aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/ca/app.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ca/app.po')
-rw-r--r--locale/ca/app.po673
1 files changed, 352 insertions, 321 deletions
diff --git a/locale/ca/app.po b/locale/ca/app.po
index 67efcc345..14cd56f0b 100644
--- a/locale/ca/app.po
+++ b/locale/ca/app.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-06 16:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-06 18:17+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,14 +21,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
-msgstr "\n\n[ {{site_name}} Nota: El text anterior estava mal codificat, i s'han eliminat alguns caràcters estranys. ]"
-
-msgid ""
-" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n"
-" easier for others to get involved with what you're doing."
+" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n "
+"easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr " Això apareixerà en el teu perfil de {{site_name}}, per facilitar que altres persones entenguin i participin en les teves sol•licituds."
msgid ""
@@ -51,9 +45,8 @@ msgid " - wall"
msgstr ""
msgid ""
-" <strong>Note:</strong>\n"
-" We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n"
-" your password."
+" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the "
+"instructions in it to change\\n your password."
msgstr " <strong>Nota::</strong>\n T'enviarem un correu electrònic. Segueix les instruccions per canviar la teva contrasenya."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -71,14 +64,15 @@ msgid ""
msgstr " Idees sobre <strong>quins altres documents demanar </strong> que l'organisme públic pot tenir."
msgid ""
-" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n"
-" You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to "
+"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or "
+"by phoning them up and asking."
msgstr " Si coneixes la direcció a utilitzar, si us plau <a href=\"%s\">envia'ns-la</a>.\n Pot ser que la trobis a la seva pàgina web, o trucant-los per telèfon i preguntant."
msgid ""
-" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n"
-" twitter account. They will be made clickable. \n"
-" e.g."
+" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n"
+" twitter account. They will be made clickable. \\n "
+"e.g."
msgstr " Inclou enllaços rellevants, com a una pàgina informativa, el teu bloc o\n compte de Twitter. Es convertiran en enllaços automàticament. \n Per exemple:"
msgid ""
@@ -119,6 +113,12 @@ msgstr " o "
msgid " when you send this message."
msgstr " quan enviares aquest missatge."
+msgid ""
+"\"Hello! We have an <a "
+"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important"
+" message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgstr ""
+
msgid "%d Freedom of Information request to %s"
msgid_plural "%d Freedom of Information requests to %s"
msgstr[0] "%d sol·licitud d'informació a %s"
@@ -149,14 +149,7 @@ msgstr "'{{link_to_request}}', una sol·licitud"
msgid "'{{link_to_user}}', a person"
msgstr "'{{link_to_user}}', una persona"
-msgid ""
-",\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Yours,\n"
-"\n"
-"{{user_name}}"
+msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
msgstr ",\n\n\n\nSalutacions,\n\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
@@ -181,8 +174,8 @@ msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>"
msgstr ""
msgid ""
-"<a href=\"%s\">Are you the owner of\n"
-" any commercial copyright on this page?</a>"
+"<a href=\"%s\">Are you the owner of\\n any commercial copyright "
+"on this page?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Posseeix el copyright\n d'alguna informació d'aquesta pàgina?</a>"
msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>."
@@ -209,15 +202,15 @@ msgid ""
msgstr "<p> Ja està! Moltes gràcies per la teva ajuda.</p><p>Hi ha <a href=\"{{helpus_url}}\">més coses que pots fer</a> per ajudar a {{site_name}}.</p>"
msgid ""
-"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\n"
-" <ul>\n"
-" <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\n"
-" <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\n"
-" <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\n"
-" </li>\n"
-" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\n"
-" on other means to answer your question.\n"
-" </li>\n"
+"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n "
+"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy"
+" the text of your request below, then <a "
+"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they"
+" do not hold the information, here is\\n <a "
+"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n"
+" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n"
+" on other means to answer your question.\\n </li>\\n"
" </ul>"
msgstr ""
@@ -228,8 +221,9 @@ msgid ""
msgstr "<p>Gràcies! Esperem que no hagis d'esperar massa més.</p> <p>Per llei, hauries de rebre una resposta aviat, i normalment abans del final de <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgid ""
-"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n"
-"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should "
+"get a response promptly, and normally before the end of "
+"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Gràcies! Esperem que la teva espera no sigui massa llarga.</p> <p>Per llei, hauries de rebre una resposta aviat, i normalment abans de fi de <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgid ""
@@ -252,18 +246,21 @@ msgid ""
msgstr "<p>Gràcies! La teva sol·licitud està molt retrassada, han passat més de {{very_late_number_of_days}} dies laborables. La majoria de les sol·licituds haurien de rebre una resposta en {{late_number_of_days}} dies laborables. Pots reclamar sobre aquesta situació, com s'explica més avall.</p>"
msgid ""
-"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n"
-" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n"
+" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph "
+"too.</p>"
msgstr "<p>Gràcies per actualitzar el text del teu perfil personal.</p>\n <p><strong>Ara...</strong> pots pujar també una foto al teu perfil.</p>"
msgid ""
-"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n"
-" <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n "
+"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your "
+"research on your profile.</p>"
msgstr "<p>Gràcies per actualitzar la foto del teu perfil.</p>\n <p><strong>Ara...</strong> pots escriure sobre tu i la teva investigació al teu perfil.</p>"
msgid ""
-"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n"
-" If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n"
+" If you leave it, the email address will be sent to the "
+"authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr "<p>T'aconsellem que editis la teva sol·licitud i eliminis la teva direcció de correu.\n Si la deixes, la teva direcció serà enviada a l'organisme públic, però no serà visible en aquesta web.</p>"
msgid ""
@@ -299,11 +296,13 @@ msgid ""
msgstr "<p>La teva sol•licitud inclou un <strong>codi postal</strong>. Excepte que estigui directament relacionat amb la teva sol•licitud, si us plau, elimina qualsevol adreça, ja que <strong>estarà disponible públicament a Internet</strong>.</p>"
msgid ""
-"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\n"
-" <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\n"
-" replied by then.</p>\n"
