diff options
Diffstat (limited to 'locale/ro_RO/app.po')
-rw-r--r-- | locale/ro_RO/app.po | 445 |
1 files changed, 223 insertions, 222 deletions
diff --git a/locale/ro_RO/app.po b/locale/ro_RO/app.po index dc737a23d..889dd7684 100644 --- a/locale/ro_RO/app.po +++ b/locale/ro_RO/app.po @@ -3,19 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <andreicristianpetcu@gmail.com>, 2012. -# <copyratul@gmail.com>, 2012. -# Cosmin Pojoranu <cosmin@funkycitizens.org>, 2013. -# Elena Calistru <calistru.elena@gmail.com>, 2013. -# <paul_kimmy@yahoo.com>, 2013. -# Rodica Ardelean <rodxy@yahoo.com>, 2013. -# <rodxy@yahoo.com>, 2013. +# andreicristianpetcu <andreicristianpetcu@gmail.com>, 2012-2013 +# andreicristianpetcu <andreicristianpetcu@gmail.com>, 2013 +# andreicristianpetcu <andreicristianpetcu@gmail.com>, 2012 +# CoPyratul <copyratul@gmail.com>, 2012 +# CoPyratul <copyratul@gmail.com>, 2012 +# yozness <cosmin@funkycitizens.org>, 2013 +# elena.calistru <calistru.elena@gmail.com>, 2013 +# elena.calistru <calistru.elena@gmail.com>, 2013 +# Paul Chioveanu <paul_kimmy@yahoo.com>, 2013 +# Paul Chioveanu <paul_kimmy@yahoo.com>, 2013 +# rodicaa <rodxy@yahoo.com>, 2013 +# rodicaa <rodxy@yahoo.com>, 2013 +# rodicaa <rodxy@yahoo.com>, 2013 +# yozness <cosmin@funkycitizens.org>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-14 14:02-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-14 21:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-23 16:07+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ro_RO\n" @@ -27,8 +34,8 @@ msgstr "" msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing." msgstr " Aceasta o să apară pe profilul tău de pe situl {{site_name}} , pentru a fi mai ușor altora să se implice în ceea ce faci." -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" -msgstr " (<strong>Te rugăm să eviţi discuţiile aprinse pe teme politice</strong> - vezi <a href=\"%s\">politica noastra de moderare</a>)" +msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)" +msgstr " (<strong>Te rugăm să eviţi discuţiile aprinse pe teme politice</strong> - vezi <a href=\"{{url}}\">politica noastra de moderare</a>)" msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" msgstr " (<strong>răbdare</strong>, s-ar putea să dureze puţin, mai ales dacă fişierul e mare!)" @@ -57,8 +64,8 @@ msgstr "Sfătuieşte-ne cum să <strong>facem solicitarea cât mai clară </str msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " msgstr "<strong>Alte documente</strong> pe care le poţi solicita de la aceeaşi autoritate." -msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr " Dacă cunoaşteţi adresa ce trebuie utilizată, atunci vă rugăm să <a href=\"%s\">ne-o trimiteţi</a>.\\n Aţi putea găsi adresa pe siteul lor, sau telefonându-le şi întrebând." +msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." +msgstr " Dacă cunoaşteţi adresa ce trebuie utilizată, atunci vă rugăm să <a href=\"{{url}}\">ne-o trimiteţi</a>.\\n Aţi putea găsi adresa pe siteul lor, sau telefonându-le şi întrebând." msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g." msgstr "Include link-uri relevante, precum cele către pagina campaniei, blogul tău sau către un cont de Twitter. Acestea vor fi accesibile direct din site. \\n e.g." @@ -96,24 +103,6 @@ msgstr "când trimiți acest mesaj." msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" msgstr "\"Salut! Avem un <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">mesaj important</a> pentru vizitatorii din afara {{country_name}}\"" -msgid "%d Freedom of Information request to %s" -msgid_plural "%d Freedom of Information requests to %s" -msgstr[0] "%d cereri FOI până la %s" -msgstr[1] "%d cereri FOI până %s" -msgstr[2] "%d solicitări de acces la informaţie până la %s " - -msgid "%d request" -msgid_plural "%d requests" -msgstr[0] "%d cerere" -msgstr[1] "%d cereri" -msgstr[2] "%d solicitări" - -msgid "%d request made." -msgid_plural "%d requests made." -msgstr[0] "%d cerere făcută." -msgstr[1] "%d cereri făcute." -msgstr[2] "%d solicitări realizate." - msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" msgstr "'Crime statistics by ward level for Wales'" @@ -130,7 +119,7 @@ msgid "'{{link_to_user}}', a person" msgstr "'{{link_to_user}}', o persoană" msgid "*unknown*" -msgstr "" +msgstr "*necunoscut*" msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}" msgstr " , Al dvs., {{user_name}}" @@ -147,32 +136,14 @@ msgstr "2. Solicită o informație" msgid "3. Now check your request" msgstr "3. Verifică solicitarea făcută" -msgid "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" -msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" - -msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" -msgstr "<a href=\"%s\">Adaugă o notă</a> (pentru a ajuta petentul sau pe alții)" - -msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Ne lipseşte o autoritate publică?</a>" - -msgid "<a href=\"%s\">Are you the owner of\\n any commercial copyright on this page?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Ai un drept de Proprietate Intelectuală asupra vreunei mărci de pe pagina aceasta?</a>" - -msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." -msgstr "<a href=\"%s\">Caută în toată arhiva</a> sau <a href=\"%s\">cere-ne nouă să adăugăm una</a>." - -msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Nu găsești persoana căutată?</a>" - -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" -msgstr "<a href=\"%s\">Autentifică-te</a> pentru a-ţi schimba parola şi alte setări, inclusiv cele legate de abonare ({{user_name}} only)" +msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>." +msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Caută în toată arhiva</a> sau <a href=\"{{add_url}}\">cere-ne nouă să adăugăm una</a>." -msgid "<a href=\"%s\">details</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">detalii</a>" +msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" +msgstr "<a href=\"{{url}}\">Adaugă o notă</a> (pentru a ajuta petentul sau pe alții)" -msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">ce înseamnă acest lucru?</a>" +msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgstr "<a href=\"{{url}}\">Autentifică-te</a> pentru a-ţi schimba parola şi alte setări, inclusiv cele legate de abonare ({{user_name}} only)" msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Gata! Mulţumim de ajutor.