aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/eu/app.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/eu/app.po')
-rw-r--r--locale/eu/app.po2263
1 files changed, 1228 insertions, 1035 deletions
diff --git a/locale/eu/app.po b/locale/eu/app.po
index 533a06b68..b3ae6806d 100644
--- a/locale/eu/app.po
+++ b/locale/eu/app.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012.
# <ertoba@yahoo.es>, 2012.
@@ -9,22 +9,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-08 10:16-0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-20 21:07+0000\n"
-"Last-Translator: David Cabo <david.cabo@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-16 13:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-16 11:49+0000\n"
+"Last-Translator: sebbacon <seb.bacon@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: app/models/incoming_message.rb:667
+#: app/models/incoming_message.rb:651
msgid ""
"\n"
"\n"
"[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
-msgstr "\n\n[ {{site_name}} Oharra: Aurreko testuak ez zeukan kode egokirik, horregatik hainbat karaktere arrotz ezabatu dira. ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"[ {{site_name}} Oharra: Aurreko testuak ez zeukan kode egokirik, horregatik hainbat karaktere arrotz ezabatu dira. ]"
#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:14
msgid ""
@@ -33,15 +36,11 @@ msgid ""
msgstr " Hau zure {{site_name}} profilean agertuko da, beste pertsonek zure eskabideak ulertu eta parte har dezaten."
#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:16
-msgid ""
-" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation "
-"policy</a>)"
+msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)"
msgstr " (<strong>eraso politikorik gabe</strong>, irakur ezazu gure <a href=\"%s\">moderazio politika</a>)"
#: app/views/request/upload_response.rhtml:40
-msgid ""
-" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a "
-"while!)"
+msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
msgstr " (<strong>pazientzia</strong>, batez ere fitxategi handiekin, hainbat minutu behar dezakete eta!)"
#: app/views/user/show.rhtml:64
@@ -52,12 +51,18 @@ msgstr " (zu)"
msgid " - view and make Freedom of Information requests"
msgstr " - Bilatu informaziorako sarbidearen eskabideen artean eta bidali ezazu."
+#: app/views/user/wall.rhtml:1
+msgid " - wall"
+msgstr ""
+
#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:18
msgid ""
" <strong>Note:</strong>\n"
" We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n"
" your password."
-msgstr " <strong>Oharra::</strong>\n Email bat bidaliko dizugu. Jarraitu argibideei zure pasahitza aldatzeko."
+msgstr ""
+" <strong>Oharra::</strong>\n"
+" Email bat bidaliko dizugu. Jarraitu argibideei zure pasahitza aldatzeko."
#: app/views/user/contact.rhtml:35
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
@@ -72,16 +77,16 @@ msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Eskabidea <strong>ahalik eta hoberen</strong> argitzeko aholkua."
#: app/views/comment/new.rhtml:50
-msgid ""
-" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the "
-"authority may hold. "
+msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
msgstr " Erakunde publikoak izan ditzaketen <strong> beste agiriak eskatzeko </strong> ideiak. "
#: app/views/public_body/view_email.rhtml:30
msgid ""
" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n"
" You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr " Erabili behar den helbidea baldin badakizu, orduan mesedez <a href=\"%s\">bidal iezaguzu</a>.\n Agian haien weg orrialdean aurki dezakezu, edo telefonoz deitu eta galdetzen badiezu."
+msgstr ""
+" Erabili behar den helbidea baldin badakizu, orduan mesedez <a href=\"%s\">bidal iezaguzu</a>.\n"
+" Agian haien weg orrialdean aurki dezakezu, edo telefonoz deitu eta galdetzen badiezu."
#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:26
msgid ""
@@ -91,27 +96,19 @@ msgid ""
msgstr " Sar itzazu esteka adierazgarriak, hala nola informazio orrialdea, zure bloga edo twitter kontua. Automatikoki esteka bihurtuko dira. Adibidez:"
#: app/views/comment/new.rhtml:28
-msgid ""
-" Link to the information requested, if it is <strong>already "
-"available</strong> on the Internet. "
+msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
msgstr " Eskatu duzun informaziorako esteka, Interneten <strong>eskuragarri baldin badago</strong> jadanik. "
#: app/views/comment/new.rhtml:30
-msgid ""
-" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the "
-"information. "
+msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
msgstr " Informazioa lortzeko zure <strong>eskabidea idazteko</strong> modu hobeak eskaintzea. "
#: app/views/comment/new.rhtml:35
-msgid ""
-" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if "
-"possible."
+msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
msgstr " Esaguzu nola <strong>erabili duzun informazioa</strong>, ahal bada esteka zehaztuz."
#: app/views/comment/new.rhtml:29
-msgid ""
-" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the "
-"information. "
+msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
msgstr " Iradoki <strong>zein lekutan</strong> aurki dezake eskatzaileak informazioa. "
#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:11
@@ -164,19 +161,19 @@ msgstr "'Espainiako krimen estatistika, eskualdeka'"
msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
msgstr "'Ibaizabal ibaiko kutsadura maila historikoak'"
-#: app/models/track_thing.rb:245
+#: app/models/track_thing.rb:249
msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
msgstr "'{{link_to_authority}}', erakunde publiko bat"
-#: app/models/track_thing.rb:194
+#: app/models/track_thing.rb:198
msgid "'{{link_to_request}}', a request"
msgstr "'{{link_to_request}}', eskabide bat"
-#: app/models/track_thing.rb:261
+#: app/models/track_thing.rb:265
msgid "'{{link_to_user}}', a person"
msgstr "'{{link_to_user}}', pertsona bat"
-#: app/controllers/user_controller.rb:389
+#: app/controllers/user_controller.rb:436
msgid ""
",\n"
"\n"
@@ -185,9 +182,16 @@ msgid ""
"Yours,\n"
"\n"
"{{user_name}}"
-msgstr ",\n\n\n\nAdeitasunez,\n\n{{user_name}}"
+msgstr ""
+",\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Adeitasunez,\n"
+"\n"
+"{{user_name}}"
-#: app/views/user/sign.rhtml:28
+#: app/views/user/sign.rhtml:31
msgid "- or -"
msgstr "- edo -"
@@ -215,13 +219,13 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Gehitu azalpenen bat</a> (eskatzaileari edo besteei lagun
msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Erakunde publikoren bat ez da agertzen?</a>."
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:39
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:60
msgid ""
"<a href=\"%s\">Are you the owner of\n"
" any commercial copyright on this page?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Orrialde honetako infomazioaren eskubideak dituzu zuk?</a>"
-#: app/views/general/search.rhtml:168
+#: app/views/general/search.rhtml:167
msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Guztiak ikusi</a> o <a href=\"%s\">eskatu beste bat gehitzeko</a>."
@@ -229,14 +233,12 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Guztiak ikusi</a> o <a href=\"%s\">eskatu beste bat gehit
msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Ez duzu bilatzen ari zaren hori aurkitzen?</a>"
-#: app/views/user/show.rhtml:118
-msgid ""
-"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more "
-"({{user_name}} only)"
+#: app/views/user/show.rhtml:100
+msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"%s\">Ireki saioa</a> zure pasahitza aldatzeko, inskribatzeko... ({{user_name}} bakarrik)"
#: app/views/request/_followup.rhtml:66 app/views/request/_followup.rhtml:73
-#: app/views/request/show.rhtml:83 app/views/request/show.rhtml:87
+#: app/views/request/show.rhtml:85 app/views/request/show.rhtml:89
msgid "<a href=\"%s\">details</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">xehetasunak</a>"
@@ -245,130 +247,102 @@ msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Zer da hau?</a>"
#: app/controllers/request_game_controller.rb:23
-msgid ""
-"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a "
-"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help "
-"{{site_name}}.</p>"
+msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Eginda dago! Eskerrik asko zure laguntzagatik.</p> {{site_name}} laguntzeko<p>badaude<a href=\"{{helpus_url}}\">egin ditzakezun gauza gehiago</a>.</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:441
+#: app/controllers/request_controller.rb:457
msgid ""
"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\n"
" <ul>\n"
" <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\n"
-" <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is \n"
+" <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\n"
" <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\n"
" </li>\n"
" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\n"
" on other means to answer your question.\n"
" </li>\n"
" </ul>"
-msgstr "<p>Milesker! Jarraian zer egin erabakitzeko zenbait ideia:</p>\n <ul>\n <li>Eskabidea beste erakunde batera bidaltzeko, kopia ezazu testua eta <a href=\"{{find_authority_url}}\">aurkitu beste erakunde bat</a>.</li>\n <li>Erakundeak informaziorik ez duela egindako baieztapenari erantzun nahi badiozu, hemen azalduko dizugu\n <a href=\"{{complain_url}}\">nola apelatu</a>.\n </li>\n <li>Zure galdera erantzuteko <a href=\"{{other_means_url}}\">beste iradokizunak</a>\n badauzkagu.\n </li>\n </ul>"
+msgstr ""
-#: app/controllers/request_controller.rb:435
-msgid ""
-"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you "
-"should have got a response promptly, and normally before the end of "
-"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+#: app/controllers/request_controller.rb:451
+msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p> <p>Legearen arabera, erantzuna laster jaso behar izango duzu, normalean <strong>{{date_response_required_by}}</strong>amaitu baino lehen.</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:431
+#: app/controllers/request_controller.rb:447
msgid ""
"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n"
"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr "<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p> <p>Legearen arabera, erantzuna laster jaso behar izango duzu, normalean <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong> amaitu baino lehen.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p> <p>Legearen arabera, erantzuna laster jaso behar izango duzu, normalean <strong>\n"
+"{{date_response_required_by}}</strong> amaitu baino lehen.</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:470
-msgid ""
-"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a "
-"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take "
-"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+#: app/controllers/request_controller.rb:486
+msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p><p>Erantzuna {{late_number_of_days}} egunetan jaso behar izango zenuke, edo erantzuna beranduago helduko zela jakinarazi beharko lizukete (<a href=\"{{review_url}}\">informazio gehago</a>).</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:473
-msgid ""
-"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If "
-"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email "
-"address for the authority, please tell us using the form below.</p>"
+#: app/controllers/request_controller.rb:489
+msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>"
msgstr "<p>Eskerrik asko! Gertatutakoa ikertuko dugu eta saiatuko gara konpontzen.</p><p> Hutsunea posta ematean gertatu baldin bada, eta erakunde honetako helbide gaurkotuagoa aurkitu ahal baduzu, mesedez, adieraz iezaguzu ondoko inprimakian.</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:438
-msgid ""
-"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than "
-"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered "
-"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain "
-"about this, see below.</p>"
+#: app/controllers/request_controller.rb:454
+msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Eskerrik asko! Zure eskabidea atzeratuta dabil, {{very_late_number_of_days}} lan egun baino gehiago igaro dira. Eskabide gehienek erantzuna jaso beharko lukete {{late_number_of_days}} lan egunetan. Atzerapen hau dela eta, erreklamazioa egin dezakezu, beherago azaltzen den moduan.</p>"
-#: app/controllers/user_controller.rb:530
+#: app/controllers/user_controller.rb:577
msgid ""
"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n"
" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr "<p>Eskerrik asko zure profil pertsonala gaurkotzeagatik.</p>\n <p><strong>Orain...</strong> argazkia ere igo dezakezu zure profilera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eskerrik asko zure profil pertsonala gaurkotzeagatik.</p>\n"
+" <p><strong>Orain...</strong> argazkia ere igo dezakezu zure profilera.</p>"
-#: app/controllers/user_controller.rb:451
+#: app/controllers/user_controller.rb:498
msgid ""
"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n"
" <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr "<p>Eskerrik asko zure profilaren argazkia gaurkotzeagatik.</p>\n <p><strong>Orain...</strong> Zeure buruaz eta zure ikerketaz idatz dezakezu zure profilean.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Eskerrik asko zure profilaren argazkia gaurkotzeagatik.</p>\n"
+" <p><strong>Orain...</strong> Zeure buruaz eta zure ikerketaz idatz dezakezu zure profilean.</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:320
+#: app/controllers/request_controller.rb:330
msgid ""
"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n"
" If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr "<p>Gure aholkua hauxe da, zure eskabidea editatu eta posta elektronikoaren helbidea kentzea.\n Helbidea utziz gero, erakunde publikora bidaliko da, baina ez da ikusgarria izango webgune honetan.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gure aholkua hauxe da, zure eskabidea editatu eta posta elektronikoaren helbidea kentzea.\n"
+" Helbidea utziz gero, erakunde publikora bidaliko da, baina ez da ikusgarria izango webgune honetan.</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:459
-msgid ""
-"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write "
-"about or make use of the information, please come back and add an annotation"
-" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a "
-"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs "
-"it.</p>"
+#: app/controllers/request_controller.rb:475
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Pozgarria da eskatu zenuen informazioa jaso duzula jakitea. Horri buruz idazten baduzu edo erabiltzen baduzu, mesedez itzul zaitez hona eta jarraian gehitu iruzkin bat, zer egin duzun azalduz.</p><p>{{site_name}} erabilgarria izan baldin bada, dagokion GKE<a href=\"{{donation_url}}\">diruz lagundu</a> ahal duzu.</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:462
-msgid ""
-"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found "
-"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to "
-"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the "
-"information, here's what to do now.</p>"
+#: app/controllers/request_controller.rb:478
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Pozgarria da eskatu zenuen informazioa jaso duzula jakitea. Horri buruz idazten baduzu edo erabiltzen baduzu, mesedez itzul zaitez hona eta jarraian gehitu iruzkin bat, zer egin duzun azalduz.</p><p>{{site_name}} erabilgarria izan baldin bada,dagokion GKE<a href=\"{{donation_url}}\">diruz lagundu</a> ahal duzu.</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:318
-msgid ""
-"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
-"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
+#: app/controllers/request_controller.rb:328
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Eskabidean ez duzu zure posta elektronikoaren helbidea sartu behar, erantzuna jasotzeko (<a href=\"%s\">más detalles</a>).</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:316
-msgid ""
-"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a "
-"reply, as we will ask for it on the next screen (<a "
-"href=\"%s\">details</a>).</p>"
+#: app/controllers/request_controller.rb:326
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Eskabidean ez duzu zure posta elektronikoaren helbidea sartu behar, erantzuna jasotzeko, ondoko urratsean eskatuko dizugu (<a href=\"%s\">xehetasun gehiago</a>).</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:324
-msgid ""
-"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly "
-"relates to the subject of your request, please remove any address as it will"
-" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+#: app/controllers/request_controller.rb:334
+msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Zure eskabideak <strong>posta kodea</strong> dakar. Eskabidearekin zerikusi zuzena izan ezean, mesedez ezaba ezazu edozein helbide, ya que <strong>Interneten guztion eskura</strong> egongo da eta.</p>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:352
+#: app/controllers/request_controller.rb:368
msgid ""
"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\n"
" <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\n"
" replied by then.</p>\n"
-" <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an \n"
+" <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\n"
" annotation below telling people about your writing.</p>"
-msgstr "<p>Zure {{law_used_full}} eskabidea <strong>bidalita</strong> dago!</p>\n<p><strong>Postaz jakinaraziko dizugu</strong> erantzuna jasotzen denean, edo {{late_number_of_days}} lan egunetan, erakundeak oraindik erantzun ez badu.</p>\n<p>Eskabide honi buruz idazten baduzu (foro edo blog batean, adibidez) mesedez, jar ezazu orrialde honetarako esteka eta ondoan gehitu azalpenen bat interesatu posibleei informazioa emanez.</p>"
+msgstr ""
-#: app/controllers/application_controller.rb:311
-msgid ""
-"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing "
-"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or "
-"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+#: app/controllers/application_controller.rb:328
+msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} mantenuan ari da. Dauden eskabideak soilik ikus daitezke. Ezin da eskabide berria sortu, iruzkinak gehitu, erantzunak bidali edo data basea eraldatuko duten beste eragiketarik egin.</p> <p>{{read_only}}</p>"
#: app/views/user/confirm.rhtml:11
@@ -376,49 +350,46 @@ msgid ""
"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n"
"bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n"
"</p>"
-msgstr "<small>Web posta erabiltzen baduzu eta \"anti spam\" iragazkiak baldin badizutu, mesedez begira ezazu zure spam zorroan. Batzuetan, gure mezuak honela markatzen dira, akatsez.</small>\n</p>"
+msgstr ""
+"<small>Web posta erabiltzen baduzu eta \"anti spam\" iragazkiak baldin badizutu, mesedez begira ezazu zure spam zorroan. Batzuetan, gure mezuak honela markatzen dira, akatsez.</small>\n"
+"</p>"
+
+#: app/views/public_body/show.rhtml:7
+msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority"
+msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: app/views/request/new.rhtml:135
msgid ""
"<strong> Can I request information about myself?</strong>\n"
"\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr "<strong> Neure buruaz eska dezaket informazioa?</strong>\n\t\t\t<a href=\"%s\">Ez! (sakatu hemen xehetasun gehiagorako)</a>"
+msgstr ""
+"<strong> Neure buruaz eska dezaket informazioa?</strong>\n"
+"\t\t\t<a href=\"%s\">Ez! (sakatu hemen xehetasun gehiagorako)</a>"
#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:12
-msgid ""
-"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations"
-" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:rafael_nadal</code></strong> 'rafael_nadal' erabiltzaileak egindako iruzkinak bilatzeko."
#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:14
-msgid ""
-"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF "
-"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> PDF gehigarria duten erantzun guztiak bilatzeko. Edo proba itzazu hauek: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:13
-msgid ""
-"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, "
-"typing the title as in the URL."
+msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>request:</code></strong> Bilaketa eskabide zehatz batean murrizteko, URLean agertzen den bezalako izenburua idatziz."
#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:11
-msgid ""
-"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests "
-"made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<code><strong>requested_by:pedro_perez</strong></code>Pedro Perezek egindako eskabideak bilatzeko, izena URLean agertzen den bezalaxe idatziz."
#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:10
-msgid ""
-"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests "
-"from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_from:consejo_europeo</code></strong> Europako Kontseiluak egindako eskabideak bilatzeko, izena URLean agertzen den bezalaxe idatziz."
#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:8
-msgid ""
-"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or "
-"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table"
-" of statuses</a> below."
+msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>egoera:</code></strong> eskabidearen oraingo egoera edo egoera historikoaren arabera iragazteko, kontsulta ezazu ondoko <a href=\"{{statuses_url}}\">egoeren taula</a>."
#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:16
@@ -429,15 +400,11 @@ msgid ""
msgstr "<strong><code>tag:osasuna</code></strong> etiketa hau daukaten erakunde publiko zein eskabide guztiak bilatzeko. Etiketa eta balio ugari sar ditzakezu, e.g. <code>tag:osasuna AND tag:financial_transaction:335633</code>. Edozein etiketa agertzearekin nahiko da, lehenetsita dago, etiketa guztiak dakartzaten emaitzak nahi baldin badituzu zehazki <code>AND</code> gehitu beharko duzu."
#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:9
-msgid ""
-"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search "
-"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>aldagaia:</code></strong> objektuaren araberako iragazkia jartzeko, kontsulta ezazu ondoko <a href=\"{{varieties_url}}\">Objektu mota desberdinen taula</a>."
#: app/views/comment/new.rhtml:57
-msgid ""
-"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the "
-"requester. </li>"
+msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
msgstr "<strong>Aholkuak</strong>, eskatzailearen galdera betetzen duen erantzuna lortzeko. </li>"
#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:56
@@ -445,8 +412,7 @@ msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Informazio guztia</strong> bidalita dago."
#: app/views/request/_followup.rhtml:106
-msgid ""
-"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Besterik</strong>, hala nola argitu, galdetu, eskertu"
#: app/views/request/details.rhtml:12
@@ -467,20 +433,24 @@ msgstr "<strong>Azalpen</strong> bat eskatu da."
msgid ""
"<strong>No response</strong> has been received\n"
" <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr "Ez da <strong>inolako erantzunik</strong> jaso\n <small>(agian jaso izanaren adierazpena baino ez da)</small>"
+msgstr ""
+"Ez da <strong>inolako erantzunik</strong> jaso\n"
+" <small>(agian jaso izanaren adierazpena baino ez da)</small>"
#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:30
msgid ""
"<strong>Note:</strong>\n"
" We will send an email to your new email address. Follow the\n"
" instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr "<strong>Oharra:</strong>\n Posta bat bidaliko dugu posta helbide berrira. Jarraitu argibideei helbide berria egiaztatzeko."
+msgstr ""
+"<strong>Oharra:</strong>\n"
+" Posta bat bidaliko dugu posta helbide berrira. Jarraitu argibideei helbide berria egiaztatzeko."
#: app/views/user/contact.rhtml:32
msgid ""
"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\n"
-" to try out how it works."
-msgstr "<strong>Oharra:</strong> Zeure buruari bidali diozu mezua, suposatzen dugu funtzionamendua frogatu nahi duzula."
+"\t to try out how it works."
+msgstr ""
#: app/views/request/preview.rhtml:31
msgid ""
@@ -490,9 +460,9 @@ msgstr "<strong>Pribatutasun oharra:</strong> Zeure buruaz informazio pribatua e
#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:35
msgid ""
-"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet, \n"
+"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\n"
" wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr "<strong>Pribatutasun oharra:</strong> Zure argazkia agerian egongo da Interneten, {{site_name}} orrialdean egiten dituzun ekimenen ondoan."