-" <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\n"
-" annotation below telling people about your writing.</p>"
+"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its "
+"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when "
+"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the "
+"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n "
+"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please"
+" link to this page, and add an\\n annotation below telling people"
+" about your writing.</p>"
msgstr ""
msgid ""
@@ -313,9 +312,9 @@ msgid ""
msgstr "<p>{{site_name}} està temporalment en manteniment. Només pot veure sol•licituds existents. No pot crear una nova, afegir comentari, enviar respostes o qualsevol altre operació que modifiqui la base de dades.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgid ""
-"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n"
-"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n"
-"</p>"
+"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that "
+"way.</small>\\n</p>"
msgstr "<small>Si utilitzes correu web o tens filtres \"anti spam\", si us plau comprova les teves carpetes d'spam. A vegades, els nostres missatges es marquen així per error.</small>\n</p>"
msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority"
@@ -325,8 +324,8 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
-"<strong> Can I request information about myself?</strong>\n"
-"\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>"
+"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a "
+"href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr "<strong> Puc demanar informació sobre mi?</strong>\n\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Premi aquí per més detalls)</a>"
msgid ""
@@ -361,9 +360,12 @@ msgid ""
msgstr "<strong><code>status:</code></strong> para filtrar en función del estado actual o histórico de la solicitud, consulte la <a href=\"{{statuses_url}}\">tabla de estados</a> a continuación."
msgid ""
-"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n"
-" and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n"
-" can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or "
+"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag "
+"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND "
+"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the "
+"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if "
+"you only want results them all present."
msgstr "<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o solicitudes con la etiqueta dada. Puedes incluir múltiples etiquetas, \n y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n esté presente, añade <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes."
msgid ""
@@ -384,51 +386,51 @@ msgid ""
msgstr "<strong>Otras cosas</strong>, como aclarar, preguntar, dar las gracias"
msgid ""
-"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \n"
-"a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \n"
-"why and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\n"
-"be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n"
-"way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n"
-"<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you "
+"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. "
+"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and"
+" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand "
+"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite "
+"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with "
+"questions."
msgstr "<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesitas \nun conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \npor qué y por quién se clasifican las solicitudes no es trivial, y se producen fallos\nhumanos y decisiones discutibles. Necesitas también comprender las leyes de acceso a la\ninformación, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesitas por último ser\nun buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacta con nosotros</a>\nsi tiene cualquier duda."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "S'ha sol·licitat un <strong>aclariment</strong>"
msgid ""
-"<strong>No response</strong> has been received\n"
-" <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+"<strong>No response</strong> has been received\\n "
+"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr "No s'ha rebut <strong>cap resposta</strong>\n <small>(pot ser que es tracti només d'un justificant de recepció)</small>"
msgid ""
-"<strong>Note:</strong>\n"
-" We will send an email to your new email address. Follow the\n"
-" instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr "<strong>Nota:</strong>\n Enviarem un correu a la nova direcció de correu. Segueix\n les seves instruccions per confirmar la nova direcció."
-
-msgid ""
"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to "
"{{email}} rather than to the actual authority."
msgstr ""
msgid ""
-"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\n"
+"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n"
" to try out how it works."
msgstr ""
msgid ""
-"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n"
-" yourself then <a href=\"%s\">click here</a>."
+"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email "
+"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr "<strong>Nota:</strong>\n Enviarem un correu a la nova direcció de correu. Segueix\n les seves instruccions per confirmar la nova direcció."
+
+msgid ""
+"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information "
+"about\\n yourself then <a href=\"%s\">click here</a>."
msgstr "<strong>Nota sobre privacitat:</strong> Si vols sol·licitar informació privada\n sobre tu mateix <a href=\"%s\">segueix aquest enllaç</a>."
msgid ""
-"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\n"
-" wherever you do something on {{site_name}}."
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the "
+"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid ""
-"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n"
-" to it, will be displayed publicly on this website."
+"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n "
+"to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr "<strong>Nota sobre privacitat:</strong> el teu missatge, i qualsevol resposta,\n estaran disponibles públicament en aquesta web."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
@@ -485,8 +487,8 @@ msgid "Add an annotation"
msgstr "Afegeix un comentari"
msgid ""
-"Add an annotation to your request with choice quotes, or\n"
-" a <strong>summary of the response</strong>."
+"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a"
+" <strong>summary of the response</strong>."
msgstr "Afegeix un comentari a la teva sol·licitud amb cites seleccionades, o\n un <strong>resum de la resposta</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
@@ -510,7 +512,7 @@ msgid ""
msgstr "Consejo sobre <strong>si el rechazo es legal</strong>, y como apelar si no lo es."
msgid ""
-"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n"
+"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n"
" human beings)"
msgstr "Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n seres humanos)"
@@ -544,8 +546,8 @@ msgid "Alter your subscription"
msgstr "Modifica tu suscripción"
msgid ""
-"Although all responses are automatically published, we depend on\n"
-"you, the original requester, to evaluate them."
