diff options
-rw-r--r-- | locale/bg/app.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | locale/es/app.po | 161 | ||||
-rw-r--r-- | locale/es_NI/app.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | locale/it/app.po | 297 | ||||
-rw-r--r-- | locale/nb_NO/app.po | 14 |
5 files changed, 298 insertions, 294 deletions
diff --git a/locale/bg/app.po b/locale/bg/app.po index 915fa9e08..e2ac2bf3f 100644 --- a/locale/bg/app.po +++ b/locale/bg/app.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 14:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-26 14:46+0000\n" -"Last-Translator: Gareth Rees <gareth@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-01 10:10+0000\n" +"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>не са имали</strong> исканата информация." msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Пояснително съобщение</a> към <em>{{request_title}}</em> беше изпратено до {{public_body_name}} от {{info_request_user}} на {{date}}." @@ -419,7 +419,7 @@ msgid "Anyone:" msgstr "Който и да е:" msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "Приложимо за" msgid "Are we missing a public authority?" msgstr "Да не сме пропуснали публичен орган?" @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promp msgstr "По закон, {{public_body_link}} нормално следва да са отговорили <strong>незабавно</strong> и" msgid "Calculated home page" -msgstr "" +msgstr "Генерирана начална страница" msgid "Can't find the one you want?" msgstr "Не намирате това, което искате?" @@ -599,10 +599,10 @@ msgid "Comment|Comment type" msgstr "Коментар|Тип на коментар" msgid "Comment|Locale" -msgstr "" +msgstr "Comment|Националност" msgid "Comment|Visible" -msgstr "" +msgstr "Comment|Видим" msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests" msgstr "Потвърдете, че искате да следвате всички успешни Заявления за ДдИ" @@ -689,7 +689,7 @@ msgid "Dear {{user_name}}," msgstr "Уважаеми {{user_name}}," msgid "Default locale" -msgstr "" +msgstr "Националност по подразбиране" msgid "Defunct." msgstr "Неработещ." @@ -722,7 +722,7 @@ msgid "Disclosure log URL" msgstr "" msgid "Do not fill in this field" -msgstr "" +msgstr "Не пишете в това поле" msgid "Don't have a superuser account yet?" msgstr "Все още нямате акаунт на суперпотребител?" @@ -842,16 +842,16 @@ msgid "Foi attachment" msgstr "ДдИ приложение" msgid "FoiAttachment|Charset" -msgstr "" +msgstr "FoiAttachment|Кодова таблица" msgid "FoiAttachment|Content type" -msgstr "" +msgstr "FoiAttachment|Тип съдържание" msgid "FoiAttachment|Display size" -msgstr "" +msgstr "FoiAttachment|Показвай големината" msgid "FoiAttachment|Filename" -msgstr "" +msgstr "FoiAttachment|Име на файл" msgid "FoiAttachment|Hexdigest" msgstr "" @@ -1888,10 +1888,10 @@ msgid "Public Bodies" msgstr "Публични органи" msgid "Public Body" -msgstr "" +msgstr "Публичен орган" msgid "Public Body Statistics" -msgstr "Статистика за Публичен Огран" +msgstr "Статистика за Публичен Орган" msgid "Public authorities" msgstr "Публични органи" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Публични органи от {{start_count}} до {{end_count}}, от общо{{total_count}}" msgid "Public authority statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика за публичния орган" msgid "Public authority – {{name}}" msgstr "Публичен орган – {{name}}" @@ -1942,22 +1942,22 @@ msgid "PublicBodyChangeRequest|Is open" msgstr "" msgid "PublicBodyChangeRequest|Notes" -msgstr "" +msgstr "PublicBodyChangeRequest|Бележки" msgid "PublicBodyChangeRequest|Public body email" -msgstr "" +msgstr "PublicBodyChangeRequest|Имейл на публичния орган" msgid "PublicBodyChangeRequest|Public body name" -msgstr "" +msgstr "PublicBodyChangeRequest|Име на публичния орган" msgid "PublicBodyChangeRequest|Source url" -msgstr "" +msgstr "PublicBodyChangeRequest|url източник" msgid "PublicBodyChangeRequest|User email" -msgstr "" +msgstr "PublicBodyChangeRequest|Имейл на потребител" msgid "PublicBodyChangeRequest|User name" -msgstr "" +msgstr "PublicBodyChangeRequest|Име на потребител" msgid "PublicBody|Api key" msgstr "" @@ -1966,52 +1966,52 @@ msgid "PublicBody|Disclosure log" msgstr "" msgid "PublicBody|First letter" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Първа буква" msgid "PublicBody|Home page" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Сайт" msgid "PublicBody|Info requests count" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Брой заявления" msgid "PublicBody|Info requests not held count" msgstr "" msgid "PublicBody|Info requests overdue count" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Брой просрочени заявления" msgid "PublicBody|Info requests successful count" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Брой успешни заявления" msgid "PublicBody|Info requests visible classified count" msgstr "" msgid "PublicBody|Last edit comment" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Последно редактиран коментар" msgid "PublicBody|Last edit editor" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Последен редактор на коментар" msgid "PublicBody|Name" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Име" msgid "PublicBody|Notes" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Бележки" msgid "PublicBody|Publication scheme" msgstr "" msgid "PublicBody|Request email" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Имейл за заявления" msgid "PublicBody|Short name" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Кратко име" msgid "PublicBody|Url name" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Url име" msgid "PublicBody|Version" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Версия" msgid "Publication scheme" msgstr "" @@ -2891,13 +2891,13 @@ msgid "Top search results:" msgstr "Най-често търсени резултати:" msgid "Track thing" -msgstr "" +msgstr "Следване" msgid "Track this person" -msgstr "" +msgstr "Следване на този потребител" msgid "Track this search" -msgstr "" +msgstr "Следване на такива резултати" msgid "TrackThing|Track medium" msgstr "" @@ -2906,7 +2906,7 @@ msgid "TrackThing|Track query" msgstr "" msgid "TrackThing|Track type" -msgstr "" +msgstr "TrackThing|Тип следване" msgid "Turn off email alerts" msgstr "Спри известията по имейл" @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgid "Unable to send follow up message to {{username}}" msgstr "Не бе възможно да се изпрати пояснително съобщение до {{username}}" msgid "Unclassified or hidden requests are not counted." -msgstr "" +msgstr "Не се броят некласифицирани или скрити заявления." msgid "Unexpected search result type " msgstr "Неочакван тип резултат на търсене " @@ -2981,58 +2981,58 @@ msgid "User" msgstr "Потребител" msgid "User info request sent alert" -msgstr "" +msgstr "Потребителска заявка за уведомления" msgid "User – {{name}}" msgstr "Потребител – {{name}}" msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" -msgstr "" +msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Тип известяване" msgid "Users cannot usually make batch requests to multiple authorities at once because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you think you have good reason to send the same request to multiple authorities at once." msgstr "Нормално потребителите не могат да правят размножени заявления до множество органи, понеже не желаем публичните органи да бъдат бомбардирани с голям брой неуместни заявления. Ако считате, че имате основателна причина да изпратите размножено заявление до няколко органа наведнъж, молим, <a href=\"{{url}}\">свържете се с нас</a>." msgid "User|About me" -msgstr "" +msgstr "User|За мен" msgid "User|Admin level" -msgstr "" +msgstr "User|Административно ниво" msgid "User|Ban text" -msgstr "" +msgstr "User|Текст при блокиране" msgid "User|Can make batch requests" -msgstr "" +msgstr "User|Може да създава размножени заявления" msgid "User|Email" -msgstr "" +msgstr "User|Имейл" msgid "User|Email bounce message" -msgstr "" +msgstr "User|Връщане на съобщение по имейл" msgid "User|Email bounced at" -msgstr "" +msgstr "User|Имейл върнат на" msgid "User|Email confirmed" -msgstr "" +msgstr "User|Имейлът потвърден" msgid "User|Hashed password" -msgstr "" +msgstr "User|Криптирана парола" msgid "User|Last daily track email" msgstr "" msgid "User|Locale" -msgstr "" +msgstr "User|Националност" msgid "User|Name" -msgstr "" +msgstr "User|Име" msgid "User|No limit" -msgstr "" +msgstr "User|Без ограничения" msgid "User|Receive email alerts" -msgstr "" +msgstr "User|Получава известия по имейл" msgid "User|Salt" msgstr "" diff --git a/locale/es/app.po b/locale/es/app.po index 4fe8d295d..b2008e585 100644 --- a/locale/es/app.po +++ b/locale/es/app.po @@ -10,14 +10,15 @@ # gaba <gabelula@gmail.com>, 2012 # skenaja <alex@alexskene.com>, 2011 # vickyanderica <victoria@access-info.org>, 2011 +# Victor Diaz <victor.diaz@cwpanama.net>, 2014 # vickyanderica <victoria@access-info.org>, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 14:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-26 14:49+0000\n" -"Last-Translator: Gareth Rees <gareth@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 15:18+0000\n" +"Last-Translator: Victor Diaz <victor.diaz@cwpanama.net>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -126,13 +127,13 @@ msgid "'{{link_to_user}}', a person" msgstr "Para ver la respuesta, usa el siguiente enlace." msgid "(hide)" -msgstr "" +msgstr "(esconder)" msgid "(or <a href=\"{{url}}\">sign in</a>)" -msgstr "" +msgstr "(o <a href=\"{{url}}\">regístrese</a>)" msgid "(show)" -msgstr "" +msgstr "(mostrar)" msgid "*unknown*" msgstr "*desconocido*" @@ -154,7 +155,7 @@ msgid "1. Select an authority" msgstr "1. Elija un organismo público" msgid "1. Select authorities" -msgstr "" +msgstr "1.Elija una Institución pública " msgid "2. Ask for Information" msgstr "2. Solicite información" @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "" "<p>Si escribes sobre tu solicitud en alguna página web o blog, por favor enlaza a esta página, y añade un comentario explicándole a la gente porque realizas esta solicitud.