diff options
Diffstat (limited to 'locale/bg/app.po')
-rw-r--r-- | locale/bg/app.po | 240 |
1 files changed, 121 insertions, 119 deletions
diff --git a/locale/bg/app.po b/locale/bg/app.po index 6ea017f37..2125e5ead 100644 --- a/locale/bg/app.po +++ b/locale/bg/app.po @@ -3,13 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# antitoxic <antitoxic@gmail.com>, 2013 +# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-05 17:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-05 16:04+0000\n" -"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-03 08:40+0000\n" +"Last-Translator: antitoxic <antitoxic@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,10 +26,10 @@ msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">modera msgstr "" msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" -msgstr "" +msgstr " (<strong>търпение</strong>, особено за големи файлове, може да отнеме време!)" msgid " (you)" -msgstr "" +msgstr " (Вие)" msgid " - view and make Freedom of Information requests" msgstr "" @@ -45,10 +47,10 @@ msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. " msgstr "" msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." -msgstr "" +msgstr " Съветвайте как <strong>най-ясно да се състави</strong> заявлението." msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " -msgstr "" +msgstr " Идеи какви <strong>други документи да бъдат поискани</strong>, които публичният орган може да притежава. " msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." msgstr "" @@ -57,16 +59,16 @@ msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n msgstr "" msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " -msgstr "" +msgstr " Препратка към исканата информация, ако тя <strong>вече е налична</strong> в Интернет. " msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " -msgstr "" +msgstr " Предложение за по-добър начин за <strong>оформяне на заявлението</strong> за получаване на информацията. " msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." -msgstr "" +msgstr " Посочете как сте <strong>използвали информацията</strong>, с препратки ако може." msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " -msgstr "" +msgstr " Предложете <strong>къде още</strong> питащият може да намери информацията. " msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " msgstr "" @@ -78,31 +80,31 @@ msgid " You will also be emailed updates about the request." msgstr "" msgid " made by " -msgstr "" +msgstr " направен от " msgid " or " -msgstr "" +msgstr " или " msgid " when you send this message." -msgstr "" +msgstr " когато изпратите това съобщение." msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" msgstr "" msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" -msgstr "" +msgstr "'Криминална статистика на ниво квартал за София област'" msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'" -msgstr "" +msgstr "'Нива на замърсяване на река Искър през годините'" msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority" -msgstr "" +msgstr "'{{link_to_authority}}', публичен орган" msgid "'{{link_to_request}}', a request" -msgstr "" +msgstr "'{{link_to_request}}', заявление" msgid "'{{link_to_user}}', a person" -msgstr "" +msgstr "'{{link_to_user}}', личност" msgid "*unknown*" msgstr "" @@ -111,16 +113,16 @@ msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}" msgstr "" msgid "- or -" -msgstr "" +msgstr "- или -" msgid "1. Select an authority" -msgstr "" +msgstr "1. Изберете орган" msgid "2. Ask for Information" -msgstr "" +msgstr "2. Поискайте информация" msgid "3. Now check your request" -msgstr "" +msgstr "3. Сега проверете заявлението си" msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>." msgstr "" @@ -132,22 +134,22 @@ msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and mor msgstr "" msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Готово! Много Ви благодарим за помощта!</p><p>Има още <a href=\"{{helpus_url}}\">неща, които можете да направите,</a> за да подпомогнете {{site_name}}.</p>" msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>" msgstr "" msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Благодарим Ви! Надяваме се, че няма да се наложи да чакате дълго.</p> <p>По закон, Вие трябва да получите отговор скоро, като нормалният срок е преди края на <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Благодарим Ви! Да се надяваме, че няма да чакате твърде дълго.</p><p>Би трябвало да получите отговор в рамките на {{late_number_of_days}} дни, или ще бъдете известени, ако е нужно повече време (<a href=\"{{review_url}}\">подробности</a>).</p>" msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Благодарим Ви! Отговорът на Вашето заявление се забави повече от {{very_late_number_of_days}} работни дни. На повечето заявления се отговаря в рамките на {{late_number_of_days}} работни дни. Ако желаете да подадете оплакване за това, вижте надолу.</p>" msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" msgstr "" @@ -162,10 +164,10 @@ msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write a msgstr "" msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Радваме се, че сте получили цялата, искана от Вас информация. Ако пишете за това или използвате информацията, молим, върнете се тук и добавете по-долу анотация за това, което сте направили.