diff options
-rw-r--r-- | app/models/about_me_validator.rb | 2 | ||||
-rw-r--r-- | locale/de/app.po | 7473 |
2 files changed, 3789 insertions, 3686 deletions
diff --git a/app/models/about_me_validator.rb b/app/models/about_me_validator.rb index ec2b03201..e24c5512c 100644 --- a/app/models/about_me_validator.rb +++ b/app/models/about_me_validator.rb @@ -21,7 +21,7 @@ class AboutMeValidator < ActiveRecord::BaseWithoutTable def validate if !self.about_me.blank? && self.about_me.size > 500 - errors.add(_("Please keep it shorter than 500 characters")) + errors.add(:about_me, _("Please keep it shorter than 500 characters")) end end diff --git a/locale/de/app.po b/locale/de/app.po index 81ce9ab75..10aac0f9e 100644 --- a/locale/de/app.po +++ b/locale/de/app.po @@ -3,15 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012. # <kersti@access-info.org>, 2011. # stefanw <stefanwehrmeyer@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-27 15:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-27 14:01+0000\n" -"Last-Translator: dcabo <david.cabo@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-10 14:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-06 18:43+0000\n" +"Last-Translator: David Cabo <david.cabo@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,215 +20,284 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: app/controllers/application_controller.rb:298 +#: app/models/incoming_message.rb:859 msgid "" -"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " -"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " -"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +"\n" +"\n" +"[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" msgstr "" -"<p>{{site_name}} wird gerade überarbeitet. Sie können ausschließlich " -"existierende Anfragen ansehen. Sie können keine neuen Anfragen stellen, " -"Follow-ups oder Anmerkungen hinzufügen oder andere Änderungen an der " -"Datenbank vornehmen.</p> <p>{{read_only}}</p>" - -#: app/controllers/comment_controller.rb:55 -msgid "To post your annotation" -msgstr "Um Ihre Anmerkung zu senden" - -#: app/controllers/comment_controller.rb:56 -msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." -msgstr "Dann wird Ihr Kommentar zu {{info_request_title}} gesendet." +"\n" +"\n" +"[ {{site_name}} Anmerkung: Der obenstehende Text war schlecht kodiert und merkwürdige Zeichen wurden entfernt. ]" -#: app/controllers/comment_controller.rb:57 -msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}" -msgstr "Bestätigen Sie Ihre Anmerkung zu {{info_request_title}}" +#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:14 +msgid "" +" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" +" easier for others to get involved with what you're doing." +msgstr "" +" Diese Information wird auf Ihrem {{site_name}} -profil angezeigt werden, um" +" andere Nutzer über Ihre Aktivitäten zu informieren. " -#: app/controllers/comment_controller.rb:62 -msgid "Thank you for making an annotation!" -msgstr "Vielen Dank für Ihre Anmerkung" +#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:16 +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" +msgstr "<a href=\"%s\">Moderationsregeln</a>)" -#: app/controllers/comment_controller.rb:73 -msgid " You will also be emailed updates about the request." +#: app/views/request/upload_response.rhtml:40 +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr "" -"Aktualisierungen zu dieser Anfrage werden Ihnen auch per Email übermittelt. " +" (<strong>Geduld</strong>, speziell für größere Dateien kann es einen Moment" +" dauern!)" -#: app/controllers/comment_controller.rb:75 -msgid " You are already being emailed updates about the request." +#: app/views/user/show.rhtml:59 +msgid " (you)" +msgstr " (Sie)" + +#: app/views/public_body/show.rhtml:1 +msgid " - view and make Freedom of Information requests" msgstr "" -"Sie haben bereits Aktualisierungen zu dieser Anfrage per Email erhalten. " -#: app/controllers/help_controller.rb:63 +#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:18 msgid "" -"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " -"to you soon." +" <strong>Note:</strong>\n" +" We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" +" your password." msgstr "" -"Ihre Nachricht wurde gesendet. Vielen Dank für die Kontaktaufnahme! Wir " -"werden uns in Kürze mit Ihnen in Verbindung senden. " +"<strong>Note:</strong>⏎ Sie werden in Kürze eine Email erhalten. Folgen Sie " +"der Anleitung, um Ihr Passwort⏎ zu ändern." -#: app/controllers/public_body_controller.rb:82 -#: app/controllers/user_controller.rb:140 -msgid "There was an error with the words you entered, please try again." +#: app/views/user/contact.rhtml:35 +msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" msgstr "" -"Mit den von Ihren eingegebenen Worten ist etwas schiefgegangen. Versuchen " -"Sie es erneut. " - -#: app/controllers/public_body_controller.rb:123 -msgid "beginning with" -msgstr "mit Anfangsbuchstabe " - -#: app/controllers/request_controller.rb:31 -#: app/controllers/request_controller.rb:303 -msgid "To send your FOI request" -msgstr "Um Ihre IFG-Anfrage zu senden" - -#: app/controllers/request_controller.rb:32 -msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." -msgstr "Dann ist es Ihnen gestattet eine IFG-Anfrage zu senden. " - -#: app/controllers/request_controller.rb:33 -msgid "Confirm your email address" -msgstr "Bestätigen Sie Ihre Email-Adresse" - -#: app/controllers/request_controller.rb:81 -msgid "To update the status of this FOI request" -msgstr "Um den Status dieser IFG-Anfrage zu aktualisieren" +" <strong>Datenschutzerklärung:</strong> Ihre Emailadresse wird " +"weitergeleitet an: " -#: app/controllers/request_controller.rb:82 -msgid "Then you can update the status of your request to " -msgstr "Dann können Sie den Status Ihrer Nachricht aktualisieren" +#: app/views/comment/new.rhtml:34 +msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. " +msgstr "Fassen Sie den Inhalt jeglicher erhaltenen Information zusammen. " -#: app/controllers/request_controller.rb:83 -msgid "Update the status of your request to " -msgstr "Aktualisieren Sie den Status Ihrer Anfrage an" +#: app/views/comment/new.rhtml:24 +msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." +msgstr " Hilfe zur Erstellung einer guten Informationsanfrage. " -#: app/controllers/request_controller.rb:155 -msgid "View and search requests" -msgstr "Ansehen und Suchen von Anfragen" +#: app/views/comment/new.rhtml:50 +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " +msgstr "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " -#: app/controllers/request_controller.rb:285 +#: app/views/public_body/view_email.rhtml:30 msgid "" -"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " -"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " -"href=\"%s\">details</a>).</p>" +" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" +" You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." msgstr "" -"<p>Um eine Antwort zu erhalten, müssen Sie Ihre Email-Adresse nicht in Ihre " -"Anfrage einfügen, da wir diese auf der folgenden Seite erfragen werden (<a " -"href=\"%s\">Details</a>).</p>" +"Sollten Sie die korrekte Adresse kennen, <a href=\"%s\">senden Sie sie uns</a>.\n" +" Sie können die Adresse wahrscheinlich auf der Webseite oder durch einen Anruf bei der Behörde herausfinden. " -#: app/controllers/request_controller.rb:287 +#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:26 msgid "" -"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " -"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" +" twitter account. They will be made clickable. \n" +" e.g." msgstr "" -"<p> Es ist nicht erfoderlich Ihre Emailadresse in der Anfrage zu nennen, um " -"eine Antwort zu erhalten (<a href=\"%s\">Details</a>).</p>" +"Fügen Sie relevanten Links ein, z.B. zu einer Kampagnenseite, Ihrem Blog " +"oder Twitterkonto. Die Links werden aktiviert widergegeben. z.B." -#: app/controllers/request_controller.rb:289 +#: app/views/comment/new.rhtml:28 msgid "" -"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" -" If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr "" -"<p>Wir empfehlen Ihnen Ihre Anfrage zu bearbeiten und Ihre Emailadresse zu entfernen.\n" -" Sollten Sie die Emaildresse nicht entfernen, wir diese an die entsprechende Behörde gesendet, jedoch nicht auf der Seite angezeigt.</p>" +" Link zur angefragten Information,falls bereits online " +"<strong>verfügbar</strong>. " -#: app/controllers/request_controller.rb:293 +#: app/views/comment/new.rhtml:30 msgid "" -"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " -"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" -" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr "" -"<p>Ihre Anfrage enthält eine <strong>Postleitzahl</strong>. Sollte diese " -"nicht unmittelbar in Zusammenhang mit Ihrer Anfrage stehen, empfehlen wir " -"diese zu entfern en, da diese ansonsten<strong>im Internet veröffentlicht " -"wird </strong>.</p>" +" Machen Sie bessere <strong>Formulierungsvorschläge</strong>, um die " +"gewünschten Informationen zu erhalten. " -#: app/controllers/request_controller.rb:304 -msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent." -msgstr "Dann wird Ihre OFG-Anfrage an {{public_body_name}} gesendet. " +#: app/views/user/sign.rhtml:26 +msgid " Please sign in or make a new account." +msgstr "Bitte melden Sie sich an oder erstellen Sie ein neues Benutzerkonto." -#: app/controllers/request_controller.rb:305 -msgid "Confirm your FOI request to " -msgstr "Bestätigen Sie Ihre IFG-Anfrage " +#: app/views/comment/new.rhtml:35 +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." +msgstr "" +"Teilen Sie uns mit, <strong>wie Sie die Informationen verwendet " +"haben</strong> - falls möglich mit Link." -#: app/controllers/request_controller.rb:316 +#: app/views/comment/new.rhtml:29 msgid "" -"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\n" -" <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\n" -" replied by then.</p>\n" -" <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an \n" -" annotation below telling people about your writing.</p>" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr "" +"Machen Sie Vorschläge wo sonst die gewünschte Information eventuell zu " +"finden ist " -#: app/controllers/request_controller.rb:343 -msgid "To classify the response to this FOI request" -msgstr "Um die Antwort auf diese IFG-Anfrage zu klassifizieren" +#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:11 +msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " +msgstr " Was recherchieren im Rahmen der Informationsfreiheit?" -#: app/controllers/request_controller.rb:344 -msgid "Then you can classify the FOI response you have got from " +#: app/controllers/comment_controller.rb:75 +msgid " You are already being emailed updates about the request." msgstr "" -"Dann klassifizieren Sie die IFG-Anfrage welche Sie erhalten haben, von" +"Sie haben bereits Aktualisierungen zu dieser Anfrage per Email erhalten. " -#: app/controllers/request_controller.rb:345 -msgid "Classify an FOI response from " -msgstr "Klassifizieren Sie eine IFG-Anfrage von" +#: app/controllers/comment_controller.rb:73 +msgid " You will also be emailed updates about the request." +msgstr "" +"Aktualisierungen zu dieser Anfrage werden Ihnen auch per Email übermittelt. " -#: app/controllers/request_controller.rb:352 +#: app/views/request/upload_response.rhtml:5 +msgid " made by " +msgstr "erstellt durch" + +#: app/models/track_thing.rb:112 app/models/track_thing.rb:120 +msgid " or " +msgstr " oder " + +#: app/views/user/contact.rhtml:36 +msgid " when you send this message." +msgstr "wenn Sie diese Nachricht senden. " + +#: app/views/public_body/show.rhtml:95 +msgid "%d Freedom of Information request to %s" +msgid_plural "%d Freedom of Information requests to %s" +msgstr[0] "%d Informationsfreiheitsanfrage an %s" +msgstr[1] "%d Informationsfreiheitsanfragen an %s" + +#: app/views/general/frontpage.rhtml:43 +msgid "%d request" +msgid_plural "%d requests" +msgstr[0] "%d Anfrage" +msgstr[1] "%d Anfragen" + +#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:21 +msgid "%d request made." +msgid_plural "%d requests made." +msgstr[0] "%d Anfragen gestellt." +msgstr[1] "%d Anfragen gestellt." + +#: app/views/request/new.rhtml:92 +msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" +msgstr "´Kriminalitätsrate auf Länderebene´" + +#: app/views/request/new.rhtml:90 +msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'" +msgstr "'Verschmutzungsgrades des Tyne Flusses im Zeitverlauf'" + +#: app/models/track_thing.rb:246 +msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority" +msgstr "'{{link_to_authority}}', eine Behörde" + +#: app/models/track_thing.rb:195 +msgid "'{{link_to_request}}', a request" +msgstr "'{{link_to_request}}', eine Anfrage" + +#: app/models/track_thing.rb:262 +msgid "'{{link_to_user}}', a person" +msgstr "'{{link_to_user}}', eine Person" + +#: app/controllers/user_controller.rb:373 msgid "" -"Please choose whether or not you got some of the information that you " -"wanted." +",\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Yours,\n" +"\n" +"{{user_name}}" msgstr "" -"Bitte wählen Sie ob Sie einige der erwünschten Informationen erhalten haben " -"oder ob dies nicht der Fall ist. " +",\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Mit freundlichem Gruß,\n" +"\n" +"{{user_name}}" -#: app/controllers/request_controller.rb:358 -msgid "" -"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " -"check for any new incoming messages below, and try again." +#: app/views/user/sign.rhtml:37 +msgid "- or -" msgstr "" -"Die Anfrage wurde seit Ihrem letzten Besuch auf dieser Seite aktualisiert. " -"Bitte checken Sie unten nach neu eingegangenen Nachrichten, nud versuchen " -"Sie es erneut." -#: app/controllers/request_controller.rb:384 -msgid "" -"Thank you for updating the status of the request '<a " -"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " -"below for you to classify." +#: app/views/request/select_authority.rhtml:29 +msgid "1. Select an authority" +msgstr "1. Behörde auswählen" + +#: app/views/request/new.rhtml:22 +msgid "2. Ask for Information" +msgstr "2. Informationen anfragen" + +#: app/views/request/preview.rhtml:5 +msgid "3. Now check your request" +msgstr "3. Überprüfen Sie nun Ihre Anfrage" + +#: app/views/public_body/show.rhtml:64 +msgid "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" +msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" + +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:9 +msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "" -"Herzlichen Dank für die Aktualisierung der Anfrage '<a " -"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Untenstehend finden Sie einige" -" weitere Anfragen, welche durch Sie zugeordnet werden sollten." +"<a href=\"%s\">Kommentar hinzufügen</a> (um den Anfragensteller oder andere " +"Nutzern zu unterstützen)" -#: app/controllers/request_controller.rb:387 -msgid "Thank you for updating this request!" -msgstr "Vielen Dank für die Aktualisierung dieser Anfrage!" +#: app/views/public_body/list.rhtml:29 +msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>." +msgstr "<a href=\"%s\">Fehlt eine Behörde?</a>." -#: app/controllers/request_controller.rb:395 +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:39 msgid "" -"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" -"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +"<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" +" any commercial copyright on this page?</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Halten Sie die Urheberrechte dieser Seite?</a>" + +#: app/views/general/search.rhtml:173 +msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." msgstr "" -"<p>Vielen Dank! Wir hoffen Sie müssen nicht zu lange warten.</p> <p>Nach " -"gesetzlicher Vorschrift hätten Sie sofort oder vor Ende " -"<strong>{{date_response_required_by}}</strong> erhalten sollen. </p>" +"<a href=\"%s\">Alle durchsuchen</a> or <a href=\"%s\">bitten Sie uns eine " +"hinzuzufügen</a>." -#: app/controllers/request_controller.rb:399 +#: app/views/public_body/list.rhtml:51 +msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Gewünschte Behörde nicht gefunden?</a>" + +#: app/views/user/show.rhtml:113 msgid "" -"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " -"should have got a response promptly, and normally before the end of " -"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "" -"<p>Vielen Dank! Wir hoffen Sie müssen nicht viel länger warten.</p> <p>Nach " -"gesetzlicher Vorschrift hätten Sie sofort oder vor Ende " -"<strong>{{date_response_required_by}}</strong> erhalten sollen. </p>" +"<a href=\"%s\">Melden Sie sich an,</a> um Ihr Passwort und weitere " +"Einstellungen zu ändern (auschließlich {{user_name}})" -#: app/controllers/request_controller.rb:402 +#: app/views/request/_followup.rhtml:66 app/views/request/_followup.rhtml:73 +#: app/views/request/show.rhtml:83 app/views/request/show.rhtml:87 +msgid "<a href=\"%s\">details</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Details</a>" + +#: app/views/request/_followup.rhtml:101 +msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Was ist das?</a>" + +#: app/controllers/request_game_controller.rb:23 msgid "" -"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " -"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " -"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " -"about this, see below.</p>" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "" +"<p>Fertig! Ganz herzlichen Dank für Ihre Hilfe.</p><p>Es gibt <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">noch mehr womit Sie uns helfen " +"können</a>{{site_name}}.</p>" #: app/controllers/request_controller.rb:405 msgid "" @@ -253,12 +323,78 @@ msgstr "" " </li>\n" " </ul>" -#: app/controllers/request_controller.rb:420 +#: app/controllers/request_controller.rb:399 msgid "" -"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" -"Oh nein! Es tut uns leid zu hören, dass Ihre Anfrage abgelehnt wurde. Lesen " -"Sie hier was Sie nun tun können. " +"<p>Vielen Dank! Wir hoffen Sie müssen nicht viel länger warten.</p> <p>Nach " +"gesetzlicher Vorschrift hätten Sie sofort oder vor Ende " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong> erhalten sollen. </p>" + +#: app/controllers/request_controller.rb:395 +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" +"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Vielen Dank! Wir hoffen Sie müssen nicht zu lange warten.</p> <p>Nach " +"gesetzlicher Vorschrift hätten Sie sofort oder vor Ende " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong> erhalten sollen. </p>" + +#: app/controllers/request_controller.rb:434 +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "" +"<p>Vielen Dank! Hoffentlich mussten Sie nicht zu lange warten.</p><p>Sie " +"sollten innerhalb {{late_number_of_days}} Tagen eine Antwort erhalten, oder " +"eine Nachricht, dass es länger dauern kann (<a " +"href=\"{{review_url}}\">Details</a>).</p>" + +#: app/controllers/request_controller.rb:437 +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgstr "" +"<p>Vielen Dank! Wir überprüfen das Problem und werden versuchen es zu " +"beheben.</p><p>Sollte es sich um einen Übertragungsfehler gehandelt haben " +"und Sie können eine aktuelle IFG Email-Adresse dieser Behörde finden, teilen" +" Sie uns diese bitte mit Hilfe des unten angezeigten Formulars mit.</p>" + +#: app/controllers/request_controller.rb:402 +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" +msgstr "" + +#: app/controllers/user_controller.rb:513 +msgid "" +"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" +" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" +msgstr "" +"<p>Vielen Dank für die Änderung Ihres Profiltextes.</p>\n" +" <p><strong>Weiter...</strong> Sie können auch ein Profilbild hochladen.</p>" + +#: app/controllers/user_controller.rb:435 +msgid "" +"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" +" <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Danke für die Aktualisierung Ihres Profilbildes.</p>\n" +" <p><strong>Nächster Schritt...</strong> Sie können Informationen zu Ihrer Person und Ihrer Suchanfrage zu Ihrem Profil hinzufügen.</p>" + +#: app/controllers/request_controller.rb:289 +msgid "" +"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" +" If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" +msgstr "" +"<p>Wir empfehlen Ihnen Ihre Anfrage zu bearbeiten und Ihre Emailadresse zu entfernen.\n" +" Sollten Sie die Emaildresse nicht entfernen, wir diese an die entsprechende Behörde gesendet, jedoch nicht auf der Seite angezeigt.</p>" #: app/controllers/request_controller.rb:423 msgid "" @@ -289,605 +425,675 @@ msgstr "" "hinter dieser Seite.</p><p>Falls Sie versuchen möchten den Rest der " "Information zu erhalten, schauen Sie hier was Sie tun können.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:429 +#: app/controllers/request_controller.rb:287 msgid "" -"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " -"below." +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "" -"Bitte geben Sie unten Ihre Follow-up Nachricht mit den nötigen " -"Klärungsdetails ein. " +"<p> Es ist nicht erfoderlich Ihre Emailadresse in der Anfrage zu nennen, um " +"eine Antwort zu erhalten (<a href=\"%s\">Details</a>).</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:434 +#: app/controllers/request_controller.rb:285 msgid "" -"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " -"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " -"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "" -"<p>Vielen Dank! Hoffentlich mussten Sie nicht zu lange warten.</p><p>Sie " -"sollten innerhalb {{late_number_of_days}} Tagen eine Antwort erhalten, oder " -"eine Nachricht, dass es länger dauern kann (<a " -"href=\"{{review_url}}\">Details</a>).</p>" +"<p>Um eine Antwort zu erhalten, müssen Sie Ihre Email-Adresse nicht in Ihre " +"Anfrage einfügen, da wir diese auf der folgenden Seite erfragen werden (<a " +"href=\"%s\">Details</a>).</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:437 +#: app/controllers/request_controller.rb:293 msgid "" -"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " -"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " -"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>Vielen Dank! Wir überprüfen das Problem und werden versuchen es zu " -"beheben.</p><p>Sollte es sich um einen Übertragungsfehler gehandelt haben " -"und Sie können eine aktuelle IFG Email-Adresse dieser Behörde finden, teilen" -" Sie uns diese bitte mit Hilfe des unten angezeigten Formulars mit.</p>" +"<p>Ihre Anfrage enthält eine <strong>Postleitzahl</strong>. Sollte diese " +"nicht unmittelbar in Zusammenhang mit Ihrer Anfrage stehen, empfehlen wir " +"diese zu entfern en, da diese ansonsten<strong>im Internet veröffentlicht " +"wird </strong>.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:440 -msgid "Please use the form below to tell us more." -msgstr "Bitte nutzen Sie das Formular, um uns ausführlicher zu informieren. " +#: app/controllers/request_controller.rb:316 +msgid "" +"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\n" +" <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\n" +" replied by then.</p>\n" +" <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an \n" +" annotation below telling people about your writing.</p>" +msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:443 +#: app/controllers/application_controller.rb:298 msgid "" -"If you have not done so already, please write a message below telling the " -"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" -" it has been withdrawn." +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "" -"Falls noch nicht geschehen, senden Sie bitte eine Nachricht, um die Behörde " -"zu informieren, dass Sie Ihre Anfrage zurückgezogen haben. Anderenfalls " -"weiss diese nicht, dass dies geschehen ist. " +"<p>{{site_name}} wird gerade überarbeitet. Sie können ausschließlich " +"existierende Anfragen ansehen. Sie können keine neuen Anfragen stellen, " +"Follow-ups oder Anmerkungen hinzufügen oder andere Änderungen an der " +"Datenbank vornehmen.</p> <p>{{read_only}}</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:548 -msgid "To send a follow up message to " -msgstr "Um eine Nachfrage zu senden" +#: app/views/user/confirm.rhtml:11 +msgid "" +"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" +"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" +"</p>" +msgstr "" +"Sollten Sie eine webbasierten Emailanbieter oder ´Junk-mail´ Filter nutzen, " +"prüfen Sie Ihren Spamordner. Es kommt vor, dass unsere Nachrichten dort " +"landen. " -#: app/controllers/request_controller.rb:549 -msgid "To reply to " -msgstr "Um eine Antwort zu senden an" +#: app/views/request/new.rhtml:135 +msgid "" +"<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" +"\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" +msgstr "" +"<strong> Kann ich Informationen zu meiner eigenen Person anfragen?</strong>\n" +"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"%s\">Nein! (Weitere Informationen)</a>" -#: app/controllers/request_controller.rb:551 -msgid "Then you can write follow up message to " -msgstr "Dann können Sie eine Nachfrage senden an" +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:12 +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgstr "" +"<strong><code>kommentiert_durch:tony_bowden</code></strong> um Kommentare " +"von Tony Bowden zu suche, den Namen wie in der URL eingebend." -#: app/controllers/request_controller.rb:552 -msgid "Then you can write your reply to " -msgstr "Dann können Sie Ihre Antwort schreiben an" +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:14 +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgstr "" +"<strong><code>Dateityp:PDF</code></strong> um alle Antworten mit PDF-Anhang " +"zu finden. Oder versuchen Sie es hiermit: " +"<code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -#: app/controllers/request_controller.rb:554 -msgid "Write your FOI follow up message to " -msgstr "Senden Sie Ihre Follow-Up Nachricht an " +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:13 +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." +msgstr "" +"<strong><code>Anfrage:</code></strong> um die Suchanfrage zu begrenzen, " +"geben Sie den Titel wie in der URL ein." -#: app/controllers/request_controller.rb:555 -msgid "Write a reply to " -msgstr "Antwort senden" +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:11 +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgstr "" +"<strong><code>angefragt_durch:julian_todd</code></strong>um Anfragen von " +"Julian Todd zu suchen, den Namen wie in der URL eingebend." -#: app/controllers/request_controller.rb:562 +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:10 msgid "" -"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " -"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " -"send a follow up message." +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "" -"Ihre Nachfrage wurde nicht gesendet, da Sie durch unseren Spamfilter " -"gestoppt wurde. Bitte <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> wenn Sie " -"wirklich eine Nachfrage senden möchten. " +"<strong><code>angefragt durch:home_office</code></strong>um Anfragen vom " +"Home Office zu suchen, den Namen wie in der URL eingebend." -#: app/controllers/request_controller.rb:565 +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:8 msgid "" -"You previously submitted that exact follow up message for this request." +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "" -"Sie haben kürzlich dieselbe Follow-up Nachricht für diese Anfrage gesendet. " +"<strong><code>Status:</code></strong> um eine Auswahl nach Status oder " +"historischem Status der Anfrage zu treffen, gehen Sie zur unten " +"angezeigten<a href=\"{{statuses_url}}\">Statusübersicht</a> ." -#: app/controllers/request_controller.rb:588 -msgid "Your internal review request has been sent on its way." -msgstr "Ihre Anfrage zur internen Überprüfung wurde gesendet. " +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:16 +msgid "" +"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public bodies or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" +" and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" +" can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." +msgstr "" +"<strong><code>markieren Sie:Karitas</code></strong>, um alle Behörden oder Anfragen mit dieser Markierung zu finden. Sie können mehrere Markierungen, \n" +" and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" +" can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." -#: app/controllers/request_controller.rb:590 -msgid "Your follow up message has been sent on its way." -msgstr "Ihre Follow-up Nachricht wurde gesendet." +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:9 +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgstr "" +"<strong><code>variety:</code></strong> um Mögliche Suchoptionen zu wählen, " +"gehen Sie zur unten angezeigten <a " +"href=\"{{varieties_url}}\">Auswahlansich</a> ." -#: app/controllers/request_controller.rb:712 +#: app/views/comment/new.rhtml:57 msgid "" -"To upload a response, you must be logged in using an email address from " +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "" -"Um eine Antwort hochzuladen müssen Sie angemeldet sein und dafür eine " -"folgende Email-Adresse benutzen:" +"<strong>Ratschlag</strong> bzgl. Antworten, welche den Anfragesteller " +"zufriedenstellen. </li>" -#: app/controllers/request_controller.rb:713 -msgid "Then you can upload an FOI response. " -msgstr "Dann können Sie eine IFG-Antwort hochladen. " +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:56 +msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" +msgstr "Informationen wurden vollständig gesendet" -#: app/controllers/request_controller.rb:714 -#: app/controllers/user_controller.rb:542 -msgid "Confirm your account on {{site_name}}" -msgstr "Bestätigen Sie Ihr Nutzerkonto auf {{site_name}}" +#: app/views/request/_followup.rhtml:106 +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgstr "<strong>Alles andere</strong>, z.B. Klärungen, Hinweise, Danksagungen" -#: app/controllers/request_controller.rb:741 -msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." +#: app/views/request/details.rhtml:12 +msgid "" +"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \n" +"a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \n" +"why and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\n" +"be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n" +"way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n" +"<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." msgstr "" -"Bitte geben Sie eine Nachricht ein und / oder wählen Sie eine Datei aus, " -"welche Ihre Antwort enthält" +"<strong>Gewährleistungsausschluss!</strong>Um diese Daten ehrenhaft zu nutzen, benötigen Sie gute interne Kenntnisse des Nutzerverhaltens auf {{site_name}}. Es ist nicht überschaubar wie, warum und von wem Anfragen kategorisiert werden und es sind Nutzerfehler und Unklarheiten zu erwarten. Ein gutes Verständnis der Informationsfreiheits-Gesetzgebung und die Art und Weise der Anwendung durch Behörden ist ebenso wichtig. Ferner benötigen Sie herausragende Statisikkenntnisse. Für Fragen nehmen Sie bitte\n" +"<a href=\"{{contact_path}}\">Kontakt</a> mit uns auf." -#: app/controllers/request_controller.rb:747 +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:28 +msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" +msgstr "Klärung der Angelegenheit wurde angefragt" + +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:14 msgid "" -"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " -"published below, and a link to your response has been emailed to " +"<strong>No response</strong> has been received\n" +" <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" msgstr "" -"Vielen Dank für Ihre IFG-Anfrage! Ihre Antwort wird unten angezeigt und ein " -"Link zu Ihrer Antwort wurde gesendet an" +"Es wurde <strong>Keine Antwort</strong> empfangen\n" +" <small>(vielleicht gab es nur eine Bestätigung)</small>" -#: app/controllers/request_controller.rb:773 -msgid "To download the zip file" -msgstr "Um die Zip-Datei herunterzuladen" +#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:30 +msgid "" +"<strong>Note:</strong>\n" +" We will send an email to your new email address. Follow the\n" +" instructions in it to confirm changing your email." +msgstr "" +"<strong>Note:</strong>\n" +" Es wird eine Email an Ihre neue Emailadresse versendet. Folgen Sie den darin angegebenen Schritten, um die Änderung Ihrer Emailadresse zu bestätigen." -#: app/controllers/request_controller.rb:774 -msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}." +#: app/views/user/contact.rhtml:32 +msgid "" +"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\n" +" to try out how it works." msgstr "" -"Dann können Sie eine Zip-Datei von {{info_request_title}} herunterladen. " +"<strong>Achtung:</strong> Sie senden eine Nachricht an sich selbst, " +"vermutlich um herauszufinden, wie es funktioniert. " -#: app/controllers/request_controller.rb:775 -msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}" +#: app/views/request/preview.rhtml:31 +msgid "" +"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" +" yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." msgstr "" -"Melden Sie sich an, um eine Zip-Datei von {{info_request_title}} " -"herunterzuladen" +"<strong>Privacy note:</strong> Falls Sie Informationen zu Ihrer eingenen " +"Person erfragen wollen <a href=\"%s\">Klicken Sie hier</a>." -#: app/controllers/request_game_controller.rb:23 +#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:35 msgid "" -"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " -"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " -"{{site_name}}.</p>" +"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet, \n" +" wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -"<p>Fertig! Ganz herzlichen Dank für Ihre Hilfe.</p><p>Es gibt <a " -"href=\"{{helpus_url}}\">noch mehr womit Sie uns helfen " -"können</a>{{site_name}}.</p>" +"<strong>Datenschutzhinweis:</strong> Ihr Photo wird öffentlich im Internet angezeigt werden\n" +" wo immer Sie {{site_name}} nutzen." -#: app/controllers/request_game_controller.rb:40 -msgid "To play the request categorisation game" -msgstr "Um uns mit der Kategorisierung von Anfragen zu unterstützen" +#: app/views/request/followup_preview.rhtml:37 +msgid "" +"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" +" to it, will be displayed publicly on this website." +msgstr "" +"<strong>Datenschutzhinweis:</strong> Ihre Nachricht als auch alle " +"entsprechenden Reaktionen werden auf dieser Webseite veröffentlicht." -#: app/controllers/request_game_controller.rb:41 -msgid "Then you can play the request categorisation game." -msgstr "Dann können Sie die helden einige Anfraggen zuzuordnen. " +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:52 +msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " +msgstr "Information wurde teilweise gesendet" -#: app/controllers/request_game_controller.rb:42 -msgid "Play the request categorisation game" -msgstr "Helfen Sie uns ausstehende Anfragen zuzuordnen" +#: app/views/comment/new.rhtml:36 +msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or " +msgstr "<strong>Danken Sie</strong> der Behörde oder " -#: app/controllers/request_game_controller.rb:52 -msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!" -msgstr "vielen Dank für die Ihre Mithilfe die Seite aktuell zu halten. " +#: app/views/request/show.rhtml:91 +msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." +msgstr "Die angefragten Informationen waren <strong>nicht vorhanden</strong>." -#: app/controllers/services_controller.rb:21 +#: app/views/comment/new.rhtml:46 msgid "" -"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " -"at {{link_to_website}}" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "" -"Hallo! IFG-Anfragen innerhalb von {{country_name}} können Sie hier stellen: " -"{{link_to_website}} " - -#: app/controllers/track_controller.rb:98 -msgid "You are already being emailed updates about " -msgstr "Sie erhielten bereits Aktualisierungen zu" - -#: app/controllers/track_controller.rb:111 -msgid "You will now be emailed updates about " -msgstr "Sie erhalten nun Email-Aktualisierungen über" - -#: app/controllers/track_controller.rb:143 -msgid "To cancel this alert" -msgstr "Um diese Benachrichtigung zu löschen" +"Eine <strong>Zusammenfassung</strong> of the response if you have received " +"it by post. " -#: app/controllers/track_controller.rb:144 -msgid "Then you can cancel the alert." -msgstr "Dann können Sie die Statusnachricht abmelden " +#: app/models/info_request.rb:290 +msgid "A Freedom of Information request" +msgstr "" -#: app/controllers/track_controller.rb:145 -msgid "Cancel a {{site_name}} alert" -msgstr "Benachrichtigung für {{site_name}} abbestellen" +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:46 +msgid "A public authority" +msgstr "Eine Behörde" -#: app/controllers/track_controller.rb:154 -msgid "You will no longer be emailed updates about " -msgstr "Sie erhalten keinen weiteren Aktualisierungen über" +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:34 +msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>" +msgstr "Antwort wird <strong>postalisch</strong> zugestellt" -#: app/controllers/track_controller.rb:173 -msgid "To cancel these alerts" -msgstr "Um diese Benachrichtigungen zu löschen" +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:35 +msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" +msgstr "" +"Eine merkwürdige Antwort benötigte die Aufmerksamkeit des {{site_name}} " +"Teams" -#: app/controllers/track_controller.rb:174 -msgid "Then you can cancel the alerts." -msgstr "Dann können Sie die Statusnachrichten abmelden" +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:47 +msgid "A {{site_name}} user" +msgstr "Ein/Eine {{site_name}} Benutzer/in" -#: app/controllers/track_controller.rb:175 -msgid "Cancel some {{site_name}} alerts" -msgstr "Einige Benachrichtigungen für {{site_name}} abbestellen" +#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:20 +msgid "About you:" +msgstr "Zu Ihrer Person:" -#: app/controllers/track_controller.rb:183 -msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" -msgstr "Sie werden keine weiteren Aktualisierungen zu diesen Alerts erhalten" +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:8 +msgid "Act on what you've learnt" +msgstr "Handel aus Deinen Erfahrungen" -#: app/controllers/user_controller.rb:43 -msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" -msgstr "{{search_results}} passen zu '{{query}}'" +#: app/views/comment/new.rhtml:14 +msgid "Add an annotation" +msgstr "Fügen Sie einee Anmerkung bei" -#: app/controllers/user_controller.rb:207 +#: app/views/request/show_response.rhtml:45 msgid "" -"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" -" correctly." +"Add an annotation to your request with choice quotes, or\n" +" a <strong>summary of the response</strong>." msgstr "" -"Dies sieht nicht nach einer gültigen Emailadresse aus. Bitte überprüfen Sie " -"Ihre Eingabe. " - -#: app/controllers/user_controller.rb:221 -msgid "Then you can change your password on {{site_name}}" -msgstr "Dann können Sie Ihr Passwort unter {{site_name}} ändern" +"Fügen Sie Ihrer Anfrage einen Kommentar mit Wahlzitat oder, " +"eine<strong>Zusammenfassung Ihrer Antwort</strong>hinzu. " -#: app/controllers/user_controller.rb:222 -msgid "Change your password {{site_name}}" -msgstr "Passwort ändern{{site_name}}" +#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:27 +msgid "Added on {{date}}" +msgstr "Hinzugefügt am {{date}}" -#: app/controllers/user_controller.rb:249 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." +#: app/models/user.rb:56 +msgid "Admin level is not included in list" +msgstr "Administrative Ebene ist in Liste nicht enthalten" -#: app/controllers/user_controller.rb:266 -msgid "To change your email address used on {{site_name}}" -msgstr "Um Ihre auf {{site_name}} verwendete Email-Adresse zu ändern" +#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:9 +msgid "Administration URL:" +msgstr "Administrator URL" -#: app/controllers/user_controller.rb:267 -msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}" -msgstr "können Sie Ihre auf {{site_name}} verwendete Email-Adresse beenden" +#: app/views/general/search.rhtml:46 +msgid "Advanced search" +msgstr "Erweiterte Suche" -#: app/controllers/user_controller.rb:268 -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:1 -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:11 -msgid "Change your email address used on {{site_name}}" -msgstr "Ändern Sie die unter {{site_name}} genutzte Email-Adresse" +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:3 +msgid "Advanced search tips" +msgstr "Tipps zur erweiterten Suchanfrage" -#: app/controllers/user_controller.rb:328 -msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" +#: app/views/comment/new.rhtml:53 +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "" -"Sie haben die aud der Seite {{site_name}} verwendete Email-Adresse nun " -"geändert" - -#: app/controllers/user_controller.rb:347 -msgid "To send a message to " -msgstr "Um eine Nachricht zu senden an " - -#: app/controllers/user_controller.rb:348 -msgid "Then you can send a message to " -msgstr "Dann können Sie eine Nachricht senden an" - -#: app/controllers/user_controller.rb:349 -msgid "Send a message to " -msgstr "Nachricht senden an" - -#: app/controllers/user_controller.rb:367 -msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!" -msgstr "Ihre Nachricht an {{recipient_user_name}} wurde versendet!" +"Beratung zur <strong>Rechtsgültigkeit der Ablehnung</strong> und wie Sie " +"dagene angehen können." -#: app/controllers/user_controller.rb:373 +#: app/views/request/new.rhtml:67 msgid "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Yours,\n" -"\n" -"{{user_name}}" +"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" +" human beings)" msgstr "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Mit freundlichem Gruß,\n" -"\n" -"{{user_name}}" - -#: app/controllers/user_controller.rb:389 -msgid "You need to be logged in to change your profile photo." -msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Ihren Profilbild zu ändern. " +"Luft, Wasser, Erde, Land, Flora und Fauna (einschliesslich deren Einfluss " +"auf den Menschen)" -#: app/controllers/user_controller.rb:416 -#: app/controllers/user_controller.rb:432 -msgid "Thank you for updating your profile photo" -msgstr "Vielen Dank für die Aktualisierung Ihres Profilbildes" +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:30 +msgid "All of the information requested has been received" +msgstr "Die angefragten Informationen wurden vollständig empfangen" -#: app/controllers/user_controller.rb:435 +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:23 msgid "" -"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" -" <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "" -"<p>Danke für die Aktualisierung Ihres Profilbildes.