</p><p>Apropo, sunt <a href=\"{{helpus_url}}\">o sumedenie de alte lucruri pe care le poţi face</a> pentru a ajuta {{site_name}}.</p>" @@ -207,11 +178,11 @@ msgstr "<p>Ne bucurăm tare mult că ai obţinut informaţiile pe care le doreai msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Ne bucurăm că aţi obţinut informaţiile pe care le doreaţi. Dacă aţi găsit acest site {{site_name}} util puteţi face , <a href=\"{{donation_url}}\"> o donaţie</a> organizaţiei care îl întreţine.</p><p> Daca vreţi să încercaţi şi să obţineti şi restul de informaţii, utitaţi aici ce mai aveţi de făcut acum .</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" -msgstr "<p>Nu e nevoie să incluzi emailul tău în solicitare pentru a primi răspuns (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "<p>Nu e nevoie să incluzi emailul tău în solicitare pentru a primi răspuns (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" -msgstr "<p>Nu e nevoie să-ţi laşi emailul în solicitare pentru a obţine un răspuns. Îţi vei lăsa adresa de email în pagina următoare (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "<p>Nu e nevoie să-ţi laşi emailul în solicitare pentru a obţine un răspuns. Îţi vei lăsa adresa de email în pagina următoare (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Solicitarea ta conţine un <strong>cod poştal</strong>. Dacă nu e legat în mod direct de subiectul solicităarii tale. te rugăm să nu incluzi nicio adresă din motive de confidenţialitate, întrucât <strong> va fi afişată public pe Internet </strong>.</p>" @@ -225,14 +196,8 @@ msgstr "<p>{{site_name}} este momentan în mentenanţă. Poţi vedea numai solic msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>" msgstr "<small>Dacă utilizaţi un serviciu email de tip web sau dacă aveţi filtre pentru poşta nedorită, verificaţi deasemenea şi folderele \\nbulk/spam de email . Uneori mesajele noastre sunt marcate astfel.</small>\\n</p>" -msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" -msgstr[0] "<span id='follow_count'>%d</span> persoană urmăreşte această autoritate" -msgstr[1] "<span id='follow_count'>%d</span> persoane urmăresc această autoritate" -msgstr[2] "<span id='follow_count'>%d</span> persoane urmăresc această autoritate" - -msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" -msgstr "<strong> Pot să solicit informaţii despre mine însumi?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"%s\">Nu! (Click aici pentur detalii)</a>" +msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>" +msgstr "<strong> Pot să solicit informaţii despre mine însumi?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Nu! (Click aici pentur detalii)</a>" msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>comentariu_de:tony_bowden</code></strong> pentru a cauta adnotări făcute de Tony Bowden, tastaţi numele aşa cum apare în URL." @@ -285,8 +250,8 @@ msgstr "<strong>Notă:</strong> Ți-ai trimis un mesaj, probabil\\n pentru a afl msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email." msgstr "<strong>Notă:</strong>\\n Vă vom trimite un email către noua dvs. adresă de email. Urmaţi instrucţiunile \\n din acesta pentru a confirma schimbarea emailului dvs." -msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." -msgstr "<strong>Notă de confidențialitate:</strong> Dacă dorești să soliciți informații personale despre\\n tine atunci <a href=\"%s\">apasă aici</a>." +msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>." +msgstr "<strong>Notă de confidențialitate:</strong> Dacă dorești să soliciți informații personale despre\\n tine atunci <a href=\"{{url}}\">apasă aici</a>." msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "<strong>Notă de confidențialitate:</strong> Poza ta va fi făcută publică pe Internet,\\n oriunde vei posta ceva pe {{site_name}}." @@ -328,7 +293,7 @@ msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" msgstr "Un raspuns ciudat, care necesita analiza din partea echipei {{site_name}} " msgid "A vexatious request" -msgstr "" +msgstr "Solicitare jignitoare" msgid "A {{site_name}} user" msgstr "Un utilizator al {{site_name}} " @@ -418,13 +383,19 @@ msgid "Anyone:" msgstr "Oricine:" msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "Se aplică la" + +msgid "Are we missing a public authority?" +msgstr "Ne lipseşte o autoritate publică?" + +msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" +msgstr "Ai un drept de Proprietate Intelectuală asupra vreunei mărci de pe pagina aceasta?" msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." msgstr "Cereţi documente sau informaţii <strong> precise </strong>, acest site nu este potrivit pentru cereri generale." -msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"%s\">more details</a>)." -msgstr "În josul acestei pagini, scrie un răspuns către aceștia, prin care să îi convingi să scaneze (<a href=\"%s\">mai multe detalii</a>)." +msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." +msgstr "În josul acestei pagini, scrie un răspuns către aceștia, prin care să îi convingi să scaneze (<a href=\"{{url}}\">mai multe detalii</a>)." msgid "Attachment (optional):" msgstr "Ataşamente (optional):" @@ -460,7 +431,10 @@ msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promp msgstr "Conform legii {{public_body_link}} ar fi trebuit să vă răspundă <strong>propmt </strong> si " msgid "Calculated home page" -msgstr "" +msgstr "Calculated home page" + +msgid "Can't find the one you want?" +msgstr "Nu găsești persoana căutată?" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" msgstr "Anulaţi o alerta {{site_name}} " @@ -631,7 +605,7 @@ msgid "Dear {{public_body_name}}," msgstr "Stimate {{public_body_name}}," msgid "Default locale" -msgstr "" +msgstr "Default locale" msgid "Delayed response to your FOI request - " msgstr "Amânare răspuns la cererea dvs. FOI" @@ -643,7 +617,7 @@ msgid "Delivery error" msgstr "Eroare de livrare" msgid "Destroy {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Distruge {{name}}" msgid "Details of request '" msgstr "Detaliile cererii" @@ -658,7 +632,7 @@ msgid "Disclosure log" msgstr "Disclosure log" msgid "Disclosure log URL" -msgstr "" +msgstr "Disclosure log URL" msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" msgstr "Nu doriţi să adresati mesajul dvs. lui {{person_or_body}}? Puteţi de asemenea să-i scrieţi lui:" @@ -679,7 +653,7 @@ msgid "EIR" msgstr "EIR" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editare" msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response." msgstr "Editează și adaugă <strong>mai multe detalii</strong> la mesajul de mai sus, \\n explicând de ce nu ești mulțumit de răspunsul lor." @@ -705,8 +679,8 @@ msgstr "Trimiteţi-mi un email cu privire la actualizări ale acestei cereri." msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" msgstr "Introduceţi cuvintele pe care doriti să le găsiţi separate de spaţii, de ex. <strong>pista de urcare</strong>" -msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." -msgstr "Introdu mai jos răspunsul tău. Poți atașa un fișier (folosește email-ul sau\\n <a href=\"%s\">contactează-ne</a> dacă vrei să atașezi mai multe)." +msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)." +msgstr "Introdu mai jos răspunsul tău. Poți atașa un fișier (folosește email-ul sau\\n <a href=\"{{url}}\">contactează-ne</a> dacă vrei să atașezi mai multe)." msgid "Environmental Information Regulations" msgstr "Reglementări Informaţii de Mediu" @@ -724,13 +698,13 @@ msgid "Event history details" msgstr "Istoric evenimente detaliat" msgid "Event {{id}}" -msgstr "" +msgstr "Eveniment {{id}}" -msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "Tot ce introduci pe această pagină, inclusiv <strong>numele tău</strong>, \\n va fi <strong>făcut public</strong> pe\\n acest website permanent (<a href=\"%s\">de ce?</a>)." +msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "Tot ce introduci pe această pagină, inclusiv <strong>numele tău</strong>, \\n va fi <strong>făcut public</strong> pe\\n acest website permanent (<a href=\"{{url}}\">de ce?</a>)." -msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "Tot ceea ce postezi pe această pagină \\n va fi <strong>făcut public</strong> pe\\n acest website permanent (<a href=\"%s\">de ce?</a>)." +msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "Tot ceea ce postezi pe această pagină \\n va fi <strong>făcut public</strong> pe\\n acest website permanent (<a href=\"{{url}}\">de ce?</a>)." msgid "FOI" msgstr "FOI" @@ -739,7 +713,7 @@ msgid "FOI email address for {{public_body}}" msgstr "Adresa de email pentru solicitare {{public_body}}" msgid "FOI request – {{title}}" -msgstr "" +msgstr "Solicitare de informații – {{title}}" msgid "FOI requests" msgstr "Solicitare de informații" @@ -756,14 +730,14 @@ msgstr "Răspunsul FOI necesită ({{reason}}) - {{title}} administratorului" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Eroare la convertirea imaginii în PNG" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" -msgstr "Eroare la conversia imaginii la mărimea corectă: la %{cols}x%{rows}, trebuie %{width}x%{height}" +msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}" +msgstr "Eroare la conversia imaginii la mărimea corectă: la {{cols}}x{{rows}}, trebuie {{width}}x{{height}}" msgid "Filter" msgstr "Filtrare" -msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." -msgstr "Mai întâi, introdu <strong>numele autorității publice</strong> de la care ai \\n avea nevoie de informații. <strong>Potrivit legii, trebuie să îți răspundă</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">de ce?</a>)." +msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "Mai întâi, introdu <strong>numele autorității publice</strong> de la care ai \\n avea nevoie de informații. <strong>Potrivit legii, trebuie să îți răspundă</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">de ce?</a>)." msgid "Foi attachment" msgstr "Ataşament FOI" @@ -843,11 +817,11 @@ msgstr "Pentru motive necunoscute, nu este posibil să facem o cerere către ace msgid "Forgotten your password?" msgstr "Aţi uitat parola ?" -msgid "Found %d public authority %s" -msgid_plural "Found %d public authorities %s" -msgstr[0] "Găsit %d autoritate publică %s" -msgstr[1] "Găsit %d autorităţi publice %s" -msgstr[2] "Găsit %d autorităţi publice %s" +msgid "Found {{count}} public authority {{description}}" +msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}" +msgstr[0] "Găsit {{count}} autoritate publică {{description}}" +msgstr[1] "Găsit {{count}} autorităţi publice {{description}}" +msgstr[2] "Găsit autorităţi publice {{description}}" msgid "Freedom of Information" msgstr "Libertatea de Informare" @@ -882,8 +856,8 @@ msgstr "Cereri \"Libertatea de informare\" făcute către" msgid "From" msgstr "De la" -msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "De la pagina solicitării, încearcă să răspunzi unui mesaj particular, mai curând decât să trimiţi\\n un follow up general. Dacă ai nevoie să faci un follow up general şi ştii\\n un email care ar merge în locul potrivit, te rugăm <a href=\"%s\">să ni-l trimiţi</a>." +msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "De la pagina solicitării, încearcă să răspunzi unui mesaj particular, mai curând decât să trimiţi\\n un follow up general. Dacă ai nevoie să faci un follow up general şi ştii\\n un email care ar merge în locul potrivit, te rugăm <a href=\"{{url}}\">să ni-l trimiţi</a>." msgid "From:" msgstr "De la:" @@ -915,7 +889,7 @@ msgstr "" "Aveți\\n un moment să o citiți și să ne ajutați astfel să ținem lucrurile în ordine pentru toată lumea?\\n Mulțumim." msgid "Hide request" -msgstr "" +msgstr "Ascunde cererea" msgid "Holiday" msgstr "Vacanţă" @@ -930,7 +904,7 @@ msgid "Home" msgstr "Acasă" msgid "Home page" -msgstr "" +msgstr "Pagina principală" msgid "Home page of authority" msgstr "Website instituție" @@ -981,31 +955,31 @@ msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "Am primit <strong>un mesaj de eroare</strong>" msgid "I've received an error message" -msgstr "" +msgstr "Am primit un mesaj de eroare" msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." -msgstr "Dacă adresa este greşită sau dacă cunoaşteţi o altă adresă, vă rugăm <a href=\"%s\">să ne contactaţi</a>." +msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "Dacă adresa este greşită sau dacă cunoaşteţi o altă adresă, vă rugăm <a href=\"{{url}}\">să ne contactaţi</a>." msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below." -msgstr "" +msgstr "Dacă eroarea a fost una determinată de eșecul livrării și poți să găsești o adresă pentru solicitări de informații