</p><p>Ако считате, че {{site_name}} е полезен, <a href=\"{{donation_url}}\">направете дарение</a> в полза на организацията с нестопанска цел, която го поддържа.</p>" msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Радваме се, че сте получили част от исканата от Вас информация. Ако считате, че {{site_name}} е полезен, <a href=\"{{donation_url}}\">направете дарение</a> в полза на организацията с нестопанска цел, която го поддържа.</p><p>Ако искате да продължите и да получите останалата част от информацията, ето какво трябва да направите сега.</p>" msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" msgstr "" @@ -177,13 +179,13 @@ msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a msgstr "" msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Вашето заявление съдържа <strong>пощенски код</strong>. Ако това не е пряко свързано с темата на заявлението, молим Ви, премахнете всякакви адреси, тъй като те ще <strong>станат публично видими в Интернет</strong>.</p>" msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>{{site_name}} в момента е в профилактика. Вие може само да разглеждате съществуващи заявления. Не можете да създавате нови, да добавяте препратки или анотации, иначе казано, да променяте базата данни.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>" msgstr "" @@ -192,43 +194,43 @@ msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href msgstr "" msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." -msgstr "" +msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> за да търсите анотации, направени от Tony Bowden, като пишете името както в URL." msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgstr "" +msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> за да намерите всички отговори с приложен PDF файл. Или опитайте така: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." -msgstr "" +msgstr "<strong><code>request:</code></strong> за да ограничите конкретно заявление, като пишете заглавието както в URL." msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." -msgstr "" +msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> за да търсите заявления, направени от Julian Todd, като пишете името както в URL." msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." -msgstr "" +msgstr "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> за да търсите заявления от Home Office, като пишете името както в URL." msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." -msgstr "" +msgstr "<strong><code>status:</code></strong> търсене, базирано на състоянието или предишно състояние на заявлението, вижте <a href=\"{{statuses_url}}\">таблица на състоянията</a> по-долу." msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." msgstr "" msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." -msgstr "" +msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> за да зададете тип на нещо за търсене, вижте <a href=\"{{varieties_url}}\">таблицата със свойства</a> по-долу." msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" -msgstr "" +msgstr "<strong>Съвет</strong> как да се получи отговор, който да удовлетвори питащия. </li>" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" -msgstr "" +msgstr "<strong>Цялата информация</strong> беше изпратена" msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" -msgstr "" +msgstr "<strong>Каквото и да е друго</strong>, като пояснение, подкана, благодарност" msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." msgstr "" msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" -msgstr "" +msgstr "Поискано е <strong>пояснение</strong>" msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" msgstr "" @@ -252,10 +254,10 @@ msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n msgstr "" msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " -msgstr "" +msgstr "<strong>Част от информацията</strong> е изпратена " msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or " -msgstr "" +msgstr "Да <strong>благодарите</strong> на публичния орган или " msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "" @@ -267,7 +269,7 @@ msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> msgstr "" msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " -msgstr "" +msgstr "<strong>Обобщение</strong> на отговора ако сте го получили по пощата. " msgid "A Freedom of Information request" msgstr "" @@ -279,22 +281,22 @@ msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em> msgstr "" msgid "A public authority" -msgstr "" +msgstr "Публичен орган" msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>" -msgstr "" +msgstr "Отговор ще бъде изпратен <strong>по пощата</strong>" msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" -msgstr "" +msgstr "Странен отговор, изисква вниманието на екипа на {{site_name}}" msgid "A vexatious request" msgstr "" msgid "A {{site_name}} user" -msgstr "" +msgstr "Потребител на {{site_name}}" msgid "About you:" -msgstr "" +msgstr "За Вас:" msgid "Act on what you've learnt" msgstr "" @@ -309,49 +311,49 @@ msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" msgstr "" msgid "Add an annotation" -msgstr "" +msgstr "Добавяне на анотация" msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>." msgstr "" msgid "Added on {{date}}" -msgstr "" +msgstr "Добавено на {{date}}" msgid "Admin level is not included in list" -msgstr "" +msgstr "Администраторското ниво не е включено в списъка" msgid "Administration URL:" -msgstr "" +msgstr "Администраторски URL:" msgid "Advanced search" -msgstr "" +msgstr "Разширено търсене" msgid "Advanced search tips" -msgstr "" +msgstr "Съвети за разширено търсене" msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." -msgstr "" +msgstr "Съвет дали <strong>отказът е законен</strong> и как да се подаде оплакване, ако не е." msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)" msgstr "" msgid "All of the information requested has been received" -msgstr "" +msgstr "Цялата поискана информация беше получена" msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." -msgstr "" +msgstr "Всички опции по-долу могат да се използват със <strong>status</strong> или <strong>latest_status</strong> преди двоеточието. Например, <strong>status:not_held</strong> ще намери заявления, които <em>някога</em> са били маркирани като not held; <strong>latest_status:not_held</strong> ще върне само заявленията, които <em>в момента</em> са маркирани като not held." msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." -msgstr "" +msgstr "Всички опции по-долу могат да се използват с <strong>variety</strong> или <strong>latest_variety</strong> преди двоеточието. Например, <strong>variety:sent</strong> ще намери заявления, които <em>някога</em> са били изпратени; <strong>latest_variety:sent</strong> ще върне само заявленията, които <em>в момента</em> са маркирани като изпратени." msgid "Also called {{other_name}}." -msgstr "" +msgstr "Наречен също {{other_name}}." msgid "Also send me alerts by email" msgstr "" msgid "Alter your subscription" -msgstr "" +msgstr "Промяна на регистрацията Ви" msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them." msgstr "" @@ -360,7 +362,7 @@ msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</e msgstr "" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" -msgstr "" +msgstr "Беше получено <strong>съобщение за грешка</strong>" msgid "An Environmental Information Regulations request" msgstr "" @@ -369,13 +371,13 @@ msgid "An anonymous user" msgstr "" msgid "Annotation added to request" -msgstr "" +msgstr "Добавена е анотация към заявление" msgid "Annotations" -msgstr "" +msgstr "Анотации" msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" -msgstr "" +msgstr "С анотациите всеки, включително Вие, може да помогне на питащия за неговото заявление. Например:" msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." msgstr "" @@ -384,7 +386,7 @@ msgid "Anonymous user" msgstr "" msgid "Anyone:" -msgstr "" +msgstr "Който и да е:" msgid "Applies to" msgstr "" @@ -396,43 +398,43 @@ msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" msgstr "" msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." -msgstr "" +msgstr "Питайте за <strong>конкретни</strong> документи или информация, този сайт не е подходящ за запитвания от общ характер." msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." msgstr "" msgid "Attachment (optional):" -msgstr "" +msgstr "Приложение (незадължително):" msgid "Attachment:" -msgstr "" +msgstr "Приложение:" msgid "Awaiting classification." -msgstr "" +msgstr "Чака класифициране." msgid "Awaiting internal review." -msgstr "" +msgstr "Чака вътрешен преглед." msgid "Awaiting response." -msgstr "" +msgstr "Чака отговор." msgid "Beginning with" -msgstr "" +msgstr "Започващ с" msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." -msgstr "" +msgstr "Разгледайте <a href='{{url}}'>други запитвания</a> за примери за това как да опишете заявлението си." msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." -msgstr "" +msgstr "Разгледайте <a href='{{url}}'>други запитвания</a> to '{{public_body_name}}' за примери за това как да опишете заявлението си." msgid "Browse all authorities..." -msgstr "" +msgstr "Списък на всички органи..." msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" -msgstr "" +msgstr "По закон, при всички обстоятелства, {{public_body_link}} трябваше да отговорят досега" msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" -msgstr "" +msgstr "По закон, {{public_body_link}} нормално следва да са отговорили <strong>незабавно</strong> и" msgid "Calculated home page" msgstr "" @@ -447,7 +449,7 @@ msgid "Cancel some {{site_name}} alerts" msgstr "" msgid "Cancel, return to your profile page" -msgstr "" +msgstr "Отказ и връщане в страницата на профила Ви" msgid "Censor rule" msgstr "" @@ -468,46 +470,46 @@ msgid "CensorRule|Text" msgstr "" msgid "Change email on {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Промяна на имейла в {{site_name}}" msgid "Change password on {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Промяна на паролата за {{site_name}}" msgid "Change profile photo" -msgstr "" +msgstr "Смяна на снимката в профила" msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Промяна на текста за Вас в профила