</p>\n" -" <p><strong>Nächster Schritt...</strong> Sie können Informationen zu Ihrer Person und Ihrer Suchanfrage zu Ihrem Profil hinzufügen.</p>" -#: app/controllers/user_controller.rb:451 -msgid "You need to be logged in to clear your profile photo." -msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Ihren Profilbild zu löschen." - -#: app/controllers/user_controller.rb:460 -msgid "You've now cleared your profile photo" -msgstr "Sie haben Ihr Profilbild nun gelöscht" +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:40 +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." +msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:488 -msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." -msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Ihren Profiltext zu ändern. " +#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:12 +msgid "Also called {{other_name}}." +msgstr "Auch {{other_name}} genannt." -#: app/controllers/user_controller.rb:510 -msgid "You have now changed the text about you on your profile." -msgstr "Sie haben den Text zu Ihrer Person in Ihrem Profil nun geändert. " +#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:60 +msgid "Alter your subscription" +msgstr "Ändern Sie Ihre Registrierung" -#: app/controllers/user_controller.rb:513 +#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:12 msgid "" -"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" -" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" +"Although all responses are automatically published, we depend on\n" +"you, the original requester, to evaluate them." msgstr "" -"<p>Vielen Dank für die Änderung Ihres Profiltextes.</p>\n" -" <p><strong>Weiter...</strong> Sie können auch ein Profilbild hochladen.</p>" - -#: app/controllers/user_controller.rb:541 -msgid "Then you can sign in to {{site_name}}" -msgstr "Dann können Sie sich auf {{site_name}} einloggen. " - -#: app/models/about_me_validator.rb:24 -msgid "Please keep it shorter than 500 characters" -msgstr "Bitte bleiben Sie unter 500 Zeichen" +"Obwould alle Antworten automatisch veröffentlicht werden, sind wir auf Sie " +"als ursprünglichen Antragsteller angewiesen, um diese zu bewerten" -#: app/models/change_email_validator.rb:29 -msgid "Please enter your old email address" -msgstr "Bitte geben Sie Ihre alte E-Mail-Adresse ein" +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:70 +msgid "An <strong>error message</strong> has been received" +msgstr "Eine <strong>Fehlermeldung</strong> wurde empfangen" -#: app/models/change_email_validator.rb:30 -msgid "Please enter your new email address" -msgstr "Bitte geben Sie Ihre neue Email-Adresse ein" +#: app/models/info_request.rb:292 +msgid "An Environmental Information Regulations request" +msgstr "" -#: app/models/change_email_validator.rb:31 -msgid "Please enter your password" -msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein" +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:45 +msgid "Annotation added to request" +msgstr "Anfrage wurde kommentiert" -#: app/models/change_email_validator.rb:39 -msgid "Old email doesn't look like a valid address" -msgstr "Alte Email sieht nicht nach gültiger Adresse aus" +#: app/views/user/show.rhtml:34 +msgid "Annotations" +msgstr "Kommentare" -#: app/models/change_email_validator.rb:44 +#: app/views/comment/new.rhtml:18 msgid "" -"Old email address isn't the same as the address of the account you are " -"logged in with" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "" -"Die alte Email-Adresse stimmt nicht mit der Adresse des Kontos, über welches" -" Sie eingeloggt sind überein" - -#: app/models/change_email_validator.rb:47 -msgid "Password is not correct" -msgstr "falsches Passwort" +"Anmerkungen helfen Ihnen, sowie weiteren Benutzern bei der Erstellungen " +"einer neuer Anfrage. Zum Beispiel:" -#: app/models/change_email_validator.rb:53 -msgid "New email doesn't look like a valid address" -msgstr "Die neue Email-Adresse scheint ungültig" +#: app/views/comment/new.rhtml:70 +msgid "" +"Annotations will be posted publicly here, and are \n" +" <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." +msgstr "" +"Anmerkungen werden hier veröffentlicht, und werden \n" +" <strong>nicht</strong> an {{public_body_name}} gesendet." -#: app/models/comment.rb:59 -msgid "Please enter your annotation" -msgstr "Bitte geben Sie Ihre Anmerkung ein" +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:6 +msgid "Anyone:" +msgstr "Jedermann:" -#: app/models/comment.rb:62 +#: app/views/request/new.rhtml:105 msgid "" -"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " -"letters. This makes it easier for others to read." +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "" -"Bitte nutzen Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinschreibung für Ihre " -"Anmerkung. Dies vereinfacht das Lesen für andere." - -#: app/models/contact_validator.rb:28 app/models/user.rb:38 -msgid "Please enter your name" -msgstr "Bitte geben Sie Ihren Namen ein" +"Fragen Sie nach <strong>spezifischen</strong> Dokumenten oder Informationen." +" Diese Seite ist nicht für generelle Anfragen vorgesehen. " -#: app/models/contact_validator.rb:29 app/models/user.rb:36 -msgid "Please enter your email address" -msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein" +#: app/views/request/show_response.rhtml:29 +msgid "" +"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" +" (<a href=\"%s\">more details</a>)." +msgstr "" +"Am Ende der Seite können Sie eine Antwort mit der Aufforderung das Dokument einzuscannen senden\n" +" (<a href=\"%s\">weitere Details</a>)." -#: app/models/contact_validator.rb:30 -msgid "Please enter a subject" -msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff ein" +#: app/views/request/upload_response.rhtml:33 +msgid "Attachment (optional):" +msgstr "Anhang (freiwillig)" -#: app/models/contact_validator.rb:31 -msgid "Please enter the message you want to send" -msgstr "Bitte geben Sie die Nachricht ein, die Sie senden wollen" +#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:21 +msgid "Attachment:" +msgstr "Anhang:" -#: app/models/contact_validator.rb:34 -msgid "Email doesn't look like a valid address" -msgstr "Dies sieht nicht nach einer gültigen Email-Adresse aus" +#: app/models/info_request.rb:785 +msgid "Awaiting classification." +msgstr "Zuordnung wird erwartet. " -#: app/models/incoming_message.rb:867 -msgid "" -"\n" -"\n" -"[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"[ {{site_name}} Anmerkung: Der obenstehende Text war schlecht kodiert und merkwürdige Zeichen wurden entfernt. ]" +#: app/models/info_request.rb:805 +msgid "Awaiting internal review." +msgstr "Interne Prüfung ausstehend." -#: app/models/info_request.rb:34 -msgid "Please enter a summary of your request" -msgstr "Bitte geben Sie eine Zusammenfassung Ihrer Anfrage ein" +#: app/models/info_request.rb:787 +msgid "Awaiting response." +msgstr "Antwort ausstehend. " -#: app/models/info_request.rb:35 -msgid "Please write a summary with some text in it" -msgstr "Bitte schreiben Sie eine Zusammenfassung mit etwas Text" +#: app/views/public_body/list.rhtml:4 +msgid "Beginning with" +msgstr "Mit Anfangsbuchstabe" -#: app/models/info_request.rb:120 +#: app/views/request/new.rhtml:46 msgid "" -"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " -"This makes it easier for others to read." +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "" -"Bitte nutzen Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinschreibung für die " -"Zusammenfassung. Dies vereinfacht das Lesen für andere." +"Durchsuchen Sie <a href='{{url}}'>andere Anfragen</a>für " +"Formulierungsbeispiele für Ihre Anfrage." -#: app/models/info_request.rb:123 +#: app/views/request/new.rhtml:44 msgid "" -"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " -"a phrase, rather than a full sentence." +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "" -"Bitte halten Sie die Zusammenfassung kurz, wie in der Betreffzeile einer " -"E-Mail. Sie können eine Phrase, sondern als ein ganzer Satz." +"Schauen Sie <a href='{{url}}'>andere Anfragen</a> an '{{public_body_name}}' " +"für Formulierungsbeispiele an. " -#: app/models/info_request.rb:126 -msgid "" -"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " -"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." -msgstr "" -"Bitte beschreiben Sie im Betreff, um was es in der Anfrage geht. Sie " -"brauchen nicht sagen, dass es eine IFG-Anfrage ist, dies wird automatisch " -"hinzugefügt." +#: app/views/general/frontpage.rhtml:48 +msgid "Browse all authorities..." +msgstr "Durchsuchen Sie alle Behörden" -#: app/models/info_request.rb:395 +#: app/views/request/show.rhtml:86 msgid "" -"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " -"nobody\"" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "" +"Nach gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} Ihnen inzwischen " +"unter allen Umständen geantwortet haben. " -#: app/models/info_request.rb:401 +#: app/views/request/show.rhtml:78 msgid "" -"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " -"address to check against" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "" -"Diese Anfrage kann ausschliesslich von der Behörde beantwortet werden, " -"jedoch besteht keine ´von´ Adresse zum Vergleich. " +"Nach gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} " +"<strong>umgehend</strong> geantwortet haben und" -#: app/models/info_request.rb:405 -msgid "" -"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " -"address this reply was sent from" -msgstr "" -"Die Beantwortung dieser Anfrage ist ausschliesslich der Behörde gewährt und " -"die Adresse dieser Antwort ist mir nicht bekannt. " +#: app/controllers/track_controller.rb:145 +msgid "Cancel a {{site_name}} alert" +msgstr "Benachrichtigung für {{site_name}} abbestellen" -#: app/models/info_request.rb:785 -msgid "Awaiting classification." -msgstr "Zuordnung wird erwartet. " +#: app/controllers/track_controller.rb:175 +msgid "Cancel some {{site_name}} alerts" +msgstr "Einige Benachrichtigungen für {{site_name}} abbestellen" -#: app/models/info_request.rb:787 -msgid "Awaiting response." -msgstr "Antwort ausstehend. " +#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:55 +msgid "Cancel, return to your profile page" +msgstr "Abbrechen, zurück zur Profilseite" -#: app/models/info_request.rb:789 -msgid "Delayed." -msgstr "Verzögert." +#: locale/model_attributes.rb:39 +msgid "CensorRule|Last edit comment" +msgstr "CensorRule|Last edit comment" -#: app/models/info_request.rb:791 -msgid "Long overdue." -msgstr "Stark verspätet." +#: locale/model_attributes.rb:38 +msgid "CensorRule|Last edit editor" +msgstr "CensorRule|Last edit editor" -#: app/models/info_request.rb:793 -msgid "Information not held." -msgstr "Information nicht verfügbr" +#: locale/model_attributes.rb:37 +msgid "CensorRule|Replacement" +msgstr "CensorRule|Replacement" -#: app/models/info_request.rb:795 -msgid "Refused." -msgstr "Abgelehnt." +#: locale/model_attributes.rb:36 +msgid "CensorRule|Text" +msgstr "CensorRule|Text" -#: app/models/info_request.rb:797 -msgid "Partially successful." -msgstr "Teilweise erfolgreich. " +#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:37 +msgid "Change email on {{site_name}}" +msgstr "Email ändern auf {{site_name}}" -#: app/models/info_request.rb:799 -msgid "Successful." -msgstr "Erfolgreich." +#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:27 +msgid "Change password on {{site_name}}" +msgstr "Passwort ändern: {{site_name}}" -#: app/models/info_request.rb:801 -msgid "Waiting clarification." -msgstr "Klärung wird erwartet. " +#: app/views/user/show.rhtml:104 app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:1 +msgid "Change profile photo" +msgstr "Profilbild ändern" -#: app/models/info_request.rb:803 -msgid "Handled by post." -msgstr "Postalisch bearbeitet." +#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:1 +msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}" +msgstr "" +"Ändern Sie den Text zu Ihrer Person in Ihrem Nutzerprofil auf {{site_name}}" -#: app/models/info_request.rb:805 -msgid "Awaiting internal review." -msgstr "Interne Prüfung ausstehend." +#: app/views/user/show.rhtml:107 +msgid "Change your email" +msgstr "Emailadresse ändern" -#: app/models/info_request.rb:807 -msgid "Delivery error" -msgstr "Übertragungsfehler" +#: app/controllers/user_controller.rb:268 +#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:1 +#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:11 +msgid "Change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "Ändern Sie die unter {{site_name}} genutzte Email-Adresse" -#: app/models/info_request.rb:809 -msgid "Unusual response." -msgstr "Ungewöhnliche Antwort." +#: app/views/user/show.rhtml:106 +msgid "Change your password" +msgstr "Passwort ändern" -#: app/models/info_request.rb:811 -msgid "Withdrawn by the requester." -msgstr "Vom Antragsteller zurückgezogen" +#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:1 +#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:9 +#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:1 +#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:11 +msgid "Change your password on {{site_name}}" +msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort: {{site_name}}" -#: app/models/info_request.rb:816 app/models/info_request_event.rb:318 -msgid "unknown status " -msgstr "unbekannter Status" +#: app/controllers/user_controller.rb:222 +msgid "Change your password {{site_name}}" +msgstr "Passwort ändern{{site_name}}" -#: app/models/info_request_event.rb:306 -msgid "Response" -msgstr "Antwort" +#: app/views/public_body/show.rhtml:28 app/views/public_body/show.rhtml:30 +msgid "Charity registration" +msgstr "Charity Registrierung" -#: app/models/info_request_event.rb:313 -msgid "Internal review request" -msgstr "Anfrage zur internen Prüfung" +#: app/views/general/exception_caught.rhtml:8 +msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address." +msgstr "" +"Sollten Sie die Adresse eingegeben oder kopiert haben, überprüfen Sie diese " +"auf Fehler." + +#: app/views/request/preview.rhtml:7 +#: app/views/request/followup_preview.rhtml:14 +msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass Sie keine <strong> persönlichen Informationen " +"</strong> verwendet haben." + +#: lib/world_foi_websites.rb:29 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:5 +msgid "Choose your profile photo" +msgstr "Wählen Sie Ihr Profilbild" #: app/models/info_request_event.rb:316 msgid "Clarification" msgstr "Klärung" -#: app/models/info_request_event.rb:320 -msgid "Follow up" -msgstr "Follow-up" +#: app/controllers/request_controller.rb:345 +msgid "Classify an FOI response from " +msgstr "Klassifizieren Sie eine IFG-Anfrage von" -#: app/models/info_request_event.rb:323 -msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now" +#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:6 +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n" +"review, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "" -"Anzeigestatus funktioniert momentan nur für ein- und ausgehende Nachrichten" - -#: app/models/outgoing_message.rb:63 -msgid "Dear {{public_body_name}}," -msgstr "Sehr geehrte / Sehr geehrter {{public_body_name}}," +"Klickeb Suin Sie auf den unten aufgeführten Link, um eine Nachricht an " +"{{public_body_name}} zu senden. Sie möchten eventuell eine interne Prüfung " +"anfragen, um zu fragen warum die Beantwortung der Anfrage so lange dauert." -#: app/models/outgoing_message.rb:68 -msgid "Yours sincerely," -msgstr "Mit freundlichem Gruß, " +#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:5 +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." +msgstr "" +"Klicken Sie auf den unten aufgeführten Link an {{public_body}}, um eine " +"Anfrageerinnerung zu versenden." -#: app/models/outgoing_message.rb:70 -msgid "Yours faithfully," -msgstr "Mit freundlichem Gruß, " +#: locale/model_attributes.rb:22 +msgid "Comment|Body" +msgstr "Comment|Body" -#: app/models/outgoing_message.rb:74 -msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE" -msgstr "HINTELASSEN SIE HIER DETAILS ZU IHRER BESCHWERDE" +#: locale/model_attributes.rb:21 +msgid "Comment|Comment type" +msgstr "Comment|Comment type" -#: app/models/outgoing_message.rb:146 -msgid "Please give details explaining why you want a review" -msgstr "Bitte machen Sie Angaben, warum Sie eine Durchsicht möchten" +#: locale/model_attributes.rb:24 +msgid "Comment|Locale" +msgstr "Comment|Locale" -#: app/models/outgoing_message.rb:148 -msgid "Please enter your follow up message" -msgstr "Bitte geben Sie Ihre Follow-Up-Nachricht ein" +#: locale/model_attributes.rb:23 +msgid "Comment|Visible" +msgstr "Comment|Visible" -#: app/models/outgoing_message.rb:151 -msgid "Please enter your letter requesting information" -msgstr "Bitte geben Sie Ihre Briefanfrage-Informationen ein" +#: app/models/track_thing.rb:220 +msgid "Confirm you want to be emailed about new requests" +msgstr "" +"Bitte bestätigen Sie, dass Sie über neue Anfragen informiert werden möchten" -#: app/models/outgoing_message.rb:157 +#: app/models/track_thing.rb:287 msgid "" -"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " -"signature" +"Confirm you want to be emailed about new requests or responses matching your" +" search" msgstr "" -"Bitte unterschreiben Sie unten mit Ihrem Namen oder ändern Sie Ihre \"% " -"{signoff}\" Signatur" +"Bestätigen Sie, dass Sie zu Ihrer Suche passende Anfragen und Antworten per " +"Email erhalten möchten" -#: app/models/outgoing_message.rb:160 +#: app/models/track_thing.rb:271 +msgid "Confirm you want to be emailed about requests by '{{user_name}}'" +msgstr "" +"Bitte bestätigen Sie, dass Sie über neue Anfragen von '{{user_name}}' " +"informiert werden möchten" + +#: app/models/track_thing.rb:255 msgid "" -"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." -" This makes it easier for others to read." +"Confirm you want to be emailed about requests to '{{public_body_name}}'" msgstr "" -"Bitte nutzen Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinschreibung für Ihre " -"Nachricht. Dies vereinfacht das Lesen für andere." +"Bitte bestätigen Sie, dass Sie über neue Anfragen an '{{public_body_name}}' " +"informiert werden möchten" -#: app/models/outgoing_message.rb:163 -msgid "Please choose what sort of reply you are making." -msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Antwort Sie geben." +#: app/models/track_thing.rb:236 +msgid "Confirm you want to be emailed when an FOI request succeeds" +msgstr "" +"Bestätigen Sie, dass Sie bei erfolgreicher IFG-Anfrage eine Emailbestätigung" +" erhalten möchten" -#: app/models/profile_photo.rb:91 -msgid "Please choose a file containing your photo." -msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei mit Ihrem Foto." +#: app/models/track_thing.rb:204 +msgid "Confirm you want to follow updates to the request '{{request_title}}'" +msgstr "" +"Bestätigen Sie, dass Sie Aktualsierungen der folgenden Anfrage erhalten " +"möchten: '{{request_title}}'" + +#: app/controllers/request_controller.rb:305 +msgid "Confirm your FOI request to " +msgstr "Bestätigen Sie Ihre IFG-Anfrage " + +#: app/controllers/request_controller.rb:714 +#: app/controllers/user_controller.rb:542 +msgid "Confirm your account on {{site_name}}" +msgstr "Bestätigen Sie Ihr Nutzerkonto auf {{site_name}}" + +#: app/controllers/comment_controller.rb:57 +msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}" +msgstr "Bestätigen Sie Ihre Anmerkung zu {{info_request_title}}" + +#: app/controllers/request_controller.rb:33 +msgid "Confirm your email address" +msgstr "Bestätigen Sie Ihre Email-Adresse" + +#: app/models/user_mailer.rb:34 +msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" +msgstr "Confirm your new email address on {{site_name}}" + +#: app/views/general/_footer.rhtml:2 +msgid "Contact {{site_name}}" +msgstr "Kontaktieren Sie {{site_name}}" + +#: app/models/request_mailer.rb:218 +msgid "Could not identify the request from the email address" +msgstr "Die Email-Adresse der Anfragen konnte nicht identifiziert werden" #: app/models/profile_photo.rb:96 msgid "" @@ -897,890 +1103,872 @@ msgstr "" "Konnte die hochgeladene Bilddatei nicht verarbeiten. PNG, JPEG, GIF und " "viele andere gängige Bildformate werden unterstützt." -#: app/models/profile_photo.rb:101 -msgid "Failed to convert image to a PNG" -msgstr "Konnte Bild nicht in ein PNG konvertieren" +#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:6 +msgid "Crop your profile photo" +msgstr "Bearbeiten Sie Ihr Profilbild" -#: app/models/profile_photo.rb:105 +#: app/views/request/new.rhtml:72 msgid "" -"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " -"%{width}x%{height}" +"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n" +" environmental factors listed above)" msgstr "" -"Konnte Bild nicht in die richtige Größe umwandeln: %{cols} x %{rows}, " -"brauche %{width} x %{height}" - -#: app/models/public_body.rb:36 -msgid "Name can't be blank" -msgstr "Name muss eingegeben werden " - -#: app/models/public_body.rb:37 -msgid "URL name can't be blank" -msgstr "URL muss angegeben werden" - -#: app/models/public_body.rb:39 -msgid "Short name is already taken" -msgstr "Nutzername bereits vergeben " - -#: app/models/public_body.rb:40 -msgid "Name is already taken" -msgstr "Benutzername vergeben" +"Kulturelle Seiten und erstellte Strukturen (da diese durch die oben " +"gelisteten Umweltfaktoren beeinträchtigt sein könnten)" -#: app/models/request_mailer.rb:218 -msgid "Could not identify the request from the email address" -msgstr "Die Email-Adresse der Anfragen konnte nicht identifiziert werden" +#: app/views/request/show.rhtml:68 +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" +msgstr "" +"<strong>Antwort</strong> von {{public_body_link}} wird erwartet. Sie sollten" +" in Kürze eine Antwort erhalten und" -#: app/models/track_mailer.rb:25 -msgid "Your {{site_name}} email alert" -msgstr "Ihr {{site_name}} Email Alarm" +#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:17 +#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:29 +#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:36 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: app/models/track_thing.rb:83 app/views/general/search.rhtml:54 -msgid "users" -msgstr "Nutzer" +#: app/models/outgoing_message.rb:63 +msgid "Dear {{public_body_name}}," +msgstr "Sehr geehrte / Sehr geehrter {{public_body_name}}," -#: app/models/track_thing.rb:86 app/views/general/search.rhtml:103 -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:14 -msgid "comments" -msgstr "Anmerkungen" +#: app/models/request_mailer.rb:86 +msgid "Delayed response to your FOI request - " +msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:89 app/views/general/search.rhtml:55 -msgid "authorities" -msgstr "Behörden" +#: app/models/info_request.rb:789 +msgid "Delayed." +msgstr "Verzögert." -#: app/models/track_thing.rb:92 app/models/track_thing.rb:111 -#: app/models/track_thing.rb:113 app/views/general/search.rhtml:53 -msgid "requests" -msgstr "Anfragen" +#: app/models/info_request.rb:807 +msgid "Delivery error" +msgstr "Übertragungsfehler" -#: app/models/track_thing.rb:95 -msgid "between two dates" -msgstr "zwischen zwei Datum" +#: app/views/request/details.rhtml:1 app/views/request/details.rhtml:2 +msgid "Details of request '" +msgstr "Anfragedetails" -#: app/models/track_thing.rb:98 -msgid "unsuccessful" -msgstr "nicht erfolgreich" +#: app/views/general/search.rhtml:171 +msgid "Did you mean: {{correction}}" +msgstr "Meinten Sie: {{correction}}" -#: app/models/track_thing.rb:101 -msgid "successful" -msgstr "erfolgreich" +#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:1 +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgstr "" +"Haftungsausschluss: Diese Nachricht und alle Antworten werden im Internet veröffentlicht. \t\n" +"Nutzungsbedingungen und Datenschutz:" -#: app/models/track_thing.rb:104 -msgid "awaiting a response" -msgstr "eine Antwort erwartend" +#: app/views/request/_followup.rhtml:19 +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" +msgstr "" +"Möchten Sie Ihre Nachricht nicht an {{person_or_body}} senden? Schreiben " +"Sie alternativ an:" -#: app/models/track_thing.rb:112 -msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" -msgstr "Anfragen mit dem Status {{list_of_statuses}} " +#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:4 +msgid "Done" +msgstr "Erledigt" -#: app/models/track_thing.rb:112 app/models/track_thing.rb:120 -msgid " or " -msgstr " oder " +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:17 +msgid "Download a zip file of all correspondence" +msgstr "Laden Sie eine Zip-Datei des gesamten Schriftverkehrs herunter." -#: app/models/track_thing.rb:116 -msgid "anything" -msgstr "alles" +#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:6 +msgid "Download original attachment" +msgstr "Originalanhang herunterladen" -#: app/models/track_thing.rb:122 -msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'" -msgstr "{{list_of_things}} passen zum Text '{{search_query}}'" +#: app/models/info_request.rb:274 +msgid "EIR" +msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:195 -msgid "'{{link_to_request}}', a request" -msgstr "'{{link_to_request}}', eine Anfrage" +#: app/views/request/_followup.rhtml:112 +msgid "" +"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" +" explaining why you are dissatisfied with their response." +msgstr "" +"Bearbeiten Sie Ihre Anfrage und fügen Sie <strong>weitere Details</strong> hinzu,\n" +" explaining why you are dissatisfied with their response." -#: app/models/track_thing.rb:196 -msgid "Track this request by email" -msgstr "Diese Anfrage via Email verfolgen" +#: app/views/admin_public_body/_locale_selector.rhtml:2 +msgid "Edit language version:" +msgstr "Sprachauswahl ändern:" -#: app/models/track_thing.rb:197 -msgid "You are already tracking this request by email" -msgstr "Sie folgen dieser Anfrage bereits via Email" +#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:9 +msgid "Edit text about you" +msgstr "Profiltext ändern" -#: app/models/track_thing.rb:199 app/models/track_thing.rb:200 -msgid "New updates for the request '{{request_title}}'" -msgstr "Neue Aktualisierungen der Anfrage '{{request_title}}'" +#: app/views/request/preview.rhtml:40 +msgid "Edit this request" +msgstr "Anfrage bearbeiten" -#: app/models/track_thing.rb:202 -msgid "To follow updates to the request '{{request_title}}'" -msgstr "Um Aktualisierungen der Anfrage '{{request_title}}' zu folgen" +#: app/models/user.rb:146 +msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." +msgstr "" +"Passwort oder emailadresse wurde nicht erkannt. Bitte versuchen Sie es " +"erneut. " -#: app/models/track_thing.rb:203 +#: app/models/user.rb:148 msgid "" -"Then you will be emailed whenever the request '{{request_title}}' is " -"updated." +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "" -"Dann erhalten Sie jedesmal eine Email, wenn die Anfrage '{{request_title}}' " -"aktualisiert wird." +"Emailadresse oder Passwort ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut oder " +"erstellen Sie ein neues Benutzerkonto mit dem Formular auf der rechten " +"Seite. " -#: app/models/track_thing.rb:204 -msgid "Confirm you want to follow updates to the request '{{request_title}}'" +#: app/models/contact_validator.rb:34 +msgid "Email doesn't look like a valid address" +msgstr "Dies sieht nicht nach einer gültigen Email-Adresse aus" + +#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:8 +msgid "Email me future updates to this request" msgstr "" -"Bestätigen Sie, dass Sie Aktualsierungen der folgenden Anfrage erhalten " -"möchten: '{{request_title}}'" +"Informieren Sie mich über zukünftige Aktualisierungen zu dieser Anfrage" -#: app/models/track_thing.rb:211 -msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>" -msgstr "jegliche <a href=\"/list\">neue Anfragen</a>" +#: app/models/track_thing.rb:228 +msgid "Email me new successful responses " +msgstr "Neue erfolgreiche Anfragen per Email erhalten " #: app/models/track_thing.rb:212 msgid "Email me when there are new requests" msgstr "Informieren Sie mich per Email, wenn es neue Anfragen gibt" -#: app/models/track_thing.rb:213 -msgid "You are being emailed when there are new requests" -msgstr "Im Falle neuer Anfragen werden Sie per Email informiert werden" - -#: app/models/track_thing.rb:215 app/models/track_thing.rb:216 -msgid "New Freedom of Information requests" -msgstr "Neue IFG-Anfragen" +#: app/views/user/show.rhtml:36 +msgid "Email subscriptions" +msgstr "Email Abo" -#: app/models/track_thing.rb:218 -msgid "To be emailed about any new requests" -msgstr "Um Emails zu allen neuen Anfragen zu erhalten" +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:5 +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" +msgstr "Trennen Sie Ihre Suchbegriffen durch Leerzeichen" -#: app/models/track_thing.rb:219 -msgid "Then you will be emailed whenever anyone makes a new FOI request." +#: app/views/request/upload_response.rhtml:23 +msgid "" +"Enter your response below. You may attach one file (use email, or \n" +"<a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." msgstr "" -"Sie werden dann per email informiert, sobald jemand eine neue IFG-Anfrage " -"stellt. " +"Geben Sie unten Ihre Antwort ein. Sie könne eine Datei anhängen (nutzen Sie Email, oder \n" +"<a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> falls Sie mehrere Anhänge benötigen)." -#: app/models/track_thing.rb:220 -msgid "Confirm you want to be emailed about new requests" +#: app/models/info_request.rb:265 app/models/info_request.rb:283 +msgid "Environmental Information Regulations" msgstr "" -"Bitte bestätigen Sie, dass Sie über neue Anfragen informiert werden möchten" -#: app/models/track_thing.rb:227 -msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>" -msgstr "jegliche <a href=\"/list/successful\">erfolgreiche Anfragen</a>" +#: app/views/public_body/show.rhtml:124 +msgid "Environmental Information Regulations requests made" +msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:228 -msgid "Email me new successful responses " -msgstr "Neue erfolgreiche Anfragen per Email erhalten " +#: app/views/public_body/show.rhtml:81 +msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site" +msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:229 -msgid "You are being emailed about any new successful responses" -msgstr "Sie werden per Email über neue erfolgreiche Antworten informiert " +#: lib/world_foi_websites.rb:13 +msgid "European Union" +msgstr "Europäische Union" -#: app/models/track_thing.rb:231 app/models/track_thing.rb:232 -msgid "Successful Freedom of Information requests" -msgstr "Erfolgreiche Informationsfreiheitsanfrage" +#: app/views/request/details.rhtml:4 +msgid "Event history" +msgstr "Verlaufsübersicht" -#: app/models/track_thing.rb:234 -msgid "To be emailed about any successful requests" -msgstr "Um per Email über erfolgreiche Anfragen informiert zu werden" +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:35 +msgid "Event history details" +msgstr "Details Verlaufsübersicht" -#: app/models/track_thing.rb:235 -msgid "Then you will be emailed whenever an FOI request succeeds." +#: app/views/request/new.rhtml:128 +msgid "" +"Everything that you enter on this page \n" +" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" +" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "" -"Sie werden bei jeder erfolgreichen IFG-Anfrage per Email benachrichtigt. " +"Jegliche auf dieser Seite eingegebene Information wird\n" +" permanent auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"%s\"> Warum?</a>)." -#: app/models/track_thing.rb:236 -msgid "Confirm you want to be emailed when an FOI request succeeds" +#: app/views/request/new.rhtml:120 +msgid "" +"Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" +" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" +" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "" -"Bestätigen Sie, dass Sie bei erfolgreicher IFG-Anfrage eine Emailbestätigung" -" erhalten möchten" +"Jegliche auf dieser Seite eingegebene Information, inklusive <strong>Ihrem Namen</strong>, ⏎ wird\n" +" permanent auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"%s\"> Warum?</a>)." -#: app/models/track_thing.rb:246 -msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority" -msgstr "'{{link_to_authority}}', eine Behörde" +#: locale/model_attributes.rb:58 +msgid "EximLogDone|Filename" +msgstr "EximLogDone|Filename" -#: app/models/track_thing.rb:247 -msgid "Track requests to {{public_body_name}} by email" -msgstr "An {{public_body_name}} gestellte Anfragen via Email verfolgen" +#: locale/model_attributes.rb:59 +msgid "EximLogDone|Last stat" +msgstr "EximLogDone|Last stat" -#: app/models/track_thing.rb:248 -msgid "You are already tracking requests to {{public_body_name}} by email" -msgstr "Sie verfolgen die Anfragen an {{public_body_name}} bereits via Email" +#: locale/model_attributes.rb:19 +msgid "EximLog|Line" +msgstr "EximLog|Line" -#: app/models/track_thing.rb:253 -msgid "" -"To be emailed about requests made using {{site_name}} to the public " -"authority '{{public_body_name}}'" -msgstr "" -"Um Emails bzgl. der durch {{site_name}} an die Behörde " -"'{{public_body_name}}' gestellte Anfragen" +#: locale/model_attributes.rb:18 +msgid "EximLog|Order" +msgstr "EximLog|Order" -#: app/models/track_thing.rb:254 -msgid "" -"Then you will be emailed whenever someone requests something or gets a " -"response from '{{public_body_name}}'." +#: app/models/info_request.rb:272 +msgid "FOI" msgstr "" -"Dann erhalten Sie eine Email sobald jemand eine Anfrage an die folgende " -"Behörde stellt oder eine Antwort von dieser erhält: '{{public_body_name}}'" -#: app/models/track_thing.rb:255 -msgid "" -"Confirm you want to be emailed about requests to '{{public_body_name}}'" -msgstr "" -"Bitte bestätigen Sie, dass Sie über neue Anfragen an '{{public_body_name}}' " -"informiert werden möchten" +#: app/views/public_body/view_email.rhtml:1 +msgid "FOI email address for '{{public_body_name}}'" +msgstr "IFG-Emailadresse für '{{public_body_name}}'" -#: app/models/track_thing.rb:262 -msgid "'{{link_to_user}}', a person" -msgstr "'{{link_to_user}}', eine Person" - -#: app/models/track_thing.rb:263 -msgid "Track this person by email" -msgstr "Dieser Person via Email folgen" +#: app/views/public_body/view_email.rhtml:3 +msgid "FOI email address for {{public_body}}" +msgstr "IFG-Emailadresse für {{public_body}}" -#: app/models/track_thing.rb:264 -msgid "You are already tracking this person by email" -msgstr "Sie folgen dieser Person bereits via Email" +#: app/views/user/show.rhtml:33 +msgid "FOI requests" +msgstr "IFG-Anfrage" #: app/models/track_thing.rb:266 app/models/track_thing.rb:267 msgid "FOI requests by '{{user_name}}'" msgstr "IFG-Anfrage von '{{user_name}}'" -#: app/models/track_thing.rb:269 -msgid "To be emailed about requests by '{{user_name}}'" -msgstr "Um Emails zu Anfragen von '{{user_name}}' zu erhalten" - -#: app/models/track_thing.rb:270 -msgid "" -"Then you will be emailed whenever '{{user_name}}' requests something or gets" -" a response." -msgstr "" -"Dann erhalten Sie eine Email sobald '{{user_name}}' eine Anfrage stellt oder" -" eine Antwort erhält. " +#: app/views/general/search.rhtml:198 +msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "IFG-Anfragen {{start_count}} bis {{end_count}} von {{total_count}}" -#: app/models/track_thing.rb:271 -msgid "Confirm you want to be emailed about requests by '{{user_name}}'" +#: app/models/request_mailer.rb:50 +msgid "FOI response requires admin - " msgstr "" -"Bitte bestätigen Sie, dass Sie über neue Anfragen von '{{user_name}}' " -"informiert werden möchten" - -#: app/models/track_thing.rb:279 -msgid "Track things matching this search by email" -msgstr "Folgen Sie ähnlichen Anfragen etc. per Email" - -#: app/models/track_thing.rb:280 -msgid "You are already tracking things matching this search by email" -msgstr "Sie folgen einer solchen Suchanfrage bereits per Email" - -#: app/models/track_thing.rb:282 app/models/track_thing.rb:283 -msgid "Requests or responses matching your saved search" -msgstr "Zu Ihrer gespeicherten Suche passende Anfragen und Antworten" -#: app/models/track_thing.rb:285 -msgid "To follow requests and responses matching your search" -msgstr "Um Ihrer Suchanfrage ähnelnten Anfragen und Antworten zu folgen" +#: app/models/profile_photo.rb:101 +msgid "Failed to convert image to a PNG" +msgstr "Konnte Bild nicht in ein PNG konvertieren" -#: app/models/track_thing.rb:286 +#: app/models/profile_photo.rb:105 msgid "" -"Then you will be emailed whenever a new request or response matches your " -"search." +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "" -"Dann werden Sie per Email über neue Anfragen oder Antworten informiert, die " -"auf Ihre Suche zutreffen. " +"Konnte Bild nicht in die richtige Größe umwandeln: %{cols} x %{rows}, " +"brauche %{width} x %{height}" -#: app/models/track_thing.rb:287 -msgid "" -"Confirm you want to be emailed about new requests or responses matching your" -" search" +#: app/views/general/search.rhtml:121 +msgid "Filter" msgstr "" -"Bestätigen Sie, dass Sie zu Ihrer Suche passende Anfragen und Antworten per " -"Email erhalten möchten" - -#: app/models/user.rb:40 -msgid "Please enter a password" -msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein" -#: app/models/user.rb:51 -msgid "Please enter the same password twice" -msgstr "Bitte geben Sie das gleiche Passwort zweimal ein" - -#: app/models/user.rb:56 -msgid "Admin level is not included in list" -msgstr "Administrative Ebene ist in Liste nicht enthalten" +#: app/views/request/select_authority.rhtml:35 +msgid "" +"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \n" +" <br>like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\n" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgstr "" +"Zuerst, geben Sie <strong>EU Behörde</strong> ein, von welcher Sie \n" +" <br>Informationen anfragen möchten. <strong>Diese muss Ihnen wie gesetzlich vorgschrieben antworten</strong>\n" +" (<a href=\"%s\">warum?