+msgstr ""
#: app/views/request/followup_preview.rhtml:37
msgid ""
@@ -508,20 +478,31 @@ msgstr " <strong>Informazioaren zati bat</strong> bidalita dago."
msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
msgstr "<strong>Eman eskerrak</strong> erakunde publikoari edo "
-#: app/views/request/show.rhtml:91
+#: app/views/request/show.rhtml:93
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>ez zeukan</strong> eskatutako informazioa."
+#: app/views/request/_wall_listing.rhtml:11
+msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+#: app/views/request/_wall_listing.rhtml:13
+msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgstr ""
+
#: app/views/comment/new.rhtml:46
-msgid ""
-"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "Erantzunaren <strong>laburpena</strong>, posta arruntean jaso baldin baduzu. "
-#: app/models/info_request.rb:284
+#: app/models/info_request.rb:328
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Informazio eskabidea"
-#: app/models/public_body.rb:278
+#: app/views/request/_wall_listing.rhtml:9
+msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+#: app/models/public_body.rb:300
#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:46
msgid "A public authority"
msgstr "Erakunde publikoa"
@@ -542,7 +523,7 @@ msgstr "{{site_name}} orrialdeko erabiltzailea."
msgid "About you:"
msgstr "Zeure buruaz:"
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:8
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:29
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Erabil ezazu informazio hau"
@@ -560,7 +541,11 @@ msgstr "Gehitu zure eskabideari buruzko iruzkina, aipamen aukeratuekin edo <stro
msgid "Added on {{date}}"
msgstr " {{date}} egunean gehituta"
-#: app/models/user.rb:58
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_show_user_info.rhtml:10
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#: app/models/user.rb:57
msgid "Admin level is not included in list"
msgstr "Administratzailearen maila ez da sartzen zerrendan"
@@ -577,9 +562,7 @@ msgid "Advanced search tips"
msgstr "Bilaketa aurreratuaren laguntza"
#: app/views/comment/new.rhtml:53
-msgid ""
-"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain"
-" about it if not."
+msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
msgstr "<strong>Ezeztapena legezkoa den</strong> argitzeko aholkua, eta nola apelatu legezkoa ez bada."
#: app/views/request/new.rhtml:67
@@ -593,28 +576,21 @@ msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Eskatutako informazio guztia jaso da"
#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:23
-msgid ""
-"All the options below can use <strong>status</strong> or "
-"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, "
-"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have "
-"<em>ever</em> been marked as not held; "
-"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are "
-"<em>currently</em> marked as not held."
+msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
msgstr "Beheko aukera guztiek erabil dezakete <strong>status</strong> edo <strong>latest_status</strong> bi puntuak baino lehen. Adibidez, <strong>status:not_held</strong> oraindik heldu ez bezala markatutako <em>ever</em> eskaerak hartuko ditu; <strong>latest_status:not_held</strong> hartuko ditu oraindik heldu ez bezala markatutako eskaerak, <em>currently</em>."
#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:40
-msgid ""
-"All the options below can use <strong>variety</strong> or "
-"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, "
-"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> "
-"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests "
-"that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "Beheko aukera guztiek erabil dezakete <strong>variety</strong> edo <strong>latest_variety</strong> bi puntuak baino lehen. Adibidez, <strong>variety:sent</strong> jada bidalita dauden eskaerak <em>ever</em> hartuko ditu; <strong>latest_variety:sent</strong> soilik hartuko ditu <em>currently</em> bidalita bezala markatutako eskaerak."
#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:12
msgid "Also called {{other_name}}."
msgstr " {{other_name}} bezala ere ezaguna."
+#: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:12
+msgid "Also send me alerts by email"
+msgstr ""
+
#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:60
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Alda ezazu zure harpidetza"
@@ -625,11 +601,15 @@ msgid ""
"you, the original requester, to evaluate them."
msgstr "Erantzun guztiak automatikoki argitaratzen diren arren, zure esku dago, eskabidearen egile hori, haien ebaluazioa."
+#: app/views/request/_wall_listing.rhtml:15
+msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgstr ""
+
#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:70
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
msgstr "<strong>akats mezua</strong> jaso da."
-#: app/models/info_request.rb:286
+#: app/models/info_request.rb:330
msgid "An Environmental Information Regulations request"
msgstr "Inguruneari buruzko informazioaren eskabidea"
@@ -642,25 +622,28 @@ msgid "Annotations"
msgstr "Iruzkinak"
#: app/views/comment/new.rhtml:18
-msgid ""
-"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their "
-"request. For example:"
+msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
msgstr "Iruzkinak oso baliagarriak dira, edozeinek, zuk barne, eskabidearen sortzaileari lagun diezaion. Adibidez:"
#: app/views/comment/new.rhtml:70
msgid ""
"Annotations will be posted publicly here, and are \n"
" <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr "Iruzkinak publikoki erakusten dira hemen, eta\n <strong>ez</strong> dira {{public_body_name}}-ra bidaltzen."
+msgstr ""
+"Iruzkinak publikoki erakusten dira hemen, eta\n"
+" <strong>ez</strong> dira {{public_body_name}}-ra bidaltzen."
+
+#: app/helpers/link_to_helper.rb:101
+#: app/views/admin_request/_some_requests.rhtml:17
+msgid "Anonymous user"
+msgstr ""
#: app/views/request/_after_actions.rhtml:6
msgid "Anyone:"
msgstr "Edozein:"
#: app/views/request/new.rhtml:105
-msgid ""
-"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not"
-" suitable for general enquiries."
+msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
msgstr "Eska itzatzu agiriak edo informazio <strong>zehatza</strong>, web orrialde hau ez dago zalantza orokorrak argitzeko pentsatuta."
#: app/views/request/show_response.rhtml:29
@@ -677,15 +660,19 @@ msgstr "Gehigarriak (aukerakoa):"
msgid "Attachment:"
msgstr "Gehigarria:"
-#: app/models/info_request.rb:779
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/customstates.rb:43
+msgid "Authority has transferred your request to a different public body."
+msgstr ""
+
+#: app/models/info_request.rb:826
msgid "Awaiting classification."
msgstr "Sailkatzeko zain."
-#: app/models/info_request.rb:799
+#: app/models/info_request.rb:846
msgid "Awaiting internal review."
msgstr "Barneko berrikusketaren zain."
-#: app/models/info_request.rb:781
+#: app/models/info_request.rb:828
msgid "Awaiting response."
msgstr "Erantzunaren zain."
@@ -694,38 +681,30 @@ msgid "Beginning with"
msgstr "___-ekin hasita"
#: app/views/request/new.rhtml:46
-msgid ""
-"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your"
-" request."
+msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
msgstr "Kontsulta itzazu <a href='{{url}}'>beste eskabideak</a>, ikusteko nola idatz daitekeen zure eskabidea."
#: app/views/request/new.rhtml:44
-msgid ""
-"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for "
-"examples of how to word your request."
+msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
msgstr "Araka itzazu<a href='{{url}}'>beste eskabideak</a>, '{{public_body_name}}' zure eskabidea nola idatz daitekeen adibideak ikusteko."
#: app/views/general/frontpage.rhtml:48
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Arakatu beste erakunde publikoak..."
-#: app/views/request/show.rhtml:86
-msgid ""
-"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded "
-"by now"
+#: app/views/request/show.rhtml:88
+msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
msgstr "Legearen arabera, edozein zirkunstantzia dela, {{public_body_link}}k jada erantzun behar izango zukeen"
-#: app/views/request/show.rhtml:78
-msgid ""
-"By law, {{public_body_link}} should normally have responded "
-"<strong>promptly</strong> and"
+#: app/views/request/show.rhtml:80
+msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
msgstr "Legearen arabera, {{public_body_link}}k jada erantzun behar izango zukeen <strong>laster</strong> eta"
-#: app/controllers/track_controller.rb:153
+#: app/controllers/track_controller.rb:176
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
msgstr "Baliogabetu {{site_name}}-ren alerta"
-#: app/controllers/track_controller.rb:183
+#: app/controllers/track_controller.rb:206
msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
msgstr "Baliogabetu {{site_name}}-ren alertak"
@@ -733,22 +712,36 @@ msgstr "Baliogabetu {{site_name}}-ren alertak"
msgid "Cancel, return to your profile page"
msgstr "Itxi, itzuli nire profilera"
-#: locale/model_attributes.rb:46
+#: locale/model_attributes.rb:2
+msgid "Censor rule"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:3
msgid "CensorRule|Last edit comment"
msgstr "CensorRule|Last edit comment"
-#: locale/model_attributes.rb:45
+#: locale/model_attributes.rb:4
msgid "CensorRule|Last edit editor"
msgstr "CensorRule|Last edit editor"
-#: locale/model_attributes.rb:44
+#: locale/model_attributes.rb:5
msgid "CensorRule|Replacement"
msgstr "CensorRule|Replacement"
-#: locale/model_attributes.rb:43
+#: locale/model_attributes.rb:6
msgid "CensorRule|Text"
msgstr "CensorRule|Text"
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/signchangeaddress.html.erb:21
+#, fuzzy
+msgid "Change address on {{site_name}}"
+msgstr "Aldatu {{site_name}}-ren pasahitza"
+
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/signchangedob.html.erb:21
+#, fuzzy
+msgid "Change dob on {{site_name}}"
+msgstr "Aldatu {{site_name}}-ren posta elektronikoa"
+
#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:37
msgid "Change email on {{site_name}}"
msgstr "Aldatu {{site_name}}-ren posta elektronikoa"
@@ -757,7 +750,9 @@ msgstr "Aldatu {{site_name}}-ren posta elektronikoa"
msgid "Change password on {{site_name}}"
msgstr "Aldatu {{site_name}}-ren pasahitza"
-#: app/views/user/show.rhtml:109 app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:1
+#: app/views/user/_show_user_info.rhtml:15
+#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:1
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_show_user_info.rhtml:21
msgid "Change profile photo"
msgstr "Aldatu profilaren argazkia"
@@ -765,17 +760,47 @@ msgstr "Aldatu profilaren argazkia"
msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
msgstr "Aldatu zure profilaren testua {{site_name}}-an"
-#: app/views/user/show.rhtml:112
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_show_user_info.rhtml:26
+#, fuzzy
+msgid "Change your DOB"
+msgstr "Aldatu zure posta elektronikoa"
+
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/controller_patches.rb:68
+#, fuzzy
+msgid "Change your DOB used on {{site_name}}"
+msgstr "Aldatu zure pasahitza {{site_name}}-an"
+
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_show_user_info.rhtml:25
+#, fuzzy
+msgid "Change your address"
+msgstr "Aldatu zure pasahitza"
+
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/controller_patches.rb:45
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/signchangeaddress.html.erb:1
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/signchangeaddress.html.erb:11
+#, fuzzy
+msgid "Change your address used on {{site_name}}"
+msgstr "Aldatu zure posta elektronikoa {{site_name}}-an"
+
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/signchangedob.html.erb:1
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/signchangedob.html.erb:11
+#, fuzzy
+msgid "Change your dob used on {{site_name}}"
+msgstr "Aldatu zure pasahitza {{site_name}}-an"
+
+#: app/views/user/_show_user_info.rhtml:18
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_show_user_info.rhtml:24
msgid "Change your email"
msgstr "Aldatu zure posta elektronikoa"
-#: app/controllers/user_controller.rb:284
+#: app/controllers/user_controller.rb:331
#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:1
#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:11
msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Aldatu zure posta elektronikoa {{site_name}}-an"
-#: app/views/user/show.rhtml:111
+#: app/views/user/_show_user_info.rhtml:17
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_show_user_info.rhtml:23
msgid "Change your password"
msgstr "Aldatu zure pasahitza"
@@ -786,7 +811,7 @@ msgstr "Aldatu zure pasahitza"
msgid "Change your password on {{site_name}}"
msgstr "Aldatu zure pasahitza {{site_name}}-an"
-#: app/controllers/user_controller.rb:238
+#: app/controllers/user_controller.rb:285
msgid "Change your password {{site_name}}"
msgstr "Aldatu zure pasahitza {{site_name}}-an"
@@ -803,22 +828,26 @@ msgstr "Helbidea kopiatu baldin baduzu, bila ezazu akatsak."
msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
msgstr "Egiazta ezazu ez duzula <strong>inolako informazio pertsonalik</strong> sartu."
-#: lib/world_foi_websites.rb:29
-msgid "Chile"
-msgstr "Txile"
-
#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:5
msgid "Choose your profile photo"
msgstr "Aukeratu nire profilaren argazkia"
-#: app/models/info_request_event.rb:351
+#: app/models/info_request_event.rb:357
msgid "Clarification"
msgstr "Azalpena"
-#: app/controllers/request_controller.rb:381
+#: app/models/request_mailer.rb:178
+msgid "Clarify your FOI request - "
+msgstr ""
+
+#: app/controllers/request_controller.rb:397
msgid "Classify an FOI response from "
msgstr "Sailaktu _____-tik emandako erantzuna "
+#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:49
+msgid "Clear photo"
+msgstr ""
+
#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:6
msgid ""
"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n"
@@ -826,60 +855,63 @@ msgid ""
msgstr "Egin klik ondoko estekan {{public_body_name}}-ri mezu bat bidaltzeko, zure eskabideari erantzun diezaioten eskatuz. Barneko berrikusketa eskatu ahal duzu, galdetzeko ea zergatik berandutu den hainbeste haien erantzuna."
#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:5
-msgid ""
-"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them "
-"to reply to your request."
+msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
msgstr "Egin klik ondoko estekan {{public_body}}-ri mezu bat bidaltzeko, gogoratuz zure eskabideari erantzun behar diotela."
-#: locale/model_attributes.rb:22
+#: app/views/layouts/default.rhtml:72 app/views/layouts/default.rhtml:74
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:7
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:8
msgid "Comment|Body"
msgstr "Comment|Body"
-#: locale/model_attributes.rb:21
+#: locale/model_attributes.rb:9
msgid "Comment|Comment type"
msgstr "Comment|Comment type"
-#: locale/model_attributes.rb:24
+#: locale/model_attributes.rb:10
msgid "Comment|Locale"
msgstr "Comment|Locale"
-#: locale/model_attributes.rb:23
+#: locale/model_attributes.rb:11
msgid "Comment|Visible"
msgstr "Comment|Visible"
-#: app/models/track_thing.rb:219
-msgid "Confirm you want to be emailed about new requests"
-msgstr "Berretsi eskabide berriei buruzko emailak jaso nahi dituzula"
+#: app/models/track_thing.rb:239
+msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
+msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:286
-msgid ""
-"Confirm you want to be emailed about new requests or responses matching your"
-" search"
-msgstr "Berretsi eskabide berriei buruzko emailak edo zure bilaketarekin bat egiten duten erantzunak jaso nahi dituzula"
+#: app/models/track_thing.rb:223
+msgid "Confirm you want to follow new requests"
+msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:270
-msgid "Confirm you want to be emailed about requests by '{{user_name}}'"
-msgstr "Berretsi '{{user_name}}'-ren eskabideei buruzko emailak jaso nahi dituzula"
+#: app/models/track_thing.rb:290
+msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:254
-msgid ""
-"Confirm you want to be emailed about requests to '{{public_body_name}}'"
-msgstr "Berretsi '{{public_body_name}}'-ren erantzunei buruzko emailak jaso nahi dituzula"
+#: app/models/track_thing.rb:274
+msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:235
-msgid "Confirm you want to be emailed when an FOI request succeeds"
-msgstr "Berretsi emailak jaso nahi dituzula, eskabide batek arrakasta lortzen duenean"
+#: app/models/track_thing.rb:258
+msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:203
-msgid "Confirm you want to follow updates to the request '{{request_title}}'"
-msgstr "Berretsi '{{request_title}}' eskabidearen gaurkotzeak jaso nahi dituzula"
+#: app/models/track_thing.rb:207
+msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
-#: app/controllers/request_controller.rb:341
+#: app/controllers/request_controller.rb:351
msgid "Confirm your FOI request to "
msgstr "Berretsi _____-ri egindako eskabidea "
-#: app/controllers/user_controller.rb:559
-#: app/controllers/request_controller.rb:757
+#: app/controllers/user_controller.rb:618
+#: app/controllers/request_controller.rb:792
msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
msgstr "Berretsi {{site_name}}-ean daukazun kontua"
@@ -895,18 +927,28 @@ msgstr "Berretsi zure helbide elektronikoa"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Berretsi {{site_name}}-ean daukazun helbide elektroniko berria"
+#: app/models/info_request.rb:858
+msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgstr ""
+
+#: app/models/info_request.rb:856
+msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
+msgstr ""
+
+#: app/views/user/contact.rhtml:12
+msgid "Contact {{recipient}}"
+msgstr ""
+
#: app/views/general/_footer.rhtml:2
msgid "Contact {{site_name}}"
msgstr "Jar zaitez {{site_name}}-rekin harremanetan"
-#: app/models/request_mailer.rb:219
+#: app/models/request_mailer.rb:239
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Ezin izan dugu eskabidea zehaztu helbide elektronikoaren arabera"
-#: app/models/profile_photo.rb:96
-msgid ""
-"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and "
-"many other common image file formats are supported."
+#: app/models/profile_photo.rb:94
+msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
msgstr "Ezin dugu prozesatu igo duzun irudia. PNG, JPEG, GIF edo beste irudi formatu orokorrak erabil ditzakezu."
#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:6
@@ -919,12 +961,18 @@ msgid ""
" environmental factors listed above)"
msgstr "(Aldez aurretik aipatu diren eragile ingurunekoek jada kutsatuta egon daitezkeen) kultura guneak eta eraikinak"
-#: app/views/request/show.rhtml:68
-msgid ""
-"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}},"
-" they must respond promptly and"
+#: app/views/request/show.rhtml:70
+msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
msgstr "Orain {{public_body_link}}-eko <strong>erantzunaren zain</strong> gaude, laster erantzun behar du eta"
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_show_user_info.rhtml:12
+msgid "DOB"
+msgstr ""
+
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/model_patches.rb:13
+msgid "DOB is not a valid date - must be in YYYY-MM-DD format"
+msgstr ""
+
#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:17
#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:29
#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:36
@@ -935,15 +983,15 @@ msgstr "Data:"
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "{{public_body_name}} agurgarria,"
-#: app/models/request_mailer.rb:87
+#: app/models/request_mailer.rb:107
msgid "Delayed response to your FOI request - "
msgstr "Zure informaziorako sarbidearen eskabidea atzeratuta dabil - "
-#: app/models/info_request.rb:783
+#: app/models/info_request.rb:830
msgid "Delayed."
msgstr "Atzeratuta."
-#: app/models/info_request.rb:801
+#: app/models/info_request.rb:848
msgid "Delivery error"
msgstr "Akatsa ematean"
@@ -951,26 +999,28 @@ msgstr "Akatsa ematean"
msgid "Details of request '"
msgstr "Eskabidearen xehetasunak '"
-#: app/views/general/search.rhtml:166
+#: app/views/general/search.rhtml:165
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "{{correction}} esan nahi al duzu?"
#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:1
-msgid ""
-"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on "
-"the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Kontuz: mezu hau eta egingo duzun edozein erantzun Interneten argitaratuko dira. Gure pribatutasun eta copyright politikak:"
#: app/views/request/_followup.rhtml:19
-msgid ""
-"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also "
-"write to:"
+msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
msgstr "Mezu bat bidali nahi diozu {{person_or_body}}-ri? Hona ere idatzi ahal diozu:"
+#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:40
#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:4
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_signup.rhtml:6
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
+#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:39
+msgid "Done &gt;&gt;"
+msgstr ""
+
#: app/views/request/_after_actions.rhtml:17
msgid "Download a zip file of all correspondence"
msgstr "Posta guztia daukan ZIP fitxategia deskargatu"
@@ -979,7 +1029,7 @@ msgstr "Posta guztia daukan ZIP fitxategia deskargatu"
msgid "Download original attachment"
msgstr "Ondoan datozen fitxategiak deskargatu"
-#: app/models/info_request.rb:268
+#: app/models/info_request.rb:312
msgid "EIR"
msgstr "EIR"
@@ -1001,14 +1051,12 @@ msgstr "Editatu zuri buruzko testua"
msgid "Edit this request"
msgstr "Editatu eskabide hau"
-#: app/models/user.rb:149
+#: app/models/user.rb:148
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "Helbide elektronikoa edo pasahitza ez dira zuzenak, mesedez saiatu berriro."
-#: app/models/user.rb:151
-msgid ""
-"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create"
-" a new account using the form on the right."
+#: app/models/user.rb:150
+msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
msgstr "Helbide elektronikoa edo pasahitza ez dira zuzenak, mesedez saiatu berriro. Edo sortu kontu berria eskuineko inprimakia erabiliz."