Ви в {{site_name}}" msgid "Change your email" -msgstr "" +msgstr "Промяна на Вашия имейл" msgid "Change your email address used on {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Промяна на имейл адреса Ви, използван в {{site_name}}" msgid "Change your password" -msgstr "" +msgstr "Промяна на паролата Ви" msgid "Change your password on {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Промяна на паролата Ви в {{site_name}}" msgid "Change your password {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Промяна на паролата Ви {{site_name}}" msgid "Charity registration" msgstr "" msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address." -msgstr "" +msgstr "Проверете за грешки ако сте написали или копирали адреса." msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>." -msgstr "" +msgstr "Уверете се, че не сте включили никакви <strong>лични данни</strong>." msgid "Choose your profile photo" -msgstr "" +msgstr "Изберете снимка за профила Ви" msgid "Clarification" -msgstr "" +msgstr "Изясняване" msgid "Clarify your FOI request - " msgstr "" @@ -522,7 +524,7 @@ msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling msgstr "" msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." -msgstr "" +msgstr "Цъкнете върху връзката по-долу за да изпратите съобщение до {{public_body}}, подсещащо го да отговори на заявлението Ви." msgid "Close" msgstr "" @@ -531,10 +533,10 @@ msgid "Comment" msgstr "" msgid "Comment|Body" -msgstr "" +msgstr "Коментар|Тяло" msgid "Comment|Comment type" -msgstr "" +msgstr "Коментар|Тип на коментар" msgid "Comment|Locale" msgstr "" @@ -564,16 +566,16 @@ msgid "Confirm your FOI request to " msgstr "" msgid "Confirm your account on {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Потвърдете Вашия акаунт в {{site_name}}" msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}" -msgstr "" +msgstr "Потвърдете Вашата анотация към {{info_request_title}}" msgid "Confirm your email address" -msgstr "" +msgstr "Потвърдете Вашия имейл адрес" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Потвърдете Вашия нов имейл адрес в {{site_name}}" msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "" @@ -585,31 +587,31 @@ msgid "Contact {{recipient}}" msgstr "" msgid "Contact {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Връзка с {{site_name}}" msgid "Could not identify the request from the email address" -msgstr "" +msgstr "Не мога от имейл адреса да разпозная заявлението" msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." -msgstr "" +msgstr "Не мога да определя файла с изображението, който качихте. Поддържат се PNG, JPEG, GIF и много други популярни файлови формати." msgid "Crop your profile photo" -msgstr "" +msgstr "Изрязване на снимката Ви в профила" msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)" msgstr "" msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" -msgstr "" +msgstr "Към момента <strong>чака за отговор</strong> от {{public_body_link}}, които трябва да отговорят незабавно и" msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Дата:" msgid "Dear {{name}}," msgstr "" msgid "Dear {{public_body_name}}," -msgstr "" +msgstr "Уважаеми {{public_body_name}}," msgid "Default locale" msgstr "" @@ -621,10 +623,10 @@ msgid "Delayed response to your FOI request - " msgstr "" msgid "Delayed." -msgstr "" +msgstr "Закъснял." msgid "Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Грешка при доставка" msgid "Destroy {{name}}" msgstr "" @@ -633,10 +635,10 @@ msgid "Details of request '" msgstr "" msgid "Did you mean: {{correction}}" -msgstr "" +msgstr "Може би имахте предвид: {{correction}}" msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" -msgstr "" +msgstr "Отказ от отговорност: Това съобщение и какъвто и да е Ваш отговор ще бъдат публикувани в Интернет. Нашата политика за опазване на лични данни и авторски права:" msgid "Disclosure log" msgstr "" @@ -645,19 +647,19 @@ msgid "Disclosure log URL" msgstr "" msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" -msgstr "" +msgstr "Не искате да адресирате Вашето писмо до {{person_or_body}}? Може да пишете също до:" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Готово" msgid "Done >>" msgstr "" msgid "Download a zip file of all correspondence" -msgstr "" +msgstr "Сваляне на zip файл с цялата кореспонденция" msgid "Download original attachment" -msgstr "" +msgstr "Сваляне на оригиналното приложение" msgid "EIR" msgstr "" @@ -669,19 +671,19 @@ msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n msgstr "" msgid "Edit text about you" -msgstr "" +msgstr "Редактиране на текста за Вас" msgid "Edit this request" -msgstr "" +msgstr "Редактиране на това заявление" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." -msgstr "" +msgstr "Или имейлът, или паролата не бяха разпознати, моля, опитайте отново." msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." -msgstr "" +msgstr "Или имейлът, или паролата не бяха разпознати, моля, опитайте отново. Или създайте нова регистрация от формата в дясно." msgid "Email doesn't look like a valid address" -msgstr "" +msgstr "Имейлът не прилича на валиден адрес" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "" |