aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/de/app.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/de/app.po')
-rw-r--r--locale/de/app.po379
1 files changed, 194 insertions, 185 deletions
diff --git a/locale/de/app.po b/locale/de/app.po
index d851717d9..38b00b519 100644
--- a/locale/de/app.po
+++ b/locale/de/app.po
@@ -3,18 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012.
-# FOI Monkey <>, 2012.
-# <kersti@access-info.org>, 2011.
-# stefanw <stefanwehrmeyer@gmail.com>, 2011.
+# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012
+# FOI Monkey <>, 2012
+# KerstiRu <kersti@access-info.org>, 2011
+# stefanw <stefanwehrmeyer@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-14 14:02-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-14 21:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 09:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-30 08:54+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr " Diese Information wird auf Ihrem {{site_name}} -profil angezeigt werden, um andere Nutzer über Ihre Aktivitäten zu informieren. "
-msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)"
-msgstr "<a href=\"%s\">Moderationsregeln</a>)"
+msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Moderationsregeln</a>)"
msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
msgstr " (<strong>Geduld</strong>, speziell für größere Dateien kann es einen Moment dauern!)"
@@ -54,9 +54,9 @@ msgstr " Hilfe zur Erstellung einer guten Informationsanfrage. "
msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
msgstr " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
-msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
msgstr ""
-"Sollten Sie die korrekte Adresse kennen, <a href=\"%s\">senden Sie sie uns</a>.\n"
+"Sollten Sie die korrekte Adresse kennen, <a href=\"{{url}}\">senden Sie sie uns</a>.\n"
" Sie können die Adresse wahrscheinlich auf der Webseite oder durch einen Anruf bei der Behörde herausfinden. "
msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
@@ -95,21 +95,6 @@ msgstr "wenn Sie diese Nachricht senden. "
msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
-msgid "%d Freedom of Information request to %s"
-msgid_plural "%d Freedom of Information requests to %s"
-msgstr[0] "%d Informationsfreiheitsanfrage an %s"
-msgstr[1] "%d Informationsfreiheitsanfragen an %s"
-
-msgid "%d request"
-msgid_plural "%d requests"
-msgstr[0] "%d Anfrage"
-msgstr[1] "%d Anfragen"
-
-msgid "%d request made."
-msgid_plural "%d requests made."
-msgstr[0] "%d Anfragen gestellt."
-msgstr[1] "%d Anfragen gestellt."
-
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
msgstr "´Kriminalitätsrate auf Länderebene´"
@@ -150,32 +135,14 @@ msgstr "2. Informationen anfragen"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Überprüfen Sie nun Ihre Anfrage"
-msgid "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>"
-msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>"
-
-msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
-msgstr "<a href=\"%s\">Kommentar hinzufügen</a> (um den Anfragensteller oder andere Nutzern zu unterstützen)"
-
-msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Alle durchsuchen</a> or <a href=\"{{add_url}}\">bitten Sie uns eine hinzuzufügen</a>."
-msgid "<a href=\"%s\">Are you the owner of\\n any commercial copyright on this page?</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Halten Sie die Urheberrechte dieser Seite?</a>"
+msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Kommentar hinzufügen</a> (um den Anfragensteller oder andere Nutzern zu unterstützen)"
-msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Alle durchsuchen</a> or <a href=\"%s\">bitten Sie uns eine hinzuzufügen</a>."