+"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the "
+"original requester, to evaluate them."
msgstr "Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\nde ti, el creador de la solicitud, para evaluarlas."
msgid ""
@@ -574,8 +576,8 @@ msgid ""
msgstr "Los comentarios sirven para que cualquiera, incluído tú, pueda ayudar al creador de la solicitud. Por ejemplo:"
msgid ""
-"Annotations will be posted publicly here, and are\n"
-" <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+"Annotations will be posted publicly here, and are\\n "
+"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr "Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
@@ -590,8 +592,8 @@ msgid ""
msgstr "Pide documentos o información <strong>específica</strong>, esta web no está pensada para resolver dudas generales."
msgid ""
-"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n"
-" (<a href=\"%s\">more details</a>)."
+"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to"
+" scan it in\\n (<a href=\"%s\">more details</a>)."
msgstr "Al final de esta página, escribe una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n (<a href=\"%s\">más detalles</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
@@ -714,8 +716,10 @@ msgid "Clear photo"
msgstr ""
msgid ""
-"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n"
-"review, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling "
+"them to reply to your request. You might like to ask for an "
+"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has "
+"been so slow."
msgstr "Haz click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} pidiendo que respondan a tu solicitud. Puedes pedir una revisión\ninterna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto su respuesta."
msgid ""
@@ -800,7 +804,7 @@ msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Recorta tu foto de perfil"
msgid ""
-"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n"
+"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n"
" environmental factors listed above)"
msgstr "Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n los factores medioambientales mencionados anteriormente)"
@@ -835,6 +839,9 @@ msgid ""
"the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Atención: Este mensaje y cualquier respuesta que hagas serán publicadas en Internet. Nuestras políticas de privacidad y copyright:"
+msgid "Disclosure log"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
"write to:"
@@ -856,7 +863,7 @@ msgid "EIR"
msgstr "EIR"
msgid ""
-"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n"
+"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n"
" explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr "Edita y añade <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n explicando por qué no estás satisfecho con su respuesta."
@@ -889,8 +896,8 @@ msgid ""
msgstr "Introduzca las palabras que desee separadas por espacio, es decir <strong>parlamento gasto</strong>"
msgid ""
-"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\n"
-" <a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)."
+"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a "
+"href=\"%s\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -909,35 +916,18 @@ msgid "Event history details"
msgstr "Historial de eventos"
msgid ""
-"Everything that you enter on this page \n"
-" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n"
-" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+"Everything that you enter on this page \\n will be "
+"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website "
+"forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
msgstr "Todo lo que escriba en esta página \n estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)."
msgid ""
-"Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n"
-" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n"
-" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+"Everything that you enter on this page, including <strong>your "
+"name</strong>, \\n will be <strong>displayed "
+"publicly</strong> on\\n this website forever (<a "
+"href=\"%s\">why?</a>)."
msgstr "Todo lo que escribas en esta página, incluyendo <strong>tu nombre</strong>, \n estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)."
-msgid "Exim log"
-msgstr ""
-
-msgid "Exim log done"
-msgstr ""
-
-msgid "EximLogDone|Filename"
-msgstr "EximLogDone|Filename"
-
-msgid "EximLogDone|Last stat"
-msgstr "EximLogDone|Last stat"
-
-msgid "EximLog|Line"
-msgstr "EximLog|Line"
-
-msgid "EximLog|Order"
-msgstr "EximLog|Order"
-
msgid "FOI"
msgstr "FOI"
@@ -968,9 +958,9 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid ""
-"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \n"
-" like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\n"
-" (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)."
+"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd "
+"\\n like information from. <strong>By law, they have to "
+"respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)."
msgstr "Primero, escribe el <strong>nombre de la institución</strong> a la que quieres pedir información. <strong>Están obligados a responder</strong> (<a href=\"%s#%s\">¿por qué?</a>)."
msgid "Foi attachment"
@@ -1070,8 +1060,8 @@ msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Ley de Acceso a la Información"
msgid ""
-"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n"
-" a request to it."
+"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot "
+"make\\n a request to it."
msgstr "La Ley de Acceso a la Información no es aplicable a este organismo, por lo que no puedes enviarle una solicitud de información."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
@@ -1101,9 +1091,10 @@ msgid "From"
msgstr ""
msgid ""
-"From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n"
-" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n"
-" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+"From the request page, try replying to a particular message, rather than "
+"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, "
+"and know\\n an email which will go to the right place, please <a "
+"href=\"%s\">send it to us</a>."
msgstr "Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>."
msgid "From:"
@@ -1127,10 +1118,12 @@ msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid ""
-"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\n"
-"the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n"
-"{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n"
-"description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the "
+"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. "
+"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for "
+"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a "
+"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of"
+" the states."
msgstr "Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la solicitud, y\nel evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\nConsulta los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados."
msgid ""
@@ -1139,10 +1132,10 @@ msgid ""
msgstr "Este es el mensaje que escribiste, por si quieres copiar el texto y guardarlo para luego."
msgid ""
-"Hi! We need your help. The person who made the following request\n"
-" hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n"
-" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n"
-" Thanks."