#: app/models/contact_validator.rb:34
@@ -1019,18 +1067,8 @@ msgstr "Badirudi helbide elektronikoa ez dela zuzena"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Eskabide honen gaurkotzeak emailez jaso nahi ditut"
-#: app/models/track_thing.rb:227
-msgid "Email me new successful responses "
-msgstr "Arrakasta izan duten erantzunak jaso nahi ditut "
-
-#: app/models/track_thing.rb:211
-msgid "Email me when there are new requests"
-msgstr "Eskabide berriak daudenean emaila jaso nahi dut"
-
#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:5
-msgid ""
-"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing"
-" lane</strong>"
+msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
msgstr "Sartu nahi dituzun hitzak, espazio batez bananduta, hau da <strong>parlamentua gastua</strong>"
#: app/views/request/upload_response.rhtml:23
@@ -1039,7 +1077,7 @@ msgid ""
"<a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)."
msgstr "Idatz ezazu jarraian zure eskabidea. Fitxategi bat gehitu ahal diozu (Bidali email bat edo jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a>, gehiago behar izanez gero)."
-#: app/models/info_request.rb:259 app/models/info_request.rb:277
+#: app/models/info_request.rb:303 app/models/info_request.rb:321
msgid "Environmental Information Regulations"
msgstr "Inguruneari buruzko informaziorako sarbidearen legea"
@@ -1051,15 +1089,11 @@ msgstr "Egin diren inguruneari buruzko eskabideak"
msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
msgstr "Web honetan egin diren inguruneari buruzko eskabideak"
-#: lib/world_foi_websites.rb:13
-msgid "European Union"
-msgstr "Europar Batasuna"
-
#: app/views/request/details.rhtml:4
msgid "Event history"
msgstr "Gertaera historia"
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:35
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:56
msgid "Event history details"
msgstr "Gertaera historia"
@@ -1075,25 +1109,36 @@ msgid ""
"Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n"
" will be <strong>displayed publicly</strong> on\n"
" this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
-msgstr "Orrialde honetan idatziko duzun guztia, <strong>zure izena</strong> barne, \n <strong>irakurleen eskuragarri</strong> egongo da betiko\n (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)."
+msgstr ""
+"Orrialde honetan idatziko duzun guztia, <strong>zure izena</strong> barne, \n"
+" <strong>irakurleen eskuragarri</strong> egongo da betiko\n"
+" (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)."
-#: locale/model_attributes.rb:68
+#: locale/model_attributes.rb:12
+msgid "Exim log"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:15
+msgid "Exim log done"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:16
msgid "EximLogDone|Filename"
msgstr "EximLogDone|Filename"
-#: locale/model_attributes.rb:69
+#: locale/model_attributes.rb:17
msgid "EximLogDone|Last stat"
msgstr "EximLogDone|Last stat"
-#: locale/model_attributes.rb:19
+#: locale/model_attributes.rb:13
msgid "EximLog|Line"
msgstr "EximLog|Line"
-#: locale/model_attributes.rb:18
+#: locale/model_attributes.rb:14
msgid "EximLog|Order"
msgstr "EximLog|Order"
-#: app/models/info_request.rb:266
+#: app/models/info_request.rb:310
msgid "FOI"
msgstr "FOI"
@@ -1105,26 +1150,24 @@ msgstr " {{public_body}}-rako posta helbidea"
msgid "FOI requests"
msgstr "Informazio eskabideak"
-#: app/models/track_thing.rb:265 app/models/track_thing.rb:266
+#: app/models/track_thing.rb:269 app/models/track_thing.rb:270
msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
msgstr "'{{user_name}}'-k egindako informazio eskabideak"
-#: app/views/general/search.rhtml:195
+#: app/views/general/search.rhtml:194
msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "Eskabideak {{start_count}}-tik {{end_count}}-ra, {{total_count}} guztira"
-#: app/models/request_mailer.rb:51
-msgid "FOI response requires admin - "
-msgstr "Eskabidearen erantzunak administratzaile bat behar du - "
+#: app/models/request_mailer.rb:71
+msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
+msgstr ""
-#: app/models/profile_photo.rb:101
+#: app/models/profile_photo.rb:99
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Irudia PNG formatura bihurtzean huts egin da"
-#: app/models/profile_photo.rb:105
-msgid ""
-"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need "
-"%{width}x%{height}"
+#: app/models/profile_photo.rb:103
+msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}"
msgstr "Irudia behar bezalako tamainera bihurtzean huts egin da:: %{cols}x%{rows} da, %{width}x%{height} izan beharko luke."
#: app/views/general/search.rhtml:117
@@ -1138,42 +1181,62 @@ msgid ""
" (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)."
msgstr "Lehenbizi, idatz ezazu informazioa eskatu nahi diozun <strong>erakundearen izena</strong>. <strong>Erantzuna eman behar dute</strong> (<a href=\"%s#%s\">zergatik?</a>)."
-#: locale/model_attributes.rb:88
+#: locale/model_attributes.rb:18
+msgid "Foi attachment"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:19
msgid "FoiAttachment|Charset"
msgstr "FoiAttachment|Charset"
-#: locale/model_attributes.rb:86
+#: locale/model_attributes.rb:20
msgid "FoiAttachment|Content type"
msgstr "FoiAttachment|Content type"
-#: locale/model_attributes.rb:89
+#: locale/model_attributes.rb:21
msgid "FoiAttachment|Display size"
msgstr "FoiAttachment|Display size"
-#: locale/model_attributes.rb:87
+#: locale/model_attributes.rb:22
msgid "FoiAttachment|Filename"
msgstr "FoiAttachment|Filename"
-#: locale/model_attributes.rb:92
+#: locale/model_attributes.rb:23
msgid "FoiAttachment|Hexdigest"
msgstr "FoiAttachment|Hexdigest"
-#: locale/model_attributes.rb:90
+#: locale/model_attributes.rb:24
msgid "FoiAttachment|Url part number"
msgstr "FoiAttachment|Url part number"
-#: locale/model_attributes.rb:91
+#: locale/model_attributes.rb:25
msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
msgstr "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
-#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:21
-msgid "Follow by email"
-msgstr "Jarraitu postaren bidez"
+#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:19
+msgid "Follow"
+msgstr ""
+
+#: app/models/track_thing.rb:215
+msgid "Follow all new requests"
+msgstr ""
+
+#: app/models/track_thing.rb:231
+msgid "Follow new successful responses"
+msgstr ""
+
+#: app/models/track_thing.rb:250
+msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
+msgstr ""
#: app/views/request/list.rhtml:8
msgid "Follow these requests"
msgstr "Jarraitu eskabide hauei"
+#: app/models/track_thing.rb:282
+msgid "Follow things matching this search"
+msgstr ""
+
#: app/views/public_body/show.rhtml:4
msgid "Follow this authority"
msgstr "Jarraitu erakunde honi"
@@ -1182,11 +1245,15 @@ msgstr "Jarraitu erakunde honi"
msgid "Follow this link to see the request:"
msgstr "Jarraitu esteka honi eskabidea ikusteko:"
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:2
+#: app/models/track_thing.rb:266
+msgid "Follow this person"
+msgstr ""
+
+#: app/models/track_thing.rb:199 app/views/request/_sidebar.rhtml:3
msgid "Follow this request"
msgstr "Jarraitu eskabide honi"
-#: app/models/info_request_event.rb:355
+#: app/models/info_request_event.rb:361
msgid "Follow up"
msgstr "Jarraipena"
@@ -1199,10 +1266,7 @@ msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Dauden eskabideen erantzunak hona bidaltzen dira:"
#: app/views/request/_followup.rhtml:43
-msgid ""
-"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent "
-"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and"
-" need to send a follow up."
+msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
msgstr "Eskabide honen erantzun berriak blokeatu dira, spama saihesteko. Mesedez, jar zaitez gurekin<a href=\"{{url}}\">harremanetan</a> {{user_link}} baldin bazara eta erantzun behar baduzu."
#: app/views/general/blog.rhtml:7 app/views/general/_footer.rhtml:3
@@ -1210,9 +1274,7 @@ msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Jarrai iezaguzu Twitterren"
#: app/views/public_body/show.rhtml:65
-msgid ""
-"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this "
-"authority."
+msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
msgstr "Ez dakigun arrazoia dela eta, erakunde honi eskabidea egitea ezinezkoa da."
#: app/views/user/_signin.rhtml:21
@@ -1223,11 +1285,11 @@ msgstr "Zure pasahitza ahaztu al duzu?"
msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}"
msgstr "{{count}} erakunde publiko {{description}} aurkitu dira."
-#: app/models/info_request.rb:257
+#: app/models/info_request.rb:301
msgid "Freedom of Information"
msgstr "Informaziorako sarbidea"
-#: app/models/info_request.rb:275
+#: app/models/info_request.rb:319
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Informaziorako Sarbidearen Legea"
@@ -1242,20 +1304,18 @@ msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Informaziorako Sarbidearen Legea jada ez zaio _________-ri aplikatzen."
#: app/views/public_body/view_email.rhtml:10
-msgid ""
-"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up "
-"messages to existing requests are sent to "
+msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Informaziorako Sarbidearen Legea jada ez zaio erakunde honi aplikatzen. Dauden eskabideei jarraitzeko mezuak _________-ra bidaltzen dira."
#: app/views/public_body/show.rhtml:118
msgid "Freedom of Information requests made"
msgstr "Egindako informaziorako sarbidearen eskabideak"
-#: app/views/user/show.rhtml:164
+#: app/views/user/show.rhtml:124 app/views/user/show.rhtml:146
msgid "Freedom of Information requests made by this person"
msgstr "Pertsona honek egin dituen informaziorako sarbidearen eskabideak"
-#: app/views/user/show.rhtml:164
+#: app/views/user/show.rhtml:124 app/views/user/show.rhtml:146
msgid "Freedom of Information requests made by you"
msgstr "Zuk egindako informazio eskabideak"
@@ -1267,6 +1327,10 @@ msgstr "Web honek egin dituen informaziorako sarbidearen eskabideak"
msgid "Freedom of information requests to"
msgstr "_______-ra egin diren informazio eskabideak"
+#: app/views/user/contact.rhtml:16
+msgid "From"
+msgstr ""
+
#: app/views/request/followup_bad.rhtml:12
msgid ""
"From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n"
@@ -1285,21 +1349,15 @@ msgstr "Nondik:"
msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
msgstr "ZEHAZTU HEMEN ZURE KEXA"
-#: lib/world_foi_websites.rb:25
-msgid "Germany"
-msgstr "Alemania"
-
-#: app/models/info_request.rb:797
+#: app/models/info_request.rb:844
msgid "Handled by post."
msgstr "Posta arruntaren bidez bidalita"
-#: app/controllers/services_controller.rb:13
-msgid ""
-"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} "
-"at {{link_to_website}}"
+#: app/controllers/services_controller.rb:15
+msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Kaixo! {{country_name}}-ean egin ahal dituzu informazio eskabideak {{link_to_website}} erabiliz."
-#: app/views/layouts/default.rhtml:102
+#: app/views/layouts/default.rhtml:86
msgid "Hello, {{username}}!"
msgstr "Kaixo, {{username}}!"
@@ -1313,12 +1371,13 @@ msgid ""
"the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n"
"{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n"
"description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
-msgstr "Hemen <strong>described</strong>-k esan nahi du erabiltzaileak eskabideari egoera bat eman diola eta gertaera berriena egoera honekin gaurkotu da. Ertaineko gertaeretan <strong>calculated</strong> \n{{site_name}}-ren eraginez ondorioztatzen da, erabiltzaileak zehazki deskribatu ez dituelako.\nKontsulta itzazu <a href=\"{{search_path}}\">bilatzeko aholkuak</a> egoeren deskribapena ikusteko."
+msgstr ""
+"Hemen <strong>described</strong>-k esan nahi du erabiltzaileak eskabideari egoera bat eman diola eta gertaera berriena egoera honekin gaurkotu da. Ertaineko gertaeretan <strong>calculated</strong> \n"
+"{{site_name}}-ren eraginez ondorioztatzen da, erabiltzaileak zehazki deskribatu ez dituelako.\n"
+"Kontsulta itzazu <a href=\"{{search_path}}\">bilatzeko aholkuak</a> egoeren deskribapena ikusteko."
#: app/views/user/rate_limited.rhtml:10
-msgid ""
-"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and "
-"save it for later."
+msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
msgstr "Hauxe da idatzi duzun mezua, agian testua kopiatu eta gerorako gorde nahi izango duzu."
#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:4
@@ -1329,11 +1388,15 @@ msgid ""
" Thanks."
msgstr "Kaixo! Zure laguntza behar dugu. Ondoko eskabidea egin zuen pertsonak ez digu jakinarazi arrakasta izan zuen ala ez. Badituzu minutu batzuk irakurtzeko eta sailkatzeko, guztion onurarako? Eskerrik asko."
-#: locale/model_attributes.rb:65
+#: locale/model_attributes.rb:26
+msgid "Holiday"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:27
msgid "Holiday|Day"
msgstr "Holiday|Day"
-#: locale/model_attributes.rb:66
+#: locale/model_attributes.rb:28
msgid "Holiday|Description"
msgstr "Holiday|Description"
@@ -1371,6 +1434,10 @@ msgstr "Hauek ez zaizkit gustatzen &mdash; emaidazu gehiago!"
msgid "I don't want to do any more tidying now!"
msgstr "Ez dut sailkatzen jarraitu nahi"
+#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:17
+msgid "I like this request"
+msgstr ""
+
#: app/views/request/_describe_state.rhtml:91
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "<strong>Eskabide hau kentzea</strong> gustatuko litzaidake."
@@ -1379,7 +1446,9 @@ msgstr "<strong>Eskabide hau kentzea</strong> gustatuko litzaidake."
msgid ""
"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n"
" <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr "Nire informazioaren <strong>zain</strong> nago oraindik\n <small>(agian jaso izanaren adierazpena heldu zaizu)</small>"
+msgstr ""
+"Nire informazioaren <strong>zain</strong> nago oraindik\n"
+" <small>(agian jaso izanaren adierazpena heldu zaizu)</small>"
#: app/views/request/_describe_state.rhtml:18
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
@@ -1406,9 +1475,7 @@ msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
msgstr "<strong>Errore mezua</strong> jaso dut"
#: app/views/public_body/view_email.rhtml:28
-msgid ""
-"If the address is wrong, or you know a better address, please <a "
-"href=\"%s\">contact us</a>."
+msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
msgstr "Helbidea zuzena ez bada, edo helbide gaurkotua baldin badakizu, mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a>."
#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:10
@@ -1416,7 +1483,9 @@ msgid ""
"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n"
"or an email on another subject to {{user}}, then please\n"
"email {{contact_email}} for help."
-msgstr "Zuzena ez bada, edo {{user}}-ri eskabideari edo beste gaiari buruzko erantzuna bidali nahi izango bazenio, orduan idatz ezazu, mesedez, \n{{contact_email}}-ra, laguntza eskatuz."
+msgstr ""
+"Zuzena ez bada, edo {{user}}-ri eskabideari edo beste gaiari buruzko erantzuna bidali nahi izango bazenio, orduan idatz ezazu, mesedez, \n"
+"{{contact_email}}-ra, laguntza eskatuz."
#: app/views/request/_followup.rhtml:47
msgid ""
@@ -1430,9 +1499,7 @@ msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
msgstr "Oraindik arazoak baldin badituzu, mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a>."
#: app/views/request/hidden.rhtml:15
-msgid ""
-"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view "
-"the request."
+msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request."
msgstr "Eskabidea zurea baldin bada, <a href=\"%s\">saio bat zabaldu</a> ahal duzu ikusteko."
#: app/views/request/new.rhtml:123
@@ -1441,7 +1508,7 @@ msgid ""
" please <a href=\"%s\">read this first</a>."
msgstr "Goitizena erabili nahi izanez gero, mesedez <a href=\"%s\">lehenago irakur ezazu hau</a>."
-#: app/views/request/show.rhtml:105
+#: app/views/request/show.rhtml:107
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Zu {{user_link}} baldin bazara, mesedez"
@@ -1459,9 +1526,7 @@ msgid ""
msgstr "Ahal baduzu, eskanea ezazu edo egin ezazu erantzunaren argazkia, eta <strong>bidali kopia bat guk argitara dezagun</strong>."
#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:4
-msgid ""
-"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web "
-"manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Informaziorako Sarbidearen arduraduna zaren heinean, zerbitzu honi erabilgarri baldin baderitzozu, mesedez eska iezaiozu zure web orrialdeko arduradunari gure orrialdearen esteka jartzeko."
#: app/views/user/bad_token.rhtml:13
@@ -1470,11 +1535,8 @@ msgid ""
"more. Please try doing what you were doing from the beginning."
msgstr "Posta <strong>duela sei hilabete baino lehenago</strong> jaso baduzu, orduan estekak ez du funtzionatuko. Mesedez, saia zaitez egiten hasieran frogatu duzuna."
-#: app/controllers/request_controller.rb:479
-msgid ""
-"If you have not done so already, please write a message below telling the "
-"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know"
-" it has been withdrawn."
+#: app/controllers/request_controller.rb:495
+msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
msgstr "Ez baduzu jadanik egin, mesedez idatz ezazu jarraian mezu bat, erakunde publikoari eskabidea kendu duzula jakinaraziz. Bestela ez dute jakingo egin duzuna."
#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:10
@@ -1491,6 +1553,7 @@ msgid ""
msgstr "Blokeoa ezabatu nahi izanez gero, jar zaitez gurekin <a href=\"/help/contact\">harremanetan</a>, zure arrazoiak azalduz.\n"
#: app/views/user/_signup.rhtml:6
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_signup.rhtml:27
msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr " {{site_name}}-ean berria bazara"
@@ -1504,103 +1567,119 @@ msgid ""
"then there is probably a fault with our server."
msgstr "Zure nabigatzaileak cookiak onartzen baditu eta mezu hau ikusten baldin baduzu, gure zerbitzarian egon daiteke errorea."
-#: locale/model_attributes.rb:55
+#: locale/model_attributes.rb:29
+msgid "Incoming message"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:30
msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
msgstr "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
-#: locale/model_attributes.rb:56
+#: locale/model_attributes.rb:31
msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
msgstr "IncomingMessage|Cached main body text folded"
-#: locale/model_attributes.rb:57
+#: locale/model_attributes.rb:32
msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
msgstr "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
-#: locale/model_attributes.rb:61
+#: locale/model_attributes.rb:33
msgid "IncomingMessage|Last parsed"
msgstr "IncomingMessage|Last parsed"
-#: locale/model_attributes.rb:62
+#: locale/model_attributes.rb:34
msgid "IncomingMessage|Mail from"
msgstr "IncomingMessage|Mail from"
-#: locale/model_attributes.rb:59
+#: locale/model_attributes.rb:35
msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
msgstr "IncomingMessage|Mail from domain"
-#: locale/model_attributes.rb:63
+#: locale/model_attributes.rb:36
msgid "IncomingMessage|Sent at"
msgstr "IncomingMessage|Sent at"
-#: locale/model_attributes.rb:58
+#: locale/model_attributes.rb:37
msgid "IncomingMessage|Subject"
msgstr "IncomingMessage|Subject"
-#: locale/model_attributes.rb:60
+#: locale/model_attributes.rb:38
msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to"
#: locale/model_attributes.rb:39
+msgid "Info request"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:50
+msgid "Info request event"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:51
msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
msgstr "InfoRequestEvent|Calculated state"
-#: locale/model_attributes.rb:38
+#: locale/model_attributes.rb:52
msgid "InfoRequestEvent|Described state"
msgstr "InfoRequestEvent|Described state"
-#: locale/model_attributes.rb:36
+#: locale/model_attributes.rb:53
msgid "InfoRequestEvent|Event type"
msgstr "InfoRequestEvent|Event type"
-#: locale/model_attributes.rb:40
+#: locale/model_attributes.rb:54
msgid "InfoRequestEvent|Last described at"
msgstr "InfoRequestEvent|Last described at"
-#: locale/model_attributes.rb:37
+#: locale/model_attributes.rb:55
msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
msgstr "InfoRequestEvent|Params yaml"
-#: locale/model_attributes.rb:41
+#: locale/model_attributes.rb:56
msgid "InfoRequestEvent|Prominence"
msgstr "InfoRequestEvent|Prominence"
-#: locale/model_attributes.rb:102
+#: locale/model_attributes.rb:40
msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
msgstr "InfoRequest|Allow new responses from"
-#: locale/model_attributes.rb:98
+#: locale/model_attributes.rb:41
+msgid "InfoRequest|Attention requested"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:42
msgid "InfoRequest|Awaiting description"
msgstr "InfoRequest|Awaiting description"
-#: locale/model_attributes.rb:97
+#: locale/model_attributes.rb:43
msgid "InfoRequest|Described state"
msgstr "InfoRequest|Described state"
-#: locale/model_attributes.rb:103
+#: locale/model_attributes.rb:44
msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
msgstr "InfoRequest|Handle rejected responses"
-#: locale/model_attributes.rb:104
+#: locale/model_attributes.rb:45
msgid "InfoRequest|Idhash"
msgstr "InfoRequest|Idhash"
-#: locale/model_attributes.rb:101
+#: locale/model_attributes.rb:46
msgid "InfoRequest|Law used"
msgstr "InfoRequest|Law used"
-#: locale/model_attributes.rb:99
+#: locale/model_attributes.rb:47
msgid "InfoRequest|Prominence"
msgstr "InfoRequest|Prominence"
-#: locale/model_attributes.rb:96
+#: locale/model_attributes.rb:48
msgid "InfoRequest|Title"
msgstr "InfoRequest|Title"
-#: locale/model_attributes.rb:100
+#: locale/model_attributes.rb:49
msgid "InfoRequest|Url title"
msgstr "InfoRequest|Url title"
-#: app/models/info_request.rb:787
+#: app/models/info_request.rb:834
msgid "Information not held."
msgstr "Informazioa ez dago eskuragarri."