</a>)." -#: app/models/user.rb:117 -msgid "Please enter a valid email address" -msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein" +#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:21 +msgid "Follow by email" +msgstr "Per Email folgen" -#: app/models/user.rb:120 -msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field." -msgstr "" -"Bitte geben Sie Ihren Namen und nicht Ihre E-Mail-Adresse in das Name-Feld " -"ein." +#: app/views/request/list.rhtml:8 +msgid "Follow these requests" +msgstr "Diesen Anfragen folgen" -#: app/models/user.rb:133 -msgid "{{user_name}} (Banned)" -msgstr "{{user_name}} (Banned)" +#: app/views/public_body/show.rhtml:4 +msgid "Follow this authority" +msgstr "Dieser Behörde folgen" -#: app/models/user.rb:146 -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." -msgstr "" -"Passwort oder emailadresse wurde nicht erkannt. Bitte versuchen Sie es " -"erneut. " +#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:4 +msgid "Follow this link to see the request:" +msgstr "Folgen Sie diesem Link, um die Anfrage anzusehen:" -#: app/models/user.rb:148 -msgid "" -"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" -" a new account using the form on the right." -msgstr "" -"Emailadresse oder Passwort ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut oder " -"erstellen Sie ein neues Benutzerkonto mit dem Formular auf der rechten " -"Seite. " +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:2 +msgid "Follow this request" +msgstr "Dieser Anfrage folgen" -#: app/models/user_mailer.rb:34 -msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" -msgstr "Confirm your new email address on {{site_name}}" +#: app/models/info_request_event.rb:320 +msgid "Follow up" +msgstr "Follow-up" -#: app/models/user_mailer.rb:45 -msgid "Unable to change email address on {{site_name}}" -msgstr "Nicht in der Lage die Emailadresse auf {{site_name}} zu ändern" +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:43 +msgid "Follow up message sent by requester" +msgstr "Nachfrage durch Anfragensteller gesendet" -#: app/views/admin_public_body/_locale_selector.rhtml:2 -msgid "Edit language version:" -msgstr "Sprachauswahl ändern:" +#: app/views/public_body/view_email.rhtml:14 +msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " +msgstr "Nachfragen bzgl. bestehender anfragen werden weitergeleitet an:" -#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:8 -msgid "Email me future updates to this request" +#: app/views/request/_followup.rhtml:43 +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "" -"Informieren Sie mich über zukünftige Aktualisierungen zu dieser Anfrage" +"Nachfragen und Antworten auf diese Anfrage wurden gestoppt, um Spam " +"vorzubeugen. Bitte <a href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie uns</a> falls Sie " +"{{user_link}} sind und eine Nachfrage senden müssen." -#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:15 -msgid "Preview your annotation" -msgstr "Überprüfen Sie Ihren Kommentar" +#: app/views/general/_footer.rhtml:3 app/views/general/blog.rhtml:7 +msgid "Follow us on twitter" +msgstr "Folgen Sie uns auf Twitter" -#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:16 +#: app/views/public_body/show.rhtml:73 msgid "" -" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " -"policy</a>)" -msgstr "<a href=\"%s\">Moderationsregeln</a>)" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." +msgstr "" +"Aus unbekannten Gründen ist es nicht möglich eine Anfrage a diese Behörde zu" +" stellen. " -#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10 -msgid "You" -msgstr "Sie" +#: app/views/user/_signin.rhtml:21 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Passwort vergessen?" -#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10 -msgid "left an annotation" -msgstr "Anmerkung hinterlassen" +#: app/views/public_body/list.rhtml:47 +msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" +msgstr " {{count}} Behörden {{description}} gefunden" -#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:24 -msgid "Report abuse" -msgstr "Missbrauch melden" +#: app/models/info_request.rb:263 +msgid "Freedom of Information" +msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:14 -msgid "Add an annotation" -msgstr "Fügen Sie einee Anmerkung bei" +#: app/models/info_request.rb:281 +msgid "Freedom of Information Act" +msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:18 +#: app/views/public_body/show.rhtml:68 msgid "" -"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " -"request. For example:" +"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n" +" a request to it." msgstr "" -"Anmerkungen helfen Ihnen, sowie weiteren Benutzern bei der Erstellungen " -"einer neuer Anfrage. Zum Beispiel:" +"Das Informationsfreiheitsgesetz trifft auf diese Behörde nicht zu. Sie " +"können daher keine Anfrage stellen. " -#: app/views/comment/new.rhtml:24 -msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." -msgstr " Hilfe zur Erstellung einer guten Informationsanfrage. " +#: app/views/request/followup_bad.rhtml:11 +msgid "Freedom of Information law no longer applies to" +msgstr "Informationsfreiheitsgesetz ist nicht länger gültig für" -#: app/views/comment/new.rhtml:28 +#: app/views/public_body/view_email.rhtml:10 msgid "" -" Link to the information requested, if it is <strong>already " -"available</strong> on the Internet. " +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "" -" Link zur angefragten Information,falls bereits online " -"<strong>verfügbar</strong>. " +"Das Informationsfreiheitsgesetz ist für diese Behörde nicht länger gültig. " +"Follow-up Nachrichten bestehnder Nachrichten wurden gesendet an" -#: app/views/comment/new.rhtml:29 -msgid "" -" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " -"information. " -msgstr "" -"Machen Sie Vorschläge wo sonst die gewünschte Information eventuell zu " -"finden ist " +#: app/views/public_body/show.rhtml:126 +msgid "Freedom of Information requests made" +msgstr "Anfrage ausgeführt" -#: app/views/comment/new.rhtml:30 -msgid "" -" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " -"information. " -msgstr "" -" Machen Sie bessere <strong>Formulierungsvorschläge</strong>, um die " -"gewünschten Informationen zu erhalten. " +#: app/views/user/show.rhtml:157 +msgid "Freedom of Information requests made by this person" +msgstr "Informationsfreiheits-Anfrage durch diese Person gestellt" -#: app/views/comment/new.rhtml:34 -msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. " -msgstr "Fassen Sie den Inhalt jeglicher erhaltenen Information zusammen. " +#: app/views/user/show.rhtml:157 +msgid "Freedom of Information requests made by you" +msgstr "Von Ihnen gestellte IFG-Anfragen" -#: app/views/comment/new.rhtml:35 -msgid "" -" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " -"possible." -msgstr "" -"Teilen Sie uns mit, <strong>wie Sie die Informationen verwendet " -"haben</strong> - falls möglich mit Link." +#: app/views/public_body/show.rhtml:84 +msgid "Freedom of Information requests made using this site" +msgstr "Anfrage über diese Seite gestellt" -#: app/views/comment/new.rhtml:36 -msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or " -msgstr "<strong>Danken Sie</strong> der Behörde oder " +#: app/views/public_body/show.rhtml:38 +msgid "Freedom of information requests to" +msgstr "IFG-Anfrage an" -#: app/views/comment/new.rhtml:39 +#: app/views/request/followup_bad.rhtml:12 msgid "" -"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " -"information</strong>." +"From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" +" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" +" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." msgstr "" -"Schlagen Sie vor, wie der Anfragensteller <strong>den Rest der " -"Information</strong> finden kann." +"Von der Anfragen-Seite, versuchen Sie direkt auf spezifische Nachrichten zu " +"reagieren anstall eine generelle Nachfrage zu senden. Falls Sie eine " +"generelle Nachfrage stellen müssen und eine Emailadresse kennen, welche an " +"die richtige Stelle geht, sind Sie so freundlich uns <a href=\"%s\">diese zu" +" senden. " -#: app/views/comment/new.rhtml:42 -msgid "" -"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" -" be useful." -msgstr "" -"Weisen Sie auf ähnliche, evtl. nütziche Informationen, Kampagnen oder Foren " -"hin" +#: app/views/request/_correspondence.rhtml:12 +#: app/views/request/_correspondence.rhtml:36 +#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:14 +#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:27 +msgid "From:" +msgstr "Von:" -#: app/views/comment/new.rhtml:46 -msgid "" -"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " -msgstr "" -"Eine <strong>Zusammenfassung</strong> of the response if you have received " -"it by post. " +#: app/models/outgoing_message.rb:74 +msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE" +msgstr "HINTELASSEN SIE HIER DETAILS ZU IHRER BESCHWERDE" -#: app/views/comment/new.rhtml:50 -msgid "" -" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " -"authority may hold. " -msgstr "" -" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " -"authority may hold. " +#: lib/world_foi_websites.rb:25 +msgid "Germany" +msgstr "Deutschland" -#: app/views/comment/new.rhtml:53 -msgid "" -"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" -" about it if not." -msgstr "" -"Beratung zur <strong>Rechtsgültigkeit der Ablehnung</strong> und wie Sie " -"dagene angehen können." +#: app/models/info_request.rb:803 +msgid "Handled by post." +msgstr "Postalisch bearbeitet." -#: app/views/comment/new.rhtml:57 +#: app/controllers/services_controller.rb:21 msgid "" -"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " -"requester. </li>" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "" -"<strong>Ratschlag</strong> bzgl. Antworten, welche den Anfragesteller " -"zufriedenstellen. </li>" +"Hallo! IFG-Anfragen innerhalb von {{country_name}} können Sie hier stellen: " +"{{link_to_website}} " -#: app/views/comment/new.rhtml:60 -msgid "" -"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," -" such as a working email address." -msgstr "" -"Sie kennen die Ursache des Fehlers und können eine <strong>Lösung " -"anbieten</strong>, wie z.B. eine funktionierende Email-Adresse. " +#: app/views/layouts/default.rhtml:104 +msgid "Hello, {{username}}!" +msgstr "Hallo, {{username}}!" -#: app/views/comment/new.rhtml:63 +#: app/views/general/_topnav.rhtml:8 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: app/views/request/details.rhtml:50 msgid "" -"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " -"should do about the request." +"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\n" +"the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n" +"{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n" +"description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." msgstr "" -"Ihre Meinung zu empfehlenswerten Schritte von {{site_name}} durch die " -"<strong>Administratoren</strong> bzgl. der Anfrage." -#: app/views/comment/new.rhtml:70 +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:4 msgid "" -"Annotations will be posted publicly here, and are \n" -" <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." +"Hi! We need your help. The person who made the following request\n" +" hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" +" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n" +" Thanks." msgstr "" -"Anmerkungen werden hier veröffentlicht, und werden \n" -" <strong>nicht</strong> an {{public_body_name}} gesendet." +"Hallo! Wir brauchen Ihre Hilfe. Die Person, welche die folgende Anfrage " +"gestellt hat, hat uns nicht mitgeteilt ob diese erfolgreich war. Wäre es " +"okaz für Sie sich einen Moment Zeit zu nehmen, um die Anfrage zu lesen und " +"uns somit zu helfen die Zeite für jedermann aktuell zu halten?" -#: app/views/comment/preview.rhtml:1 -msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" -msgstr "Sehen Sie den neuen Kommentar zu '{{info_request_title}}'" +#: locale/model_attributes.rb:55 +msgid "Holiday|Day" +msgstr "Holiday|Day" -#: app/views/comment/preview.rhtml:5 -msgid "Now preview your annotation" -msgstr "Überprüfen Sie nun Ihren Kommentar" +#: locale/model_attributes.rb:56 +msgid "Holiday|Description" +msgstr "Holiday|Description" -#: app/views/comment/preview.rhtml:10 +#: app/views/general/_topnav.rhtml:3 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: app/views/public_body/show.rhtml:20 +msgid "Home page of authority" +msgstr "Offizielle Homepage der Behörde" + +#: app/views/request/new.rhtml:61 msgid "" -"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +"However, you have the right to request environmental\n" +" information under a different law" msgstr "" -"Ihr Name und Ihr Kommentar wird in <strong>Suchmaschinen</strong>.angezeigt " -"werden. " +"Nichtsdestrotrotz sind Sie berechtigt Umweltanfragen auf Basis eines anderen" +" Gesetzes zu stellen" -#: app/views/comment/preview.rhtml:20 -msgid "Re-edit this annotation" -msgstr "Anmerkung erneut bearbeiten" +#: app/views/request/new.rhtml:71 +msgid "Human health and safety" +msgstr "Gesundheit und Sicherheit" -#: app/views/comment/preview.rhtml:21 -msgid "Post annotation" -msgstr "Anmerkung hinzufügen" +#: app/views/request/_followup.rhtml:95 +msgid "I am asking for <strong>new information</strong>" +msgstr "Ich beantrage <strong>neue Informationen</strong>" -#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:4 -msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, " -msgstr "Nachricht gesendet über {{site_name}} Kontaktformular, " +#: app/views/request/_followup.rhtml:100 +msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" +msgstr "Ich stelle eine Anfrage zur <strong>internen Prüfung</strong>" -#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:7 -msgid "Last request viewed: " -msgstr "Zuletzt angesehene Anfrage:" +#: app/views/request_game/play.rhtml:39 +msgid "I don't like these ones — give me some more!" +msgstr "Ich würde gerne andere Anfragen erhalten!" -#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:10 -msgid "Last authority viewed: " -msgstr "Zuletzt angesehene Behörde: " +#: app/views/request_game/play.rhtml:40 +msgid "I don't want to do any more tidying now!" +msgstr "Ich möchte gerade keine weiteren Anfragen bearbeiten!" -#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:2 -msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." -msgstr "" -"{{user_name}} hat {{site_name}} verwendet, um Ihnen die unten angezeigte " -"Nachricht zu senden." +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:91 +msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" +msgstr "Ich möchte diese <strong>Anfrage zurückziehen</strong>" -#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:3 +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:11 msgid "" -"Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" -"message, which will then go directly to the person who wrote the message." +"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" +" <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" msgstr "" -"Ihre Details wurden nicht weitergegeben, ausser wenn Sie sich entschieden " -"haben auf diese Nachricht zu antworten. Ihre Antwort geht dann direkt an die" -" Person, welche die Nachricht geschrieben hat. " +"Ich <strong>warte</strong> noch immer auf meine Informationen\n" +" <small>(vielleicht haben Sie eine Bestätigung erhalten)</small>" -#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:10 -msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:" -msgstr "Sehen Sie die durch {{user_name}} gestellten IFG-Anfragen an:" +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:18 +msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" +msgstr "Ich <strong>warte</strong> noch immer auf die interne Prüfung" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:3 -msgid "Advanced search tips" -msgstr "Tipps zur erweiterten Suchanfrage" +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:32 +msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response" +msgstr "Ich warte auf eine Antwort der <strong>internen Prüfung</strong>" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:5 -msgid "" -"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" -" lane</strong>" -msgstr "Trennen Sie Ihre Suchbegriffen durch Leerzeichen" +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:25 +msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request" +msgstr "" +"Ich wurde gebeten meine Anfrage <strong>deutlicher zu erläutern</strong>" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:6 +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:60 +msgid "I've received <strong>all the information" +msgstr "Angefragte Information <strong> vollständig erhalten" + +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:56 +msgid "I've received <strong>some of the information</strong>" +msgstr "Angefragte Information <strong> teilweise erhalten </strong>" + +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:76 +msgid "I've received an <strong>error message</strong>" +msgstr "Fehlerhafte Information <strong>erhalten</strong>" + +#: app/views/public_body/view_email.rhtml:28 msgid "" -"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " -"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" -"Nutzen Sie ODER (in Großbuchstaben) wo es Ihnen gleich ist, welches Wort " -"verwendet wird, z.B. <strong><code>Komission ODER Ausschuss</code></strong>" +"Sollte die Adresse falsch sein oder sollten Sie eine bessere Adresse kennen," +" so <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a>bitte." -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:7 +#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:10 msgid "" -"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " -"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" +"or an email on another subject to {{user}}, then please\n" +"email {{contact_email}} for help." msgstr "" -"Verwenden Sie Anführungszeichen, e.g. <strong><code>\"Europäischer " -"Bürgerbeauftragter\"</code></strong>" +"Falls dies falsch ist oder Sie eine späte Antwort auf diese Anfrage oder zu einem anderen Thema an {{user}} senden möchten, dann mailen Sie bitte\n" +" {{contact_email}} ffür weitere Hilfe." -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:8 +#: app/views/request/_followup.rhtml:47 msgid "" -"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " -"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" -" of statuses</a> below." +"If you are dissatisfied by the response you got from\n" +" the public authority, you have the right to\n" +" complain (<a href=\"%s\">details</a>)." msgstr "" -"<strong><code>Status:</code></strong> um eine Auswahl nach Status oder " -"historischem Status der Anfrage zu treffen, gehen Sie zur unten " -"angezeigten<a href=\"{{statuses_url}}\">Statusübersicht</a> ." +"Sollten Sie mit den erhaltenen Informationen nicht zufrieden sein, haben Sie" +" das Recht eine Beschwerde einzureichen (<a href=\"%s\">Details</a>)." -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:9 -msgid "" -"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " -"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +#: app/views/user/no_cookies.rhtml:20 +msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" -"<strong><code>variety:</code></strong> um Mögliche Suchoptionen zu wählen, " -"gehen Sie zur unten angezeigten <a " -"href=\"{{varieties_url}}\">Auswahlansich</a> ." +"Sollten weiterhin Probleme bestehen, bitte <a href=\"%s\">kontaktieren Sie " +"uns</a>." -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:10 +#: app/views/request/hidden.rhtml:15 msgid "" -"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " -"from the Home Office, typing the name as in the URL." +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "" -"<strong><code>angefragt durch:home_office</code></strong>um Anfragen vom " -"Home Office zu suchen, den Namen wie in der URL eingebend." +"Falls Sie der Antragsteller sind, <a href=\"%s\">loggen Sie sich ein</a>, um" +" die Anfrage anzusehen." -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:11 +#: app/views/request/new.rhtml:123 msgid "" -"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " -"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +"If you are thinking of using a pseudonym,\n" +" please <a href=\"%s\">read this first</a>." msgstr "" -"<strong><code>angefragt_durch:julian_todd</code></strong>um Anfragen von " -"Julian Todd zu suchen, den Namen wie in der URL eingebend." +"Wenn Sie ein Pseudonym als Benutzername verwenden möchten,\n" +" bitte <a href=\"%s\">lesen Sie hier</a>." -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:12 +#: app/views/request/show.rhtml:105 +msgid "If you are {{user_link}}, please" +msgstr "Wenn Sie {{user_link}} sind, bitte" + +#: app/views/user/bad_token.rhtml:7 msgid "" -"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" -" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" +"it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n" +"you would type the address of any other webpage." msgstr "" -"<strong><code>kommentiert_durch:tony_bowden</code></strong> um Kommentare " -"von Tony Bowden zu suche, den Namen wie in der URL eingebend." +"Falls Sie den link in Ihrer Email nicht anklicken können, müssen Sie diesen " +"<strong>auswählen und kopieren</strong>. <strong>Fügen Sie diesen dann in " +"Ihr Browserfenster ein</strong>, an der Stelle, an der Sie auch jede andere " +"Webadresse eingeben würden." -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:13 +#: app/views/request/show_response.rhtml:47 msgid "" -"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " -"typing the title as in the URL." +"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n" +" a copy to upload</strong>." msgstr "" -"<strong><code>Anfrage:</code></strong> um die Suchanfrage zu begrenzen, " -"geben Sie den Titel wie in der URL ein." +"Fall möglich, scannen oder photographieren Sie die Antwort und<strong>senden" +" Sie uns eine Kopie zum Upload</strong>." -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:14 +#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:4 msgid "" -"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " -"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "" -"<strong><code>Dateityp:PDF</code></strong> um alle Antworten mit PDF-Anhang " -"zu finden. Oder versuchen Sie es hiermit: " -"<code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +"Falls Sie als IFGler diesen Service nützlich finden, bitten Sie bitte Ihren " +"Webadministrator die IFG-Seite Ihrer Organisation mit uns zu verlinken." -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:15 +#: app/views/user/bad_token.rhtml:13 msgid "" -"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " -"things that happened in the first two weeks of January." +"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n" +"more. Please try doing what you were doing from the beginning." msgstr "" -"Geben Sie <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> ein, um " -"ausschliesslich Vorgänge aus diesem Zeitraum anzuzeigen." +"Wenn Sie diese Email <strong>vor mehr als sechs Monaten erhalten " +"haben</strong>, ist dieser Anmeldecode nichtmehr aktiv. Bitte nehmen Sie " +"eine neue Registrierung vor. " -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:16 +#: app/controllers/request_controller.rb:443 msgid "" -"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public bodies or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" -" and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" -" can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "" -"<strong><code>markieren Sie:Karitas</code></strong>, um alle Behörden oder Anfragen mit dieser Markierung zu finden. Sie können mehrere Markierungen, \n" -" and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" -" can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." +"Falls noch nicht geschehen, senden Sie bitte eine Nachricht, um die Behörde " +"zu informieren, dass Sie Ihre Anfrage zurückgezogen haben. Anderenfalls " +"weiss diese nicht, dass dies geschehen ist. " -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:19 +#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:10 +#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:11 msgid "" -"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " -"operators</a>, such as proximity and wildcards." +"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" +"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." msgstr "" -"Lesen Sie mehr über <a href=\"{{advanced_search_url}}\">Anbieter erweiterter" -" Suchfunktionen</a>, wie proximity and wildcards." - -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:22 -msgid "Table of statuses" -msgstr "Statusliste" +"Sollten Sie ein webbasiertes Emailkonto oder Spamfilter benutzen, überrpüfen" +" Sie Ihre Bulk-, Spamordner. Unsere Nachrichten landen teilweise in diese " +"Ordnern. " -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:23 +#: app/views/user/banned.rhtml:15 msgid "" -"All the options below can use <strong>status</strong> or " -"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " -"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " -"<em>ever</em> been marked as not held; " -"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " -"<em>currently</em> marked as not held." +"If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" +"<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" msgstr "" +"Falls Sie möchten, dass wir diese Sperre aufheben, mögen Sie uns höflich\n" +"<a href=\"/help/contact\">kontaktieren</a> und einen Grund angeben.\n" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:26 -msgid "Waiting for the public authority to reply" -msgstr "Antwort der Behörde wird erwartet" +#: app/views/user/_signup.rhtml:6 +msgid "If you're new to {{site_name}}" +msgstr "Falls Sie neu auf {{site_name}} sind" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:27 -msgid "The public authority does not have the information requested" -msgstr "Der Behörde liegen die angefragten Informationen nicht vor. " +#: app/views/user/_signin.rhtml:7 +msgid "If you've used {{site_name}} before" +msgstr "Falls Sie {{site_name}} zuvor genutzt haben" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:28 -msgid "The request was refused by the public authority" -msgstr "Die Anfrage wurde von der Behörde abgelehnt" +#: app/views/user/no_cookies.rhtml:12 +msgid "" +"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n" +"then there is probably a fault with our server." +msgstr "" +"Sollte Ihr Browser Cookies zulassen und Sie trotzdem diese Nachricht " +"erhalten, gibt es wahrscheinlich ein Problem mit unserem Server." -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:29 -msgid "Some of the information requested has been received" -msgstr "Ein Teil der angefragten Informationen wurde erhalten." +#: locale/model_attributes.rb:61 +msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" +msgstr "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:30 -msgid "All of the information requested has been received" -msgstr "Die angefragten Informationen wurden vollständig empfangen" +#: locale/model_attributes.rb:62 +msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded" +msgstr "IncomingMessage|Cached main body text folded" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:31 -msgid "The public authority would like part of the request explained" -msgstr "" -"Die Behörde würde gerne weitere Erläuterungen zu einem Teil der Anfrage " -"erhalten." +#: locale/model_attributes.rb:63 +msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" +msgstr "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:32 -msgid "The public authority would like to / has responded by post" -msgstr "Die Behörde würde gerne / hat Ihnen postalisch geantwortet" +#: locale/model_attributes.rb:67 +msgid "IncomingMessage|Mail from domain" +msgstr "IncomingMessage|Mail from domain" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:33 -msgid "" -"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " -"handling of the request" -msgstr "" -"Die Fertigstellung einer internen Prüfung der Bearbeitungsweise Ihrer " -"Anfrage durch die Behörde wird erwartet" +#: locale/model_attributes.rb:66 +msgid "IncomingMessage|Safe mail from" +msgstr "IncomingMessage|Safe mail from" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:34 -msgid "Received an error message, such as delivery failure." -msgstr "Fehlermeldung, wie z.B. Sendefehler, erhalten. " +#: locale/model_attributes.rb:64 +msgid "IncomingMessage|Sent at" +msgstr "IncomingMessage|Sent at" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:35 -msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" -msgstr "" -"Eine merkwürdige Antwort benötigte die Aufmerksamkeit des {{site_name}} " -"Teams" +#: locale/model_attributes.rb:65 +msgid "IncomingMessage|Subject" +msgstr "IncomingMessage|Subject" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:36 -msgid "The requester has abandoned this request for some reason" -msgstr "" -"Der Anfragensteller hat die Anfrage aus unbekannten Gründen zurückgezogen. " +#: locale/model_attributes.rb:68 +msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" +msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:39 -msgid "Table of varieties" -msgstr "" +#: locale/model_attributes.rb:44 +msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" +msgstr "InfoRequestEvent|Calculated state" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:40 -msgid "" -"All the options below can use <strong>variety</strong> or " -"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " -"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " -"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " -"that are <em>currently</em> marked as sent." -msgstr "" +#: locale/model_attributes.rb:43 +msgid "InfoRequestEvent|Described state" +msgstr "InfoRequestEvent|Described state" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:42 -msgid "Original request sent" -msgstr "Ursprüngliche Anfrage gesendet" +#: locale/model_attributes.rb:41 +msgid "InfoRequestEvent|Event type" +msgstr "InfoRequestEvent|Event type" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:43 -msgid "Follow up message sent by requester" -msgstr "Nachfrage durch Anfragensteller gesendet" +#: locale/model_attributes.rb:45 +msgid "InfoRequestEvent|Last described at" +msgstr "InfoRequestEvent|Last described at" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:44 -msgid "Response from a public authority" -msgstr "Antwort von einer Behörde" +#: locale/model_attributes.rb:42 +msgid "InfoRequestEvent|Params yaml" +msgstr "InfoRequestEvent|Params yaml" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:45 -msgid "Annotation added to request" -msgstr "Anfrage wurde kommentiert" +#: locale/model_attributes.rb:46 +msgid "InfoRequestEvent|Prominence" +msgstr "InfoRequestEvent|Prominence" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:46 -msgid "A public authority" -msgstr "Eine Behörde" +#: locale/model_attributes.rb:89 +msgid "InfoRequest|Allow new responses from" +msgstr "InfoAnfrage | Neue Antworten zulassen von" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:47 -msgid "A {{site_name}} user" -msgstr "Ein/Eine {{site_name}} Benutzer/in" +#: locale/model_attributes.rb:85 +msgid "InfoRequest|Awaiting description" +msgstr "InfoAnfrage | Beschreibung wird erwartet" -#: app/views/general/_credits.rhtml:1 -msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" -msgstr "Unterstützt von <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" +#: locale/model_attributes.rb:84 +msgid "InfoRequest|Described state" +msgstr "InfoRequest|Described state" -#: app/views/general/_footer.rhtml:2 -msgid "Contact {{site_name}}" -msgstr "Kontaktieren Sie {{site_name}}" +#: locale/model_attributes.rb:90 +msgid "InfoRequest|Handle rejected responses" +msgstr "InfoRequest|Handle rejected responses" -#: app/views/general/_footer.rhtml:3 app/views/general/blog.rhtml:7 -msgid "Follow us on twitter" -msgstr "Folgen Sie uns auf Twitter" +#: locale/model_attributes.rb:91 +msgid "InfoRequest|Idhash" +msgstr "InfoRequest|Idhash" -#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:4 -msgid "Done" -msgstr "Erledigt" +#: locale/model_attributes.rb:88 +msgid "InfoRequest|Law used" +msgstr "InfoRequest|Law used" -#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:5 -msgid "Prev" -msgstr "" +#: locale/model_attributes.rb:86 +msgid "InfoRequest|Prominence" +msgstr "InfoRequest|Prominence" -#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:6 -msgid "Next" -msgstr "Folgende/r" +#: locale/model_attributes.rb:83 +msgid "InfoRequest|Title" +msgstr "InfoRequest|Title" -#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:7 -msgid "Today" -msgstr "Heute" +#: locale/model_attributes.rb:87 +msgid "InfoRequest|Url title" +msgstr "InfoRequest|Url title" -#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:13 -msgid "Wk" +#: app/models/info_request.rb:793 +msgid "Information not held." +msgstr "Information nicht verfügbr" + +#: app/views/request/new.rhtml:69 +msgid "" +"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n" +" radiation, waste materials)" msgstr "" +"Informationen bzg. Emissionen und Ablagerungen (e.g. Lärm, Energie,\n" +" Strahlung, Abfallmaterialien)" -#: app/views/general/_topnav.rhtml:3 -msgid "Home" -msgstr "Home" +#: app/models/info_request_event.rb:313 +msgid "Internal review request" +msgstr "Anfrage zur internen Prüfung" -#: app/views/general/_topnav.rhtml:4 -msgid "Make a request" -msgstr "Anfrage stellen" +#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:8 +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgstr "" +"Ist {{email_address}} die falsche Email-Adresse für {{type_of_request}} " +"Anfragen an {{public_body_name}}? Sollte dies der Fall sein, so kontaktieren" +" Sie uns bitte über dieses Formular:" -#: app/views/general/_topnav.rhtml:5 -msgid "View requests" -msgstr "Anfragen ansehen" +#: app/views/user/no_cookies.rhtml:8 +msgid "" +"It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n" +"or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n" +"browser. Then press refresh to have another go." +msgstr "" +"Möglicherweise blockiert Ihr Browser keine sogenannten ´Cookies´. Bitte " +"erlauben Sie diese oder versuchen Sie es mit einem anderen Browser. Klicken " +"Sie anschliessend auf aktualisieren, um es erneut zu versuchen. " -#: app/views/general/_topnav.rhtml:6 -msgid "View authorities" -msgstr "Behörden ansehen" +#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:21 +msgid "Joined in" +msgstr "Angemeldet" -#: app/views/general/_topnav.rhtml:7 -msgid "Read blog" -msgstr "Blog lesen" +#: app/views/user/show.rhtml:62 +msgid "Joined {{site_name}} in" +msgstr "{{site_name}} beigetreten am" -#: app/views/general/_topnav.rhtml:8 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +#: app/views/request/new.rhtml:106 +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgstr "" +"Machen Sie es <strong>kurz und bündig</strong>, die Wahrscheinlichkeit die " +"gewünschten Informationen zu erhalten ist somit größer(<a " +"href=\"%s\">Warum?</a>)." -#: app/views/general/blog.rhtml:1 -msgid "{{site_name}} blog and tweets" -msgstr "{{site_name}} Blog und Tweets" +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:6 +msgid "Keywords" +msgstr "Stichwörter" -#: app/views/general/blog.rhtml:6 -msgid "Stay up to date" -msgstr "Bleiben Sie auf dem Laufenden" +#: lib/world_foi_websites.rb:9 +msgid "Kosovo" +msgstr "Kosovo" -#: app/views/general/blog.rhtml:8 -msgid "Subscribe to blog" -msgstr "Blog folgen" +#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:10 +msgid "Last authority viewed: " +msgstr "Zuletzt angesehene Behörde: " -#: app/views/general/blog.rhtml:53 -msgid "Posted on {{date}} by {{author}}" -msgstr "Verfasst am {{date}} durch {{author}}" +#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:7 +msgid "Last request viewed: " +msgstr "Zuletzt angesehene Anfrage:" -#: app/views/general/blog.rhtml:56 -msgid "{{number_of_comments}} comments" -msgstr "{{number_of_comments}} Kommentare" +#: app/views/user/no_cookies.rhtml:17 +msgid "" +"Let us know what you were doing when this message\n" +"appeared and your browser and operating system type and version." +msgstr "" +"Teilen Sie uns mit bei welchem Vorgang diese Nachricht angezeigt wurde, also" +" auch den Namen Ihres Browsers, und den Namen und die Version Ihres " +"Betriebssystems." -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:3 -msgid "Sorry, we couldn't find that page" -msgstr "Diese Seite wurde leider nicht gefunden" +#: app/views/request/_correspondence.rhtml:26 +#: app/views/request/_correspondence.rhtml:54 +msgid "Link to this" +msgstr "Link erstellen" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:5 -msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" -msgstr "Die Seite existiert nicht. Was Sie nun versuchen können:" +#: app/views/public_body/list.rhtml:32 +msgid "List of all authorities (CSV)" +msgstr "Liste aller Behörden (CSV)" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:8 -msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address." +#: app/controllers/request_controller.rb:775 +msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}" msgstr "" -"Sollten Sie die Adresse eingegeben oder kopiert haben, überprüfen Sie diese " -"auf Fehler." +"Melden Sie sich an, um eine Zip-Datei von {{info_request_title}} " +"herunterzuladen" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:9 -msgid "Search the site to find what you were looking for." -msgstr "" -"Duchsuchen Sie die Seite, um die von Ihnen gewünschten Informationen zu " -"finden. " +#: app/models/info_request.rb:791 +msgid "Long overdue." +msgstr "Stark verspätet." -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:12 -#: app/views/general/frontpage.rhtml:23 app/views/general/search.rhtml:32 -#: app/views/general/search.rhtml:45 app/views/public_body/list.rhtml:42 -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:49 -#: app/views/request/select_authority.rhtml:41 -msgid "Search" -msgstr "Suche" +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:23 +#: app/views/general/search.rhtml:112 +msgid "Made between" +msgstr "Gestellt zwischen" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:17 -msgid "Sorry, there was a problem processing this page" -msgstr "Sorry, bei der Übermittlung dieser Seite sind Probleme aufgetreten" +#: app/views/public_body/show.rhtml:60 +msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" +msgstr "Stellen Sie eine neue <strong>Umwelt-Anfrage</strong>" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:18 +#: app/views/public_body/show.rhtml:62 msgid "" -"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " -"tell us about the problem" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "" -"Sie haben einen Fehler gefunden. Bitte <a " -"href=\"{{contact_url}}\">kontaktieren Sie uns</a>, um uns das Problem zu " -"schildern" +"Stellen Sie eine neue <strong>Informationsfreiheitsanfrage</strong> an " +"{{public_body}}" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:21 -msgid "Technical details" -msgstr "Technische Details" +#: app/views/public_body/view_email.rhtml:38 +msgid "Make a new EIR request" +msgstr "" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:22 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" +#: app/views/public_body/view_email.rhtml:40 +msgid "Make a new FOI request" +msgstr "" #: app/views/general/frontpage.rhtml:5 msgid "" @@ -1792,937 +1980,773 @@ msgstr "" "Stellen Sie eine neue<br/>\n" " <strong>Informationsfreiheitsanfrage</strong>" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:10 -msgid "Start now »" -msgstr "" - -#: app/views/general/frontpage.rhtml:15 -msgid "" -"Search over<br/>\n" -" <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n" -" <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" -msgstr "" -"Suchen Sie in mehr als<br/>\n" -" <strong>{{number_of_requests}} Anfragen</strong> <span>und</span><br/>\n" -" <strong>{{number_of_authorities}} Behörden</strong>" +#: app/views/general/_topnav.rhtml:4 +msgid "Make a request" +msgstr "Anfrage stellen" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:37 -msgid "Who can I request information from?" -msgstr "Von wem kann ich Informationen anfragen?" +#: app/views/request/new.rhtml:20 +msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" +msgstr "Stellen Sie einen {{law_used_short}} Antrag an '{{public_body_name}}'" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:38 -msgid "" -"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " -"including:" +#: app/views/layouts/default.rhtml:8 app/views/layouts/no_chrome.rhtml:8 +msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests" msgstr "" -"{{site_name}} beinhaltet Anfragen an {{number_of_authorities}} Behörden, " -"einschliesslich:" - -#: app/views/general/frontpage.rhtml:43 -msgid "%d request" -msgid_plural "%d requests" -msgstr[0] "%d Anfrage" -msgstr[1] "%d Anfragen" +"Hier können Sie Anfragen an das Informationsgesetz (IFG)stellen und " +"bestehende Anfragen durchsuchen" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:48 -msgid "Browse all authorities..." -msgstr "Durchsuchen Sie alle Behörden" +#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:23 +msgid "Make your own request" +msgstr "Eigene Anfrage stellen" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:54 -msgid "What information has been released?" -msgstr "Welche Informationen wurden veröffentlicht?" +#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:4 +msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, " +msgstr "Nachricht gesendet über {{site_name}} Kontaktformular, " -#: app/views/general/frontpage.rhtml:55 -msgid "" -"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" -msgstr "" -"{{site_name}} Benutzer haben {{number_of_requests}} Anfragen