pentru această autoritate, te rugăm să ne transmiți utilizând formularul de mai jos." msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help." msgstr "Dacă acesta este inexact sau dacă dorești să trimiți un răspuns cu întârziere la solicitare \\nsau un email legat de un alt subiect către {{user}}, te rugăm\\n să ne trimiți un email {{contact_email}} pentru asistență." -msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "Dacă ești nemulțumit de răspunsul primit de la\\n instituția publică, ai dreptul de a\\n face o plângere (<a href=\"%s\">detalii</a>)." +msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." +msgstr "Dacă ești nemulțumit de răspunsul primit de la\\n instituția publică, ai dreptul de a\\n face o plângere (<a href=\"{{url}}\">detalii</a>)." -msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." -msgstr "Dacă aveţi în continuare probleme, vă rugăm <a href=\"%s\"> să ne contactaţi</a>." +msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "Dacă aveţi în continuare probleme, vă rugăm <a href=\"{{url}}\"> să ne contactaţi</a>." -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." -msgstr "Dacă sunteţi solicitantul, atunci trebuie să <a href=\"%s\">vă logaţi</a> pentru a vedea cererea." +msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request." +msgstr "Dacă sunteţi solicitantul, atunci trebuie să <a href=\"{{url}}\">vă logaţi</a> pentru a vedea cererea." -msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "Dacă dorești să folosești un pseudonim,\\n te rugăm <a href=\"%s\">să citești întâi asta</a>." +msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>." +msgstr "Dacă dorești să folosești un pseudonim,\\n te rugăm <a href=\"{{url}}\">să citești întâi asta</a>." msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Dacă sunteţi{{user_link}}, vă rugăm" @@ -1047,7 +1021,7 @@ msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message, msgstr "Dacă browser-ul tău este setat să accepte cookies și poți vedea acest mesaj, \\natunci probabil există o defecțiune la serverul nostru." msgid "Incoming email address" -msgstr "" +msgstr "Adresă de email pentru intrare" msgid "Incoming message" msgstr "Mesaj primit" @@ -1164,7 +1138,7 @@ msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your w msgstr "Subiectele care corespund următoarelor condiții sunt afișate pe pagina ta" msgid "Items sent in last month" -msgstr "" +msgstr "Itemi transmiși în ultima lună" msgid "Joined in" msgstr "Înscris în" @@ -1173,10 +1147,10 @@ msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "Înscris în {{site_name}} în" msgid "Just one more thing" -msgstr "" +msgstr "Încă un singur lucru" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "Rămâneţi <strong> atent</strong>, este foarte probabil să obţineţi ceea ce doriţi (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "Rămâneţi <strong> atent</strong>, este foarte probabil să obţineţi ceea ce doriţi (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" @@ -1194,25 +1168,25 @@ msgid "Link to this" msgstr "Link către aceasta" msgid "List all" -msgstr "" +msgstr "Listează tot" msgid "List of all authorities (CSV)" msgstr "Lista tuturor autorităţilor (CSV)" msgid "Listing FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Afişare cereri FOI" msgid "Listing public authorities" -msgstr "" +msgstr "Afişare autorităţi publice" msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'" -msgstr "" +msgstr "Lista autorităților publice care corespund '{{query}}'" msgid "Listing tracks" -msgstr "" +msgstr "Lista înregistrărilor" msgid "Listing users" -msgstr "" +msgstr "Lista utilizatorilor" msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}" msgstr "Logaţi-vă pentru a descărca un fişier .zip al {{info_request_title}}" @@ -1311,7 +1285,7 @@ msgid "New Freedom of Information requests" msgstr "O nouă cerere FOI" msgid "New censor rule" -msgstr "" +msgstr "Nouă regulă de cenzurare" msgid "New e-mail:" msgstr "E-mail nou:" @@ -1359,7 +1333,7 @@ msgid "No similar requests found." msgstr "Nu s-au găsit cereri similare." msgid "No tracked things found." -msgstr "" +msgstr "Nu au fost găsite înregistrări." msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." msgstr "Nimeni nu a făcut încă o cerere FOI către {{public_body_name}} utilizând acest site" @@ -1371,7 +1345,7 @@ msgid "None made." msgstr "Nimic făcut." msgid "Not a valid FOI request" -msgstr "" +msgstr "Nu este o solicitare de informații validă" msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "Reţineți că solicitantul nu va fi notificat cu privire la adnotarea dvs deoarece cerere a fost publictă de către {{public_body_name}} în numele lor." @@ -1419,7 +1393,7 @@ msgid "One public authority found" msgstr "O autoritate publică găsită" msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect" -msgstr "" +msgstr "Utilizează doar abrevieri care sunt foarte utilizate, altfel lasă câmpul necompletat. Numele scurt sau lung este utilizat în URL - nu îți face griji de ruperea URL-urilor prin redenumire, întrucât istoricul este utilizat pentru redirecționări" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Numai cererile facute utilizând {{site_name}} sunt afişate." @@ -1493,8 +1467,8 @@ msgstr "Jucaţi categorisirea cerută!" msgid "Please" msgstr "Vă rugăm" -msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." -msgstr "Vă rugăm <a href=\"%s\"> staţi în legătură</a> cu noi, ca să o rezolvăm." +msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it." +msgstr "Vă rugăm <a href=\"{{url}}\"> staţi în legătură</a> cu noi, ca să o rezolvăm." msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Vă rugăm <strong>răspundeţi la întrebarea de mai sus</strong> asftel încât să ştim dacă " @@ -1598,8 +1572,8 @@ msgstr "Te rugăm să soliciți numai informațiile ce se regăsesc în una din msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not." msgstr "Te rugăm să selectezi fiecare solicitare pe rând și <strong>să spui</strong>\\ndacă au primit răspuns sau nu." -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" -msgstr "Vă rugăm să vă semnaţi la finalul paginii cu numele dvs. sau modificaţi semnătura \"%{signoff}\" " +msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature" +msgstr "Vă rugăm să vă semnaţi la finalul paginii cu numele dvs. sau modificaţi semnătura \"{{signoff}}\" " msgid "Please sign in as " msgstr "Vă rugăm înscrieţi-vă ca" @@ -1701,7 +1675,7 @@ msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Instituții publice de la {{start_count}} la {{end_count}} din {{total_count}}" msgid "Public authority – {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Autoritatea publică – {{name}}" msgid "Public body" msgstr "Autoritate publică" @@ -1710,13 +1684,13 @@ msgid "Public body/translation" msgstr "Autoritate publică/traducere" msgid "Public notes" -msgstr "" +msgstr "Note publice" msgid "Public page" -msgstr "" +msgstr "Pagina publică" msgid "Public page not available" -msgstr "" +msgstr "Pagină publica indisponibilă" msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log" msgstr "PublicBody::Translation|Disclosure log" @@ -1791,7 +1765,7 @@ msgid "Publication scheme" msgstr "Schema publicaţiilor" msgid "Publication scheme URL" -msgstr "" +msgstr "Publication scheme URL" msgid "Purge request" msgstr "Eliminare cerere" @@ -1851,7 +1825,7 @@ msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" msgstr "Solicitați o evaluare internă de la {{person_or_body}}" msgid "Request email" -msgstr "" +msgstr "Cere email" msgid "Request has been removed" msgstr "Cererea a fost ştearsă" @@ -1943,17 +1917,17 @@ msgstr "Rezultate căutare" msgid "Search the site to find what you were looking for." msgstr "Caută în site pentru a găsi informaţia dorită" -msgid "Search within the %d Freedom of Information requests to %s" -msgid_plural "Search within the %d Freedom of Information requests made to %s" -msgstr[0] "Caută printre cele %d până la %s cereri FOI" -msgstr[1] "Caută printre cele %d până la %s cereri FOI făcute" -msgstr[2] "Caută printre cele %d cereri FOI %s " +msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}" +msgstr[0] "Caută printre cele {{count}} până la {{public_body_name}} cereri FOI" +msgstr[1] "Caută printre cele {{count}} până la {{public_body_name}} cereri FOI făcute" +msgstr[2] "Caută printre cele {{count}} cereri FOI {{public_body_name}} " msgid "Search your contributions" msgstr "Caută contribuţia ta" msgid "See bounce message" -msgstr "" +msgstr "Vezi mesajul întors" msgid "Select one to see more information about the authority." msgstr "Selectaţi una pentru a vedea informaţii despre această autoritate" @@ -1989,7 +1963,7 @@ msgid "Set your profile photo" msgstr "Alege poza de profil" msgid "Short name" -msgstr "" +msgstr "Nume scurt" msgid "Short name is already taken" msgstr "Numele scurt este deja folosit" @@ -2085,7 +2059,7 @@ msgid "Submit status" msgstr "Trimite starea" msgid "Submit status and send message" -msgstr "" +msgstr "Transmite statusul și trimite mesaj" msgid "Subscribe to blog" msgstr "Înscriere pentru blog" @@ -2109,7 +2083,7 @@ msgid "Table of varieties" msgstr "Tabelul varietăţilor" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etichete" msgid "Tags (separated by a space):" msgstr "Etichete (separate de spatiu):" @@ -2139,7 +2113,7 @@ msgid "Thank you for updating your profile photo" msgstr "Mulţumim pentru actualizarea pozei de profil" msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up." -msgstr "" +msgstr "Mulțumim! Vom verifica ce s-a întâmplat și vom încerca să reparăm eroarea." msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." msgstr "Îți mulțumim pentru ajutor - acțiunile tale vor ușura obținerea unor răspunsuri bune pentru toată lumea" @@ -2210,16 +2184,16 @@ msgstr "Cererea a fost <strong>reuşită</strong>" msgid "The request was refused by the public authority" msgstr "Cererea a fost refuzată de către autoritatea publică" -msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "Solicitarea pe care ai încercat să o vizualizezi a fost ștearsă. Există \\ndiverse motive pentru care am fi ales să faem asta, ne cerem scuze că nu putem oferi detalii exacte. Te rugăm <a\\n href=\"%s\">să ne contactezi</a> dacă ai întrebări." +msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." +msgstr "Solicitarea pe care ai încercat să o vizualizezi a fost ștearsă. Există \\ndiverse motive pentru care am fi ales să faem asta, ne cerem scuze că nu putem oferi detalii exacte. Te rugăm <a\\n href=\"{{url}}\">să ne contactezi</a> dacă ai întrebări." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "Solicitantul şi-a abandonat cererea din anumite motive" -msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" +msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" msgstr "Răspunsul la solicitarea ta a fost <strong>întârziat</strong>. Poţi spune că, \\n potrivit legii, autoritatea ar fi trebuit să răspundă în mod normal\\n <strong>prompt</strong> şi" -msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now" +msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now" msgstr "Răspunsul la solicitarea ta este <strong>mult întârziat</strong>. Poţi spune că, potrivit \\n legii, în oricare circumstanţe, autoritatea ar fi trebuit să răspundă \\n până acum" msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." @@ -2303,18 +2277,18 @@ msgstr "Apoi adnotarea dvs. către {{info_request_title}} va fi postată." msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." msgstr "Sunt {{count}} adnotări noi la cererea dvs. {{info_request}}. Urmaţi acest link pentru a vedea ce au scris." -msgid "There is %d person following this request" -msgid_plural "There are %d people following this request" -msgstr[0] "Sunt %d persoane care urmăresc această cerere." -msgstr[1] "Sunt %d persoane care urmăresc această cerere." -msgstr[2] "Sunt %d persoane care urmăresc această cerere." - msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "Există <strong>mai mult de o persoană</strong> care utilizează acest site şi are acest nume.