+"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n "
+"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n"
+" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n "
+"Thanks."
msgstr "¡Hola! Necesitamos tu ayuda. La persona que hizo la siguiente solicitud\n no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Te importaría invertir unos minutos\n en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias."
msgid "Holiday"
@@ -1161,8 +1154,8 @@ msgid "Home page of authority"
msgstr "Sitio web del organismo"
msgid ""
-"However, you have the right to request environmental\n"
-" information under a different law"
+"However, you have the right to request environmental\\n "
+"information under a different law"
msgstr "En cambio, tiene derecho a solicitar información\n medioambiental bajo otra ley"
msgid "Human health and safety"
@@ -1187,8 +1180,8 @@ msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Me gustaría <strong>retirar esta solicitud</strong>"
msgid ""
-"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n"
-" <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n "
+"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -1215,15 +1208,15 @@ msgid ""
msgstr "Si la dirección es incorrecta, o conoce una más actualizada, por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a>."
msgid ""
-"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n"
-"or an email on another subject to {{user}}, then please\n"
-"email {{contact_email}} for help."
+"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the "
+"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail "
+"{{contact_email}} for help."
msgstr "Si no es correcto, o te gustaría enviar una respuesta a la solicitud\no un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\nescribe a {{contact_email}} solicitando ayuda."
msgid ""
-"If you are dissatisfied by the response you got from\n"
-" the public authority, you have the right to\n"
-" complain (<a href=\"%s\">details</a>)."
+"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the "
+"public authority, you have the right to\\n complain (<a "
+"href=\"%s\">details</a>)."
msgstr "Si no está satisfecho con la respuesta que ha recibido del\n organismo público, tiene derecho a\n apelar (<a href=\"%s\">detalles</a>)."
msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
@@ -1235,8 +1228,8 @@ msgid ""
msgstr "Si la solicitud es tuya, puedes <a href=\"%s\">abrir una sesión</a> para verla."
msgid ""
-"If you are thinking of using a pseudonym,\n"
-" please <a href=\"%s\">read this first</a>."
+"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a "
+"href=\"%s\">read this first</a>."
msgstr "Si está pensando en utilizar un pseudónimo,\n por favor <a href=\"%s\">lea esto primero</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
@@ -1248,13 +1241,14 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n"
-"it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n"
-"you would type the address of any other webpage."
+"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and "
+"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your "
+"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other "
+"webpage."
msgstr "Si no puedes hacer click en el enlace del correo, tendrás que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n</strong> en el correo. A continuación, <strong>pégalo en tu navegador</strong>, en el lugar\ndónde escribes la dirección de cualquier otra página web."
msgid ""
-"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n"
+"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n"
" a copy to upload</strong>."
msgstr "Si puedes, escanea o haz una foto de la respuesta, y <strong>mándanos\n una copia para que la subamos</strong>."
@@ -1264,8 +1258,9 @@ msgid ""
msgstr "Si encuentra este servicio útil como responsable de Acceso a la Información, pida al responsable de su web que añada un enlace a nuestra web."
msgid ""
-"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n"
-"more. Please try doing what you were doing from the beginning."
+"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this "
+"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from "
+"the beginning."
msgstr "Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\nPor favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente."
msgid ""
@@ -1275,19 +1270,19 @@ msgid ""
msgstr "Si no lo has hecho ya, por favor escribe un mensaje a continuación informando al organismo público de que has retirado su solicitud. De lo contrario no sabrán que lo has hecho."
msgid ""
-"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\n"
-"learn your email address. Only reply if that is okay."
+"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who "
+"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
msgid ""
-"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n"
-"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check "
+"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\ntus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error."
msgid ""
-"If you would like us to lift this ban, then you may politely\n"
-"<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n"
-msgstr "Si quieres eliminar el bloqueo, entonces puedes <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n explicándonos tus razones.\n"
+"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a "
+"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr "Si quieres eliminar el bloqueo, entonces puedes <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n explicándonos tus razones.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr "Si es nuevo en {{site_name}}"
@@ -1296,8 +1291,8 @@ msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Si ha usado {{site_name}} antes"
msgid ""
-"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n"
-"then there is probably a fault with our server."
+"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this "
+"message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr "Si tu navegador acepta cookies y estás viendo este mensaje,\npuede que haya un problema en nuestro servidor."
msgid "Incoming message"
@@ -1400,8 +1395,8 @@ msgid "Information not held."
msgstr "Información no disponible."
msgid ""
-"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n"
-" radiation, waste materials)"
+"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n "
+"radiation, waste materials)"
msgstr "Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n radiación, materiales de desecho...)"
msgid "Internal review request"
@@ -1413,9 +1408,9 @@ msgid ""
msgstr "¿Es {{email_address}} la dirección incorrecta para solicitudes {{type_of_request}} a {{public_body_name}}? Si es así, por favor contáctenos usando el siguiente formulario:"
msgid ""
-"It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n"
-"or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n"
-"browser. Then press refresh to have another go."
+"It may be that your browser is not set to accept a thing called "
+"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try "
+"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr "Puede que tu navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\no que no pueda hacerlo. Si sabes cómo, por favor permita las \"cookies\", o usa un navegador\ndistinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo."
msgid ""
@@ -1444,8 +1439,8 @@ msgid "Last request viewed: "
msgstr "Última solicitud vista: "
msgid ""
-"Let us know what you were doing when this message\n"
-"appeared and your browser and operating system type and version."