</p>" msgid "<p>Your {{law_used_full}} requests will be <strong>sent</strong> shortly!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when they have been sent.\\n We will also email you when there is a response to any of them, or after {{late_number_of_days}} working days if the authorities still haven't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about these requests (for example in a forum or a blog) please link to this page.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Su solicitud de información{{law_used_full}} equests will be <strong>sent</strong> shortly!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when they have been sent.\\n We will also email you when there is a response to any of them, or after {{late_number_of_days}} working days if the authorities still haven't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about these requests (for example in a forum or a blog) please link to this page.</p>" msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} está en mantenimiento temporalmente. Sólo puede ver solicitudes existentes. No puede crear una nueva, añadir comentarios, enviar respuestas, o realizar otras operaciones que alteren la base de datos.</p> <p>{{read_only}}</p>" @@ -410,10 +411,10 @@ msgstr "" " un <strong>resumen de la respuesta</strong>." msgid "Add authority - {{public_body_name}}" -msgstr "" +msgstr "Agregar una Institución Pública - {{public_body_name}}" msgid "Add the authority:" -msgstr "" +msgstr "Agregue la Institución Pública:" msgid "Added on {{date}}" msgstr "Añadido el {{date}}" @@ -506,13 +507,13 @@ msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is msgstr "Pide documentos o información <strong>específica</strong>, esta web no está pensada para resolver dudas generales." msgid "Ask us to add an authority" -msgstr "" +msgstr "Solicite agregar una Institución" msgid "Ask us to update FOI email" msgstr "" msgid "Ask us to update the email address for {{public_body_name}}" -msgstr "" +msgstr "Solicite actualizar la dirección de correo electrónico de {{public_body_name}}" msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." msgstr "" @@ -526,10 +527,10 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Adjunto:" msgid "Authority email:" -msgstr "" +msgstr "Correo electrónico de la Institución Pública:" msgid "Authority:" -msgstr "" +msgstr "Institución Pública:" msgid "Awaiting classification." msgstr "Esperando clasificación." @@ -634,7 +635,7 @@ msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>." msgstr "Compruebe que no ha incluído <strong>ninguna información personal</strong>." msgid "Choose a reason" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una razón " msgid "Choose your profile photo" msgstr "Elegir mi foto de perfil" @@ -643,7 +644,7 @@ msgid "Clarification" msgstr "Aclaración" msgid "Clarification sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "Aclaración enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{fecha}}." msgid "Clarify your FOI request - " msgstr "Clarifica tu solicitud de información -" @@ -666,7 +667,7 @@ msgid "Close" msgstr "Cerrar" msgid "Close the request and respond:" -msgstr "" +msgstr "Cierre la solicitud y responda:" msgid "Comment" msgstr "Comentario" @@ -729,10 +730,10 @@ msgid "Contact {{site_name}}" msgstr "Contacta con {{site_name}}" msgid "Contains defamatory material" -msgstr "" +msgstr "Contiene material difamatorio" msgid "Contains personal information" -msgstr "" +msgstr "Contiene información personal" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "No hemos podido identificar la solicitud a partir de la dirección de correo" @@ -741,7 +742,7 @@ msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and msgstr "No se pudo procesar la imagen subida. Puedes utilizar PNG, JPEG, GIF u otros formatos de imagen populares." msgid "Created by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "Creado por {{info_request_user}} el {{fecha}}." msgid "Crop your profile photo" msgstr "Recorta tu foto de perfil" @@ -758,7 +759,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Fecha:" msgid "Dear [Authority name]," -msgstr "" +msgstr "Señores [Authority name]," msgid "Dear {{name}}," msgstr "Estimado {{name}}," @@ -767,13 +768,13 @@ msgid "Dear {{public_body_name}}," msgstr "Estimado {{public_body_name}}," msgid "Dear {{user_name}}," -msgstr "" +msgstr "Estimado {{user_name}}," msgid "Default locale" msgstr "Locale por defecto" msgid "Defunct." -msgstr "" +msgstr "Difunto." msgid "Delayed response to your FOI request - " msgstr "Respuesta retrasada a tu solicitud de acceso a información - " @@ -803,10 +804,10 @@ msgid "Disclosure log URL" msgstr "URL del registro de declaraciones" msgid "Do not fill in this field" -msgstr "" +msgstr "No escriba en este espacio" msgid "Don't have a superuser account yet?" -msgstr "" +msgstr "¿ Todavía no tienes una cuenta de super usuario?" msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" msgstr "¿Quieres mandar tu mensaje a {{person_or_body}}? También puedes escribir a:" @@ -853,7 +854,7 @@ msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Quiero recibir emails con las actualizaciones de esta solicitud" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo electrónico:" msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" msgstr "Introduzca las palabras que desee separadas por espacio, es decir <strong>parlamento gasto</strong>" @@ -976,7 +977,7 @@ msgid "Follow this link to see the request:" msgstr "Siga este enlace para ver la solicitud:" msgid "Follow this link to see the requests:" -msgstr "" +msgstr "Siga este enlace para ver las solicitudes de información:" msgid "Follow this person" msgstr "Seguir a esta persona" @@ -1000,7 +1001,7 @@ msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "Las respuestas a solicitudes existentes se envían a " msgid "Follow up sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "Seguimiento enviado a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{fecha}}." #. "Follow ups" in this context means further #. messages sent by the requester to the authority after @@ -1089,7 +1090,7 @@ msgid "Hello! We have an <a href=\"{{url}}\">important message</a> for visitors msgstr "Hola. Tenemos un <a href=\"{{url}}\">mensaje importante</a> para los usuarios fuera de {{country_name}}" msgid "Hello! We have an <a href=\"{{url}}\">important message</a> for visitors in other countries" -msgstr "" +msgstr "Hola! Tenemos un <a href=\"{{url}}\">mensaje importante</a> para los visitantes de otros países" msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" msgstr "¡Hola! Puede hacer solicitudes de información en {{country_name}} usando {{link_to_website}}" @@ -1217,7 +1218,7 @@ msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a msgstr "Si aún tienes problemas, por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a>." msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message." -msgstr "" +msgstr "Si usted es el solicitante, entonces usted podrá <a href=\"{{url}}\">registrarse</a> para ver el mensaje." msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request." msgstr "Si la solicitud es tuya, puedes <a href=\"{{url}}\">abrir una sesión</a> para verla." @@ -1405,7 +1406,7 @@ msgid "Internal review request" msgstr "Solicitud de revisión interna" msgid "Internal review request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "Solicitud de revisión interna enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} en {{fecha}}." msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "¿Es {{email_address}} la dirección incorrecta para solicitudes {{type_of_request}} a {{public_body_name}}? Si es así, por favor contáctenos usando el siguiente