@@ -1610,14 +1689,12 @@ msgid ""
" radiation, waste materials)"
msgstr "Emisioei buruzko informazioa (adibidez zarata, energia, erradiazioa, hondakin materialak...)"
-#: app/models/info_request_event.rb:348
+#: app/models/info_request_event.rb:354
msgid "Internal review request"
msgstr "Barneko berrikusketa egiteko eskabidea"
#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:8
-msgid ""
-"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to "
-"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr " {{email_address}} ba al da {{type_of_request}} eskabideak {{public_body_name}}-ri egiteko helbide okerra? Hala bada, mesedez, jar zaitez gurekin harremanetan ondoko inprimakia erabiliz:"
#: app/views/user/no_cookies.rhtml:8
@@ -1627,6 +1704,10 @@ msgid ""
"browser. Then press refresh to have another go."
msgstr "Agian zure nabigatzailea \"cookiak\" ez onartzeko konfiguratuta dago, edo ezin ditu onartu. Baldin badakizu nola, mesedez baimendu itzazu \"cookiak\" edo erabil ezazu beste nabigatzailea bat. Orduan itzul zaitez orrialde honetara eta saia zaitez berriro."
+#: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:9
+msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgstr ""
+
#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:21
msgid "Joined in"
msgstr "_____-ean erregistratua"
@@ -1636,19 +1717,13 @@ msgid "Joined {{site_name}} in"
msgstr "{{site_name}}-ean erregistratua"
#: app/views/request/new.rhtml:106
-msgid ""
-"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want"
-" (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)."
msgstr "Izan zaitez <strong>konkretua</strong>, nahi duzuna lortzeko aukera gehiago izango duzu (<a href=\"%s\">zergatik?</a>)."
#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:6
msgid "Keywords"
msgstr "Hitz gakoak"
-#: lib/world_foi_websites.rb:9
-msgid "Kosovo"
-msgstr "Kosovo"
-
#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:10
msgid "Last authority viewed: "
msgstr "Bisitatu den azken erakundea: "
@@ -1672,11 +1747,15 @@ msgstr "Esteka"
msgid "List of all authorities (CSV)"
msgstr "Erakunde guztien zerrenda (CSV)"
-#: app/controllers/request_controller.rb:816
+#: app/controllers/request_controller.rb:851
msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
msgstr "Ireki ezazu saio bat {{info_request_title}}-eko ZIP fitxategia deskargatzeko"
-#: app/models/info_request.rb:785
+#: app/controllers/admin_controller.rb:60
+msgid "Log into the admin interface"
+msgstr ""
+
+#: app/models/info_request.rb:832
msgid "Long overdue."
msgstr "Oso atzeratua."
@@ -1690,9 +1769,7 @@ msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
msgstr "Bidal ezazu <strong>Inguruneari buruzko informazio</strong> eskabide berria"
#: app/views/public_body/show.rhtml:54
-msgid ""
-"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to "
-"{{public_body}}"
+msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
msgstr "Egin ezazu <strong>informazio eskabide</strong> berria {{public_body}}-ra"
#: app/views/general/frontpage.rhtml:5
@@ -1701,7 +1778,10 @@ msgid ""
" <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n"
" Information<br/>\n"
" request</strong>"
-msgstr "Bidali ezazu<br/>\n <strong>Informazio<span></span><br/>\n eskabide</strong> berria"
+msgstr ""
+"Bidali ezazu<br/>\n"
+" <strong>Informazio<span></span><br/>\n"
+" eskabide</strong> berria"
#: app/views/general/_topnav.rhtml:4
msgid "Make a request"
@@ -1719,6 +1799,10 @@ msgstr "Egin ezazu informazio eskabide bat edo ikus itzazu jadanik eginda dauden
msgid "Make your own request"
msgstr "Egin nire eskabidea"
+#: app/views/user/contact.rhtml:26
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:4
msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
msgstr "Mezua bidali da {{site_name}} erabiliz, "
@@ -1731,7 +1815,7 @@ msgstr "Kontaktuaren datuak falta dira '"
msgid "More about this authority"
msgstr "Erakunde honi buruzko informazio gehiago"
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:29
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:50
msgid "More similar requests"
msgstr "Antzeko eskabide gehiago"
@@ -1739,7 +1823,7 @@ msgstr "Antzeko eskabide gehiago"
msgid "More successful requests..."
msgstr "Arrakasta izan duten eskabide gehiago..."
-#: app/views/layouts/default.rhtml:106
+#: app/views/layouts/default.rhtml:90
msgid "My profile"
msgstr "Nire profila"
@@ -1747,10 +1831,14 @@ msgstr "Nire profila"
msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Nire eskabidea ez dute <strong>onartu</strong>"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:105
+#: app/views/layouts/default.rhtml:89
msgid "My requests"
msgstr "Nire eskabideak"
+#: app/views/layouts/default.rhtml:91
+msgid "My wall"
+msgstr ""
+
#: app/models/public_body.rb:36
msgid "Name can't be blank"
msgstr "Izena ezin da hutsik utzi"
@@ -1759,13 +1847,18 @@ msgstr "Izena ezin da hutsik utzi"
msgid "Name is already taken"
msgstr "Izen hori beste norbait erabiltzen ari da"
-#: app/models/track_thing.rb:214 app/models/track_thing.rb:215
+#: app/models/track_thing.rb:218 app/models/track_thing.rb:219
msgid "New Freedom of Information requests"
msgstr "Informaziorako Sarbidearen eskabide berriak"
-#: lib/world_foi_websites.rb:21
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Zelanda Berria"
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/signchangeaddress.html.erb:14
+#, fuzzy
+msgid "New address:"
+msgstr "Pasahitza berria:"
+
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/signchangedob.html.erb:14
+msgid "New dob:"
+msgstr ""
#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:20
msgid "New e-mail:"
@@ -1783,7 +1876,11 @@ msgstr "Pasahitza berria:"
msgid "New password: (again)"
msgstr "Pasahitza berria: (berriro)"
-#: app/models/request_mailer.rb:68
+#: app/views/request/show_response.rhtml:4
+msgid "New response to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+#: app/models/request_mailer.rb:88
msgid "New response to your FOI request - "
msgstr "Zure informazio eskabideari egindako erantzun berria - "
@@ -1795,7 +1892,7 @@ msgstr "Zure eskabideari egindako erantzun berria"
msgid "New response to {{law_used_short}} request"
msgstr "Zure {{law_used_short}} eskabideari egindako erantzun berria"
-#: app/models/track_thing.rb:198 app/models/track_thing.rb:199
+#: app/models/track_thing.rb:202 app/models/track_thing.rb:203
msgid "New updates for the request '{{request_title}}'"
msgstr " '{{request_title}}' eskabidearen gaurkotzeak"
@@ -1804,6 +1901,7 @@ msgid "Newest results first"
msgstr "Lehenbizi emaitza berriak"
#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:6
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_signup.rhtml:8
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
@@ -1825,9 +1923,7 @@ msgid "No similar requests found."
msgstr "Ez da antzeko eskabiderik aurkitu."
#: app/views/public_body/show.rhtml:77
-msgid ""
-"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} "
-"using this site yet."
+msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
msgstr "Oraindik inork ez dio {{public_body_name}}-ri informazio eskabiderik egin web honen bidez."
#: app/views/request/_request_listing.rhtml:2
@@ -1835,13 +1931,14 @@ msgstr "Oraindik inork ez dio {{public_body_name}}-ri informazio eskabiderik egi
msgid "None found."
msgstr "Ez da emaitzik aurkitu."
-#: app/views/user/show.rhtml:175 app/views/user/show.rhtml:197
+#: app/views/user/show.rhtml:157
msgid "None made."
msgstr "Ez da honelakorik egin."
#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:1
#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:3
#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:3
+#: app/views/user/confirm.rhtml:1 app/views/user/confirm.rhtml:3
msgid "Now check your email!"
msgstr "Orain, begira ezazu zure emailan!"
@@ -1861,9 +1958,12 @@ msgstr "Orain berrikusi zure mezua, barneko berrikusketa eskatuz"
msgid "OR remove the existing photo"
msgstr "EDO ezaba ezazu oraingo argazkia"
-#: app/controllers/request_controller.rb:456
-msgid ""
-"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:10
+msgid "Offensive? Unsuitable?"
+msgstr ""
+
+#: app/controllers/request_controller.rb:472
+msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Ai ene! Zoritxarrez ez dute zure eskabidea onartu. Hauxe da orain egin dezakezuna."
#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:15
@@ -1871,9 +1971,7 @@ msgid "Old e-mail:"
msgstr "Helbide zaharra:"
#: app/models/change_email_validator.rb:45
-msgid ""
-"Old email address isn't the same as the address of the account you are "
-"logged in with"
+msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
msgstr "Helbide zahar hau ez da oraingo saioa irekitzeko erabili duzuna"
#: app/models/change_email_validator.rb:40
@@ -1884,15 +1982,15 @@ msgstr "Helbide zaharrak ez du ematen baliagarria denik"
msgid "On this page"
msgstr "Orrialde honetan"
-#: app/views/general/search.rhtml:193
+#: app/views/general/search.rhtml:192
msgid "One FOI request found"
msgstr "Eskabide bat aurkitu dugu"
-#: app/views/general/search.rhtml:175
+#: app/views/general/search.rhtml:174
msgid "One person found"
msgstr "Pertsona bat aurkitu dugu"
-#: app/views/general/search.rhtml:152
+#: app/views/general/search.rhtml:151
msgid "One public authority found"
msgstr "Erakunde bat aurkitu dugu"
@@ -1900,16 +1998,12 @@ msgstr "Erakunde bat aurkitu dugu"
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "{{site_name}}-ren bidez egindako eskabideak baino ez da erakusten."
-#: app/models/info_request.rb:399
-msgid ""
-"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the "
-"address this reply was sent from"
+#: app/models/info_request.rb:443
+msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
msgstr "Erakundeak bakarrik erantzun diezaioke eskabide honi, eta ezin dut jakin zein helbidetik bidali zen erantzuna"
-#: app/models/info_request.rb:395
-msgid ""
-"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" "
-"address to check against"
+#: app/models/info_request.rb:439
+msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
msgstr "Erakundeak bakarrik erantzun diezaioke eskabide honi, baina ez dago \"From\" helbiderik konparaketa egiteko"
#: app/views/request/_search_ahead.rhtml:11
@@ -1924,27 +2018,31 @@ msgstr "Eskabide originala bidalita"
msgid "Other:"
msgstr "Beste batzuk:"
-#: locale/model_attributes.rb:26
+#: locale/model_attributes.rb:57
+msgid "Outgoing message"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:58
msgid "OutgoingMessage|Body"
msgstr "OutgoingMessage|Body"
-#: locale/model_attributes.rb:29
+#: locale/model_attributes.rb:59
msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
msgstr "OutgoingMessage|Last sent at"
-#: locale/model_attributes.rb:28
+#: locale/model_attributes.rb:60
msgid "OutgoingMessage|Message type"
msgstr "OutgoingMessage|Message type"
-#: locale/model_attributes.rb:27
+#: locale/model_attributes.rb:61
msgid "OutgoingMessage|Status"
msgstr "OutgoingMessage|Status"
-#: locale/model_attributes.rb:30
+#: locale/model_attributes.rb:62
msgid "OutgoingMessage|What doing"
msgstr "OutgoingMessage|What doing"
-#: app/models/info_request.rb:791
+#: app/models/info_request.rb:838
msgid "Partially successful."
msgstr "Arrakasta partziala."
@@ -1953,18 +2051,20 @@ msgid "Password is not correct"
msgstr "Pasahitza ez da zuzena"
#: app/views/user/_signup.rhtml:30 app/views/user/_signin.rhtml:16
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_signup.rhtml:67
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: app/views/user/_signup.rhtml:35
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_signup.rhtml:72
msgid "Password: (again)"
msgstr "Pasahitza: (berriro)"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:153
+#: app/views/layouts/default.rhtml:137
msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
msgstr "Itsatsi esteka hau posta elektronikoan, tweetean edo beste edozein lekutan:"
-#: app/views/general/search.rhtml:177
+#: app/views/general/search.rhtml:176
msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "Pertsonak, {{start_count}}-tik {{end_count}}-ra, guztira {{total_count}}"
@@ -1984,7 +2084,7 @@ msgstr "Eskabideak sailkatzeko jolasean aritu nahi?"
msgid "Play the request categorisation game!"
msgstr "Eskabideak sailkatzeko jolasean aritu nahi?"
-#: app/views/request/show.rhtml:101
+#: app/views/request/show.rhtml:103
msgid "Please"
msgstr "Mesedez"
@@ -1992,9 +2092,8 @@ msgstr "Mesedez"
msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a>, hau konpon dezagun."
-#: app/views/request/show.rhtml:52
-msgid ""
-"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+#: app/views/request/show.rhtml:54
+msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Mesedez, <strong>erantzun iezaiozu aurreko galderari</strong>, guk jakin dezagun ea"
#: app/views/user/show.rhtml:16
@@ -2004,11 +2103,7 @@ msgid ""
msgstr "Mesedez <strong>joan zaitez hurrengo eskabidera</strong>, eta jakinarazi ea informazioa zegoen jasotako azken erantzunetan."
#: app/views/request/_followup.rhtml:54
-msgid ""
-"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your "
-"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was "
-"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a "
-"new request</a>."
+msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
msgstr "Mesedez, idatz itzazu zure {{request_link}} eskabidearekin zuzenean lotutako mezuak <strong>soilik</strong>.Zure eskabide originalean ez zegoen informazioa eskatu nahi izanez gero, orduan <a href=\"{{new_request_link}}\">bidal ezazu eskabide berri</a> bat."
#: app/views/request/new.rhtml:58
@@ -2021,7 +2116,7 @@ msgid ""
"correctly from your email."
msgstr "Mesedez, egiazta ezazu helbide elektronikoaren URLa ondo kopiatu duzula (hau da, hizki eta zenbakien sekuentzia)."
-#: app/models/profile_photo.rb:91
+#: app/models/profile_photo.rb:89
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Mesedez, aukera ezazu zure argazkia daukan fitxategia"
@@ -2029,10 +2124,8 @@ msgstr "Mesedez, aukera ezazu zure argazkia daukan fitxategia"
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Mesedez, aukera ezazu sortzen ari zaren erantzun mota."
-#: app/controllers/request_controller.rb:388
-msgid ""
-"Please choose whether or not you got some of the information that you "
-"wanted."
+#: app/controllers/request_controller.rb:404
+msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
msgstr "Mesedez, jakinarazi nahi zenuen informazioa jaso duzun ala ez."
#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:63
@@ -2044,16 +2137,16 @@ msgid ""
"Please click on the link below to confirm that you want to \n"
"change the email address that you use for {{site_name}}\n"
"from {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr "Mesedez, sakatu ondoko estekan {{site_name}}-ean erabiltzen duzun posta elektronikoa aldatu nahi duzula baieztatzeko, \n{{old_email}}-etik {{new_email}}-era"
+msgstr ""
+"Mesedez, sakatu ondoko estekan {{site_name}}-ean erabiltzen duzun posta elektronikoa aldatu nahi duzula baieztatzeko, \n"
+"{{old_email}}-etik {{new_email}}-era"
#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:3
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Mesedez sakatu ondoko estekan zure helbide elektronikoa baieztatzeko."
-#: app/models/info_request.rb:120
-msgid ""
-"Please describe more what the request is about in the subject. There is no "
-"need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+#: app/models/info_request.rb:164
+msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Mesedez, deskriba ezazu hobeto izenburuan zure eskabidearen gaia. Bide batez, ez da aipatu behar informazio eskabidea denik, hori geuk gehitzen diogu."
#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:22
@@ -2066,7 +2159,7 @@ msgstr "Mesedez, ez igo irudi iraingarririk. Desegokitzat jotzen dugun edozein i
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr "Mesedez, aktiba itzazu \"cookiak\" jarraitzeko"
-#: app/models/user.rb:42
+#: app/models/user.rb:41
msgid "Please enter a password"
msgstr "Mesedez, sar ezazu pasahitz bat."
@@ -2074,11 +2167,11 @@ msgstr "Mesedez, sar ezazu pasahitz bat."
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Mesedez, jar ezazu izenburu bat"
-#: app/models/info_request.rb:28
+#: app/models/info_request.rb:32
msgid "Please enter a summary of your request"
msgstr "Mesedez, sar ezazu zure eskabidearen laburpena"
-#: app/models/user.rb:120
+#: app/models/user.rb:119
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Mesedez, jar ezazu email baliagarri bat"
@@ -2086,7 +2179,7 @@ msgstr "Mesedez, jar ezazu email baliagarri bat"
msgid "Please enter the message you want to send"
msgstr "Mesedez, sar ezazu bidali nahi duzun mezua"
-#: app/models/user.rb:53
+#: app/models/user.rb:52
msgid "Please enter the same password twice"
msgstr "Mesedez, sar ezazu pasahitz bera bi aldiz"
@@ -2094,7 +2187,7 @@ msgstr "Mesedez, sar ezazu pasahitz bera bi aldiz"
msgid "Please enter your annotation"
msgstr "Mesedez, sar ezazu zure iruzkina"
-#: app/models/contact_validator.rb:29 app/models/user.rb:38
+#: app/models/contact_validator.rb:29 app/models/user.rb:37
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Mesedez, sar ezazu zure helbide elektronikoa"
@@ -2106,11 +2199,11 @@ msgstr "Mesedez, sar ezazu zure mezua"
msgid "Please enter your letter requesting information"
msgstr "Mesedez, sar ezazu zure informazio eskabidea"
-#: app/models/contact_validator.rb:28 app/models/user.rb:40
+#: app/models/contact_validator.rb:28 app/models/user.rb:39
msgid "Please enter your name"
msgstr "Mesedez, sar ezazu zure izena"
-#: app/models/user.rb:123
+#: app/models/user.rb:122
msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
msgstr "Mesedez, izenaren arloan sar ezazu zure izena, ez zure emaila. "
@@ -2134,10 +2227,8 @@ msgstr "Mesedez, azaldu zergatik nahi duzun berrikusketa bat"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Mesedez, muga ezazu zure mezua 500 karakteretan"
-#: app/models/info_request.rb:117
-msgid ""
-"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use "
-"a phrase, rather than a full sentence."
+#: app/models/info_request.rb:161
+msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Mesedez, laburpenak laburra izan behar du, gutun elektroniko baten gaia bezalakoa."
#: app/views/request/new.rhtml:77
@@ -2153,20 +2244,18 @@ msgid ""
msgstr "Mesedez, aukera itzazu eskabideak banan banan, eta <strong>jakinarazi </strong> arrakasta izan duten ala ez."
#: app/models/outgoing_message.rb:157
-msgid ""
-"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" "
-"signature"
+msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature"
msgstr "Mesedez, beheko aldean sinatu zure izenarekin, edo aldatu sinadura \"%{signoff}\""
#: app/views/user/sign.rhtml:8
msgid "Please sign in as "
msgstr "Mesedez, ireki saioa ___________ bezala"
-#: app/controllers/request_controller.rb:785
+#: app/controllers/request_controller.rb:820
msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
msgstr "Mesedez, idatz ezazu mezua edota aukera ezazu erantzuna dakarren fitxategia."
-#: app/controllers/request_controller.rb:476
+#: app/controllers/request_controller.rb:492
msgid "Please use the form below to tell us more."
msgstr "Mesedez, erabil ezazu ondoko inprimakia azalpen gehiago emateko."
@@ -2175,38 +2264,28 @@ msgstr "Mesedez, erabil ezazu ondoko inprimakia azalpen gehiago emateko."
msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
msgstr "Mesedez, erabil ezazu ondoko helbidea eskabide honen erantzun guztietarako:"
-#: app/models/info_request.rb:29
+#: app/models/info_request.rb:33
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Mesedez, idatz ezazu zerbait laburpenean"
-#: app/models/info_request.rb:114
-msgid ""
-"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. "
-"This makes it easier for others to read."
+#: app/models/info_request.rb:158
+msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Mesedez, idatz ezazu laburpena hizki larri eta xehe erabiliz, irakurketa errazte aldera."
#: app/models/comment.rb:63
-msgid ""
-"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case "
-"letters. This makes it easier for others to read."
+msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Mesedez, idatz ezazu zure iruzkina hizki larri eta xehe erabiliz, irakurketa errazte aldera."
-#: app/controllers/request_controller.rb:465
-msgid ""
-"Please write your follow up message containing the necessary clarifications "
-"below."
+#: app/controllers/request_controller.rb:481
+msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
msgstr "Mesedez, idatz ezazu zure mezua beheko azalpen nahitaezkoak erabiliz."
#: app/models/outgoing_message.rb:160
-msgid ""
-"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters."
-" This makes it easier for others to read."
+msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Mesedez, idatz ezazu zure mezua hizki larri eta xehe erabiliz, irakurketa errazte aldera."