gestellt, u.a.:" +#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:1 +msgid "Missing contact details for '" +msgstr "Folgende Kontaktdetails fehlen:" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:60 -msgid "answered a request about" -msgstr "eine Anfrage beantwortet über" +#: app/views/public_body/show.rhtml:10 +msgid "More about this authority" +msgstr "Weitere Informationen zu dieser Behörde" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:62 -msgid "{{length_of_time}} ago" -msgstr "vor {{length_of_time}} " +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:29 +msgid "More similar requests" +msgstr "Weitere ähnliche Anfragen" #: app/views/general/frontpage.rhtml:67 msgid "More successful requests..." msgstr "Weitere erfolgreiche Anfragen" -#: app/views/general/search.rhtml:8 -msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users" -msgstr "Suchen Sie nach Informationsfreiheitsanfragen, Behörden und Nutzern" - -#: app/views/general/search.rhtml:10 app/views/public_body/show.rhtml:109 -msgid "There were no requests matching your query." -msgstr "Es gab keine zu Ihrer Suche passenden Anfragen." - -#: app/views/general/search.rhtml:12 -msgid "Results page {{page_number}}" -msgstr "Ergebnisanzeige {{page_number}}" - -#: app/views/general/search.rhtml:24 -msgid "" -"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " -"search tips below." -msgstr "" -"Um die erweiterte Suchoption zu nutzen, kombinieren Sie Formulierungen und " -"Kennzeichen, wie in den unten aufgeführten Suchhinweisen beschrieben. " - -#: app/views/general/search.rhtml:33 -msgid "Simple search" -msgstr "Einfache Suche" +#: app/views/layouts/default.rhtml:107 +msgid "My profile" +msgstr "Mein Profil" -#: app/views/general/search.rhtml:46 -msgid "Advanced search" -msgstr "Erweiterte Suche" +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:64 +msgid "My request has been <strong>refused</strong>" +msgstr "Meine Anfrage wurde <strong>abgelehnt</strong>" -#: app/views/general/search.rhtml:51 -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:29 -msgid "Showing" -msgstr "Anzeigen" +#: app/models/public_body.rb:36 +msgid "Name can't be blank" +msgstr "Name muss eingegeben werden " -#: app/views/general/search.rhtml:56 -msgid "everything" -msgstr "alles" +#: app/models/public_body.rb:40 +msgid "Name is already taken" +msgstr "Benutzername vergeben" -#: app/views/general/search.rhtml:75 -msgid "Tags (separated by a space):" -msgstr "Tags (mit Leerzeichen getrennt):" +#: app/models/track_thing.rb:215 app/models/track_thing.rb:216 +msgid "New Freedom of Information requests" +msgstr "Neue IFG-Anfragen" -#: app/views/general/search.rhtml:87 -msgid "Restrict to" -msgstr "Vorbehalten für" +#: lib/world_foi_websites.rb:21 +msgid "New Zealand" +msgstr "Neuseeland" -#: app/views/general/search.rhtml:88 -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:31 -msgid "successful requests" -msgstr "erfolgreiche Anfragen" +#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:20 +msgid "New e-mail:" +msgstr "Neue Email:" -#: app/views/general/search.rhtml:89 -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:32 -msgid "unsuccessful requests" -msgstr "nicht erfolgreiche Anfragen" +#: app/models/change_email_validator.rb:53 +msgid "New email doesn't look like a valid address" +msgstr "Die neue Email-Adresse scheint ungültig" -#: app/views/general/search.rhtml:90 -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:33 -msgid "unresolved requests" -msgstr "ungelöste Anfragen" +#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:15 +msgid "New password:" +msgstr "Neues Passwort:" -#: app/views/general/search.rhtml:91 -msgid "internal reviews" -msgstr "interne Prüfung" +#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:20 +msgid "New password: (again)" +msgstr "Neues Passwort: (erneut eingeben)" -#: app/views/general/search.rhtml:100 -msgid "Search in" -msgstr "Suchen Sie in" +#: app/models/request_mailer.rb:67 +msgid "New response to your FOI request - " +msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:101 -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:12 -msgid "messages from users" -msgstr "Nachrichten von Nutzern" +#: app/views/request/show_response.rhtml:60 +msgid "New response to your request" +msgstr "Neue Antwort auf Ihre Anfrage" -#: app/views/general/search.rhtml:102 -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:13 -msgid "messages from authorities" -msgstr "Nachrichten von Behörden" +#: app/views/request/show_response.rhtml:66 +msgid "New response to {{law_used_short}} request" +msgstr "Neue Antwort auf {{law_used_short}} Anfrage" -#: app/views/general/search.rhtml:129 -msgid "Show most relevant results first" -msgstr "Relevanteste Suchergebnisse zuerst anzeigen " +#: app/models/track_thing.rb:199 app/models/track_thing.rb:200 +msgid "New updates for the request '{{request_title}}'" +msgstr "Neue Aktualisierungen der Anfrage '{{request_title}}'" #: app/views/general/search.rhtml:131 msgid "Newest results first" msgstr "Aktuellste Ergebnisse zuerst anzeigen" -#: app/views/general/search.rhtml:133 -msgid "Recently described results first" -msgstr "Kürzlich widergegebene Ergebnisse zuerst" - -#: app/views/general/search.rhtml:156 -msgid "One public authority found" -msgstr "Eine Behörde gefunden" +#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:6 +msgid "Next" +msgstr "Folgende/r" -#: app/views/general/search.rhtml:158 -msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" -msgstr "Behörde {{start_count}} bis {{end_count}} von {{total_count}}" +#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:32 +msgid "Next, crop your photo >>" +msgstr "Nächster Schritt: Passen Sie Ihr Photo an >>" #: app/views/general/search.rhtml:169 msgid "No public authorities found" msgstr "Keine Behörde gefunden" -#: app/views/general/search.rhtml:171 -msgid "Did you mean: {{correction}}" -msgstr "Meinten Sie: {{correction}}" - -#: app/views/general/search.rhtml:173 -msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." -msgstr "" -"<a href=\"%s\">Alle durchsuchen</a> or <a href=\"%s\">bitten Sie uns eine " -"hinzuzufügen</a>." - -#: app/views/general/search.rhtml:180 -msgid "One person found" -msgstr "Eine Person gefunden" - -#: app/views/general/search.rhtml:182 -msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" -msgstr "Leute {{start_count}} bis {{end_count}} von {{total_count}}" +#: app/views/request/list.rhtml:19 +msgid "No requests of this sort yet." +msgstr "Es besteht noch keine Anfrage dieser Art." -#: app/views/general/search.rhtml:196 -msgid "One FOI request found" -msgstr "Eine IFG-Anfrage gefunden" +#: app/views/request/select_authority.rhtml:52 +#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:8 +msgid "No results found." +msgstr "Keine Ergebnisse gefunden." -#: app/views/general/search.rhtml:198 -msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" -msgstr "IFG-Anfragen {{start_count}} bis {{end_count}} von {{total_count}}" +#: app/views/request/similar.rhtml:7 +msgid "No similar requests found." +msgstr "Keine vergleichbaren Anfragen gefunden. " -#: app/views/help/alaveteli.rhtml:6 -msgid "Would you like to see a website like this in your country?" +#: app/views/public_body/show.rhtml:85 +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "" -"Würden Sie eine solche Internetseite gerne für Ihr eigenes Land sehen?" +"Bisher hat niemand eine Anfrage an {{public_body_name}} über diese Seite " +"gestellt." -#: app/views/layouts/default.rhtml:15 app/views/layouts/no_chrome.rhtml:8 -msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests" -msgstr "" -"Hier können Sie Anfragen an das Informationsgesetz (IFG)stellen und " -"bestehende Anfragen durchsuchen" +#: app/views/request/_request_listing.rhtml:2 +#: app/views/public_body/_body_listing.rhtml:3 +msgid "None found." +msgstr "Keine gefunden." -#: app/views/layouts/default.rhtml:102 -msgid "Hello, {{username}}!" -msgstr "Hallo, {{username}}!" +#: app/views/user/show.rhtml:167 app/views/user/show.rhtml:187 +msgid "None made." +msgstr "Keine gestellt." -#: app/views/layouts/default.rhtml:105 -msgid "My profile" -msgstr "Mein Profil" +#: app/views/user/confirm.rhtml:1 app/views/user/confirm.rhtml:3 +#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:1 +#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:3 +#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:3 +msgid "Now check your email!" +msgstr "Rufen Sie nun Ihre Emails ab. " -#: app/views/layouts/default.rhtml:109 -msgid "Sign out" -msgstr "Ausloggen" +#: app/views/comment/preview.rhtml:5 +msgid "Now preview your annotation" +msgstr "Überprüfen Sie nun Ihren Kommentar" -#: app/views/layouts/default.rhtml:111 -msgid "Sign in or sign up" -msgstr "Amelden oder registrieren " +#: app/views/request/followup_preview.rhtml:10 +msgid "Now preview your follow up" +msgstr "Überprüfen Sie nun Ihr Follow-up" -#: app/views/layouts/default.rhtml:152 -msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" -msgstr "" -"Nutzen Sie diesen Link in Emails, tweets und beliebigen weiteren Optionen:" +#: app/views/request/followup_preview.rhtml:8 +msgid "Now preview your message asking for an internal review" +msgstr "Überprüfen Sie nun Ihre Anfrage zur internen Prüfung" -#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:1 -msgid "" -"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " -"the internet. Our privacy and copyright policies:" -msgstr "" -"Haftungsausschluss: Diese Nachricht und alle Antworten werden im Internet veröffentlicht. \t\n" -"Nutzungsbedingungen und Datenschutz:" +#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:46 +msgid "OR remove the existing photo" +msgstr "OR entfernen Sie das bestehende Photo" -#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:4 +#: app/controllers/request_controller.rb:420 msgid "" -"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " -"manager to link to us from your organisation's FOI page." +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "" -"Falls Sie als IFGler diesen Service nützlich finden, bitten Sie bitte Ihren " -"Webadministrator die IFG-Seite Ihrer Organisation mit uns zu verlinken." +"Oh nein! Es tut uns leid zu hören, dass Ihre Anfrage abgelehnt wurde. Lesen " +"Sie hier was Sie nun tun können. " -#: app/views/outgoing_mailer/followup.rhtml:6 -#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:5 -msgid "Please use this email address for all replies to this request:" -msgstr "" -"Bitte nutzen Sie diese Emailadresse für alle Antworten auf diese Anfrage:" +#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:15 +msgid "Old e-mail:" +msgstr "Alte Emailadresse: " -#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:8 +#: app/models/change_email_validator.rb:44 msgid "" -"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " -"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "" -"Ist {{email_address}} die falsche Email-Adresse für {{type_of_request}} " -"Anfragen an {{public_body_name}}? Sollte dies der Fall sein, so kontaktieren" -" Sie uns bitte über dieses Formular:" - -#: app/views/public_body/_body_listing.rhtml:3 -#: app/views/request/_request_listing.rhtml:2 -msgid "None found." -msgstr "Keine gefunden." +"Die alte Email-Adresse stimmt nicht mit der Adresse des Kontos, über welches" +" Sie eingeloggt sind überein" -#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:12 -msgid "Also called {{other_name}}." -msgstr "Auch {{other_name}} genannt." +#: app/models/change_email_validator.rb:39 +msgid "Old email doesn't look like a valid address" +msgstr "Alte Email sieht nicht nach gültiger Adresse aus" -#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:21 -msgid "%d request made." -msgid_plural "%d requests made." -msgstr[0] "%d Anfragen gestellt." -msgstr[1] "%d Anfragen gestellt." +#: app/views/user/show.rhtml:32 +msgid "On this page" +msgstr "Auf dieser Seite" -#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:23 -msgid "Make your own request" -msgstr "Eigene Anfrage stellen" +#: app/views/general/search.rhtml:196 +msgid "One FOI request found" +msgstr "Eine IFG-Anfrage gefunden" -#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:27 -msgid "Added on {{date}}" -msgstr "Hinzugefügt am {{date}}" +#: app/views/general/search.rhtml:180 +msgid "One person found" +msgstr "Eine Person gefunden" -#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:3 -#: app/views/request/select_authority.rhtml:47 -msgid "Top search results:" -msgstr "Beste Suchergebnisse:" +#: app/views/general/search.rhtml:156 +msgid "One public authority found" +msgstr "Eine Behörde gefunden" -#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:5 -#: app/views/request/select_authority.rhtml:49 -msgid "Select one to see more information about the authority." +#: app/views/public_body/show.rhtml:119 +msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "" -"Wählen Sie eine aus, um mehr Informationen über diese Behörde sehen zu " -"können. " +"Es werden ausschliesslich Anfragen zu folgendem Sucheintrag angezeigt: " +"{{site_name}} " -#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:8 -#: app/views/request/select_authority.rhtml:52 -msgid "No results found." -msgstr "Keine Ergebnisse gefunden." +#: app/models/info_request.rb:405 +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" +msgstr "" +"Die Beantwortung dieser Anfrage ist ausschliesslich der Behörde gewährt und " +"die Adresse dieser Antwort ist mir nicht bekannt. " -#: app/views/public_body/list.rhtml:2 -msgid "Show only..." -msgstr "Zeig mir nur..." +#: app/models/info_request.rb:401 +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" +msgstr "" +"Diese Anfrage kann ausschliesslich von der Behörde beantwortet werden, " +"jedoch besteht keine ´von´ Adresse zum Vergleich. " -#: app/views/public_body/list.rhtml:4 -msgid "Beginning with" -msgstr "Mit Anfangsbuchstabe" +#: app/views/request/_search_ahead.rhtml:10 +msgid "Or search in their website for this information." +msgstr "Oder suchen Sie auf deren Internetseite nach Informationen" -#: app/views/public_body/list.rhtml:28 -msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>." -msgstr "<a href=\"%s\">Fehlt eine Behörde?</a>." +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:42 +msgid "Original request sent" +msgstr "Ursprüngliche Anfrage gesendet" -#: app/views/public_body/list.rhtml:31 -msgid "List of all authorities (CSV)" -msgstr "Liste aller Behörden (CSV)" +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:71 +msgid "Other:" +msgstr "Andere/s:" -#: app/views/public_body/list.rhtml:35 -msgid "Public authorities - {{description}}" -msgstr "Behörden - {{description}}" +#: locale/model_attributes.rb:26 +msgid "OutgoingMessage|Body" +msgstr "OutgoingMessage|Body" -#: app/views/public_body/list.rhtml:37 -msgid "Public authorities" -msgstr "Behörden" +#: locale/model_attributes.rb:29 +msgid "OutgoingMessage|Last sent at" +msgstr "OutgoingMessage|Last sent at" -#: app/views/public_body/list.rhtml:46 -msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" -msgstr " {{count}} Behörden {{description}} gefunden" +#: locale/model_attributes.rb:28 +msgid "OutgoingMessage|Message type" +msgstr "OutgoingMessage|Message type" -#: app/views/public_body/list.rhtml:50 -msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Gewünschte Behörde nicht gefunden?</a>" +#: locale/model_attributes.rb:27 +msgid "OutgoingMessage|Status" +msgstr "OutgoingMessage|Status" -#: app/views/public_body/show.rhtml:4 -msgid "Follow this authority" -msgstr "Dieser Behörde folgen" +#: locale/model_attributes.rb:30 +msgid "OutgoingMessage|What doing" +msgstr "OutgoingMessage|What doing" -#: app/views/public_body/show.rhtml:7 -msgid "There is %d person following this authority" -msgid_plural "There are %d people following this authority" -msgstr[0] "Diese Behörde wird von %d Person beobachtet" -msgstr[1] "Diese Behörde wird von %d Personen beobachtet." +#: app/models/info_request.rb:797 +msgid "Partially successful." +msgstr "Teilweise erfolgreich. " -#: app/views/public_body/show.rhtml:10 -msgid "More about this authority" -msgstr "Weitere Informationen zu dieser Behörde" +#: app/models/change_email_validator.rb:47 +msgid "Password is not correct" +msgstr "falsches Passwort" -#: app/views/public_body/show.rhtml:12 -msgid "Home page of authority" -msgstr "Offizielle Homepage der Behörde" +#: app/views/user/_signup.rhtml:30 app/views/user/_signin.rhtml:16 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" -#: app/views/public_body/show.rhtml:15 -msgid "Publication scheme" -msgstr "Veröffentlichungsschema" +#: app/views/user/_signup.rhtml:35 +msgid "Password: (again)" +msgstr "Passwort: (nochmal eingeben)" -#: app/views/public_body/show.rhtml:20 app/views/public_body/show.rhtml:22 -msgid "Charity registration" -msgstr "Charity Registrierung" +#: app/views/layouts/default.rhtml:154 +msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" +msgstr "" +"Nutzen Sie diesen Link in Emails, tweets und beliebigen weiteren Optionen:" -#: app/views/public_body/show.rhtml:26 -msgid "View FOI email address" -msgstr "IFG-Emailadressen ansehen" +#: app/views/general/search.rhtml:182 +msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "Leute {{start_count}} bis {{end_count}} von {{total_count}}" -#: app/views/public_body/show.rhtml:30 -msgid "Freedom of information requests to" -msgstr "IFG-Anfrage an" +#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:13 +msgid "Photo of you:" +msgstr "Ihr Profilbild:" -#: app/views/public_body/show.rhtml:35 -msgid "also called {{public_body_short_name}}" -msgstr "auch genannt: {{public_body_short_name}}" +#: app/views/request/new.rhtml:74 +msgid "Plans and administrative measures that affect these matters" +msgstr "Diese Aspekte beeinflussende Pläne und administrative Maßnahmen" -#: app/views/public_body/show.rhtml:37 -msgid "admin" -msgstr "Administration" +#: app/controllers/request_game_controller.rb:42 +msgid "Play the request categorisation game" +msgstr "Helfen Sie uns ausstehende Anfragen zuzuordnen" -#: app/views/public_body/show.rhtml:46 -msgid "" -"You can only request information about the environment from this authority." -msgstr "" -"Umweltanfragen können ausschliesslich über diese Behörde gestellt werden. " +#: app/views/request_game/play.rhtml:1 app/views/request_game/play.rhtml:30 +msgid "Play the request categorisation game!" +msgstr "Helfen Sie uns ausstehende Anfragen zu kategorisieren!" -#: app/views/public_body/show.rhtml:52 -msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" -msgstr "Stellen Sie eine neue <strong>Umwelt-Anfrage</strong>" +#: app/views/request/show.rhtml:101 +msgid "Please" +msgstr "Bitte" -#: app/views/public_body/show.rhtml:54 -msgid "" -"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " -"{{public_body}}" +#: app/views/user/no_cookies.rhtml:15 +msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "" -"Stellen Sie eine neue <strong>Informationsfreiheitsanfrage</strong> an " -"{{public_body}}" - -#: app/views/public_body/show.rhtml:56 -msgid "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" -msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" - -#: app/views/public_body/show.rhtml:56 -msgid "Start" -msgstr "Start" +"Bitte<a href=\"%s\">nehmen Sie Kontakt mit uns auf</a>, damit wir das " +"Problem beheben können. " -#: app/views/public_body/show.rhtml:60 +#: app/views/request/show.rhtml:52 msgid "" -"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n" -" a request to it." -msgstr "" -"Das Informationsfreiheitsgesetz trifft auf diese Behörde nicht zu. Sie " -"können daher keine Anfrage stellen. " - -#: app/views/public_body/show.rhtml:63 -msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "" -"Diese Behörde existiert nichtmehr. Es ist folglich nicht möglich eine " -"Anfrage zu stellen. " +"Bitte <strong>beantworten Sie die oben angezeigte Frage</strong>, damit wir " +"wissen ob" -#: app/views/public_body/show.rhtml:65 +#: app/views/user/show.rhtml:12 msgid "" -"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " -"authority." -msgstr "" -"Aus unbekannten Gründen ist es nicht möglich eine Anfrage a diese Behörde zu" -" stellen. " - -#: app/views/public_body/show.rhtml:73 -msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site" +"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n" +" know if there was information in the recent responses to them." msgstr "" +"Bitte <strong>gehen Sie zu den folgende Anfragen</strong> und teilen Sie uns" +" mit, ob in den letzten Antworten Informationen enthalten waren." -#: app/views/public_body/show.rhtml:76 -msgid "Freedom of Information requests made using this site" -msgstr "Anfrage über diese Seite gestellt" - -#: app/views/public_body/show.rhtml:77 +#: app/views/request/_followup.rhtml:54 msgid "" -"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " -"using this site yet." +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "" -"Bisher hat niemand eine Anfrage an {{public_body_name}} über diese Seite " -"gestellt." - -#: app/views/public_body/show.rhtml:85 -msgid "Search within the %d Freedom of Information requests to %s" -msgid_plural "Search within the %d Freedom of Information requests made to %s" -msgstr[0] "Suchen Sie in den %d an %s gestellten IFG-Anfragen" -msgstr[1] "Suchen Sie in den %d an %s gestellten IFG-Anfragen" +"Bitte senden Sie <strong>ausschließlich</strong> Nachrichten, welche sich " +"direkt auf Ihre Anfrage beziehen {{request_link}}. Sollten Sie Informationen" +" anfragen wollen, welche nicht Teil Ihrer ursprünglichen Anfrage sind, dann " +"<a href=\"{{new_request_link}}\">stellen Sie eine neue Anfrage</a>." -#: app/views/public_body/show.rhtml:87 -msgid "%d Freedom of Information request to %s" -msgid_plural "%d Freedom of Information requests to %s" -msgstr[0] "%d Informationsfreiheitsanfrage an %s" -msgstr[1] "%d Informationsfreiheitsanfragen an %s" +#: app/views/request/new.rhtml:58 +msgid "Please ask for environmental information only" +msgstr "Bitte fragen Sie ausschliesslich nach Umweltinformationen" -#: app/views/public_body/show.rhtml:111 -msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." +#: app/views/user/bad_token.rhtml:2 +msgid "" +"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n" +"correctly from your email." msgstr "" -"Es werden ausschliesslich Anfragen zu folgendem Sucheintrag angezeigt: " -"{{site_name}} " +"Bitte überprüfen Sie, ob Sie die URL (Webadresse) korrekt aus Ihrer Email " +"kopiert haben. " -#: app/views/public_body/show.rhtml:116 -msgid "Environmental Information Regulations requests made" -msgstr "" +#: app/models/profile_photo.rb:91 +msgid "Please choose a file containing your photo." +msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei mit Ihrem Foto." -#: app/views/public_body/show.rhtml:118 -msgid "Freedom of Information requests made" -msgstr "Anfrage ausgeführt" +#: app/models/outgoing_message.rb:163 +msgid "Please choose what sort of reply you are making." +msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Antwort Sie geben." -#: app/views/public_body/show.rhtml:120 +#: app/controllers/request_controller.rb:352 msgid "" -"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " -"Information requests that have been made to this authority." +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "" -"Da die Suchanzeige momentan offline ist, können wir die an diese Behörde " -"gestellten Informationsfreiheitsanfragen gerade leider nicht anzeigen. " - -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:3 -msgid "FOI email address for {{public_body}}" -msgstr "IFG-Emailadresse für {{public_body}}" +"Bitte wählen Sie ob Sie einige der erwünschten Informationen erhalten haben " +"oder ob dies nicht der Fall ist. " -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:7 -msgid "" -"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " -"this authority." +#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:63 +msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." msgstr "" +"Bitte klicken Sie auf den unten angezeigten Link, um diese Emails zu " +"annullieren oder ändern." -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:10 +#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:3 msgid "" -"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " -"messages to existing requests are sent to " +"Please click on the link below to confirm that you want to \n" +"change the email address that you use for {{site_name}}\n" +"from {{old_email}} to {{new_email}}" msgstr "" -"Das Informationsfreiheitsgesetz ist für diese Behörde nicht länger gültig. " -"Follow-up Nachrichten bestehnder Nachrichten wurden gesendet an" - -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:14 -msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " -msgstr "Nachfragen bzgl. bestehender anfragen werden weitergeleitet an:" +"Bitte klicken Sie auf den unten angezeigten Link, um zu bestätigen, dass Sie \n" +"die für {{site_name}} verwendete Email-Adresse\n" +"von {{old_email}} in {{new_email}} ändern möchten" -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:17 -msgid "We do not have a working request email address for this authority." +#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:3 +msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "" -"Für diese Behörde ist keine funktionierende Emailadresse zur " -"Anfragenstellung verfügbar. " +"Klicken Sie auf den unten aufgeführten Link, um Ihre Emailadresse zu " +"bestätigen." -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:28 +#: app/models/info_request.rb:126 msgid "" -"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " -"href=\"%s\">contact us</a>." +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "" -"Sollte die Adresse falsch sein oder sollten Sie eine bessere Adresse kennen," -" so <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a>bitte." +"Bitte beschreiben Sie im Betreff, um was es in der Anfrage geht. Sie " +"brauchen nicht sagen, dass es eine IFG-Anfrage ist, dies wird automatisch " +"hinzugefügt." -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:30 +#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:22 msgid "" -" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" -" You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." +"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n" +" that we consider inappropriate." msgstr "" -"Sollten Sie die korrekte Adresse kennen, <a href=\"%s\">senden Sie sie uns</a>.\n" -" Sie können die Adresse wahrscheinlich auf der Webseite oder durch einen Anruf bei der Behörde herausfinden. " - -#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:1 -msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'" -msgstr "IFG-Emailadresse für {{public_body}} ansehen" +"Bitte verwenden Sie keine anstößigen Bilder. Alle unangemessenen Bilder " +"werden von uns entfernt." -#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:3 -msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}" -msgstr "IFG-Emailadresse für {{public_body}} ansehen" +#: app/views/user/no_cookies.rhtml:3 +msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" +msgstr "Bitte erlauben Sie Cookies, um fortzufahren" -#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:5 -msgid "" -"To view the email address that we use to send FOI requests to " -"{{public_body_name}}, please enter these words." -msgstr "" -"Geben Sie bitte diese Worte ein, um die Email-Adresse zu sehen, welche wir " -"verwenden, um IFG-Anfragen an {{public_body_name}} zu senden." +#: app/models/user.rb:40 +msgid "Please enter a password" +msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort ein" -#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:12 -msgid "View email" -msgstr "Email ansehen" +#: app/models/contact_validator.rb:30 +msgid "Please enter a subject" +msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff ein" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:3 -msgid "Things to do with this request" -msgstr "Weitere Möglichkeiten für diese Anfrage" +#: app/models/info_request.rb:34 +msgid "Please enter a summary of your request" +msgstr "Bitte geben Sie eine Zusammenfassung Ihrer Anfrage ein" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:6 -msgid "Anyone:" -msgstr "Jedermann:" +#: app/models/user.rb:117 +msgid "Please enter a valid email address" +msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:9 -msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" -msgstr "" -"<a href=\"%s\">Kommentar hinzufügen</a> (um den Anfragensteller oder andere " -"Nutzern zu unterstützen)" +#: app/models/contact_validator.rb:31 +msgid "Please enter the message you want to send" +msgstr "Bitte geben Sie die Nachricht ein, die Sie senden wollen" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:13 -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:35 -msgid "Update the status of this request" -msgstr "Status der Anfrage aktualisieren" +#: app/models/user.rb:51 +msgid "Please enter the same password twice" +msgstr "Bitte geben Sie das gleiche Passwort zweimal ein" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:17 -msgid "Download a zip file of all correspondence" -msgstr "Laden Sie eine Zip-Datei des gesamten Schriftverkehrs herunter." +#: app/models/comment.rb:59 +msgid "Please enter your annotation" +msgstr "Bitte geben Sie Ihre Anmerkung ein" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:23 -msgid "{{info_request_user_name}} only:" -msgstr "Nur {{info_request_user_name}}:" +#: app/models/user.rb:36 app/models/contact_validator.rb:29 +msgid "Please enter your email address" +msgstr "Bitte geben Sie Ihre E-Mail Adresse ein" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:28 -msgid "Send a followup" -msgstr "Nachfrage senden" +#: app/models/outgoing_message.rb:148 +msgid "Please enter your follow up message" +msgstr "Bitte geben Sie Ihre Follow-Up-Nachricht ein" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:30 -msgid "Write a reply" -msgstr "Schreiben Sie eine Antwort" +#: app/models/outgoing_message.rb:151 +msgid "Please enter your letter requesting information" +msgstr "Bitte geben Sie Ihre Briefanfrage-Informationen ein" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:39 -msgid "Request an internal review" -msgstr "Interne Prüfung anfragen" +#: app/models/user.rb:38 app/models/contact_validator.rb:28 +msgid "Please enter your name" +msgstr "Bitte geben Sie Ihren Namen ein" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:45 -msgid "{{public_body_name}} only:" -msgstr "Nur {{public_body_name}}:" +#: app/models/user.rb:120 +msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field." +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihren Namen und nicht Ihre E-Mail-Adresse in das Name-Feld " +"ein." -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:48 -msgid "Respond to request" -msgstr "Auf Anfrage reagieren" +#: app/models/change_email_validator.rb:30 +msgid "Please enter your new email address" +msgstr "Bitte geben Sie Ihre neue Email-Adresse ein" -#: app/views/request/_correspondence.rhtml:12 -#: app/views/request/_correspondence.rhtml:36 -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:14 -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:27 -msgid "From:" -msgstr "Von:" +#: app/models/change_email_validator.rb:29 +msgid "Please enter your old email address" +msgstr "Bitte geben Sie Ihre alte E-Mail-Adresse ein" -#: app/views/request/_correspondence.rhtml:26 -#: app/views/request/_correspondence.rhtml:54 -msgid "Link to this" -msgstr "Link erstellen" +#: app/models/change_email_validator.rb:31 +msgid "Please enter your password" +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:4 -msgid "What best describes the status of this request now?" -msgstr "Was ist die beste Beschreibung für diese Anfrage?" +#: app/models/outgoing_message.rb:146 +msgid "Please give details explaining why you want a review" +msgstr "Bitte machen Sie Angaben, warum Sie eine Durchsicht möchten" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:7 -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:10 -msgid "This request is still in progress:" -msgstr "Diese Anfrage ist noch in Bearbeitung" +#: app/models/about_me_validator.rb:24 +msgid "Please keep it shorter than 500 characters" +msgstr "Bitte bleiben Sie unter 500 Zeichen" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:11 +#: app/models/info_request.rb:123 msgid "" -"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" -" <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "" -"Ich <strong>warte</strong> noch immer auf meine Informationen\n" -" <small>(vielleicht haben Sie eine Bestätigung erhalten)</small>" - -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:18 -msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" -msgstr "Ich <strong>warte</strong> noch immer auf die interne Prüfung" +"Bitte halten Sie die Zusammenfassung kurz, wie in der Betreffzeile einer " +"E-Mail. Sie können eine Phrase, sondern als ein ganzer Satz." -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:25 -msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request" +#: app/views/request/new.rhtml:77 +msgid "" +"Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\n" +" time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." msgstr "" -"Ich wurde gebeten meine Anfrage <strong>deutlicher zu erläutern</strong>" - -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:32 -msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response" -msgstr "Ich warte auf eine Antwort der <strong>internen Prüfung</strong>" - -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:38 -msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" -msgstr "Ich erhalte meine Antwort <strong>auf dem Postweg</strong>" - -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:44 -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:40 -msgid "This particular request is finished:" -msgstr "Diese Anfrage wurde abgeschlossen:" - -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:47 -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:43 -msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" -msgstr "Die <strong>Prüfung wurde abgeschlossen</strong> und insgesamt:" +"Bitte fragen Sie ausschliesslich auf diese Kategorien zutreffende " +"Informationen an. <strong>Verschwenden Sie nicht Ihre⏎Zeit</strong> oder die" +" Zeit der Behörde, indem Sie nicht zutreffende Informationen anfragen." -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:52 +#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:5 msgid "" -"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" -" does)</small>" +"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n" +"if they are successful yet or not." msgstr "" -"Die Informationen <strong>liegen nicht vor</strong> <small>(vielleicht " -"können sie Ihnen mitteilen von wem Sie die Informationen erhalten " -"können)</small>" - -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:56 -msgid "I've received <strong>some of the information</strong>" -msgstr "Angefragte Information <strong> teilweise erhalten </strong>" - -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:60 -msgid "I've received <strong>all the information" -msgstr "Angefragte Information <strong> vollständig erhalten" - -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:64 -msgid "My request has been <strong>refused</strong>" -msgstr "Meine Anfrage wurde <strong>abgelehnt</strong>" - -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:71 -msgid "Other:" -msgstr "Andere/s:" - -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:76 -msgid "I've received an <strong>error message</strong>" -msgstr "Fehlerhafte Information <strong>erhalten</strong>" - -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:84 -msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>" -msgstr "Diese Anfrage <strong>müsste einmal überprüft werden</strong>" - -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:91 -msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" -msgstr "Ich möchte diese <strong>Anfrage zurückziehen</strong>" - -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101 -msgid "Submit status" -msgstr "Status senden" - -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101 -msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>" -msgstr "und wir werden <strong>nächstmögliche Schritte</strong> vorschlagen" +"Bitte wählen Sie diese Anfragen der Reihe nach aus und <strong>lassen Sie " +"jederman wissen</strong>, ob sie bereits erfolgreich waren oder noch nicht. " -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:107 +#: app/models/outgoing_message.rb:157 msgid "" -"We don't know whether the most recent response to this request contains\n" -" information or not\n" -" –\n" -"\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "" -"Wir sind nicht sicher, ob die letzte Antwort auf diese Anfrage Informationen enthält\n" -" –\n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>falls Sie {{user_link}} sind, bitte <a href=\"{{url}}\">melden Sich an</a> und lassen es uns wissen. " +"Bitte unterschreiben Sie unten mit Ihrem Namen oder ändern Sie Ihre \"% " +"{signoff}\" Signatur" -#: app/views/request/_followup.rhtml:3 -msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" -msgstr "der Hauptkontakt für {{public_body}}" +#: app/views/user/sign.rhtml:8 +msgid "Please sign in as " +msgstr "Anmelden als" -#: app/views/request/_followup.rhtml:8 -msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" -msgstr "Interne Prüfung von {{person_or_body}} anfragen" +#: app/controllers/request_controller.rb:741 +msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Nachricht ein und / oder wählen Sie eine Datei aus, " +"welche Ihre Antwort enthält" -#: app/views/request/_followup.rhtml:11 -msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}" -msgstr "Öffentliche Nachfrage an {{person_or_body}} senden" +#: app/controllers/request_controller.rb:440 +msgid "Please use the form below to tell us more." +msgstr "Bitte nutzen Sie das Formular, um uns ausführlicher zu informieren. " -#: app/views/request/_followup.rhtml:14 -msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}" -msgstr "Öffentliche Antwort an {{person_or_body}} senden" +#: app/views/outgoing_mailer/followup.rhtml:6 +#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:5 +msgid "Please use this email address for all replies to this request:" +msgstr "" +"Bitte nutzen Sie diese Emailadresse für alle Antworten auf diese Anfrage:" -#: app/views/request/_followup.rhtml:19 +#: app/models/info_request.rb:35 +msgid "Please write a summary with some text in it" +msgstr "Bitte schreiben Sie eine Zusammenfassung mit etwas Text" + +#: app/models/info_request.rb:120 msgid "" -"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " -"write to:" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "" -"Möchten Sie Ihre Nachricht nicht an {{person_or_body}} senden? Schreiben " -"Sie alternativ an:" - -#: app/views/request/_followup.rhtml:23 app/views/request/_followup.rhtml:28 -#: app/views/request/_followup.rhtml:34 -msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}" -msgstr "die Haupt-Kontaktadresse für {{public_body}}" +"Bitte nutzen Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinschreibung für die " +"Zusammenfassung. Dies vereinfacht das Lesen für andere." -#: app/views/request/_followup.rhtml:43 +#: app/models/comment.rb:62 msgid "" -"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " -"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" -" need to send a follow up." +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "" -"Nachfragen und Antworten auf diese Anfrage wurden gestoppt, um Spam " -"vorzubeugen. Bitte <a href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie uns</a> falls Sie " -"{{user_link}} sind und eine Nachfrage senden müssen." +"Bitte nutzen Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinschreibung für Ihre " +"Anmerkung. Dies vereinfacht das Lesen für andere." -#: app/views/request/_followup.rhtml:47 +#: app/controllers/request_controller.rb:429 msgid "" -"If you are dissatisfied by the response you got from\n" -" the public authority, you have the right to\n" -" complain (<a href=\"%s\">details</a>)." +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "" -"Sollten Sie mit den erhaltenen Informationen nicht zufrieden sein, haben Sie" -" das Recht eine Beschwerde einzureichen (<a href=\"%s\">Details</a>)." +"Bitte geben Sie unten Ihre Follow-up Nachricht mit den nötigen " +"Klärungsdetails ein. " -#: app/views/request/_followup.rhtml:54 +#: app/models/outgoing_message.rb:160 msgid "" -"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " -"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " -"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " -"new request</a>." +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "" -"Bitte senden Sie <strong>ausschließlich</strong> Nachrichten, welche sich " -"direkt auf Ihre Anfrage beziehen {{request_link}}. Sollten Sie Informationen" -" anfragen wollen, welche nicht Teil Ihrer ursprünglichen Anfrage sind, dann " -"<a href=\"{{new_request_link}}\">stellen Sie eine neue Anfrage</a>." +"Bitte nutzen Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinschreibung für Ihre " +"Nachricht. Dies vereinfacht das Lesen für andere." -#: app/views/request/_followup.rhtml:59 +#: app/views/comment/new.rhtml:42 msgid "" -"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" -" by law, the authority should normally have responded\n" -" <strong>promptly</strong> and" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "" -"Die Beantwortung auf Ihre Anfrage ist verspätet. Nach gesetzlicher " -"Vorschrift sollte die Behörde unverzüglich geantwortet haben und" +"Weisen Sie auf ähnliche, evtl. nütziche Informationen, Kampagnen oder Foren " +"hin" -#: app/views/request/_followup.rhtml:63 app/views/request/show.rhtml:70 -#: app/views/request/show.rhtml:80 -msgid "in term time" -msgstr "während des Semesters" +#: app/views/request/_search_ahead.rhtml:3 +msgid "Possibly related requests:" +msgstr "Eventuell ähnliche Anfrage:" -#: app/views/request/_followup.rhtml:65 -msgid "by <strong>{{date}}</strong>" -msgstr "bis zum <strong>{{date}}</strong>" +#: app/views/comment/preview.rhtml:21 +msgid "Post annotation" +msgstr "Anmerkung hinzufügen" -#: app/views/request/_followup.rhtml:66 app/views/request/_followup.rhtml:73 -#: app/views/request/show.rhtml:83 app/views/request/show.rhtml:87 -msgid "<a href=\"%s\">details</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Details</a>" +#: locale/model_attributes.rb:53 +msgid "PostRedirect|Circumstance" +msgstr "PostRedirect|Circumstance" -#: app/views/request/_followup.rhtml:71 -msgid "" -"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" -" law, under all circumstances, the authority should have responded\n" -" by now" -msgstr "" -"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. Nach " -"gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} Ihnen inzwischen unter " -"allen Umständen geantwortet haben. " +#: locale/model_attributes.rb:51 +msgid "PostRedirect|Email token" +msgstr "PostRedirect|Email token" -#: app/views/request/_followup.rhtml:85 -msgid "What are you doing?" -msgstr "Was machen Sie?" +#: locale/model_attributes.rb:50 +msgid "PostRedirect|Post params yaml" +msgstr "PostRedirect|Post params yaml" -#: app/views/request/_followup.rhtml:95 -msgid "I am asking for <strong>new information</strong>" -msgstr "Ich beantrage <strong>neue Informationen</strong>" +#: locale/model_attributes.rb:52 +msgid "PostRedirect|Reason params yaml" +msgstr "PostRedirect|Reason params yaml" -#: app/views/request/_followup.rhtml:100 -msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" -msgstr "Ich stelle eine Anfrage zur <strong>internen Prüfung</strong>" +#: locale/model_attributes.rb:48 +msgid "PostRedirect|Token" +msgstr "PostRedirect|Token" -#: app/views/request/_followup.rhtml:101 -msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Was ist das?