-
-msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Gewünschte Behörde nicht gefunden?</a>"
-
-msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
-msgstr "<a href=\"%s\">Melden Sie sich an,</a> um Ihr Passwort und weitere Einstellungen zu ändern (auschließlich {{user_name}})"
-
-msgid "<a href=\"%s\">details</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Details</a>"
-
-msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Was ist das?</a>"
+msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Melden Sie sich an,</a> um Ihr Passwort und weitere Einstellungen zu ändern (auschließlich {{user_name}})"
msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Fertig! Ganz herzlichen Dank für Ihre Hilfe.</p><p>Es gibt <a href=\"{{helpus_url}}\">noch mehr womit Sie uns helfen können</a>{{site_name}}.</p>"
@@ -216,11 +183,11 @@ msgstr "<p>Wir freuen uns, dass Sie die von Ihnen gewünschten Informationen erh
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Wir freuen uns, dass Sie die von Ihnen gewünschten Informationen erhalten haben. Falls Sie {{site_name}} hilfreich fanden, <a href=\"{{donation_url}}\">senden Sie eine Spende</a>an die Organisation hinter dieser Seite.</p><p>Falls Sie versuchen möchten den Rest der Information zu erhalten, schauen Sie hier was Sie tun können.</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
-msgstr "<p> Es ist nicht erfoderlich Ihre Emailadresse in der Anfrage zu nennen, um eine Antwort zu erhalten (<a href=\"%s\">Details</a>).</p>"
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr "<p> Es ist nicht erfoderlich Ihre Emailadresse in der Anfrage zu nennen, um eine Antwort zu erhalten (<a href=\"{{url}}\">Details</a>).</p>"
-msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
-msgstr "<p>Um eine Antwort zu erhalten, müssen Sie Ihre Email-Adresse nicht in Ihre Anfrage einfügen, da wir diese auf der folgenden Seite erfragen werden (<a href=\"%s\">Details</a>).</p>"
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr "<p>Um eine Antwort zu erhalten, müssen Sie Ihre Email-Adresse nicht in Ihre Anfrage einfügen, da wir diese auf der folgenden Seite erfragen werden (<a href=\"{{url}}\">Details</a>).</p>"
msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Ihre Anfrage enthält eine <strong>Postleitzahl</strong>. Sollte diese nicht unmittelbar in Zusammenhang mit Ihrer Anfrage stehen, empfehlen wir diese zu entfern en, da diese ansonsten<strong>im Internet veröffentlicht wird </strong>.</p>"
@@ -234,15 +201,10 @@ msgstr "<p>{{site_name}} wird gerade überarbeitet. Sie können ausschließlich
msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
msgstr "Sollten Sie eine webbasierten Emailanbieter oder ´Junk-mail´ Filter nutzen, prüfen Sie Ihren Spamordner. Es kommt vor, dass unsere Nachrichten dort landen. "
-msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority"
-msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>"
+msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr ""
"<strong> Kann ich Informationen zu meiner eigenen Person anfragen?</strong>\n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"%s\">Nein! (Weitere Informationen)</a>"
+"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"{{url}}\">Nein! (Weitere Informationen)</a>"
msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>kommentiert_durch:tony_bowden</code></strong> um Kommentare von Tony Bowden zu suche, den Namen wie in der URL eingebend."
@@ -304,8 +266,8 @@ msgstr ""
"<strong>Note:</strong>\n"
" Es wird eine Email an Ihre neue Emailadresse versendet. Folgen Sie den darin angegebenen Schritten, um die Änderung Ihrer Emailadresse zu bestätigen."
-msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"%s\">click here</a>."
-msgstr "<strong>Privacy note:</strong> Falls Sie Informationen zu Ihrer eingenen Person erfragen wollen <a href=\"%s\">Klicken Sie hier</a>."
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr "<strong>Privacy note:</strong> Falls Sie Informationen zu Ihrer eingenen Person erfragen wollen <a href=\"{{url}}\">Klicken Sie hier</a>."
msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
@@ -358,6 +320,15 @@ msgstr "Zu Ihrer Person:"
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Handel aus Deinen Erfahrungen"
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr "Fügen Sie einee Anmerkung bei"
@@ -441,13 +412,19 @@ msgstr "Jedermann:"
msgid "Applies to"
msgstr ""
+msgid "Are we missing a public authority?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
+msgstr "Halten Sie die Urheberrechte dieser Seite?"
+
msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
msgstr "Fragen Sie nach <strong>spezifischen</strong> Dokumenten oder Informationen. Diese Seite ist nicht für generelle Anfragen vorgesehen. "
-msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"%s\">more details</a>)."
+msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
"Am Ende der Seite können Sie eine Antwort mit der Aufforderung das Dokument einzuscannen senden\n"
-" (<a href=\"%s\">weitere Details</a>)."