\\n Una dintre ele este afişată mai jos, în cazul în care cauţi pe altcineva:" msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." msgstr "Există o limită a numărului de cereri pe care le puteţi face într-o zi, deoarece nu dorim ca autorităţile publice să fie bombardate cu un mare număr de cereri inadecvate. Dacă consideraţi că aveţi un motiv întemeiat pentru a cere mărirea acestei limite, vă rugăm <a href='{{help_contact_path}}'>contactaţi</a>." +msgid "There is {{count}} person following this request" +msgid_plural "There are {{count}} people following this request" +msgstr[0] "Sunt {{count}} persoane care urmăresc această cerere." +msgstr[1] "Sunt {{count}} persoane care urmăresc această cerere." +msgstr[2] "Sunt {{count}} persoane care urmăresc această cerere." + msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." msgstr "A apărut o <strong>eroare de transmitere</strong> sau similară ce va trebui să fie rezolvată de către echipa {{site_name}}." @@ -2351,8 +2325,8 @@ msgstr "Lucruri pe care le urmăriţi" msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." msgstr "Această autoritate nu mai există, deci nu puteţi face o cerere către aceasta." -msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "Acest comentariu a fost ascuns. Vezi adnotaţiile pentru\\n a afla de ce. Dacă eşti solicitantul, atunci te poţi <a href=\"%s\">autentifica</a> pentru a vedea răspunsul." +msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." +msgstr "Acest comentariu a fost ascuns. Vezi adnotaţiile pentru\\n a afla de ce. Dacă eşti solicitantul, atunci te poţi <a href=\"{{url}}\">autentifica</a> pentru a vedea răspunsul." msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" msgstr "Aceasta acoperă un spectru foarte larg de informaţii despre stadiul\\n <strong>mediului natural şi construit</strong>, precum:" @@ -2370,13 +2344,13 @@ msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no msgstr "Aceasta este din cauză că {{title}} este o solicitare veche ce a fost \\nmarcată pentru a nu mai primi răspunsuri." msgid "This is the first version." -msgstr "" +msgstr "Aceasta este prima versiune." msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." msgstr "Acesata este cererea dvs proprie, aşa ca vi se va comunica automat prin când va sosi un răspuns." -msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "Acest mesaj în curs de expediere a fost ascuns. Vezi adnotaţiile pentru\\n»»»»»»a afla de ce. Dacă eşti solicitantul, atunci te poţi <a href=\"%s\">autentifica</a> pentru a vedea răspunsul." +msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." +msgstr "Acest mesaj în curs de expediere a fost ascuns. Vezi adnotaţiile pentru\\n»»»»»»a afla de ce. Dacă eşti solicitantul, atunci te poţi <a href=\"{{url}}\">autentifica</a> pentru a vedea răspunsul." msgid "This particular request is finished:" msgstr "Acesată cerere anume este finalizată:" @@ -2384,21 +2358,21 @@ msgstr "Acesată cerere anume este finalizată:" msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Acestă persoană nu a făcut nici o cerere FOI utilizând acest site" -msgid "This person's %d Freedom of Information request" -msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests" -msgstr[0] "A %d -a cerere FOI a acestei persoane" -msgstr[1] "A %d -a cerere FOI a acestei persoane" -msgstr[2] "A %d -a cerere FOI a acestei persoane" - -msgid "This person's %d annotation" -msgid_plural "This person's %d annotations" -msgstr[0] "A %d -a adnotare a acestei persoane" -msgstr[1] "A %d -a adnotare a acestei persoane" -msgstr[2] "A %d -a adnotare a acestei persoane" - msgid "This person's annotations" msgstr "Adnotările acestei persoane" +msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request" +msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests" +msgstr[0] "A {{count}} -a cerere FOI a acestei persoane" +msgstr[1] "A {{count}} -a cerere FOI a acestei persoane" +msgstr[2] "A {{count}} -a cerere FOI a acestei persoane" + +msgid "This person's {{count}} annotation" +msgid_plural "This person's {{count}} annotations" +msgstr[0] "A {{count}} -a adnotare a acestei persoane" +msgstr[1] "A {{count}} -a adnotare a acestei persoane" +msgstr[2] "A {{count}} -a adnotare a acestei persoane" + msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>" msgstr "Acestă cerere <strong>necesită atenţia administratorului</strong>" @@ -2420,8 +2394,8 @@ msgstr "Această cerere a fost <strong>raportată </strong> ca având nevoie de msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below." msgstr "Această solicitare a fost <strong>retrasă</strong> de către persoana care a făcut-o. \\n S-ar putea să fie o explicaţie în corespondenţa de mai jos." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." -msgstr "Această solicitare a fost marcată pentru analizare de către administratorii siteului, nefiind ascunsă în acest moment. Dacă crezi că ar trebui ascunsă, te rugăm <a href=\"%s\">contactează-ne</a>." +msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "Această solicitare a fost marcată pentru analizare de către administratorii siteului, nefiind ascunsă în acest moment. Dacă crezi că ar trebui ascunsă, te rugăm <a href=\"{{url}}\">contactează-ne</a>." msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "Această cerere a fost raportată spre atenţia administratorului" @@ -2435,20 +2409,20 @@ msgstr "Această cerere are un raăspuns neobişnuit şi <strong> necesită ate msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user." msgstr "Această solicitare este evidenţiată ca \"ascunsă\". O poţi vedea doar pentru că eşti autentificat \\n ca super user." -msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "Acest răspuns este ascuns, astfel încât doar solicitantul poate avea acces la el. Te rugăm\\n <a href=\"%s\">să ne contactezi</a> dacă nu eşti sigur de ce." +msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." +msgstr "Acest răspuns este ascuns, astfel încât doar solicitantul poate avea acces la el. Te rugăm\\n <a href=\"{{url}}\">să ne contactezi</a> dacă nu eşti sigur de ce." msgid "This request is still in progress:" msgstr "Cerere este încă în derulare:" msgid "This request requires administrator attention" -msgstr "" +msgstr "Această solicitare are nevoie de intervenția administratorului" msgid "This request was not made via {{site_name}}" msgstr "Cererea nu a fost făcută prin {{site_name}}" -msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "Acest răspuns a fost ascuns. Vezi adnotările pentru a afla de ce.\\n Dacă eşti solicitantul, atunci te poţi <a href=\"%s\">autentifica</a> pentru a vedea răspunsul." +msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." +msgstr "Acest răspuns a fost ascuns. Vezi adnotările pentru a afla de ce.