diff options
Diffstat (limited to 'locale/es/app.po')
-rw-r--r-- | locale/es/app.po | 296 |
1 files changed, 285 insertions, 11 deletions
diff --git a/locale/es/app.po b/locale/es/app.po index 7ec55180b..8c92f571b 100644 --- a/locale/es/app.po +++ b/locale/es/app.po @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-08 12:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-20 10:14+0000\n" -"Last-Translator: mysociety <transifex@mysociety.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-27 09:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-27 09:59+0000\n" +"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,6 +45,12 @@ msgstr " - Envía y busca entre solicitudes de acceso a información" msgid " - wall" msgstr "- muro" +msgid " < " +msgstr "" + +msgid " << " +msgstr "" + msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password." msgstr "" " <strong>Nota::</strong>\n" @@ -57,6 +63,12 @@ msgstr " <strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu dirección de correo será d msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. " msgstr " <strong>Resume</strong> el contenido de cualquier información obtenida. " +msgid " > " +msgstr "" + +msgid " >> " +msgstr "" + msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr " Consejo sobre cómo <strong>aclarar lo mejor posible</strong> la solicitud." @@ -122,6 +134,15 @@ msgstr "'{{link_to_request}}', una solicitud" msgid "'{{link_to_user}}', a person" msgstr "Para ver la respuesta, usa el siguiente enlace." +msgid "(hide)" +msgstr "" + +msgid "(or <a href=\"{{url}}\">sign in</a>)" +msgstr "" + +msgid "(show)" +msgstr "" + msgid "*unknown*" msgstr "*desconocido*" @@ -141,6 +162,9 @@ msgstr "- o -" msgid "1. Select an authority" msgstr "1. Elija un organismo público" +msgid "1. Select authorities" +msgstr "" + msgid "2. Ask for Information" msgstr "2. Solicite información" @@ -230,6 +254,9 @@ msgstr "" "\n" "<p>Si escribes sobre tu solicitud en alguna página web o blog, por favor enlaza a esta página, y añade un comentario explicándole a la gente porque realizas esta solicitud.</p>" +msgid "<p>Your {{law_used_full}} requests will be <strong>sent</strong> shortly!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when they have been sent.\\n We will also email you when there is a response to any of them, or after {{late_number_of_days}} working days if the authorities still haven't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about these requests (for example in a forum or a blog) please link to this page.</p>" +msgstr "" + msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} está en mantenimiento temporalmente. Sólo puede ver solicitudes existentes. No puede crear una nueva, añadir comentarios, enviar respuestas, o realizar otras operaciones que alteren la base de datos.</p> <p>{{read_only}}</p>" @@ -388,6 +415,12 @@ msgstr "" "Añade un comentario a tu solicitud con citas seleccionadas, o\n" " un <strong>resumen de la respuesta</strong>." +msgid "Add authority - {{public_body_name}}" +msgstr "" + +msgid "Add the authority:" +msgstr "" + msgid "Added on {{date}}" msgstr "Añadido el {{date}}" @@ -478,6 +511,15 @@ msgstr "¿Posee el copyright de alguna información de esta página?" msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." msgstr "Pide documentos o información <strong>específica</strong>, esta web no está pensada para resolver dudas generales." +msgid "Ask us to add an authority" +msgstr "" + +msgid "Ask us to update FOI email" +msgstr "" + +msgid "Ask us to update the email address for {{public_body_name}}" +msgstr "" + msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." msgstr "" "Al final de esta página, escribe una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n" @@ -489,6 +531,12 @@ msgstr "Adjuntos (opcional):" msgid "Attachment:" msgstr "Adjunto:" +msgid "Authority email:" +msgstr "" + +msgid "Authority:" +msgstr "" + msgid "Awaiting classification." msgstr "Esperando clasificación." @@ -498,6 +546,9 @@ msgstr "Esperando revisión interna." msgid "Awaiting response." msgstr "Esperando respuesta." +msgid "Batch created by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + msgid "Beginning with" msgstr "Comenzando por" @@ -585,6 +636,9 @@ msgstr "Busque erratas si ha copiado la dirección." msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>." msgstr "Compruebe que no ha incluído <strong>ninguna información personal</strong>." +msgid "Choose a reason" +msgstr "" + msgid "Choose your profile photo" msgstr "Elegir mi foto de perfil" @@ -611,6 +665,9 @@ msgstr "Haz click en el siguiente enlace para enviar un mensaje a {{public_body} msgid "Close" msgstr "Cerrar" +msgid "Close the request and respond:" +msgstr "" + msgid "Comment" msgstr "Comentario" @@ -644,8 +701,8 @@ msgstr " Confirmar que deseas seguir las solicitudes hechas a '{{public_body_nam msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'" msgstr "Confirmar que deseas seguir la solicitud '{{request_title}}'" -msgid "Confirm your FOI request to " -msgstr "Confirma tu solicitud a " +msgid "Confirm your FOI request to {{public_body_name}}" +msgstr "" msgid "Confirm your account on {{site_name}}" msgstr "Confirma tu cuenta en {{site_name}}" @@ -671,12 +728,21 @@ msgstr "Contactar con {{recipient}}" msgid "Contact {{site_name}}" msgstr "Contacta con {{site_name}}" +msgid "Contains defamatory material" +msgstr "" + +msgid "Contains personal information" +msgstr "" + msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "No hemos podido identificar la solicitud a partir de la dirección de correo" msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." msgstr "No se pudo procesar la imagen subida. Puedes utilizar PNG, JPEG, GIF u otros formatos de imagen populares." +msgid "Created by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + msgid "Crop your profile photo" msgstr "Recorta tu foto de perfil" @@ -691,12 +757,18 @@ msgstr "Actualmente <strong>esperando la respuesta</strong> de {{public_body_lin msgid "Date:" msgstr "Fecha:" +msgid "Dear [Authority name]," +msgstr "" + msgid "Dear {{name}}," msgstr "Estimado {{name}}," msgid "Dear {{public_body_name}}," msgstr "Estimado {{public_body_name}}," +msgid "Dear {{user_name}}," +msgstr "" + msgid "Default locale" msgstr "Locale por defecto" @@ -730,6 +802,9 @@ msgstr "Registro de declaraciones" msgid "Disclosure log URL" msgstr "URL del registro de declaraciones" +msgid "Don't have a superuser account yet?" +msgstr "" + msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" msgstr "¿Quieres mandar tu mensaje a {{person_or_body}}? También puedes escribir a:" @@ -774,6 +849,9 @@ msgstr "La dirección de correo no parece válida" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Quiero recibir emails con las actualizaciones de esta solicitud" +msgid "Email:" +msgstr "" + msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" msgstr "Introduzca las palabras que desee separadas por espacio, es decir <strong>parlamento gasto</strong>" @@ -894,6 +972,9 @@ msgstr "Seguir a este organismo" msgid "Follow this link to see the request:" msgstr "Siga este enlace para ver la solicitud:" +msgid "Follow this link to see the requests:" +msgstr "" + msgid "Follow this person" msgstr "Seguir a esta persona" @@ -1231,9 +1312,21 @@ msgstr "Solicitudes individuales" msgid "Info request" msgstr "Solicitud de informacion" +msgid "Info request batch" +msgstr "" + msgid "Info request event" msgstr "Acontecimiento en la solicitud" +msgid "InfoRequestBatch|Body" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestBatch|Sent at" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestBatch|Title" +msgstr "" + msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" msgstr "InfoRequestEvent|Calculated state" @@ -1344,9 +1437,6 @@ msgstr "" msgid "Link to this" msgstr "Enlace" -msgid "List all" -msgstr "Mostrar todo" - msgid "List of all authorities (CSV)" msgstr "Lista de todos los organismos (CSV)" @@ -1395,6 +1485,15 @@ msgstr "MailServerLog|Line" msgid "MailServerLog|Order" msgstr "MailServerLog|Order" +msgid "Make a batch request" +msgstr "" + +msgid "Make a new EIR request" +msgstr "" + +msgid "Make a new FOI request" +msgstr "" + msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>" msgstr "" "Envíe una nueva<br/>\n" @@ -1404,9 +1503,15 @@ msgstr "" msgid "Make a request" msgstr "Enviar solicitud" +msgid "Make a request to these authorities" +msgstr "" + msgid "Make a request to this authority" msgstr "Enviar una solicitud a este organismo" +msgid "Make an {{law_used_short}} request" +msgstr "" + msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" msgstr "Hacer una solicitud {{law_used_short}} a '{{public_body_name}}'" @@ -1527,9 +1632,15 @@ msgstr "Ninguno/a." msgid "Not a valid FOI request" msgstr "Solicitud de información inválida" +msgid "Not a valid request" +msgstr "" + msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "Ten en cuenta que el solicitante no será notificado de tu comentario, porque la solicitud fue publicada por {{public_body_name}} en su nombre." +msgid "Notes:" +msgstr "" + msgid "Now check your email!" msgstr "¡Ahora comprueba tu correo!" @@ -1587,12 +1698,18 @@ msgstr "Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, y no reconozco la d msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" msgstr "Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, pero no hay un campo \"From\" contra el que comparar" +msgid "Or make a <a href=\"{{url}}\">batch request</a> to <strong>multiple authorities</strong> at once." +msgstr "" + msgid "Or search in their website for this information." msgstr "O busque esta información en su web." msgid "Original request sent" msgstr "Solicitud original enviada" +msgid "Other" +msgstr "" + msgid "Other:" msgstr "Otros:" @@ -1737,6 +1854,9 @@ msgstr "Por favor, introduzca una dirección de correo válida" msgid "Please enter the message you want to send" msgstr "Por favor, introduzca el mensaje que quieres enviar" +msgid "Please enter the name of the authority" +msgstr "" + msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Por favor, introduzca la misma contraseña dos veces" @@ -1796,6 +1916,9 @@ msgstr "Por favor abre una sesión como " msgid "Please sign in or make a new account." msgstr "Por favor abre sesión, o crea una nueva cuenta." +msgid "Please tell us more:" +msgstr "" + msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." msgstr "Por favor escribe un mensaje y/o escoje un fichero conteniendo su respuesta." @@ -1862,6 +1985,12 @@ msgstr "Revisar mensaje a '" msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" msgstr "Revisar nuevo comentario a '{{info_request_title}}'" +msgid "Preview new {{law_used_short}} request" +msgstr "" + +msgid "Preview new {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}" +msgstr "" + msgid "Preview your annotation" msgstr "Revisa tu comentario" @@ -1916,6 +2045,9 @@ msgstr "" msgid "Public body" msgstr "Autoridad/Organismo Publico" +msgid "Public body change request" +msgstr "" + msgid "Public notes" msgstr "Notas públicas" @@ -1925,6 +2057,27 @@ msgstr "Página pública" msgid "Public page not available" msgstr "Página pública no disponible" +msgid "PublicBodyChangeRequest|Is open" +msgstr "" + +msgid "PublicBodyChangeRequest|Notes" +msgstr "" + +msgid "PublicBodyChangeRequest|Public body email" +msgstr "" + +msgid "PublicBodyChangeRequest|Public body name" +msgstr "" + +msgid "PublicBodyChangeRequest|Source url" +msgstr "" + +msgid "PublicBodyChangeRequest|User email" +msgstr "" + +msgid "PublicBodyChangeRequest|User name" +msgstr "" + msgid "PublicBody|Api key" msgstr "PublicBody|Api key" @@ -2041,6 +2194,9 @@ msgstr "Denunciar este pedido" msgid "Reported for administrator attention." msgstr "Reportar al administrador" +msgid "Reporting a request notifies the site administrators. They will respond as soon as possible." +msgstr "" + msgid "Request an internal review" msgstr "Pida una revisión interna" @@ -2050,6 +2206,9 @@ msgstr "Pedir una revisión interna a {{person_or_body}}" msgid "Request email" msgstr "Email para solicitudes" +msgid "Request for personal information" +msgstr "" + msgid "Request has been removed" msgstr "La solicitud ha sido eliminada" @@ -2083,6 +2242,9 @@ msgstr "" msgid "Requests similar to '{{request_title}}' (page {{page}})" msgstr "" +msgid "Requests will be sent to the following bodies:" +msgstr "" + msgid "Respond by email" msgstr "Contestar por correo" @@ -2134,6 +2296,9 @@ msgstr "Buscar solicitudes de información, organismos públicos y usuarios" msgid "Search contributions by this person" msgstr "Buscar aportaciones de esta persona" +msgid "Search for the authorities you'd like information from:" +msgstr "" + msgid "Search for words in:" msgstr "Buscar palabras en:" @@ -2169,6 +2334,9 @@ msgstr "Ver mensaje rebotado" msgid "Select one to see more information about the authority." msgstr "Elija uno para ver más información sobre el organismo." +msgid "Select the authorities to write to" +msgstr "" + msgid "Select the authority to write to" msgstr "Elije el organismo al que escribir" @@ -2196,6 +2364,11 @@ msgstr "Enviar un mensaje a " msgid "Send request" msgstr "Enviar solicitud" +msgid "Sent to one authority by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid_plural "Sent to {{authority_count}} authorities by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + msgid "Set your profile photo" msgstr "Cambiar foto de perfil" @@ -2217,6 +2390,9 @@ msgstr "Mostrando" msgid "Sign in" msgstr "Abrir sesión" +msgid "Sign in as the emergency user" +msgstr "" + msgid "Sign in or make a new account" msgstr "Abrir sesión o crear nueva cuenta" @@ -2271,6 +2447,12 @@ msgstr "Lo sentimos, hubo un problema procesando esta página" msgid "Sorry, we couldn't find that page" msgstr "Lo sentimos, no hemos podido encontrar esa página" +msgid "Source URL:" +msgstr "" + +msgid "Source:" +msgstr "" + msgid "Special note for this authority!" msgstr "¡Notas especiales sobre este organismo!" @@ -2295,6 +2477,9 @@ msgstr "Tema:" msgid "Submit" msgstr "Enviar" +msgid "Submit request" +msgstr "" + msgid "Submit status" msgstr "Enviar estado" @@ -2360,6 +2545,12 @@ msgstr "" "Gracias por ayudar - tu trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\n" "que han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..." +msgid "Thanks for your suggestion to add {{public_body_name}}. It's been added to the site here:" +msgstr "" + +msgid "Thanks for your suggestion to update the email address for {{public_body_name}} to {{public_body_email}}. This has now been done and any new requests will be sent to the new address." +msgstr "" + msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests." msgstr "" "Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n" @@ -2381,12 +2572,18 @@ msgstr "La <strong>revisión ha finalizado</strong> y en resumen:" msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to" msgstr "La ley de acceso a la información <strong>no es aplicable</strong> a" +msgid "The URL where you found the email address. This field is optional, but it would help us a lot if you can provide a link to a specific page on the authority's website that gives this address, as it will make it much easier for us to check." +msgstr "" + msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Las cuentas se han dejado tal y como estaban anteriormente." msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" msgstr "El organismo <strong>no tiene</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la tiene)" +msgid "The authority email doesn't look like a valid address" +msgstr "" + msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "El organismo sólo tiene una <strong>copia en papel</strong> de la información." @@ -2401,6 +2598,9 @@ msgstr "El organismo querría / ha respondido <strong>por correo ordinario</stro msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error." msgstr "" +msgid "The contact email address for FOI requests to the authority." +msgstr "" + msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered." msgstr "" "El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n" @@ -2497,6 +2697,9 @@ msgstr "Entonces podrás descargarte el fichero ZIP de {{info_request_title}}." msgid "Then you can log into the administrative interface" msgstr "Ahorap uedes registrarte en la interfase administrativa" +msgid "Then you can make a batch request" +msgstr "" + msgid "Then you can play the request categorisation game." msgstr "Entonces podrá jugar al juego de clasificar solicitudes" @@ -2557,6 +2760,9 @@ msgstr "Hay <strong>más de una persona</strong> que utiliza esta web y tiene es msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." msgstr "Hay un límite en el número de solicitudes que puedes hacer en un día, porque no queremos que los organismos públicos reciban un número exagerado de solicitudes mal formuladas. Si necesitas que el límite no se aplique en tu caso, por favor <a href='{{help_contact_path}}'>contacta con nosotros</a>." +msgid "There is nothing to display yet." +msgstr "" + msgid "There is {{count}} person following this request" msgid_plural "There are {{count}} people following this request" msgstr[0] "Hay {{count}} persona siguiendo esta solicitud." @@ -2614,6 +2820,9 @@ msgstr "" msgid "This external request has been hidden" msgstr "Esta solicitud externa ha sido ocultada" +msgid "This is <a href=\"{{profile_url}}\">{{user_name}}'s</a> wall" +msgstr "" + msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" msgstr "Esta es la versión sólo-texto de la solicitud de información \"{{request_title}}\". La versión más actualizada y completa está disponible en {{full_url}}" @@ -2795,6 +3004,9 @@ msgstr "Para que todo el mundo lo sepa, sigue este enlace y elige la opción ade msgid "To log into the administrative interface" msgstr " Ingresar como administrador" +msgid "To make a batch request" +msgstr "" + msgid "To play the request categorisation game" msgstr "Jugar al juego de recategorización de solicitudes" @@ -2885,9 +3097,6 @@ msgstr "No se pudo enviar la respuesta a {{username}}" msgid "Unable to send follow up message to {{username}}" msgstr "No se pudo enviar la respuesta a {{username}}" -msgid "Unexpected search result type" -msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado" - msgid "Unexpected search result type " msgstr "Se encontró un tipo de resultado inesperado " @@ -2897,6 +3106,9 @@ msgstr "" "de correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\n" "Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> para arreglarlo." +msgid "Unfortunately, we do not have a working address for {{public_body_names}}." +msgstr "" + msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for" msgstr "Desgraciadamente, no tenemos una dirección de correo válida para" @@ -2909,6 +3121,12 @@ msgstr "Cancelar suscripción" msgid "Unusual response." msgstr "Respuesta no habitual." +msgid "Update email address - {{public_body_name}}" +msgstr "" + +msgid "Update the address:" +msgstr "" + msgid "Update the status of this request" msgstr "Actualiza el estado de esta solicitud" @@ -2936,6 +3154,9 @@ msgstr "Usuario - {{name}}" msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" +msgid "Users cannot usually make batch requests to multiple authorities at once because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you think you have good reason to send the same request to multiple authorities at once." +msgstr "" + msgid "User|About me" msgstr "User|About me" @@ -2945,6 +3166,9 @@ msgstr "User|Admin level" msgid "User|Ban text" msgstr "User|Ban text" +msgid "User|Can make batch requests" +msgstr "" + msgid "User|Email" msgstr "User|Email" @@ -2984,6 +3208,9 @@ msgstr "User|Url name" msgid "Version {{version}}" msgstr "Versión {{version}}" +msgid "Vexatious" +msgstr "" + msgid "View FOI email address" msgstr "Ver dirección de correo" @@ -3107,6 +3334,9 @@ msgstr "¿Qué está pasando?" msgid "Who can I request information from?" msgstr "¿A quién puedo solicitar información?" +msgid "Why specifically do you consider this request unsuitable?" +msgstr "" + msgid "Withdrawn by the requester." msgstr "Retirada por el autor." @@ -3131,6 +3361,9 @@ msgstr "Escribe tu solicitud en un <strong>lenguaje sencillo y claro</strong>." msgid "You" msgstr "Tú" +msgid "You already created the same batch of requests on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_batch}}\">existing batch</a>, or edit the details