formulario:" @@ -1507,7 +1508,7 @@ msgid "Make a new EIR request" msgstr "" msgid "Make a new FOI request" -msgstr "" +msgstr "Realizar una nueva Solicitud de Accseso a la Información Pública" msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>" msgstr "" @@ -1522,13 +1523,13 @@ msgid "Make a request »" msgstr "" msgid "Make a request to these authorities" -msgstr "" +msgstr "Enviar una solicitud a estas Instituciones Publicas" msgid "Make a request to this authority" msgstr "Enviar una solicitud a este organismo" msgid "Make an {{law_used_short}} request" -msgstr "" +msgstr "Realizar una {{law_used_short}} solicitud" msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" msgstr "Hacer una solicitud {{law_used_short}} a '{{public_body_name}}'" @@ -1546,7 +1547,7 @@ msgid "Message" msgstr "Mensaje" msgid "Message has been removed" -msgstr "" +msgstr "El mensaje ha sido eliminado" msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, " msgstr "Mensaje enviado usando {{site_name}}, " @@ -1651,13 +1652,13 @@ msgid "Not a valid FOI request" msgstr "Solicitud de información inválida" msgid "Not a valid request" -msgstr "" +msgstr "No es una solicitud válida" msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "Ten en cuenta que el solicitante no será notificado de tu comentario, porque la solicitud fue publicada por {{public_body_name}} en su nombre." msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Notas:" msgid "Now check your email!" msgstr "¡Ahora comprueba tu correo!" @@ -1672,7 +1673,7 @@ msgid "Now preview your message asking for an internal review" msgstr "Ahora revisa tu mensaje pidiendo una revisión interna" msgid "Number of requests" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de solicitudes" msgid "OR remove the existing photo" msgstr "O borre la foto actual" @@ -1726,7 +1727,7 @@ msgid "Original request sent" msgstr "Solicitud original enviada" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otros" msgid "Other:" msgstr "Otros:" @@ -1777,10 +1778,10 @@ msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Personas {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}}" msgid "Percentage of requests that are overdue" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje de solicitudes que han vencido el termino" msgid "Percentage of total requests" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje total de solicitudes" msgid "Photo of you:" msgstr "Foto:" @@ -1798,7 +1799,7 @@ msgid "Please" msgstr "Por favor" msgid "Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "" +msgstr "Por favor, <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> si tiene alguna pregunta." msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Por favor <a href=\"{{url}}\">contacta</a> con nosotros para que podamos arreglarlo." @@ -1873,7 +1874,7 @@ msgid "Please enter the message you want to send" msgstr "Por favor, introduzca el mensaje que quieres enviar" msgid "Please enter the name of the authority" -msgstr "" +msgstr "Por favor introduzca el nombre de la Institución Pública" msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Por favor, introduzca la misma contraseña dos veces" @@ -1935,7 +1936,7 @@ msgid "Please sign in or make a new account." msgstr "Por favor abre sesión, o crea una nueva cuenta." msgid "Please tell us more:" -msgstr "" +msgstr "Por favor díganos más:" msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." msgstr "Por favor escribe un mensaje y/o escoje un fichero conteniendo su respuesta." @@ -1995,7 +1996,7 @@ msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" msgstr "Basado en <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" msgid "Prefer not to receive emails?" -msgstr "" +msgstr "¿Prefiere no recibir mensajes de correo electrónico?" msgid "Prev" msgstr "Anterior" @@ -2007,10 +2008,10 @@ msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" msgstr "Revisar nuevo comentario a '{{info_request_title}}'" msgid "Preview new {{law_used_short}} request" -msgstr "" +msgstr "Vista previa de la nueva {{law_used_short}} solicitud" msgid "Preview new {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}" -msgstr "" +msgstr "Vista previa de la nueva {{law_used_short}} solicitud para '{{public_body_name}}" msgid "Preview your annotation" msgstr "Revisa tu comentario" @@ -2222,7 +2223,7 @@ msgid "Reported for administrator attention." msgstr "Reportar al administrador" msgid "Reporting a request notifies the site administrators. They will respond as soon as possible." -msgstr "" +msgstr "Al reportar una solicitud se le notifica a los administradores del sitio. Ellos responderán lo antes posible." msgid "Request an internal review" msgstr "Pida una revisión interna" @@ -2234,7 +2235,7 @@ msgid "Request email" msgstr "Email para solicitudes" msgid "Request for personal information" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de información personal" msgid "Request has been removed" msgstr "La solicitud ha sido eliminada" @@ -2252,10 +2253,10 @@ msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Pedida el {{date}}" msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states." -msgstr "" +msgstr "Las solicitudes se consideran fuera de termino si se encuentran en los estados \"Termino vencido\" o \"Termino muy vencido\"" msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'." -msgstr "" +msgstr "Las solicitudes se consideran exitosas si se clasifican como 'Exitosa' o 'Parcialmente éxitosas'." msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "Solicitudes de informacion personal y solicitudes inapropiadas o espureas no son consideradas solicitudes validas de acceso (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." @@ -2264,10 +2265,10 @@ msgid "Requests or responses matching your saved search" msgstr "Solicitudes o respuestas para tu búsqueda" msgid "Requests similar to '{{request_title}}'" -msgstr "" +msgstr "Solicitudes similares a '{{request_title}}'" msgid "Requests similar to '{{request_title}}' (page {{page}})" -msgstr "" +msgstr "Solicitudes similares a '{{request_title}}' (page {{page}})" msgid "Requests will be sent to the following bodies:" msgstr "" @@ -2279,7 +2280,7 @@ msgid "Respond to request" msgstr "Contestar la solicitud" msgid "Respond to the FOI request '{{request}}' made by {{user}}" -msgstr "" +msgstr "Responder a la solicitud de acceso a la Información '{{request}}' solicitud' realizada por {{user}}" msgid "Respond using the web" msgstr "Contestar vía web" @@ -2288,7 +2289,7 @@ msgid "Response" msgstr "Respuesta" msgid "Response by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "Respuesta por {{public_body_name}} a {{info_request_user}} el {{fecha}}." msgid "Response from a public authority" msgstr "Respuesta de un organismo público" @@ -2327,7 +2328,7 @@ msgid "Search contributions by this person" msgstr "Buscar aportaciones de esta persona" msgid "Search for the authorities you'd like information from:" -msgstr "" +msgstr "Busque las Instituciones Públicas a las cuales desea solicitarle información :" msgid "Search for words in:" msgstr "Buscar palabras en:" @@ -2365,7 +2366,7 @@ msgid "Select one to see more information about the authority." msgstr "Elija uno para ver más información sobre el organismo." msgid "Select the authorities to write to" -msgstr "" +msgstr "Seleccione las autoridades a las que desea escribir " msgid "Select the authority to write to" msgstr "Elije el organismo al que escribir" @@ -2421,7 +2422,7 @@ msgid "Sign in" msgstr "Abrir sesión" msgid "Sign in as the emergency user" -msgstr "" +msgstr "Inicia sesión como usuario de emergencia" msgid "Sign in or make a new account" msgstr "Abrir sesión o crear nueva cuenta" @@ -2478,13 +2479,13 @@ msgid "Sorry, we couldn't find that page" msgstr "Lo sentimos, no hemos podido encontrar esa página" msgid "Source URL:" -msgstr "" +msgstr "Fuente URL:" msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Fuente:" msgid "Spam address" -msgstr "" +msgstr "Correo no deseado" msgid "SpamAddress|Email" msgstr "" @@ -2511,7 +2512,7 @@ msgid "Submit" msgstr "Enviar" msgid "Submit request" -msgstr "" +msgstr "Enviar su solicitud" msgid "Submit status" msgstr "Enviar estado" @@ -2579,10 +2580,10 @@ msgstr "" "que han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..." msgid "Thanks for your suggestion to add {{public_body_name}}. It's been added to the site here:" -msgstr "" +msgstr "Muchas gracias por sugerirnos agregar {{public_body_name}}. Ha sido agregada al sitio aquí:" msgid "Thanks for your suggestion to update the email address for {{public_body_name}} to {{public_body_email}}. This has now been done and any new requests will be sent to the new address." -msgstr "" +msgstr "Muchas gracias por sugerirnos actualizar la dirección de correo electrónico de {{public_body_name}} a {{public_body_email}}. Esto ya se ha realizado