+" (<a href=\"{{url}}\">weitere Details</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Anhang (freiwillig)"
@@ -485,6 +462,9 @@ msgstr "Nach gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} <strong>umgehe
msgid "Calculated home page"
msgstr ""
+msgid "Can't find the one you want?"
+msgstr "Gewünschte Behörde nicht gefunden?"
+
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
msgstr "Benachrichtigung für {{site_name}} abbestellen"
@@ -650,6 +630,9 @@ msgstr "<strong>Antwort</strong> von {{public_body_link}} wird erwartet. Sie sol
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Sehr geehrte / Sehr geehrter {{public_body_name}},"
@@ -732,7 +715,7 @@ msgstr "Informieren Sie mich über zukünftige Aktualisierungen zu dieser Anfrag
msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
msgstr "Trennen Sie Ihre Suchbegriffen durch Leerzeichen"
-msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)."
+msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
@@ -753,15 +736,15 @@ msgstr "Details Verlaufsübersicht"
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
"Jegliche auf dieser Seite eingegebene Information, inklusive <strong>Ihrem Namen</strong>, ⏎ wird\n"
-" permanent auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"%s\"> Warum?</a>)."
+" permanent auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"{{url}}\"> Warum?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
"Jegliche auf dieser Seite eingegebene Information wird\n"
-" permanent auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"%s\"> Warum?</a>)."
+" permanent auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"{{url}}\"> Warum?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr ""
@@ -787,13 +770,13 @@ msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Konnte Bild nicht in ein PNG konvertieren"
-msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}"
-msgstr "Konnte Bild nicht in die richtige Größe umwandeln: %{cols} x %{rows}, brauche %{width} x %{height}"
+msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgstr "Konnte Bild nicht in die richtige Größe umwandeln: {{cols}} x {{rows}}, brauche {{width}} x {{height}}"
msgid "Filter"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)."
+msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Foi attachment"
@@ -874,8 +857,8 @@ msgstr "Aus unbekannten Gründen ist es nicht möglich eine Anfrage a diese Beh
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
-msgid "Found %d public authority %s"
-msgid_plural "Found %d public authorities %s"
+msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
+msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -912,8 +895,8 @@ msgstr "IFG-Anfrage an"
msgid "From"
msgstr ""
-msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
-msgstr "Von der Anfragen-Seite, versuchen Sie direkt auf spezifische Nachrichten zu reagieren anstall eine generelle Nachfrage zu senden. Falls Sie eine generelle Nachfrage stellen müssen und eine Emailadresse kennen, welche an die richtige Stelle geht, sind Sie so freundlich uns <a href=\"%s\">diese zu senden. "
+msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Von der Anfragen-Seite, versuchen Sie direkt auf spezifische Nachrichten zu reagieren anstall eine generelle Nachfrage zu senden. Falls Sie eine generelle Nachfrage stellen müssen und eine Emailadresse kennen, welche an die richtige Stelle geht, sind Sie so freundlich uns <a href=\"{{url}}\">diese zu senden. "
msgid "From:"
msgstr "Von:"
@@ -924,6 +907,18 @@ msgstr "HINTELASSEN SIE HIER DETAILS ZU IHRER BESCHWERDE"
msgid "Handled by post."
msgstr "Postalisch bearbeitet."
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Hallo! IFG-Anfragen innerhalb von {{country_name}} können Sie hier stellen: {{link_to_website}} "
@@ -1016,8 +1011,8 @@ msgstr ""
msgid "Id"
msgstr ""
-msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
-msgstr "Sollte die Adresse falsch sein oder sollten Sie eine bessere Adresse kennen, so <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a>bitte."
+msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr "Sollte die Adresse falsch sein oder sollten Sie eine bessere Adresse kennen, so <a href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie uns</a>bitte."
msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr ""
@@ -1027,19 +1022,19 @@ msgstr ""
"Falls dies falsch ist oder Sie eine späte Antwort auf diese Anfrage oder zu einem anderen Thema an {{user}} senden möchten, dann mailen Sie bitte\n"
" {{contact_email}} ffür weitere Hilfe."
-msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"%s\">details</a>)."