+"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your "
+"browser and operating system type and version."
msgstr "Haznos saber que estabas haciendo cuando apareció\neste mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\nsistema operativo."
msgid "Link to this"
@@ -1466,6 +1461,24 @@ msgstr "Muy retrasada."
msgid "Made between"
msgstr "Realizadas entre"
+msgid "Mail server log"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail server log done"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLogDone|Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLogDone|Last stat"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLog|Line"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLog|Order"
+msgstr ""
+
msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
msgstr "Envíe una nueva <strong>solicitud de información medioambiental</strong>"
@@ -1475,10 +1488,8 @@ msgid ""
msgstr "Hacer una nueva <strong>solicitud de información</strong> a {{public_body}}"
msgid ""
-"Make a new<br/>\n"
-" <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n"
-" Information<br/>\n"
-" request</strong>"
+"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n "
+"Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr "Envíe una nueva<br/>\n <strong>Solicitud <span>de</span><br/>\n información</strong>"
msgid "Make a request"
@@ -1728,8 +1739,8 @@ msgid ""
msgstr "Por favor <strong>responda la pregunta anterior</strong> para que sepamos si "
msgid ""
-"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n"
-" know if there was information in the recent responses to them."
+"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n "
+"know if there was information in the recent responses to them."
msgstr "Por favor <strong>vaya a la siguiente solicitud</strong>, y háganos\n saber si había información en las últimas respuestas recibidas."
msgid ""
@@ -1743,8 +1754,8 @@ msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Por favor pida información medio-ambiental solamente"
msgid ""
-"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n"
-"correctly from your email."
+"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is "
+"copied\\ncorrectly from your email."
msgstr "Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\nde letras y números) del correo."
msgid "Please choose a file containing your photo."
@@ -1762,9 +1773,9 @@ msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Por favor use el siguiente enlace para cancelar o editar estos correos."
msgid ""
-"Please click on the link below to confirm that you want to \n"
-"change the email address that you use for {{site_name}}\n"
-"from {{old_email}} to {{new_email}}"
+"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the "
+"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to "
+"{{new_email}}"
msgstr "Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \ncambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\nde {{old_email}} a {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
@@ -1776,8 +1787,8 @@ msgid ""
msgstr "Por favor, describe mejor el tema de tu solicitud en el título. Por cierto, no hace falta decir que es una solicitud de información, ya lo añadimos nosotros."
msgid ""
-"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n"
-" that we consider inappropriate."
+"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that "
+"we consider inappropriate."
msgstr "Por favor no subas imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n que consideremos inapropiada."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
@@ -1840,13 +1851,14 @@ msgid ""
msgstr "Por favor, mantén el resumen corto, como en el asunto de un correo electrónico"
msgid ""
-"Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\n"
-" time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+"Please only request information that comes under those categories, "
+"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the "
+"public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Por favor, pide información sólo de estas categorias, <strong>no pierdas tu tiempo </strong> o el del organismo público pidiendo información no relacionada."
msgid ""
-"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n"
-"if they are successful yet or not."
+"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone "
+"know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\nsi han tenido éxito o no."
msgid ""
@@ -1969,6 +1981,9 @@ msgstr ""
msgid "Public body/translation"
msgstr ""
+msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
+msgstr ""
+
msgid "PublicBody::Translation|First letter"
msgstr ""
@@ -1996,6 +2011,9 @@ msgstr ""
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
+msgid "PublicBody|Disclosure log"
+msgstr ""
+
msgid "PublicBody|First letter"
msgstr "Primera letra"
@@ -2074,8 +2092,8 @@ msgid "Refused."
msgstr "Rechazada."
msgid ""
-"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n"
-" do not use on a public computer) "
+"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a "
+"public computer) "
msgstr "Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n no lo use en un ordenador público) "
msgid "Report abuse"
@@ -2181,9 +2199,9 @@ msgid "Search in"
msgstr "Buscar en"
msgid ""
-"Search over<br/>\n"
-" <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n"
-" <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> "
+"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} "
+"authorities</strong>"
msgstr "Busque entre<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>"
msgid "Search queries"
@@ -2276,10 +2294,11 @@ msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Parte de la información solicitada ha sido recibida"
msgid ""
-"Some people who've made requests haven't let us know whether they were\n"
-"successful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\n"
-"choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n"
-"information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+"Some people who've made requests haven't let us know whether they "
+"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help "
+"&ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know "
+"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be "
+"exceedingly grateful."
msgstr "Algunas personas que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si tuvieron\néxito o no. Necesitamos <strong>su</strong> ayuda &ndash;\nelije una de las solicitudes, léela, y háznos saber si se ha obtenido o no\nla información. Todos te estaremos agradecidos."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
@@ -2289,8 +2308,8 @@ msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr ""
msgid ""
-"Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n"
-"{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+"Someone, perhaps you, just tried to change their email address "
+"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr "Alguien, tal vez tú, acaba de intentar cambiar tu dirección de correo en\n{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}."
msgid ""
@@ -2393,20 +2412,20 @@ msgid "Thank you for updating your profile photo"
msgstr "Gracias por actualizar tu foto de perfil"
msgid ""
-"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n"
-"responses, and maybe even let us make league tables..."
+"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find "
+"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr "Gracias por ayudar - tu trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\nque han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..."
msgid ""
-"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n"
-" also, if you need it, give advice on what to do next about your\n"
-" requests."
+"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n"
+" also, if you need it, give advice on what to do next about "
+"your\\n requests."
msgstr "Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n hacer a continuación con tus solicitudes."
msgid ""
-"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n"
-" We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n"
-" requests."