y las nuevas solicitudes serán enviadas a la nueva dirección." msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests." msgstr "" @@ -2606,7 +2607,7 @@ msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to" msgstr "La ley de acceso a la información <strong>no es aplicable</strong> a" msgid "The URL where you found the email address. This field is optional, but it would help us a lot if you can provide a link to a specific page on the authority's website that gives this address, as it will make it much easier for us to check." -msgstr "" +msgstr "La URL donde ha encontrado la dirección de correo electrónico. Este es un campo opcional, pero nos ayudaría mucho si usted puede proporcionar un enlace a una página específica en el sitio web de la autoridad que da a esta dirección, ya que hará que sea mucho más fácil que revisemos." msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Las cuentas se han dejado tal y como estaban anteriormente." @@ -2615,7 +2616,7 @@ msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe msgstr "El organismo <strong>no tiene</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la tiene)" msgid "The authority email doesn't look like a valid address" -msgstr "" +msgstr "El correo electronico de la autoridad no parece una dirección válida" msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "El organismo sólo tiene una <strong>copia en papel</strong> de la información." @@ -2629,7 +2630,7 @@ msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to t msgstr "El organismo querría / ha respondido <strong>por correo ordinario</strong> a esta solicitud." msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error." -msgstr "" +msgstr "La clasificación de las solicitudes (por ejemplo, para decir si tuvieron éxito o no) se realiza manualmente por los usuarios y los administradores del sitio, lo que significa que están sujetos a error." msgid "The contact email address for FOI requests to the authority." msgstr "" @@ -2794,7 +2795,7 @@ msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because msgstr "Hay un límite en el número de solicitudes que puedes hacer en un día, porque no queremos que los organismos públicos reciban un número exagerado de solicitudes mal formuladas. Si necesitas que el límite no se aplique en tu caso, por favor <a href='{{help_contact_path}}'>contacta con nosotros</a>." msgid "There is nothing to display yet." -msgstr "" +msgstr "No hay nada que mostrar aún." msgid "There is {{count}} person following this request" msgid_plural "There are {{count}} people following this request" @@ -2808,7 +2809,7 @@ msgid "There was an error with the words you entered, please try again." msgstr "Ha habido un error con las palabras introducidas, por favor pruebe otra vez." msgid "There was no data calculated for this graph yet." -msgstr "" +msgstr "No existen datos calculados para este gráfico todavía." msgid "There were no requests matching your query." msgstr "No se encontraron solicitudes para tu búsqueda." @@ -2854,7 +2855,7 @@ msgid "This external request has been hidden" msgstr "Esta solicitud externa ha sido ocultada" msgid "This is <a href=\"{{profile_url}}\">{{user_name}}'s</a> wall" -msgstr "" +msgstr "Este es el muro de <a href=\"{{profile_url}}\">{{user_name}}'s</a> " msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" msgstr "Esta es la versión sólo-texto de la solicitud de información \"{{request_title}}\". La versión más actualizada y completa está disponible en {{full_url}}" @@ -2874,7 +2875,7 @@ msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new r msgstr "Esta es tu solicitud, por lo que recibirás correos automáticamente cuando lleguen nuevas respuestas." msgid "This message has been hidden." -msgstr "" +msgstr "Este mensaje se ha ocultado." msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here." msgstr "" @@ -3161,10 +3162,10 @@ msgid "Unusual response." msgstr "Respuesta no habitual." msgid "Update email address - {{public_body_name}}" -msgstr "" +msgstr "Actualizar la dirección de correo electrónico - {{public_body_name}}" msgid "Update the address:" -msgstr "" +msgstr "Actualice la dirección:" msgid "Update the status of this request" msgstr "Actualiza el estado de esta solicitud" @@ -3248,7 +3249,7 @@ msgid "Version {{version}}" msgstr "Versión {{version}}" msgid "Vexatious" -msgstr "" +msgstr "Lenguaje inapropiado " msgid "View FOI email address" msgstr "Ver dirección de correo" @@ -3627,7 +3628,7 @@ msgid "Your e-mail:" msgstr "Tu correo:" msgid "Your email doesn't look like a valid address" -msgstr "" +msgstr "Su correo electrónico no parece una dirección válida" msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." msgstr "Tu respuesta no ha sido enviada porque esta solicitud ha sido bloqueada para evitar spam. Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si realmente quieres enviar una respuesta." @@ -3704,7 +3705,7 @@ msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{u msgstr "Tu respuesta <strong>aparecerá en Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">lee por qué</a> y respuestas a otras preguntas." msgid "Your selected authorities" -msgstr "" +msgstr "Sus instituciones públicas seleccionadas" msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." msgstr "Opine sobre lo que los <strong>administradores</strong> de {{site_name}} deberían hacer con la solicitud." @@ -3766,7 +3767,7 @@ msgid "all requests" msgstr "todas las solicitudes" msgid "all requests or comments" -msgstr "" +msgstr "todas las solicitudes o comentarios" msgid "all requests or comments matching text '{{query}}'" msgstr "" @@ -3891,7 +3892,7 @@ msgid "move..." msgstr "mover..." msgid "new requests" -msgstr "" +msgstr "solicitudes nuevas " msgid "no later than" msgstr "no más tarde de" @@ -4033,7 +4034,7 @@ msgstr "" " o editar la tuya a continuación para enviar una nueva similar a la anterior." msgid "{{foi_law}} requests to '{{public_body_name}}'" -msgstr "" +msgstr "{{foi_law}} le solicita a '{{public_body_name}}'" msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "Sólo {{info_request_user_name}}:" @@ -4119,10 +4120,10 @@ msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}" msgstr "{{user_name}} envió una solicitud a {{public_body}}" msgid "{{user_name}} would like a new authority added to {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} le gustaría que se agregue una nueva institución pública a {{site_name}}" msgid "{{user_name}} would like the email address for {{public_body_name}} to be updated" -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} le gustaría que la dirección de correo electrónico de {{public_body_name}} sea actualizada" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} dejó un comentario:" diff --git a/locale/es_NI/app.po b/locale/es_NI/app.po index 9eb8bda1e..1086b0a1e 100644 --- a/locale/es_NI/app.po +++ b/locale/es_NI/app.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 14:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-18 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-19 15:18+0000\n" "Last-Translator: Victor Diaz <victor.diaz@cwpanama.net>\n" "Language-Team: Spanish (Nicaragua) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/es_NI/)\n" "Language: es_NI\n" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to" msgstr "La ley de acceso a la información <strong>no es aplicable</strong> a" msgid "The URL where you found the email address. This field is optional, but it would help us a lot if you can provide a link to a specific page on the authority's website that gives this address, as it will make it much easier for us to check." -msgstr "" +msgstr "La URL donde ha encontrado la dirección de correo electrónico. Este es un campo opcional, pero nos ayudaría mucho si usted puede proporcionar un enlace a una página específica en el sitio web de la autoridad que da a esta dirección, ya que hará que sea mucho más fácil que revisemos." msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Las cuentas se han dejado tal y como estaban anteriormente." @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to t msgstr "El organismo querría / ha respondido <strong>por correo ordinario</strong> a esta solicitud." msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error." -msgstr "" +msgstr "La clasificación de las solicitudes (por ejemplo, para decir si tuvieron éxito o no) se realiza manualmente por los usuarios y los administradores del sitio, lo que significa que están sujetos a error." msgid "The contact email address for FOI requests to the authority." msgstr "" @@ -2809,7 +2809,7 @@ msgid "There was an error with the words you entered, please try again." msgstr "Ha habido un error con las palabras introducidas, por favor pruebe otra vez." msgid "There was no data calculated for this graph yet." -msgstr "" +msgstr "No existen datos calculados para