diff options
Diffstat (limited to 'locale/sr@latin/app.po')
-rw-r--r-- | locale/sr@latin/app.po | 1154 |
1 files changed, 51 insertions, 1103 deletions
diff --git a/locale/sr@latin/app.po b/locale/sr@latin/app.po index 5db53b87d..bd316da72 100644 --- a/locale/sr@latin/app.po +++ b/locale/sr@latin/app.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-15 11:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-15 10:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-16 12:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-16 11:49+0000\n" "Last-Translator: sebbacon <seb.bacon@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,179 +19,138 @@ msgstr "" "Language: sr@latin\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: app/models/incoming_message.rb:667 msgid "" "\n" "\n" "[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" msgstr "" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:14 msgid "" " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" " easier for others to get involved with what you're doing." msgstr "<a href=\"%s\">Da li nam nedostaje javna ustanova?</a>" -#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:16 msgid "" " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " "policy</a>)" msgstr "" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:40 msgid "" " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " "while!)" msgstr " (<strong>budite strpljivi</strong>, posebno za velike datoteke, moglo bi potrajati!)" -#: app/views/user/show.rhtml:64 msgid " (you)" msgstr " (Vi)" -#: app/views/user/show.rhtml:2 -msgid " - Freedom of Information requests" -msgstr "" - -#: app/views/user/show.rhtml:4 -msgid " - user profile" -msgstr "" - -#: app/views/public_body/show.rhtml:1 msgid " - view and make Freedom of Information requests" msgstr " - pregledaj i napravi Zahteve o slobodnom pristupu informacijama " -#: app/views/user/wall.rhtml:1 msgid " - wall" msgstr "" -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:18 msgid "" " <strong>Note:</strong>\n" " We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" " your password." msgstr " <strong>Note:</strong>\n Poslati ćemo vam e-mail. Pratite instrukcije u njemu da biste promijenili\n Vaš password." -#: app/views/user/contact.rhtml:35 msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" msgstr " <strong>Privacy note:</strong> Vaša e-mail adresa će biti proslijeđena" -#: app/views/comment/new.rhtml:34 msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. " msgstr " <strong>Sažimati</strong> sadržaj svake vraćene informacije. " -#: app/views/comment/new.rhtml:24 msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr " Savetuj kako<strong>najbolje objasniti</strong> zahjev." -#: app/views/comment/new.rhtml:50 msgid "" " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " "authority may hold. " msgstr " Ideje za <strong>zahteve drugih dokumenata</strong> koje ustanova može posjedovati. " -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:30 msgid "" " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" " You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." msgstr " Ako znate koju adresu treba koristiti, molimo Vas <a href=\"%s\">pošaljite je nama</a>.\n Moguće je da možete naći adresu na njihovoj web stranici, ili putem telefona." -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:26 msgid "" " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" " twitter account. They will be made clickable. \n" " e.g." msgstr " Uključite relevantne linkove, poput stranice kampanje, Vašeg bloga ili \n twitter account-a. Moći će se kliknuti na njih. \n npr." -#: app/views/comment/new.rhtml:28 msgid "" " Link to the information requested, if it is <strong>already " "available</strong> on the Internet. " msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:30 msgid "" " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " "information. " msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:35 msgid "" " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " "possible." msgstr " Recite nam kako ste<strong>iskoristili informaciju</strong>, sa linkovima ako je moguće." -#: app/views/comment/new.rhtml:29 msgid "" " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " "information. " msgstr "" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:11 msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " msgstr " Šta istražujete koristeći Zakon o slobodnom pristupu informacijama ? " -#: app/controllers/comment_controller.rb:75 msgid " You are already being emailed updates about the request." msgstr " Ažuriranja zahteva već su Vam poslana putem e-maila." -#: app/controllers/comment_controller.rb:73 msgid " You will also be emailed updates about the request." msgstr " Ažuriranja zahteva će Vam takođe biti poslana putem e-maila." -#: app/views/request/upload_response.rhtml:5 msgid " made by " msgstr " načinjeno od strane " -#: app/models/track_thing.rb:111 app/models/track_thing.rb:119 msgid " or " msgstr " ili " -#: app/views/user/contact.rhtml:36 msgid " when you send this message." msgstr " kada pošaljete ovu poruku." -#: app/views/public_body/show.rhtml:87 msgid "%d Freedom of Information request to %s" msgid_plural "%d Freedom of Information requests to %s" msgstr[0] "%d Freedom of Information requests to %s" msgstr[1] "%d Freedom of Information requests to %s" msgstr[2] "%d Freedom of Information requests to %s" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:43 msgid "%d request" msgid_plural "%d requests" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:21 msgid "%d request made." msgid_plural "%d requests made." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: app/views/request/new.rhtml:92 msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" msgstr "'Statistika krivičnih dela na opštinskom nivou'" -#: app/views/request/new.rhtml:90 msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'" msgstr "'Nivo zagađenja kroz period vremena za reku Tyne'" -#: app/models/track_thing.rb:249 msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority" msgstr "'{{link_to_authority}}', javna ustanova" -#: app/models/track_thing.rb:198 msgid "'{{link_to_request}}', a request" msgstr "'{{link_to_request}}', zahtev" -#: app/models/track_thing.rb:265 msgid "'{{link_to_user}}', a person" msgstr "'{{link_to_user}}', osoba" -#: app/controllers/user_controller.rb:435 msgid "" ",\n" "\n" @@ -202,71 +161,55 @@ msgid "" "{{user_name}}" msgstr ",\n\n\n\nS poštovanjem,\n\n{{user_name}}" -#: app/views/user/sign.rhtml:31 msgid "- or -" msgstr "- ili -" -#: app/views/request/select_authority.rhtml:30 msgid "1. Select an authority" msgstr "1. Odaberite ustanovu" -#: app/views/request/new.rhtml:22 msgid "2. Ask for Information" msgstr "2. Tražite informacije" -#: app/views/request/preview.rhtml:5 msgid "3. Now check your request" msgstr "3. Sada provjerite Vaš zahtev" -#: app/views/public_body/show.rhtml:56 msgid "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:9 msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"%s\">Dodaj napomenu</a> (da bi se pomoglo podnosiocu zahteva ili drugima)" -#: app/views/public_body/list.rhtml:29 msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Da li nam nedostaje javna ustanova?</a>." -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:60 msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" " any commercial copyright on this page?</a>" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:167 msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Pretraži sve</a> ili <a href=\"%s\"> zamolite nas da dodamo </a>." -#: app/views/public_body/list.rhtml:51 msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Ne možete naći onaj koji želite?</a>" -#: app/views/user/show.rhtml:118 msgid "" "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " "({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"%s\">Prijavite se</a> da biste promijenili password, pretplatu ili drugo ({{user_name}} only)" -#: app/views/request/_followup.rhtml:66 app/views/request/_followup.rhtml:73 -#: app/views/request/show.rhtml:85 app/views/request/show.rhtml:89 msgid "<a href=\"%s\">details</a>" msgstr "<a href=\"%s\">detalji</a>" -#: app/views/request/_followup.rhtml:101 msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">šta je to?</a>" -#: app/controllers/request_game_controller.rb:23 msgid "" "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " "href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " "{{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Završeno! Hvala Vam na pomoći.</p><p>Postoji <a href=\"{{helpus_url}}\">više stvari koje možete uradite</a> da biste pomogli {{site_name}}.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:450 msgid "" "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\n" " <ul>\n" @@ -280,34 +223,29 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:444 msgid "" "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " "should have got a response promptly, and normally before the end of " "<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:440 msgid "" "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:479 msgid "" "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " "response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " "longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete čekati predugo.</p><p>Trebali biste dobiti odgovor za {{late_number_of_days}} dana, ili obavešteni da će trajati duže. (<a href=\"{{review_url}}\">Više informacija</a>)</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:482 msgid "" "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " "the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " "address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "<p>Hvala! Proveriti ćemo šta se dogodilo i pokušati to popraviti.</p><p>Ako je došlo do greške prilikom isporuke, i možete naći ažuriranu ZOSPI e-mail adresu za ustanovu molimo obavestite nas koristeći formular ispod.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:447 msgid "" "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " "{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " @@ -315,25 +253,21 @@ msgid "" "about this, see below.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:576 msgid "" "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:497 msgid "" "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:323 msgid "" "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" msgstr "<p>Preporučujemo da preuredite Vaš zahtev i da uklonite e-mail adresu.\n Ako je ostavite, e-mail adresa će biti poslana ustanovi, ali neće biti vidljiva na web stranici.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:468 msgid "" "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " "about or make use of the information, please come back and add an annotation" @@ -342,7 +276,6 @@ msgid "" "it.</p>" msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili sve željene informacije. Ako ih budete koristili ili pisali o njima, molimo da se vratite i dodate napomenu ispod opisujući šta ste uradili. </p><p>Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:471 msgid "" "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " "{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " @@ -350,27 +283,23 @@ msgid "" "information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili dio željenih informacija. Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:321 msgid "" "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " "reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtev da biste dobili odgovor (<a href=\"%s\">Više informacija</a>).</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:319 msgid "" "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " "reply, as we will ask for it on the next screen (<a " "href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtev da biste dobili odgovor, pitati ćemo vas u vezi toga u sledećem koraku (<a href=\"%s\">Više informacija</a>).</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:327 msgid "" "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " "relates to the subject of your request, please remove any address as it will" " <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:361 msgid "" "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\n" " <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\n" @@ -379,21 +308,18 @@ msgid "" " annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/application_controller.rb:327 msgid "" "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " "requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " "otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno na održavanju. Možete samo pregledati postojeće zahteve. Ne možete odnositi nove, dodavati prateće poruke ili napomene, ili u suprotnom promijenite bazu podataka.</p> <p>{{read_only}}</p>" -#: app/views/user/confirm.rhtml:11 msgid "" "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" "</p>" msgstr "<small>Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako</small>\n</p>" -#: app/views/public_body/show.rhtml:7 msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" msgid_plural "" "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" @@ -401,78 +327,65 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: app/views/request/new.rhtml:135 msgid "" "<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" msgstr "<strong> Da li mogu zahtijevati informacije o sebi?</strong>\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"%s\">Ne! (Kliknite za detalje)</a>" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:12 msgid "" "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" " made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>komentar_od:tony_bowden</code></strong> da pretražujete komentare Tony Bowden-a, ime unesite kao u URL-u." -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:14 msgid "" "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " "attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> da nađete sve odgovore sa PDF prilozima. Ili probajte ove: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:13 msgid "" "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " "typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>zahtev:</code></strong> da biste se ograničili na neki određeni zahtev, ukucati naslov kao u URL-u" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:11 msgid "" "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " "made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>podnesen_od strane:julian_todd</code></strong> da biste pretražili zahteve koje je podnio Julian Todd, ukucati ime kao u URL-u." -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:10 msgid "" "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " "from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:8 msgid "" "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " "historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" " of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>status:</code></strong> da biste birali zasnovano na statusu ili historiji statusa zahteva, pogledajte <a href=\"{{statuses_url}}\">tabelu statusa</a> below." -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:16 msgid "" "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public bodies or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" " and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:9 msgid "" "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " "for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:57 msgid "" "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " "requester. </li>" msgstr "<strong>Savet</strong> o tome kako dobiti odgovor koji će zadovoljiti podnosioca zahteva. </li>" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:56 msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Sve informacije</strong> su poslane" -#: app/views/request/_followup.rhtml:106 msgid "" "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Nešto drugo</strong>, poput objašnjenja, napomena, zahvalnica" -#: app/views/request/details.rhtml:12 msgid "" "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \n" "a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \n" @@ -482,159 +395,126 @@ msgid "" "<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." msgstr "" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:28 msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "<strong>Objašnjenje</strong> je zatraženo" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:14 msgid "" "<strong>No response</strong> has been received\n" " <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" msgstr "<strong>Nema odgovora</strong> je primljeno\n <small>(možda postoji samo potvrda)</small>" -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:30 msgid "" "<strong>Note:</strong>\n" " We will send an email to your new email address. Follow the\n" " instructions in it to confirm changing your email." msgstr "<strong>Napomena:</strong>\n Poslati ćemo e-mail na Vašu novu adresu. Pratite\n upute u njemu da bi potvrdili promjenu vašeg e-maila." -#: app/views/user/contact.rhtml:32 msgid "" "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\n" -" to try out how it works." -msgstr "<strong>Napomena:</strong> Šaljte poruku sebi, vjerovatno\n da isprobate kako radi." +"\t to try out how it works." +msgstr "" -#: app/views/request/preview.rhtml:31 msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" " yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." msgstr "<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Ako želite da zahtevate privatne informacije o\n Vama onda <a href=\"%s\">kliknite ovde</a>." -#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:35 msgid "" -"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet, \n" +"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\n" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:37 msgid "" "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" " to it, will be displayed publicly on this website." msgstr "<strong>Upozorenje o privatnosti:</strong> Vaša poruka i bilo koji odgovor\n na nju, će biti javno prikazan na ovoj stranici." -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:52 msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " msgstr "<strong>Dio informacija</strong> je poslan " -#: app/views/comment/new.rhtml:36 msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or " msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:93 msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>nije sadržavao</strong> traženu informaciju." -#: app/views/request/_wall_listing.rhtml:11 msgid "" "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " "was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -#: app/views/request/_wall_listing.rhtml:13 msgid "" "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" " sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " "request status is: {{request_status}}" msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:46 msgid "" "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr " <strong>Sažetak</strong> odgovora ako ste ga primili poštom. " -#: app/models/info_request.rb:291 msgid "A Freedom of Information request" msgstr "" -#: app/views/request/_wall_listing.rhtml:9 msgid "" "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " "was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -#: app/models/public_body.rb:297 -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:46 msgid "A public authority" msgstr "Javna ustanova" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:34 msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>" msgstr "Odgovor će biti poslan <strong>poštom</strong>" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:35 msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" msgstr "Neobičan odgovor, potreban pregled od strane {{site_name}} tima" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:47 msgid "A {{site_name}} user" msgstr "Korisnik stranice {{site_name}}" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:20 msgid "About you:" msgstr "O Vama:" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:29 msgid "Act on what you've learnt" msgstr "Radite na osnovu onoga što ste naučili" -#: app/views/comment/new.rhtml:14 msgid "Add an annotation" msgstr "Dodati napomenu" -#: app/views/request/show_response.rhtml:45 msgid "" "Add an annotation to your request with choice quotes, or\n" " a <strong>summary of the response</strong>." msgstr "Dodajte napomenu Vašem zahtevu sa izabranim navodima, ili\n <strong>sažetak odgovora</strong>." -#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:27 msgid "Added on {{date}}" msgstr "Dodato na datum {{date}}" -#: app/models/user.rb:60 msgid "Admin level is not included in list" msgstr "Nivo administratora nije uključen u listu" -#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:9 msgid "Administration URL:" msgstr "URL administracije:" -#: app/views/general/search.rhtml:46 msgid "Advanced search" msgstr "Napredna pretraga" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:3 msgid "Advanced search tips" msgstr "Saveti za naprednu pretragu" -#: app/views/comment/new.rhtml:53 msgid "" "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" " about it if not." msgstr "Savet o tome da li je <strong>odbijanje legalno</strong>, i o tome kako se žaliti ako nije." -#: app/views/request/new.rhtml:67 msgid "" "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" " human beings)" msgstr "Zrak, voda, tlo, kopno, flora i fauna (uključujući kako ovi utiču na\n ljudska bića)" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:30 msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Sve tražene informacije su primljene" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:23 msgid "" "All the options below can use <strong>status</strong> or " "<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " @@ -644,7 +524,6 @@ msgid "" "<em>currently</em> marked as not held." msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:40 msgid "" "All the options below can use <strong>variety</strong> or " "<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " @@ -653,744 +532,585 @@ msgid "" "that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "" -#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:12 msgid "Also called {{other_name}}." msgstr "Drugim imenom {{other_name}}." -#: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:12 msgid "Also send me alerts by email" msgstr "" -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:60 msgid "Alter your subscription" msgstr "Promjenite Vašu pretplatu" -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:12 msgid "" "Although all responses are automatically published, we depend on\n" "you, the original requester, to evaluate them." msgstr "Iako su svi odgovori automatski objavljeni, računamo na\nvas, izvornog podnosioca zahteva, da ih ocijenite." -#: app/views/request/_wall_listing.rhtml:15 msgid "" "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " "was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:70 msgid "An <strong>error message</strong> has been received" msgstr "<strong>poruka o pogrešci</strong> je primljena" -#: app/models/info_request.rb:293 msgid "An Environmental Information Regulations request" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:45 msgid "Annotation added to request" msgstr "Napomena dodata na zahtev" -#: app/views/user/show.rhtml:41 msgid "Annotations" msgstr "Napomene" -#: app/views/comment/new.rhtml:18 msgid "" "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " "request. For example:" msgstr "Napomene služe da bilo ko, uključujući Vas, može pomoći podnosioca zahteva sa njegovim zahtevom. Na primjer:" -#: app/views/comment/new.rhtml:70 msgid "" "Annotations will be posted publicly here, and are \n" " <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." msgstr "Napomene će biti postane javno ovde, i \n <strong>naće</strong> biti poslane za {{public_body_name}}." -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:6 +msgid "Anonymous user" +msgstr "" + msgid "Anyone:" msgstr "Bilo ko:" -#: app/views/request/new.rhtml:105 msgid "" "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" " suitable for general enquiries." msgstr "Tražite <strong>konkretne</strong> dokumente ili informacije, ova stranica nije pogodna za opće pretrage." -#: app/views/request/show_response.rhtml:29 msgid "" "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" " (<a href=\"%s\">more details</a>)." msgstr "Na dnu ove stranice, napišite im odgovor pokušavajući da ih ubjedite da ga pregledaju\n (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." -#: app/views/request/upload_response.rhtml:33 msgid "Attachment (optional):" msgstr "Prilog (neobavezno):" -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:21 msgid "Attachment:" msgstr "Prilog" -#: app/models/info_request.rb:792 msgid "Awaiting classification." msgstr "Čeka klasifikaciju." -#: app/models/info_request.rb:812 msgid "Awaiting internal review." msgstr "Čeka urgenciju" -#: app/models/info_request.rb:794 msgid "Awaiting response." msgstr "Čeka odgovor." -#: app/views/public_body/list.rhtml:4 msgid "Beginning with" msgstr "Počevši sa" -#: app/views/request/new.rhtml:46 msgid "" "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" " request." msgstr "Pretražite <a href='{{url}}'>druge zahteve</a> radi primjera kako da sročite Vaš zahtev." -#: app/views/request/new.rhtml:44 msgid "" "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " "examples of how to word your request." msgstr "Pretražite <a href='{{url}}'>druge zahteve</a> za '{{public_body_name}}' radi primjera kako da sročite Vaš zahtev." -#: app/views/general/frontpage.rhtml:48 msgid "Browse all authorities..." msgstr "Pretražite sve ustanove" -#: app/views/request/show.rhtml:88 msgid "" "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " "by now" msgstr "Po zakonu, pod svim uvjetima, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti do sada" -#: app/views/request/show.rhtml:80 msgid "" "By law, {{public_body_link}} should normally have responded " "<strong>promptly</strong> and" msgstr "Po zakonu, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti <strong>brzo</strong> i" -#: app/controllers/track_controller.rb:176 msgid "Cancel a {{site_name}} alert" msgstr "Poništi {{site_name}} upozorenje" -#: app/controllers/track_controller.rb:206 msgid "Cancel some {{site_name}} alerts" msgstr "Poništi neka {{site_name}} upozorenja" -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:55 msgid "Cancel, return to your profile page" msgstr "Poništi, vratite se na stranici Vašeg profila" -#: locale/model_attributes.rb:2 msgid "Censor rule" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:3 msgid "CensorRule|Last edit comment" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:4 msgid "CensorRule|Last edit editor" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:5 msgid "CensorRule|Replacement" msgstr "Pravilo Cenzure|Zamjena" -#: locale/model_attributes.rb:6 msgid "CensorRule|Text" msgstr "Pravilo Cenzure|Tekst" -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:37 msgid "Change email on {{site_name}}" msgstr "Promeniti e-mail na {{site_name}}" -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:27 msgid "Change password on {{site_name}}" msgstr "Promeniti password na {{site_name}}" -#: app/views/user/show.rhtml:109 app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:1 msgid "Change profile photo" msgstr "Promeniti sliku na profilu" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:1 msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}" msgstr "Promenite tekst o Vama na Vašem profilu na {{site_name}}" -#: app/views/user/show.rhtml:112 msgid "Change your email" msgstr "Promeniti Vaš e-mail" -#: app/controllers/user_controller.rb:330 -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:1 -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:11 msgid "Change your email address used on {{site_name}}" msgstr "Promijenite Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}" -#: app/views/user/show.rhtml:111 msgid "Change your password" msgstr "Promeniti Vaš password" -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:1 -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:9 -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:1 -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:11 msgid "Change your password on {{site_name}}" msgstr "Promeniti password na {{site_name}}" -#: app/controllers/user_controller.rb:284 msgid "Change your password {{site_name}}" msgstr "Promjenite Vaš password {{site_name}}" -#: app/views/public_body/show.rhtml:20 app/views/public_body/show.rhtml:22 msgid "Charity registration" msgstr "Registracija nevladine organizacije" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:8 msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address." msgstr "Provjerite ima li grešaka ako ste ukucali ili kopirali adresu." -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:14 -#: app/views/request/preview.rhtml:7 msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>." msgstr "Provjerite da niste uključili nikakve <strong>lične podatke</strong>." -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:5 msgid "Choose your profile photo" msgstr "Odaberite sliku na Vašem profilu" -#: app/models/info_request_event.rb:357 msgid "Clarification" msgstr "Objašnjenje" -#: app/models/request_mailer.rb:162 msgid "Clarify your FOI request - " msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:390 msgid "Classify an FOI response from " msgstr "Klasificirajte odgovor na Zahtev za slobodan pristup informacijama od" -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:6 +msgid "Clear photo" +msgstr "" + msgid "" "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "Kliknite na link ispod da biste poslali poruku za {{public_body_name}} u kojoj ih napomenite da odgovore. Možda želite tražiti internal\nreview, tražeći da saznaju zašto odgovor na zahtev kasni." -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:5 msgid "" "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " "to reply to your request." msgstr "Kliknite na link ispod da biste poslali poruku {{public_body}} koja će ih podsetiti da odgovore na Vaš zahtev." -#: locale/model_attributes.rb:7 +msgid "Close" +msgstr "" + msgid "Comment" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:8 msgid "Comment|Body" msgstr "Komentar|Tijelo" -#: locale/model_attributes.rb:9 msgid "Comment|Comment type" msgstr "Komentar|Tip komentara" -#: locale/model_attributes.rb:10 msgid "Comment|Locale" msgstr "Komentar|Mjesto" -#: locale/model_attributes.rb:11 msgid "Comment|Visible" msgstr "Komentar|Vidljiv" -#: app/models/track_thing.rb:239 msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:223 msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:290 msgid "" "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:274 msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:258 msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:207 msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:344 msgid "Confirm your FOI request to " msgstr "Potvrdite Vaš Zahtev za slobodan pristup informacijama za" -#: app/controllers/user_controller.rb:617 -#: app/controllers/request_controller.rb:785 msgid "Confirm your account on {{site_name}}" msgstr "Potvrdite Vaš račun na {{site_name}}" -#: app/controllers/comment_controller.rb:57 msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}" msgstr "Potvrdite Vašu napomenu za {{info_request_title}}" -#: app/controllers/request_controller.rb:37 msgid "Confirm your email address" msgstr "Potvrdite Vašu e-mail adresu" -#: app/models/user_mailer.rb:34 msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Potvrdite Vašu novu e-mail adresu na {{site_name}}" -#: app/models/info_request.rb:824 msgid "" "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:822 msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." msgstr "" -#: app/views/general/_footer.rhtml:2 +msgid "Contact {{recipient}}" +msgstr "" + msgid "Contact {{site_name}}" msgstr "Kontakt {{site_name}}" -#: app/models/request_mailer.rb:223 msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "Nismo mogli prepoznati zahtev sa e-mail adrese" -#: app/models/profile_photo.rb:94 msgid "" "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " "many other common image file formats are supported." msgstr "Pogrešan format datoteke. Molimo Vas uploadirajte: PNG, JPEG, GIF, ili neke druge podržive formate." -#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:6 msgid "Crop your profile photo" msgstr "Podrezati sliku na Vašem profilu" -#: app/views/request/new.rhtml:72 msgid "" "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n" " environmental factors listed above)" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:70 msgid "" "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," " they must respond promptly and" msgstr "Trenutno <strong>čeka odgovor</strong> od {{public_body_link}}, moraju odgovoriti brzo i" -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:17 -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:29 -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:36 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: app/models/outgoing_message.rb:63 msgid "Dear {{public_body_name}}," msgstr "Poštovani {{public_body_name}}," -#: app/models/request_mailer.rb:91 msgid "Delayed response to your FOI request - " msgstr "Odgođen odgovor na Vaš Zahtev o slobodnom pristupu informacijama - " -#: app/models/info_request.rb:796 msgid "Delayed." msgstr "Odgođen" -#: app/models/info_request.rb:814 msgid "Delivery error" msgstr "Greška u isporuci" -#: app/views/request/details.rhtml:1 app/views/request/details.rhtml:2 msgid "Details of request '" msgstr "Detalji zahteva '" -#: app/views/general/search.rhtml:165 msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Da li ste mislili: {{correction}}" -#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:1 msgid "" "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " "the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:19 msgid "" "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " "write to:" msgstr "" -#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:4 msgid "Done" msgstr "Završeno" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:17 +msgid "Done >>" +msgstr "" + msgid "Download a zip file of all correspondence" msgstr "Preuzmite svu korespondenciju u zip fajlu" -#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:6 msgid "Download original attachment" msgstr "Preuzeti originalni prilog" -#: app/models/info_request.rb:275 msgid "EIR" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:112 msgid "" "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" " explaining why you are dissatisfied with their response." msgstr "Uredite i dodajte <strong>više detalja</strong> na poruku iznad,\n objašnjavajući zašto niste zadovoljni njihovim odgovorom." -#: app/views/admin_public_body/_locale_selector.rhtml:2 msgid "Edit language version:" msgstr "Uređuj verziju jezika:" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:9 msgid "Edit text about you" msgstr "Uredite tekst o Vama" -#: app/views/request/preview.rhtml:40 msgid "Edit this request" msgstr "Uredi ovaj zahtev" -#: app/models/user.rb:151 msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "E-mail ili password nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo." -#: app/models/user.rb:153 msgid "" "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" " a new account using the form on the right." msgstr "E-mail ili password nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo. Ili kreirajte novi račun koristeći formular desno." -#: app/models/contact_validator.rb:34 msgid "Email doesn't look like a valid address" msgstr "E-mail ne izgleda kao validna adresa" -#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:8 msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Buduća ažuriranja šaljite na moj e-mail" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:5 msgid "" "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" " lane</strong>" msgstr "Sa razmacima unesite reči koje želite naći, npr. <strong>climbing lane</strong" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:23 msgid "" "Enter your response below. You may attach one file (use email, or \n" "<a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." msgstr "Unesite Vaš odgovor ispod. Možete priložiti jednu datoteku (koristite e-mail, ili \n<a href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> ako trebate više)." -#: app/models/info_request.rb:266 app/models/info_request.rb:284 msgid "Environmental Information Regulations" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:116 msgid "Environmental Information Regulations requests made" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:73 msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site" msgstr "" -#: app/views/request/details.rhtml:4 msgid "Event history" msgstr "Prikaz prošlih događanja" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:56 msgid "Event history details" msgstr "Detalji prikaza prošlih događanja" -#: app/views/request/new.rhtml:128 msgid "" "Everything that you enter on this page \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Sve što unesete na ovu stranicu \n će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n ovoj web stranici trajno. (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." -#: app/views/request/new.rhtml:120 msgid "" "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući <strong>Vaše ime</strong>, \n će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n ovoj web stranici zauvek (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." -#: locale/model_attributes.rb:12 msgid "Exim log" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:15 msgid "Exim log done" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:16 msgid "EximLogDone|Filename" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:17 msgid "EximLogDone|Last stat" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:13 msgid "EximLog|Line" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:14 msgid "EximLog|Order" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:273 msgid "FOI" msgstr "" -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:3 msgid "FOI email address for {{public_body}}" msgstr "ZOSPI e-mail adresa za {{public_body}}" -#: app/views/user/show.rhtml:40 msgid "FOI requests" msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama" -#: app/models/track_thing.rb:269 app/models/track_thing.rb:270 msgid "FOI requests by '{{user_name}}'" msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama od strane '{{user_name}}'" -#: app/views/general/search.rhtml:194 msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "" -#: app/models/request_mailer.rb:55 msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}" msgstr "" -#: app/models/profile_photo.rb:99 msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Nismo uspeli konvertovati sliku u PNG format" -#: app/models/profile_photo.rb:103 msgid "" "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " "%{width}x%{height}" msgstr "Nismo uspeli konvertovati sliku u odgovarajuću veličinu: %{cols}x%{rows}, potrebno %{width}x%{height}" -#: app/views/general/search.rhtml:117 msgid "Filter" msgstr "Filtriraj" -#: app/views/request/select_authority.rhtml:36 msgid "" "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \n" " like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\n" " (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:18 msgid "Foi attachment" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:19 msgid "FoiAttachment|Charset" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:20 msgid "FoiAttachment|Content type" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:21 msgid "FoiAttachment|Display size" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:22 msgid "FoiAttachment|Filename" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:23 msgid "FoiAttachment|Hexdigest" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:24 msgid "FoiAttachment|Url part number" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:25 msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject" msgstr "" -#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:19 msgid "Follow" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:215 msgid "Follow all new requests" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:231 msgid "Follow new successful responses" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:250 msgid "Follow requests to {{public_body_name}}" msgstr "" -#: app/views/request/list.rhtml:8 msgid "Follow these requests" msgstr "Prati ove zahteve" -#: app/models/track_thing.rb:282 msgid "Follow things matching this search" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:4 msgid "Follow this authority" msgstr "Prati ovu ustanovu" -#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:4 msgid "Follow this link to see the request:" msgstr "Pratite ovaj link da biste videli zahtev:" -#: app/models/track_thing.rb:266 msgid "Follow this person" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:199 app/views/request/_sidebar.rhtml:3 msgid "Follow this request" msgstr "Prati ovaj zahtev" -#: app/models/info_request_event.rb:361 msgid "Follow up" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:43 msgid "Follow up message sent by requester" msgstr "Prateća poruka poslana od strane podnosioca zahteva" -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:14 msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:43 msgid "" "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " "spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" " need to send a follow up." msgstr "" -#: app/views/general/blog.rhtml:7 app/views/general/_footer.rhtml:3 msgid "Follow us on twitter" msgstr "Pratite nas na twitter-u" -#: app/views/public_body/show.rhtml:65 msgid "" "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " "authority." msgstr "Iz nepoznatog razloga, nije moguće podneti zahtev ovoj ustanovi." -#: app/views/user/_signin.rhtml:21 msgid "Forgotten your password?" msgstr "Zaboravili ste Vaš password?" -#: app/views/public_body/list.rhtml:47 msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" msgstr "Pronađeno {{count}} javnih tela {{description}}" -#: app/models/info_request.rb:264 msgid "Freedom of Information" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:282 msgid "Freedom of Information Act" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:60 msgid "" "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n" " a request to it." msgstr "" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:11 msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama više se ne primjenjuje na" -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:10 msgid "" "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " "messages to existing requests are sent to " msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:118 msgid "Freedom of Information requests made" msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama podneseni" -#: app/views/user/show.rhtml:142 app/views/user/show.rhtml:164 msgid "Freedom of Information requests made by this person" msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama podnešeni od strane ove osobe" -#: app/views/user/show.rhtml:142 app/views/user/show.rhtml:164 msgid "Freedom of Information requests made by you" msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama podnešeni od strane Vas." -#: app/views/public_body/show.rhtml:76 msgid "Freedom of Information requests made using this site" msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama podneseni na ovoj stranici" -#: app/views/public_body/show.rhtml:30 msgid "Freedom of information requests to" msgstr "" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:12 +msgid "From" +msgstr "" + msgid "" "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." msgstr "" -#: app/views/request/_correspondence.rhtml:12 -#: app/views/request/_correspondence.rhtml:36 -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:14 -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:27 msgid "From:" msgstr "Od strane:" -#: app/models/outgoing_message.rb:74 msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE" msgstr "OVDE IZNESITE DETALJE VAŠE ŽALBE" -#: app/models/info_request.rb:810 msgid "Handled by post." msgstr "" -#: app/controllers/services_controller.rb:15 msgid "" "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " "at {{link_to_website}}" msgstr "Dobrodošli! Možete podnositi Zahteve za slobodan pristup informacijama u {{country_name}} na ovom linku: {{link_to_website}}" -#: app/views/layouts/default.rhtml:102 msgid "Hello, {{username}}!" msgstr "Dobrodošli, {{username}}!" -#: app/views/general/_topnav.rhtml:8 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: app/views/request/details.rhtml:50 msgid "" "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\n" "the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n" @@ -1398,13 +1118,11 @@ msgid "" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." msgstr "" -#: app/views/user/rate_limited.rhtml:10 msgid "" "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " "save it for later." msgstr "" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:4 msgid "" "Hi! We need your help. The person who made the following request\n" " hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" @@ -1412,403 +1130,313 @@ msgid "" " Thanks." msgstr "Pozdrav, trebamo Vašu pomoć. Osoba koja je podnela sledeći zahtev\n nam nije rekla da li je bio uspešan ili ne. Da li biste mogli odvojiti\n malo vremena da ga pročitate i da nam pomognete da održimo ovo mjesto urednim za sve?\n Hvala." -#: locale/model_attributes.rb:26 msgid "Holiday" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:27 msgid "Holiday|Day" msgstr "Praznik|Dan" -#: locale/model_attributes.rb:28 msgid "Holiday|Description" msgstr "Praznik|Opis" -#: app/views/general/_topnav.rhtml:3 msgid "Home" msgstr "Naslovna" -#: app/views/public_body/show.rhtml:12 msgid "Home page of authority" msgstr "Početna stranica ustanove" -#: app/views/request/new.rhtml:61 msgid "" "However, you have the right to request environmental\n" " information under a different law" msgstr "Ipak, imate pravo da tražite informacije o okolišu\n pozivajući se na drugi zakon" -#: app/views/request/new.rhtml:71 msgid "Human health and safety" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:95 msgid "I am asking for <strong>new information</strong>" msgstr "Molim za <strong>nove informacije</strong>" -#: app/views/request/_followup.rhtml:100 msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" msgstr "" -#: app/views/request_game/play.rhtml:39 msgid "I don't like these ones — give me some more!" msgstr "Ne sviđaju mi se ove — dajte mi više!" -#: app/views/request_game/play.rhtml:40 msgid "I don't want to do any more tidying now!" msgstr "Ne želim da uređujem više u ovom momentu!" -#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:17 msgid "I like this request" msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:91 msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" msgstr "Želio/la bih da <strong>povučem ovaj zahtev</strong>" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:11 msgid "" "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" " <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" msgstr "Još uvek <strong>čekam</strong> na svoje informacije\n <small>(možda ste dobili potvrdu)</small>" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:18 msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" msgstr "Još uvek <strong>čekam</strong> na urgenciju" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:32 msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response" msgstr "Čekam na <strong>urgenciju</strong>" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:25 msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request" msgstr "Zamoljen/a sam da <strong>objasnim</strong> moj zahtev" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:60 msgid "I've received <strong>all the information" msgstr "Dobio/la sam <strong>sve informacije" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:56 msgid "I've received <strong>some of the information</strong>" msgstr "Dobio/la sam <strong>dio informacija</strong>" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:76 msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "Dobio/la sam <strong>poruku o pogrešci</strong>" -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:28 msgid "" "If the address is wrong, or you know a better address, please <a " "href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Ako je adresa pogrešna, ili znate bolju adresu, molimo Vas <a href=\"%s\">da nas kontaktirate</a>." -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:10 msgid "" "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" "or an email on another subject to {{user}}, then please\n" "email {{contact_email}} for help." msgstr "Ako je ovo pogrešno, ili biste da pošaljete novi odgovor na zahtev\nili e-mail o nečemu drugome {{user}}, onda molimo\npošaljite nam e-mail {{contact_email}} za pomoć." -#: app/views/request/_followup.rhtml:47 msgid "" "If you are dissatisfied by the response you got from\n" " the public authority, you have the right to\n" " complain (<a href=\"%s\">details</a>)." msgstr "Ako niste zadovoljni odgovorom koji ste dobili od\n javne ustanove, imate pravo na\n žalbu (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:20 msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Ako i dalje imate problema, molimo <a href=\"%s\">kontaktirajte nas</a>." -#: app/views/request/hidden.rhtml:15 msgid "" "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " "the request." msgstr "Ako ste podnosioc zahteva, možete se <a href=\"%s\">prijaviti</a> da biste pogledali zahtev." -#: app/views/request/new.rhtml:123 msgid "" "If you are thinking of using a pseudonym,\n" " please <a href=\"%s\">read this first</a>." msgstr "Ako razmišljate o korištenju pseudonima,\n molimo da<a href=\"%s\">pročitajte prvo ovo</a>." -#: app/views/request/show.rhtml:107 msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Ako ste {{user_link}}, molimo" -#: app/views/user/bad_token.rhtml:7 msgid "" "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" "it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n" "you would type the address of any other webpage." msgstr "Ako ne možete kliknuti na njega u e-mailu, morati ćete <strong>odabrati i kopirati\nga</strong> sa e-maila. Zatim <strong>nalijepite ga u Vaš pretraživač</strong>, na mjesto\ngde biste ukucali adresu bilo koje druge web stranice." -#: app/views/request/show_response.rhtml:47 msgid "" "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n" " a copy to upload</strong>." msgstr "Ako možete skenirajte ili uslikajte odgovor, i <strong>pošaljite nam\n kopiju za slanje</strong>." -#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:4 msgid "" "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " "manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "" -#: app/views/user/bad_token.rhtml:13 msgid "" "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." msgstr "Ako ste dobili e-mail <strong>pre više od šest meseci</strong>, onda ovaj link za prijavu više neće\nraditi. Molimo pokušajte ispočetka." -#: app/controllers/request_controller.rb:488 msgid "" "If you have not done so already, please write a message below telling the " "authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" " it has been withdrawn." msgstr "Ako niste već, molimo napišite poruku ispod u kojoj napominjete ustanovu da ste povukli Vaš zahtev. U protivnom neće znati da je zahtev povučen." -#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:10 -#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:11 msgid "" "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." msgstr "Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim\nbulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako." -#: app/views/user/banned.rhtml:15 msgid "" "If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" "<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" msgstr "Ako biste željeli da ukinemo ovu zabranu, možete nas na pristojan način\n<a href=\"/help/contact\">kontaktirati</a> uz obrazloženje.