-msgstr "Sollten Sie mit den erhaltenen Informationen nicht zufrieden sein, haben Sie das Recht eine Beschwerde einzureichen (<a href=\"%s\">Details</a>)."
+msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr "Sollten Sie mit den erhaltenen Informationen nicht zufrieden sein, haben Sie das Recht eine Beschwerde einzureichen (<a href=\"{{url}}\">Details</a>)."
-msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
-msgstr "Sollten weiterhin Probleme bestehen, bitte <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a>."
+msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr "Sollten weiterhin Probleme bestehen, bitte <a href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie uns</a>."
-msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request."
-msgstr "Falls Sie der Antragsteller sind, <a href=\"%s\">loggen Sie sich ein</a>, um die Anfrage anzusehen."
+msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgstr "Falls Sie der Antragsteller sind, <a href=\"{{url}}\">loggen Sie sich ein</a>, um die Anfrage anzusehen."
-msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"%s\">read this first</a>."
+msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
"Wenn Sie ein Pseudonym als Benutzername verwenden möchten,\n"
-" bitte <a href=\"%s\">lesen Sie hier</a>."
+" bitte <a href=\"{{url}}\">lesen Sie hier</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Wenn Sie {{user_link}} sind, bitte"
@@ -1213,8 +1208,8 @@ msgstr "{{site_name}} beigetreten am"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
-msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)."
-msgstr "Machen Sie es <strong>kurz und bündig</strong>, die Wahrscheinlichkeit die gewünschten Informationen zu erhalten ist somit größer(<a href=\"%s\">Warum?</a>)."
+msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Machen Sie es <strong>kurz und bündig</strong>, die Wahrscheinlichkeit die gewünschten Informationen zu erhalten ist somit größer(<a href=\"{{url}}\">Warum?</a>)."
msgid "Keywords"
msgstr "Stichwörter"
@@ -1533,8 +1528,8 @@ msgstr "Helfen Sie uns ausstehende Anfragen zu kategorisieren!"
msgid "Please"
msgstr "Bitte"
-msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it."
-msgstr "Bitte<a href=\"%s\">nehmen Sie Kontakt mit uns auf</a>, damit wir das Problem beheben können. "
+msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
+msgstr "Bitte<a href=\"{{url}}\">nehmen Sie Kontakt mit uns auf</a>, damit wir das Problem beheben können. "
msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Bitte <strong>beantworten Sie die oben angezeigte Frage</strong>, damit wir wissen ob"
@@ -1641,8 +1636,8 @@ msgstr "Bitte fragen Sie ausschliesslich auf diese Kategorien zutreffende Inform
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "Bitte wählen Sie diese Anfragen der Reihe nach aus und <strong>lassen Sie jederman wissen</strong>, ob sie bereits erfolgreich waren oder noch nicht. "
-msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature"
-msgstr "Bitte unterschreiben Sie unten mit Ihrem Namen oder ändern Sie Ihre \"% {signoff}\" Signatur"
+msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgstr "Bitte unterschreiben Sie unten mit Ihrem Namen oder ändern Sie Ihre \"{{signoff}}\" Signatur"
msgid "Please sign in as "
msgstr "Anmelden als"
@@ -1749,9 +1744,6 @@ msgstr ""
msgid "Public body"
msgstr ""
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1761,33 +1753,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1989,10 +1954,10 @@ msgstr ""
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Duchsuchen Sie die Seite, um die von Ihnen gewünschten Informationen zu finden. "
-msgid "Search within the %d Freedom of Information requests to %s"
-msgid_plural "Search within the %d Freedom of Information requests made to %s"
-msgstr[0] "Suchen Sie in den %d an %s gestellten IFG-Anfragen"
-msgstr[1] "Suchen Sie in den %d an %s gestellten IFG-Anfragen"
+msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] "Suchen Sie in den {{count}} an {{public_body_name}} gestellten IFG-Anfragen"
+msgstr[1] "Suchen Sie in den {{count}} an {{public_body_name}} gestellten IFG-Anfragen"
msgid "Search your contributions"
msgstr "Suchen Sie Ihre Beiträge"
@@ -2260,18 +2225,18 @@ msgstr "Die Anfrage war <strong>erfolgreich</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Die Anfrage wurde von der Behörde abgelehnt"
-msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions."
+msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
"Die von Ihnen ausgewählte Anfrage wurde verweigert. Dies kann unterschiedliche Ursachen haben, welche an dieser Stelle leider nicht näher erläutert werden können. Bitte<a\n"
-" href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> für weitere Fragen. "
+" href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie uns</a> für weitere Fragen. "
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Der Anfragensteller hat die Anfrage aus unbekannten Gründen zurückgezogen. "
-msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
msgstr "Die Beantwortung auf Ihre Anfrage ist verspätet. Nach gesetzlicher Vorschrift sollte die Behörde unverzüglich geantwortet haben und"
-msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
msgstr "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. Nach gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} Ihnen inzwischen unter allen Umständen geantwortet haben. "
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
@@ -2280,6 +2245,9 @@ msgstr "Da die Suchanzeige momentan offline ist, können wir die an diese Behör
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "Da die Suchanzeige momentan offline ist, können wir durch diese Person gestellten Informationsfreiheitsanfragen gerade leider nicht anzeigen. "
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Dann können Sie die Statusnachricht abmelden "
@@ -2355,17 +2323,17 @@ msgstr "Dann wird Ihr Kommentar zu {{info_request_title}} gesendet."
msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
msgstr "Es gibt {{count}} neue Anmerkungen zu Ihrer {{info_request}} Anfrage. Folgen Sie dem Link, um diese anzusehen. "
-msgid "There is %d person following this request"
-msgid_plural "There are %d people following this request"
-msgstr[0] " %d Person verfolgen diese Anfrage"
-msgstr[1] " %d Personen verfolgen diese Anfrage"
-
msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
msgstr ""
+msgid "There is {{count}} person following this request"
+msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
+msgstr[0] " {{count}} Person verfolgen diese Anfrage"
+msgstr[1] " {{count}} Personen verfolgen diese Anfrage"
+
msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
msgstr "Es ist ein <strong>Übermittlungsfehler</strong>oder ähnliches aufgetreten, welcher von unserem {{site_name}} Team repariert werden muss. "
@@ -2402,8 +2370,8 @@ msgstr ""
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Diese Behörde existiert nichtmehr. Es ist folglich nicht möglich eine Anfrage zu stellen. "
-msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
-msgstr "Dieser Kommentar wurde verborgen. Sehen Sie die Anmerkungen, um den Grund zu erfahren. Falls Sie diese Anfrage gestellt haben können Sie sich <a href=\"%s\">einloggen</a> um die Antwort zu lesen."
+msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr "Dieser Kommentar wurde verborgen. Sehen Sie die Anmerkungen, um den Grund zu erfahren. Falls Sie diese Anfrage gestellt haben können Sie sich <a href=\"{{url}}\">einloggen</a> um die Antwort zu lesen."
msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
@@ -2428,8 +2396,8 @@ msgstr ""
msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
msgstr "Dies ist Ihre eigene Anfrage. Sie erhalten eine automatische Emailbenachrichtigung, sobald Ihre Anfrage beantwortet wird. "
-msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
-msgstr "Dieser Kommentar wurde verborgen. Sehen Sie die Anmerkungen, um den Grund zu erfahren. Falls Sie diese Anfrage gestellt haben können Sie sich <a href=\"%s\">einloggen</a> um die Antwort zu lesen."
+msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr "Dieser Kommentar wurde verborgen. Sehen Sie die Anmerkungen, um den Grund zu erfahren. Falls Sie diese Anfrage gestellt haben können Sie sich <a href=\"{{url}}\">einloggen</a> um die Antwort zu lesen."