este gráfico todavía." msgid "There were no requests matching your query." msgstr "No se encontraron solicitudes para tu búsqueda." @@ -2855,7 +2855,7 @@ msgid "This external request has been hidden" msgstr "Esta solicitud externa ha sido ocultada" msgid "This is <a href=\"{{profile_url}}\">{{user_name}}'s</a> wall" -msgstr "" +msgstr "Este es el muro de <a href=\"{{profile_url}}\">{{user_name}}'s</a> " msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" msgstr "Esta es la versión sólo-texto de la solicitud de información \"{{request_title}}\". La versión más actualizada y completa está disponible en {{full_url}}" diff --git a/locale/it/app.po b/locale/it/app.po index 02cd05622..bfd5ee429 100644 --- a/locale/it/app.po +++ b/locale/it/app.po @@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Antonella <anapolitano@gmail.com>, 2014 # Marco Giustini <info@marcogiustini.info>, 2013 # Marco Giustini <info@marcogiustini.info>, 2013 msgid "" @@ -10,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 14:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-26 14:47+0000\n" -"Last-Translator: Gareth Rees <gareth@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 15:07+0000\n" +"Last-Translator: Antonella <anapolitano@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/it/)\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,16 +24,16 @@ msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n msgstr "" msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)" -msgstr "(<strong>no invettive</strong> politiche, leggi il nostro <a href=\"{{url}}\">regolamento di moderazione</a>)" +msgstr "(<strong>niente invettive politiche</strong>, leggi il nostro <a href=\"{{url}}\">regolamento sui commenti</a>)" msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" -msgstr " (<strong>pazienza</strong>, specialmente per caricare i file grandi, ci vuole un pò!)" +msgstr " (<strong>Abbi pazienza</strong>, ci vuole un po', specie per caricare i file più pesanti!)" msgid " (you)" msgstr " (tu)" msgid " - view and make Freedom of Information requests" -msgstr " - vedi e crea richieste " +msgstr " - guarda le richieste di accesso e crea le tue" msgid " - wall" msgstr "" @@ -47,10 +48,10 @@ msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instr msgstr " <strong>Nota:</strong>\\n Ti invieremo una email. Segui le istruzioni contenute nella email per cambiare\\n la tua password." msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" -msgstr " <strong>Nota Privacy:</strong> Il tuo indirizzo di email sarà dato a" +msgstr " <strong>Nota Privacy:</strong> Il tuo indirizzo di email sarà fornito a" msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. " -msgstr " <strong>Sommarizza</strong> il contenuto di ogni informazione di risposta. " +msgstr " <strong>Riassumi</strong> il contenuto di ogni informazione che ricevi in risposta." msgid " > " msgstr "" @@ -59,10 +60,10 @@ msgid " >> " msgstr "" msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." -msgstr " Consiglia come <strong>chiarire meglio</strong> la richiesta." +msgstr " Consiglia come <strong>chiarire meglio</strong> l'oggetto della richiesta." msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " -msgstr " Idee su <strong>quali altri documenti </strong> richiedere, che l'autorità può possedere. " +msgstr "Suggerimenti su <strong>quali altri documenti </strong> richiedere di cui l'amministrazione può essere in possesso." msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." msgstr "" @@ -83,7 +84,7 @@ msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the informa msgstr " Suggerisci anche <strong>dove</strong> il richiedente può trovare l'informazione richiesta. " msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " -msgstr " Che cosa stai cercando attraverso questo sito FOI? " +msgstr "Per quale motivo stai usando le richieste di accesso? Su cosa stai facendo ricerca?" msgid " You are already being emailed updates about the request." msgstr " Il tuo nominativo è già stato inserito nelle notifiche via email relative alla richiesta." @@ -155,7 +156,7 @@ msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n < msgstr "" msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "<p>Grazie! Speriamo che non dovrai attendere ancora molto per ottenere l'informazione richiesta.</p> <p>Per regola, dovresti ottenere una risposta immediatamente e normalmente entro la data stabilita del <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "<p>Grazie! Speriamo tu non debba attendere ancora molto per ottenere l'informazione richiesta.</p> <p>Di norma, dovresti ottenere una risposta entro la data stabilita del <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" @@ -179,7 +180,7 @@ msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write a msgstr "" msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" -msgstr "<p>Siamo felici che tu abbia ricevuto tutte le informazioni richieste. Se farai uso di queste informazioni, anche scrivendo un articolo, ti chiediamo di tornare sul sito ed aggiungere una annotazione qui sotto per raccontare cosa hai fatto.</p><p>Se {{site_name}} ti è stato utile, puoi fare <a href=\"{{donation_url}}\">una donazione</a> a favore dell'entità che la gestisce.</p>" +msgstr "<p>Siamo contenti che tu abbia ricevuto tutte le informazioni richieste. Se farai uso di queste informazioni, anche scrivendo un articolo, ti chiediamo di tornare sul sito ed aggiungere una annotazione qui sotto per raccontare cosa hai fatto.</p><p>Se {{site_name}} ti è stato utile, puoi fare <a href=\"{{donation_url}}\">una donazione</a> a favore dell'organizzazione che la gestisce.</p>" msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Siamo felici che tu abbia ricevuto parte delle informazioni richieste. </p><p>Se {{site_name}} ti è stato utile, puoi fare <a href=\"{{donation_url}}\">una donazione</a> a favore dell'entità che la gestisce. </p><p>Se vuoi provare ad ottenere il resto delle informazioni richieste, ecco cosa devi fare ora.</p>" @@ -194,7 +195,7 @@ msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a msgstr "" msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" -msgstr "<p>La tua richiesta contiene un <strong>CAP</strong>. Sebbene esso sia correlato al soggetto della tua richiesta, ti chiediamo di rimuovere dalla richiesta ogni indirizzo posta che possa <strong>apparire pubblicamente su internet</strong>.</p>" +msgstr "<p>La tua richiesta contiene un <strong>CAP</strong>. Sebbene esso sia correlato al soggetto della tua richiesta, ti chiediamo di rimuovere dalla richiesta ogni indirizzo fisico che possa <strong>apparire pubblicamente su internet</strong>.</p>" msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" @@ -236,7 +237,7 @@ msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search msgstr "<strong><code>varietà:</code></strong> per fare una ricerca basata sul tipo di cosa da cercare, guardare la <a href=\"{{varieties_url}}\">tabella delle varietà</a> qui sotto." msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" -msgstr "<strong>Avviso</strong> su come ottenere una risposta soddisfacente per il richiedente. </li>" +msgstr "<strong>Consigli</strong> su come ottenere una risposta soddisfacente per il richiedente. </li>" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Tutte le informazioni</strong> sono state inviate" @@ -385,10 +386,10 @@ msgid "Alter your subscription" msgstr "Modifica il tuo abbonamento" msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them." -msgstr "" +msgstr "Anche se tutte le risposte vengono pubblicate contiamo su di te, che sei il richiedente, per valutarle." msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" -msgstr "" +msgstr "Un'<a href=\"{{request_url}}\">annotazione</a> a <em>{{request_title}}</em> è stata fatta da {{event_comment_user}} il {{date}}" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" msgstr "E' stato ricevuto un <strong>messaggio di errore</strong>" @@ -397,7 +398,7 @@ msgid "An Environmental Information Regulations request" msgstr "Una richiesta su Environmental Information Regulations " msgid "An anonymous user" -msgstr "" +msgstr "Utente anonimo" msgid "Annotation added to request" msgstr "Annotazioni aggiunte alla richiesta" @@ -412,19 +413,19 @@ msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</ msgstr "" msgid "Anonymous user" -msgstr "" +msgstr "Utente anonimo" msgid "Anyone:" msgstr "Chiunque:" msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "Si applica a " msgid "Are we missing a public authority?" msgstr "Non abbiamo inserito una autorità pubblica?" msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" -msgstr "" +msgstr "Possiedi i diritti commerciali di questa pagina?" msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." msgstr "Devi chiedere <strong>specifici</strong> documenti o informazioni, non fare