</a>" +#: locale/model_attributes.rb:49 +msgid "PostRedirect|Uri" +msgstr "PostRedirect|Uri" -#: app/views/request/_followup.rhtml:106 -msgid "" -"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" -msgstr "<strong>Alles andere</strong>, z.B. Klärungen, Hinweise, Danksagungen" +#: app/views/general/blog.rhtml:53 +msgid "Posted on {{date}} by {{author}}" +msgstr "Verfasst am {{date}} durch {{author}}" -#: app/views/request/_followup.rhtml:112 -msgid "" -"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" -" explaining why you are dissatisfied with their response." +#: app/views/general/_credits.rhtml:1 +msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" +msgstr "Unterstützt von <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" + +#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:5 +msgid "Prev" msgstr "" -"Bearbeiten Sie Ihre Anfrage und fügen Sie <strong>weitere Details</strong> hinzu,\n" -" explaining why you are dissatisfied with their response." + +#: app/views/request/followup_preview.rhtml:1 +msgid "Preview follow up to '" +msgstr "Überprüfen Sie die Nachfrage an" + +#: app/views/comment/preview.rhtml:1 +msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" +msgstr "Sehen Sie den neuen Kommentar zu '{{info_request_title}}'" + +#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:15 +msgid "Preview your annotation" +msgstr "Überprüfen Sie Ihren Kommentar" #: app/views/request/_followup.rhtml:123 msgid "Preview your message" msgstr "Anfrage ansehen" -#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:10 -msgid "" -"This response has been hidden. See annotations to find out why.\n" -" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Dieser Kommentar wurde verborgen. Sehen Sie die Anmerkungen, um den Grund zu" -" erfahren. Falls Sie diese Anfrage gestellt haben können Sie sich <a " -"href=\"%s\">anmelden</a> um die Antwort zu lesen." +#: app/views/request/new.rhtml:143 +msgid "Preview your public request" +msgstr "Vorschau der Anfrage ansehen" -#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:17 -msgid "" -"This outgoing message has been hidden. See annotations to\n" -"\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Dieser Kommentar wurde verborgen. Sehen Sie die Anmerkungen, um den Grund zu" -" erfahren. Falls Sie diese Anfrage gestellt haben können Sie sich <a " -"href=\"%s\">einloggen</a> um die Antwort zu lesen." +#: locale/model_attributes.rb:15 +msgid "ProfilePhoto|Data" +msgstr "ProfilePhoto|Data" -#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:23 -msgid "" -"This comment has been hidden. See annotations to\n" -" find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Dieser Kommentar wurde verborgen. Sehen Sie die Anmerkungen, um den Grund zu" -" erfahren. Falls Sie diese Anfrage gestellt haben können Sie sich <a " -"href=\"%s\">einloggen</a> um die Antwort zu lesen." +#: locale/model_attributes.rb:16 +msgid "ProfilePhoto|Draft" +msgstr "ProfilePhoto|Draft" -#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:32 -msgid "unexpected prominence on request event" -msgstr "" +#: app/views/public_body/list.rhtml:38 +msgid "Public authorities" +msgstr "Behörden" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:4 -msgid "" -"Hi! We need your help. The person who made the following request\n" -" hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" -" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n" -" Thanks." -msgstr "" -"Hallo! Wir brauchen Ihre Hilfe. Die Person, welche die folgende Anfrage " -"gestellt hat, hat uns nicht mitgeteilt ob diese erfolgreich war. Wäre es " -"okaz für Sie sich einen Moment Zeit zu nehmen, um die Anfrage zu lesen und " -"uns somit zu helfen die Zeite für jedermann aktuell zu halten?" +#: app/views/public_body/list.rhtml:36 +msgid "Public authorities - {{description}}" +msgstr "Behörden - {{description}}" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:14 -msgid "" -"<strong>No response</strong> has been received\n" -" <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"Es wurde <strong>Keine Antwort</strong> empfangen\n" -" <small>(vielleicht gab es nur eine Bestätigung)</small>" +#: app/views/general/search.rhtml:158 +msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "Behörde {{start_count}} bis {{end_count}} von {{total_count}}" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:21 -msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>" -msgstr "<strong>internal review</strong> weiterhin ausstehend" +#: locale/model_attributes.rb:12 +msgid "PublicBody|First letter" +msgstr "PublicBody|First letter" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:28 -msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" -msgstr "Klärung der Angelegenheit wurde angefragt" +#: locale/model_attributes.rb:10 +msgid "PublicBody|Home page" +msgstr "PublicBody|Home page" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:34 -msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>" -msgstr "Antwort wird <strong>postalisch</strong> zugestellt" +#: locale/model_attributes.rb:8 +msgid "PublicBody|Last edit comment" +msgstr "PublicBody|Last edit comment" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:48 -msgid "" -"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " -"they say who does)" -msgstr "" -"Die Informationen <strong>liegen der Behörde nicht vor</strong> the " -"information <small>(vielleicht können sie Ihnen mitteilen von wem Sie die " -"Informationen erhalten können)" +#: locale/model_attributes.rb:7 +msgid "PublicBody|Last edit editor" +msgstr "PublicBody|Last edit editor" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:52 -msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " -msgstr "Information wurde teilweise gesendet" +#: locale/model_attributes.rb:3 +msgid "PublicBody|Name" +msgstr "Behörde|Name" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:56 -msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" -msgstr "Informationen wurden vollständig gesendet" +#: locale/model_attributes.rb:11 +msgid "PublicBody|Notes" +msgstr "Behörde|Anmerkung" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:60 -msgid "The request has been <strong>refused</strong>" -msgstr "Die Anfrage wurde <strong>abgelehnt</strong>" +#: locale/model_attributes.rb:13 +msgid "PublicBody|Publication scheme" +msgstr "PublicBody|Publication scheme" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:70 -msgid "An <strong>error message</strong> has been received" -msgstr "Eine <strong>Fehlermeldung</strong> wurde empfangen" +#: locale/model_attributes.rb:5 +msgid "PublicBody|Request email" +msgstr "Behörde|Email anfragen" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:6 -msgid "Keywords" -msgstr "Stichwörter" +#: locale/model_attributes.rb:4 +msgid "PublicBody|Short name" +msgstr "PublicBody|Short name" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:11 -msgid "Search for words in:" -msgstr "Suchen Sie nach Begriffen in:" +#: locale/model_attributes.rb:9 +msgid "PublicBody|Url name" +msgstr "Behörde|URL" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:23 -msgid "Made between" -msgstr "Gestellt zwischen" +#: locale/model_attributes.rb:6 +msgid "PublicBody|Version" +msgstr "Behörde|Version" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:25 -msgid "and" -msgstr "und" +#: app/views/public_body/show.rhtml:23 +msgid "Publication scheme" +msgstr "Veröffentlichungsschema" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:30 -msgid "all requests" -msgstr "alle Anfragen" +#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:26 +msgid "RSS feed" +msgstr "RSS feed" -#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:9 -msgid "To {{public_body_link_absolute}}" -msgstr "An {{public_body_link_absolute}}" +#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:26 +msgid "RSS feed of updates" +msgstr "RSS Feeds für Neuigkeiten" -#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:10 -msgid "by {{user_link_absolute}}" -msgstr "durch {{user_link_absolute}}" +#: app/views/comment/preview.rhtml:20 +msgid "Re-edit this annotation" +msgstr "Anmerkung erneut bearbeiten" -#: app/views/request/_request_listing_single.rhtml:12 +#: app/views/request/followup_preview.rhtml:49 +msgid "Re-edit this message" +msgstr "Nachricht ändern" + +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:19 msgid "" -"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "" -"Angefragt von {{public_body_name}} durch {{info_request_user}} am {{date}}" +"Lesen Sie mehr über <a href=\"{{advanced_search_url}}\">Anbieter erweiterter" +" Suchfunktionen</a>, wie proximity and wildcards." + +#: app/views/general/_topnav.rhtml:7 +msgid "Read blog" +msgstr "Blog lesen" + +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:34 +msgid "Received an error message, such as delivery failure." +msgstr "Fehlermeldung, wie z.B. Sendefehler, erhalten. " + +#: app/views/general/search.rhtml:133 +msgid "Recently described results first" +msgstr "Kürzlich widergegebene Ergebnisse zuerst" + +#: app/models/info_request.rb:795 +msgid "Refused." +msgstr "Abgelehnt." + +#: app/views/user/_signin.rhtml:26 +msgid "" +"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" +" do not use on a public computer) " +msgstr "" +"Login speichern</label> (Sie bleiben eingeloggt. Nutzen Sie diese Funktion " +"nicht an öffentlichen Computern) " + +#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:24 +msgid "Report abuse" +msgstr "Missbrauch melden" + +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:39 +msgid "Request an internal review" +msgstr "Interne Prüfung anfragen" + +#: app/views/request/_followup.rhtml:8 +msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" +msgstr "Interne Prüfung von {{person_or_body}} anfragen" + +#: app/views/request/hidden.rhtml:1 +msgid "Request has been removed" +msgstr "Anfrage wurde verweigert" #: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:20 msgid "" @@ -2731,15 +2755,6 @@ msgstr "" "Anfrage gestellt an {{public_body_name}} durch {{info_request_user}} am " "{{date}}." -#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:23 -msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" -"gesendet an {{public_body_name}} durch {{info_request_user}} am {{date}}." - -#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:26 -msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "von {{public_body_name}} an {{info_request_user}} am {{date}}." - #: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:28 msgid "" "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " @@ -2748,484 +2763,396 @@ msgstr "" "Anfrage an {{public_body_name}} durch {{info_request_user}}. Kommentiert " "durch {{event_comment_user}} am {{date}}." -#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:30 -msgid "unknown event type indexed " -msgstr "unbekannter Aktionstyp angezeigt" - -#: app/views/request/_search_ahead.rhtml:3 -msgid "Possibly related requests:" -msgstr "Eventuell ähnliche Anfrage:" - -#: app/views/request/_search_ahead.rhtml:10 -msgid "Or search in their website for this information." -msgstr "Oder suchen Sie auf deren Internetseite nach Informationen" - -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:2 -msgid "Follow this request" -msgstr "Dieser Anfrage folgen" - -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:5 -msgid "There is %d person following this request" -msgid_plural "There are %d people following this request" -msgstr[0] " %d Person verfolgen diese Anfrage" -msgstr[1] " %d Personen verfolgen diese Anfrage" +#: app/views/request/_request_listing_single.rhtml:12 +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgstr "" +"Angefragt von {{public_body_name}} durch {{info_request_user}} am {{date}}" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:8 -msgid "Act on what you've learnt" -msgstr "Handel aus Deinen Erfahrungen" +#: app/views/request/_sidebar_request_listing.rhtml:13 +msgid "Requested on {{date}}" +msgstr "Angefragt am {{date}}" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:13 -msgid "Tweet this request" -msgstr "Tweet diese Anfrage" +#: app/models/track_thing.rb:282 app/models/track_thing.rb:283 +msgid "Requests or responses matching your saved search" +msgstr "Zu Ihrer gespeicherten Suche passende Anfragen und Antworten" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:17 -msgid "Start your own blog" -msgstr "Starten Sie Ihren eigenen Blog" +#: app/views/request/upload_response.rhtml:11 +msgid "Respond by email" +msgstr "Email-Antwort senden" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:24 -msgid "Similar requests" -msgstr "Ähnliche Anfragen" +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:48 +msgid "Respond to request" +msgstr "Auf Anfrage reagieren" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:29 -msgid "More similar requests" -msgstr "Weitere ähnliche Anfragen" +#: app/views/request/upload_response.rhtml:5 +msgid "Respond to the FOI request" +msgstr "IFG-Anfrage beantworten" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:35 -msgid "Event history details" -msgstr "Details Verlaufsübersicht" +#: app/views/request/upload_response.rhtml:21 +msgid "Respond using the web" +msgstr "Online antworten" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:39 -msgid "" -"<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" -" any commercial copyright on this page?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Halten Sie die Urheberrechte dieser Seite?</a>" +#: app/models/info_request_event.rb:306 +msgid "Response" +msgstr "Antwort" -#: app/views/request/_sidebar_request_listing.rhtml:13 -msgid "Requested on {{date}}" -msgstr "Angefragt am {{date}}" +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:44 +msgid "Response from a public authority" +msgstr "Antwort von einer Behörde" -#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:6 -msgid "Download original attachment" -msgstr "Originalanhang herunterladen" +#: app/views/request/show.rhtml:77 +msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." +msgstr "Die Antwort auf diese Anfrage ist <strong>im Rückstand</strong>." -#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:9 -msgid "" -"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " -"request" +#: app/views/request/show.rhtml:85 +msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>." msgstr "" -"Dies ist eine HTML Version eines Anhanges der Informationsfreiheitsanfrage" +"Die Antwort auf diese Anfrage ist <strong>lange im Rückstand</strong>." -#: app/views/request/details.rhtml:1 app/views/request/details.rhtml:2 -msgid "Details of request '" -msgstr "Anfragedetails" +#: app/views/request/show_response.rhtml:62 +msgid "Response to your request" +msgstr "Reagieren Sie auf Ihre Anfrage" -#: app/views/request/details.rhtml:4 -msgid "Event history" -msgstr "Verlaufsübersicht" +#: app/views/request/upload_response.rhtml:28 +msgid "Response:" +msgstr "Antwort:" -#: app/views/request/details.rhtml:6 -msgid "" -"This table shows the technical details of the internal events that happened\n" -"to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n" -"the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n" -"which require a postal response and much more." -msgstr "" +#: app/views/general/search.rhtml:87 +msgid "Restrict to" +msgstr "Vorbehalten für" -#: app/views/request/details.rhtml:12 -msgid "" -"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \n" -"a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \n" -"why and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\n" -"be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n" -"way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n" -"<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." -msgstr "" -"<strong>Gewährleistungsausschluss!</strong>Um diese Daten ehrenhaft zu nutzen, benötigen Sie gute interne Kenntnisse des Nutzerverhaltens auf {{site_name}}. Es ist nicht überschaubar wie, warum und von wem Anfragen kategorisiert werden und es sind Nutzerfehler und Unklarheiten zu erwarten. Ein gutes Verständnis der Informationsfreiheits-Gesetzgebung und die Art und Weise der Anwendung durch Behörden ist ebenso wichtig. Ferner benötigen Sie herausragende Statisikkenntnisse. Für Fragen nehmen Sie bitte\n" -"<a href=\"{{contact_path}}\">Kontakt</a> mit uns auf." +#: app/views/general/search.rhtml:12 +msgid "Results page {{page_number}}" +msgstr "Ergebnisanzeige {{page_number}}" -#: app/views/request/details.rhtml:50 -msgid "" -"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\n" -"the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n" -"{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n" -"description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." -msgstr "" +#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:35 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" -#: app/views/request/details.rhtml:58 -msgid "" -"You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n" -"page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." -msgstr "" -"Im Rahmen der HauptJSON Seite können diese Seite in maschinenlesbarer Form erhalten. \n" -" Sehen Sie hier: <a href=\"{{api_path}}\">API Sokumentation</a>." +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:49 +#: app/views/request/select_authority.rhtml:41 +#: app/views/public_body/list.rhtml:43 +#: app/views/general/exception_caught.rhtml:12 +#: app/views/general/frontpage.rhtml:23 app/views/general/search.rhtml:17 +#: app/views/general/search.rhtml:32 app/views/general/search.rhtml:45 +msgid "Search" +msgstr "Suche" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:2 -msgid "Unable to send follow up message to {{username}}" -msgstr "Nachfrage an {{username}} kann nicht gesendet werden" +#: app/views/general/search.rhtml:8 +msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users" +msgstr "Suchen Sie nach Informationsfreiheitsanfragen, Behörden und Nutzern" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:4 -msgid "Unable to send a reply to {{username}}" -msgstr "Antwort an {{username}} kann nicht gesendet werden" +#: app/views/user/show.rhtml:127 +msgid "Search contributions by this person" +msgstr "Suchen Sie Beiträge dieser Person" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:11 -msgid "Freedom of Information law no longer applies to" -msgstr "Informationsfreiheitsgesetz ist nicht länger gültig für" +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:11 +msgid "Search for words in:" +msgstr "Suchen Sie nach Begriffen in:" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:12 -msgid "" -"From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" -" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" -" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Von der Anfragen-Seite, versuchen Sie direkt auf spezifische Nachrichten zu " -"reagieren anstall eine generelle Nachfrage zu senden. Falls Sie eine " -"generelle Nachfrage stellen müssen und eine Emailadresse kennen, welche an " -"die richtige Stelle geht, sind Sie so freundlich uns <a href=\"%s\">diese zu" -" senden. " +#: app/views/general/search.rhtml:100 +msgid "Search in" +msgstr "Suchen Sie in" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:18 +#: app/views/general/frontpage.rhtml:15 msgid "" -"no longer exists. If you are trying to make\n" -" From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" -" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" -" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +"Search over<br/>\n" +" <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n" +" <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" msgstr "" -"besteht nicht mehr. Falls Sie versuchen \n" -" Von der Anfragen-Seite, versuchen Sie auf spezifische Nachrichten zu Antworten anstatt generelle Nachfragen zu versenden. Wenn Sie eine gnerelle Nachfrage stellen müssen und eine Email-Adresse kennen, die an die richtige Stelle geht, <a href=\"%s\">senden Sie uns diese</a> bitte zu." +"Suchen Sie in mehr als<br/>\n" +" <strong>{{number_of_requests}} Anfragen</strong> <span>und</span><br/>\n" +" <strong>{{number_of_authorities}} Behörden</strong>" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24 -msgid "" -"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +#: app/views/general/search.rhtml:19 +msgid "Search results" msgstr "" -"Wir haben keine funktionierende {{law_used_full}} Adresse für " -"{{public_body_name}}." -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24 -msgid "" -"You may be able to find\n" -" one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" -" to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +#: app/views/general/exception_caught.rhtml:9 +msgid "Search the site to find what you were looking for." msgstr "" -"Es ist mögliche eine auf deren Internetseite zu finden oder sie telefonisch " -"zu erfragen. Sollten Sie sie herausfinden, <a href=\"%s\">senden sie sie uns" -" bitte zu</a>." - -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:29 -msgid "unknown reason " -msgstr "unbekannte Ursache" - -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:1 -msgid "Preview follow up to '" -msgstr "Überprüfen Sie die Nachfrage an" +"Duchsuchen Sie die Seite, um die von Ihnen gewünschten Informationen zu " +"finden. " -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:8 -msgid "Now preview your message asking for an internal review" -msgstr "Überprüfen Sie nun Ihre Anfrage zur internen Prüfung" +#: app/views/public_body/show.rhtml:93 +msgid "Search within the %d Freedom of Information requests to %s" +msgid_plural "Search within the %d Freedom of Information requests made to %s" +msgstr[0] "Suchen Sie in den %d an %s gestellten IFG-Anfragen" +msgstr[1] "Suchen Sie in den %d an %s gestellten IFG-Anfragen" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:10 -msgid "Now preview your follow up" -msgstr "Überprüfen Sie nun Ihr Follow-up" +#: app/views/user/show.rhtml:125 +msgid "Search your contributions" +msgstr "Suchen Sie Ihre Beiträge" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:14 -#: app/views/request/preview.rhtml:7 -msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>." +#: app/views/request/select_authority.rhtml:49 +#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:5 +msgid "Select one to see more information about the authority." msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass Sie keine <strong> persönlichen Informationen " -"</strong> verwendet haben." +"Wählen Sie eine aus, um mehr Informationen über diese Behörde sehen zu " +"können. " -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:15 -msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" -msgstr "" -"Ihre Nachricht wird in <strong>Suchmaschinen</strong> angezeigt werden" +#: app/views/request/select_authority.rhtml:27 +msgid "Select the authority to write to" +msgstr "Wählen Sie die zu kontaktierende Behörde" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:22 app/views/request/new.rhtml:40 -#: app/views/request/preview.rhtml:17 -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:16 -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:28 -msgid "To:" -msgstr "An:" +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:28 +msgid "Send a followup" +msgstr "Nachfrage senden" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:23 -#: app/views/request/preview.rhtml:18 -msgid "Subject:" -msgstr "Betreff:" +#: app/controllers/user_controller.rb:349 +msgid "Send a message to " +msgstr "Nachricht senden an" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:37 -msgid "" -"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" -" to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "" -"<strong>Datenschutzhinweis:</strong> Ihre Nachricht als auch alle " -"entsprechenden Reaktionen werden auf dieser Webseite veröffentlicht." +#: app/views/request/_followup.rhtml:11 +msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}" +msgstr "Öffentliche Nachfrage an {{person_or_body}} senden" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:49 -msgid "Re-edit this message" -msgstr "Nachricht ändern" +#: app/views/request/_followup.rhtml:14 +msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}" +msgstr "Öffentliche Antwort an {{person_or_body}} senden" #: app/views/request/followup_preview.rhtml:50 msgid "Send message" msgstr "Nachricht senden" -#: app/views/request/hidden.rhtml:1 -msgid "Request has been removed" -msgstr "Anfrage wurde verweigert" +#: app/views/user/show.rhtml:69 +msgid "Send message to " +msgstr "Nachricht senden an" -#: app/views/request/hidden.rhtml:9 -msgid "" -"The request you have tried to view has been removed. There are\n" -"various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" -" href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "" -"Die von Ihnen ausgewählte Anfrage wurde verweigert. Dies kann unterschiedliche Ursachen haben, welche an dieser Stelle leider nicht näher erläutert werden können. Bitte<a\n" -" href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> für weitere Fragen. " +#: app/views/request/preview.rhtml:41 +msgid "Send request" +msgstr "Anfrage senden" -#: app/views/request/hidden.rhtml:15 -msgid "" -"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " -"the request." -msgstr "" -"Falls Sie der Antragsteller sind, <a href=\"%s\">loggen Sie sich ein</a>, um" -" die Anfrage anzusehen." +#: app/views/user/show.rhtml:53 +msgid "Set your profile photo" +msgstr "Profilbild wählen" -#: app/views/request/list.rhtml:8 -msgid "Follow these requests" -msgstr "Diesen Anfragen folgen" +#: app/models/public_body.rb:39 +msgid "Short name is already taken" +msgstr "Nutzername bereits vergeben " -#: app/views/request/list.rhtml:19 -msgid "No requests of this sort yet." -msgstr "Es besteht noch keine Anfrage dieser Art." +#: app/views/general/search.rhtml:129 +msgid "Show most relevant results first" +msgstr "Relevanteste Suchergebnisse zuerst anzeigen " -#: app/views/request/list.rhtml:21 -msgid "{{count}} FOI requests found" -msgstr "{{count}} IFG-Anfragen gefunden" +#: app/views/public_body/list.rhtml:2 +msgid "Show only..." +msgstr "Zeig mir nur..." -#: app/views/request/list.rhtml:27 -msgid "Unexpected search result type" -msgstr "Unerwartetes Suchergebnis" +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:29 +#: app/views/general/search.rhtml:51 +msgid "Showing" +msgstr "Anzeigen" -#: app/views/request/new.rhtml:20 -msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" -msgstr "Stellen Sie einen {{law_used_short}} Antrag an '{{public_body_name}}'" +#: app/views/user/sign.rhtml:2 app/views/user/sign.rhtml:33 +#: app/views/user/_signin.rhtml:32 +msgid "Sign in" +msgstr "Anmelden" -#: app/views/request/new.rhtml:22 -msgid "2. Ask for Information" -msgstr "2. Informationen anfragen" +#: app/views/user/sign.rhtml:20 +msgid "Sign in or make a new account" +msgstr "Anmelden oder neues Benutzerkonto erstellen" -#: app/views/request/new.rhtml:27 -msgid "" -"{{existing_request_user}} already\n" -" created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" -" or edit the details below to make a new but similar request." +#: app/views/layouts/default.rhtml:113 +msgid "Sign in or sign up" +msgstr "Amelden oder registrieren " + +#: app/views/layouts/default.rhtml:111 +msgid "Sign out" +msgstr "Ausloggen" + +#: app/views/user/sign.rhtml:40 app/views/user/_signup.rhtml:46 +msgid "Sign up" +msgstr "Benutzerkonto erstellen" + +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:24 +msgid "Similar requests" +msgstr "Ähnliche Anfragen" + +#: app/views/general/search.rhtml:33 +msgid "Simple search" +msgstr "Einfache Suche" + +#: app/models/request_mailer.rb:177 +msgid "Some notes have been added to your FOI request - " msgstr "" -"{{existing_request_user}} already\n" -" created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" -" or edit the details below to make a new but similar request." -#: app/views/request/new.rhtml:44 +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:29 +msgid "Some of the information requested has been received" +msgstr "Ein Teil der angefragten Informationen wurde erhalten." + +#: app/views/request_game/play.rhtml:31 msgid "" -"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " -"examples of how to word your request." +"Some people who've made requests haven't let us know whether they were\n" +"successful or not. We need <strong>your</strong> help –\n" +"choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n" +"information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." msgstr "" -"Schauen Sie <a href='{{url}}'>andere Anfragen</a> an '{{public_body_name}}' " -"für Formulierungsbeispiele an. " +"Nicht alle Anfragensteller haben uns über den Erfolg Ihrer Anfragen " +"informiert. Wir sind auf <strong>Ihre</strong> Hilfe angewiesen. Wählen Sie " +"eine dieser Anfragen, lesen Sie sie und teilen Sie uns mit, ob die " +"gewünschte Information zur Verfügung gestellt wurde. Alle Nutzer wären Ihnen" +" ausgesprochen dankbar. " -#: app/views/request/new.rhtml:46 +#: app/models/request_mailer.rb:168 +msgid "Somebody added a note to your FOI request - " +msgstr "" + +#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:1 msgid "" -"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" -" request." +"Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" +"{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "" -"Durchsuchen Sie <a href='{{url}}'>andere Anfragen</a>für " -"Formulierungsbeispiele für Ihre Anfrage." +"Jemand, evtl. Sie selber, hat soeben versucht seine/ihre Email-Adresse auf\n" +"{{site_name}} von{{old_email}} in {{new_email}} zu ändern." + +#: app/views/user/wrong_user.rhtml:2 +msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." +msgstr "Sorry, aber dieser Vorgang ist {{user_name}} vorbehalten." + +#: app/views/general/exception_caught.rhtml:17 +msgid "Sorry, there was a problem processing this page" +msgstr "Sorry, bei der Übermittlung dieser Seite sind Probleme aufgetreten" + +#: app/views/general/exception_caught.rhtml:3 +msgid "Sorry, we couldn't find that page" +msgstr "Diese Seite wurde leider nicht gefunden" #: app/views/request/new.rhtml:52 msgid "Special note for this authority!" msgstr "Spezielle Nachricht and diese Behörde!" -#: app/views/request/new.rhtml:58 -msgid "Please ask for environmental information only" -msgstr "Bitte fragen Sie ausschliesslich nach Umweltinformationen" - -#: app/views/request/new.rhtml:60 -msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to" -msgstr "Das Informationsfreiheitsgesetz <strong>trifft nicht zu</strong> auf" +#: app/views/public_body/show.rhtml:64 +msgid "Start" +msgstr "Start" -#: app/views/request/new.rhtml:61 -msgid "" -"However, you have the right to request environmental\n" -" information under a different law" +#: app/views/general/frontpage.rhtml:10 +msgid "Start now »" msgstr "" -"Nichtsdestrotrotz sind Sie berechtigt Umweltanfragen auf Basis eines anderen" -" Gesetzes zu stellen" -#: app/views/request/new.rhtml:63 -msgid "" -"This covers a very wide spectrum of information about the state of\n" -" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" -msgstr "" +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:17 +msgid "Start your own blog" +msgstr "Starten Sie Ihren eigenen Blog" -#: app/views/request/new.rhtml:67 -msgid "" -"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" -" human beings)" -msgstr "" -"Luft, Wasser, Erde, Land, Flora und Fauna (einschliesslich deren Einfluss " -"auf den Menschen)" +#: app/views/general/blog.rhtml:6 +msgid "Stay up to date" +msgstr "Bleiben Sie auf dem Laufenden" -#: app/views/request/new.rhtml:69 -msgid "" -"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n" -" radiation, waste materials)" -msgstr "" -"Informationen bzg. Emissionen und Ablagerungen (e.g. Lärm, Energie,\n" -" Strahlung, Abfallmaterialien)" +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:21 +msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>" +msgstr "<strong>internal review</strong> weiterhin ausstehend" -#: app/views/request/new.rhtml:71 -msgid "Human health and safety" -msgstr "Gesundheit und Sicherheit" +#: app/views/request/preview.rhtml:18 +#: app/views/request/followup_preview.rhtml:23 +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" -#: app/views/request/new.rhtml:72 -msgid "" -"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n" -" environmental factors listed above)" -msgstr "" -"Kulturelle Seiten und erstellte Strukturen (da diese durch die oben " -"gelisteten Umweltfaktoren beeinträchtigt sein könnten)" +#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:26 +msgid "Submit" +msgstr "Senden" -#: app/views/request/new.rhtml:74 -msgid "Plans and administrative measures that affect these matters" -msgstr "Diese Aspekte beeinflussende Pläne und administrative Maßnahmen" +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101 +msgid "Submit status" +msgstr "Status senden" -#: app/views/request/new.rhtml:77 +#: app/views/general/blog.rhtml:8 +msgid "Subscribe to blog" +msgstr "Blog folgen" + +#: app/models/track_thing.rb:231 app/models/track_thing.rb:232 +msgid "Successful Freedom of Information requests" +msgstr "Erfolgreiche Informationsfreiheitsanfrage" + +#: app/models/info_request.rb:799 +msgid "Successful." +msgstr "Erfolgreich." + +#: app/views/comment/new.rhtml:39 msgid "" -"Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\n" -" time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "" -"Bitte fragen Sie ausschliesslich auf diese Kategorien zutreffende " -"Informationen an. <strong>Verschwenden Sie nicht Ihre⏎Zeit</strong> oder die" -" Zeit der Behörde, indem Sie nicht zutreffende Informationen anfragen." +"Schlagen Sie vor, wie der Anfragensteller <strong>den Rest der " +"Information</strong> finden kann." #: app/views/request/new.rhtml:84 msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" -#: app/views/request/new.rhtml:88 -msgid "" -"a one line summary of the information you are requesting, \n" -"\t\t\te.g." -msgstr "" -"Einzeilige Zusammenfassung der von Ihnen angefragten Information, \n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>e.g." - -#: app/views/request/new.rhtml:90 -msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'" -msgstr "'Verschmutzungsgrades des Tyne Flusses im Zeitverlauf'" - -#: app/views/request/new.rhtml:92 -msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" -msgstr "´Kriminalitätsrate auf Länderebene´" +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:22 +msgid "Table of statuses" +msgstr "Statusliste" -#: app/views/request/new.rhtml:104 -msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>." +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:39 +msgid "Table of varieties" msgstr "" -"Formulieren Sie Ihre Anfrage in <strong>schlicht und präzise </strong>." -#: app/views/request/new.rhtml:105 -msgid "" -"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" -" suitable for general enquiries." -msgstr "" -"Fragen Sie nach <strong>spezifischen</strong> Dokumenten oder Informationen." -" Diese Seite ist nicht für generelle Anfragen vorgesehen. " +#: app/views/general/search.rhtml:75 +msgid "Tags (separated by a space):" +msgstr "Tags (mit Leerzeichen getrennt):" -#: app/views/request/new.rhtml:106 -msgid "" -"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" -" (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Machen Sie es <strong>kurz und bündig</strong>, die Wahrscheinlichkeit die " -"gewünschten Informationen zu erhalten ist somit größer(<a " -"href=\"%s\">Warum?</a>)." +#: app/views/request/preview.rhtml:45 +msgid "Tags:" +msgstr "Links:" -#: app/views/request/new.rhtml:113 -msgid "Your request:" -msgstr "Ihre Anfrage:" +#: app/views/general/exception_caught.rhtml:21 +msgid "Technical details" +msgstr "Technische Details" -#: app/views/request/new.rhtml:120 -msgid "" -"Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" -" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" -" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Jegliche auf dieser Seite eingegebene Information, inklusive <strong>Ihrem Namen</strong>, ⏎ wird\n" -" permanent auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"%s\"> Warum?</a>)." +#: app/controllers/request_game_controller.rb:52 +msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!" +msgstr "vielen Dank für die Ihre Mithilfe die Seite aktuell zu halten. " -#: app/views/request/new.rhtml:123 -msgid "" -"If you are thinking of using a pseudonym,\n" -" please <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"Wenn Sie ein Pseudonym als Benutzername verwenden möchten,\n" -" bitte <a href=\"%s\">lesen Sie hier</a>." +#: app/controllers/comment_controller.rb:62 +msgid "Thank you for making an annotation!" +msgstr "Vielen Dank für Ihre Anmerkung" -#: app/views/request/new.rhtml:128 +#: app/controllers/request_controller.rb:747 msgid "" -"Everything that you enter on this page \n" -" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" -" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "" -"Jegliche auf dieser Seite eingegebene Information wird\n" -" permanent auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"%s\"> Warum?</a>)." +"Vielen Dank für Ihre IFG-Anfrage! Ihre Antwort wird unten angezeigt und ein " +"Link zu Ihrer Antwort wurde gesendet an" -#: app/views/request/new.rhtml:135 +#: app/controllers/request_controller.rb:384 msgid "" -"<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" -"\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "" -"<strong> Kann ich Informationen zu meiner eigenen Person anfragen?