#: app/views/comment/new.rhtml:42
-msgid ""
-"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may"
-" be useful."
+msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
msgstr "Aipa itzazu baliagarriak izan daitezkeen <strong>lotutako informazioa</strong>, ekimenak edo foroak."
#: app/views/request/_search_ahead.rhtml:4
@@ -2217,27 +2296,31 @@ msgstr "Agian lotuta dauden eskabideak:"
msgid "Post annotation"
msgstr "Bidali iruzkina"
-#: locale/model_attributes.rb:53
+#: locale/model_attributes.rb:63
+msgid "Post redirect"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:64
msgid "PostRedirect|Circumstance"
msgstr "PostRedirect|Circumstance"
-#: locale/model_attributes.rb:51
+#: locale/model_attributes.rb:65
msgid "PostRedirect|Email token"
msgstr "PostRedirect|Email token"
-#: locale/model_attributes.rb:50
+#: locale/model_attributes.rb:66
msgid "PostRedirect|Post params yaml"
msgstr "PostRedirect|Post params yaml"
-#: locale/model_attributes.rb:52
+#: locale/model_attributes.rb:67
msgid "PostRedirect|Reason params yaml"
msgstr "PostRedirect|Reason params yaml"
-#: locale/model_attributes.rb:48
+#: locale/model_attributes.rb:68
msgid "PostRedirect|Token"
msgstr "PostRedirect|Token"
-#: locale/model_attributes.rb:49
+#: locale/model_attributes.rb:69
msgid "PostRedirect|Uri"
msgstr "PostRedirect"
@@ -2250,6 +2333,7 @@ msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>-ean oinarrituta."
#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:5
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_signup.rhtml:7
msgid "Prev"
msgstr "Aurrekoa"
@@ -2273,11 +2357,15 @@ msgstr "Berrikusi zure mezua"
msgid "Preview your public request"
msgstr "Berrikusi zure eskabide argitaratua"
-#: locale/model_attributes.rb:15
+#: locale/model_attributes.rb:70
+msgid "Profile photo"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:71
msgid "ProfilePhoto|Data"
msgstr "ProfilePhoto|Data"
-#: locale/model_attributes.rb:16
+#: locale/model_attributes.rb:72
msgid "ProfilePhoto|Draft"
msgstr "ProfilePhoto|Draft"
@@ -2289,51 +2377,91 @@ msgstr "Erakunde publikoak"
msgid "Public authorities - {{description}}"
msgstr "Erakunde publikoak - {{description}}"
-#: app/views/general/search.rhtml:154
+#: app/views/general/search.rhtml:153
msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "Erakunde publikoak {{start_count}}-etik {{end_count}}-era, guztira {{total_count}}"
-#: locale/model_attributes.rb:12
+#: locale/model_attributes.rb:73
+msgid "Public body"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:85
+msgid "Public body/translation"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:86
+msgid "PublicBody::Translation|First letter"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:87
+msgid "PublicBody::Translation|Locale"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:88
+msgid "PublicBody::Translation|Name"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:89
+msgid "PublicBody::Translation|Notes"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:90
+msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:91
+msgid "PublicBody::Translation|Request email"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:92
+msgid "PublicBody::Translation|Short name"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:93
+msgid "PublicBody::Translation|Url name"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:74
msgid "PublicBody|First letter"
msgstr "Primera letra"
-#: locale/model_attributes.rb:10
+#: locale/model_attributes.rb:75
msgid "PublicBody|Home page"
msgstr "Sitio web"
-#: locale/model_attributes.rb:8
+#: locale/model_attributes.rb:76
msgid "PublicBody|Last edit comment"
msgstr "PublicBody|Last edit comment"
-#: locale/model_attributes.rb:7
+#: locale/model_attributes.rb:77
msgid "PublicBody|Last edit editor"
msgstr "PublicBody|Last edit editor"
-#: locale/model_attributes.rb:3
+#: locale/model_attributes.rb:78
msgid "PublicBody|Name"
msgstr "Nombre"
-#: locale/model_attributes.rb:11
+#: locale/model_attributes.rb:79
msgid "PublicBody|Notes"
msgstr "Notas"
-#: locale/model_attributes.rb:13
+#: locale/model_attributes.rb:80
msgid "PublicBody|Publication scheme"
msgstr "PublicBody|Publication scheme"
-#: locale/model_attributes.rb:5
+#: locale/model_attributes.rb:81
msgid "PublicBody|Request email"
msgstr "PublicBody|Request email"
-#: locale/model_attributes.rb:4
+#: locale/model_attributes.rb:82
msgid "PublicBody|Short name"
msgstr "Nombre corto"
-#: locale/model_attributes.rb:9
+#: locale/model_attributes.rb:83
msgid "PublicBody|Url name"
msgstr "Dirección web"
-#: locale/model_attributes.rb:6
+#: locale/model_attributes.rb:84
msgid "PublicBody|Version"
msgstr "Versión"
@@ -2341,11 +2469,23 @@ msgstr "Versión"
msgid "Publication scheme"
msgstr "Argitaratzeko eskema"
-#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:26
+#: locale/model_attributes.rb:94
+msgid "Purge request"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:95
+msgid "PurgeRequest|Model"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:96
+msgid "PurgeRequest|Url"
+msgstr ""
+
+#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:25
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS"
-#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:26
+#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:25
msgid "RSS feed of updates"
msgstr "RSS gaurkotzeak"
@@ -2358,9 +2498,7 @@ msgid "Re-edit this message"
msgstr "Editatu mezu hau"
#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:19
-msgid ""
-"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search "
-"operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr " <a href=\"{{advanced_search_url}}\">bilatzeko eragile aurreratuei</a> buruz gehiago irakurri, hala nola hurbiltasun indikadoreak eta komodinak."
#: app/views/general/_topnav.rhtml:7
@@ -2375,7 +2513,7 @@ msgstr "Errore mezua jaso da, adibidez akats bat mezua ematean."
msgid "Recently described results first"
msgstr "Lehenbizi deskribatu berri diren emaitzak"
-#: app/models/info_request.rb:789
+#: app/models/info_request.rb:836
msgid "Refused."
msgstr "Ez da onartu."
@@ -2383,12 +2521,26 @@ msgstr "Ez da onartu."
msgid ""
"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n"
" do not use on a public computer) "
-msgstr "Gogora nazazu</label> (saioa irekita mantentzen du;\n ez erabili aukera hau ordenagailu publiko batean) "
+msgstr ""
+"Gogora nazazu</label> (saioa irekita mantentzen du;\n"
+" ez erabili aukera hau ordenagailu publiko batean) "
#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:24
msgid "Report abuse"
msgstr "Salatu gehiegikeria"
+#: app/controllers/request_controller.rb:669
+msgid "Report an offensive or unsuitable request"
+msgstr ""
+
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:26
+msgid "Report this request"
+msgstr ""
+
+#: app/models/info_request.rb:852
+msgid "Reported for administrator attention."
+msgstr ""
+
#: app/views/request/_after_actions.rhtml:39
msgid "Request an internal review"
msgstr "Eskatu barneko berrikusketa"
@@ -2402,26 +2554,26 @@ msgid "Request has been removed"
msgstr "Eskabidea ezabatuta dago"
#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:20
-msgid ""
-"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "{{info_request_user}}-k {{public_body_name}}-ri bidali dio eskabidea {{date}} egunean."
#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:28
-msgid ""
-"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by "
-"{{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr " {{info_request_user}}-k eskabidea egin dio {{public_body_name}}-ri . {{event_comment_user}}-k iruzkina egin dio {{date}} egunean."
#: app/views/request/_request_listing_single.rhtml:12
-msgid ""
-"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "{{info_request_user}}-k eskabidea egin dio {{public_body_name}}-ri {{date}} egunean."
#: app/views/request/_sidebar_request_listing.rhtml:13
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr " {{date}} egunean egindako eskabidea."
-#: app/models/track_thing.rb:281 app/models/track_thing.rb:282
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:24
+msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgstr ""
+
+#: app/models/track_thing.rb:285 app/models/track_thing.rb:286
msgid "Requests or responses matching your saved search"
msgstr "Zure bilaketaren eskabideak edo erantzunak"
@@ -2441,7 +2593,7 @@ msgstr "Eskabideari erantzun"
msgid "Respond using the web"
msgstr "Web orrialdearen bidez erantzun"
-#: app/models/info_request_event.rb:341
+#: app/models/info_request_event.rb:347
msgid "Response"
msgstr "Erantzun"
@@ -2449,11 +2601,15 @@ msgstr "Erantzun"
msgid "Response from a public authority"
msgstr "Erakunde publiko baten erantzuna"
-#: app/views/request/show.rhtml:77
+#: app/views/request/show_response.rhtml:6
+msgid "Response to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+#: app/views/request/show.rhtml:79
msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
msgstr "Eskabide honen erantzuna <strong>atzeratuta</strong> dago."
-#: app/views/request/show.rhtml:85
+#: app/views/request/show.rhtml:87
msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
msgstr "Eskabide honen erantzuna <strong>oso atzeratuta</strong> dago."
@@ -2490,7 +2646,7 @@ msgstr "Bilatu"
msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
msgstr "Informazio eskabideak, erakunde publikoak eta erabiltzaileak bilatu"
-#: app/views/user/show.rhtml:134
+#: app/views/user/show.rhtml:116
msgid "Search contributions by this person"
msgstr "Pertsona honen ekarpenak bilatu"
@@ -2507,7 +2663,10 @@ msgid ""
"Search over<br/>\n"
" <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n"
" <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr "Bilatu<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} eskabide</strong> <span>eta</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} erakunderen</strong> artean"
+msgstr ""
+"Bilatu<br/>\n"
+" <strong>{{number_of_requests}} eskabide</strong> <span>eta</span><br/>\n"
+" <strong>{{number_of_authorities}} erakunderen</strong> artean"
#: app/views/general/search.rhtml:19
msgid "Search results"
@@ -2523,7 +2682,7 @@ msgid_plural "Search within the %d Freedom of Information requests made to %s"
msgstr[0] "Bilatu ______-ri egindako %d informazio eskabidean %s"
msgstr[1] "Bilatu ______-ri egindako %d informazio eskabideetan %s"
-#: app/views/user/show.rhtml:132
+#: app/views/user/show.rhtml:114
msgid "Search your contributions"
msgstr "Bilatu zure ekarpenak"
@@ -2540,7 +2699,7 @@ msgstr "Aukera ezazu idatziko diozun erakundea"
msgid "Send a followup"
msgstr "Bidali erantzuna"
-#: app/controllers/user_controller.rb:365
+#: app/controllers/user_controller.rb:412
msgid "Send a message to "
msgstr "Bidal iezaiozu ______-ri mezua"
@@ -2552,7 +2711,11 @@ msgstr "Erantzun {{person_or_body}}-ri publikoki."
msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
msgstr "ERantzun {{person_or_body}}-ri publikoki"
-#: app/views/request/followup_preview.rhtml:50
+#: app/views/request/show_response.rhtml:2
+msgid "Send follow up to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+#: app/views/user/contact.rhtml:42 app/views/request/followup_preview.rhtml:50
msgid "Send message"
msgstr "Bidali mezua"
@@ -2585,28 +2748,29 @@ msgstr "Erakutsi bakarrik..."
msgid "Showing"
msgstr "Erakusten"
-#: app/views/user/sign.rhtml:2 app/views/user/sign.rhtml:24
+#: app/views/user/sign.rhtml:2 app/views/user/sign.rhtml:27
#: app/views/user/_signin.rhtml:32
msgid "Sign in"
msgstr "Ireki saioa"
-#: app/views/user/sign.rhtml:20
+#: app/views/user/sign.rhtml:23
msgid "Sign in or make a new account"
msgstr "Ireki saioa edo sortu kontu berria"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:112
+#: app/views/layouts/default.rhtml:97
msgid "Sign in or sign up"
msgstr "Ireki saioa edo erregistroa"
-#: app/views/layouts/default.rhtml:110
+#: app/views/layouts/default.rhtml:95
msgid "Sign out"
msgstr "Itxi saioa"
-#: app/views/user/_signup.rhtml:46 app/views/user/sign.rhtml:31
+#: app/views/user/_signup.rhtml:46 app/views/user/sign.rhtml:34
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_signup.rhtml:83
msgid "Sign up"
msgstr "Erregistratu"
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:24
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:45
msgid "Similar requests"
msgstr "Antzeko eskabideak"
@@ -2614,7 +2778,7 @@ msgstr "Antzeko eskabideak"
msgid "Simple search"
msgstr "Oinarrizko bilaketa"
-#: app/models/request_mailer.rb:178
+#: app/models/request_mailer.rb:198
msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
msgstr "Zure informaziorako sarbidearen eskabideari egindako iruzkin berriak - "
@@ -2628,9 +2792,11 @@ msgid ""
"successful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\n"
"choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n"
"information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr "Eskabidea egin zuten zenbaitek ez digute jakinarazi arrakasta izan zuten ala ez. <strong>Zure</strong> laguntza behar dugu &ndash;\naukera ezazu eskabideren bat, irakurri eta jakinarazi informazioa lortu duen ala ez. Guztion eskerrona izango duzu."
+msgstr ""
+"Eskabidea egin zuten zenbaitek ez digute jakinarazi arrakasta izan zuten ala ez. <strong>Zure</strong> laguntza behar dugu &ndash;\n"
+"aukera ezazu eskabideren bat, irakurri eta jakinarazi informazioa lortu duen ala ez. Guztion eskerrona izango duzu."
-#: app/models/request_mailer.rb:169
+#: app/models/request_mailer.rb:189
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Zure informaziorako sarbidearen eskabideari egindako iruzkin berria - "
@@ -2664,7 +2830,7 @@ msgstr "Hasi"
msgid "Start now &raquo;"
msgstr "Has zaitez orain &raquo;"
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:17
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:38
msgid "Start your own blog"
msgstr "Sortu zeure bloga"
@@ -2676,6 +2842,10 @@ msgstr "Egon zaitez egunean"
msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Oraindik <strong>barneko berrikusketaren</strong> zain dago."
+#: app/views/user/contact.rhtml:21
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
#: app/views/request/followup_preview.rhtml:23
#: app/views/request/preview.rhtml:18
msgid "Subject:"
@@ -2693,18 +2863,16 @@ msgstr "Bidali egoera"
msgid "Subscribe to blog"
msgstr "Blogaren harpidetza eman"
-#: app/models/track_thing.rb:230 app/models/track_thing.rb:231
+#: app/models/track_thing.rb:234 app/models/track_thing.rb:235
msgid "Successful Freedom of Information requests"
msgstr "Arrakasta izan duten informaziorako sarbidearen eskabideak"
-#: app/models/info_request.rb:793
+#: app/models/info_request.rb:840
msgid "Successful."
msgstr "Arrakastatsua."
#: app/views/comment/new.rhtml:39
-msgid ""
-"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the "
-"information</strong>."
+msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
msgstr "Iradoki iezaiozu eskabidearen egileari nola aurkitu ahal duen <strong>falta zaion informazioa</strong>."
#: app/views/request/new.rhtml:84
@@ -2739,25 +2907,20 @@ msgstr "Eskerrik asko web hau ordenean mantentzen laguntzeagatik!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Eskerrik asko iruzkina egiteagatik!"
-#: app/controllers/request_controller.rb:791
-msgid ""
-"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been "
-"published below, and a link to your response has been emailed to "
+#: app/controllers/request_controller.rb:826
+msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Eskerrik asko informazio eskabide honi erantzuteagatik! Zure erantzuna jarraian argitaratuko da eta zure erantzunaren esteka ______-ri bidaliko zaio."
-#: app/controllers/request_controller.rb:420
-msgid ""
-"Thank you for updating the status of the request '<a "
-"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests "
-"below for you to classify."
+#: app/controllers/request_controller.rb:436
+msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
msgstr "Eskerrik asko '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>' eskabidearen egoera gaurkotzeagatik. Jarraian sailatu daitezkeen beste eskabide batzuk erakutsiko dizkizugu."
-#: app/controllers/request_controller.rb:423
+#: app/controllers/request_controller.rb:439
msgid "Thank you for updating this request!"
msgstr "Eskerrik asko eskabide hau gaurkotzeagatik!"
-#: app/controllers/user_controller.rb:432
-#: app/controllers/user_controller.rb:448
+#: app/controllers/user_controller.rb:479
+#: app/controllers/user_controller.rb:495
msgid "Thank you for updating your profile photo"
msgstr "Eskerrik asko zure profilaren argazkia gaurkotzeagatik"
@@ -2779,12 +2942,12 @@ msgid ""
"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n"
" We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n"
" requests."
-msgstr "Eskerrik asko dena <strong>garbi eta antolatuta</strong> mantentzen laguntzeagatik.\n Guk, behar izanez gero, jarraian zure eskabideekin zer egin aholkatu ahal dizugu."
+msgstr ""
+"Eskerrik asko dena <strong>garbi eta antolatuta</strong> mantentzen laguntzeagatik.\n"
+" Guk, behar izanez gero, jarraian zure eskabideekin zer egin aholkatu ahal dizugu."
-#: app/controllers/user_controller.rb:223
-msgid ""
-"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it"
-" correctly."
+#: app/controllers/user_controller.rb:270
+msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
msgstr "Ez dirudi helbide elektroniko baliagarria denik. Mesedez, egiazta ezazu zuzen idatzi duzula."
#: app/views/request/_describe_state.rhtml:47
@@ -2801,26 +2964,23 @@ msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Kontuak lehen zeuden bezalaxe utzi dira."
#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:48
-msgid ""
-"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe "
-"they say who does)"
+msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
msgstr "Erakundeak <strong>ez dauka</strong> informazioa <small>(agian esan dezakete nork daukan)"
#: app/views/request/show_response.rhtml:26
-msgid ""
-"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Erakundeak informazioaren <strong>paperezko kopia</strong> baino ez dauka."
#: app/views/request/show_response.rhtml:18
msgid ""
"The authority say that they <strong>need a postal\n"
" address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
-msgstr "Erakundeak dio <strong>posta helbide bat\n </strong> behar duela, ez posta elektronikoa bakarrik, eskabidea baliagarria izan dadin"
+msgstr ""
+"Erakundeak dio <strong>posta helbide bat\n"
+" </strong> behar duela, ez posta elektronikoa bakarrik, eskabidea baliagarria izan dadin"
-#: app/views/request/show.rhtml:109
-msgid ""
-"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this"
-" request."
+#: app/views/request/show.rhtml:111
+msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
msgstr "Erakundeak eskabide honi erantzun dio / nahi izango luke <strong>posta arruntaren bidez</strong>."
#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:1
@@ -2828,7 +2988,9 @@ msgid ""
"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n"
"{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n"
"request has not been delivered."
-msgstr "Zuk bidalitako emaila, {{public_body}}-ren izenean, enviado a\n{{user}}-ri {{law_used_short}} eskabidearen erantzuna bezala, ez da eman."
+msgstr ""
+"Zuk bidalitako emaila, {{public_body}}-ren izenean, enviado a\n"
+"{{user}}-ri {{law_used_short}} eskabidearen erantzuna bezala, ez da eman."
#: app/views/general/exception_caught.rhtml:5
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
@@ -2850,25 +3012,23 @@ msgstr "Erakundeak posta arruntaren bidez erantzun nahi du / erantzun du"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Eskabidea <strong>ez da onartu</strong>"
-#: app/controllers/request_controller.rb:394
-msgid ""
-"The request has been updated since you originally loaded this page. Please "
-"check for any new incoming messages below, and try again."
+#: app/controllers/request_controller.rb:410
+msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "Hasiera batean orrialde honetara heldu zenetik eskabidea gaurkotu da. Mesedez, ikus ezazu ea jarraian heldu den mezu bat, eta saia zaitez berriro."
-#: app/views/request/show.rhtml:104
+#: app/views/request/show.rhtml:106
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
msgstr "Eskabidea <strong>azalpenaren zain</strong> dago."
-#: app/views/request/show.rhtml:97
+#: app/views/request/show.rhtml:99
msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
msgstr "Eskabidea <strong>aldizka arrakastatsua</strong> izan da."
-#: app/views/request/show.rhtml:93
+#: app/views/request/show.rhtml:95
msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
msgstr "Eskabidea ez du _______-k <strong>onartu</strong> "
-#: app/views/request/show.rhtml:95
+#: app/views/request/show.rhtml:97
msgid "The request was <strong>successful</strong>."
msgstr "Eskabidea <strong>arrakastatsua</strong> izan da."
@@ -2892,116 +3052,126 @@ msgid ""
"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n"
" by law, the authority should normally have responded\n"
" <strong>promptly</strong> and"
-msgstr "Zure eskabidearen erantzuna <strong>atzeratu da</strong>.\n Legearen arabera, erakundeak normalean <strong>azkar</strong> erantzun behar du eta"
+msgstr ""
+"Zure eskabidearen erantzuna <strong>atzeratu da</strong>.\n"
+" Legearen arabera, erakundeak normalean <strong>azkar</strong> erantzun behar du eta"
#: app/views/request/_followup.rhtml:71
msgid ""
"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n"
" law, under all circumstances, the authority should have responded\n"
" by now"
-msgstr "Zure eskabidearen erantzuna <strong> oso atzeratuta dago</strong>.\n Legearen arabera, edonola ere, erakundeak jada erantzun behar izan dizu."