richieste generiche." @@ -556,7 +557,7 @@ msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>." msgstr "Verifica di non aver incluso nessuna <strong>informazione personale</strong>." msgid "Choose a reason" -msgstr "" +msgstr "Scegli una motivazione" msgid "Choose your profile photo" msgstr "Scegli una foto" @@ -565,16 +566,16 @@ msgid "Clarification" msgstr "Chiarificazione" msgid "Clarification sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "Chiarimento sulla richiesta spedito {{public_body_name}} da {{info_request_user}} il {{date}}." msgid "Clarify your FOI request - " -msgstr "" +msgstr "Spiega meglio l'oggetto della tua richiesta di accesso -" msgid "Classify an FOI response from " msgstr "Classifica una risposta da" msgid "Clear photo" -msgstr "" +msgstr "Cancella la foto" msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "" @@ -676,7 +677,7 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" msgid "Dear [Authority name]," -msgstr "" +msgstr "Gentile [Authority name]," msgid "Dear {{name}}," msgstr "Salve {{name}}," @@ -685,7 +686,7 @@ msgid "Dear {{public_body_name}}," msgstr "Salve {{public_body_name}}," msgid "Dear {{user_name}}," -msgstr "" +msgstr "Caro {{user_name}}," msgid "Default locale" msgstr "" @@ -721,10 +722,10 @@ msgid "Disclosure log URL" msgstr "" msgid "Do not fill in this field" -msgstr "" +msgstr "Non scrivere qui" msgid "Don't have a superuser account yet?" -msgstr "" +msgstr "Non hai un account speciale?" msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" msgstr "Non vuoi inviare il tuo messaggio a {{person_or_body}}? Puoi anche scrivere a:" @@ -745,10 +746,10 @@ msgid "EIR" msgstr "EIR" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifica" msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "" +msgstr "Modifica e aggiungi <strong>maggiori dettagli</strong> al messaggio, spiegando perché non sei soddisfatto della loro risposta" msgid "Edit text about you" msgstr "Modifica il testo della tua biografia" @@ -769,7 +770,7 @@ msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Inviami per email futuri aggiornamenti su questa richiesta" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Email:" msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" msgstr "Inserisci le parole che vuoi cercare separate da spazi, per es. <strong>via nazionale</strong>" @@ -838,7 +839,7 @@ msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd msgstr "Per prima cosa, digita il <strong>nome di una autorità pubblica italiana</strong> a cui vuoi \\n chiedere informazioni. <strong>Per legge, ti devono rispondere</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">perchè?</a>)." msgid "Foi attachment" -msgstr "" +msgstr "Allegato" msgid "FoiAttachment|Charset" msgstr "FoiAttachment|Set caratteri" @@ -865,19 +866,19 @@ msgid "Follow" msgstr "Segui" msgid "Follow all new requests" -msgstr "" +msgstr "Segui gli aggiornamenti a tutte le nuove richieste" msgid "Follow new successful responses" -msgstr "" +msgstr "Segui gli aggiornamenti a tutte le risposte soddisfacenti" msgid "Follow requests to {{public_body_name}}" -msgstr "" +msgstr "Segui gli aggiornamenti alle richieste a {{public_body_name}}" msgid "Follow these requests" msgstr "Segui queste richieste" msgid "Follow things matching this search" -msgstr "" +msgstr "Segui tutto quello che corrisponde a questa ricerca" msgid "Follow this authority" msgstr "Segui questa autorità" @@ -886,10 +887,10 @@ msgid "Follow this link to see the request:" msgstr "Vai a questo link per vedere la richiesta:" msgid "Follow this link to see the requests:" -msgstr "" +msgstr "Clicca su questo link per vedere le richieste:" msgid "Follow this person" -msgstr "" +msgstr "Segui questa persona" msgid "Follow this request" msgstr "Segui questa richiesta" @@ -942,7 +943,7 @@ msgid "Freedom of Information Act" msgstr "Freedom of Information Act" msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it." -msgstr "" +msgstr "Il diritto di accesso non si applica a questa amministrazione, quindi non puoi inviare una richiesta." msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "La legge sulla Freedom of Information non si applica più a" @@ -966,7 +967,7 @@ msgid "Freedom of information requests to" msgstr "Richieste di informazioni a" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Da" msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." msgstr "" @@ -1074,19 +1075,19 @@ msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response" msgstr "" msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request" -msgstr "" +msgstr "Mi sono stati chiesti <strong>chiarimenti</strong> sulla mia richiesta" msgid "I've received <strong>all the information" -msgstr "" +msgstr "Ho ricevuto <strong>tutte le informazioni</strong>" msgid "I've received <strong>some of the information</strong>" -msgstr "" +msgstr "Ho ricevuto <strong>parte delle informazioni</strong>" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" -msgstr "" +msgstr "Ho ricevuto un <strong>messaggio di errore</strong>" msgid "I've received an error message" -msgstr "" +msgstr "Visualizzo un messaggio di errore" msgid "Id" msgstr "" @@ -1101,10 +1102,10 @@ msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the re msgstr "" msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." -msgstr "" +msgstr "Se non sei soddisfatto della risposta ricevuta dall'amministrazione, hai il diritto di (<a href=\"{{url}}\">presentare ricorso</a>)." msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." -msgstr "" +msgstr "Se hai ancora problemi, <a href=\"{{url}}\">contattaci</a> per favore" msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message." msgstr "" @@ -1113,10 +1114,10 @@ msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to msgstr "" msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>." -msgstr "" +msgstr " Se pensi di usare uno pseudonimo, per favore <a href=\"{{url}}\">leggi qui</a>" msgid "If you are {{user_link}}, please" -msgstr "" +msgstr "Se sei {{user_link}}, per favore" msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" msgstr "" @@ -1131,28 +1132,28 @@ msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web ma msgstr "" msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning." -msgstr "" +msgstr "Se hai ricevuto l'email <strong>più di sei mesi fa</strong>, questo link non è più valido. Per favore riprova." msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." -msgstr "" +msgstr "Se non lo hai già fatto, per favore scrivi un messaggio qui sotto, spiegando all'amministrazione che hai ritirato la tua richiesta. Se non lo fai, non ne saranno informati." msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." -msgstr "" +msgstr "Se rispondi a questo messaggio, la tua email andrà direttamente a {{user_name}}, che visualizzerà il tuo indirizzo di posta. Rispondi solo se questo non è un problema per te. " msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." msgstr "Se usi una web email o hai impostato dei filtri antispam, guarda anche\\nnella cartella dello spam. A volte i nostri messaggi vengono marcati in questo modo." msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n" -msgstr "" +msgstr "Se vuoi che revochiamo il ban puoi \\n<a href=\"/help/contact\">scriverci qui</a> e spiegarci il motivo.\\n" msgid "If you're new to {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Se è la prima volta che usi {{site_name}}" msgid "If you've used {{site_name}} before" -msgstr "" +msgstr "Se hai già usato {{site_name}}" msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server." -msgstr "" +msgstr "Se il tuo browser è impostato per accettare cookies e stai leggendo questo messaggio, probabilmente c'è un problema al nostro server" msgid "Incoming email address" msgstr "" @@ -1188,13 +1189,13 @@ msgid "IncomingMessage|Sent at" msgstr "" msgid "IncomingMessage|Subject" -msgstr "" +msgstr "Messaggio In Arrivo|Oggetto" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "" msgid "Individual requests" -msgstr "" +msgstr "Richiesta individuale" msgid "Info request" msgstr "" @@ -1308,10 +1309,10 @@ msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" msgid "Last authority viewed: " -msgstr "" +msgstr "Ultima amministrazione visualizzata" msgid "Last request viewed: " -msgstr "" +msgstr "Ultima richiesta visualizzata" msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version." msgstr "" @@ -1446,10 +1447,10 @@ msgid "Name can't be blank" msgstr "" msgid "Name is already taken" -msgstr "" +msgstr "Il nome è già in uso" msgid "New Freedom of Information requests" -msgstr "" +msgstr "Nuova richiesta di accesso" msgid "New censor rule" msgstr "" @@ -1461,28 +1462,28 @@ msgid "New email doesn't look like a valid address" msgstr "" msgid "New password:" -msgstr "" +msgstr "Nuova password" msgid "New password: (again)" msgstr "Nuova password: (di nuovo)" msgid "New response to '{{title}}'" -msgstr "" +msgstr "Nuova risposta per '{{title}}'" msgid "New response to your FOI request - " -msgstr "" +msgstr "Nuova risposta alla tua richiesta di accesso -" msgid "New response to your request" -msgstr "" +msgstr "Nuova risposta alla tua richiesta" msgid "New response to {{law_used_short}} request" -msgstr "" +msgstr "Nuova risposta alla richiesta secondo la legge {{law_used_short}}" msgid "New updates for the request '{{request_title}}'" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamenti sulla richiesta '{{request_title}}'" msgid "Newest results first" -msgstr "" +msgstr "Risultati più recenti in alto" msgid "Next" msgstr "" @@ -1623,16 +1624,16 @@ msgid "Partially successful." msgstr "" msgid "Password is not correct" -msgstr "" +msgstr "La password è errata" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Password:" msgid "Password: (again)" msgstr "Password: (di nuovo)" msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" -msgstr "" +msgstr "Incolla questo link in una email, un tweet e dove vuoi:" msgid "People" msgstr "" @@ -1659,13 +1660,13 @@ msgid "Play the request categorisation game!" msgstr "" msgid "Please" -msgstr "" +msgstr "Per favore" msgid "Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "" +msgstr "Per favore, se hai domande <a href=\"{{url}}\">contattaci</a> pure." msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it." -msgstr "" +msgstr "Per favore <a href=\"{{url}}\">scrivici</a> in modo che possiamo risolvere il problema." msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "" @@ -1752,22 +1753,22 @@ msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field." msgstr "" msgid "Please enter your new email address" -msgstr "" +msgstr "Per favore inserisci il tuo nuovo indirizzo di posta elettronica" msgid "Please enter your old email address" -msgstr "" +msgstr "Per favore inserisci il tuo vecchio indirizzo di posta elettronica" msgid "Please enter your password" -msgstr "" +msgstr "Per favore inserisci la tua password" msgid "Please give details explaining why you want a review" -msgstr "" +msgstr "Per favore spiega perché vuoi fare ricorso" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" -msgstr "" +msgstr "Cerca di restare entro i 500 caratteri" msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." -msgstr "" +msgstr "Per favore sii sintentico/a, come nell'oggetto di una email. Usa un'espressione breve invece di una frase completa." msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." msgstr "" @@ -1818,7 +1819,7 @@ msgid "Possibly related requests:" msgstr "" msgid "Post annotation" -msgstr "" +msgstr "Pubblica la tua annotazione" msgid "Post redirect" msgstr "" @@ -1917,13 +1918,13 @@ msgid "Public bodies with the fewest successful requests" msgstr "" msgid "Public bodies with the most requests" -msgstr "" +msgstr "Amministrazioni con il maggior numero di richieste" msgid "Public bodies with the most successful requests" -msgstr "" +msgstr "Amministrazioni con il maggior numero di risposte soddisfacenti" msgid "Public body" -msgstr "" +msgstr "Amministrazioni" msgid "Public body change request" msgstr "" @@ -1959,7 +1960,7 @@ msgid "PublicBodyChangeRequest|User name" msgstr "" msgid "PublicBody|Api key" -msgstr "" +msgstr "Amministrazione|Api key" msgid "PublicBody|Disclosure log" msgstr "" @@ -1968,7 +1969,7 @@ msgid "PublicBody|First letter" msgstr "" msgid "PublicBody|Home page" -msgstr "" +msgstr "Amministrazione|Home Page" msgid "PublicBody|Info requests count" msgstr "" @@ -2097,16 +2098,16 @@ msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{ msgstr "Richiesta a {{public_body_name}} da {{info_request_user}}. Annotatata da {{event_comment_user}} il {{date}}." msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" -msgstr "" +msgstr "Richiesto a {{public_body_name}} da {{info_request_user}} il {{date}}" msgid "Requested on {{date}}" -msgstr "" +msgstr "Richiesto il {{date}}" msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states." msgstr "" msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'." -msgstr "" +msgstr "Le risposte alle richieste sono considerate soddisfacenti se sono state classificate come \"Soddisfacenti\" o \"Parzialmente Soddisfacenti\"." msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" @@ -2118,16 +2119,16 @@ msgid "Requests similar to '{{request_title}}'" msgstr "" msgid "Requests similar to '{{request_title}}' (page {{page}})" -msgstr "" +msgstr "Richieste simili a '{{request_title}}' (page {{page}})" msgid "Requests will be sent to the following bodies:" -msgstr "" +msgstr "Le richieste verranno spedite ai seguenti uffici:" msgid "Respond by email" msgstr "Rispondi via email" msgid "Respond to request" -msgstr "" +msgstr "Risposta alla richiesta" msgid "Respond to the FOI request '{{request}}' made by {{user}}" msgstr "" @@ -2148,43 +2149,43 @@ msgid "Response to '{{title}}'" msgstr "" msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." -msgstr "" +msgstr "La risposta a questa richiesta è <strong>in ritardo</strong>" msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>." msgstr "" msgid "Response to your request" -msgstr "" +msgstr "Risposta alla tua richiesta" msgid "Response:" -msgstr "" +msgstr "Risposta:" msgid "Restrict to" -msgstr "" +msgstr "Restringi a " msgid "Results page {{page_number}}" msgstr "" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salva" msgid "Search" msgstr "Cerca" msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users" -msgstr "" +msgstr "Fai una ricerca tra le richieste di accesso, le amministrazioni e gli utenti" msgid "Search contributions by this person" -msgstr "" +msgstr "Cerca tra i contributi di questa persona" msgid "Search for the authorities you'd like information from:" -msgstr "" +msgstr "Cerca tra le amministrazioni a cui vorresti richiedere informazioni:" msgid "Search for words in:" -msgstr "" +msgstr "Fai una ricerca per parole chiave:" msgid "Search in" -msgstr "" +msgstr "Cerca tra" msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" msgstr "Cerca tra<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} richieste</strong> <span>e</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} autorità pubbliche</strong>" @@ -2193,27 +2194,27 @@ msgid "Search queries" msgstr "" msgid "Search results" -msgstr "" +msgstr "Risultati della ricerca" msgid "Search the site to find what you were looking for." -msgstr "" +msgstr "Fai una ricerca nel sito per trovare quello che cercavi." msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Cerca tra le " +msgstr[1] "Cerca tra le {{count}} richieste di accesso fatte a {{public_body_name}}" msgid "Search your contributions" msgstr "Cerca i tuoi contributi" msgid "See bounce message" -msgstr "" +msgstr "Visualizza messaggio di errore" msgid "Select one to see more information about the authority." -msgstr "" +msgstr "Seleziona per vedere maggiori informazioni su quella amministrazione." msgid "Select the authorities to write to" -msgstr "" +msgstr "Fai una ricerca tra le amministrazioni a cui scrivere" msgid "Select the authority to write to" msgstr "Seleziona una autorità pubblica a cui scrivere" @@ -2284,25 +2285,25 @@ msgid "Sign up" msgstr "Registrazione" msgid "Similar requests" -msgstr "" +msgstr "Richieste simili" msgid "Simple search" -msgstr "" +msgstr "Ricerca semplice" msgid "Some notes have been added to your FOI request - " -msgstr "" +msgstr "Alcune note sono state aggiunte alla tua richiesta di accesso -" msgid "Some of the information requested has been received" -msgstr "" +msgstr "Parte delle informazioni richieste è stata ricevuta." msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help –\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." msgstr "" msgid "Somebody added a note to your FOI request - " -msgstr "" +msgstr "Qualcuno ha aggiunto una nota alla tua richiesta di accesso - " msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "" +msgstr "Qualcuno ha aggiornato lo stato della tua richiesta" msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "" @@ -2407,19 +2408,19 @@ msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{i msgstr "" msgid "Thank you for updating this request!" -msgstr "" +msgstr "Grazie per aver aggiornato questa richiesta!" msgid "Thank you for updating your profile photo" msgstr "Grazie per aver aggiornato la foto del tuo profilo." msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up." -msgstr "" +msgstr "Grazie! Verificheremo cosa è successo e risolveremo il problema segnalato." msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." msgstr "" msgid "Thanks for your suggestion to add {{public_body_name}}. It's been added to the site here:" -msgstr "" +msgstr "Grazie per averci suggerito di aggiungere {{public_body_name}}. Ora è stato aggiunto