+"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and "
+"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on "
+"what to do next about each of your\\n requests."
msgstr "Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n hacer a continuación con tus solicitudes."
msgid ""
@@ -2433,8 +2452,8 @@ msgid ""
msgstr "El organismo sólo tiene una <strong>copia en papel</strong> de la información."
msgid ""
-"The authority say that they <strong>need a postal\n"
-" address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+"The authority say that they <strong>need a postal\\n "
+"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr "El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la solicitud sea válida"
msgid ""
@@ -2443,9 +2462,8 @@ msgid ""
msgstr "El organismo querría / ha respondido <strong>por correo ordinario</strong> a esta solicitud."
msgid ""
-"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n"
-"{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n"
-"request has not been delivered."
+"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to "
+"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr "El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n{{user}} como respuesta a la solicitud {{law_used_short}}\nno ha sido entregado."
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
@@ -2484,24 +2502,24 @@ msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "La solicitud ha sido rechazada por el organismo"
msgid ""
-"The request you have tried to view has been removed. There are\n"
-"various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n"
-" href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions."
+"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious "
+"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. "
+"Please <a\\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr "La solicitud que ha intentado ver ha sido eliminada. Hay\nvarios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n href=\"%s\">contáctenos</a> si tiene cualquier pregunta."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "El creador de la solicitud la ha cancelado por algún motivo"
msgid ""
-"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n"
-" by law, the authority should normally have responded\n"
-" <strong>promptly</strong> and"
+"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say"
+" that, \\n by law, the authority should normally have "
+"responded\\n <strong>promptly</strong> and"
msgstr "La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n <strong>rápidamente</strong> y"
msgid ""
-"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n"
-" law, under all circumstances, the authority should have responded\n"
-" by now"
+"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say"
+" that, by \\n law, under all circumstances, the authority should "
+"have responded\\n by now"
msgstr "La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n haber respondido"
msgid ""
@@ -2605,8 +2623,8 @@ msgstr[0] "Hay %d persona siguiendo esta solicitud."
msgstr[1] "Hay %d personas siguiendo esta solicitud."
msgid ""
-"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\n"
-" One of them is shown below, you may mean a different one:"
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has "
+"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
msgid ""
@@ -2648,8 +2666,8 @@ msgid ""
msgstr "No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}} rápidamente, como requiere la ley"
msgid ""
-"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n"
-"as required by law"
+"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas "
+"required by law"
msgstr "No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}}, \n como requiere la ley"
msgid "Things to do with this request"
@@ -2662,12 +2680,13 @@ msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Este organismo ya no existe, no pueden realizarse solicitudes de información."
msgid ""
-"This comment has been hidden. See annotations to\n"
-" find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
+"This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why."
+" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view "
+"the response."
msgstr "Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta."
msgid ""
-"This covers a very wide spectrum of information about the state of\n"
+"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n"
" the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr "Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:"
@@ -2686,8 +2705,8 @@ msgid ""
msgstr "Esta es la versión HTML de un fichero adjunto a una solicitud de acceso a la información"
msgid ""
-"This is because {{title}} is an old request that has been\n"
-"marked to no longer receive responses."
+"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no "
+"longer receive responses."
msgstr "Esto es porque {{title}} es una solicitud antigua\nmarcada para ya no recibir más respuestas."
msgid ""
@@ -2696,8 +2715,9 @@ msgid ""
msgstr "Esta es tu solicitud, por lo que recibirás correos automáticamente cuando lleguen nuevas respuestas."
msgid ""
-"This outgoing message has been hidden. See annotations to\n"
-"\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
+"This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind"
+" out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a>"
+" to view the response."
msgstr "Este mensaje está oculto. Lee los comentarios\n\t\t\t\t\t\tpara descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta."
msgid "This particular request is finished:"
@@ -2746,8 +2766,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\n"
-" There may be an explanation in the correspondence below."
+"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made "
+"it.\\n There may be an explanation in the correspondence "
+"below."
msgstr "Esta solicitud ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación."
msgid ""
@@ -2770,12 +2791,12 @@ msgid ""
msgstr "Esta solicitud ha recibido una respuesta inusual, y <strong>requiere la intervención</strong> del equipo de {{site_name}}."
msgid ""
-"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n"
-" in as a super user."
+"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are "
+"logged\\n in as a super user."
msgstr "Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puedes verla sólo porque estás identificado\n como super-usuario."
msgid ""
-"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n"
+"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n"
" <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr "Esta solicitud está oculta, por lo que sólo tú como creador puedes verla. Por favor\n <a href=\"%s\">contáctanos</a> si no estás seguro de por qué."
@@ -2786,23 +2807,24 @@ msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
msgid ""
-"This response has been hidden. See annotations to find out why.\n"
-" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
+"This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n"
+" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign "
+"in</a> to view the response."
msgstr "Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta."
msgid ""
-"This table shows the technical details of the internal events that happened\n"
-"to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n"
-"the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n"
-"which require a postal response and much more."
+"This table shows the technical details of the internal events that "
+"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate "
+"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, "
+"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr "La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \ncon la solicitud {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\nestadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\nel número de solicitudes que piden usar correo ordinario."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Este usuario ha sido expulsado from {{site_name}} "
msgid ""
-"This was not possible because there is already an account using \n"
-"the email address {{email}}."