\\n Dacă eşti solicitantul, atunci te poţi <a href=\"{{url}}\">autentifica</a> pentru a vedea răspunsul." msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." msgstr "Acest tabel arată detaliile tehnice ale evenimentelor interne care au avut loc\\n cu această solicitare pe {{site_name}}. Acesta poate fi utilizat pentru a genera informaţii cu privire la\\nviteza cu care autorităţile răspund la solicitări, la numărul de solicitări\\ncare au nevoie de un răspuns scris şi multe altele." @@ -2606,8 +2580,8 @@ msgstr "Tip neaşteptat de rezultat la căutare" msgid "Unexpected search result type " msgstr "Tip neaşteptat de rezultat la căutare" -msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." -msgstr "Din păcate, nu ştim adresa de email pentru solicitări de acces la informaţii pentru respectiva autoritate, deci nu putem valida această solicitare. \\nTe rugăm <a href=\"%s\">să ne contactezi</a> pentru a vedea cum putem rezolva situaţia." +msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out." +msgstr "Din păcate, nu ştim adresa de email pentru solicitări de acces la informaţii pentru respectiva autoritate, deci nu putem valida această solicitare. \\nTe rugăm <a href=\"{{url}}\">să ne contactezi</a> pentru a vedea cum putem rezolva situaţia." msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for" msgstr "Din păcate, nu avem o adresă funcţională {{info_request_law_used_full}}\\npentru" @@ -2643,7 +2617,7 @@ msgid "User info request sent alert" msgstr "User info request sent alert" msgid "User – {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Utilizator– {{name}}" msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Tip Alerta" @@ -2700,7 +2674,7 @@ msgid "User|Url name" msgstr "Utilizator|Nume URL" msgid "Version {{version}}" -msgstr "" +msgstr "Versiunea {{version}}" msgid "View FOI email address" msgstr "Vezi adresa de email FOI" @@ -2750,8 +2724,8 @@ msgstr "Nu avem o adresă {{law_used_full}} valabilă pentru {{public_body_nam msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." msgstr "Nu ştim dacă cel mai recent răspuns la această solicitare conţine\\ninformaţie sau nu\\n –\\n»dacă ştii{{user_link}} te rugăm<a href=\"{{url}}\">autentifică-te</a>şi permite accesul tuturor." -msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " -msgstr "Nu îţi vom dezvălui adresa de email nimănui în afara cazurilor în care tu\\nsau legislaţia specificaţi altfel(<a href=\"%s\">details</a>)." +msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). " +msgstr "Nu îţi vom dezvălui adresa de email nimănui în afara cazurilor în care tu\\nsau legislaţia specificaţi altfel(<a href=\"{{url}}\">details</a>)." msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to." msgstr "Nu îţi vom dezvălui adresa de email nimănui în afara cazurilor în care tu\\nsau legislaţia specificaţi altfel." @@ -2792,8 +2766,8 @@ msgstr "Când ajungi acolo, te rugăm să îţi actualizezi statusul pentru a ş msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:" msgstr "Când primeşti răspunsul scris, ajută-i\\n pe ceilalţi să afle ce ţi s-a răspuns:" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." -msgstr "Când aţi terminat, <strong>întoarceţi-vă aici</strong>, <a href=\"%s\">reîncărcaţi acestă pagină</a> şi depuneţi noua dvs. cerere." +msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request." +msgstr "Când aţi terminat, <strong>întoarceţi-vă aici</strong>, <a href=\"{{url}}\">reîncărcaţi acestă pagină</a> şi depuneţi noua dvs. cerere." msgid "Which of these is happening?" msgstr "Care dintre acestea se întâmplă?" @@ -2894,8 +2868,8 @@ msgstr "Ştiţi ce a cauzat eroarea şi puteţi <strong>sugera o soluţie</stron msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below." msgstr "Poți <strong>include atașamente</strong>. Dacă vrei să atașezi un\\n fișier prea mare pentru email, utilizează formularul de mai jos." -msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "S-ar putea să găsești\\nunul pe website-ul lor sau telefonându-le și întrebând. Dacă reușești\\nsă găsești unul, atunci te rugăm<a href=\"%s\">să ni-l trimiți și nouă</a>." +msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "S-ar putea să găsești\\nunul pe website-ul lor sau telefonându-le și întrebând. Dacă reușești\\nsă găsești unul, atunci te rugăm<a href=\"{{url}}\">să ni-l trimiți și nouă</a>." msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." msgstr "S-ar putea să găsești\\nunul pe website-ul lor sau telefonându-le și întrebând. Dacă reușești\\nsă găsești unul, atunci te rugăm<a href=\"{{help_url}}\">să ni-l trimiți și nouă</a>." @@ -2945,20 +2919,8 @@ msgstr "Nu urmărești nimic." msgid "You've now cleared your profile photo" msgstr "Acum aţi şters poza dvs. de profil" -msgid "Your %d Freedom of Information request" -msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests" -msgstr[0] "A %d -a cerere FOI a dvs." -msgstr[1] "A %d -a cerere FOI a dvs." -msgstr[2] "A %d -a cerere FOI a dvs." - -msgid "Your %d annotation" -msgid_plural "Your %d annotations" -msgstr[0] "A %d -a adnotare a dvs." -msgstr[1] "A %d -a adnotare a dvs." -msgstr[2] "A %d -a adnotare a dvs." - -msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "Numele tău <strong>va apărea public</strong> \\n (<a href=\"%s\">de ce?</a>)\\n pe acest website și în motoarele de căutare. Dacă te\\n gândești să utilizezi un pseudonim, te rugăm \\n <a href=\"%s\">să citești aceasta înainte</a>." +msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>." +msgstr "Numele tău <strong>va apărea public</strong> \\n (<a href=\"{{why_url}}\">de ce?