+msgstr ""
+"Zure eskabidearen erantzuna <strong> oso atzeratuta dago</strong>.\n"
+" Legearen arabera, edonola ere, erakundeak jada erantzun behar izan dizu."
#: app/views/public_body/show.rhtml:120
-msgid ""
-"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
-"Information requests that have been made to this authority."
+msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Bilatzailea ez dago orain eskuragarri: ezin ditugu erakutsi erakunde honi egin zaizkion informazio eskabideak."
-#: app/views/user/show.rhtml:165
-msgid ""
-"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of "
-"Information requests this person has made."
+#: app/views/user/show.rhtml:147
+msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "Bilatzailea ez dago orain eskuragarri: ezin ditugu erakutsi pertsona honek egin dituen informazio eskabideak."
-#: app/controllers/track_controller.rb:152
+#: app/controllers/track_controller.rb:175
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Orduan ezeztatu ahal izango duzu zure alerta."
-#: app/controllers/track_controller.rb:182
+#: app/controllers/track_controller.rb:205
msgid "Then you can cancel the alerts."
msgstr "Orduan ezeztatu ahal izango dituzu zure alertak."
-#: app/controllers/user_controller.rb:283
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/controller_patches.rb:67
+#, fuzzy
+msgid "Then you can change your DOB used on {{site_name}}"
+msgstr "Orduan {{site_name}}-ean erabili duzun pasahitza aldatu ahal izango duzu."
+
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/controller_patches.rb:44
+#, fuzzy
+msgid "Then you can change your address used on {{site_name}}"
+msgstr "Orduan {{site_name}}-ean erabili duzun posta aldatu ahal izango duzu."
+
+#: app/controllers/user_controller.rb:330
msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Orduan {{site_name}}-ean erabili duzun posta aldatu ahal izango duzu."
-#: app/controllers/user_controller.rb:237
+#: app/controllers/user_controller.rb:284
msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
msgstr "Orduan {{site_name}}-ean erabili duzun pasahitza aldatu ahal izango duzu."
-#: app/controllers/request_controller.rb:380
+#: app/controllers/request_controller.rb:396
msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
msgstr "Orduan _______-tik jaso duzun erantzuna sailkatu ahal izango duzu."
-#: app/controllers/request_controller.rb:815
+#: app/controllers/request_controller.rb:850
msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
msgstr "Orduan {{info_request_title}}-tik deskargatu ahal izango duzu ZIP fitxategia."
+#: app/controllers/admin_controller.rb:59
+msgid "Then you can log into the administrative interface"
+msgstr ""
+
#: app/controllers/request_game_controller.rb:41
msgid "Then you can play the request categorisation game."
msgstr "Orduan eskabideak sailkatzeko jolasean jokatu ahal izango duzu."
-#: app/controllers/user_controller.rb:364
+#: app/controllers/request_controller.rb:668
+msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+#: app/controllers/user_controller.rb:411
msgid "Then you can send a message to "
msgstr "Orduan _____-ri mezu bat bidali ahal izango diozu"
-#: app/controllers/user_controller.rb:558
+#: app/controllers/user_controller.rb:617
msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
msgstr "Orduan {{site_name}}-ra sartu ahal izango duzu."
-#: app/controllers/request_controller.rb:84
+#: app/controllers/request_controller.rb:90
msgid "Then you can update the status of your request to "
msgstr "Orduan gaurkotu ahal izango duzu zure eskabidearen egoera"
-#: app/controllers/request_controller.rb:756
+#: app/controllers/request_controller.rb:791
msgid "Then you can upload an FOI response. "
msgstr "Orduan erantzuna igo ahal izango duzu. "
-#: app/controllers/request_controller.rb:587
+#: app/controllers/request_controller.rb:603
msgid "Then you can write follow up message to "
msgstr "Orduan _____-ri mezu bat idatzi ahal izango diozu."
-#: app/controllers/request_controller.rb:588
+#: app/controllers/request_controller.rb:604
msgid "Then you can write your reply to "
msgstr "Orduan ______-ri erantzuna idatzi ahal izango diozu."
-#: app/models/track_thing.rb:269
-msgid ""
-"Then you will be emailed whenever '{{user_name}}' requests something or gets"
-" a response."
-msgstr "Orduan '{{user_name}}'-k zerbait eskatu edo erantzuna jasotzen duen bakoitzean mezu bat helduko zaizu."
+#: app/models/track_thing.rb:222
+msgid "Then you will be following all new FOI requests."
+msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:285
-msgid ""
-"Then you will be emailed whenever a new request or response matches your "
-"search."
-msgstr "Orduan eskabide berria edo erantzuna zure bilaketarekin bat datorrenean mezua helduko zaizu."
+#: app/models/track_thing.rb:273
+msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:234
-msgid "Then you will be emailed whenever an FOI request succeeds."
-msgstr "Orduan eskabide batek arrakasta duen guztietan email bat jasoko duzu."
+#: app/models/track_thing.rb:289
+msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:218
-msgid "Then you will be emailed whenever anyone makes a new FOI request."
-msgstr "Orduan norbaitek informazio eskabide berria egiten duen bakoitzean email bat jasoko duzu."
+#: app/models/track_thing.rb:238
+msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
+msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:253
-msgid ""
-"Then you will be emailed whenever someone requests something or gets a "
-"response from '{{public_body_name}}'."
-msgstr "Orduan norbaitek eskabidea egin edo '{{public_body_name}}'-tik erantzuna jasotzen duen guztietan mezu bat helduko zaizu."
+#: app/models/track_thing.rb:257
+msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:202
-msgid ""
-"Then you will be emailed whenever the request '{{request_title}}' is "
-"updated."
-msgstr "Orduan '{{request_title}}' eskabidea gaurkotzen den guztietan email bat jasoko duzu."
+#: app/models/track_thing.rb:206
+msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgstr ""
#: app/controllers/request_controller.rb:35
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
msgstr "Orduan informazio eskabideak bidali ahal izango dituzu."
-#: app/controllers/request_controller.rb:340
+#: app/controllers/request_controller.rb:350
msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
msgstr "Orduan {{public_body_name}}-ri egin diozun eskabidea bidaliko da."
@@ -3010,18 +3180,10 @@ msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Orduan zure iruzkina {{info_request_title}}-ri bidaliko zaio."
#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:1
-msgid ""
-"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow"
-" this link to see what they wrote."
+msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
msgstr "Badaude {{count}} iruzkin zure {{info_request}} eskabidean. Jarraitu esteka honi esaten dutena irakurtzeko."
-#: app/views/public_body/show.rhtml:7
-msgid "There is %d person following this authority"
-msgid_plural "There are %d people following this authority"
-msgstr[0] "Badago erakunde honi jarraitzen dion pertsona %d."
-msgstr[1] "Badaude erakunde honi jarraitzen dioten %d pertsona."
-
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:5
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:6
msgid "There is %d person following this request"
msgid_plural "There are %d people following this request"
msgstr[0] "Badago eskabide honi jarraitzen dion pertsona %d."
@@ -3029,27 +3191,21 @@ msgstr[1] "Badaude eskabide honi jarraitzen dioten %d pertsona."
#: app/views/user/show.rhtml:8
msgid ""
-"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name. \n"
+"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\n"
" One of them is shown below, you may mean a different one:"
-msgstr "Badago web hau erabili eta izen hau daukan <strong>pertsona bat baino gehiago</strong>. \n Jarraian agertuko da haietako bat, baina besteren bat izan daiteke:"
+msgstr ""
#: app/views/user/rate_limited.rhtml:7
-msgid ""
-"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we"
-" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of "
-"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the "
-"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get "
-"in touch</a>."
+msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
msgstr "Badago egunean egin ditzakezun eskabide kopuru mugatua, ez dugulako nahi erakunde publikoek gaizki idatzitako eskabide gehiegizkoak jaso ditzaten. Zure kasuan muga hau aplika ez dadin behar izanez gero, mesedez jar zaitez gurekin <a href='{{help_contact_path}}'>harremanetan</a>."
-#: app/views/request/show.rhtml:113
-msgid ""
-"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing "
-"by the {{site_name}} team."
+#: app/views/request/show.rhtml:115
+msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
msgstr "<strong>Ematean errorea gertatu da</strong> edo antzeko zerbait, eta {{site_name}}-ko taldeak konpondu behar du."
-#: app/controllers/user_controller.rb:154
+#: app/controllers/user_controller.rb:200
#: app/controllers/public_body_controller.rb:83
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/controller_patches.rb:20
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
msgstr "Sartu dituzun hitzetan errorea gertatu da, mesedez saia zaitez berriro."
@@ -3066,9 +3222,7 @@ msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "<strong>Posta arruntaren bidez</strong> erantzungo dute."
#: app/views/request/_describe_state.rhtml:52
-msgid ""
-"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who"
-" does)</small>"
+msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
msgstr "<strong>Ez daukate</strong> informazioa<small> (agian esango dute nork daukan)</small>"
#: app/views/user/show.rhtml:88
@@ -3076,21 +3230,25 @@ msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Ondoko azalpena jaso dute:"
#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3
-msgid ""
-"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly,"
-" as normally required by law"
+msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
msgstr "Ez diote erantzun zure {{law_used_short}} {{title}} eskabideari legeak agintzen duen bezain azkar."
#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:3
msgid ""
"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n"
"as required by law"
-msgstr "Ez diote erantzun zure {{law_used_short}} {{title}} eskabideari, \n legeak agintzen duen bezala."
+msgstr ""
+"Ez diote erantzun zure {{law_used_short}} {{title}} eskabideari, \n"
+" legeak agintzen duen bezala."
#: app/views/request/_after_actions.rhtml:3
msgid "Things to do with this request"
msgstr "Zer egin daiteke eskabide honekin"
+#: app/views/user/show.rhtml:177
+msgid "Things you're following"
+msgstr ""
+
#: app/views/public_body/show.rhtml:63
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Erakunde hau jadanik ez da existitzen, ezin da informazio eskabiderik egin."
@@ -3108,20 +3266,11 @@ msgid ""
msgstr "Honek <strong>ingurune naturala eta hiritartuaren</strong> egoerari buruzko informazio zabala dakar, esaterako:"
#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:1
-msgid ""
-"This is a plain-text version of the Freedom of Information request "
-"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at "
-"{{full_url}}"
+msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
msgstr "Hau \"{{request_title}}\" informazio eskabidearen testua-soilik bertsioa da. Bertsio gaurkotuena eta osotuena eskuragarri duzu hemen: {{full_url}}"
-#: app/foo.rb:1
-msgid "This is a test!"
-msgstr "Hau froga bat da!"
-
#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:9
-msgid ""
-"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information "
-"request"
+msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
msgstr "Hau informaziorako sarbidearen eskabide baten ondoko fitxategi baten HTML bertsioa da"
#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:5
@@ -3131,9 +3280,7 @@ msgid ""
msgstr "Hau gertatzen da {{title}} eskabide zaharra delako, erantzun gehiago jaso ez dezan markatuta."
#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:8
-msgid ""
-"This is your own request, so you will be automatically emailed when new "
-"responses arrive."
+msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
msgstr "Hauxe da zure eskabidea, horregatik erantzun berriak heltzen direnean automatikoki emailak jasoko dituzu."
#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:17
@@ -3147,24 +3294,23 @@ msgstr "Mezu hau ezkutatuta dago. Irakur itzazu iruzkinak jakiteko zergatik. Zur
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Eskabide hau itxita dago:"
-#: app/views/user/show.rhtml:144
-msgid ""
-"This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+#: app/views/user/show.rhtml:126
+msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Pertsona honek ez du informazio eskabiderik egin web honen bidez."
-#: app/views/user/show.rhtml:149
+#: app/views/user/show.rhtml:131
msgid "This person's %d Freedom of Information request"
msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests"
msgstr[0] "Zure informazio eskabide %d"
msgstr[1] "Zure %d informazio eskabideak"
-#: app/views/user/show.rhtml:179
+#: app/views/user/show.rhtml:161
msgid "This person's %d annotation"
msgid_plural "This person's %d annotations"
msgstr[0] "Zure iruzkin %d "
msgstr[1] "Zure %d iruzkinak"
-#: app/views/user/show.rhtml:172
+#: app/views/user/show.rhtml:154
msgid "This person's annotations"
msgstr "Zure iruzkinak"
@@ -3172,35 +3318,57 @@ msgstr "Zure iruzkinak"
msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
msgstr "Eskabide honek <strong>administratzailearen parte hartzea behar du</strong>"
-#: app/views/request/show.rhtml:55
+#: app/controllers/request_controller.rb:678
+msgid "This request has already been reported for administrator attention"
+msgstr ""
+
+#: app/views/request/show.rhtml:57
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Eskabide honen egoera <strong>ezezaguna</strong> da."
-#: app/views/request/show.rhtml:117
+#: app/views/request/show.rhtml:126
+msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgstr ""
+
+#: app/views/request/show.rhtml:124
+msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgstr ""
+
+#: app/views/request/show.rhtml:122
+msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgstr ""
+
+#: app/views/request/show.rhtml:119
msgid ""
"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it. \n"
" \t There may be an explanation in the correspondence below."
-msgstr "Eskabide hau sortu zuen pertsonak <strong>kendu du</strong>. \n \t Ondoko mezuetan egon daiteke honen azalpena."
+msgstr ""
+"Eskabide hau sortu zuen pertsonak <strong>kendu du</strong>. \n"
+" \t Ondoko mezuetan egon daiteke honen azalpena."
-#: app/models/info_request.rb:389
-msgid ""
-"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from "
-"nobody\""
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:21
+msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
+msgstr ""
+
+#: app/controllers/request_controller.rb:676
+msgid "This request has been reported for administrator attention"
+msgstr ""
+
+#: app/models/info_request.rb:433
+msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
msgstr "Administratzaileak eskabide hau konfiguratu du \"inoren erantzunak ez baimentzeko\""
-#: app/views/request/show.rhtml:115
-msgid ""
-"This request has had an unusual response, and <strong>requires "
-"attention</strong> from the {{site_name}} team."
+#: app/views/request/show.rhtml:117
+msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Eskabide honek erantzun ez-ohikoa jaso du eta {{site_name}}-ko taldearen <strong>parte hartzea behar du</strong>."
-#: app/views/request/show.rhtml:5
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:14 app/views/request/show.rhtml:7
msgid ""
"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n"
" in as a super user."
msgstr "Eskabide honen ikusgarritasuna 'ezkutua' da. Zuk ikus dezakezu super-erabiltzaile bezala identifikatu zarelako."
-#: app/views/request/show.rhtml:11
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:18 app/views/request/show.rhtml:13
msgid ""
"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n"
" <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why."
@@ -3235,29 +3403,11 @@ msgid ""
"the email address {{email}}."
msgstr "Ezinezkoa da, {{email}} helbidea erabiltzen ari den beste kontu bat dagoelako."
-#: app/models/track_thing.rb:217
-msgid "To be emailed about any new requests"
-msgstr "Eskabide berriei buruzko emailak jasotzeko"
-
-#: app/models/track_thing.rb:233
-msgid "To be emailed about any successful requests"
-msgstr "Arrakasta izan duen edozein eskabideri buruzko emailak jasotzeko"
-
-#: app/models/track_thing.rb:268
-msgid "To be emailed about requests by '{{user_name}}'"
-msgstr "'{{user_name}}'-ren eskabideei buruzko emailak jasotzeko"
-
-#: app/models/track_thing.rb:252
-msgid ""
-"To be emailed about requests made using {{site_name}} to the public "
-"authority '{{public_body_name}}'"
-msgstr "{{site_name}}-ean '{{public_body_name}}' erakundeari egindako eskabideei buruzko emailak jasotzeko."
-
-#: app/controllers/track_controller.rb:181
+#: app/controllers/track_controller.rb:204
msgid "To cancel these alerts"
msgstr "Baliogabetu alerta hauek"
-#: app/controllers/track_controller.rb:151
+#: app/controllers/track_controller.rb:174
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Baliogabetu alerta hau"
@@ -3267,11 +3417,21 @@ msgid ""
"was a technical problem trying to do this."
msgstr "Jarraitzeko, saioa ireki edo kontu bat sortu behar duzu. Zoritxarrez, egitean arazo teknikoa gertatu da."
-#: app/controllers/user_controller.rb:282
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/controller_patches.rb:66
+#, fuzzy
+msgid "To change your DOB used on {{site_name}}"
+msgstr "{{site_name}}-ean erabili den posta helbidea aldatu"
+
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/controller_patches.rb:43
+#, fuzzy
+msgid "To change your address used on {{site_name}}"
+msgstr "{{site_name}}-ean erabili den posta helbidea aldatu"
+
+#: app/controllers/user_controller.rb:329
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "{{site_name}}-ean erabili den posta helbidea aldatu"
-#: app/controllers/request_controller.rb:379
+#: app/controllers/request_controller.rb:395
msgid "To classify the response to this FOI request"
msgstr "Eskabide honen erantzuna birsailkatu"
@@ -3279,21 +3439,37 @@ msgstr "Eskabide honen erantzuna birsailkatu"
msgid "To do that please send a private email to "
msgstr "Hau egiteko, mesedez bidal iezaiozu mezu pribatua ______-ri"
-#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:2
+#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:4
msgid "To do this, first click on the link below."
msgstr "Hau egiteko, lehenbizi egin klik beheko estekan."
-#: app/controllers/request_controller.rb:814
+#: app/controllers/request_controller.rb:849
msgid "To download the zip file"
msgstr "ZIP fitxategia deskargatu"
-#: app/models/track_thing.rb:284
+#: app/models/track_thing.rb:237
+msgid "To follow all successful requests"
+msgstr ""
+
+#: app/models/track_thing.rb:221
+msgid "To follow new requests"
+msgstr ""
+
+#: app/models/track_thing.rb:288
msgid "To follow requests and responses matching your search"
msgstr "Zure bilaketarekin bat datozen eskabideak eta erantzunak ikusteko"
-#: app/models/track_thing.rb:201
-msgid "To follow updates to the request '{{request_title}}'"
-msgstr "'{{request_title}}' eskabidearen gaurkotzeei jarraitzeko"
+#: app/models/track_thing.rb:272
+msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
+
+#: app/models/track_thing.rb:256
+msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+#: app/models/track_thing.rb:205
+msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:1
msgid ""
@@ -3302,8 +3478,12 @@ msgid ""
msgstr "Web orrialdea ordenean mantentzen laguntzeko, norbaitek {{public_body}}-ri egin diozun {{law_used_full}} {{title}} eskabidearen egoera gaurkotu du, \"{{display_status}}\". Sailkapen honekin ados ez bazaude, mesedez jar ezazu zuk zeuk egoki deritzozun egoera."
#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:1
-msgid "To let us know, follow this link and then select the appropriate box."
-msgstr "Jakinarazteko, jarraitu esteka honi eta aukera ezazu kutxa egokia."
+msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgstr ""
+
+#: app/controllers/admin_controller.rb:58
+msgid "To log into the administrative interface"
+msgstr ""
#: app/controllers/request_game_controller.rb:40
msgid "To play the request categorisation game"
@@ -3313,42 +3493,41 @@ msgstr "Eskabideak bersailkatzeko jolasean aritu"
msgid "To post your annotation"
msgstr "Gehitu zure iruzkina"
-#: app/controllers/request_controller.rb:585
+#: app/controllers/request_controller.rb:601
msgid "To reply to "
msgstr "______-ri erantzun"
-#: app/controllers/request_controller.rb:584
+#: app/controllers/request_controller.rb:667
+msgid "To report this FOI request"
+msgstr ""
+
+#: app/controllers/request_controller.rb:600
msgid "To send a follow up message to "
msgstr "_____-ri erantzuna bidali"
-#: app/controllers/user_controller.rb:363
+#: app/controllers/user_controller.rb:410
msgid "To send a message to "
msgstr "______-ri mezua bidaltzeko"
#: app/controllers/request_controller.rb:34
-#: app/controllers/request_controller.rb:339
+#: app/controllers/request_controller.rb:349
msgid "To send your FOI request"
msgstr "Zure informazio eskabidea bidaltzeko"
-#: app/controllers/request_controller.rb:83
+#: app/controllers/request_controller.rb:89
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Zure informazio eskabidearen egoera gaurkotzeko"
-#: app/controllers/request_controller.rb:755
-msgid ""
-"To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+#: app/controllers/request_controller.rb:790
+msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Erantzun bat igotzeko ______-ko posta helbide batekin erregistratuta egon behar duzu"
#: app/views/general/search.rhtml:24
-msgid ""
-"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the "
-"search tips below."
+msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
msgstr "Bilaketa aurreratua erabiltzeko, balia zaitez perpaus eta hitz gakoez, ondoko argibideetan adierazten den moduan."
#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:5
-msgid ""
-"To view the email address that we use to send FOI requests to "
-"{{public_body_name}}, please enter these words."
+msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "{{public_body_name}}-ri eskabideak bidaltzeko erabiltzen ari garen posta helbidea ikusteko, mesedez sar itzazu hitz hauek."