</strong>\n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"%s\">Nein! (Weitere Informationen)</a>" - -#: app/views/request/new.rhtml:143 -msgid "Preview your public request" -msgstr "Vorschau der Anfrage ansehen" - -#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:1 -msgid "Missing contact details for '" -msgstr "Folgende Kontaktdetails fehlen:" +"Herzlichen Dank für die Aktualisierung der Anfrage '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Untenstehend finden Sie einige" +" weitere Anfragen, welche durch Sie zugeordnet werden sollten." -#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:5 -msgid "" -"Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" -"address for" -msgstr "" -"Wir haben leider keine funktionierende Email-Adresse für " -"{{info_request_law_used_full}}" +#: app/controllers/request_controller.rb:387 +msgid "Thank you for updating this request!" +msgstr "Vielen Dank für die Aktualisierung dieser Anfrage!" -#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:6 -msgid "" -"You may be able to find\n" -"one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" -"to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Sie können eventuell eine auf deren Internetseite finden, oder sie anrufen " -"und nachfragen. Sollten Sie eine herausfinden, freuen wir uns über Ihre <a " -"href=\"{{help_url}}\">Zusendung</a>." +#: app/controllers/user_controller.rb:416 +#: app/controllers/user_controller.rb:432 +msgid "Thank you for updating your profile photo" +msgstr "Vielen Dank für die Aktualisierung Ihres Profilbildes" -#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:5 +#: app/views/request_game/play.rhtml:42 msgid "" -"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n" -"if they are successful yet or not." +"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n" +"responses, and maybe even let us make league tables..." msgstr "" -"Bitte wählen Sie diese Anfragen der Reihe nach aus und <strong>lassen Sie " -"jederman wissen</strong>, ob sie bereits erfolgreich waren oder noch nicht. " +"Vielen Dank für die Hilfe - Ihre Arbeit wird es für jeden leichter machen " +"erfolgreiche Antworten zu finden und es uns eventuell sogar ermöglichen " +"Ranglisten zu erstellen..." -#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:16 +#: app/views/user/show.rhtml:20 msgid "" -"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " -"this page</a> and file your new request." +"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n" +" also, if you need it, give advice on what to do next about your\n" +" requests." msgstr "" -"Wenn Sie fertig sind, <strong>kommen Sie hierher zurück</strong>, <a " -"href=\"%s\">laden Sie die Seite erneut</a> und stellen Sie Ihre neue " -"Anfrage." +"Vielen herzlichen Dank - dass hilft anderen auch Nützliches zu finden. Gerne" +" beraten wir Sie auch bei den nächsten Schritten Ihrer Anfragen, falls Sie " +"dies wünschen. " #: app/views/request/new_please_describe.rhtml:20 msgid "" @@ -3237,351 +3164,382 @@ msgstr "" "Gerne beraten wir Sie auch bei den nächsten Schritten Ihrer Anfragen, falls " "Sie dies wünschen. " -#: app/views/request/preview.rhtml:5 -msgid "3. Now check your request" -msgstr "3. Überprüfen Sie nun Ihre Anfrage" - -#: app/views/request/preview.rhtml:8 -msgid "" -"Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" -" (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Ihr Name, Ihre Anfrage und alle Antworten werden in <strong>Suchmaschinen</strong> angezeigt werden\n" -" (<a href=\"%s\">Details</a>)." - -#: app/views/request/preview.rhtml:31 +#: app/controllers/user_controller.rb:207 msgid "" -"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" -" yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "" -"<strong>Privacy note:</strong> Falls Sie Informationen zu Ihrer eingenen " -"Person erfragen wollen <a href=\"%s\">Klicken Sie hier</a>." - -#: app/views/request/preview.rhtml:40 -msgid "Edit this request" -msgstr "Anfrage bearbeiten" +"Dies sieht nicht nach einer gültigen Emailadresse aus. Bitte überprüfen Sie " +"Ihre Eingabe. " -#: app/views/request/preview.rhtml:41 -msgid "Send request" -msgstr "Anfrage senden" +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:43 +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:47 +msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" +msgstr "Die <strong>Prüfung wurde abgeschlossen</strong> und insgesamt:" -#: app/views/request/preview.rhtml:45 -msgid "Tags:" -msgstr "Links:" +#: app/views/request/new.rhtml:60 +msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to" +msgstr "Das Informationsfreiheitsgesetz <strong>trifft nicht zu</strong> auf" -#: app/views/request/select_authority.rhtml:27 -msgid "Select the authority to write to" -msgstr "Wählen Sie die zu kontaktierende Behörde" +#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:8 +msgid "The accounts have been left as they previously were." +msgstr "Die Nutzerkonten wurden in Ihrem ursprünglichen Zustand belassen." -#: app/views/request/select_authority.rhtml:29 -msgid "1. Select an authority" -msgstr "1. Behörde auswählen" +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:48 +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" +msgstr "" +"Die Informationen <strong>liegen der Behörde nicht vor</strong> the " +"information <small>(vielleicht können sie Ihnen mitteilen von wem Sie die " +"Informationen erhalten können)" -#: app/views/request/select_authority.rhtml:35 +#: app/views/request/show_response.rhtml:26 msgid "" -"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \n" -" <br>like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\n" -" (<a href=\"%s\">why?</a>)." +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "" -"Zuerst, geben Sie <strong>EU Behörde</strong> ein, von welcher Sie \n" -" <br>Informationen anfragen möchten. <strong>Diese muss Ihnen wie gesetzlich vorgschrieben antworten</strong>\n" -" (<a href=\"%s\">warum?</a>)." +"Die zuständige Behörde ist ausschliesslich in Besitz einer gedruckten " +"Version <strong>paper copy</strong> der angefragten Informtion. " -#: app/views/request/show.rhtml:5 +#: app/views/request/show_response.rhtml:18 msgid "" -"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n" -" in as a super user." +"The authority say that they <strong>need a postal\n" +" address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "" -"Diese Anfrage ist verborgen. Sie können sie nur sehen weil Sie als " -"Supernutzer eingeloggt sind. " +"Die Behörde gibt an, dass sie für eine gültige IFG-Anfrage eine " +"<strong>Postanschrift</strong>, nicht nur eine Emailadresse, benötigt." -#: app/views/request/show.rhtml:11 +#: app/views/request/show.rhtml:109 msgid "" -"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" -" <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "" -"Diese Anfrage ist verborgen, so dass ausschliesslich Sie als Nutzer sie sehen können. \n" -"Bitte⏎ <a href=\"%s\">kontaktieren Sie us</a> falls Sie nicht wissen warum." +"Dhe Behörde würde gerne / hat <strong>postalisch</strong> auf diese Anfrage " +"reagiert." -#: app/views/request/show.rhtml:36 +#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:1 msgid "" -"{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) made this " -"{{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to " -"{{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n" +"{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n" +"request has not been delivered." msgstr "" +"Ihre im Namen von {{public_body}} an\n" +"{{user}} gesendete Anfrage, um auf {{law_used_short}}\n" +"zu reagieren, wurde nicht übermittelt." -#: app/views/request/show.rhtml:44 -msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" -msgstr "{{user}} hat diese {{law_used_full}} Anfrage gestellt" +#: app/views/general/exception_caught.rhtml:5 +msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" +msgstr "Die Seite existiert nicht. Was Sie nun versuchen können:" -#: app/views/request/show.rhtml:45 -msgid "to {{public_body}}" -msgstr "an {{public_body}}" +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:27 +msgid "The public authority does not have the information requested" +msgstr "Der Behörde liegen die angefragten Informationen nicht vor. " -#: app/views/request/show.rhtml:52 -msgid "" -"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:31 +msgid "The public authority would like part of the request explained" msgstr "" -"Bitte <strong>beantworten Sie die oben angezeigte Frage</strong>, damit wir " -"wissen ob" - -#: app/views/request/show.rhtml:53 -msgid "useful information." -msgstr "nützliche Information" +"Die Behörde würde gerne weitere Erläuterungen zu einem Teil der Anfrage " +"erhalten." -#: app/views/request/show.rhtml:55 -msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." -msgstr "Diese Anfrage hat einen <strong>unbekannten Status</strong>." +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:32 +msgid "The public authority would like to / has responded by post" +msgstr "Die Behörde würde gerne / hat Ihnen postalisch geantwortet" -#: app/views/request/show.rhtml:57 -msgid "We're waiting for someone to read" -msgstr "Wir warten, dass es von jemandem gelesen wird" +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:60 +msgid "The request has been <strong>refused</strong>" +msgstr "Die Anfrage wurde <strong>abgelehnt</strong>" -#: app/views/request/show.rhtml:59 +#: app/controllers/request_controller.rb:358 msgid "" -"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " -"to help out by doing that?" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "" -"und aktualisieren Sie den Status entsprechend. Vielleicht würden " -"<strong>Sie</strong> uns somit gerne unterstützen?" +"Die Anfrage wurde seit Ihrem letzten Besuch auf dieser Seite aktualisiert. " +"Bitte checken Sie unten nach neu eingegangenen Nachrichten, nud versuchen " +"Sie es erneut." -#: app/views/request/show.rhtml:61 -msgid "We're waiting for" -msgstr "Wir erwarten" +#: app/views/request/show.rhtml:104 +msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." +msgstr "<strong>Klärung</strong> der Anfrage wird erwartet." -#: app/views/request/show.rhtml:62 -msgid "to read" -msgstr "zu lesen" +#: app/views/request/show.rhtml:97 +msgid "The request was <strong>partially successful</strong>." +msgstr "Ihre Anfrage war <strong>teilweise erfolgreich</strong>." -#: app/views/request/show.rhtml:64 -msgid "and update the status." -msgstr "und aktualisieren Sie den Status. " +#: app/views/request/show.rhtml:93 +msgid "The request was <strong>refused</strong> by" +msgstr "Die Anfrage wurde <strong>abgelehnt</strong> durch" -#: app/views/request/show.rhtml:68 -msgid "" -"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," -" they must respond promptly and" -msgstr "" -"<strong>Antwort</strong> von {{public_body_link}} wird erwartet. Sie sollten" -" in Kürze eine Antwort erhalten und" +#: app/views/request/show.rhtml:95 +msgid "The request was <strong>successful</strong>." +msgstr "Die Anfrage war <strong>erfolgreich</strong>." -#: app/views/request/show.rhtml:72 -msgid "normally" -msgstr "normalerweise" +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:28 +msgid "The request was refused by the public authority" +msgstr "Die Anfrage wurde von der Behörde abgelehnt" -#: app/views/request/show.rhtml:74 -msgid "no later than" -msgstr "nicht später als" +#: app/views/request/hidden.rhtml:9 +msgid "" +"The request you have tried to view has been removed. There are\n" +"various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" +" href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." +msgstr "" +"Die von Ihnen ausgewählte Anfrage wurde verweigert. Dies kann unterschiedliche Ursachen haben, welche an dieser Stelle leider nicht näher erläutert werden können. Bitte<a\n" +" href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> für weitere Fragen. " -#: app/views/request/show.rhtml:77 -msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." -msgstr "Die Antwort auf diese Anfrage ist <strong>im Rückstand</strong>." +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:36 +msgid "The requester has abandoned this request for some reason" +msgstr "" +"Der Anfragensteller hat die Anfrage aus unbekannten Gründen zurückgezogen. " -#: app/views/request/show.rhtml:78 +#: app/views/request/_followup.rhtml:59 msgid "" -"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " -"<strong>promptly</strong> and" +"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" +" by law, the authority should normally have responded\n" +" <strong>promptly</strong> and" msgstr "" -"Nach gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} " -"<strong>umgehend</strong> geantwortet haben und" +"Die Beantwortung auf Ihre Anfrage ist verspätet. Nach gesetzlicher " +"Vorschrift sollte die Behörde unverzüglich geantwortet haben und" -#: app/views/request/show.rhtml:82 -msgid "by" -msgstr "von" +#: app/views/request/_followup.rhtml:71 +msgid "" +"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" +" law, under all circumstances, the authority should have responded\n" +" by now" +msgstr "" +"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. Nach " +"gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} Ihnen inzwischen unter " +"allen Umständen geantwortet haben. " -#: app/views/request/show.rhtml:85 -msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>." +#: app/views/public_body/show.rhtml:128 +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "" -"Die Antwort auf diese Anfrage ist <strong>lange im Rückstand</strong>." +"Da die Suchanzeige momentan offline ist, können wir die an diese Behörde " +"gestellten Informationsfreiheitsanfragen gerade leider nicht anzeigen. " -#: app/views/request/show.rhtml:86 +#: app/views/user/show.rhtml:158 msgid "" -"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " -"by now" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "" -"Nach gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} Ihnen inzwischen " -"unter allen Umständen geantwortet haben. " +"Da die Suchanzeige momentan offline ist, können wir durch diese Person " +"gestellten Informationsfreiheitsanfragen gerade leider nicht anzeigen. " -#: app/views/request/show.rhtml:88 -msgid "You can <strong>complain</strong> by" -msgstr "Sie können sich <strong>beschweren</strong>, indem sie" +#: app/controllers/track_controller.rb:144 +msgid "Then you can cancel the alert." +msgstr "Dann können Sie die Statusnachricht abmelden " -#: app/views/request/show.rhtml:89 -msgid "requesting an internal review" -msgstr "Interne Prüfung beantragen " +#: app/controllers/track_controller.rb:174 +msgid "Then you can cancel the alerts." +msgstr "Dann können Sie die Statusnachrichten abmelden" -#: app/views/request/show.rhtml:91 -msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." -msgstr "Die angefragten Informationen waren <strong>nicht vorhanden</strong>." +#: app/controllers/user_controller.rb:267 +msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "können Sie Ihre auf {{site_name}} verwendete Email-Adresse beenden" -#: app/views/request/show.rhtml:93 -msgid "The request was <strong>refused</strong> by" -msgstr "Die Anfrage wurde <strong>abgelehnt</strong> durch" +#: app/controllers/user_controller.rb:221 +msgid "Then you can change your password on {{site_name}}" +msgstr "Dann können Sie Ihr Passwort unter {{site_name}} ändern" -#: app/views/request/show.rhtml:95 -msgid "The request was <strong>successful</strong>." -msgstr "Die Anfrage war <strong>erfolgreich</strong>." +#: app/controllers/request_controller.rb:344 +msgid "Then you can classify the FOI response you have got from " +msgstr "" +"Dann klassifizieren Sie die IFG-Anfrage welche Sie erhalten haben, von" -#: app/views/request/show.rhtml:97 -msgid "The request was <strong>partially successful</strong>." -msgstr "Ihre Anfrage war <strong>teilweise erfolgreich</strong>." +#: app/controllers/request_controller.rb:774 +msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}." +msgstr "" +"Dann können Sie eine Zip-Datei von {{info_request_title}} herunterladen. " -#: app/views/request/show.rhtml:100 -msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>." -msgstr "<strong>Ihre Erläuterung wird erwartet</strong>." +#: app/controllers/request_game_controller.rb:41 +msgid "Then you can play the request categorisation game." +msgstr "Dann können Sie die helden einige Anfraggen zuzuordnen. " -#: app/views/request/show.rhtml:101 -msgid "Please" -msgstr "Bitte" +#: app/controllers/user_controller.rb:348 +msgid "Then you can send a message to " +msgstr "Dann können Sie eine Nachricht senden an" -#: app/views/request/show.rhtml:102 -msgid "send a follow up message" -msgstr "Nachfrage versenden" +#: app/controllers/user_controller.rb:541 +msgid "Then you can sign in to {{site_name}}" +msgstr "Dann können Sie sich auf {{site_name}} einloggen. " -#: app/views/request/show.rhtml:104 -msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." -msgstr "<strong>Klärung</strong> der Anfrage wird erwartet." +#: app/controllers/request_controller.rb:82 +msgid "Then you can update the status of your request to " +msgstr "Dann können Sie den Status Ihrer Nachricht aktualisieren" -#: app/views/request/show.rhtml:105 -msgid "If you are {{user_link}}, please" -msgstr "Wenn Sie {{user_link}} sind, bitte" +#: app/controllers/request_controller.rb:713 +msgid "Then you can upload an FOI response. " +msgstr "Dann können Sie eine IFG-Antwort hochladen. " -#: app/views/request/show.rhtml:106 -msgid "sign in" -msgstr "Anmelden" +#: app/controllers/request_controller.rb:551 +msgid "Then you can write follow up message to " +msgstr "Dann können Sie eine Nachfrage senden an" -#: app/views/request/show.rhtml:106 -msgid "to send a follow up message." -msgstr "um eine Nachfrage zu senden. " +#: app/controllers/request_controller.rb:552 +msgid "Then you can write your reply to " +msgstr "Dann können Sie Ihre Antwort schreiben an" -#: app/views/request/show.rhtml:109 +#: app/models/track_thing.rb:270 msgid "" -"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" -" request." +"Then you will be emailed whenever '{{user_name}}' requests something or gets" +" a response." msgstr "" -"Dhe Behörde würde gerne / hat <strong>postalisch</strong> auf diese Anfrage " -"reagiert." +"Dann erhalten Sie eine Email sobald '{{user_name}}' eine Anfrage stellt oder" +" eine Antwort erhält. " -#: app/views/request/show.rhtml:111 +#: app/models/track_thing.rb:286 msgid "" -"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " -"their handling of this request." +"Then you will be emailed whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "" -"<strong>Interne Prüfung</strong> durch {{public_body_link}} wird erwartet." +"Dann werden Sie per Email über neue Anfragen oder Antworten informiert, die " +"auf Ihre Suche zutreffen. " -#: app/views/request/show.rhtml:113 -msgid "" -"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " -"by the {{site_name}} team." +#: app/models/track_thing.rb:235 +msgid "Then you will be emailed whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -"Es ist ein <strong>Übermittlungsfehler</strong>oder ähnliches aufgetreten, " -"welcher von unserem {{site_name}} Team repariert werden muss. " +"Sie werden bei jeder erfolgreichen IFG-Anfrage per Email benachrichtigt. " -#: app/views/request/show.rhtml:115 +#: app/models/track_thing.rb:219 +msgid "Then you will be emailed whenever anyone makes a new FOI request." +msgstr "" +"Sie werden dann per email informiert, sobald jemand eine neue IFG-Anfrage " +"stellt. " + +#: app/models/track_thing.rb:254 msgid "" -"This request has had an unusual response, and <strong>requires " -"attention</strong> from the {{site_name}} team." +"Then you will be emailed whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -"Diese Anfrage erhielt eine ungewöhnliche Antwort und müsste einmal durch das" -" {{site_name}} team <strong>überprüft</strong> werden." +"Dann erhalten Sie eine Email sobald jemand eine Anfrage an die folgende " +"Behörde stellt oder eine Antwort von dieser erhält: '{{public_body_name}}'" -#: app/views/request/show.rhtml:117 +#: app/models/track_thing.rb:203 msgid "" -"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it. \n" -" \t There may be an explanation in the correspondence below." +"Then you will be emailed whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" -"Diese Anfrage wurde von dem/der Anfrageninhaber/in <strong>zurückgezogen</strong>. \n" -" <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Sie können evt. eine Begründung im unten angefügten Kommunikationsverlauf finden." +"Dann erhalten Sie jedesmal eine Email, wenn die Anfrage '{{request_title}}' " +"aktualisiert wird." -#: app/views/request/show_response.rhtml:13 -msgid "Which of these is happening?" -msgstr "Welcher dieser Aspekte ist zutreffend?" +#: app/controllers/request_controller.rb:32 +msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." +msgstr "Dann ist es Ihnen gestattet eine IFG-Anfrage zu senden. " -#: app/views/request/show_response.rhtml:18 +#: app/controllers/request_controller.rb:304 +msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent." +msgstr "Dann wird Ihre OFG-Anfrage an {{public_body_name}} gesendet. " + +#: app/controllers/comment_controller.rb:56 +msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." +msgstr "Dann wird Ihr Kommentar zu {{info_request_title}} gesendet." + +#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:1 msgid "" -"The authority say that they <strong>need a postal\n" -" address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "" -"Die Behörde gibt an, dass sie für eine gültige IFG-Anfrage eine " -"<strong>Postanschrift</strong>, nicht nur eine Emailadresse, benötigt." +"Es gibt {{count}} neue Anmerkungen zu Ihrer {{info_request}} Anfrage. Folgen" +" Sie dem Link, um diese anzusehen. " -#: app/views/request/show_response.rhtml:26 +#: app/views/public_body/show.rhtml:7 +msgid "There is %d person following this authority" +msgid_plural "There are %d people following this authority" +msgstr[0] "Diese Behörde wird von %d Person beobachtet" +msgstr[1] "Diese Behörde wird von %d Personen beobachtet." + +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:5 +msgid "There is %d person following this request" +msgid_plural "There are %d people following this request" +msgstr[0] " %d Person verfolgen diese Anfrage" +msgstr[1] " %d Personen verfolgen diese Anfrage" + +#: app/views/user/show.rhtml:4 msgid "" -"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name. \n" +" One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -"Die zuständige Behörde ist ausschliesslich in Besitz einer gedruckten " -"Version <strong>paper copy</strong> der angefragten Informtion. " +"Es gibt <strong>mehrere Nutzer</strong> mit diesem Namen. Einer wird unten " +"angezeigt, Sie könnten jedoch einen andere Person meinen:" -#: app/views/request/show_response.rhtml:29 +#: app/views/request/show.rhtml:113 msgid "" -"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" -" (<a href=\"%s\">more details</a>)." +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "" -"Am Ende der Seite können Sie eine Antwort mit der Aufforderung das Dokument einzuscannen senden\n" -" (<a href=\"%s\">weitere Details</a>)." +"Es ist ein <strong>Übermittlungsfehler</strong>oder ähnliches aufgetreten, " +"welcher von unserem {{site_name}} Team repariert werden muss. " -#: app/views/request/show_response.rhtml:34 -msgid "" -"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " -"private." +#: app/controllers/user_controller.rb:140 +#: app/controllers/public_body_controller.rb:82 +msgid "There was an error with the words you entered, please try again." msgstr "" -"Sie möchten <strong>Ihre Anschrift</strong> geschützt an die Behörde senden." +"Mit den von Ihren eingegebenen Worten ist etwas schiefgegangen. Versuchen " +"Sie es erneut. " -#: app/views/request/show_response.rhtml:37 -msgid "To do that please send a private email to " -msgstr "Senden Sie uns hierfür bitte eine private Email" +#: app/views/public_body/show.rhtml:117 app/views/general/search.rhtml:10 +msgid "There were no requests matching your query." +msgstr "Es gab keine zu Ihrer Suche passenden Anfragen." -#: app/views/request/show_response.rhtml:39 -msgid "" -"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" -" Or you could phone them." -msgstr "" -"Ihre Postanschrift beinhaltend und Sie fragend auf diese Afrage zu antworten.\n" -" Oder Sie könnten Sie anrufen." +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:38 +msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" +msgstr "Ich erhalte meine Antwort <strong>auf dem Postweg</strong>" -#: app/views/request/show_response.rhtml:42 +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:52 msgid "" -"When you receive the paper response, please help\n" -" others find out what it says:" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "" -"Wenn Sie die gedruckte Antwort erhalten, machen Sie den Inhalt bitte für " -"andere Nutzer zugänglich" +"Die Informationen <strong>liegen nicht vor</strong> <small>(vielleicht " +"können sie Ihnen mitteilen von wem Sie die Informationen erhalten " +"können)</small>" -#: app/views/request/show_response.rhtml:45 +#: app/views/user/show.rhtml:83 +msgid "They have been given the following explanation:" +msgstr "Die folgende Erklärung wurde abgegeben:" + +#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3 msgid "" -"Add an annotation to your request with choice quotes, or\n" -" a <strong>summary of the response</strong>." +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "" -"Fügen Sie Ihrer Anfrage einen Kommentar mit Wahlzitat oder, " -"eine<strong>Zusammenfassung Ihrer Antwort</strong>hinzu. " +"Ihre {{law_used_short}} Anfrage {{title}}wurde nicht im gesetzlich " +"vorgeschriebenen Zeitrahmen beantwortet. " -#: app/views/request/show_response.rhtml:47 +#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:3 msgid "" -"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n" -" a copy to upload</strong>." +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" +"as required by law" msgstr "" -"Fall möglich, scannen oder photographieren Sie die Antwort und<strong>senden" -" Sie uns eine Kopie zum Upload</strong>." - -#: app/views/request/show_response.rhtml:60 -msgid "New response to your request" -msgstr "Neue Antwort auf Ihre Anfrage" +"Ihre {{law_used_short}} Anfrage {{title}} wurde nicht nach gesetzlicher " +"Vorschrift beantwortet" -#: app/views/request/show_response.rhtml:62 -msgid "Response to your request" -msgstr "Reagieren Sie auf Ihre Anfrage" +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:3 +msgid "Things to do with this request" +msgstr "Weitere Möglichkeiten für diese Anfrage" -#: app/views/request/show_response.rhtml:66 -msgid "New response to {{law_used_short}} request" -msgstr "Neue Antwort auf {{law_used_short}} Anfrage" +#: app/views/public_body/show.rhtml:71 +msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." +msgstr "" +"Diese Behörde existiert nichtmehr. Es ist folglich nicht möglich eine " +"Anfrage zu stellen. " -#: app/views/request/similar.rhtml:7 -msgid "No similar requests found." -msgstr "Keine vergleichbaren Anfragen gefunden. " +#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:23 +msgid "" +"This comment has been hidden. See annotations to\n" +" find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" +"Dieser Kommentar wurde verborgen. Sehen Sie die Anmerkungen, um den Grund zu" +" erfahren. Falls Sie diese Anfrage gestellt haben können Sie sich <a " +"href=\"%s\">einloggen</a> um die Antwort zu lesen." -#: app/views/request/similar.rhtml:18 -msgid "Unexpected search result type " -msgstr "Unerwartetes Suchergebnis" +#: app/views/request/new.rhtml:63 +msgid "" +"This covers a very wide spectrum of information about the state of\n" +" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" +msgstr "" #: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:1 msgid "" @@ -3592,212 +3550,211 @@ msgstr "" "Dies ist eine Klartext-Version der IFG-Anfrage \"{{request_title}}\". Die " "aktuellste, vollständige Version ist auf {{full_url}} erhältlich" -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:17 -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:29 -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:36 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:21 -msgid "Attachment:" -msgstr "Anhang:" - -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:42 -msgid "{{username}} left an annotation:" -msgstr "{{username}} hat eine Nachricht hinterlassen" - -#: app/views/request/upload_response.rhtml:5 -msgid "Respond to the FOI request" -msgstr "IFG-Anfrage beantworten" - -#: app/views/request/upload_response.rhtml:5 -msgid " made by " -msgstr "erstellt durch" - -#: app/views/request/upload_response.rhtml:8 +#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:9 msgid "" -"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " -"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "" -"Ihre Antwort, sowie Antworten auf andere Anfragen wierden <strong>im " -"Internet erscheinen</strong>, <a href=\"%s\">Lesen Sie warum</a>" - -#: app/views/request/upload_response.rhtml:11 -msgid "Respond by email" -msgstr "Email-Antwort senden" +"Dies ist eine HTML Version eines Anhanges der Informationsfreiheitsanfrage" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:13 +#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:5 msgid "" -"You should have received a copy of the request by email, and you can respond\n" -"by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" +"This is because {{title}} is an old request that has been\n" +"marked to no longer receive responses." msgstr "" -"Sie sollten eine Kopie diesr Anfrage per Email erhalten haben. Sie können darauf reagieren, indem Sie\n" -"by <strong>einfach antworten</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" +"Die Ursache ist der veraltete Status dieser Anfrage {{title}}, \n" +"welche keine weiteren Antworten erhalten kann." -#: app/views/request/upload_response.rhtml:16 +#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:8 msgid "" -"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\n" -"file too large for email, use the form below." +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "" -"Vielleicht möchten Sie <strong>Dateien anhängen</strong>. Falls Sie eine " -"Datei anhängen möchten, welche für die Emailübertragung zu groß sind, " -"verwenden Sie das untenstehende Formular. " - -#: app/views/request/upload_response.rhtml:21 -msgid "Respond using the web" -msgstr "Online antworten" +"Dies ist Ihre eigene Anfrage. Sie erhalten eine automatische " +"Emailbenachrichtigung, sobald Ihre Anfrage beantwortet wird. " -#: app/views/request/upload_response.rhtml:23 +#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:17 msgid "" -"Enter your response below. You may attach one file (use email, or \n" -"<a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." +"This outgoing message has been hidden. See annotations to\n" +"\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." msgstr "" -"Geben Sie unten Ihre Antwort ein. Sie könne eine Datei anhängen (nutzen Sie Email, oder \n" -"<a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> falls Sie mehrere Anhänge benötigen)." - -#: app/views/request/upload_response.rhtml:28 -msgid "Response:" -msgstr "Antwort:" +"Dieser Kommentar wurde verborgen. Sehen Sie die Anmerkungen, um den Grund zu" +" erfahren. Falls Sie diese Anfrage gestellt haben können Sie sich <a " +"href=\"%s\">einloggen</a> um die Antwort zu lesen." -#: app/views/request/upload_response.rhtml:33 -msgid "Attachment (optional):" -msgstr "Anhang (freiwillig)" +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:40 +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:44 +msgid "This particular request is finished:" +msgstr "Diese Anfrage wurde abgeschlossen:" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:40 +#: app/views/user/show.rhtml:138 msgid "" -" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " -"while!)" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "" -" (<strong>Geduld</strong>, speziell für größere Dateien kann es einen Moment" -" dauern!)" +"Diese Person hat eine Informationsfreiheits-Anfrage über diese Seite " +"gestellt. " -#: app/views/request_game/play.rhtml:1 app/views/request_game/play.rhtml:30 -msgid "Play the request categorisation game!" -msgstr "Helfen Sie uns ausstehende Anfragen zu kategorisieren!" +#: app/views/user/show.rhtml:143 +msgid "This person's %d Freedom of Information request" +msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests" +msgstr[0] "" +" %d Informationsfreiheitsanfragen dieses Benutzers / dieser Benutzerin" +msgstr[1] "" +" %d Informationsfreiheitsanfragen dieses Benutzers / dieser Benutzerin" -#: app/views/request_game/play.rhtml:31 -msgid "" -"Some people who've made requests haven't let us know whether they were\n" -"successful or not. We need <strong>your</strong> help –\n" -"choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n" -"information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." -msgstr "" -"Nicht alle Anfragensteller haben uns über den Erfolg Ihrer Anfragen " -"informiert. Wir sind auf <strong>Ihre</strong> Hilfe angewiesen. Wählen Sie " -"eine dieser Anfragen, lesen Sie sie und teilen Sie uns mit, ob die " -"gewünschte Information zur Verfügung gestellt wurde. Alle Nutzer wären Ihnen" -" ausgesprochen dankbar. " +#: app/views/user/show.rhtml:171 +msgid "This person's %d annotation" +msgid_plural "This person's %d annotations" +msgstr[0] "Die %d Anmerkung dieser Person" +msgstr[1] "Die %d Anmerkungen dieser Person" -#: app/views/request_game/play.rhtml:39 -msgid "I don't like these ones — give me some more!" -msgstr "Ich würde gerne andere Anfragen erhalten!" +#: app/views/user/show.rhtml:164 +msgid "This person's annotations" +msgstr "Die Anmerkungen dieser Person" -#: app/views/request_game/play.rhtml:40 -msgid "I don't want to do any more tidying now!" -msgstr "Ich möchte gerade keine weiteren Anfragen bearbeiten!" +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:84 +msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>" +msgstr "Diese Anfrage <strong>müsste einmal überprüft werden</strong>" -#: app/views/request_game/play.rhtml:42 +#: app/views/request/show.rhtml:55 +msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." +msgstr "Diese Anfrage hat einen <strong>unbekannten Status</strong>." + +#: app/views/request/show.rhtml:117 msgid "" -"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n" -"responses, and maybe even let us make league tables..." +"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it. \n" +" \t There may be an explanation in the correspondence below." msgstr "" -"Vielen Dank für die Hilfe - Ihre Arbeit wird es für jeden leichter machen " -"erfolgreiche Antworten zu finden und es uns eventuell sogar ermöglichen " -"Ranglisten zu erstellen..." +"Diese Anfrage wurde von dem/der Anfrageninhaber/in <strong>zurückgezogen</strong>. \n" +" <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Sie können evt. eine Begründung im unten angefügten Kommunikationsverlauf finden." -#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:1 +#: app/models/info_request.rb:395 msgid "" -"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" -"request. Follow this link to see what they wrote." +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "" -"{{user_name}} hat Ihres {{law_used_short}} \n" -"Anfrage kommentiert. Folgen Sie diesem Link, um die Anmerkung zu sehen." -#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:6 -#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:5 -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:15 -#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:8 -#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:9 -#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:8 -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:9 -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:16 -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:11 -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:66 -#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:11 -#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:10 -#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:13 -#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:11 -msgid "the {{site_name}} team" -msgstr "das {{site_name}} Team" +#: app/views/request/show.rhtml:115 +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgstr "" +"Diese Anfrage erhielt eine ungewöhnliche Antwort und müsste einmal durch das" +" {{site_name}} team <strong>überprüft</strong> werden." -#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:1 +#: app/views/request/show.rhtml:5 msgid "" -"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" -" this link to see what they wrote." +"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n" +" in as a super user." msgstr "" -"Es gibt {{count}} neue Anmerkungen zu Ihrer {{info_request}} Anfrage. Folgen" -" Sie dem Link, um diese anzusehen. " +"Diese Anfrage ist verborgen. Sie können sie nur sehen weil Sie als " +"Supernutzer eingeloggt sind. " -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:1 -msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " +#: app/views/request/show.rhtml:11 +msgid "" +"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" +" <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." msgstr "" -"Sie haben eine neue Antwort auf die Anfrage {{law_used_full}} erhalten " +"Diese Anfrage ist verborgen, so dass ausschliesslich Sie als Nutzer sie sehen können. \n" +"Bitte⏎ <a href=\"%s\">kontaktieren Sie us</a> falls Sie nicht wissen warum." -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:2 -msgid "that you made to" -msgstr "welche Sie stellten an:" +#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:10 +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:7 +msgid "This request is still in progress:" +msgstr "Diese Anfrage ist noch in Bearbeitung" -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:5 -msgid "To view the response, click on the link below." +#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:10 +msgid "" +"This response has been hidden. See annotations to find out why.