</a>)\\n pe acest website și în motoarele de căutare. Dacă te\\n gândești să utilizezi un pseudonim, te rugăm \\n <a href=\"{{help_url}}\">să citești aceasta înainte</a>." msgid "Your annotations" msgstr "Adnotările dvs." @@ -2969,8 +2931,8 @@ msgstr "Detaliile dvs. inclusv adresa dvs. de email, nu au fost ofertite nimănu msgid "Your e-mail:" msgstr "Emailul dvs:" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." -msgstr "Urmărirea dvs. nu a fost rimisă deoarece acest mesaj a fost stopat de protecţia anti-spam. Vă rugăm <a href=\"%s\">să ne contactaţi</a> dacă doriţi cu adevărat să trimiteţi un mesaj de urmărire." +msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgstr "Urmărirea dvs. nu a fost rimisă deoarece acest mesaj a fost stopat de protecţia anti-spam. Vă rugăm <a href=\"{{url}}\">să ne contactaţi</a> dacă doriţi cu adevărat să trimiteţi un mesaj de urmărire." msgid "Your follow up message has been sent on its way." msgstr "Mesjaul dvs. de urmărire a fost trimis unde trebuie." @@ -2993,8 +2955,8 @@ msgstr "Mesajul dvs. va apărea în <strong>motoarele de căutare</strong>" msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Numele şi adnotarea dvs. vor apărea în <strong>motoarele de căutare</strong>" -msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "Numele tău, solicitările tale şi orice răspunsuri vei primi vor apărea în <strong>motoare de căutare </strong>\\n (<a href=\"%s\">details</a>)." +msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." +msgstr "Numele tău, solicitările tale şi orice răspunsuri vei primi vor apărea în <strong>motoare de căutare </strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." msgid "Your name:" msgstr "Numele dvs:" @@ -3020,12 +2982,24 @@ msgstr "Cererea dvs:" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" msgstr "Răspunsul dvs. la o cerere FOI nu a fost livrat" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." -msgstr "Răspunsul dvs. <strong>va apărea pe Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> şi răspunsurile la alte întrebări." +msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." +msgstr "Răspunsul dvs. <strong>va apărea pe Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> şi răspunsurile la alte întrebări." msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." msgstr "Consideraţiile dvs. cu privire la ceea ce <strong>administratorii</strong> {{site_name}} ar trebui să facă în legătură cu cererea." +msgid "Your {{count}} Freedom of Information request" +msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests" +msgstr[0] "A {{count}} -a cerere FOI a dvs." +msgstr[1] "A {{count}} -a cerere FOI a dvs." +msgstr[2] "A {{count}} -a cerere FOI a dvs." + +msgid "Your {{count}} annotation" +msgid_plural "Your {{count}} annotations" +msgstr[0] "A {{count}} -a adnotare a dvs." +msgstr[1] "A {{count}} -a adnotare a dvs." +msgstr[2] "A {{count}} -a adnotare a dvs." + msgid "Your {{site_name}} email alert" msgstr "Alerta dvs. prin email {{site_name}}" @@ -3054,7 +3028,7 @@ msgid "admin" msgstr "administrator" msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "alaveteli_foi:Software-ul utilizat pentru {{site_name}}" msgid "all requests" msgstr "toate cererile" @@ -3090,7 +3064,7 @@ msgid "are long overdue." msgstr "sunt mult peste termen" msgid "at" -msgstr "" +msgstr "la" msgid "authorities" msgstr "autorităţi" @@ -3105,7 +3079,7 @@ msgid "between two dates" msgstr "între două date" msgid "but followupable" -msgstr "" +msgstr "dar care poate fi urmărit" msgid "by" msgstr "către" @@ -3189,19 +3163,19 @@ msgid "messages from users" msgstr "mesaje de la utilizatori" msgid "move..." -msgstr "" +msgstr "treci..." msgid "no later than" msgstr "nu mai târziu de" -msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "nu mai există. Dacă încerci să faci\\n De la pagina solicitării, încearcă să răspunzi unui mesaj particular, mai curând decât să trimiți\\n un follow up general. Dacă vrei să trimiți un follow up general și știi\\n un email care va duce către locul potrivit, te rugăm<a href=\"%s\">trimite-ni-l</a>." +msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "nu mai există. Dacă încerci să faci\\n De la pagina solicitării, încearcă să răspunzi unui mesaj particular, mai curând decât să trimiți\\n un follow up general. Dacă vrei să trimiți un follow up general și știi\\n un email care va duce către locul potrivit, te rugăm<a href=\"{{url}}\">trimite-ni-l</a>." msgid "normally" msgstr "în mod normal" msgid "not requestable due to: {{reason}}" -msgstr "" +msgstr "nu poate fi solicitat pentru că: {{reason}}" msgid "please sign in as " msgstr "vă rugăm să vă înscrieţi ca" @@ -3225,7 +3199,7 @@ msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "trimis către {{public_body_name}} de către {{info_request_user}} la {{date}}." msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA" -msgstr "" +msgstr "setat pe <strong>gol</strong> (empty string) dacp nu poate găsi o adresă; aceste emailuri sunt <strong>publice</strong> pentru că oricine le poate vizualiza prin introducerea CAPTCHA" msgid "show quoted sections" msgstr "arată secţiunile citate" @@ -3234,7 +3208,7 @@ msgid "sign in" msgstr "conectare" msgid "simple_date_format" -msgstr "format_data_simplu" +msgstr "simple_date_format" msgid "successful" msgstr "reuşit" @@ -3301,9 +3275,36 @@ msgstr "informaţii utile" msgid "users" msgstr "utilizatori" +msgid "what's that?" +msgstr "ce este aceasta?" + msgid "{{count}} FOI requests found" msgstr "{{count}} cereri FOI găsite" +msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}" +msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgstr[0] "{{count}} cereri FOI până la {{public_body_name}}" +msgstr[1] "{{count}} cereri FOI până {{public_body_name}}" +msgstr[2] "{{count}} solicitări de acces la informaţie până la {{public_body_name}} " + +msgid "{{count}} person is following this authority" +msgid_plural "{{count}} people are following this authority" +msgstr[0] "{{count}} persoană urmăreşte această autoritate" +msgstr[1] "{{count}} persoane urmăresc această autoritate" +msgstr[2] "{{count}} persoane urmăresc această autoritate" + +msgid "{{count}} request" +msgid_plural "{{count}} requests" +msgstr[0] "{{count}} cerere" +msgstr[1] "{{count}} cereri" +msgstr[2] "{{count}} solicitări" + +msgid "{{count}} request made." +msgid_plural "{{count}} requests made." +msgstr[0] "{{count}} cerere făcută." +msgstr[1] "{{count}} cereri făcute." +msgstr[2] "{{count}} cereri făcute." + msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request." msgstr "{{existing_request_user}}a creat\\n deja aceeași solicitare pe {{date}}. Poți fie vizualiza <a href=\"{{existing_request}}\"> solicitarea existentă </a>,\\n fie edita detaliile de mai jos pentru a face o solicitare nouă, dar similară." @@ -3362,7 +3363,7 @@ msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including: msgstr "utilizatorii {{site_name}} au făcut {{number_of_requests}} cereri, inclusiv:" msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>" -msgstr "" +msgstr "{{thing_changed}} a fost schimbat din <code>{{from_value}}</code> în <code>{{to_value}}</code>" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" msgstr "{{title}} - o cerere FOI către {{public_body}}" |