#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:5
@@ -3367,58 +3546,57 @@ msgid "To:"
msgstr "Norentzat:"
#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:7
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_signup.rhtml:9
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
+#: app/views/user/rate_limited.rhtml:1
+msgid "Too many requests"
+msgstr ""
+
#: app/views/request/select_authority.rhtml:48
#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:4
msgid "Top search results:"
msgstr "Emaitzarik onenak:"
-#: app/models/track_thing.rb:246
-msgid "Track requests to {{public_body_name}} by email"
-msgstr "{{public_body_name}}-ri egindako eskabideei jarraitu postaren bidez"
-
-#: app/models/track_thing.rb:278
-msgid "Track things matching this search by email"
-msgstr "Jarraitu bilaketa honi postaren bidez"
+#: locale/model_attributes.rb:97
+msgid "Track thing"
+msgstr ""
#: app/views/user/show.rhtml:35
msgid "Track this person"
msgstr "Jarraitu pertsona honi"
-#: app/models/track_thing.rb:262
-msgid "Track this person by email"
-msgstr "Jarraitu pertsona honi postaren bidez"
-
-#: app/models/track_thing.rb:195
-msgid "Track this request by email"
-msgstr "Jarraitu eskabide honi postaren bidez"
-
-#: app/views/general/search.rhtml:137
+#: app/views/general/search.rhtml:136
msgid "Track this search"
msgstr "Jarraitu bilaketa honi"
-#: locale/model_attributes.rb:33
+#: locale/model_attributes.rb:98
msgid "TrackThing|Track medium"
msgstr "TrackThing|Track medium"
-#: locale/model_attributes.rb:32
+#: locale/model_attributes.rb:99
msgid "TrackThing|Track query"
msgstr "TrackThing|Track query"
-#: locale/model_attributes.rb:34
+#: locale/model_attributes.rb:100
msgid "TrackThing|Track type"
msgstr "TrackThing|Track type"
-#: app/views/request/_sidebar.rhtml:13
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/customstates.rb:25
+msgid "Transferred."
+msgstr ""
+
+#: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:7
+msgid "Turn off email alerts"
+msgstr ""
+
+#: app/views/request/_sidebar.rhtml:34
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tuiteatu eskabide hau"
#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:15
-msgid ""
-"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show "
-"things that happened in the first two weeks of January."
+msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Sar ezazu <code><strong>01/01/2008..14/01/2008</strong></code> urtarrileko lehen bi asteetako gertaerak soilik erakusteko."
#: app/models/public_body.rb:37
@@ -3458,19 +3636,11 @@ msgid ""
"address for"
msgstr "Zoritxarrez ez dugu posta helbide baliagarria honentzat: {{info_request_law_used_full}}"
-#: lib/world_foi_websites.rb:5
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Erresuma Batua"
-
-#: lib/world_foi_websites.rb:17
-msgid "United States of America"
-msgstr "Amerikako Estatu Batuak"
-
#: app/views/general/exception_caught.rhtml:22
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: app/models/info_request.rb:803
+#: app/models/info_request.rb:850
msgid "Unusual response."
msgstr "Ez-ohiko erantzuna."
@@ -3479,79 +3649,87 @@ msgstr "Ez-ohiko erantzuna."
msgid "Update the status of this request"
msgstr "Gaurkotu eskabide honen egoera"
-#: app/controllers/request_controller.rb:85
+#: app/controllers/request_controller.rb:91
msgid "Update the status of your request to "
msgstr "Gaurkotu ________-ri egindako eskabidearen egoera"
#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:6
-msgid ""
-"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. "
-"<strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Idatz ezazu OR (hizki larritan) berdin zaizunean zein hitz, esaterako <strong><code>diputatu OR parlamentua</code></strong>"
#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:7
-msgid ""
-"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. "
-"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Erabil itzazu komatxoak esaldi zehatza bilatu nahi duzunean, adibidez <strong><code>\"Europako Kontseilua\"</code></strong>"
-#: locale/model_attributes.rb:94
+#: locale/model_attributes.rb:101
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:117
+msgid "User info request sent alert"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:118
msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
-#: locale/model_attributes.rb:80
+#: locale/model_attributes.rb:102
msgid "User|About me"
msgstr "User|About me"
-#: locale/model_attributes.rb:78
+#: locale/model_attributes.rb:103
msgid "User|Admin level"
msgstr "User|Admin level"
-#: locale/model_attributes.rb:79
+#: locale/model_attributes.rb:104
msgid "User|Ban text"
msgstr "User|Ban text"
-#: locale/model_attributes.rb:71
+#: locale/model_attributes.rb:105
msgid "User|Email"
msgstr "User|Email"
-#: locale/model_attributes.rb:83
+#: locale/model_attributes.rb:106
msgid "User|Email bounce message"
msgstr "User|Email bounce message"
-#: locale/model_attributes.rb:82
+#: locale/model_attributes.rb:107
msgid "User|Email bounced at"
msgstr "User|Email bounced at"
-#: locale/model_attributes.rb:75
+#: locale/model_attributes.rb:108
msgid "User|Email confirmed"
msgstr "User|Email confirmed"
-#: locale/model_attributes.rb:73
+#: locale/model_attributes.rb:109
msgid "User|Hashed password"
msgstr "User|Hashed password"
-#: locale/model_attributes.rb:77
+#: locale/model_attributes.rb:110
msgid "User|Last daily track email"
msgstr "User|Last daily track email"
-#: locale/model_attributes.rb:81
+#: locale/model_attributes.rb:111
msgid "User|Locale"
msgstr "User|Locale"
-#: locale/model_attributes.rb:72
+#: locale/model_attributes.rb:112
msgid "User|Name"
msgstr "User|Name"
-#: locale/model_attributes.rb:84
+#: locale/model_attributes.rb:113
msgid "User|No limit"
msgstr "User|No limit"
-#: locale/model_attributes.rb:74
+#: locale/model_attributes.rb:114
+msgid "User|Receive email alerts"
+msgstr ""
+
+#: locale/model_attributes.rb:115
msgid "User|Salt"
msgstr "User|Salt"
-#: locale/model_attributes.rb:76
+#: locale/model_attributes.rb:116
msgid "User|Url name"
msgstr "User|Url name"
@@ -3571,7 +3749,7 @@ msgstr "Ikusi '{{public_body_name}}'-ren posta helbidea"
msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
msgstr "Ikusi {{user_name}}-k egin dituen informaziorako sarbidearen eskabideak:"
-#: app/controllers/request_controller.rb:169
+#: app/controllers/request_controller.rb:177
msgid "View and search requests"
msgstr "Ikusi eta bilatu eskabideak"
@@ -3587,27 +3765,23 @@ msgstr "Ikusi posta"
msgid "View requests"
msgstr "Ikusi eskabideak"
-#: app/models/info_request.rb:795
+#: app/models/info_request.rb:842
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Azalpenaren zain."
-#: app/views/request/show.rhtml:111
-msgid ""
-"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of "
-"their handling of this request."
+#: app/views/request/show.rhtml:113
+msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
msgstr "{{public_body_link}} erakundearen <strong>barneko berrikusketa</strong> baten zain, eskabide honi nola erantzun dion aztertzeko."
#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:33
-msgid ""
-"Waiting for the public authority to complete an internal review of their "
-"handling of the request"
+msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
msgstr "Erakundeak zure eskabideari emandako erantzunaren barneko berrikusketa amaitzeko itxaroten ari gara"
#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:26
msgid "Waiting for the public authority to reply"
msgstr "Erakundearen erantzunaren zain"
-#: app/models/request_mailer.rb:126
+#: app/models/request_mailer.rb:146
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Zure eskabideari emandako erantzuna behar bezalakoa izan da?"
@@ -3616,8 +3790,7 @@ msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Ez daukagu erakunde honetako helbide baliagarririk."
#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24
-msgid ""
-"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Ez daukagu {{public_body_name}} honetako {{law_used_full}} helbide baliagarririk."
#: app/views/request/_describe_state.rhtml:107
@@ -3626,7 +3799,10 @@ msgid ""
" information or not\n"
" &ndash;\n"
"\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr "Ez dakigu eskabide honen azken erantzunak informaziorik dakarren ala ez\n &ndash;\n\tzu {{user_link}} ez bazara, mesedez <a href=\"{{url}}\">ireki saioa </a> eta jakinarazi."
+msgstr ""
+"Ez dakigu eskabide honen azken erantzunak informaziorik dakarren ala ez\n"
+" &ndash;\n"
+"\tzu {{user_link}} ez bazara, mesedez <a href=\"{{url}}\">ireki saioa </a> eta jakinarazi."
#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:8
msgid ""
@@ -3635,6 +3811,7 @@ msgid ""
msgstr "Ez diogu inori emango zure posta helbidea, zeuk esan edo legeak behartzen bagaitu izan ezik."
#: app/views/user/_signup.rhtml:13
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_signup.rhtml:34
msgid ""
"We will not reveal your email address to anybody unless you or\n"
" the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). "
@@ -3646,11 +3823,11 @@ msgid ""
"or the law tell us to."
msgstr "Ez diogu inori emango zure posta helbidea, zeuk esan edo legeak behartzen bagaitu izan ezik."
-#: app/views/request/show.rhtml:61
+#: app/views/request/show.rhtml:63
msgid "We're waiting for"
msgstr "______-ren zain gaude"
-#: app/views/request/show.rhtml:57
+#: app/views/request/show.rhtml:59
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Norbaitek irakur dezan itxaroten ari gara"
@@ -3667,9 +3844,7 @@ msgid ""
msgstr "Email bat bidali dizugu, bertan datorren estekari jarraitu behar diozu aurrera joan baino lehen."
#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:6
-msgid ""
-"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your "
-"password."
+msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
msgstr "Email bat bidali dizugu, jarraitu bertan dagoen estekari eta zure pasahitza aldatu ahal izango duzu."
#: app/views/request/_followup.rhtml:85
@@ -3697,9 +3872,7 @@ msgid ""
msgstr "Erantzuna paperez jasoko duzunean, mesedez lagundu besteek jakin dezaten zer esaten duen:"
#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:16
-msgid ""
-"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload "
-"this page</a> and file your new request."
+msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Prest zaudenean, <strong>itzul zaitez hona</strong>, <a href=\"%s\">kargatu berriro orrialde hau</a> eta sortu eskabide berria."
#: app/views/request/show_response.rhtml:13
@@ -3710,11 +3883,12 @@ msgstr "Zer gertatzen ari da?"
msgid "Who can I request information from?"
msgstr "Nori eska diezaioket informazioa?"
-#: app/models/info_request.rb:805
+#: app/models/info_request.rb:854
msgid "Withdrawn by the requester."
msgstr "Eskatzaileak kendu du."
#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:13
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_signup.rhtml:15
msgid "Wk"
msgstr "Wk"
@@ -3726,11 +3900,11 @@ msgstr "Zure herrialdean honelako web orrialdea ikustea gustatuko litzaizuke?"
msgid "Write a reply"
msgstr "Idatzi erantzun bat"
-#: app/controllers/request_controller.rb:591
+#: app/controllers/request_controller.rb:607
msgid "Write a reply to "
msgstr "Idatzi erantzun bat honi:"
-#: app/controllers/request_controller.rb:590
+#: app/controllers/request_controller.rb:606
msgid "Write your FOI follow up message to "
msgstr "Idatzi zure erantzuna honi:"
@@ -3742,38 +3916,54 @@ msgstr "Idatz ezazu zure eskabidea <strong>hizkera erraz eta argi</strong> batez
msgid "You"
msgstr "Zu"
-#: app/controllers/track_controller.rb:106
-msgid "You are already being emailed updates about "
-msgstr "Posta bidez gaurkotzeak jasotzen ari zara honi buruz:"
+#: app/models/track_thing.rb:216
+msgid "You are already following new requests"
+msgstr ""
+
+#: app/models/track_thing.rb:251
+msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}"
+msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:247
-msgid "You are already tracking requests to {{public_body_name}} by email"
-msgstr "{{public_body_name}}-ri egindako eskabideei jarraitzen ari zatzaizkie posta bidez"
+#: app/models/track_thing.rb:283
+msgid "You are already following things matching this search"
+msgstr ""
+
+#: app/models/track_thing.rb:267
+msgid "You are already following this person"
+msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:279
-msgid "You are already tracking things matching this search by email"
-msgstr "Bilaketa honi jarraitzen ari zatzaizkio posta bidez"
+#: app/models/track_thing.rb:200
+msgid "You are already following this request"
+msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:263
-msgid "You are already tracking this person by email"
-msgstr "Pertsona honi jarraitzen ari zatzaizkio posta bidez"
+#: app/controllers/track_controller.rb:126
+msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
+msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:196
-msgid "You are already tracking this request by email"
-msgstr "Eskabide honi jarraitzen ari zatzaizkio posta bidez"
+#: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:4
+msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:228
-msgid "You are being emailed about any new successful responses"
-msgstr "Arrakasta izan duen edozein erantzuni buruzko emaila jasotzen ari zara"
+#: app/models/track_thing.rb:232
+msgid "You are following all new successful responses"
+msgstr ""
-#: app/models/track_thing.rb:212
-msgid "You are being emailed when there are new requests"
-msgstr "Eskabide berriak daudenean emaila jasotzen ari zara"
+#: app/controllers/track_controller.rb:185
+msgid "You are no longer following {{track_description}}"
+msgstr ""
-#: app/views/request/show.rhtml:88
+#: app/controllers/track_controller.rb:141
+msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgstr ""
+
+#: app/views/request/show.rhtml:90
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "<strong>Apelatu</strong> ahal duzu."
+#: app/views/user/wall.rhtml:4
+msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgstr ""
+
#: app/views/request/details.rhtml:58
msgid ""
"You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n"
@@ -3781,8 +3971,7 @@ msgid ""
msgstr "Orrialde hau lortu ahal duzu formatu prozesagarri batean, eskabidearen JSON orrialdeko zati bat bezala. Kontsulta ezazu <a href=\"{{api_path}}\">gure API-ren dokumentazioa</a>."
#: app/views/public_body/show.rhtml:46
-msgid ""
-"You can only request information about the environment from this authority."
+msgid "You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Erakunde honi inguruneari buruzko informazioa soilik eska diezaiokezu."
#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:1
@@ -3790,27 +3979,32 @@ msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "{{law_used_full}} eskabidearen erantzun berria daukazu."
#: app/views/general/exception_caught.rhtml:18
-msgid ""
-"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to "
-"tell us about the problem"
+msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
msgstr "Errorea aurkitu duzu. Mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"{{contact_url}}\">harremanetan</a> arazoaz jakinarazteko."
#: app/views/user/rate_limited.rhtml:5
-msgid ""
-"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to"
-" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. "
-"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Egun bateko eskabide kopurua gainditu duzu, hau da 24 ordutan H{{max_requests_per_user_per_day}} eskabide egin daitezke. Eskabide berria egin ahal izango duzu {{can_make_another_request}}-ean."
-#: app/views/user/show.rhtml:144
+#: app/views/user/show.rhtml:126
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Ez duzu informazio eskabiderik egin web hau erabiliz."
-#: app/controllers/user_controller.rb:527
+#: app/controllers/user_controller.rb:574
msgid "You have now changed the text about you on your profile."
msgstr "Zure profilari buruzko testua aldatu duzu."
-#: app/controllers/user_controller.rb:344
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/controller_patches.rb:59
+#, fuzzy
+msgid "You have now changed your address used on {{site_name}}"
+msgstr "{{site_name}}-ean erabiltzen duzun helbide elektronikoa aldatu duzu."
+
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/controller_patches.rb:85
+#, fuzzy
+msgid "You have now changed your dob used on {{site_name}}"
+msgstr "{{site_name}}-ean erabiltzen duzun helbide elektronikoa aldatu duzu."
+
+#: app/controllers/user_controller.rb:391
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "{{site_name}}-ean erabiltzen duzun helbide elektronikoa aldatu duzu."
@@ -3821,12 +4015,13 @@ msgid ""
"left as they previously were.\n"
"\n"
"Please click on the link below."
-msgstr "{{site_name}}-ean erregistratzen saiatu zara, baina baduzu kontu bat. Zure izena eta pasahitza ez dira aldatu.\n\nMesedez, erabil ezazu ondoko esteka aurrera joateko."
+msgstr ""
+"{{site_name}}-ean erregistratzen saiatu zara, baina baduzu kontu bat. Zure izena eta pasahitza ez dira aldatu.\n"
+"\n"
+"Mesedez, erabil ezazu ondoko esteka aurrera joateko."
#: app/views/comment/new.rhtml:60
-msgid ""
-"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>,"
-" such as a working email address."
+msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
msgstr "Badakizu zerk eragin duen errorea eta <strong>irtenbidea iradoki</a> ahal duzu, hala nola helbide elektroniko ez baliagarria."
#: app/views/request/upload_response.rhtml:16
@@ -3847,35 +4042,41 @@ msgid ""
"You may be able to find\n"
"one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n"
"to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr "Puede que encuentres una\nen su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\nconsigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>."
+msgstr ""
+"Puede que encuentres una\n"
+"en su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\n"
+"consigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>."
-#: app/controllers/user_controller.rb:505
+#: app/controllers/user_controller.rb:552
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "Identifikatu behar duzu zure profilaren testua aldatzeko."
-#: app/controllers/user_controller.rb:405
+#: app/controllers/user_controller.rb:452
msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
msgstr "Identifikatu behar duzu zure profilaren argazkia aldatzeko."
-#: app/controllers/user_controller.rb:467
+#: app/controllers/user_controller.rb:514
msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
msgstr "Identifikatu behar duzu zure profilaren argazkia ezabatzeko."
-#: app/controllers/request_controller.rb:601
-msgid ""
-"You previously submitted that exact follow up message for this request."
+#: app/controllers/user_controller.rb:586
+msgid "You need to be logged in to edit your profile."
+msgstr ""
+
+#: app/controllers/request_controller.rb:617
+msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Eskabide honi jada erantzun bera bidali diozu."
#: app/views/request/upload_response.rhtml:13
msgid ""
"You should have received a copy of the request by email, and you can respond\n"
"by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
-msgstr "Postaz eskabidearen kopia bat jaso behar izan duzu eta posta honi\n<strong>erantzun</strong> ahal diozu. Zure erosotasunerako, hauxe da helbidea:"
+msgstr ""
+"Postaz eskabidearen kopia bat jaso behar izan duzu eta posta honi\n"
+"<strong>erantzun</strong> ahal diozu. Zure erosotasunerako, hauxe da helbidea:"
#: app/views/request/show_response.rhtml:34
-msgid ""
-"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in "
-"private."
+msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
msgstr "Erakundeari modu pribatuan <strong>zure posta helbidea</strong> eman nahi diozu."
#: app/views/user/banned.rhtml:9
@@ -3886,54 +4087,76 @@ msgid ""
"email alerts."
msgstr "Ezin duzu eskabide berriak egin, erantzunak bidali, iruzkinak gehitu edo beste erabiltzaileekin harremanetan jarri. Beste eskabideak ikusten edo posta bidezko alertak konfiguratzen jarraitu ahal izango duzu."
-#: app/controllers/track_controller.rb:162
-msgid "You will no longer be emailed updates about "
-msgstr " Ez duzu email bidezko gaurkotze gehiago jasoko honi buruz:"
-
-#: app/controllers/track_controller.rb:191
+#: app/controllers/track_controller.rb:214
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Ez duzu alerta hauei buruzko email gehiago jasoko"
-#: app/controllers/track_controller.rb:119
-msgid "You will now be emailed updates about "
-msgstr "Orain email bidez honi buruzko gaurkotzeak jasoko dituzu:"
+#: app/controllers/track_controller.rb:139
+msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgstr ""
-#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:6
+#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:8
msgid ""
"You will only get an answer to your request if you follow up\n"
"with the clarification."
msgstr "Azalpenarekin jarraituz gero zure eskabidearen erantzun bakarra jasoko duzu."
-#: app/models/request_mailer.rb:106
+#: app/models/request_mailer.rb:126
msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
msgstr "Zure informazio eskabidearen erantzuna oso atzeratuta dago - "
-#: app/controllers/user_controller.rb:476
+#: app/views/user/show.rhtml:181
+msgid "You're not following anything."
+msgstr ""
+
+#: app/controllers/user_controller.rb:523
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Zure profilaren argazkia ezabatu duzu"
-#: app/views/user/show.rhtml:149
+#: app/views/user/show.rhtml:131
msgid "Your %d Freedom of Information request"
msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests"
msgstr[0] "Zure informazio eskabide %d "
msgstr[1] "Zure %d informazio eskabideak"
-#: app/views/user/show.rhtml:179
+#: app/views/user/show.rhtml:161
msgid "Your %d annotation"
msgid_plural "Your %d annotations"
msgstr[0] "Zure iruzkin %d "
msgstr[1] "Zure %d iruzkinak"
#: app/views/user/_signup.rhtml:22
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_signup.rhtml:43
msgid ""
"Your <strong>name will appear publicly</strong> \n"
" (<a href=\"%s\">why?</a>)\n"
" on this website and in search engines. If you\n"
" are thinking of using a pseudonym, please \n"
" <a href=\"%s\">read this first</a>."
-msgstr "Web honetan eta bilatzaile motoreetan <strong>zure izena agerian egongo da </strong> \n (<a href=\"%s\">zergatik?</a>). Goitizena erabiltzeko asmoa baldin baduzu, mesedez \n <a href=\"%s\">irakur ezazu hau lehenbizi</a>."