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Diese Anfrage wurde abgeschlossen:"
@@ -2437,19 +2405,19 @@ msgstr "Diese Anfrage wurde abgeschlossen:"
msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Diese Person hat eine Informationsfreiheits-Anfrage über diese Seite gestellt. "
-msgid "This person's %d Freedom of Information request"
-msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests"
-msgstr[0] " %d Informationsfreiheitsanfragen dieses Benutzers / dieser Benutzerin"
-msgstr[1] " %d Informationsfreiheitsanfragen dieses Benutzers / dieser Benutzerin"
-
-msgid "This person's %d annotation"
-msgid_plural "This person's %d annotations"
-msgstr[0] "Die %d Anmerkung dieser Person"
-msgstr[1] "Die %d Anmerkungen dieser Person"
-
msgid "This person's annotations"
msgstr "Die Anmerkungen dieser Person"
+msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
+msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
+msgstr[0] " {{count}} Informationsfreiheitsanfragen dieses Benutzers / dieser Benutzerin"
+msgstr[1] " {{count}} Informationsfreiheitsanfragen dieses Benutzers / dieser Benutzerin"
+
+msgid "This person's {{count}} annotation"
+msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
+msgstr[0] "Die {{count}} Anmerkung dieser Person"
+msgstr[1] "Die {{count}} Anmerkungen dieser Person"
+
msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
msgstr "Diese Anfrage <strong>müsste einmal überprüft werden</strong>"
@@ -2473,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"Diese Anfrage wurde von dem/der Anfrageninhaber/in <strong>zurückgezogen</strong>. \n"
" <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Sie können evt. eine Begründung im unten angefügten Kommunikationsverlauf finden."
-msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
+msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
@@ -2488,10 +2456,10 @@ msgstr "Diese Anfrage erhielt eine ungewöhnliche Antwort und müsste einmal dur
msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
msgstr "Diese Anfrage ist verborgen. Sie können sie nur sehen weil Sie als Supernutzer eingeloggt sind. "
-msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
"Diese Anfrage ist verborgen, so dass ausschliesslich Sie als Nutzer sie sehen können. \n"
-"Bitte⏎ <a href=\"%s\">kontaktieren Sie us</a> falls Sie nicht wissen warum."
+"Bitte⏎ <a href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie us</a> falls Sie nicht wissen warum."
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Diese Anfrage ist noch in Bearbeitung"
@@ -2502,8 +2470,8 @@ msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
-msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response."
-msgstr "Dieser Kommentar wurde verborgen. Sehen Sie die Anmerkungen, um den Grund zu erfahren. Falls Sie diese Anfrage gestellt haben können Sie sich <a href=\"%s\">anmelden</a> um die Antwort zu lesen."
+msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr "Dieser Kommentar wurde verborgen. Sehen Sie die Anmerkungen, um den Grund zu erfahren. Falls Sie diese Anfrage gestellt haben können Sie sich <a href=\"{{url}}\">anmelden</a> um die Antwort zu lesen."
msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
@@ -2661,10 +2629,10 @@ msgstr "Unerwartetes Suchergebnis"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Unerwartetes Suchergebnis"
-msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out."
+msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
msgstr ""
"Leider ist uns die IFG-Emailadresse dieser Behörde nicht bekannt, somit können wir dies nicht bestätigen.\n"
-"Bitte <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> zur Klärung der Angelegenheit."
+"Bitte <a href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie uns</a> zur Klärung der Angelegenheit."
msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr "Wir haben leider keine funktionierende Email-Adresse für {{info_request_law_used_full}}"
@@ -2798,6 +2766,12 @@ msgstr "Antwort der Behörde wird erwartet"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Für diese Behörde ist keine funktionierende Emailadresse zur Anfragenstellung verfügbar. "
@@ -2810,8 +2784,8 @@ msgstr ""
" &ndash;\n"
"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>falls Sie {{user_link}} sind, bitte <a href=\"{{url}}\">melden Sich an</a> und lassen es uns wissen. "
-msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). "
-msgstr "Ohne Ihre Zustimmung oder gesetzliche Vorschrift werden wir Ihre Email-Adresse zu keinem Zeitpunkt veröffentlichen. (<a href=\"%s\">details</a>) "
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgstr "Ohne Ihre Zustimmung oder gesetzliche Vorschrift werden wir Ihre Email-Adresse zu keinem Zeitpunkt veröffentlichen. (<a href=\"{{url}}\">details</a>) "
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
msgstr "Wir werden Ihre Emailadresse nicht veröffentlichen, sofern nicht von Ihnen freigegeben oder gesetzlich vorgeschrieben. "
@@ -2852,8 +2826,8 @@ msgstr "Wenn Sie dort hinkommen, aktualisieren Sie bitte den Status indem Sie un
msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
msgstr "Wenn Sie die gedruckte Antwort erhalten, machen Sie den Inhalt bitte für andere Nutzer zugänglich"
-msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request."