\n" +" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." msgstr "" -"Um die Antwort zu lesen, klicken Sie bitte auf den unten angezeigten Link. " +"Dieser Kommentar wurde verborgen. Sehen Sie die Anmerkungen, um den Grund zu" +" erfahren. Falls Sie diese Anfrage gestellt haben können Sie sich <a " +"href=\"%s\">anmelden</a> um die Antwort zu lesen." -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:9 +#: app/views/request/details.rhtml:6 msgid "" -"When you get there, please update the status to say if the response \n" -"contains any useful information." +"This table shows the technical details of the internal events that happened\n" +"to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n" +"the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n" +"which require a postal response and much more." msgstr "" -"Wenn Sie dort hinkommen, aktualisieren Sie bitte den Status indem Sie uns " -"wissen lassen, ob die Antwort nützliche Informationen enthält. " -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:12 +#: app/views/user/show.rhtml:79 +msgid "This user has been banned from {{site_name}} " +msgstr "Dieser Nutzer wurde von {{site_name}} entfernt" + +#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:5 msgid "" -"Although all responses are automatically published, we depend on\n" -"you, the original requester, to evaluate them." +"This was not possible because there is already an account using \n" +"the email address {{email}}." msgstr "" -"Obwould alle Antworten automatisch veröffentlicht werden, sind wir auf Sie " -"als ursprünglichen Antragsteller angewiesen, um diese zu bewerten" +"Dieser Vorgang war nicht möglich, da bereits ein Nutzerkonto mit der Email-" +"Adresse {{email}} besteht." -#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:1 -msgid "To let us know, follow this link and then select the appropriate box." +#: app/models/track_thing.rb:218 +msgid "To be emailed about any new requests" +msgstr "Um Emails zu allen neuen Anfragen zu erhalten" + +#: app/models/track_thing.rb:234 +msgid "To be emailed about any successful requests" +msgstr "Um per Email über erfolgreiche Anfragen informiert zu werden" + +#: app/models/track_thing.rb:269 +msgid "To be emailed about requests by '{{user_name}}'" +msgstr "Um Emails zu Anfragen von '{{user_name}}' zu erhalten" + +#: app/models/track_thing.rb:253 +msgid "" +"To be emailed about requests made using {{site_name}} to the public " +"authority '{{public_body_name}}'" msgstr "" -"Um uns zu informieren, folgen Sie bitte dem Link und wählen Sie das " -"zutreffende Feld aus. " +"Um Emails bzgl. der durch {{site_name}} an die Behörde " +"'{{public_body_name}}' gestellte Anfragen" -#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:5 +#: app/controllers/track_controller.rb:173 +msgid "To cancel these alerts" +msgstr "Um diese Benachrichtigungen zu löschen" + +#: app/controllers/track_controller.rb:143 +msgid "To cancel this alert" +msgstr "Um diese Benachrichtigung zu löschen" + +#: app/views/user/no_cookies.rhtml:5 msgid "" -"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " -"got the information will help us keep tabs on" +"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n" +"was a technical problem trying to do this." msgstr "" -"Ihre Anfrage hat den folgenden Titel: {{info_request}}. Bitte informieren " -"Sie uns, ob Sie die gewünschte Information erhalten. Dies hilft uns die " -"Seite aktuell zu halten." +"Um fortzufahren müssen Sie sich anmelden oder ein Benutzerkonto erstellen. " +"Leider sind bei diesem Versuch technische Störungen aufgetreten. " -#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:1 -msgid "request." -msgstr "Anfrage." +#: app/controllers/user_controller.rb:266 +msgid "To change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "Um Ihre auf {{site_name}} verwendete Email-Adresse zu ändern" + +#: app/controllers/request_controller.rb:343 +msgid "To classify the response to this FOI request" +msgstr "Um die Antwort auf diese IFG-Anfrage zu klassifizieren" + +#: app/views/request/show_response.rhtml:37 +msgid "To do that please send a private email to " +msgstr "Senden Sie uns hierfür bitte eine private Email" #: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:2 msgid "To do this, first click on the link below." msgstr "Klicken Sie hierfür bitte auf den unten angezeigten Link." -#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:6 -msgid "" -"You will only get an answer to your request if you follow up\n" -"with the clarification." -msgstr "" -"Sie können nur eine Antwort auf Ihre Anfrage erhalten wenn Sie mti der " -"Aufklärung fortfahren. " +#: app/controllers/request_controller.rb:773 +msgid "To download the zip file" +msgstr "Um die Zip-Datei herunterzuladen" + +#: app/models/track_thing.rb:285 +msgid "To follow requests and responses matching your search" +msgstr "Um Ihrer Suchanfrage ähnelnten Anfragen und Antworten zu folgen" + +#: app/models/track_thing.rb:202 +msgid "To follow updates to the request '{{request_title}}'" +msgstr "Um Aktualisierungen der Anfrage '{{request_title}}' zu folgen" #: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:1 msgid "" @@ -3810,274 +3767,385 @@ msgstr "" "Sie mit dieser Änderung nicht einverstanden sind, aktualisieren Sie diesen " "bitte erneut, in einen Ihrer Meinung nach besser zutreffenden Status. " -#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:4 -msgid "Follow this link to see the request:" -msgstr "Folgen Sie diesem Link, um die Anfrage anzusehen:" +#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:1 +msgid "To let us know, follow this link and then select the appropriate box." +msgstr "" +"Um uns zu informieren, folgen Sie bitte dem Link und wählen Sie das " +"zutreffende Feld aus. " -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:1 -msgid "have delayed." -msgstr "haben verspätet." +#: app/controllers/request_game_controller.rb:40 +msgid "To play the request categorisation game" +msgstr "Um uns mit der Kategorisierung von Anfragen zu unterstützen" -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3 +#: app/controllers/comment_controller.rb:55 +msgid "To post your annotation" +msgstr "Um Ihre Anmerkung zu senden" + +#: app/controllers/request_controller.rb:549 +msgid "To reply to " +msgstr "Um eine Antwort zu senden an" + +#: app/controllers/request_controller.rb:548 +msgid "To send a follow up message to " +msgstr "Um eine Nachfrage zu senden" + +#: app/controllers/user_controller.rb:347 +msgid "To send a message to " +msgstr "Um eine Nachricht zu senden an " + +#: app/controllers/request_controller.rb:31 +#: app/controllers/request_controller.rb:303 +msgid "To send your FOI request" +msgstr "Um Ihre IFG-Anfrage zu senden" + +#: app/controllers/request_controller.rb:81 +msgid "To update the status of this FOI request" +msgstr "Um den Status dieser IFG-Anfrage zu aktualisieren" + +#: app/controllers/request_controller.rb:712 msgid "" -"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," -" as normally required by law" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "" -"Ihre {{law_used_short}} Anfrage {{title}}wurde nicht im gesetzlich " -"vorgeschriebenen Zeitrahmen beantwortet. " +"Um eine Antwort hochzuladen müssen Sie angemeldet sein und dafür eine " +"folgende Email-Adresse benutzen:" -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3 -msgid "during term time" -msgstr "während der Saison" +#: app/views/general/search.rhtml:24 +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." +msgstr "" +"Um die erweiterte Suchoption zu nutzen, kombinieren Sie Formulierungen und " +"Kennzeichen, wie in den unten aufgeführten Suchhinweisen beschrieben. " -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:5 +#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:5 msgid "" -"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " -"to reply to your request." +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "" -"Klicken Sie auf den unten aufgeführten Link an {{public_body}}, um eine " -"Anfrageerinnerung zu versenden." +"Geben Sie bitte diese Worte ein, um die Email-Adresse zu sehen, welche wir " +"verwenden, um IFG-Anfragen an {{public_body_name}} zu senden." -#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:2 -msgid "has reported an" -msgstr "hat berichtet" +#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:5 +msgid "To view the response, click on the link below." +msgstr "" +"Um die Antwort zu lesen, klicken Sie bitte auf den unten angezeigten Link. " -#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:3 -msgid "" -"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n" -"email to let them know what you are going to do about it." +#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:9 +msgid "To {{public_body_link_absolute}}" +msgstr "An {{public_body_link_absolute}}" + +#: app/views/request/preview.rhtml:17 app/views/request/new.rhtml:40 +#: app/views/request/followup_preview.rhtml:22 +#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:16 +#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:28 +msgid "To:" +msgstr "An:" + +#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:7 +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +#: app/views/request/select_authority.rhtml:47 +#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:3 +msgid "Top search results:" +msgstr "Beste Suchergebnisse:" + +#: app/models/track_thing.rb:247 +msgid "Track requests to {{public_body_name}} by email" +msgstr "An {{public_body_name}} gestellte Anfragen via Email verfolgen" + +#: app/models/track_thing.rb:279 +msgid "Track things matching this search by email" +msgstr "Folgen Sie ähnlichen Anfragen etc. per Email" + +#: app/views/user/show.rhtml:29 +msgid "Track this person" +msgstr "Dieser Person folgen " + +#: app/models/track_thing.rb:263 +msgid "Track this person by email" +msgstr "Dieser Person via Email folgen" + +#: app/models/track_thing.rb:196 +msgid "Track this request by email" +msgstr "Diese Anfrage via Email verfolgen" + +#: app/views/general/search.rhtml:141 +msgid "Track this search" msgstr "" -"Antwort als Administrator-Check bedürftig. Schau nach und antworte auf diese" -" Email, um sie wissen zu lassen was Du damit tun wirst. " -#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:9 -msgid "Administration URL:" -msgstr "Administrator URL" +#: locale/model_attributes.rb:33 +msgid "TrackThing|Track medium" +msgstr "TrackThing|Track medium" -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:1 +#: locale/model_attributes.rb:32 +msgid "TrackThing|Track query" +msgstr "TrackThing|Track query" + +#: locale/model_attributes.rb:34 +msgid "TrackThing|Track type" +msgstr "TrackThing|Track type" + +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:13 +msgid "Tweet this request" +msgstr "Tweet diese Anfrage" + +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:15 msgid "" -"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n" -"{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n" -"request has not been delivered." +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "" -"Ihre im Namen von {{public_body}} an\n" -"{{user}} gesendete Anfrage, um auf {{law_used_short}}\n" -"zu reagieren, wurde nicht übermittelt." +"Geben Sie <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> ein, um " +"ausschliesslich Vorgänge aus diesem Zeitraum anzuzeigen." -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:5 +#: app/models/public_body.rb:37 +msgid "URL name can't be blank" +msgstr "URL muss angegeben werden" + +#: app/models/user_mailer.rb:45 +msgid "Unable to change email address on {{site_name}}" +msgstr "Nicht in der Lage die Emailadresse auf {{site_name}} zu ändern" + +#: app/views/request/followup_bad.rhtml:4 +msgid "Unable to send a reply to {{username}}" +msgstr "Antwort an {{username}} kann nicht gesendet werden" + +#: app/views/request/followup_bad.rhtml:2 +msgid "Unable to send follow up message to {{username}}" +msgstr "Nachfrage an {{username}} kann nicht gesendet werden" + +#: app/views/request/list.rhtml:27 +msgid "Unexpected search result type" +msgstr "Unerwartetes Suchergebnis" + +#: app/views/request/similar.rhtml:18 +msgid "Unexpected search result type " +msgstr "Unerwartetes Suchergebnis" + +#: app/views/user/wrong_user_unknown_email.rhtml:3 msgid "" -"This is because {{title}} is an old request that has been\n" -"marked to no longer receive responses." +"Unfortunately we don't know the FOI\n" +"email address for that authority, so we can't validate this.\n" +"Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." msgstr "" -"Die Ursache ist der veraltete Status dieser Anfrage {{title}}, \n" -"welche keine weiteren Antworten erhalten kann." +"Leider ist uns die IFG-Emailadresse dieser Behörde nicht bekannt, somit können wir dies nicht bestätigen.\n" +"Bitte <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> zur Klärung der Angelegenheit." -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:10 +#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:5 msgid "" -"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" -"or an email on another subject to {{user}}, then please\n" -"email {{contact_email}} for help." +"Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" +"address for" msgstr "" -"Falls dies falsch ist oder Sie eine späte Antwort auf diese Anfrage oder zu einem anderen Thema an {{user}} senden möchten, dann mailen Sie bitte\n" -" {{contact_email}} ffür weitere Hilfe." +"Wir haben leider keine funktionierende Email-Adresse für " +"{{info_request_law_used_full}}" -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:14 -msgid "Your original message is attached." -msgstr "Ihre ursprüngliche Nachricht befindet sich im Anhang. " +#: lib/world_foi_websites.rb:5 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Vereinigtes Königreich" -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:1 -msgid "are long overdue." -msgstr "sind lange überfällig. " +#: lib/world_foi_websites.rb:17 +msgid "United States of America" +msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:3 -msgid "" -"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" -"as required by law" -msgstr "" -"Ihre {{law_used_short}} Anfrage {{title}} wurde nicht nach gesetzlicher " -"Vorschrift beantwortet" +#: app/views/general/exception_caught.rhtml:22 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:4 -msgid "even during holidays" -msgstr "sogar während der Ferien" +#: app/models/info_request.rb:809 +msgid "Unusual response." +msgstr "Ungewöhnliche Antwort." -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:6 +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:13 +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:35 +msgid "Update the status of this request" +msgstr "Status der Anfrage aktualisieren" + +#: app/controllers/request_controller.rb:83 +msgid "Update the status of your request to " +msgstr "Aktualisieren Sie den Status Ihrer Anfrage an" + +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:6 msgid "" -"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n" -"review, asking them to find out why response to the request has been so slow." +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "" -"Klickeb Suin Sie auf den unten aufgeführten Link, um eine Nachricht an " -"{{public_body_name}} zu senden. Sie möchten eventuell eine interne Prüfung " -"anfragen, um zu fragen warum die Beantwortung der Anfrage so lange dauert." +"Nutzen Sie ODER (in Großbuchstaben) wo es Ihnen gleich ist, welches Wort " +"verwendet wird, z.B. <strong><code>Komission ODER Ausschuss</code></strong>" -#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:8 +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:7 msgid "" -"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " -"responses arrive." +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "" -"Dies ist Ihre eigene Anfrage. Sie erhalten eine automatische " -"Emailbenachrichtigung, sobald Ihre Anfrage beantwortet wird. " +"Verwenden Sie Anführungszeichen, e.g. <strong><code>\"Europäischer " +"Bürgerbeauftragter\"</code></strong>" -#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:21 -msgid "Follow by email" -msgstr "Per Email folgen" +#: locale/model_attributes.rb:70 +msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" +msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" -#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:26 -msgid "RSS feed of updates" -msgstr "RSS Feeds für Neuigkeiten" +#: locale/model_attributes.rb:81 +msgid "User|About me" +msgstr "BenutzerIÜber mich" -#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:26 -msgid "RSS feed" -msgstr "RSS feed" +#: locale/model_attributes.rb:79 +msgid "User|Admin level" +msgstr "User|Admin level" -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:21 -msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" -msgstr "{{public_body}} hat eine Antwort an {{user_name}} gesendet" +#: locale/model_attributes.rb:80 +msgid "User|Ban text" +msgstr "User|Ban text" -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:24 -msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}" -msgstr "{{user_name}} hat eine Nachfrage an {{public_body}} gesendet" +#: locale/model_attributes.rb:72 +msgid "User|Email" +msgstr "BenutzerIEmail" -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:28 -msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}" -msgstr "{{user_name}} ´hat eine Anfrage an {{public_body}} gesendet" +#: locale/model_attributes.rb:76 +msgid "User|Email confirmed" +msgstr "UserIEmail bestätigt" -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:31 -msgid "{{user_name}} added an annotation" -msgstr "{{user_name}} hat eine Anmerkung beigefügt" +#: locale/model_attributes.rb:74 +msgid "User|Hashed password" +msgstr "Benutzer | Verschlüsseltes Passwort" -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:60 -msgid "Alter your subscription" -msgstr "Ändern Sie Ihre Registrierung" +#: locale/model_attributes.rb:78 +msgid "User|Last daily track email" +msgstr "User|Last daily track email" -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:63 -msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." -msgstr "" -"Bitte klicken Sie auf den unten angezeigten Link, um diese Emails zu " -"annullieren oder ändern." +#: locale/model_attributes.rb:73 +msgid "User|Name" +msgstr "BenutzerIName" -#: app/views/user/_signin.rhtml:7 -msgid "If you've used {{site_name}} before" -msgstr "Falls Sie {{site_name}} zuvor genutzt haben" +#: locale/model_attributes.rb:75 +msgid "User|Salt" +msgstr "User|Salt" -#: app/views/user/_signin.rhtml:11 app/views/user/_signup.rhtml:9 -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:13 -msgid "Your e-mail:" -msgstr "Ihre Email:" +#: locale/model_attributes.rb:77 +msgid "User|Url name" +msgstr "Benutzer|URL Name" -#: app/views/user/_signin.rhtml:16 app/views/user/_signup.rhtml:30 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +#: app/views/public_body/show.rhtml:34 +msgid "View FOI email address" +msgstr "IFG-Emailadressen ansehen" -#: app/views/user/_signin.rhtml:21 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Passwort vergessen?" +#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:1 +msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'" +msgstr "IFG-Emailadresse für {{public_body_name}} ansehen" -#: app/views/user/_signin.rhtml:26 -msgid "" -"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" -" do not use on a public computer) " -msgstr "" -"Login speichern</label> (Sie bleiben eingeloggt. Nutzen Sie diese Funktion " -"nicht an öffentlichen Computern) " +#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:3 +msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}" +msgstr "IFG-Emailadresse für {{public_body_name}} ansehen" -#: app/views/user/_signin.rhtml:32 -msgid "Sign in" -msgstr "Anmelden" +#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:10 +msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:" +msgstr "Sehen Sie die durch {{user_name}} gestellten IFG-Anfragen an:" -#: app/views/user/_signup.rhtml:6 -msgid "If you're new to {{site_name}}" -msgstr "Falls Sie neu auf {{site_name}} sind" +#: app/controllers/request_controller.rb:155 +msgid "View and search requests" +msgstr "Ansehen und Suchen von Anfragen" -#: app/views/user/_signup.rhtml:13 +#: app/views/general/_topnav.rhtml:6 +msgid "View authorities" +msgstr "Behörden ansehen" + +#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:12 +msgid "View email" +msgstr "Email ansehen" + +#: app/views/general/_topnav.rhtml:5 +msgid "View requests" +msgstr "Anfragen ansehen" + +#: app/models/info_request.rb:801 +msgid "Waiting clarification." +msgstr "Klärung wird erwartet. " + +#: app/views/request/show.rhtml:111 msgid "" -"We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" -" the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "" -"Ohne Ihre Zustimmung oder gesetzliche Vorschrift werden wir Ihre Email-" -"Adresse zu keinem Zeitpunkt veröffentlichen. (<a href=\"%s\">details</a>) " - -#: app/views/user/_signup.rhtml:18 -msgid "Your name:" -msgstr "Ihr Name:" +"<strong>Interne Prüfung</strong> durch {{public_body_link}} wird erwartet." -#: app/views/user/_signup.rhtml:22 +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:33 msgid "" -"Your <strong>name will appear publicly</strong> \n" -" (<a href=\"%s\">why?</a>)\n" -" on this website and in search engines. If you\n" -" are thinking of using a pseudonym, please \n" -" <a href=\"%s\">read this first</a>." +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "" -"Ihr <strong>Name wird öffentlich</strong> \n" -" (<a href=\"%s\">warum?</a>)\n" -" auf dieser Internetseite und in Suchmaschinen angezeigt.Falls Sie lieber ein Pseudonym nutzen möchten, \n" -" <a href=\"%s\">lesen Sie erst hier</a>." +"Die Fertigstellung einer internen Prüfung der Bearbeitungsweise Ihrer " +"Anfrage durch die Behörde wird erwartet" -#: app/views/user/_signup.rhtml:35 -msgid "Password: (again)" -msgstr "Passwort: (nochmal eingeben)" +#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:26 +msgid "Waiting for the public authority to reply" +msgstr "Antwort der Behörde wird erwartet" -#: app/views/user/_signup.rhtml:46 -msgid "Sign up" -msgstr "Benutzerkonto erstellen" +#: app/models/request_mailer.rb:125 +msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" +msgstr "" -#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:19 -#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:20 -msgid "made." -msgstr "erledigt." +#: app/views/public_body/view_email.rhtml:17 +msgid "We do not have a working request email address for this authority." +msgstr "" +"Für diese Behörde ist keine funktionierende Emailadresse zur " +"Anfragenstellung verfügbar. " -#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:21 -msgid "Joined in" -msgstr "Angemeldet" +#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24 +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgstr "" +"Wir haben keine funktionierende {{law_used_full}} Adresse für " +"{{public_body_name}}." -#: app/views/user/bad_token.rhtml:2 +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:107 msgid "" -"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n" -"correctly from your email." +"We don't know whether the most recent response to this request contains\n" +" information or not\n" +" –\n" +"\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." msgstr "" -"Bitte überprüfen Sie, ob Sie die URL (Webadresse) korrekt aus Ihrer Email " -"kopiert haben. " +"Wir sind nicht sicher, ob die letzte Antwort auf diese Anfrage Informationen enthält\n" +" –\n" +"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>falls Sie {{user_link}} sind, bitte <a href=\"{{url}}\">melden Sich an</a> und lassen es uns wissen. " -#: app/views/user/bad_token.rhtml:7 +#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:8 msgid "" -"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" -"it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n" -"you would type the address of any other webpage." +"We will not reveal your email address to anybody unless you\n" +"or the law tell us to." msgstr "" -"Falls Sie den link in Ihrer Email nicht anklicken können, müssen Sie diesen " -"<strong>auswählen und kopieren</strong>. <strong>Fügen Sie diesen dann in " -"Ihr Browserfenster ein</strong>, an der Stelle, an der Sie auch jede andere " -"Webadresse eingeben würden." +"Wir werden Ihre Emailadresse nicht veröffentlichen, sofern nicht von Ihnen " +"freigegeben oder gesetzlich vorgeschrieben. " -#: app/views/user/bad_token.rhtml:13 +#: app/views/user/_signup.rhtml:13 msgid "" -"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n" -"more. Please try doing what you were doing from the beginning." +"We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" +" the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " msgstr "" -"Wenn Sie diese Email <strong>vor mehr als sechs Monaten erhalten " -"haben</strong>, ist dieser Anmeldecode nichtmehr aktiv. Bitte nehmen Sie " -"eine neue Registrierung vor. " +"Ohne Ihre Zustimmung oder gesetzliche Vorschrift werden wir Ihre Email-" +"Adresse zu keinem Zeitpunkt veröffentlichen. (<a href=\"%s\">details</a>) " -#: app/views/user/banned.rhtml:9 +#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:10 msgid "" -"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\n" -"send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n" -"up\n" -"email alerts." +"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" +"or the law tell us to." msgstr "" -"Sie werden keine Anfragen stellen-, Nachfragen senden-, Kommentare " -"hinzufügen- oder anderen Nachrichten senden können. Sie können weiterhin " -"andere Anfragen anschauen oder die Funktion zur automatischen " -"Emailbenachrichtigung einrichten." +"Ohne Ihre Zustimmung oder gesetzliche Vorschrift werden wir Ihre Email-" +"Adresse zu keinem Zeitpunkt veröffentlichen." -#: app/views/user/banned.rhtml:15 +#: app/views/request/show.rhtml:61 +msgid "We're waiting for" +msgstr "Wir erwarten" + +#: app/views/request/show.rhtml:57 +msgid "We're waiting for someone to read" +msgstr "Wir warten, dass es von jemandem gelesen wird" + +#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:6 msgid "" -"If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" -"<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" +"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n" +"it before your email address will be changed." msgstr "" -"Falls Sie möchten, dass wir diese Sperre aufheben, mögen Sie uns höflich\n" -"<a href=\"/help/contact\">kontaktieren</a> und einen Grund angeben.\n" +"Wir haben eine Email an Ihre neue Emailadresse gesendet. Sie müssen den Link" +" in dieser Email anklicken, um Ihre neue Adresse zu aktivieren. " #: app/views/user/confirm.rhtml:6 msgid "" @@ -4087,936 +4155,971 @@ msgstr "" "Wir haben Ihnen eine Email gesendet. Um fortzufahren klicken Sie bitte den " "darin angezeigten Link. " -#: app/views/user/confirm.rhtml:11 -msgid "" -"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" -"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" -"</p>" -msgstr "" -"Sollten Sie eine webbasierten Emailanbieter oder ´Junk-mail´ Filter nutzen, " -"prüfen Sie Ihren Spamordner. Es kommt vor, dass unsere Nachrichten dort " -"landen. " - -#: app/views/user/contact.rhtml:32 +#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:6 msgid "" -"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\n" -" to try out how it works." +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "" -"<strong>Achtung:</strong> Sie senden eine Nachricht an sich selbst, " -"vermutlich um herauszufinden, wie es funktioniert. " +"Wir haben Ihnen eine Email gesendet. Klicken Sie den darin angezeigten Link," +" um Ihr Passwort zu ändern. " -#: app/views/user/contact.rhtml:35 -msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" -msgstr "" -" <strong>Datenschutzerklärung:</strong> Ihre Emailadresse wird " -"weitergeleitet an: " +#: app/views/request/_followup.rhtml:85 +msgid "What are you doing?" +msgstr "Was machen Sie?" -#: app/views/user/contact.rhtml:36 -msgid " when you send this message." -msgstr "wenn Sie diese Nachricht senden. " +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:4 +msgid "What best describes the status of this request now?" +msgstr "Was ist die beste Beschreibung für diese Anfrage?" -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:3 -msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" -msgstr "Bitte erlauben Sie Cookies, um fortzufahren" +#: app/views/general/frontpage.rhtml:54 +msgid "What information has been released?" +msgstr "Welche Informationen wurden veröffentlicht?" -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:5 +#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:9 msgid "" -"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n" -"was a technical problem trying to do this." +"When you get there, please update the status to say if the response \n" +"contains any useful information." msgstr "" -"Um fortzufahren müssen Sie sich anmelden oder ein Benutzerkonto erstellen. " -"Leider sind bei diesem Versuch technische Störungen aufgetreten. " +"Wenn Sie dort hinkommen, aktualisieren Sie bitte den Status indem Sie uns " +"wissen lassen, ob die Antwort nützliche Informationen enthält. " -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:8 +#: app/views/request/show_response.rhtml:42 msgid "" -"It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n" -"or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n" -"browser. Then press refresh to have another go." +"When you receive the paper response, please help\n" +" others find out what it says:" msgstr "" -"Möglicherweise blockiert Ihr Browser keine sogenannten ´Cookies´. Bitte " -"erlauben Sie diese oder versuchen Sie es mit einem anderen Browser. Klicken " -"Sie anschliessend auf aktualisieren, um es erneut zu versuchen. " +"Wenn Sie die gedruckte Antwort erhalten, machen Sie den Inhalt bitte für " +"andere Nutzer zugänglich" -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:12 +#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:16 msgid "" -"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n" -"then there is probably a fault with our server." -msgstr "" -"Sollte Ihr Browser Cookies zulassen und Sie trotzdem diese Nachricht " -"erhalten, gibt es wahrscheinlich ein Problem mit unserem Server." - -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:15 -msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "" -"Bitte<a href=\"%s\">nehmen Sie Kontakt mit uns auf</a>, damit wir das " -"Problem beheben können. " +"Wenn Sie fertig sind, <strong>kommen Sie hierher zurück</strong>, <a " +"href=\"%s\">laden Sie die Seite erneut</a> und stellen Sie Ihre neue " +"Anfrage." -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:17 -msgid "" -"Let us know what you were doing when this message\n" -"appeared and your browser and operating system type and version." -msgstr "" -"Teilen Sie uns mit bei welchem Vorgang diese Nachricht angezeigt wurde, also" -" auch den Namen Ihres Browsers, und den Namen und die Version Ihres " -"Betriebssystems." +#: app/views/request/show_response.rhtml:13 +msgid "Which of these is happening?" +msgstr "Welcher dieser Aspekte ist zutreffend?" -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:20 -msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." -msgstr "" -"Sollten weiterhin Probleme bestehen, bitte <a href=\"%s\">kontaktieren Sie " -"uns</a>." +#: app/views/general/frontpage.rhtml:37 +msgid "Who can I request information from?" +msgstr "Von wem kann ich Informationen anfragen?" -#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:1 app/views/user/show.rhtml:104 -msgid "Change profile photo" -msgstr "Profilbild ändern" +#: app/models/info_request.rb:811 +msgid "Withdrawn by the requester." +msgstr "Vom Antragsteller zurückgezogen" -#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:6 -msgid "Crop your profile photo" -msgstr "Bearbeiten Sie Ihr Profilbild" +#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:13 +msgid "Wk" +msgstr "" -#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:35 -msgid "" -"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet, \n" -" wherever you do something on {{site_name}}." +#: app/views/help/alaveteli.rhtml:6 +msgid "Would you like to see a website like this in your country?" msgstr "" -"<strong>Datenschutzhinweis:</strong> Ihr Photo wird öffentlich im Internet angezeigt werden\n" -" wo immer Sie {{site_name}} nutzen." +"Würden Sie eine solche Internetseite gerne für Ihr eigenes Land sehen?" -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:5 -msgid "Choose your profile photo" -msgstr "Wählen Sie Ihr Profilbild" +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:30 +msgid "Write a reply" +msgstr "Schreiben Sie eine Antwort" -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:13 -msgid "Photo of you:" -msgstr "Ihr Profilbild:" +#: app/controllers/request_controller.rb:555 +msgid "Write a reply to " +msgstr "Antwort senden" -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:18 -msgid "" -"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>, \n" -" wherever you do something on {{site_name}}." -msgstr "" -"<strong>Datenschutzhinweis:</strong> Ihr Photo wird öffentlich im Internet angezeigt werden\n" -" wo immer Sie {{site_name}} nutzen." +#: app/controllers/request_controller.rb:554 +msgid "Write your FOI follow up message to " +msgstr "Senden Sie Ihre Follow-Up Nachricht an " -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:22 -msgid "" -"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n" -" that we consider inappropriate." +#: app/views/request/new.rhtml:104 +msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>." msgstr "" -"Bitte verwenden Sie keine anstößigen Bilder. Alle unangemessenen Bilder " -"werden von uns entfernt." +"Formulieren Sie Ihre Anfrage in <strong>schlicht und präzise </strong>." -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:32 -msgid "Next, crop your photo >>" -msgstr "Nächster Schritt: Passen Sie Ihr Photo an >>" +#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10 +msgid "You" +msgstr "Sie" -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:46 -msgid "OR remove the existing photo" -msgstr "OR entfernen Sie das bestehende Photo" +#: app/controllers/track_controller.rb:98 +msgid "You are already being emailed updates about " +msgstr "Sie erhielten bereits Aktualisierungen zu" -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:55 -msgid "Cancel, return to your profile page" -msgstr "Abbrechen, zurück zur Profilseite" +#: app/models/track_thing.rb:248 +msgid "You are already tracking requests to {{public_body_name}} by email" +msgstr "Sie verfolgen die Anfragen an {{public_body_name}} bereits via Email" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:1 -msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}" -msgstr "" -"Ändern Sie den Text zu Ihrer Person in Ihrem Nutzerprofil auf {{site_name}}" +#: app/models/track_thing.rb:280 +msgid "You are already tracking things matching this search by email" +msgstr "Sie folgen einer solchen Suchanfrage bereits per Email" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:3 -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:3 -msgid "internal error" -msgstr "interner Fehler" +#: app/models/track_thing.rb:264 +msgid "You are already tracking this person by email" +msgstr "Sie folgen dieser Person bereits via Email" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:9 -msgid "Edit text about you" -msgstr "Profiltext ändern" +#: app/models/track_thing.rb:197 +msgid "You are already tracking this request by email" +msgstr "Sie folgen dieser Anfrage bereits via Email" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:11 -msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " -msgstr " Was recherchieren im Rahmen der Informationsfreiheit?" +#: app/models/track_thing.rb:229 +msgid "You are being emailed about any new successful responses" +msgstr "Sie werden per Email über neue erfolgreiche Antworten informiert " -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:14 -msgid "" -" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" -" easier for others to get involved with what you're doing." -msgstr "" -" Diese Information wird auf Ihrem {{site_name}} -profil angezeigt werden, um" -" andere Nutzer über Ihre Aktivitäten zu informieren. " +#: app/models/track_thing.rb:213 +msgid "You are being emailed when there are new requests" +msgstr "Im Falle neuer Anfragen werden Sie per Email informiert werden" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:20 -msgid "About you:" -msgstr "Zu Ihrer Person:" +#: app/views/request/show.rhtml:88 +msgid "You can <strong>complain</strong> by" +msgstr "Sie können sich <strong>beschweren</strong>, indem sie" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:26 +#: app/views/request/details.rhtml:58 msgid "" -" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" -" twitter account. They will be made clickable. \n" -" e.g." +"You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n" +"page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." msgstr "" -"Fügen Sie relevanten Links ein, z.B. zu einer Kampagnenseite, Ihrem Blog " -"oder Twitterkonto. Die Links werden aktiviert widergegeben. z.B." - -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:35 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" +"Im Rahmen der HauptJSON Seite können diese Seite in maschinenlesbarer Form erhalten. \n" +" Sehen Sie hier: <a href=\"{{api_path}}\">API Sokumentation</a>." -#: app/views/user/show.rhtml:4 +#: app/views/public_body/show.rhtml:54 msgid "" -"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name. \n" -" One of them is shown below, you may mean a different one:" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "" -"Es gibt <strong>mehrere Nutzer</strong> mit diesem Namen. Einer wird unten " -"angezeigt, Sie könnten jedoch einen andere Person meinen:" +"Umweltanfragen können ausschliesslich über diese Behörde gestellt werden. " -#: app/views/user/show.rhtml:12 -msgid "" -"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n" -" know if there was information in the recent responses to them." +#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:1 +msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "" -"Bitte <strong>gehen Sie zu den folgende Anfragen</strong> und teilen Sie uns" -" mit, ob in den letzten Antworten Informationen enthalten waren." +"Sie haben eine neue Antwort auf die Anfrage {{law_used_full}} erhalten " -#: app/views/user/show.rhtml:20 +#: app/views/general/exception_caught.rhtml:18 msgid "" -"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n" -" also, if you need it, give advice on what to do next about your\n" -" requests." +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "" -"Vielen herzlichen Dank - dass hilft anderen auch Nützliches zu finden. Gerne" -" beraten wir Sie auch bei den nächsten Schritten Ihrer Anfragen, falls Sie " -"dies wünschen. " - -#: app/views/user/show.rhtml:29 -msgid "Track this person" -msgstr "Dieser Person folgen " +"Sie haben einen Fehler gefunden. Bitte <a " +"href=\"{{contact_url}}\">kontaktieren Sie uns</a>, um uns das Problem zu " +"schildern" -#: app/views/user/show.rhtml:32 -msgid "On this page" -msgstr "Auf dieser Seite" +#: app/views/user/show.rhtml:138 +msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." +msgstr "" +"Sie haben eine Informationsfreiheits-Anfrage über diese Seite gestellt. " -#: app/views/user/show.rhtml:33 -msgid "FOI requests" -msgstr "IFG-Anfrage" +#: app/controllers/user_controller.rb:510 +msgid "You have now changed the text about you on your profile." +msgstr "Sie haben den Text zu Ihrer Person in Ihrem Profil nun geändert. " -#: app/views/user/show.rhtml:34 -msgid "Annotations" -msgstr "Kommentare" +#: app/controllers/user_controller.rb:328 +msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" +msgstr "" +"Sie haben die aud der Seite {{site_name}} verwendete Email-Adresse nun " +"geändert" -#: app/views/user/show.rhtml:36 -msgid "Email subscriptions" -msgstr "Email Abo" +#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:3 +msgid "" +"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\n" +"already have an account. Your name and password have been\n" +"left as they previously were.\n" +"\n" +"Please click on the link below." +msgstr "" +"Sie haben soeben versucht sich als neuer Nutzer von AskTheEU.org zu " +"registrieren, obwohl Sie bereits ein Konto haben. Ihr Benutzername und " +"Passwort sind unverändert. Bitte klicken Sie hier" -#: app/views/user/show.rhtml:53 -msgid "Set your profile photo" -msgstr "Profilbild wählen" +#: app/views/comment/new.rhtml:60 +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." +msgstr "" +"Sie kennen die Ursache des Fehlers und können eine <strong>Lösung " +"anbieten</strong>, wie z.B. eine funktionierende Email-Adresse. " -#: app/views/user/show.rhtml:59 -msgid " (you)" -msgstr " (Sie)" +#: app/views/request/upload_response.rhtml:16 +msgid "" +"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\n" +"file too large for email, use the form below." +msgstr "" +"Vielleicht möchten Sie <strong>Dateien anhängen</strong>. Falls Sie eine " +"Datei anhängen möchten, welche für die Emailübertragung zu groß sind, " +"verwenden Sie das untenstehende Formular. " -#: app/views/user/show.rhtml:62 -msgid "Joined {{site_name}} in" -msgstr "{{site_name}} beigetreten am" +#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24 +msgid "" +"You may be able to find\n" +" one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" +" to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +msgstr "" +"Es ist mögliche eine auf deren Internetseite zu finden oder sie telefonisch " +"zu erfragen. Sollten Sie sie herausfinden, <a href=\"%s\">senden sie sie uns" +" bitte zu</a>." -#: app/views/user/show.rhtml:69 -msgid "Send message to " -msgstr "Nachricht senden an" +#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:6 +msgid "" +"You may be able to find\n" +"one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" +"to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" +"Sie können eventuell eine auf deren Internetseite finden, oder sie anrufen " +"und nachfragen. Sollten Sie eine herausfinden, freuen wir uns über Ihre <a " +"href=\"{{help_url}}\">Zusendung</a>." -#: app/views/user/show.rhtml:71 -msgid "just to see how it works" -msgstr "um zu sehen wie es funktioniert" +#: app/controllers/user_controller.rb:488 +msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." +msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Ihren Profiltext zu ändern. " -#: app/views/user/show.rhtml:79 -msgid "This user has been banned from {{site_name}} " -msgstr "Dieser Nutzer wurde von {{site_name}} entfernt" +#: app/controllers/user_controller.rb:389 +msgid "You need to be logged in to change your profile photo." +msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Ihren Profilbild zu ändern. " -#: app/views/user/show.rhtml:83 -msgid "They have been given the following explanation:" -msgstr "Die folgende Erklärung wurde abgegeben:" +#: app/controllers/user_controller.rb:451 +msgid "You need to be logged in to clear your profile photo." +msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Ihren Profilbild zu löschen." -#: app/views/user/show.rhtml:96 -msgid "edit text about you" -msgstr "Bearbeiten Sie den Infotext zu Ihrer Person" +#: app/controllers/request_controller.rb:565 +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgstr "" +"Sie haben kürzlich dieselbe Follow-up Nachricht für diese Anfrage gesendet. " -#: app/views/user/show.rhtml:106 -msgid "Change your password" -msgstr "Passwort ändern" +#: app/views/request/upload_response.rhtml:13 +msgid "" +"You should have received a copy of the request by email, and you can respond\n" +"by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" +msgstr "" +"Sie sollten eine Kopie diesr Anfrage per Email erhalten haben. Sie können darauf reagieren, indem Sie\n" +"by <strong>einfach antworten</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" -#: app/views/user/show.rhtml:107 -msgid "Change your email" -msgstr "Emailadresse ändern" +#: app/views/request/show_response.rhtml:34 +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." +msgstr "" +"Sie möchten <strong>Ihre Anschrift</strong> geschützt an die Behörde senden." -#: app/views/user/show.rhtml:113 +#: app/views/user/banned.rhtml:9 msgid "" -"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " -"({{user_name}} only)" +"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\n" +"send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n" +"up\n" +"email alerts." msgstr "" -"<a href=\"%s\">Melden Sie sich an,</a> um Ihr Passwort und weitere " -"Einstellungen zu ändern (auschließlich {{user_name}})" +"Sie werden keine Anfragen stellen-, Nachfragen senden-, Kommentare " +"hinzufügen- oder anderen Nachrichten senden können. Sie können weiterhin " +"andere Anfragen anschauen oder die Funktion zur automatischen " +"Emailbenachrichtigung einrichten." -#: app/views/user/show.rhtml:123 -msgid "Search your contributions" -msgstr "Suchen Sie Ihre Beiträge" +#: app/controllers/track_controller.rb:154 +msgid "You will no longer be emailed updates about " +msgstr "Sie erhalten keinen weiteren Aktualisierungen über" -#: app/views/user/show.rhtml:125 -msgid "Search contributions by this person" -msgstr "Suchen Sie Beiträge dieser Person" +#: app/controllers/track_controller.rb:183 +msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" +msgstr "Sie werden keine weiteren Aktualisierungen zu diesen Alerts erhalten" -#: app/views/user/show.rhtml:136 -msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." -msgstr "" -"Sie haben eine Informationsfreiheits-Anfrage über diese Seite gestellt. " +#: app/controllers/track_controller.rb:111 +msgid "You will now be emailed updates about " +msgstr "Sie erhalten nun Email-Aktualisierungen über" -#: app/views/user/show.rhtml:136 +#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:6 msgid "" -"This person has made no Freedom of Information requests using this site." +"You will only get an answer to your request if you follow up\n" +"with the clarification." msgstr "" -"Diese Person hat eine Informationsfreiheits-Anfrage über diese Seite " -"gestellt. " +"Sie können nur eine Antwort auf Ihre Anfrage erhalten wenn Sie mti der " +"Aufklärung fortfahren. " + +#: app/models/request_mailer.rb:105 +msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " +msgstr "" + +#: app/controllers/user_controller.rb:460 +msgid "You've now cleared your profile photo" +msgstr "Sie haben Ihr Profilbild nun gelöscht" -#: app/views/user/show.rhtml:141 +#: app/views/user/show.rhtml:143 msgid "Your %d Freedom of Information request" msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests" msgstr[0] "Ihre %d Informationsfreiheitsanfrage" msgstr[1] "Ihre %d Informationsfreiheitsanfragen" -#: app/views/user/show.rhtml:141 -msgid "This person's %d Freedom of Information request" -msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests" -msgstr[0] "" -" %d Informationsfreiheitsanfragen dieses Benutzers / dieser Benutzerin" -msgstr[1] "" -" %d Informationsfreiheitsanfragen dieses Benutzers / dieser Benutzerin" - -#: app/views/user/show.rhtml:155 -msgid "Freedom of Information requests made by you" -msgstr "Von Ihnen gestellte IFG-Anfragen" - -#: app/views/user/show.rhtml:155 -msgid "Freedom of Information requests made by this person" -msgstr "Informationsfreiheits-Anfrage durch diese Person gestellt" +#: app/views/user/show.rhtml:171 +msgid "Your %d annotation" +msgid_plural "Your %d annotations" +msgstr[0] "Ihre %d Anmerkunge" +msgstr[1] "Ihre %d Anmerkungen" -#: app/views/user/show.rhtml:156 +#: app/views/user/_signup.rhtml:22 msgid "" -"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " -"Information requests this person has made." +"Your <strong>name will appear publicly</strong> \n" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)\n" +" on this website and in search engines. If you\n" +" are thinking of using a pseudonym, please \n" +" <a href=\"%s\">read this first</a>." msgstr "" -"Da die Suchanzeige momentan offline ist, können wir durch diese Person " -"gestellten Informationsfreiheitsanfragen gerade leider nicht anzeigen. " +"Ihr <strong>Name wird öffentlich</strong> \n" +" (<a href=\"%s\">warum?