+"This was not possible because there is already an account using \\nthe email"
+" address {{email}}."
msgstr "No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \nde correo {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
@@ -2812,8 +2834,8 @@ msgid "To cancel this alert"
msgstr "Cancelar esta alerta"
msgid ""
-"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n"
-"was a technical problem trying to do this."
+"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, "
+"there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr "Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\nha habido un problema técnico al intentar hacerlo."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
@@ -2852,8 +2874,10 @@ msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr ""
msgid ""
-"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \n"
-"{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the "
+"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to "
+"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please "
+"update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr "Para ayudarnos a mantener la web ordenada, alguien ha actualizado el estado de \nla solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hiziste a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor cambia el estado tú mismo a lo que considere correcto."
msgid ""
@@ -2967,14 +2991,14 @@ msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado "
msgid ""
-"Unfortunately we don't know the FOI\n"
-"email address for that authority, so we can't validate this.\n"
-"Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out."
+"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so "
+"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it "
+"out."
msgstr "Desgraciadamente no tenemos la dirección\nde correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\nPor favor <a href=\"%s\">contáctenos</a> para arreglarlo."
msgid ""
-"Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n"
-"address for"
+"Unfortunately, we do not have a working "
+"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Desgraciadamente, no tenemos una dirección de correo válida para"
msgid "Unknown"
@@ -3116,25 +3140,24 @@ msgid ""
msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este {{public_body_name}}."
msgid ""
-"We don't know whether the most recent response to this request contains\n"
-" information or not\n"
-" &ndash;\n"
-"\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n"
+" information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please"
+" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr "No sabemos si la última respuesta a esta solicitud contiene\n información o no\n &ndash;\n\tsi es {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abra una sesión</a> y háganoslo saber."
msgid ""
-"We will not reveal your email address to anybody unless you\n"
-"or the law tell us to."
-msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\nnos lo digas, o la ley nos obligue."
+"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the"
+" law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). "
+msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú nos lo digas\n o la ley nos obligue (<a href=\"%s\">más información</a>). "
msgid ""
-"We will not reveal your email address to anybody unless you or\n"
-" the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). "
-msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú nos lo digas\n o la ley nos obligue (<a href=\"%s\">más información</a>). "
+"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
+msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\nnos lo digas, o la ley nos obligue."
msgid ""
-"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n"
-"or the law tell us to."
+"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law "
+"tell us to."
msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\nnos lo digas, o la ley nos obligue."
msgid "We're waiting for"
@@ -3144,13 +3167,13 @@ msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Estamos esperando que alguien lea"
msgid ""
-"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n"
-"it before your email address will be changed."
+"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link"
+" in\\nit before your email address will be changed."
msgstr "Hemos enviado un correo a tu nueva dirección de correo. Necesitarás seguir el enlace\nincluido en él para que se actualice tu dirección de correo."
msgid ""
-"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n"
-"continue."
+"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you "
+"can\\ncontinue."
msgstr "Le hemos enviado un correo, necesitará seguir el enlace incluído en él antes\nde continuar."
msgid ""
@@ -3171,13 +3194,13 @@ msgid "What information has been requested?"
msgstr ""
msgid ""
-"When you get there, please update the status to say if the response \n"
-"contains any useful information."
+"When you get there, please update the status to say if the response "
+"\\ncontains any useful information."
msgstr "Por favor actualice el estado para indicar si la respuesta \ncontiene información útil."
msgid ""
-"When you receive the paper response, please help\n"
-" others find out what it says:"
+"When you receive the paper response, please help\\n others find "
+"out what it says:"
msgstr "Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n a que otros sepan lo que dice:"
msgid ""
@@ -3241,7 +3264,7 @@ msgstr ""
msgid "You are following all new successful responses"
msgstr ""
-msgid "You are no longer following {{track_description}}"
+msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
msgid ""
@@ -3258,8 +3281,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n"
-"page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+"You can get this page in computer-readable format as part of the main "
+"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API "
+"documentation</a>."
msgstr "Puedes obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\nde la solicitud. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>."
msgid ""
@@ -3290,11 +3314,9 @@ msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Ha cambiado la dirección de correo que usa en {{site_name}}"
msgid ""
-"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\n"
-"already have an account. Your name and password have been\n"
-"left as they previously were.\n"
-"\n"
-"Please click on the link below."
+"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an "
+"account. Your name and password have been\\nleft as they previously "
+"were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr "Has intentado registrarte en {{site_name}}, pero\nya tienes una cuenta. Tu nombre y contraseña no se han\nmodificado.\n\nPor favor usa el siguiente enlace para continuar."
msgid ""
@@ -3303,20 +3325,20 @@ msgid ""
msgstr "Sabes lo que ha causado el error, y puedes <strong>sugerir una solución</a>, como una dirección de correo válida."
msgid ""
-"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\n"
-" file too large for email, use the form below."
+"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach "
+"a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
msgid ""
-"You may be able to find\n"
-" one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n"
-" to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up "
+"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"%s\">send"
+" it to us</a>."
msgstr "Puede que encuentres una\n en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigues\n por favor <a href=\"%s\">envíanosla</a>."
msgid ""
-"You may be able to find\n"
-"one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n"
-"to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and "
+"asking. If you manage\\nto find one, then please <a "
+"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Puede que encuentres una\nen su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\nconsigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
@@ -3336,8 +3358,9 @@ msgid ""
msgstr "Ya has enviado esa misma respuesta a esta solicitud."
msgid ""
-"You should have received a copy of the request by email, and you can respond\n"
-" by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+"You should have received a copy of the request by email, and you can "
+"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your "
+"convenience, here is the address:"
msgstr ""
msgid ""
@@ -3346,10 +3369,9 @@ msgid ""
msgstr "Quieres <strong>darle tu dirección postal</strong> al organismo en privado."
msgid ""
-"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\n"
-"send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n"
-"up\n"
-"email alerts."