below to make a new but similar batch of requests." +msgstr "" + msgid "You are already following new requests" msgstr "Tu ya estas siguiendo nuevos pedidos" @@ -3207,6 +3440,9 @@ msgstr "Sabes lo que ha causado el error, y puedes <strong>sugerir una solución msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below." msgstr "Puede <strong>adjuntar ficheros</strong>. Si quiere adjuntar un fichero demasiado grande para el correo, puede utilizar el siguiente formulario." +msgid "You may be able to find one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage to find one, then please send it to us:" +msgstr "" + msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." msgstr "" "Puede que encuentres una\n" @@ -3288,12 +3524,18 @@ msgstr "" msgid "Your annotations" msgstr "Tus comentarios" +msgid "Your batch request \"{{title}}\" has been sent" +msgstr "" + msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "Tus datos personales, incluyendo tu dirección de correo, no han sido compartido con nadie." msgid "Your e-mail:" msgstr "Tu correo:" +msgid "Your email doesn't look like a valid address" +msgstr "" + msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." msgstr "Tu respuesta no ha sido enviada porque esta solicitud ha sido bloqueada para evitar spam. Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si realmente quieres enviar una respuesta." @@ -3344,6 +3586,18 @@ msgstr "Tu solicitud '{{request}}' en {{url}} ha sido revisada por los moderador msgid "Your request on {{site_name}} hidden" msgstr "Tu solicitud en {{site_name}} oculta" +msgid "Your request to add an authority has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgstr "" + +msgid "Your request to add {{public_body_name}} to {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Your request to update the address for {{public_body_name}} has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgstr "" + +msgid "Your request to update {{public_body_name}} on {{site_name}}" +msgstr "" + msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" msgstr "Tu solicitud se llamaba {{info_request}}. Haznos saber si has recibido la información para ayudarnos a controlar a" @@ -3356,6 +3610,9 @@ msgstr "Tú respuesta a la solicitud de información no ha sido entregada" msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Tu respuesta <strong>aparecerá en Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">lee por qué</a> y respuestas a otras preguntas." +msgid "Your selected authorities" +msgstr "" + msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." msgstr "Opine sobre lo que los <strong>administradores</strong> de {{site_name}} deberían hacer con la solicitud." @@ -3369,6 +3626,11 @@ msgid_plural "Your {{count}} annotations" msgstr[0] "Tu {{count}} comentario" msgstr[1] "Tus {{count}} comentarios" +msgid "Your {{count}} batch requests" +msgid_plural "Your {{count}} batch requests" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + msgid "Your {{site_name}} email alert" msgstr "Tu alerta en {{site_name}}" @@ -3381,6 +3643,9 @@ msgstr "Un saludo," msgid "Yours," msgstr "Un saludo," +msgid "[Authority URL will be inserted here]" +msgstr "" + msgid "[FOI #{{request}} email]" msgstr "[Dirección de correo de la solicitud #{{request}}]" @@ -3743,6 +4008,9 @@ msgstr "{{thing_changed}} ha pasado de <code>{{from_value}}</code> a <code>{{to_ msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" msgstr "{{title}} - una solicitud de información a {{public_body}}" +msgid "{{title}} - a batch request" +msgstr "" + msgid "{{user_name}} (Account suspended)" msgstr "{{user_name}} (Expulsado)" @@ -3769,6 +4037,12 @@ msgstr "{{user_name}} envió un mensaje a {{public_body}}" msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}" msgstr "{{user_name}} envió una solicitud a {{public_body}}" +msgid "{{user_name}} would like a new authority added to {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} would like the email address for {{public_body_name}} to be updated" +msgstr "" + msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} dejó un comentario:" |