</a>)\n" +" auf dieser Internetseite und in Suchmaschinen angezeigt.Falls Sie lieber ein Pseudonym nutzen möchten, \n" +" <a href=\"%s\">lesen Sie erst hier</a>." -#: app/views/user/show.rhtml:162 +#: app/views/user/show.rhtml:164 msgid "Your annotations" msgstr "Ihre Anmerkungen" -#: app/views/user/show.rhtml:162 -msgid "This person's annotations" -msgstr "Die Anmerkungen dieser Person" - -#: app/views/user/show.rhtml:165 app/views/user/show.rhtml:185 -msgid "None made." -msgstr "Keine gestellt." - -#: app/views/user/show.rhtml:169 -msgid "Your %d annotation" -msgid_plural "Your %d annotations" -msgstr[0] "Ihre %d Anmerkunge" -msgstr[1] "Ihre %d Anmerkungen" +#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:3 +msgid "" +"Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" +"message, which will then go directly to the person who wrote the message." +msgstr "" +"Ihre Details wurden nicht weitergegeben, ausser wenn Sie sich entschieden " +"haben auf diese Nachricht zu antworten. Ihre Antwort geht dann direkt an die" +" Person, welche die Nachricht geschrieben hat. " -#: app/views/user/show.rhtml:169 -msgid "This person's %d annotation" -msgid_plural "This person's %d annotations" -msgstr[0] "Die %d Anmerkung dieser Person" -msgstr[1] "Die %d Anmerkungen dieser Person" +#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:13 +#: app/views/user/_signup.rhtml:9 app/views/user/_signin.rhtml:11 +msgid "Your e-mail:" +msgstr "Ihre Email:" -#: app/views/user/show.rhtml:184 +#: app/views/user/show.rhtml:186 msgid "Your email subscriptions" msgstr "Ihr Email-Abo" -#: app/views/user/show.rhtml:187 -msgid "email subscription" -msgstr "Anleitung mailen" - -#: app/views/user/show.rhtml:196 app/views/user/show.rhtml:210 -msgid "unsubscribe all" -msgstr "alle abbestellen" - -#: app/views/user/show.rhtml:224 -msgid "unsubscribe" -msgstr "abmelden" - -#: app/views/user/sign.rhtml:8 -msgid "Please sign in as " -msgstr "Anmelden als" - -#: app/views/user/sign.rhtml:11 -msgid "please sign in as " -msgstr "Bitte melden Sie sich an als" - -#: app/views/user/sign.rhtml:20 -msgid "Sign in or make a new account" -msgstr "Anmelden oder neues Benutzerkonto erstellen" - -#: app/views/user/sign.rhtml:26 -msgid " Please sign in or make a new account." -msgstr "Bitte melden Sie sich an oder erstellen Sie ein neues Benutzerkonto." - -#: app/views/user/sign.rhtml:28 -msgid "please sign in or make a new account." -msgstr "Bitte melden Sie sich an oder erstellen Sie ein neues Benutzerkonto." - -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:15 -msgid "Old e-mail:" -msgstr "Alte Emailadresse: " +#: app/controllers/request_controller.rb:562 +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." +msgstr "" +"Ihre Nachfrage wurde nicht gesendet, da Sie durch unseren Spamfilter " +"gestoppt wurde. Bitte <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> wenn Sie " +"wirklich eine Nachfrage senden möchten. " -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:20 -msgid "New e-mail:" -msgstr "Neue Email:" +#: app/controllers/request_controller.rb:590 +msgid "Your follow up message has been sent on its way." +msgstr "Ihre Follow-up Nachricht wurde gesendet." -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:25 -msgid "Your password:" -msgstr "Ihr Passwort:" +#: app/controllers/request_controller.rb:588 +msgid "Your internal review request has been sent on its way." +msgstr "Ihre Anfrage zur internen Überprüfung wurde gesendet. " -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:30 +#: app/controllers/help_controller.rb:63 msgid "" -"<strong>Note:</strong>\n" -" We will send an email to your new email address. Follow the\n" -" instructions in it to confirm changing your email." +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "" -"<strong>Note:</strong>\n" -" Es wird eine Email an Ihre neue Emailadresse versendet. Folgen Sie den darin angegebenen Schritten, um die Änderung Ihrer Emailadresse zu bestätigen." +"Ihre Nachricht wurde gesendet. Vielen Dank für die Kontaktaufnahme! Wir " +"werden uns in Kürze mit Ihnen in Verbindung senden. " -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:37 -msgid "Change email on {{site_name}}" -msgstr "Email ändern auf {{site_name}}" +#: app/controllers/user_controller.rb:367 +msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!" +msgstr "Ihre Nachricht an {{recipient_user_name}} wurde versendet!" -#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:3 -#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:1 -#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:3 -msgid "Now check your email!" -msgstr "Rufen Sie nun Ihre Emails ab. " +#: app/views/request/followup_preview.rhtml:15 +msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" +msgstr "" +"Ihre Nachricht wird in <strong>Suchmaschinen</strong> angezeigt werden" -#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:6 +#: app/views/comment/preview.rhtml:10 msgid "" -"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n" -"it before your email address will be changed." +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "" -"Wir haben eine Email an Ihre neue Emailadresse gesendet. Sie müssen den Link" -" in dieser Email anklicken, um Ihre neue Adresse zu aktivieren. " +"Ihr Name und Ihr Kommentar wird in <strong>Suchmaschinen</strong>.angezeigt " +"werden. " -#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:11 -#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:10 +#: app/views/request/preview.rhtml:8 msgid "" -"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" -"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." +"Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" +" (<a href=\"%s\">details</a>)." msgstr "" -"Sollten Sie ein webbasiertes Emailkonto oder Spamfilter benutzen, überrpüfen" -" Sie Ihre Bulk-, Spamordner. Unsere Nachrichten landen teilweise in diese " -"Ordnern. " +"Ihr Name, Ihre Anfrage und alle Antworten werden in <strong>Suchmaschinen</strong> angezeigt werden\n" +" (<a href=\"%s\">Details</a>)." -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:1 -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:11 -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:1 -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:9 -msgid "Change your password on {{site_name}}" -msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort: {{site_name}}" +#: app/views/user/_signup.rhtml:18 +msgid "Your name:" +msgstr "Ihr Name:" -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:15 -msgid "New password:" -msgstr "Neues Passwort:" +#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:14 +msgid "Your original message is attached." +msgstr "Ihre ursprüngliche Nachricht befindet sich im Anhang. " -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:20 -msgid "New password: (again)" -msgstr "Neues Passwort: (erneut eingeben)" +#: app/controllers/user_controller.rb:249 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:27 -msgid "Change password on {{site_name}}" -msgstr "Passwort ändern: {{site_name}}" +#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:25 +msgid "Your password:" +msgstr "Ihr Passwort:" -#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:6 +#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:18 msgid "" -"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " -"password." +"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>, \n" +" wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -"Wir haben Ihnen eine Email gesendet. Klicken Sie den darin angezeigten Link," -" um Ihr Passwort zu ändern. " +"<strong>Datenschutzhinweis:</strong> Ihr Photo wird öffentlich im Internet angezeigt werden\n" +" wo immer Sie {{site_name}} nutzen." -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:18 +#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:5 msgid "" -" <strong>Note:</strong>\n" -" We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" -" your password." +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "" -"<strong>Note:</strong>⏎ Sie werden in Kürze eine Email erhalten. Folgen Sie " -"der Anleitung, um Ihr Passwort⏎ zu ändern." - -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:26 -msgid "Submit" -msgstr "Senden" +"Ihre Anfrage hat den folgenden Titel: {{info_request}}. Bitte informieren " +"Sie uns, ob Sie die gewünschte Information erhalten. Dies hilft uns die " +"Seite aktuell zu halten." -#: app/views/user/wrong_user.rhtml:2 -msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." -msgstr "Sorry, aber dieser Vorgang ist {{user_name}} vorbehalten." +#: app/views/request/new.rhtml:113 +msgid "Your request:" +msgstr "Ihre Anfrage:" -#: app/views/user/wrong_user_unknown_email.rhtml:3 +#: app/views/request/upload_response.rhtml:8 msgid "" -"Unfortunately we don't know the FOI\n" -"email address for that authority, so we can't validate this.\n" -"Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "" -"Leider ist uns die IFG-Emailadresse dieser Behörde nicht bekannt, somit können wir dies nicht bestätigen.\n" -"Bitte <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> zur Klärung der Angelegenheit." +"Ihre Antwort, sowie Antworten auf andere Anfragen wierden <strong>im " +"Internet erscheinen</strong>, <a href=\"%s\">Lesen Sie warum</a>" -#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:3 +#: app/views/comment/new.rhtml:63 msgid "" -"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\n" -"already have an account. Your name and password have been\n" -"left as they previously were.\n" -"\n" -"Please click on the link below." +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "" -"Sie haben soeben versucht sich als neuer Nutzer von AskTheEU.org zu " -"registrieren, obwohl Sie bereits ein Konto haben. Ihr Benutzername und " -"Passwort sind unverändert. Bitte klicken Sie hier" +"Ihre Meinung zu empfehlenswerten Schritte von {{site_name}} durch die " +"<strong>Administratoren</strong> bzgl. der Anfrage." -#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:1 -msgid "" -"Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" -"{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." -msgstr "" -"Jemand, evtl. Sie selber, hat soeben versucht seine/ihre Email-Adresse auf\n" -"{{site_name}} von{{old_email}} in {{new_email}} zu ändern." +#: app/models/track_mailer.rb:25 +msgid "Your {{site_name}} email alert" +msgstr "Ihr {{site_name}} Email Alarm" -#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:5 -msgid "" -"This was not possible because there is already an account using \n" -"the email address {{email}}." -msgstr "" -"Dieser Vorgang war nicht möglich, da bereits ein Nutzerkonto mit der Email-" -"Adresse {{email}} besteht." +#: app/models/outgoing_message.rb:70 +msgid "Yours faithfully," +msgstr "Mit freundlichem Gruß, " -#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:8 -msgid "The accounts have been left as they previously were." -msgstr "Die Nutzerkonten wurden in Ihrem ursprünglichen Zustand belassen." +#: app/models/outgoing_message.rb:68 +msgid "Yours sincerely," +msgstr "Mit freundlichem Gruß, " -#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:3 +#: app/views/request/new.rhtml:88 msgid "" -"Please click on the link below to confirm that you want to \n" -"change the email address that you use for {{site_name}}\n" -"from {{old_email}} to {{new_email}}" +"a one line summary of the information you are requesting, \n" +"\t\t\te.g." msgstr "" -"Bitte klicken Sie auf den unten angezeigten Link, um zu bestätigen, dass Sie \n" -"die für {{site_name}} verwendete Email-Adresse\n" -"von {{old_email}} in {{new_email}} ändern möchten" +"Einzeilige Zusammenfassung der von Ihnen angefragten Information, \n" +"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>e.g." -#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:10 -msgid "" -"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" -"or the law tell us to." -msgstr "" -"Ohne Ihre Zustimmung oder gesetzliche Vorschrift werden wir Ihre Email-" -"Adresse zu keinem Zeitpunkt veröffentlichen." +#: app/views/public_body/show.rhtml:45 +msgid "admin" +msgstr "Administration" -#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:3 -msgid "Please click on the link below to confirm your email address." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den unten aufgeführten Link, um Ihre Emailadresse zu " -"bestätigen." +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:30 +msgid "all requests" +msgstr "alle Anfragen" -#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:8 +#: app/views/public_body/show.rhtml:43 +msgid "also called {{public_body_short_name}}" +msgstr "auch genannt: {{public_body_short_name}}" + +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:25 +#: app/views/general/search.rhtml:114 +msgid "and" +msgstr "und" + +#: app/views/request/show.rhtml:59 msgid "" -"We will not reveal your email address to anybody unless you\n" -"or the law tell us to." +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "" -"Wir werden Ihre Emailadresse nicht veröffentlichen, sofern nicht von Ihnen " -"freigegeben oder gesetzlich vorgeschrieben. " +"und aktualisieren Sie den Status entsprechend. Vielleicht würden " +"<strong>Sie</strong> uns somit gerne unterstützen?" -#: lib/world_foi_websites.rb:5 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Vereinigtes Königreich" +#: app/views/request/show.rhtml:64 +msgid "and update the status." +msgstr "und aktualisieren Sie den Status. " -#: lib/world_foi_websites.rb:9 -msgid "Kosovo" -msgstr "Kosovo" +#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101 +msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>" +msgstr "und wir werden <strong>nächstmögliche Schritte</strong> vorschlagen" -#: lib/world_foi_websites.rb:13 -msgid "European Union" -msgstr "Europäische Union" +#: app/views/general/frontpage.rhtml:60 +msgid "answered a request about" +msgstr "eine Anfrage beantwortet über" -#: lib/world_foi_websites.rb:17 -msgid "United States of America" -msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" +#: app/models/track_thing.rb:211 +msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>" +msgstr "jegliche <a href=\"/list\">neue Anfragen</a>" -#: lib/world_foi_websites.rb:21 -msgid "New Zealand" -msgstr "Neuseeland" +#: app/models/track_thing.rb:227 +msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>" +msgstr "jegliche <a href=\"/list/successful\">erfolgreiche Anfragen</a>" -#: lib/world_foi_websites.rb:25 -msgid "Germany" -msgstr "Deutschland" +#: app/models/track_thing.rb:116 +msgid "anything" +msgstr "alles" -#: lib/world_foi_websites.rb:29 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" +#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:1 +msgid "are long overdue." +msgstr "sind lange überfällig. " -#: locale/model_attributes.rb:2 -msgid "public body" -msgstr "Behörde" +#: app/models/track_thing.rb:89 app/views/general/search.rhtml:55 +msgid "authorities" +msgstr "Behörden" -#: locale/model_attributes.rb:3 -msgid "PublicBody|Name" -msgstr "Behörde|Name" +#: app/models/track_thing.rb:104 +msgid "awaiting a response" +msgstr "eine Antwort erwartend" -#: locale/model_attributes.rb:4 -msgid "PublicBody|Short name" -msgstr "PublicBody|Short name" +#: app/controllers/public_body_controller.rb:123 +msgid "beginning with" +msgstr "mit Anfangsbuchstabe " -#: locale/model_attributes.rb:5 -msgid "PublicBody|Request email" -msgstr "Behörde|Email anfragen" +#: app/models/track_thing.rb:95 +msgid "between two dates" +msgstr "zwischen zwei Datum" -#: locale/model_attributes.rb:6 -msgid "PublicBody|Version" -msgstr "Behörde|Version" +#: app/views/request/show.rhtml:82 +msgid "by" +msgstr "von" -#: locale/model_attributes.rb:7 -msgid "PublicBody|Last edit editor" -msgstr "PublicBody|Last edit editor" +#: app/views/request/_followup.rhtml:65 +msgid "by <strong>{{date}}</strong>" +msgstr "bis zum <strong>{{date}}</strong>" -#: locale/model_attributes.rb:8 -msgid "PublicBody|Last edit comment" -msgstr "PublicBody|Last edit comment" +#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:26 +msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "von {{public_body_name}} an {{info_request_user}} am {{date}}." -#: locale/model_attributes.rb:9 -msgid "PublicBody|Url name" -msgstr "Behörde|URL" +#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:10 +msgid "by {{user_link_absolute}}" +msgstr "durch {{user_link_absolute}}" -#: locale/model_attributes.rb:10 -msgid "PublicBody|Home page" -msgstr "PublicBody|Home page" +#: locale/model_attributes.rb:35 +msgid "censor rule" +msgstr "censor rule" -#: locale/model_attributes.rb:11 -msgid "PublicBody|Notes" -msgstr "Behörde|Anmerkung" +#: locale/model_attributes.rb:20 +msgid "comment" +msgstr "Kommentar" -#: locale/model_attributes.rb:12 -msgid "PublicBody|First letter" -msgstr "PublicBody|First letter" +#: app/models/track_thing.rb:86 +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:14 +#: app/views/general/search.rhtml:103 +msgid "comments" +msgstr "Anmerkungen" -#: locale/model_attributes.rb:13 -msgid "PublicBody|Publication scheme" -msgstr "PublicBody|Publication scheme" +#: app/views/request/show_response.rhtml:39 +msgid "" +"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" +" Or you could phone them." +msgstr "" +"Ihre Postanschrift beinhaltend und Sie fragend auf diese Afrage zu antworten.\n" +" Oder Sie könnten Sie anrufen." -#: locale/model_attributes.rb:14 -msgid "profile photo" -msgstr "Profilbild" +#: app/models/info_request_event.rb:323 +msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now" +msgstr "" +"Anzeigestatus funktioniert momentan nur für ein- und ausgehende Nachrichten" -#: locale/model_attributes.rb:15 -msgid "ProfilePhoto|Data" -msgstr "ProfilePhoto|Data" +#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3 +msgid "during term time" +msgstr "während der Saison" -#: locale/model_attributes.rb:16 -msgid "ProfilePhoto|Draft" -msgstr "ProfilePhoto|Draft" +#: app/views/user/show.rhtml:96 +msgid "edit text about you" +msgstr "Bearbeiten Sie den Infotext zu Ihrer Person" + +#: app/views/user/show.rhtml:189 +msgid "email subscription" +msgstr "Anleitung mailen" + +#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:4 +msgid "even during holidays" +msgstr "sogar während der Ferien" + +#: app/views/general/search.rhtml:56 +msgid "everything" +msgstr "alles" #: locale/model_attributes.rb:17 msgid "exim log" msgstr "exim log" -#: locale/model_attributes.rb:18 -msgid "EximLog|Order" -msgstr "EximLog|Order" +#: locale/model_attributes.rb:57 +msgid "exim log done" +msgstr "exim log done" -#: locale/model_attributes.rb:19 -msgid "EximLog|Line" -msgstr "EximLog|Line" +#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:2 +msgid "has reported an" +msgstr "hat berichtet" -#: locale/model_attributes.rb:20 -msgid "comment" -msgstr "Kommentar" +#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:1 +msgid "have delayed." +msgstr "haben verspätet." -#: locale/model_attributes.rb:21 -msgid "Comment|Comment type" -msgstr "Comment|Comment type" +#: locale/model_attributes.rb:54 +msgid "holiday" +msgstr "Urlaub" -#: locale/model_attributes.rb:22 -msgid "Comment|Body" -msgstr "Comment|Body" +#: app/views/request/_followup.rhtml:63 app/views/request/show.rhtml:70 +#: app/views/request/show.rhtml:80 +msgid "in term time" +msgstr "während des Semesters" -#: locale/model_attributes.rb:23 -msgid "Comment|Visible" -msgstr "Comment|Visible" +#: locale/model_attributes.rb:60 +msgid "incoming message" +msgstr "Eingehende Nachricht" -#: locale/model_attributes.rb:24 -msgid "Comment|Locale" -msgstr "Comment|Locale" +#: locale/model_attributes.rb:82 +msgid "info request" +msgstr "Informationsanfrage" -#: locale/model_attributes.rb:25 -msgid "outgoing message" -msgstr "Gesendete Nachricht" +#: locale/model_attributes.rb:40 +msgid "info request event" +msgstr "Verlauf Informationsanfrage" -#: locale/model_attributes.rb:26 -msgid "OutgoingMessage|Body" -msgstr "OutgoingMessage|Body" +#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:3 +#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:3 +msgid "internal error" +msgstr "interner Fehler" -#: locale/model_attributes.rb:27 -msgid "OutgoingMessage|Status" -msgstr "OutgoingMessage|Status" +#: app/views/general/search.rhtml:91 +msgid "internal reviews" +msgstr "interne Prüfung" -#: locale/model_attributes.rb:28 -msgid "OutgoingMessage|Message type" -msgstr "OutgoingMessage|Message type" +#: app/views/request/show.rhtml:100 +msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>." +msgstr "<strong>Ihre Erläuterung wird erwartet</strong>." -#: locale/model_attributes.rb:29 -msgid "OutgoingMessage|Last sent at" -msgstr "OutgoingMessage|Last sent at" +#: app/views/user/show.rhtml:71 +msgid "just to see how it works" +msgstr "um zu sehen wie es funktioniert" -#: locale/model_attributes.rb:30 -msgid "OutgoingMessage|What doing" -msgstr "OutgoingMessage|What doing" +#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10 +msgid "left an annotation" +msgstr "Anmerkung hinterlassen" -#: locale/model_attributes.rb:31 -msgid "track thing" -msgstr "nachverfolgen" +#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:19 +#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:20 +msgid "made." +msgstr "erledigt." -#: locale/model_attributes.rb:32 -msgid "TrackThing|Track query" -msgstr "TrackThing|Track query" +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:13 +#: app/views/general/search.rhtml:102 +msgid "messages from authorities" +msgstr "Nachrichten von Behörden" -#: locale/model_attributes.rb:33 -msgid "TrackThing|Track medium" -msgstr "TrackThing|Track medium" +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:12 +#: app/views/general/search.rhtml:101 +msgid "messages from users" +msgstr "Nachrichten von Nutzern" -#: locale/model_attributes.rb:34 -msgid "TrackThing|Track type" -msgstr "TrackThing|Track type" +#: app/views/request/show.rhtml:74 +msgid "no later than" +msgstr "nicht später als" -#: locale/model_attributes.rb:35 -msgid "censor rule" -msgstr "censor rule" +#: app/views/request/followup_bad.rhtml:18 +msgid "" +"no longer exists. If you are trying to make\n" +" From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" +" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" +" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +msgstr "" +"besteht nicht mehr. Falls Sie versuchen \n" +" Von der Anfragen-Seite, versuchen Sie auf spezifische Nachrichten zu Antworten anstatt generelle Nachfragen zu versenden. Wenn Sie eine gnerelle Nachfrage stellen müssen und eine Email-Adresse kennen, die an die richtige Stelle geht, <a href=\"%s\">senden Sie uns diese</a> bitte zu." -#: locale/model_attributes.rb:36 -msgid "CensorRule|Text" -msgstr "CensorRule|Text" +#: app/views/request/show.rhtml:72 +msgid "normally" +msgstr "normalerweise" -#: locale/model_attributes.rb:37 -msgid "CensorRule|Replacement" -msgstr "CensorRule|Replacement" +#: locale/model_attributes.rb:25 +msgid "outgoing message" +msgstr "Gesendete Nachricht" -#: locale/model_attributes.rb:38 -msgid "CensorRule|Last edit editor" -msgstr "CensorRule|Last edit editor" +#: app/views/user/sign.rhtml:11 +msgid "please sign in as " +msgstr "Bitte melden Sie sich an als" -#: locale/model_attributes.rb:39 -msgid "CensorRule|Last edit comment" -msgstr "CensorRule|Last edit comment" +#: app/views/user/sign.rhtml:28 +msgid "please sign in or make a new account." +msgstr "Bitte melden Sie sich an oder erstellen Sie ein neues Benutzerkonto." -#: locale/model_attributes.rb:40 -msgid "info request event" -msgstr "Verlauf Informationsanfrage" +#: locale/model_attributes.rb:47 +msgid "post redirect" +msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:41 -msgid "InfoRequestEvent|Event type" -msgstr "InfoRequestEvent|Event type" +#: locale/model_attributes.rb:14 +msgid "profile photo" +msgstr "Profilbild" -#: locale/model_attributes.rb:42 -msgid "InfoRequestEvent|Params yaml" -msgstr "InfoRequestEvent|Params yaml" +#: locale/model_attributes.rb:2 +msgid "public body" +msgstr "Behörde" -#: locale/model_attributes.rb:43 -msgid "InfoRequestEvent|Described state" -msgstr "InfoRequestEvent|Described state" +#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:1 +msgid "request." +msgstr "Anfrage." -#: locale/model_attributes.rb:44 -msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" -msgstr "InfoRequestEvent|Calculated state" +#: app/views/request/show.rhtml:89 +msgid "requesting an internal review" +msgstr "Interne Prüfung beantragen " -#: locale/model_attributes.rb:45 -msgid "InfoRequestEvent|Last described at" -msgstr "InfoRequestEvent|Last described at" +#: app/models/track_thing.rb:92 app/models/track_thing.rb:111 +#: app/models/track_thing.rb:113 app/views/general/search.rhtml:53 +msgid "requests" +msgstr "Anfragen" -#: locale/model_attributes.rb:46 -msgid "InfoRequestEvent|Prominence" -msgstr "InfoRequestEvent|Prominence" +#: app/models/track_thing.rb:112 +msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" +msgstr "Anfragen mit dem Status {{list_of_statuses}} " -#: locale/model_attributes.rb:47 -msgid "post redirect" +#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:3 +msgid "" +"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n" +"email to let them know what you are going to do about it." msgstr "" +"Antwort als Administrator-Check bedürftig. Schau nach und antworte auf diese" +" Email, um sie wissen zu lassen was Du damit tun wirst. " -#: locale/model_attributes.rb:48 -msgid "PostRedirect|Token" -msgstr "PostRedirect|Token" +#: app/views/request/show.rhtml:102 +msgid "send a follow up message" +msgstr "Nachfrage versenden" -#: locale/model_attributes.rb:49 -msgid "PostRedirect|Uri" -msgstr "PostRedirect|Uri" +#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:23 +msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" +"gesendet an {{public_body_name}} durch {{info_request_user}} am {{date}}." -#: locale/model_attributes.rb:50 -msgid "PostRedirect|Post params yaml" -msgstr "PostRedirect|Post params yaml" +#: app/views/request/show.rhtml:106 +msgid "sign in" +msgstr "Anmelden" -#: locale/model_attributes.rb:51 -msgid "PostRedirect|Email token" -msgstr "PostRedirect|Email token" +#: app/models/track_thing.rb:101 +msgid "successful" +msgstr "erfolgreich" -#: locale/model_attributes.rb:52 -msgid "PostRedirect|Reason params yaml" -msgstr "PostRedirect|Reason params yaml" +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:31 +#: app/views/general/search.rhtml:88 +msgid "successful requests" +msgstr "erfolgreiche Anfragen" -#: locale/model_attributes.rb:53 -msgid "PostRedirect|Circumstance" -msgstr "PostRedirect|Circumstance" +#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:2 +msgid "that you made to" +msgstr "welche Sie stellten an:" -#: locale/model_attributes.rb:54 -msgid "holiday" -msgstr "Urlaub" +#: app/views/request/_followup.rhtml:23 app/views/request/_followup.rhtml:28 +#: app/views/request/_followup.rhtml:34 +msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}" +msgstr "die Haupt-Kontaktadresse für {{public_body}}" -#: locale/model_attributes.rb:55 -msgid "Holiday|Day" -msgstr "Holiday|Day" +#: app/views/request/_followup.rhtml:3 +msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" +msgstr "der Hauptkontakt für {{public_body}}" -#: locale/model_attributes.rb:56 -msgid "Holiday|Description" -msgstr "Holiday|Description" +#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:5 +#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:8 +#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:8 +#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:11 +#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:9 +#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:16 +#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:15 +#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:9 +#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:6 +#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:11 +#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:11 +#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:13 +#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:10 +#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:66 +msgid "the {{site_name}} team" +msgstr "das {{site_name}} Team" -#: locale/model_attributes.rb:57 -msgid "exim log done" -msgstr "exim log done" +#: app/views/request/show.rhtml:62 +msgid "to read" +msgstr "zu lesen" -#: locale/model_attributes.rb:58 -msgid "EximLogDone|Filename" -msgstr "EximLogDone|Filename" +#: app/views/request/show.rhtml:106 +msgid "to send a follow up message." +msgstr "um eine Nachfrage zu senden. " -#: locale/model_attributes.rb:59 -msgid "EximLogDone|Last stat" -msgstr "EximLogDone|Last stat" +#: app/views/request/show.rhtml:45 +msgid "to {{public_body}}" +msgstr "an {{public_body}}" -#: locale/model_attributes.rb:60 -msgid "incoming message" -msgstr "Eingehende Nachricht" +#: locale/model_attributes.rb:31 +msgid "track thing" +msgstr "nachverfolgen" -#: locale/model_attributes.rb:61 -msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" -msgstr "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" +#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:32 +msgid "unexpected prominence on request event" +msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:62 -msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded" -msgstr "IncomingMessage|Cached main body text folded" +#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:30 +msgid "unknown event type indexed " +msgstr "unbekannter Aktionstyp angezeigt" -#: locale/model_attributes.rb:63 -msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" -msgstr "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" +#: app/views/request/followup_bad.rhtml:29 +msgid "unknown reason " +msgstr "unbekannte Ursache" -#: locale/model_attributes.rb:64 -msgid "IncomingMessage|Sent at" -msgstr "" +#: app/models/info_request_event.rb:318 app/models/info_request.rb:816 +msgid "unknown status " +msgstr "unbekannter Status" -#: locale/model_attributes.rb:65 -msgid "IncomingMessage|Subject" -msgstr "" +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:33 +#: app/views/general/search.rhtml:90 +msgid "unresolved requests" +msgstr "ungelöste Anfragen" -#: locale/model_attributes.rb:66 -msgid "IncomingMessage|Safe mail from" -msgstr "" +#: app/views/user/show.rhtml:226 +msgid "unsubscribe" +msgstr "abmelden" -#: locale/model_attributes.rb:67 -msgid "IncomingMessage|Mail from domain" -msgstr "" +#: app/views/user/show.rhtml:198 app/views/user/show.rhtml:212 +msgid "unsubscribe all" +msgstr "alle abbestellen" -#: locale/model_attributes.rb:68 -msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" -msgstr "" +#: app/models/track_thing.rb:98 +msgid "unsuccessful" +msgstr "nicht erfolgreich" -#: locale/model_attributes.rb:69 -msgid "user info request sent alert" -msgstr "" +#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:32 +#: app/views/general/search.rhtml:89 +msgid "unsuccessful requests" +msgstr "nicht erfolgreiche Anfragen" -#: locale/model_attributes.rb:70 -msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" -msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" +#: app/views/request/show.rhtml:53 +msgid "useful information." +msgstr "nützliche Information" #: locale/model_attributes.rb:71 msgid "user" msgstr "Benutzer" -#: locale/model_attributes.rb:72 -msgid "User|Email" -msgstr "BenutzerIEmail" +#: locale/model_attributes.rb:69 +msgid "user info request sent alert" +msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:73 -msgid "User|Name" -msgstr "BenutzerIName" +#: app/models/track_thing.rb:83 app/views/general/search.rhtml:54 +msgid "users" +msgstr "Nutzer" -#: locale/model_attributes.rb:74 -msgid "User|Hashed password" -msgstr "Benutzer | Verschlüsseltes Passwort" +#: app/views/request/list.rhtml:21 +msgid "{{count}} FOI requests found" +msgstr "{{count}} IFG-Anfragen gefunden" -#: locale/model_attributes.rb:75 -msgid "User|Salt" -msgstr "User|Salt" +#: app/views/request/new.rhtml:27 +msgid "" +"{{existing_request_user}} already\n" +" created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" +" or edit the details below to make a new but similar request." +msgstr "" +"{{existing_request_user}} already\n" +" created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" +" or edit the details below to make a new but similar request." -#: locale/model_attributes.rb:76 -msgid "User|Email confirmed" -msgstr "UserIEmail bestätigt" +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:23 +msgid "{{info_request_user_name}} only:" +msgstr "Nur {{info_request_user_name}}:" -#: locale/model_attributes.rb:77 -msgid "User|Url name" -msgstr "Benutzer|URL Name" +#: app/models/info_request.rb:245 +msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}" +msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:78 -msgid "User|Last daily track email" -msgstr "User|Last daily track email" +#: app/models/info_request.rb:243 +msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}" +msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:79 -msgid "User|Admin level" -msgstr "User|Admin level" +#: app/views/general/frontpage.rhtml:62 +msgid "{{length_of_time}} ago" +msgstr "vor {{length_of_time}} " -#: locale/model_attributes.rb:80 -msgid "User|Ban text" -msgstr "User|Ban text" +#: app/models/track_thing.rb:122 +msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'" +msgstr "{{list_of_things}} passen zum Text '{{search_query}}'" -#: locale/model_attributes.rb:81 -msgid "User|About me" -msgstr "BenutzerIÜber mich" +#: app/views/general/blog.rhtml:56 +msgid "{{number_of_comments}} comments" +msgstr "{{number_of_comments}} Kommentare" -#: locale/model_attributes.rb:82 -msgid "info request" -msgstr "Informationsanfrage" +#: app/views/request/_after_actions.rhtml:45 +msgid "{{public_body_name}} only:" +msgstr "Nur {{public_body_name}}:" -#: locale/model_attributes.rb:83 -msgid "InfoRequest|Title" -msgstr "InfoRequest|Title" +#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:21 +msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" +msgstr "{{public_body}} hat eine Antwort an {{user_name}} gesendet" -#: locale/model_attributes.rb:84 -msgid "InfoRequest|Described state" -msgstr "InfoRequest|Described state" +#: app/controllers/user_controller.rb:43 +msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" +msgstr "{{search_results}} passen zu '{{query}}'" -#: locale/model_attributes.rb:85 -msgid "InfoRequest|Awaiting description" -msgstr "InfoAnfrage | Beschreibung wird erwartet" +#: app/views/general/blog.rhtml:1 +msgid "{{site_name}} blog and tweets" +msgstr "{{site_name}} Blog und Tweets" -#: locale/model_attributes.rb:86 -msgid "InfoRequest|Prominence" -msgstr "InfoRequest|Prominence" +#: app/views/general/frontpage.rhtml:38 +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" +msgstr "" +"{{site_name}} beinhaltet Anfragen an {{number_of_authorities}} Behörden, " +"einschliesslich:" -#: locale/model_attributes.rb:87 -msgid "InfoRequest|Url title" -msgstr "InfoRequest|Url title" +#: app/views/public_body/view_email.rhtml:7 +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." +msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:88 -msgid "InfoRequest|Law used" -msgstr "InfoRequest|Law used" +#: app/views/general/frontpage.rhtml:55 +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgstr "" +"{{site_name}} Benutzer haben {{number_of_requests}} Anfragen gestellt, u.a.:" -#: locale/model_attributes.rb:89 -msgid "InfoRequest|Allow new responses from" -msgstr "InfoAnfrage | Neue Antworten zulassen von" +#: app/models/user.rb:133 +msgid "{{user_name}} (Banned)" +msgstr "{{user_name}} (Banned)" -#: locale/model_attributes.rb:90 -msgid "InfoRequest|Handle rejected responses" -msgstr "InfoRequest|Handle rejected responses" +#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:31 +msgid "{{user_name}} added an annotation" +msgstr "{{user_name}} hat eine Anmerkung beigefügt" -#: locale/model_attributes.rb:91 -msgid "InfoRequest|Idhash" -msgstr "InfoRequest|Idhash" +#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:1 +msgid "" +"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" +"request. Follow this link to see what they wrote." +msgstr "" +"{{user_name}} hat Ihres {{law_used_short}} \n" +"Anfrage kommentiert. Folgen Sie diesem Link, um die Anmerkung zu sehen." + +#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:2 +msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." +msgstr "" +"{{user_name}} hat {{site_name}} verwendet, um Ihnen die unten angezeigte " +"Nachricht zu senden." + +#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:24 +msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}" +msgstr "{{user_name}} hat eine Nachfrage an {{public_body}} gesendet" + +#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:28 +msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}" +msgstr "{{user_name}} ´hat eine Anfrage an {{public_body}} gesendet" + +#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:42 +msgid "{{username}} left an annotation:" +msgstr "{{username}} hat eine Nachricht hinterlassen" + +#: app/views/request/show.rhtml:36 +msgid "" +"{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) made this " +"{{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to " +"{{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgstr "" + +#: app/views/request/show.rhtml:44 +msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" +msgstr "{{user}} hat diese {{law_used_full}} Anfrage gestellt" |