+"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations "
+"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, "
+"and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr "No podrás realizar nuevas solicitudes, enviar respuestas, añadir comentarios o\ncontactar con otros usuarios. Podrás continuar viendo otras solicitudes y\nconfigurando nuevas alertas de correo."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
@@ -3361,10 +3383,13 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
-"You will only get an answer to your request if you follow up\n"
-"with the clarification."
+"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the "
+"clarification."
msgstr "Sólo recibirás una respuesta a tu solicitud si continúas\ncon la aclaración."
+msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
+msgstr ""
+
msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
msgstr "La respuesta a tu solicitud de información está muy retrasada - "
@@ -3385,11 +3410,10 @@ msgstr[0] "Tu %d comentario"
msgstr[1] "Tus %d comentarios"
msgid ""
-"Your <strong>name will appear publicly</strong> \n"
-" (<a href=\"%s\">why?</a>)\n"
-" on this website and in search engines. If you\n"
-" are thinking of using a pseudonym, please \n"
-" <a href=\"%s\">read this first</a>."
+"Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a "
+"href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If "
+"you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a "
+"href=\"%s\">read this first</a>."
msgstr "<strong>Tu nombre aparecerá públicamente</strong> \n (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)\n en esta web y en motores de búsqueda. Si estás\n pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n <a href=\"%s\">lee esto primero</a>."
msgid "Your annotations"
@@ -3433,8 +3457,8 @@ msgid ""
msgstr "Tu nombre y su comentario aparecerán en los <strong>motores de búsqueda</strong>."
msgid ""
-"Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n"
-" (<a href=\"%s\">details</a>)."
+"Your name, request and any responses will appear in <strong>search "
+"engines</strong>\\n (<a href=\"%s\">details</a>)."
msgstr "Tu nombre, tu solicitud y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motoros de búsqueda</strong>\n (<a href=\"%s\">detalles</a>)."
msgid "Your name:"
@@ -3450,8 +3474,8 @@ msgid "Your password:"
msgstr "Tu contraseña:"
msgid ""
-"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\n"
-" wherever you do something on {{site_name}}."
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n "
+"wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
msgid ""
@@ -3494,8 +3518,11 @@ msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr ""
msgid ""
-"a one line summary of the information you are requesting, \n"
-"\t\t\te.g."
+"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had "
+"strange characters removed. ]"
+msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} Nota: El text anterior estava mal codificat, i s'han eliminat alguns caràcters estranys. ]"
+
+msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
msgstr "un resumen de una línea de la información que solicitas, \n\t\t\tpor ejemplo"
msgid "admin"
@@ -3524,9 +3551,6 @@ msgstr "y actualizar su estado."
msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
msgstr "y te sugeriremos <strong>qué hacer a continuación</strong>"
-msgid "answered a request about"
-msgstr "contestó la solicitud"
-
msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
msgstr "cualquier <a href=\"/list\">solicitud nueva</a>"
@@ -3567,7 +3591,7 @@ msgid "comments"
msgstr "comentarios"
msgid ""
-"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n"
+"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n"
" Or you could phone them."
msgstr "incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n O prueba a llamarles por teléfono."
@@ -3638,10 +3662,10 @@ msgid "no later than"
msgstr "no más tarde de"
msgid ""
-"no longer exists. If you are trying to make\n"
-" From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n"
-" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n"
-" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try"
+" replying to a particular message, rather than sending\\n a general "
+"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email "
+"which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
msgstr "ya no existe. \nDesde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>."
msgid "normally"
@@ -3660,8 +3684,8 @@ msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "solicitudes que son {{list_of_statuses}}"
msgid ""
-"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n"
-"email to let them know what you are going to do about it."
+"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to "
+"this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr "respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\ncorreo para indicarles qué va a hacer al respecto."
msgid "send a follow up message"
@@ -3743,9 +3767,10 @@ msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "{{count}} solicitudes de información encontradas"
msgid ""
-"{{existing_request_user}} already\n"
-" created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n"
-" or edit the details below to make a new but similar request."
+"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on "
+"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing "
+"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar "
+"request."
msgstr "{{existing_request_user}} ya\n envió la misma solicitud el {{date}}. Puedes ver <a href=\"{{existing_request}}\">la solicitud existente</a>,\n o editar la tuya a continuación para enviar una nueva similar a la anterior."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
@@ -3769,6 +3794,12 @@ msgstr "{{list_of_things}} encontradas por '{{search_query}}'"
msgid "{{number_of_comments}} comments"
msgstr "{{number_of_comments}} comentarios"
+msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
+msgstr ""
+
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "Sólo {{public_body_name}}:"
@@ -3815,8 +3846,8 @@ msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} añadió un comentario"
msgid ""
-"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n"
-"request. Follow this link to see what they wrote."
+"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this "
+"link to see what they wrote."
msgstr "{{user_name}} ha comentado tu solicitud {{law_used_short}}. \nSigue este enlace para ver lo que ha escrito."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."