alla lista, qui:" msgid "Thanks for your suggestion to update the email address for {{public_body_name}} to {{public_body_email}}. This has now been done and any new requests will be sent to the new address." msgstr "" @@ -2431,10 +2432,10 @@ msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</ msgstr "" msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." -msgstr "" +msgstr "Questo non è un indirizzo email valido. Per favore controlla di aver scritto correttamente." msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" -msgstr "" +msgstr "La <strong>revisione è finita</strong>:" msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to" msgstr "" @@ -2962,13 +2963,13 @@ msgid "Update the address:" msgstr "" msgid "Update the status of this request" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna lo stato di questa richiesta" msgid "Update the status of your request to " -msgstr "" +msgstr "Aggiorna lo stato della tua richiesta a" msgid "Upload FOI response" -msgstr "" +msgstr "Carica una risposta a una richiesta di accesso" msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "" @@ -3052,19 +3053,19 @@ msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'" msgstr "" msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}" -msgstr "" +msgstr "Visualizza l'indirizzo per le richieste di accesso a {{public_body_name}}" msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:" -msgstr "" +msgstr "Vedi le richieste di accesso fatte da {{user_name}}:" msgid "View authorities" msgstr "Guarda autorità" msgid "View email" -msgstr "" +msgstr "Visualizza l'email" msgid "Waiting clarification." -msgstr "" +msgstr "In attesa di ulteriori chiarimenti" msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." msgstr "" @@ -3073,19 +3074,19 @@ msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their msgstr "" msgid "Waiting for the public authority to reply" -msgstr "" +msgstr "In attesa di risposta dall'amministrazione" msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" -msgstr "" +msgstr "Com'era la risposta alla tua richiesta di accesso?" msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users." -msgstr "" +msgstr "Questa richiesta di accesso non è considerata valida e per questo è nascosta agli altri utenti." msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users." msgstr "" msgid "We do not have a working request email address for this authority." -msgstr "" +msgstr "Non abbiamo un indirizzo di posta elettronica valido per questa amministrazione." msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "" @@ -3157,10 +3158,10 @@ msgid "Would you like to see a website like this in your country?" msgstr "" msgid "Write a reply" -msgstr "" +msgstr "Scrivi una risposta" msgid "Write a reply to " -msgstr "" +msgstr "Scrivi una risposta a" msgid "Write your FOI follow up message to " msgstr "" @@ -3169,7 +3170,7 @@ msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>." msgstr "Devi scrivere la tua richiesta in un <strong>linguaggio semplice e preciso</strong>." msgid "You" -msgstr "" +msgstr "Tu" msgid "You already created the same batch of requests on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_batch}}\">existing batch</a>, or edit the details below to make a new but similar batch of requests." msgstr "" @@ -3259,10 +3260,10 @@ msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSO msgstr "" msgid "You can only request information about the environment from this authority." -msgstr "" +msgstr "Per quanto riguarda questa amministrazione puoi fare solo richieste relative all'ambiente." msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " -msgstr "" +msgstr "Hai una nuova risposta alla richiesta fatta secondo la legge {{law_used_full}}" msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" msgstr "" @@ -3430,16 +3431,16 @@ msgid "Your request on {{site_name}} hidden" msgstr "" msgid "Your request to add an authority has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." -msgstr "" +msgstr "La tua richiesta di aggiungere un'amministrazione è stata spedita. Grazie per averci scritto! Ti risponderemo presto." msgid "Your request to add {{public_body_name}} to {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "La tua richiesta di aggiungere {{public_body_name}} su {{site_name}}" msgid "Your request to update the address for {{public_body_name}} has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." msgstr "" msgid "Your request to update {{public_body_name}} on {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "La tua richiesta di aggiornare {{public_body_name}} su {{site_name}}" msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" msgstr "" @@ -3448,13 +3449,13 @@ msgid "Your request:" msgstr "Testo:" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "" +msgstr "La tua risposta a una richiesta di accesso non è stata spedita" msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "" msgid "Your selected authorities" -msgstr "" +msgstr "Le amministrazioni selezionate" msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." msgstr "" @@ -3613,7 +3614,7 @@ msgid "internal reviews" msgstr "" msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>." -msgstr "" +msgstr "è <strong>in attesa di ulteriori spiegazioni</strong>." msgid "just to see how it works" msgstr "per vedere come funziona" @@ -3634,10 +3635,10 @@ msgid "messages from users" msgstr "" msgid "move..." -msgstr "" +msgstr "sposta..." msgid "new requests" -msgstr "" +msgstr "nuove richieste" msgid "no later than" msgstr "" @@ -3649,7 +3650,7 @@ msgid "normally" msgstr "" msgid "not requestable due to: {{reason}}" -msgstr "" +msgstr "non si può richiedere per {{reason}}" msgid "please sign in as " msgstr "" @@ -3860,10 +3861,10 @@ msgid "{{user_name}} would like the email address for {{public_body_name}} to be msgstr "" msgid "{{username}} left an annotation:" -msgstr "" +msgstr "{{username}} ha aggiunto una nota:" msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" -msgstr "" +msgstr "{{user}} ha fatto questa {{law_used_full}} richiesta" diff --git a/locale/nb_NO/app.po b/locale/nb_NO/app.po index 1e5001a70..e595dcbf9 100644 --- a/locale/nb_NO/app.po +++ b/locale/nb_NO/app.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 14:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-26 14:50+0000\n" -"Last-Translator: Gareth Rees <gareth@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-13 06:04+0000\n" +"Last-Translator: pere <pere-transifex@hungry.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/nb_NO/)\n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -592,7 +592,7 @@ msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling msgstr "Trykk på linken nedenfor for å sende en melding til {{public_body_name}} for å be om svar på henvendelsen. Du kan ha behov for be om en gjennomgang \\n hos dem om hvorfor det tar så lang tid å få svar på henvendelsen." msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." -msgstr "Klikk på lenken under for å sende en melding til {{public_body}} og minne den på å besvare forespørselen." +msgstr "Klikk på lenken under for å sende en melding til {{public_body}} og minne dem på å besvare forespørselen." msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "Defunct." msgstr "" msgid "Delayed response to your FOI request - " -msgstr "Forsinket svar på din innsynshenvendelse" +msgstr "Forsinket svar på din innsynsforespørsel -" msgid "Delayed." msgstr "Forsinket." @@ -2532,6 +2532,8 @@ msgstr "Forespørrer har av en eller annen grunn gitt opp denne henvendelsen" msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" msgstr "" +"Svaret på din forespørsel er <strong>forsinket</strong>. I følge lovverket\\n kan en si\n" +"at etaten normal skulle svart <strong>uten opphold</strong> og" msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now" msgstr "Svaret på din forespørsel er <strong>svært forsinket</strong>. I følge loven\\n så burde instansen under enhver omstendighet ha svart på\\n dette tidspunkt" @@ -2665,7 +2667,7 @@ msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "De har fått følgende forklaring:" msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" -msgstr "De har ikke svart på din {{law_used_short}} begjæring {{title}} innen kort tid, som det normalt kreves i følge loven" +msgstr "De har ikke svart på din innsynsforespørsel i henhold til {{law_used_short}} om «{{title}}» innen kort tid, som er det som normalt kreves i følge lovverket." msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law" msgstr "De har ikke svart på din {{law_used_short}} forespørsel {{title}}, \\ n som kreves i lovverket." @@ -3614,7 +3616,7 @@ msgid "has reported an" msgstr "har rapportert en" msgid "have delayed." -msgstr "har forsinket." +msgstr "har blitt forsinket." msgid "hide quoted sections" msgstr "fjern sitert seksjon" |