+msgstr ""
+"Web honetan eta bilatzaile motoreetan <strong>zure izena agerian egongo da </strong> \n"
+" (<a href=\"%s\">zergatik?</a>). Goitizena erabiltzeko asmoa baldin baduzu, mesedez \n"
+" <a href=\"%s\">irakur ezazu hau lehenbizi</a>."
+
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_signup.rhtml:63
+msgid "Your DOB will also be sent to authorities when you make a request. We will not reveal your DOB on the website."
+msgstr ""
+
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_signup.rhtml:59
+#, fuzzy
+msgid "Your DOB:"
+msgstr "Zure izena:"
+
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_signup.rhtml:55
+msgid "Your address will be sent to authorities when you make a request. We will not reveal your address on the website."
+msgstr ""
+
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_signup.rhtml:51
+#, fuzzy
+msgid "Your address:"
+msgstr "Zure izena:"
-#: app/views/user/show.rhtml:172
+#: app/views/user/show.rhtml:154
msgid "Your annotations"
msgstr "Zure iruzkinak"
@@ -3945,35 +4168,31 @@ msgstr "Zure helbide elektronikoa ez zaio inori eman, mezu honi erantzutea eraba
#: app/views/user/_signup.rhtml:9 app/views/user/_signin.rhtml:11
#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:13
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_signup.rhtml:30
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Zure helbide elektronikoa:"
-#: app/views/user/show.rhtml:196
-msgid "Your email subscriptions"
-msgstr "Zure posta bidezko harpidetzak"
-
-#: app/controllers/request_controller.rb:598
-msgid ""
-"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to "
-"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to "
-"send a follow up message."
+#: app/controllers/request_controller.rb:614
+msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
msgstr "Zure erantzuna ez da bidali, eskabide hau blokeatuta dagoelako, spama ekidetzearren. Benetan erantzuna bidali nahi baldin baduzu, mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a>."
-#: app/controllers/request_controller.rb:626
+#: app/controllers/request_controller.rb:642
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
msgstr "Zure mezua bidean dago."
-#: app/controllers/request_controller.rb:624
+#: app/controllers/request_controller.rb:640
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Zure barneko berrikusketaren eskabidea bidean dago."
#: app/controllers/help_controller.rb:63
-msgid ""
-"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back "
-"to you soon."
+msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
msgstr "Zure mezua bidali da. Eskerrik asko idazteagatik, laster jarriko gara zurekin harremanetan."
-#: app/controllers/user_controller.rb:383
+#: app/controllers/admin_request_controller.rb:363
+msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
+msgstr ""
+
+#: app/controllers/user_controller.rb:430
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
msgstr "{{recipient_user_name}}-ri egin diozun mezua bidali da."
@@ -3982,17 +4201,19 @@ msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Zure mezua <strong>bilatzaileetan</strong> agertuko da."
#: app/views/comment/preview.rhtml:10
-msgid ""
-"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Zure izena eta iruzkina <strong>bilatzaileetan</strong> agertuko dira."
#: app/views/request/preview.rhtml:8
msgid ""
"Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n"
" (<a href=\"%s\">details</a>)."
-msgstr "Zure izena, eskabidea eta edozein erantzun <strong>bilatzaileetan </strong> agertuko dira\n (<a href=\"%s\">xehetasunak</a>)."
+msgstr ""
+"Zure izena, eskabidea eta edozein erantzun <strong>bilatzaileetan </strong> agertuko dira\n"
+" (<a href=\"%s\">xehetasunak</a>)."
#: app/views/user/_signup.rhtml:18
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_signup.rhtml:39
msgid "Your name:"
msgstr "Zure izena:"
@@ -4000,7 +4221,7 @@ msgstr "Zure izena:"
msgid "Your original message is attached."
msgstr "Zure mezu originala erantsita dago."
-#: app/controllers/user_controller.rb:265
+#: app/controllers/user_controller.rb:312
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Zure pasahitza aldatu da."
@@ -4010,14 +4231,12 @@ msgstr "Zure pasahitza:"
#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:18
msgid ""
-"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>, \n"
+"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\n"
" wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr "{{site_name}}-ean zerbait egiten duzun bakoitzean zure argazkia agerian egongo da <strong>en Interneten</strong>."
+msgstr ""
#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:5
-msgid ""
-"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you "
-"got the information will help us keep tabs on"
+msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Zure eskabidearen izenburua {{info_request}} zen. Jakinarazi informazioa jaso duzun, kontrolatzen laguntzearren."
#: app/views/request/new.rhtml:113
@@ -4025,15 +4244,11 @@ msgid "Your request:"
msgstr "Zure eskabidea:"
#: app/views/request/upload_response.rhtml:8
-msgid ""
-"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a "
-"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions."
+msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Zure erantzuna eta beste galderen erantzunak <strong>Interneten agertuko dira</strong>, <a href=\"%s\">irakurri zergatik</a>."
#: app/views/comment/new.rhtml:63
-msgid ""
-"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> "
-"should do about the request."
+msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
msgstr "Emaiguzu zure iritzia, {{site_name}}-ko <strong>administratzaileek</strong> zer egin behar dute eskabidearekin?"
#: app/models/track_mailer.rb:25
@@ -4048,6 +4263,18 @@ msgstr "Adeitasunez,"
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "Agur bero bat,"
+#: app/models/incoming_message.rb:255
+msgid "[FOI #{{request}} email]"
+msgstr ""
+
+#: app/models/incoming_message.rb:253
+msgid "[{{public_body}} request email]"
+msgstr ""
+
+#: app/models/incoming_message.rb:256
+msgid "[{{site_name}} contact email]"
+msgstr ""
+
#: app/views/request/new.rhtml:88
msgid ""
"a one line summary of the information you are requesting, \n"
@@ -4071,13 +4298,11 @@ msgstr "{{public_body_short_name}} izenez ere ezaguna."
msgid "and"
msgstr "eta"
-#: app/views/request/show.rhtml:59
-msgid ""
-"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like "
-"to help out by doing that?"
+#: app/views/request/show.rhtml:61
+msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
msgstr "eta haren egoera gaurkotu. Agian <strong>zuk</strong> lagundu ahal diguzu egiten."
-#: app/views/request/show.rhtml:64
+#: app/views/request/show.rhtml:66
msgid "and update the status."
msgstr "eta egoera gaurkotu."
@@ -4089,11 +4314,11 @@ msgstr "eta <strong>jarraian zer egin</strong> iradokiko dizugu."
msgid "answered a request about"
msgstr "eskabideari erantzun dio"
-#: app/models/track_thing.rb:210
+#: app/models/track_thing.rb:214
msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
msgstr "edozein <a href=\"/list\">eskabide berria</a>"
-#: app/models/track_thing.rb:226
+#: app/models/track_thing.rb:230
msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>"
msgstr "edozein <a href=\"/list/successful\">eskabide arrakastatsu</a>"
@@ -4121,7 +4346,7 @@ msgstr "‘{{first_letter}}’-tik hasita"
msgid "between two dates"
msgstr "bi data tartean"
-#: app/views/request/show.rhtml:82
+#: app/views/request/show.rhtml:84
msgid "by"
msgstr "nork"
@@ -4137,14 +4362,6 @@ msgstr "{{public_body_name}}-k {{info_request_user}}-ri {{date}} egunean."
msgid "by {{user_link_absolute}}"
msgstr "{{user_link_absolute}}-k"
-#: locale/model_attributes.rb:42
-msgid "censor rule"
-msgstr "zentsura araua"
-
-#: locale/model_attributes.rb:20
-msgid "comment"
-msgstr "iruzkina"
-
#: app/models/track_thing.rb:85
#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:14
#: app/views/general/search.rhtml:99
@@ -4155,9 +4372,15 @@ msgstr "iruzkinak"
msgid ""
"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n"
" Or you could phone them."
-msgstr "zure posta helbidea erantsiz, eta zure eskabideari erantzun diezaioten eskatuz.\n Edo froga ezazu telefonoz deitzen."
+msgstr ""
+"zure posta helbidea erantsiz, eta zure eskabideari erantzun diezaioten eskatuz.\n"
+" Edo froga ezazu telefonoz deitzen."
+
+#: app/views/request/show.rhtml:77
+msgid "details"
+msgstr ""
-#: app/models/info_request_event.rb:358
+#: app/models/info_request_event.rb:364
msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
msgstr "display_status-ek orain sarrerako eta irteerako mezuekin bakarrik funtzionatzen du"
@@ -4165,14 +4388,11 @@ msgstr "display_status-ek orain sarrerako eta irteerako mezuekin bakarrik funtzi
msgid "during term time"
msgstr "eskola aldian"
-#: app/views/user/show.rhtml:101
+#: app/views/user/_show_user_info.rhtml:7
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/_show_user_info.rhtml:7
msgid "edit text about you"
msgstr "zeuri buruzko testua editatu"
-#: app/views/user/show.rhtml:199
-msgid "email subscription"
-msgstr "email harpidetza"
-
#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:4
msgid "even during holidays"
msgstr "oporretan ere bai"
@@ -4181,18 +4401,6 @@ msgstr "oporretan ere bai"
msgid "everything"
msgstr "dena"
-#: locale/model_attributes.rb:17
-msgid "exim log"
-msgstr "log exim"
-
-#: locale/model_attributes.rb:67
-msgid "exim log done"
-msgstr "log exim eginda"
-
-#: locale/model_attributes.rb:85
-msgid "foi attachment"
-msgstr "fitxategi erantsia"
-
#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:2
msgid "has reported an"
msgstr "_______ bat salatu du."
@@ -4201,12 +4409,12 @@ msgstr "_______ bat salatu du."
msgid "have delayed."
msgstr "atzeratuta daude."
-#: locale/model_attributes.rb:64
-msgid "holiday"
-msgstr "oporrak"
+#: app/models/incoming_message.rb:854
+msgid "hide quoted sections"
+msgstr ""
-#: app/views/request/_followup.rhtml:63 app/views/request/show.rhtml:70
-#: app/views/request/show.rhtml:80
+#: app/views/request/_followup.rhtml:63 app/views/request/show.rhtml:72
+#: app/views/request/show.rhtml:82
msgid "in term time"
msgstr "eskola aldian"
@@ -4214,20 +4422,10 @@ msgstr "eskola aldian"
msgid "in the category ‘{{category_name}}’"
msgstr " ‘{{category_name}}’ kategorian"
-#: locale/model_attributes.rb:54
-msgid "incoming message"
-msgstr "incoming message"
-
-#: locale/model_attributes.rb:95
-msgid "info request"
-msgstr "info request"
-
-#: locale/model_attributes.rb:35
-msgid "info request event"
-msgstr "info request event"
-
#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:3
#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:3
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/signchangedob.html.erb:3
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/views/user/signchangeaddress.html.erb:3
msgid "internal error"
msgstr "barneko errorea"
@@ -4235,7 +4433,7 @@ msgstr "barneko errorea"
msgid "internal reviews"
msgstr "barneko berrikusketak"
-#: app/views/request/show.rhtml:100
+#: app/views/request/show.rhtml:102
msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
msgstr "zure <strong>azalpenaren zain</strong> dago."
@@ -4266,7 +4464,7 @@ msgstr "erakundeetako mezua"
msgid "messages from users"
msgstr "erabiltzaileen mezuak"
-#: app/views/request/show.rhtml:74
+#: app/views/request/show.rhtml:76
msgid "no later than"
msgstr "______ baino beranduago ez"
@@ -4276,37 +4474,19 @@ msgid ""
" From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n"
" a general followup. If you need to make a general followup, and know\n"
" an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>."
-msgstr "ez da existitzen. \nEskabidearen orrialdetik saia zaitez mezu zehatz bati erantzuten, eskabide osoari orokorrean erantzun baino. Hala egin behar izanez gero eta helbide elektroniko baliagarria baldin baduzu, mesedez <a href=\"%s\">bidal iezaguzu</a>."
+msgstr ""
+"ez da existitzen. \n"
+"Eskabidearen orrialdetik saia zaitez mezu zehatz bati erantzuten, eskabide osoari orokorrean erantzun baino. Hala egin behar izanez gero eta helbide elektroniko baliagarria baldin baduzu, mesedez <a href=\"%s\">bidal iezaguzu</a>."
-#: app/views/request/show.rhtml:72
+#: app/views/request/show.rhtml:74
msgid "normally"
msgstr "normalean"
-#: locale/model_attributes.rb:25
-msgid "outgoing message"
-msgstr "irteerako mezua"
-
#: app/views/user/sign.rhtml:11
msgid "please sign in as "
msgstr "mesedez, ireki ezazu saioa _______ bezala"
-#: locale/model_attributes.rb:47
-msgid "post redirect"
-msgstr "post redirect"
-
-#: locale/model_attributes.rb:14
-msgid "profile photo"
-msgstr "profilaren argazkia"
-
-#: locale/model_attributes.rb:2
-msgid "public body"
-msgstr "erakunde publikoa"
-
-#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:1
-msgid "request."
-msgstr "eskabidea."
-
-#: app/views/request/show.rhtml:89
+#: app/views/request/show.rhtml:91
msgid "requesting an internal review"
msgstr "barneko berrikusketa bat eskatuta"
@@ -4325,7 +4505,7 @@ msgid ""
"email to let them know what you are going to do about it."
msgstr "erantzunak administratzailearen parte hartzea behar du. Berrikusi eta erantzun iezaiozu email honi adierazteko honen inguruan zer egingo duzun."
-#: app/views/request/show.rhtml:102
+#: app/views/request/show.rhtml:104
msgid "send a follow up message"
msgstr "Bidal ezazu jarraipen mezu bat"
@@ -4333,10 +4513,18 @@ msgstr "Bidal ezazu jarraipen mezu bat"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "{{public_body_name}}-ri {{info_request_user}}-k bidali dio {{date}} egunean."
-#: app/views/request/show.rhtml:106
+#: app/models/incoming_message.rb:851
+msgid "show quoted sections"
+msgstr ""
+
+#: app/views/request/show.rhtml:108
msgid "sign in"
msgstr "ireki saioa"
+#: app/helpers/link_to_helper.rb:221
+msgid "simple_date_format"
+msgstr ""
+
#: app/models/track_thing.rb:100
msgid "successful"
msgstr "arrakastatsuak"
@@ -4367,7 +4555,7 @@ msgstr "{{public_body}}-ren helbidea"
#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:5
#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:8
#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:9
-#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:9
+#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:11
#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:11
#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:10
#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:11
@@ -4376,22 +4564,18 @@ msgstr "{{public_body}}-ren helbidea"
msgid "the {{site_name}} team"
msgstr "{{site_name}}-ko taldea"
-#: app/views/request/show.rhtml:62
+#: app/views/request/show.rhtml:64
msgid "to read"
msgstr "irakurri"
-#: app/views/request/show.rhtml:106
+#: app/views/request/show.rhtml:108
msgid "to send a follow up message."
msgstr "jarraipen mezua bidali."
-#: app/views/request/show.rhtml:45
+#: app/views/request/show.rhtml:47
msgid "to {{public_body}}"
msgstr "{{public_body}}-ri"
-#: locale/model_attributes.rb:31
-msgid "track thing"
-msgstr "track thing"
-
#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:32
msgid "unexpected prominence on request event"
msgstr "eskabidearen gertaeran ustegabeko ikusgarritasuna"
@@ -4400,7 +4584,8 @@ msgstr "eskabidearen gertaeran ustegabeko ikusgarritasuna"
msgid "unknown reason "
msgstr "arrazoi ezezaguna"
-#: app/models/info_request.rb:810 app/models/info_request_event.rb:353
+#: app/models/info_request.rb:863 app/models/info_request_event.rb:359
+#: vendor/plugins/ipvtheme/lib/customstates.rb:27
msgid "unknown status "
msgstr "egoera ezezaguna"
@@ -4409,11 +4594,11 @@ msgstr "egoera ezezaguna"
msgid "unresolved requests"
msgstr "konpondu gabeko eskabideak"
-#: app/views/user/show.rhtml:236
+#: app/views/user/show.rhtml:219
msgid "unsubscribe"
msgstr "ezeztatu harpidetza"
-#: app/views/user/show.rhtml:208 app/views/user/show.rhtml:222
+#: app/views/user/show.rhtml:191 app/views/user/show.rhtml:205
msgid "unsubscribe all"
msgstr "ezeztatu harpidetza guztiak"
@@ -4426,18 +4611,10 @@ msgstr "arrakastarik gabekoak"
msgid "unsuccessful requests"
msgstr "arrakastarik gabeko eskabideak"
-#: app/views/request/show.rhtml:53
+#: app/views/request/show.rhtml:55
msgid "useful information."
msgstr "informa baliagarria."
-#: locale/model_attributes.rb:70
-msgid "user"
-msgstr "erabiltzailea"
-
-#: locale/model_attributes.rb:93
-msgid "user info request sent alert"
-msgstr "user info request sent alert"
-
#: app/models/track_thing.rb:82 app/views/general/search.rhtml:54
msgid "users"
msgstr "erabiltzaileak"
@@ -4451,21 +4628,27 @@ msgid ""
"{{existing_request_user}} already\n"
" created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n"
" or edit the details below to make a new but similar request."
-msgstr "{{existing_request_user}}-k eskabide bera bidali du {{date}} egunean. <a href=\"{{existing_request}}\">dagoen eskabidea</a> ikus dezakezu,\n edo jarraian zurea editatu ahal duzu, aurrekoaren antzeko eskabide bat bidaltzeko."
+msgstr ""
+"{{existing_request_user}}-k eskabide bera bidali du {{date}} egunean. <a href=\"{{existing_request}}\">dagoen eskabidea</a> ikus dezakezu,\n"
+" edo jarraian zurea editatu ahal duzu, aurrekoaren antzeko eskabide bat bidaltzeko."
#: app/views/request/_after_actions.rhtml:23
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "{{info_request_user_name}} bakarrik:"
-#: app/models/info_request.rb:239
+#: app/models/info_request.rb:283
msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
msgstr "{{law_used_full}} eskabidea - {{title}}"
-#: app/models/info_request.rb:237
+#: app/models/info_request.rb:281
msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
msgstr "{{law_used_full}} eskabidea - {{title}}"
-#: app/views/general/frontpage.rhtml:62
+#: app/models/info_request.rb:712
+msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+#: app/helpers/application_helper.rb:130 app/views/general/frontpage.rhtml:62
msgid "{{length_of_time}} ago"
msgstr "duela {{length_of_time}}"
@@ -4481,11 +4664,15 @@ msgstr "{{number_of_comments}} iruzkin"
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "{{public_body_name}} bakarrik:"
+#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:1
+msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgstr ""
+
#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:21
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
msgstr "{{public_body}}-k {{user_name}}-ri erantzun dio."
-#: app/controllers/user_controller.rb:54
+#: app/controllers/user_controller.rb:56
msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
msgstr " '{{query}}'-k aurkitu ditu {{search_results}}"
@@ -4494,26 +4681,33 @@ msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} bloga eta tweetak"
#: app/views/general/frontpage.rhtml:38
-msgid ""
-"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, "
-"including:"
+msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
msgstr "{{site_name}}-k baditu {{number_of_authorities}} erakunde publikoetarako eskabideak, haien artean:"
#: app/views/public_body/view_email.rhtml:7
-msgid ""
-"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for "
-"this authority."
+msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
msgstr "{{site_name}}-k eskabide berriak bidali dizkio <strong>{{request_email}}-ri</strong>, erakunde honetarako."
#: app/views/general/frontpage.rhtml:55
-msgid ""
-"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr " {{site_name}}-eko erabiltzaileek {{number_of_requests}} eskabide egin dituzte, haien artean:"
-#: app/models/user.rb:136
+#: app/views/request/show.rhtml:1
+msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+#: app/models/user.rb:135
msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
msgstr "{{user_name}} (Kontua baliogabetuta dago)"
+#: app/views/user/show.rhtml:2
+msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+#: app/views/user/show.rhtml:4
+msgid "{{user_name}} - user profile"
+msgstr ""
+
#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:31
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}}-k iruzkin bat gehitu du"
@@ -4522,7 +4716,9 @@ msgstr "{{user_name}}-k iruzkin bat gehitu du"
msgid ""
"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n"
"request. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr "{{user_name}}-k zure {{law_used_short}} eskabidearen iruzkina egin du. \nJarraitu esteka honi idatzi duena ikusteko."
+msgstr ""
+"{{user_name}}-k zure {{law_used_short}} eskabidearen iruzkina egin du. \n"
+"Jarraitu esteka honi idatzi duena ikusteko."
#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:2
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
@@ -4540,13 +4736,10 @@ msgstr "{{user_name}}-k {{public_body}}-ri bidali dio eskabide bat"
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}}-k iruzkin bat utzi du:"
-#: app/views/request/show.rhtml:36
-msgid ""
-"{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) made this "
-"{{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to "
-"{{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+#: app/views/request/show.rhtml:38
+msgid "{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}}-k (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) {{law_used_full}} eskabidea (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a {{public_body_link}}-ri egin zion (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
-#: app/views/request/show.rhtml:44
+#: app/views/request/show.rhtml:46
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
msgstr "{{user}}-k {{law_used_full}} eskabidea egin zuen"