-msgstr "Wenn Sie fertig sind, <strong>kommen Sie hierher zurück</strong>, <a href=\"%s\">laden Sie die Seite erneut</a> und stellen Sie Ihre neue Anfrage."
+msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgstr "Wenn Sie fertig sind, <strong>kommen Sie hierher zurück</strong>, <a href=\"{{url}}\">laden Sie die Seite erneut</a> und stellen Sie Ihre neue Anfrage."
msgid "Which of these is happening?"
msgstr "Welcher dieser Aspekte ist zutreffend?"
@@ -2956,8 +2930,8 @@ msgstr "Sie kennen die Ursache des Fehlers und können eine <strong>Lösung anbi
msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
-msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
-msgstr "Es ist mögliche eine auf deren Internetseite zu finden oder sie telefonisch zu erfragen. Sollten Sie sie herausfinden, <a href=\"%s\">senden sie sie uns bitte zu</a>."
+msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr "Es ist mögliche eine auf deren Internetseite zu finden oder sie telefonisch zu erfragen. Sollten Sie sie herausfinden, <a href=\"{{url}}\">senden sie sie uns bitte zu</a>."
msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Sie können eventuell eine auf deren Internetseite finden, oder sie anrufen und nachfragen. Sollten Sie eine herausfinden, freuen wir uns über Ihre <a href=\"{{help_url}}\">Zusendung</a>."
@@ -2995,6 +2969,9 @@ msgstr ""
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr "Sie können nur eine Antwort auf Ihre Anfrage erhalten wenn Sie mti der Aufklärung fortfahren. "
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -3007,22 +2984,12 @@ msgstr ""
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Sie haben Ihr Profilbild nun gelöscht"
-msgid "Your %d Freedom of Information request"
-msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests"
-msgstr[0] "Ihre %d Informationsfreiheitsanfrage"
-msgstr[1] "Ihre %d Informationsfreiheitsanfragen"
-
-msgid "Your %d annotation"
-msgid_plural "Your %d annotations"
-msgstr[0] "Ihre %d Anmerkunge"
-msgstr[1] "Ihre %d Anmerkungen"
-
-msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a href=\"%s\">read this first</a>."
+msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
"Ihr <strong>Name wird öffentlich</strong> \n"
-" (<a href=\"%s\">warum?</a>)\n"
+" (<a href=\"{{why_url}}\">warum?</a>)\n"
" auf dieser Internetseite und in Suchmaschinen angezeigt.Falls Sie lieber ein Pseudonym nutzen möchten, \n"
-" <a href=\"%s\">lesen Sie erst hier</a>."
+" <a href=\"{{help_url}}\">lesen Sie erst hier</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Ihre Anmerkungen"
@@ -3033,8 +3000,8 @@ msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Ihre Email:"
-msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
-msgstr "Ihre Nachfrage wurde nicht gesendet, da Sie durch unseren Spamfilter gestoppt wurde. Bitte <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> wenn Sie wirklich eine Nachfrage senden möchten. "
+msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgstr "Ihre Nachfrage wurde nicht gesendet, da Sie durch unseren Spamfilter gestoppt wurde. Bitte <a href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie uns</a> wenn Sie wirklich eine Nachfrage senden möchten. "
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
msgstr "Ihre Follow-up Nachricht wurde gesendet."
@@ -3057,10 +3024,10 @@ msgstr "Ihre Nachricht wird in <strong>Suchmaschinen</strong> angezeigt werden"
msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Ihr Name und Ihr Kommentar wird in <strong>Suchmaschinen</strong>.angezeigt werden. "
-msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"%s\">details</a>)."
+msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
"Ihr Name, Ihre Anfrage und alle Antworten werden in <strong>Suchmaschinen</strong> angezeigt werden\n"
-" (<a href=\"%s\">Details</a>)."
+" (<a href=\"{{url}}\">Details</a>)."
msgid "Your name:"
msgstr "Ihr Name:"
@@ -3077,6 +3044,12 @@ msgstr "Ihr Passwort:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Ihre Anfrage hat den folgenden Titel: {{info_request}}. Bitte informieren Sie uns, ob Sie die gewünschte Information erhalten. Dies hilft uns die Seite aktuell zu halten."
@@ -3086,12 +3059,22 @@ msgstr "Ihre Anfrage:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
-msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions."
-msgstr "Ihre Antwort, sowie Antworten auf andere Anfragen wierden <strong>im Internet erscheinen</strong>, <a href=\"%s\">Lesen Sie warum</a>"
+msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgstr "Ihre Antwort, sowie Antworten auf andere Anfragen wierden <strong>im Internet erscheinen</strong>, <a href=\"{{url}}\">Lesen Sie warum</a>"
msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
msgstr "Ihre Meinung zu empfehlenswerten Schritte von {{site_name}} durch die <strong>Administratoren</strong> bzgl. der Anfrage."
+msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
+msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
+msgstr[0] "Ihre {{count}} Informationsfreiheitsanfrage"
+msgstr[1] "Ihre {{count}} Informationsfreiheitsanfragen"
+
+msgid "Your {{count}} annotation"
+msgid_plural "Your {{count}} annotations"
+msgstr[0] "Ihre {{count}} Anmerkunge"
+msgstr[1] "Ihre {{count}} Anmerkungen"
+
msgid "Your {{site_name}} email alert"
msgstr "Ihr {{site_name}} Email Alarm"
@@ -3101,6 +3084,9 @@ msgstr "Mit freundlichem Gruß, "
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "Mit freundlichem Gruß, "
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
@@ -3196,7 +3182,7 @@ msgstr ""
" Oder Sie könnten Sie anrufen."
msgid "details"
-msgstr ""
+msgstr "Details"
msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
msgstr "Anzeigestatus funktioniert momentan nur für ein- und ausgehende Nachrichten"
@@ -3264,10 +3250,10 @@ msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr "nicht später als"
-msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
+msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
"besteht nicht mehr. Falls Sie versuchen \n"
-" Von der Anfragen-Seite, versuchen Sie auf spezifische Nachrichten zu Antworten anstatt generelle Nachfragen zu versenden. Wenn Sie eine gnerelle Nachfrage stellen müssen und eine Email-Adresse kennen, die an die richtige Stelle geht, <a href=\"%s\">senden Sie uns diese</a> bitte zu."
+" Von der Anfragen-Seite, versuchen Sie auf spezifische Nachrichten zu Antworten anstatt generelle Nachfragen zu versenden. Wenn Sie eine gnerelle Nachfrage stellen müssen und eine Email-Adresse kennen, die an die richtige Stelle geht, <a href=\"{{url}}\">senden Sie uns diese</a> bitte zu."
msgid "normally"
msgstr "normalerweise"
@@ -3373,9 +3359,32 @@ msgstr "nützliche Information"
msgid "users"
msgstr "Nutzer"
+msgid "what's that?"
+msgstr "Was ist das?"
+
msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "{{count}} IFG-Anfragen gefunden"
+msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
+msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] "{{count}} Informationsfreiheitsanfrage an {{public_body_name}}"
+msgstr[1] "{{count}} Informationsfreiheitsanfragen an {{public_body_name}}"
+
+msgid "{{count}} person is following this authority"
+msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "{{count}} request"
+msgid_plural "{{count}} requests"
+msgstr[0] "{{count}} Anfrage"
+msgstr[1] "{{count}} Anfragen"
+
+msgid "{{count}} request made."
+msgid_plural "{{count}} requests made."
+msgstr[0] "{{count}} Anfragen gestellt."
+msgstr[1] "{{count}} Anfragen gestellt."
+
msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
msgstr ""
"{{existing_request_user}} already\n"