\n" -#: app/views/user/_signup.rhtml:6 msgid "If you're new to {{site_name}}" msgstr "Ako ste novi na {{site_name}}" -#: app/views/user/_signin.rhtml:7 msgid "If you've used {{site_name}} before" msgstr "Ako ste koristili {{site_name}} prije" -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:12 msgid "" "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n" "then there is probably a fault with our server." msgstr "Ako je Vaš pretraživač namješten da prihvata cookies-e i vidite ovu poruku,\nonda vjerovatno postoji problem sa našim serverom." -#: locale/model_attributes.rb:29 msgid "Incoming message" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:30 msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:31 msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:32 msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:33 msgid "IncomingMessage|Last parsed" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:34 msgid "IncomingMessage|Mail from" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:35 msgid "IncomingMessage|Mail from domain" msgstr "Nadolazeća poruka|Pošta sa domene" -#: locale/model_attributes.rb:36 msgid "IncomingMessage|Sent at" msgstr "Nadolazeća poruka|Poslana u" -#: locale/model_attributes.rb:37 msgid "IncomingMessage|Subject" msgstr "Nadolazeća poruka|Tema" -#: locale/model_attributes.rb:38 msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "Nadolazeća poruka|Validna za odgovor za" -#: locale/model_attributes.rb:39 msgid "Info request" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:50 msgid "Info request event" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:51 msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:52 msgid "InfoRequestEvent|Described state" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:53 msgid "InfoRequestEvent|Event type" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:54 msgid "InfoRequestEvent|Last described at" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:55 msgid "InfoRequestEvent|Params yaml" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:56 msgid "InfoRequestEvent|Prominence" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:40 msgid "InfoRequest|Allow new responses from" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:41 msgid "InfoRequest|Attention requested" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:42 msgid "InfoRequest|Awaiting description" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:43 msgid "InfoRequest|Described state" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:44 msgid "InfoRequest|Handle rejected responses" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:45 msgid "InfoRequest|Idhash" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:46 msgid "InfoRequest|Law used" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:47 msgid "InfoRequest|Prominence" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:48 msgid "InfoRequest|Title" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:49 msgid "InfoRequest|Url title" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:800 msgid "Information not held." msgstr "Ne posedujemo informacije." -#: app/views/request/new.rhtml:69 msgid "" "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n" " radiation, waste materials)" msgstr "Informacije o emisijama i otpadima (npr. buka, energija,\n radijacija, otpadni materijali)" -#: app/models/info_request_event.rb:354 msgid "Internal review request" msgstr "Zahtev za urgenciju" -#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:8 msgid "" "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " "{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "Da li je {{email_address}} pogrešna adresa za {{type_of_request}} zahteve za {{public_body_name}}?Ako da, molimo kontaktirajte nas koristeći ovaj formular:" -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:8 msgid "" "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n" "or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n" "browser. Then press refresh to have another go." msgstr "Moguće je da Vaš pretraživač nije namešten da prihvata nešto što se zove \"cookies\",\nili nema tu mogućnost. Ako možete, molimo pokušajte aktivirati cookies-e, ili pokušajte koristiti drugi\npretraživač. Zatim pritisnite refresh da biste pokušali ponovo." -#: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:9 msgid "" "Items matching the following conditions are currently displayed on your " "wall." msgstr "" -#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:21 msgid "Joined in" msgstr "Pridružio se u" -#: app/views/user/show.rhtml:67 msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "Pridružio se na {{site_name}} u" -#: app/views/request/new.rhtml:106 msgid "" "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" " (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Držite se <strong>suštine</strong>, lakše ćete dobiti ono što tražite(<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:6 msgid "Keywords" msgstr "Ključne reči" -#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:10 msgid "Last authority viewed: " msgstr "Zadnja pregledana ustanova: " -#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:7 msgid "Last request viewed: " msgstr "Zadnji pregledani zahtev: " -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:17 msgid "" "Let us know what you were doing when this message\n" "appeared and your browser and operating system type and version." msgstr "Obavestite nas o tome šta ste uradili kada se ova poruka\npojavila i o tipu i verziji Vašeg pretraživača i operativnog sistema." -#: app/views/request/_correspondence.rhtml:26 -#: app/views/request/_correspondence.rhtml:54 msgid "Link to this" msgstr "Spojite sa ovim" -#: app/views/public_body/list.rhtml:32 msgid "List of all authorities (CSV)" msgstr "Popis svih ustanova (CSV)" -#: app/controllers/request_controller.rb:844 msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}" msgstr "Prijavite se da preuzmete zipovano {{info_request_title}}" -#: app/controllers/admin_controller.rb:62 msgid "Log into the admin interface" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:798 msgid "Long overdue." msgstr "" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:23 -#: app/views/general/search.rhtml:108 msgid "Made between" msgstr "Napravljen između" -#: app/views/public_body/show.rhtml:52 msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:54 msgid "" "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " "{{public_body}}" msgstr "Podnesi novi <strong>Zahtev za slobodan pristup informacijama</strong> za {{public_body}}" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:5 msgid "" "Make a new<br/>\n" " <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" @@ -1816,316 +1444,243 @@ msgid "" " request</strong>" msgstr "Podnesi novi<br/>\n <strong>Zahtev<span> za</span><br/>\n slobodan<br/>\n pristup informacijama</strong>" -#: app/views/general/_topnav.rhtml:4 msgid "Make a request" msgstr "Podnesi zahtev" -#: app/views/request/new.rhtml:20 msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" msgstr "Podnesi {{law_used_short}} zahtev javnoj ustanovi '{{public_body_name}}'" -#: app/views/layouts/default.rhtml:8 app/views/layouts/no_chrome.rhtml:8 msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests" msgstr "Napravi i pretraži Zahteve za slobodan pristup informacijama" -#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:23 msgid "Make your own request" msgstr "Načinite Vaš zahtev" -#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:4 +msgid "Message" +msgstr "" + msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, " msgstr "Poruka poslana koristeći {{site_name}} formular za kontakt, " -#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:1 msgid "Missing contact details for '" msgstr "Nedostaju detalji kontakta za '" -#: app/views/public_body/show.rhtml:10 msgid "More about this authority" msgstr "Više o ovoj ustanovi" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:50 msgid "More similar requests" msgstr "Više sličnih zahteva" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:67 msgid "More successful requests..." msgstr "Više uspešnih zahteva..." -#: app/views/layouts/default.rhtml:106 msgid "My profile" msgstr "Moj profil" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:64 msgid "My request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Moj zahtev je <strong>odbijen</strong>" -#: app/views/layouts/default.rhtml:105 msgid "My requests" msgstr "Moji zahtevi" -#: app/views/layouts/default.rhtml:107 msgid "My wall" msgstr "" -#: app/models/public_body.rb:36 msgid "Name can't be blank" msgstr "Ime ne može ostati prazno" -#: app/models/public_body.rb:40 msgid "Name is already taken" msgstr "Ime se već koristi" -#: app/models/track_thing.rb:218 app/models/track_thing.rb:219 msgid "New Freedom of Information requests" msgstr "Novi Zahtevi za slobodan pristup informacijama" -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:20 msgid "New e-mail:" msgstr "Novi e-mail:" -#: app/models/change_email_validator.rb:54 msgid "New email doesn't look like a valid address" msgstr "Novi e-mail ne izgleda kao validna adresa" -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:15 msgid "New password:" msgstr "Novi password:" -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:20 msgid "New password: (again)" msgstr "Novi password: (ponovo)" -#: app/models/request_mailer.rb:72 +msgid "New response to '{{title}}'" +msgstr "" + msgid "New response to your FOI request - " msgstr "Novi odgovor na Vaš Zahtev o slobodnom pristupu informacijama - " -#: app/views/request/show_response.rhtml:60 msgid "New response to your request" msgstr "Novi odgovor na Vaš zahtev" -#: app/views/request/show_response.rhtml:66 msgid "New response to {{law_used_short}} request" msgstr "Novi odgovor na {{law_used_short}} zahtev" -#: app/models/track_thing.rb:202 app/models/track_thing.rb:203 msgid "New updates for the request '{{request_title}}'" msgstr "Nova ažuriranja za zahtev '{{request_title}}'" -#: app/views/general/search.rhtml:127 msgid "Newest results first" msgstr "Najnoviji rezultati " -#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:6 msgid "Next" msgstr "Slijedeći" -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:32 msgid "Next, crop your photo >>" msgstr "Zatim, smanjite Vašu sliku >>" -#: app/views/request/list.rhtml:19 msgid "No requests of this sort yet." msgstr "Nema zahteva ove vrste dosada." -#: app/views/request/select_authority.rhtml:53 -#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:9 msgid "No results found." msgstr "Nema rezultata pretrage" -#: app/views/request/similar.rhtml:7 msgid "No similar requests found." msgstr "Nisu nađeni slični zahtevi." -#: app/views/public_body/show.rhtml:77 msgid "" "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " "using this site yet." msgstr "Niko nije podnio Zahtev za slobodan pristup informacijama {{public_body_name}} koristeći ovu stranicu." -#: app/views/request/_request_listing.rhtml:2 -#: app/views/public_body/_body_listing.rhtml:3 msgid "None found." msgstr "Ništa nije nađeno." -#: app/views/user/show.rhtml:175 msgid "None made." msgstr "Ništa podneseno." -#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:1 -#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:3 -#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:3 -#: app/views/user/confirm.rhtml:1 app/views/user/confirm.rhtml:3 msgid "Now check your email!" msgstr "Sada proverite Vaš e-mail!" -#: app/views/comment/preview.rhtml:5 msgid "Now preview your annotation" msgstr "Sada pregledajte Vašu napomenu" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:10 msgid "Now preview your follow up" msgstr "" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:8 msgid "Now preview your message asking for an internal review" msgstr "Sada pregledajte Vašu poruku u kojoj tražite urgenciju " -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:46 msgid "OR remove the existing photo" msgstr "ILI odstrani postojeću sliku" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:10 msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:465 msgid "" "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "Žao nam je što je Vaš zahtev odbijen. Prijedlog za Vaše slijedeće akcije." -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:15 msgid "Old e-mail:" msgstr "Stari e-mail:" -#: app/models/change_email_validator.rb:45 msgid "" "Old email address isn't the same as the address of the account you are " "logged in with" msgstr "Stara e-mail adresa nije ista kao adresa računa na koji ste prijavljeni" -#: app/models/change_email_validator.rb:40 msgid "Old email doesn't look like a valid address" msgstr "Stari e-mail ne izgleda kao validna adresa" -#: app/views/user/show.rhtml:39 msgid "On this page" msgstr "Na ovoj stranici" -#: app/views/general/search.rhtml:192 msgid "One FOI request found" msgstr "Pronađen jedan Zahtev za slobodan pristup informacijama" -#: app/views/general/search.rhtml:174 msgid "One person found" msgstr "Jedna osoba pronađena" -#: app/views/general/search.rhtml:151 msgid "One public authority found" msgstr "Jedna javna ustanova pronađena" -#: app/views/public_body/show.rhtml:111 msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Samo zahtevi koji koriste {{site_name}} su prikazani." -#: app/models/info_request.rb:406 msgid "" "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " "address this reply was sent from" msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtev, i ne prepoznajemo adresu sa koje je poslan ovaj odgovor" -#: app/models/info_request.rb:402 msgid "" "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " "address to check against" msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtev, ali ne sadrži adresu pošiljaoca" -#: app/views/request/_search_ahead.rhtml:11 msgid "Or search in their website for this information." msgstr "Ili tražite ovu informaciju na njihovoj web stranici." -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:42 msgid "Original request sent" msgstr "Originalni zahtev poslan" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:71 msgid "Other:" msgstr "Drugo:" -#: locale/model_attributes.rb:57 msgid "Outgoing message" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:58 msgid "OutgoingMessage|Body" msgstr "Odlazeća poruka|Tijelo" -#: locale/model_attributes.rb:59 msgid "OutgoingMessage|Last sent at" msgstr "Odlazeća poruka|Zadnja poslana u" -#: locale/model_attributes.rb:60 msgid "OutgoingMessage|Message type" msgstr "Odlazeća poruka|Tip poruke" -#: locale/model_attributes.rb:61 msgid "OutgoingMessage|Status" msgstr "Odlazeća poruka|Status" -#: locale/model_attributes.rb:62 msgid "OutgoingMessage|What doing" msgstr "Odlazeća poruka|Šta radi" -#: app/models/info_request.rb:804 msgid "Partially successful." msgstr "Delimično uspješan." -#: app/models/change_email_validator.rb:48 msgid "Password is not correct" msgstr "Password nije ispravan" -#: app/views/user/_signup.rhtml:30 app/views/user/_signin.rhtml:16 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: app/views/user/_signup.rhtml:35 msgid "Password: (again)" msgstr "Password: (ponovo)" -#: app/views/layouts/default.rhtml:153 msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" msgstr "Nalijepite ovaj link na e-mailove, tweets-e i na druga mjesta:" -#: app/views/general/search.rhtml:176 msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "" -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:13 msgid "Photo of you:" msgstr "Vaša slika:" -#: app/views/request/new.rhtml:74 msgid "Plans and administrative measures that affect these matters" msgstr "Planovi i administrativne mjere koje utiču na ove predmete" -#: app/controllers/request_game_controller.rb:42 msgid "Play the request categorisation game" msgstr "Igrajte igru kategorizacije zahteva" -#: app/views/request_game/play.rhtml:1 app/views/request_game/play.rhtml:30 msgid "Play the request categorisation game!" msgstr "Igrajte igru kategorizacije zahteva!" -#: app/views/request/show.rhtml:103 msgid "Please" msgstr "Molimo" -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:15 msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Molimo <a href=\"%s\">kontaktirajte</a> nas kako bi to mogli popraviti." -#: app/views/request/show.rhtml:54 msgid "" "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Molimo <strong>odgovorite na pitanje iznad</strong> kako bi znali da li" -#: app/views/user/show.rhtml:16 msgid "" "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n" " know if there was information in the recent responses to them." msgstr "Molimo <strong>idite na sledeće zahteve</strong>, i obavestite\n nas ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima." -#: app/views/request/_followup.rhtml:54 msgid "" "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " "request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " @@ -2133,697 +1688,534 @@ msgid "" "new request</a>." msgstr "Molimo <strong>samo</strong> pišite poruke samo uvezi sa Vašim zahtevom {{request_link}}. Ako želite da tražite informacije koje nisu u Vašem originalnom zahtevu, onda <a href=\"{{new_request_link}}\">podnesite novi zahtev</a>." -#: app/views/request/new.rhtml:58 msgid "Please ask for environmental information only" msgstr "Molimo tražite samo informacije o okolišu" -#: app/views/user/bad_token.rhtml:2 msgid "" "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n" "correctly from your email." msgstr "Molimo proverite da li je URL (i.e. the long code of letters and numbers) kopiran\nispravno sa Vašeg e-maila." -#: app/models/profile_photo.rb:89 msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "Molimo izaberite datoteku koja sadržava Vašu sliku." -#: app/models/outgoing_message.rb:163 msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Molimo izaberite vrstu odgovora." -#: app/controllers/request_controller.rb:397 msgid "" "Please choose whether or not you got some of the information that you " "wanted." msgstr "Ako ste podnosioc zahteva, možete se <a href=\"%s\">prijaviti</a> da biste pogledali zahtev." -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:63 msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste poništili ili promijenili ove e-mailove" -#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:3 msgid "" "Please click on the link below to confirm that you want to \n" "change the email address that you use for {{site_name}}\n" "from {{old_email}} to {{new_email}}" msgstr "Molimo kliknite na link ispod da potvrdite da želite \npromeniti e-mail adresu koju koristite na {{site_name}}\nsa {{old_email}} na {{new_email}}" -#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:3 msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste potvrdili Vašu e-mail adresu." -#: app/models/info_request.rb:127 msgid "" "Please describe more what the request is about in the subject. There is no " "need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Molimo dodatno opišite o kakvom zahtevu je reč u predmetu. Nije potrebno reći da je Zahtev za slobodan pristup informacijama, tu ćemo stavku dodati svakako." -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:22 msgid "" "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n" " that we consider inappropriate." msgstr "Molimo nemojte postavljati uvredljive slike. Skinuti ćemo sve slike\n koje smatramo neprikladnim." -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:3 msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" msgstr "Molimo aktivirajte cookies-e da biste nastavili" -#: app/models/user.rb:44 msgid "Please enter a password" msgstr "Molimo unesite password" -#: app/models/contact_validator.rb:30 msgid "Please enter a subject" msgstr "Molimo unestite naslov" -#: app/models/info_request.rb:32 msgid "Please enter a summary of your request" msgstr "Molimo unesite sažetak Vašeg zahteva" -#: app/models/user.rb:122 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Molimo unesite valjanu e-mail adresu" -#: app/models/contact_validator.rb:31 msgid "Please enter the message you want to send" msgstr "Molimo upišite poruku koju želite poslati" -#: app/models/user.rb:55 msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Molimo unesite isti password dva puta" -#: app/models/comment.rb:60 msgid "Please enter your annotation" msgstr "Molimo unesite komentar" -#: app/models/contact_validator.rb:29 app/models/user.rb:40 msgid "Please enter your email address" msgstr "Molimo unesite Vašu e-mail adresu" -#: app/models/outgoing_message.rb:148 msgid "Please enter your follow up message" msgstr "Molimo unesite Vašu prateću poruku" -#: app/models/outgoing_message.rb:151 msgid "Please enter your letter requesting information" msgstr "Molimo unesite Vaše pismo za zahtev informacija" -#: app/models/contact_validator.rb:28 app/models/user.rb:42 msgid "Please enter your name" msgstr "Molimo unesite Vaše ime" -#: app/models/user.rb:125 msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field." msgstr "Molimo unesite Vaše ime, ne Vašu e-mail adresu, u polje." -#: app/models/change_email_validator.rb:31 msgid "Please enter your new email address" msgstr "Molimo unesite Vašu novu e-mail adresu" -#: app/models/change_email_validator.rb:30 msgid "Please enter your old email address" msgstr "Molimo unesite Vašu staru e-mail adresu" -#: app/models/change_email_validator.rb:32 msgid "Please enter your password" msgstr "Molimo unesite Vaš password" -#: app/models/outgoing_message.rb:146 msgid "Please give details explaining why you want a review" msgstr "Molimo objasnite zašto želite urgenciju" -#: app/models/about_me_validator.rb:24 msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Molimo da ne koristite više od 500 znakova" -#: app/models/info_request.rb:124 msgid "" "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " "a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Molimo da sažetak bude kratak, poput naslova e-maila. Radije koristite frazu nego punu rečenicu." -#: app/views/request/new.rhtml:77 msgid "" "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\n" " time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." msgstr "" -#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:5 msgid "" "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n" "if they are successful yet or not." msgstr "Molimo odaberite svaki od ovih zahteva naizmjenice, i <strong>obavestite sve</strong>\nda li su bili uspešni ili ne." -#: app/models/outgoing_message.rb:157 msgid "" "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " "signature" msgstr "Molimo da se na dnu potpišete, ili izmijenite \"%{signoff}\" potpis" -#: app/views/user/sign.rhtml:8 msgid "Please sign in as " msgstr "Molimo prijavite se kao " -#: app/controllers/request_controller.rb:813 msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." msgstr "Molimo upišite poruku i/ili odaberite fajl koji sadrži vaš odgovor." -#: app/controllers/request_controller.rb:485 msgid "Please use the form below to tell us more." msgstr "Molimo koristite formular ispod da biste nam rekli više." -#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:5 -#: app/views/outgoing_mailer/followup.rhtml:6 msgid "Please use this email address for all replies to this request:" msgstr "Molimo koristite ovu e-mail adresu za odgovore na ovaj zahtev:" -#: app/models/info_request.rb:33 msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Molimo napišite sažetak sa nešto teksta" -#: app/models/info_request.rb:121 msgid "" "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " "This makes it easier for others to read." msgstr "Molimo napišite sažetak koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima." -#: app/models/comment.rb:63 msgid "" "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " "letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Molimo napišite komentar koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima." -#: app/controllers/request_controller.rb:474 msgid "" "Please write your follow up message containing the necessary clarifications " "below." msgstr "" -#: app/models/outgoing_message.rb:160 msgid "" "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." " This makes it easier for others to read." msgstr "Molimo napišite poruku koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima." -#: app/views/comment/new.rhtml:42 msgid "" "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" " be useful." msgstr "Ukažite na <strong>slične informacije</strong>, kampanje ili forume koji mogu biti korisni." -#: app/views/request/_search_ahead.rhtml:4 msgid "Possibly related requests:" msgstr "Vjerovatno srodni zahtevi:" -#: app/views/comment/preview.rhtml:21 msgid "Post annotation" msgstr "Postaj napomenu" -#: locale/model_attributes.rb:63 msgid "Post redirect" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:64 msgid "PostRedirect|Circumstance" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:65 msgid "PostRedirect|Email token" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:66 msgid "PostRedirect|Post params yaml" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:67 msgid "PostRedirect|Reason params yaml" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:68 msgid "PostRedirect|Token" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:69 msgid "PostRedirect|Uri" msgstr "" -#: app/views/general/blog.rhtml:53 msgid "Posted on {{date}} by {{author}}" msgstr "Poslano na datum {{date}} od strane {{author}}" -#: app/views/general/_credits.rhtml:1 msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" msgstr "" -#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:5 msgid "Prev" msgstr "Prethodna" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:1 msgid "Preview follow up to '" msgstr "" -#: app/views/comment/preview.rhtml:1 msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" msgstr "Pregledaj novu napomenu za '{{info_request_title}}'" -#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:15 msgid "Preview your annotation" msgstr "Pregledajte Vašu napomenu" -#: app/views/request/_followup.rhtml:123 msgid "Preview your message" msgstr "Pregledajte Vašu poruku" -#: app/views/request/new.rhtml:143 msgid "Preview your public request" msgstr "Pregledajte Vaš javni zahtev" -#: locale/model_attributes.rb:70 msgid "Profile photo" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:71 msgid "ProfilePhoto|Data" msgstr "Slika na profilu|Podaci" -#: locale/model_attributes.rb:72 msgid "ProfilePhoto|Draft" msgstr "Slika na profilu|Skica" -#: app/views/public_body/list.rhtml:38 msgid "Public authorities" msgstr "Javne ustanove" -#: app/views/public_body/list.rhtml:36 msgid "Public authorities - {{description}}" msgstr "Javne ustanove - {{description}}" -#: app/views/general/search.rhtml:153 msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:73 msgid "Public body" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:85 msgid "Public body/translation" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:86 msgid "PublicBody::Translation|First letter" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:87 msgid "PublicBody::Translation|Locale" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:88 msgid "PublicBody::Translation|Name" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:89 msgid "PublicBody::Translation|Notes" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:90 msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:91 msgid "PublicBody::Translation|Request email" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:92 msgid "PublicBody::Translation|Short name" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:93 msgid "PublicBody::Translation|Url name" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:74 msgid "PublicBody|First letter" msgstr "Javno tijelo|Početno slovo" -#: locale/model_attributes.rb:75 msgid "PublicBody|Home page" msgstr "Javno tijelo|Home page" -#: locale/model_attributes.rb:76 msgid "PublicBody|Last edit comment" msgstr "Javno tijelo|Zadnji uređeni komentar" -#: locale/model_attributes.rb:77 msgid "PublicBody|Last edit editor" msgstr "Javno tijelo|Zadnji uređivač" -#: locale/model_attributes.rb:78 msgid "PublicBody|Name" msgstr "Javno tijelo | Ime" -#: locale/model_attributes.rb:79 msgid "PublicBody|Notes" msgstr "Javno tijelo|Bilješke" -#: locale/model_attributes.rb:80 msgid "PublicBody|Publication scheme" msgstr "Javno tijelo|Nacrt publikacije" -#: locale/model_attributes.rb:81 msgid "PublicBody|Request email" msgstr "Javno tijelo|" -#: locale/model_attributes.rb:82 msgid "PublicBody|Short name" msgstr "Javno tijelo|Nadimak" -#: locale/model_attributes.rb:83 msgid "PublicBody|Url name" msgstr "Javno tijelo|Url ime" -#: locale/model_attributes.rb:84 msgid "PublicBody|Version" msgstr "Javno tijelo|Verzija" -#: app/views/public_body/show.rhtml:15 msgid "Publication scheme" msgstr "Nacrt publikacije" -#: locale/model_attributes.rb:94 msgid "Purge request" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:95 msgid "PurgeRequest|Model" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:96 msgid "PurgeRequest|Url" msgstr "" -#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:25 msgid "RSS feed" msgstr "" -#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:25 msgid "RSS feed of updates" msgstr "" -#: app/views/comment/preview.rhtml:20 msgid "Re-edit this annotation" msgstr "Ponovo urediti ovu napomenu" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:49 msgid "Re-edit this message" msgstr "Ponovo urediti ovu poruku" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:19 msgid "" "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " "operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "" -#: app/views/general/_topnav.rhtml:7 msgid "Read blog" msgstr "Čitaj blog" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:34 msgid "Received an error message, such as delivery failure." msgstr "Dobijena poruka o pogrešci, poput neuspješnog prijema poruke." -#: app/views/general/search.rhtml:129 msgid "Recently described results first" msgstr "Nedavno opisani rezultati " -#: app/models/info_request.rb:802 msgid "Refused." msgstr "Odbijen." -#: app/views/user/_signin.rhtml:26 msgid "" "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" " do not use on a public computer) " msgstr "Zapamti nalog</label> (Omogućava da ostanete duže prijavljeni;\n Ovu opciju nemojte koristiti na javnim računarima) " -#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:24 msgid "Report abuse" msgstr "Prijavi zloupotrebu" -#: app/controllers/request_controller.rb:662 msgid "Report an offensive or unsuitable request" msgstr "" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:26 msgid "Report this request" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:818 msgid "Reported for administrator attention." msgstr "" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:39 msgid "Request an internal review" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:8 msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" msgstr "Zatražiti urgenciju od strane {{person_or_body}}" -#: app/views/request/hidden.rhtml:1 msgid "Request has been removed" msgstr "Zahtev je uklonjen" -#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:20 msgid "" "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Zahtev poslan {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}." -#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:28 msgid "" "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " "{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "Zahtev za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}}. Prokomentarisan od strane {{event_comment_user}} na datum {{date}}." -#: app/views/request/_request_listing_single.rhtml:12 msgid "" "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "Traženo od {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}" -#: app/views/request/_sidebar_request_listing.rhtml:13 msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Traženo na datum {{date}}" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:24 msgid "" "Requests for personal information and vexatious requests are not considered " "valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:285 app/models/track_thing.rb:286 msgid "Requests or responses matching your saved search" msgstr "Zahtevi ili odgovori koji odgovaraju Vašoj spašenoj pretrazi" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:11 msgid "Respond by email" msgstr "Odgovoriti e-mailom" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:48 msgid "Respond to request" msgstr "Odgovoriti na zahtev" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:5 msgid "Respond to the FOI request" msgstr "Odgovoriti na Zahtev za slobodan pristup informacijama" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:21 msgid "Respond using the web" msgstr "Odgovoriti preko web-a" -#: app/models/info_request_event.rb:347 msgid "Response" msgstr "Odgovor" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:44 msgid "Response from a public authority" msgstr "Odgovor od javne ustanove" -#: app/views/request/show.rhtml:79 +msgid "Response to '{{title}}'" +msgstr "" + msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." msgstr "Odgovor na ovaj zahtev je <strong>odgođen</strong>." -#: app/views/request/show.rhtml:87 msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>." msgstr "Odgovor na ovaj zahtev <strong>kasni</strong>." -#: app/views/request/show_response.rhtml:62 msgid "Response to your request" msgstr "Odgovor na Vaš zahtev" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:28 msgid "Response:" msgstr "Odgovor:" -#: app/views/general/search.rhtml:83 msgid "Restrict to" msgstr "Ograničiti na" -#: app/views/general/search.rhtml:12 msgid "Results page {{page_number}}" msgstr "Rezultati na stranici {{page_number}}" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:35 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" -#: app/views/request/select_authority.rhtml:42 -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:49 -#: app/views/general/search.rhtml:17 app/views/general/search.rhtml:32 -#: app/views/general/search.rhtml:45 -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:12 -#: app/views/general/frontpage.rhtml:23 app/views/public_body/list.rhtml:43 msgid "Search" msgstr "Pretraži" -#: app/views/general/search.rhtml:8 msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users" msgstr "Pretraži Zahteve za slobodan pristup informacijama, javne ustanove i korisnici" -#: app/views/user/show.rhtml:134 msgid "Search contributions by this person" msgstr "Pretraži doprinose od strane ove osobe" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:11 msgid "Search for words in:" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:96 msgid "Search in" msgstr "Pretraži u" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:15 msgid "" "Search over<br/>\n" " <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" msgstr "Traži preko<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} zahteva</strong> <span>i</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} ustanova</strong>" -#: app/views/general/search.rhtml:19 msgid "Search results" msgstr "Rezultati pretrage" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:9 msgid "Search the site to find what you were looking for." msgstr "Pretražite web stranicu da pronađete što ste tražili." -#: app/views/public_body/show.rhtml:85 msgid "Search within the %d Freedom of Information requests to %s" msgid_plural "Search within the %d Freedom of Information requests made to %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: app/views/user/show.rhtml:132 msgid "Search your contributions" msgstr "Pretražite Vaše doprinose" -#: app/views/request/select_authority.rhtml:50 -#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:6 msgid "Select one to see more information about the authority." msgstr "Odaberite jedan da biste videli više informacija o ustanovi." -#: app/views/request/select_authority.rhtml:28 msgid "Select the authority to write to" msgstr "Odaberite ustanovu kojoj ćete pisati" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:28 msgid "Send a followup" msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:411 msgid "Send a message to " msgstr "Pošalji poruku za " -#: app/views/request/_followup.rhtml:11 msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:14 msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}" msgstr "Poslati javni odgovor za {{person_or_body}}" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:50 +msgid "Send follow up to '{{title}}'" +msgstr "" + msgid "Send message" msgstr "Pošalji poruku" -#: app/views/user/show.rhtml:74 msgid "Send message to " msgstr "Pošalji poruku " -#: app/views/request/preview.rhtml:41 msgid "Send request" msgstr "Pošalji zahtev" -#: app/views/user/show.rhtml:58 msgid "Set your profile photo" msgstr "Podesiti sliku na Vašem profilu" -#: app/models/public_body.rb:39 msgid "Short name is already taken" msgstr "Nadimak se već koristi" -#: app/views/general/search.rhtml:125 msgid "Show most relevant results first" msgstr "Prikaži najreleveantnije rezultate " -#: app/views/public_body/list.rhtml:2 msgid "Show only..." msgstr "Prikaži samo..." -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:29 -#: app/views/general/search.rhtml:51 msgid "Showing" msgstr "Prikazuje" -#: app/views/user/sign.rhtml:2 app/views/user/sign.rhtml:27 -#: app/views/user/_signin.rhtml:32 msgid "Sign in" msgstr "Prijavite se" -#: app/views/user/sign.rhtml:23 msgid "Sign in or make a new account" msgstr "Prijavite se ili napravite novi korisnički račun" -#: app/views/layouts/default.rhtml:113 msgid "Sign in or sign up" msgstr "Prijavite se ili Registrujte se" -#: app/views/layouts/default.rhtml:111 msgid "Sign out" msgstr "Odjavite se" -#: app/views/user/_signup.rhtml:46 app/views/user/sign.rhtml:34 msgid "Sign up" msgstr "Registrujte se" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:45 msgid "Similar requests" msgstr "Slični zahtevi" -#: app/views/general/search.rhtml:33 msgid "Simple search" msgstr "Jednostavna pretraga" -#: app/models/request_mailer.rb:182 msgid "Some notes have been added to your FOI request - " msgstr "Bilješke su dodate na Vaš Zahtev o slobodnom pristupu informacijama - " -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:29 msgid "Some of the information requested has been received" msgstr "Dio traženih informacija je dobijen" -#: app/views/request_game/play.rhtml:31 msgid "" "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\n" "successful or not. We need <strong>your</strong> help –\n" @@ -2831,413 +2223,326 @@ msgid "" "information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." msgstr "Neki od podnosioca zahteva nas nisu obavestili da li su njihovi zahtevi bili\nuspešni ili ne. Trebamo <strong>Vašu</strong> pomoć –\nodaberite jedan od ovih zahteva, pročitajte ga, i obavestite sve da li su\ninformacije dobijene ili ne. Svi će Vam biti veoma zahvalni." -#: app/models/request_mailer.rb:173 msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Neko je dodao komentar na Vaš Zahtev za slobodan pristup informacijama." -#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:1 msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "Neko je, možda ste to Vi, pokušao da promijeni svoju e-mail adresu na\n{{site_name}} sa {{old_email}} na {{new_email}}." -#: app/views/user/wrong_user.rhtml:2 msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." msgstr "Žalimo, ali samo {{user_name}} može raditi to." -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:17 msgid "Sorry, there was a problem processing this page" msgstr "Žalimo, postoji problem u procesuiranju stranice" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:3 msgid "Sorry, we couldn't find that page" msgstr "Žalimo, nismo mogli pronaći tu stranicu" -#: app/views/request/new.rhtml:52 msgid "Special note for this authority!" msgstr "Posebna napomena za ovu ustanovu!" -#: app/views/public_body/show.rhtml:56 msgid "Start" msgstr "Počni" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:10 msgid "Start now »" msgstr "Počni sada »" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:38 msgid "Start your own blog" msgstr "Započnite Vaš blog" -#: app/views/general/blog.rhtml:6 msgid "Stay up to date" msgstr "" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:21 msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>" msgstr "I dalje čeka <strong>internal review</strong>" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:23 -#: app/views/request/preview.rhtml:18 +msgid "Subject" +msgstr "" + msgid "Subject:" msgstr "Tema:" -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:26 msgid "Submit" msgstr "Predaj" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101 msgid "Submit status" msgstr "Pošalji status" -#: app/views/general/blog.rhtml:8 msgid "Subscribe to blog" msgstr "Pretplatiti se na blog" -#: app/models/track_thing.rb:234 app/models/track_thing.rb:235 msgid "Successful Freedom of Information requests" msgstr "Uspešni Zahtevi za slobodan pristup informacijama" -#: app/models/info_request.rb:806 msgid "Successful." msgstr "Uspešan." -#: app/views/comment/new.rhtml:39 msgid "" "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " "information</strong>." msgstr "Predložite kako ponosioc zahteva može pronaći <strong>ostatak informacije</strong>." -#: app/views/request/new.rhtml:84 msgid "Summary:" msgstr "Sažetak:" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:22 msgid "Table of statuses" msgstr "Pregled statusa" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:39 msgid "Table of varieties" msgstr "Tabela vrsta" -#: app/views/general/search.rhtml:71 msgid "Tags (separated by a space):" msgstr "" -#: app/views/request/preview.rhtml:45 msgid "Tags:" msgstr "Označeni:" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:21 msgid "Technical details" msgstr "Tehnički detalji" -#: app/controllers/request_game_controller.rb:52 msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!" msgstr "Hvala što nam pomažete da održavamo ovu web stranicu urednom!" -#: app/controllers/comment_controller.rb:62 msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "Hvala što ste napravili napomenu!" -#: app/controllers/request_controller.rb:819 msgid "" "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " "published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "Hvala na Vašem odgovoru na ovaj Zahtev za slobodan pristup informacijama! Vaš odgovor je objavljen ispod, i link na vaš odgovor je poslan putem e-maila za" -#: app/controllers/request_controller.rb:429 msgid "" "Thank you for updating the status of the request '<a " "href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " "below for you to classify." msgstr "Hvala na ažuriranju statusa zahteva '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Postoje drugi zahtevi ispod koje možete klasificirati." -#: app/controllers/request_controller.rb:432 msgid "Thank you for updating this request!" msgstr "Hvala na ažuriranju zahteva!" -#: app/controllers/user_controller.rb:478 -#: app/controllers/user_controller.rb:494 msgid "Thank you for updating your profile photo" msgstr "Hvala što ste ažurirali sliku na Vašem profilu" -#: app/views/request_game/play.rhtml:42 msgid "" "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n" "responses, and maybe even let us make league tables..." msgstr "Hvala na pomoći - Vaš rad će svima olakšati pronalaženje pozitivnih\nodgovora, i možda čak dozvoliti nama da pravimo rangliste..." -#: app/views/user/show.rhtml:24 msgid "" "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n" " also, if you need it, give advice on what to do next about your\n" " requests." msgstr "Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemo Vas\n takođe, ako vam zatreba, savetovati o tome šta da radite dalje sa Vašim\n zahtevima." -#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:20 msgid "" "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n" " We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n" " requests." msgstr "Hvala Vam što pomažete da sve bude<strong>čitko i organizovano</strong>.\n Mi ćemo Vas takođe, ako vam zatreba, posavetovati o tome šta da dalje radite sa svakim od Vaših\n zahteva." -#: app/controllers/user_controller.rb:269 msgid "" "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" " correctly." msgstr "E-mail adresa ne izgleda validna. Molimo provjerite da li ste je ukucali pravilno." -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:47 -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:43 msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" msgstr "Pregled <strong>je završen</strong> i sveukupno:" -#: app/views/request/new.rhtml:60 msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to" msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama <strong>se ne odnosi</strong> na" -#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:8 msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Korisnički računi nisu menjani" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:48 msgid "" "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " "they say who does)" msgstr "Ustanova <strong>ne posjeduje</strong> informacije <small>(možda mogu reći ko posjeduje)" -#: app/views/request/show_response.rhtml:26 msgid "" "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "Ustanova ima samo <strong>štampanu kopiju</strong> informacije." -#: app/views/request/show_response.rhtml:18 msgid "" "The authority say that they <strong>need a postal\n" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "Iz ustanove kažu da im <strong>treba poštanska\n adresa</strong>, ne samo e-mail, da bi Zahtev za slobodan pristup informacijama bio valjan" -#: app/views/request/show.rhtml:111 msgid "" "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" " request." msgstr "Ustanova bi željela / je <strong>odgovorila poštom</strong> na ovaj zahtev." -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:1 msgid "" "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n" "{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n" "request has not been delivered." msgstr "" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:5 msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" msgstr "Stranica ne postoji. Stvari koje možete probati sada:" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:27 msgid "The public authority does not have the information requested" msgstr "Javna ustanova ne posjeduje tražene informacije" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:31 msgid "The public authority would like part of the request explained" msgstr "Javna ustanova bi htjela objašnjenje dijela zahteva" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:32 msgid "The public authority would like to / has responded by post" msgstr "Javna ustanova bi htjela odgovoriti ili je već odgovorila poštom" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:60 msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Zahtev je <strong>odbijen</strong>" -#: app/controllers/request_controller.rb:403 msgid "" "The request has been updated since you originally loaded this page. Please " "check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "Zahtev je ažuriran otkako ste prvi put učitali ovu stranicu. Molimo provjerite nove dolazeće poruke ispod i pokušajte ponovo. " -#: app/views/request/show.rhtml:106 msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." msgstr "Zahtev <strong>čeka na objašnjenje</strong>." -#: app/views/request/show.rhtml:99 msgid "The request was <strong>partially successful</strong>." msgstr "Zahtev je <strong>delimično uspešan</strong>." -#: app/views/request/show.rhtml:95 msgid "The request was <strong>refused</strong> by" msgstr "Zahtev je <strong>odbijen</strong> od strane" -#: app/views/request/show.rhtml:97 msgid "The request was <strong>successful</strong>." msgstr "Zahtev je <strong>uspešan</strong>." -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:28 msgid "The request was refused by the public authority" msgstr "Zahtev je odbijen od strane javne ustanove" -#: app/views/request/hidden.rhtml:9 msgid "" "The request you have tried to view has been removed. There are\n" "various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" " href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." msgstr "Zahtev koji ste pokušali pregledati je uklonjen. Postoje\nrazni razlozi radi kojih smo to mogli uraditi, žao nam je ali ne možemo biti precizniji po tom pitanju. Molimo <a\n href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> ako imate pitanja." -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:36 msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "Podnosioc je odustao od ovog zahteva iz nekog razloga" -#: app/views/request/_followup.rhtml:59 msgid "" "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" " by law, the authority should normally have responded\n" " <strong>promptly</strong> and" msgstr "Odgovor na Vaš zahtev je <strong>odgođen</strong>. Možete reći da je, \n po zakonu, ustanova trebala odgovoriti\n <strong>brzo</strong> i" -#: app/views/request/_followup.rhtml:71 msgid "" "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" " law, under all circumstances, the authority should have responded\n" " by now" msgstr "Odgovor na Vaš zahtev <strong>kasni</strong>. Možete reći da po \n zakonu, u svakom slučaju, ustanova je trebala odgovoriti\n do sada" -#: app/views/public_body/show.rhtml:120 msgid "" "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " "Information requests that have been made to this authority." msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, ne možemo prikazati Zahteve za slobodan pristup informacijama podnesene ovoj ustanovi." -#: app/views/user/show.rhtml:165 msgid "" "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " "Information requests this person has made." msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, radi toga ne možemo prikazati Zahteve za slobodan pristup informacijama koje je ova osoba napravila." -#: app/controllers/track_controller.rb:175 msgid "Then you can cancel the alert." msgstr "Tada možete poništiti upozorenje." -#: app/controllers/track_controller.rb:205 msgid "Then you can cancel the alerts." msgstr "Tada možete poništiti upozorenja." -#: app/controllers/user_controller.rb:329 msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}" msgstr "Tada možete promeniti Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}" -#: app/controllers/user_controller.rb:283 msgid "Then you can change your password on {{site_name}}" msgstr "Tada možete promeniti Vaš password na {{site_name}}" -#: app/controllers/request_controller.rb:389 msgid "Then you can classify the FOI response you have got from " msgstr "Tada možete klasificirati ZOSPI odgovor koji ste dobili od" -#: app/controllers/request_controller.rb:843 msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}." msgstr "Tada možete preuzeti zipovano {{info_request_title}}." -#: app/controllers/admin_controller.rb:61 msgid "Then you can log into the administrative interface" msgstr "" -#: app/controllers/request_game_controller.rb:41 msgid "Then you can play the request categorisation game." msgstr "Tada možete igrati igru kategorizacije zatjeva." -#: app/controllers/request_controller.rb:661 msgid "Then you can report the request '{{title}}'" msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:410 msgid "Then you can send a message to " msgstr "Tada možete poslati poruku za " -#: app/controllers/user_controller.rb:616 msgid "Then you can sign in to {{site_name}}" msgstr "Tada se možete prijaviti na {{site_name}}" -#: app/controllers/request_controller.rb:85 msgid "Then you can update the status of your request to " msgstr "Tada možete ažurirati status vašeg zahteva prema" -#: app/controllers/request_controller.rb:784 msgid "Then you can upload an FOI response. " msgstr "Tada možete postaviti odgovor na Zahtev o slobodnom pristupu informacijama." -#: app/controllers/request_controller.rb:596 msgid "Then you can write follow up message to " msgstr "Tada možete napisati prateću poruku za " -#: app/controllers/request_controller.rb:597 msgid "Then you can write your reply to " msgstr "Tada možete napisati Vaš odgovor za" -#: app/models/track_thing.rb:222 msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:273 msgid "" "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " "gets a response." msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:289 msgid "" "Then you will be notified whenever a new request or response matches your " "search." msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:238 msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:257 msgid "" "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " "response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:206 msgid "" "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " "updated." msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:36 msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." msgstr "Tada će Vam biti dozvoljeno da šaljete Zahteve za slobodan pristup informacijama " -#: app/controllers/request_controller.rb:343 msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent." msgstr "Tada će Vaši Zahtevi za slobodan pristup informacijama za {{public_body_name}} biti poslani." -#: app/controllers/comment_controller.rb:56 msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "Tada će Vaša napomena za {{info_request_title}} biti postavljena." -#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:1 msgid "" "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" " this link to see what they wrote." msgstr "Postoje {{count}} nove napomene na Vašem {{info_request}} zahtevu. Pratite ovaj link da pogledate šta je napisano." -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:6 msgid "There is %d person following this request" msgid_plural "There are %d people following this request" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: app/views/user/show.rhtml:8 msgid "" -"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name. \n" +"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\n" " One of them is shown below, you may mean a different one:" -msgstr "Postoji <strong>više nego jedna osoba</strong> koja koristi ovu web stranicu i ima ovo ime. \n Jedna od njih je prikazana ispod:" +msgstr "" -#: app/views/user/rate_limited.rhtml:7 msgid "" "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" " don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " @@ -3246,218 +2551,175 @@ msgid "" "in touch</a>." msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:115 msgid "" "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " "by the {{site_name}} team." msgstr "Došlo je do <strong>greške u isporuci</strong> ili nečega sličnog što treba popravku od strane {{site_name}} tima." -#: app/controllers/user_controller.rb:200 -#: app/controllers/public_body_controller.rb:83 msgid "There was an error with the words you entered, please try again." msgstr "Postoji greška u rečima koje ste ukucali, molimo pokušajte ponovo." -#: app/views/public_body/show.rhtml:109 msgid "There were no requests matching your query." msgstr "Nema zahteva koji odgovaraju Vašoj pretrazi." -#: app/views/general/search.rhtml:10 msgid "There were no results matching your query." msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:38 msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "Odgovoriti će <strong>poštom</strong>" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:52 msgid "" "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" " does)</small>" msgstr "Oni <strong>ne posjeduju</strong> informaciju <small>(možda mogu reći ko je posjeduje)</small>" -#: app/views/user/show.rhtml:88 msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Dato im je slijedeće objašnjenje:" -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3 msgid "" "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," " as normally required by law" msgstr "Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtev {{title}} u kratkom vremenskom roku, kao što je predviđeno zakonom" -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:3 msgid "" "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" "as required by law" msgstr "Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtev {{title}}, \nkao što je predviđeno zakonom" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:3 msgid "Things to do with this request" msgstr "Stvari za uraditi sa ovim zahtevom" -#: app/views/user/show.rhtml:195 msgid "Things you're following" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:63 msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." msgstr "Ova ustanova više ne postoji, zato joj nije moguće podnijeti zahtev. " -#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:23 msgid "" "This comment has been hidden. See annotations to\n" " find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:63 msgid "" "This covers a very wide spectrum of information about the state of\n" " the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" msgstr "" -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:1 msgid "" "This is a plain-text version of the Freedom of Information request " "\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " "{{full_url}}" msgstr "" -#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:9 msgid "" "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " "request" msgstr "Ovo je HTML verzija priloga uz Zahtev za slobodnom pristupu informacijama" -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:5 msgid "" "This is because {{title}} is an old request that has been\n" "marked to no longer receive responses." msgstr "To je zato što je {{title}} stari zahtev koji je\noznačen da više ne prima odgovore." -#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:8 msgid "" "This is your own request, so you will be automatically emailed when new " "responses arrive." msgstr "Ovo je Vaš zahtev, biti ćete automatski obavešteni e-mailom kada novi odgovori budu stizali." -#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:17 msgid "" "This outgoing message has been hidden. See annotations to\n" "\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:44 -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:40 msgid "This particular request is finished:" msgstr "Ovaj zahtev je završen:" -#: app/views/user/show.rhtml:144 msgid "" "This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Ova osoba nije podnela nijedan Zahtev za slobodan pristup informacijama koristeći ovu web stranicu." -#: app/views/user/show.rhtml:149 msgid "This person's %d Freedom of Information request" msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: app/views/user/show.rhtml:179 msgid "This person's %d annotation" msgid_plural "This person's %d annotations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: app/views/user/show.rhtml:172 msgid "This person's annotations" msgstr "Napomene ove osobe" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:84 msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>" msgstr "Ovaj zahtev <strong>treba provjeru administratora</strong>" -#: app/controllers/request_controller.rb:671 msgid "This request has already been reported for administrator attention" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:57 msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Ovaj zahtev ima <strong>nepoznat status</strong>." -#: app/views/request/show.rhtml:126 msgid "" "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " "administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:124 msgid "" "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " "administrator considers it vexatious" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:122 msgid "" "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " "attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " "information)" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:119 msgid "" "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it. \n" " \t There may be an explanation in the correspondence below." msgstr "Ovaj zahtev je <strong>povučen</strong> od strane osobe koja ga je napravila. \n <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Obijašnjenje može biti u dopisima ispod." -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:21 msgid "" "This request has been marked for review by the site administrators, who have" " not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " "href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:669 msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:396 msgid "" "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " "nobody\"" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:117 msgid "" "This request has had an unusual response, and <strong>requires " "attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "Ovaj zahtev je dobio neobičan odgovor, i <strong>treba pregled</strong> od strane {{site_name}} tima." -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:14 app/views/request/show.rhtml:7 msgid "" "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n" " in as a super user." msgstr "Ovaj zahtev je inače skriven. Možete ga videti jer ste prijavljeni \n kao super korisnik." -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:18 app/views/request/show.rhtml:13 msgid "" "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" " <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." msgstr "Ovaj zahtev je skriven tako da ga samo Vi podnosioc možete videti. Molimo\n <a href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> ako niste sigurni zašto." -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:7 -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:10 msgid "This request is still in progress:" msgstr "Ovaj zahtev je još u toku:" -#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:10 msgid "" "This response has been hidden. See annotations to find out why.\n" " If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." msgstr "" -#: app/views/request/details.rhtml:6 msgid "" "This table shows the technical details of the internal events that happened\n" "to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n" @@ -3465,410 +2727,312 @@ msgid "" "which require a postal response and much more." msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:84 msgid "This user has been banned from {{site_name}} " msgstr "Ovaj korisnik je isključen sa {{site_name}} " -#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:5 msgid "" "This was not possible because there is already an account using \n" "the email address {{email}}." msgstr "To nije bilo moguće jer već postoji račun koji koristi ovu e-mail adresu {{email}}." -#: app/controllers/track_controller.rb:204 msgid "To cancel these alerts" msgstr "Da biste poništili ova upozorenja" -#: app/controllers/track_controller.rb:174 msgid "To cancel this alert" msgstr "Da biste poništili ovo upozorenje" -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:5 msgid "" "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n" "was a technical problem trying to do this." msgstr "Da biste nastavili, morate se prijaviti ili registrovati. Nažalost, problem\ntehničke prirode se pojavio pri pokušaju navedenog." -#: app/controllers/user_controller.rb:328 msgid "To change your email address used on {{site_name}}" msgstr "Da biste promenili Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}" -#: app/controllers/request_controller.rb:388 msgid "To classify the response to this FOI request" msgstr "Da biste klasificirali odgovor na ovaj Zahtev za slobodan pristup informacijama" -#: app/views/request/show_response.rhtml:37 msgid "To do that please send a private email to " msgstr "Da biste to uradili molimo pošaljite privatni e-mail " -#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:4 msgid "To do this, first click on the link below." msgstr "Da biste ovo uradili, prvo kliknite na link ispod." -#: app/controllers/request_controller.rb:842 msgid "To download the zip file" msgstr "Da biste preuzeli zip fajl" -#: app/models/track_thing.rb:237 msgid "To follow all successful requests" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:221 msgid "To follow new requests" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:288 msgid "To follow requests and responses matching your search" msgstr "Da biste pratili zahteve i odgovore koji se podudaraju sa Vašom pretragom" -#: app/models/track_thing.rb:272 msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:256 msgid "" "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " "'{{public_body_name}}'" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:205 msgid "To follow the request '{{request_title}}'" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:1 msgid "" "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \n" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." msgstr "" -#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:1 -msgid "To let us know, follow this link and then select the appropriate box." -msgstr "Da biste nas obavestili, pratite ovaj link i zatim odaberite odgovarajuće polje." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgstr "" -#: app/controllers/admin_controller.rb:60 msgid "To log into the administrative interface" msgstr "" -#: app/controllers/request_game_controller.rb:40 msgid "To play the request categorisation game" msgstr "Da biste igrali igru kategorizacije zahteva" -#: app/controllers/comment_controller.rb:55 msgid "To post your annotation" msgstr "Da biste postavili Vašu napomenu" -#: app/controllers/request_controller.rb:594 msgid "To reply to " msgstr "Da biste odgovorili " -#: app/controllers/request_controller.rb:660 msgid "To report this FOI request" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:593 msgid "To send a follow up message to " msgstr "Da biste poslali prateću poruku za " -#: app/controllers/user_controller.rb:409 msgid "To send a message to " msgstr "Da biste poslali poruku za " -#: app/controllers/request_controller.rb:35 -#: app/controllers/request_controller.rb:342 msgid "To send your FOI request" msgstr "Da biste poslali Vaš Zahtev za slobodan pristup informacijama." -#: app/controllers/request_controller.rb:84 msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "Da biste ažurirali status Vašeg Zahteva za slobodan pristup informacijama." -#: app/controllers/request_controller.rb:783 msgid "" "To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "Da biste postavili odgovor, morate biti prijavljeni koristeći pritom e-mail adresu sa " -#: app/views/general/search.rhtml:24 msgid "" "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " "search tips below." msgstr "Da biste koristili napredno pretraživanje, kombinujte fraze i oznake kao što je opisano u savetima za pretragu ispod." -#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:5 msgid "" "To view the email address that we use to send FOI requests to " "{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "Da biste videli e-mail adresu koju koristimo za slanje Zahteva za slobodan pristup informacijama prema {{public_body_name}}, molimo unesite ove reči." -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:5 msgid "To view the response, click on the link below." msgstr "Da biste videli odgovor, kliknite na link ispod." -#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:9 msgid "To {{public_body_link_absolute}}" msgstr "Za {{public_body_link_absolute}}" -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:16 -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:28 -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:22 app/views/request/new.rhtml:40 -#: app/views/request/preview.rhtml:17 msgid "To:" msgstr "Za:" -#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:7 msgid "Today" msgstr "Danas" -#: app/views/user/rate_limited.rhtml:1 msgid "Too many requests" msgstr "" -#: app/views/request/select_authority.rhtml:48 -#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:4 msgid "Top search results:" msgstr "Glavni rezultati pretrage" -#: locale/model_attributes.rb:97 msgid "Track thing" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:35 msgid "Track this person" msgstr "Prati ovu osobu" -#: app/views/general/search.rhtml:136 msgid "Track this search" msgstr "Pratite ovu pretragu" -#: locale/model_attributes.rb:98 msgid "TrackThing|Track medium" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:99 msgid "TrackThing|Track query" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:100 msgid "TrackThing|Track type" msgstr "" -#: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:7 msgid "Turn off email alerts" msgstr "" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:34 msgid "Tweet this request" msgstr "Tweetuj ovaj zahtev" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:15 msgid "" "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " "things that happened in the first two weeks of January." msgstr "Upišite <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> da prikažete samo ono što se dešavalo u prve dve nedelje januara." -#: app/models/public_body.rb:37 msgid "URL name can't be blank" msgstr "Ime URL-a ne može ostati prazno " -#: app/models/user_mailer.rb:45 msgid "Unable to change email address on {{site_name}}" msgstr "Nemoguće promeniti e-mail adresu na {{site_name}}" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:4 msgid "Unable to send a reply to {{username}}" msgstr "Ne možemo poslati poruku za {{username}}" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:2 msgid "Unable to send follow up message to {{username}}" msgstr "Ne možemo poslati popratnu pokuku za {{username}}" -#: app/views/request/list.rhtml:27 msgid "Unexpected search result type" msgstr "" -#: app/views/request/similar.rhtml:18 msgid "Unexpected search result type " msgstr "" -#: app/views/user/wrong_user_unknown_email.rhtml:3 msgid "" "Unfortunately we don't know the FOI\n" "email address for that authority, so we can't validate this.\n" "Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." msgstr "Nažalost nismo u posjedu e-mail adrese za ZOSPI\nte ustanove, tako da nismo u mogućnosti validirati ovo.\nMolimo <a href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> da to razjasnimo." -#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:5 msgid "" "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" "address for" msgstr "Nažalost, ne posedujemo ispravnu {{info_request_law_used_full}}\nadresu za" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:22 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#: app/models/info_request.rb:816 msgid "Unusual response." msgstr "Neobičan odgovor." -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:13 -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:35 msgid "Update the status of this request" msgstr "Ažurirajte status ovog zahteva" -#: app/controllers/request_controller.rb:86 msgid "Update the status of your request to " msgstr "Ažurirajte status Vašeg zahteva za " -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:6 msgid "" "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " "<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:7 msgid "" "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " "<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Koristite navodnike kada želite naći tačne fraze, npr. <strong><code>\"Ministarstvo Trgovine i Industrije\"</code></strong>" -#: locale/model_attributes.rb:101 msgid "User" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:117 msgid "User info request sent alert" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:118 msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:102 msgid "User|About me" msgstr "Korisnik|O meni" -#: locale/model_attributes.rb:103 msgid "User|Admin level" msgstr "Korisnik|Administratorski nivo" -#: locale/model_attributes.rb:104 msgid "User|Ban text" msgstr "Korisnik|tekst isključenja" -#: locale/model_attributes.rb:105 msgid "User|Email" msgstr "Korisnik|E-mail" -#: locale/model_attributes.rb:106 msgid "User|Email bounce message" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:107 msgid "User|Email bounced at" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:108 msgid "User|Email confirmed" msgstr "Korisnik | E-mail potvrđen" -#: locale/model_attributes.rb:109 msgid "User|Hashed password" msgstr "Korisnik|Hashed password" -#: locale/model_attributes.rb:110 msgid "User|Last daily track email" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:111 msgid "User|Locale" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:112 msgid "User|Name" msgstr "Korisnik|Ime" -#: locale/model_attributes.rb:113 msgid "User|No limit" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:114 msgid "User|Receive email alerts" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:115 msgid "User|Salt" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:116 msgid "User|Url name" msgstr "Korisnik|Url ime" -#: app/views/public_body/show.rhtml:26 msgid "View FOI email address" msgstr "Videti adresu za Zahteve za slobodan pristup informacijama." -#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:1 msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'" msgstr "Videti ZOSPI e-mail za '{{public_body_name}}'" -#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:3 msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}" msgstr "Pogledati ZOSPI e-mail adrese za {{public_body_name}}" -#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:10 msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:" msgstr "Pegledati Zahjeve za slobodan pristup informacijama napravljene od strane {{user_name}}:" -#: app/controllers/request_controller.rb:172 msgid "View and search requests" msgstr "Pregledaj i pretraži zahteve" -#: app/views/general/_topnav.rhtml:6 msgid "View authorities" msgstr "Videti ustanove" -#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:12 msgid "View email" msgstr "Pogledati e-mail" -#: app/views/general/_topnav.rhtml:5 msgid "View requests" msgstr "Videti zahteve" -#: app/models/info_request.rb:808 msgid "Waiting clarification." msgstr "Čekamo na objašnjenje." -#: app/views/request/show.rhtml:113 msgid "" "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " "their handling of this request." msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:33 msgid "" "Waiting for the public authority to complete an internal review of their " "handling of the request" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:26 msgid "Waiting for the public authority to reply" msgstr "Čekamo na odgovor javne ustanove" -#: app/models/request_mailer.rb:130 msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" msgstr "Da li je odgovor koji ste dobili na Vaš Zahtev o slobodnom pristupu informacijama bio od ikakve koristi?" -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:17 msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "Ne posedujemo ispravnu e-mail adresu za zahteve ove ustanove." -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24 msgid "" "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "Nemamo ispravnu {{law_used_full}} adresu za {{public_body_name}}." -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:107 msgid "" "We don't know whether the most recent response to this request contains\n" " information or not\n" @@ -3876,215 +3040,170 @@ msgid "" "\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." msgstr "Ne znamo da li najnoviji odgovor na ovaj zahtev sadrži\n informacije ili ne\n –\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>ako ste {{user_link}} molimo <a href=\"{{url}}\">prijavite se</a> i obavestite sve." -#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:8 msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you\n" "or the law tell us to." msgstr "Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome osim ako nam Vi\nili zakon to budete zahtijevali." -#: app/views/user/_signup.rhtml:13 msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" " the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " msgstr "" -#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:10 msgid "" "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" "or the law tell us to." msgstr "Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome osim ako nam Vi\nili zakon to budete zahtijevali." -#: app/views/request/show.rhtml:63 msgid "We're waiting for" msgstr "Čekamo da" -#: app/views/request/show.rhtml:59 msgid "We're waiting for someone to read" msgstr "Čekamo da neko pročita" -#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:6 msgid "" "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n" "it before your email address will be changed." msgstr "Poslali smo e-mail na Vašu novu e-mail adresu. Morati ćete kliknuti na link u\nnjemu prije nego Vaša adresa bude izmjenjena." -#: app/views/user/confirm.rhtml:6 msgid "" "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n" "continue." msgstr "Poslali smo Vam e-mail, trebate kliknuti na link u njemu prije nego što \nnastavite." -#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:6 msgid "" "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " "password." msgstr "Poslali smo Vam e-mail, kliknite na link u njemu, onda ćete moći promjeniti Vaš password." -#: app/views/request/_followup.rhtml:85 msgid "What are you doing?" msgstr "Šta radite?" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:4 msgid "What best describes the status of this request now?" msgstr "Šta najbolje opisuje status ovog zahteva sada?" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:54 msgid "What information has been released?" msgstr "Koje informacije su objavljene?" -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:9 msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" "contains any useful information." msgstr "Kada dođete do toga, molimo ažurirajte status da nam kažete da li \nje odgovor sadržavao korisne informacije." -#: app/views/request/show_response.rhtml:42 msgid "" "When you receive the paper response, please help\n" " others find out what it says:" msgstr "Kada dobijete printanu kopiju, molimo pomozite\n drugima da saznaju njen sadržaj:" -#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:16 msgid "" "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " "this page</a> and file your new request." msgstr "Kada završite, <strong>vratite se ovde</strong>, <a href=\"%s\">učitajte ponovo ovu stranicu</a> i spremite Vaš novi zahtev." -#: app/views/request/show_response.rhtml:13 msgid "Which of these is happening?" msgstr "Šta se od ovoga događa?" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:37 msgid "Who can I request information from?" msgstr "Od koga mogu tražiti informacije?" -#: app/models/info_request.rb:820 msgid "Withdrawn by the requester." msgstr "Povučeno od strane podnosioca zahteva." -#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:13 msgid "Wk" msgstr "Nedelja" -#: app/views/help/alaveteli.rhtml:6 msgid "Would you like to see a website like this in your country?" msgstr "Da li biste hteli videti ovakvu web stranicu u Vašoj zemlji?" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:30 msgid "Write a reply" msgstr "Napisati odgovor" -#: app/controllers/request_controller.rb:600 msgid "Write a reply to " msgstr "napišite odgovor za " -#: app/controllers/request_controller.rb:599 msgid "Write your FOI follow up message to " msgstr "Napišite Vašu prateću poruku Zahteva za slobodan pristup informacijama za " -#: app/views/request/new.rhtml:104 msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>." msgstr "Pišite Vaš zahtev <strong>jednostavnim, preciznim jezikom</strong>." -#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10 msgid "You" msgstr "Vi" -#: app/models/track_thing.rb:216 msgid "You are already following new requests" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:251 msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:283 msgid "You are already following things matching this search" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:267 msgid "You are already following this person" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:200 msgid "You are already following this request" msgstr "" -#: app/controllers/track_controller.rb:126 msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -#: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:4 msgid "" "You are currently receiving notification of new activity on your wall by " "email." msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:232 msgid "You are following all new successful responses" msgstr "" -#: app/controllers/track_controller.rb:185 msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "" -#: app/controllers/track_controller.rb:141 msgid "" "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " "{{track_description}}" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:90 msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "Možete se <strong>žaliti</strong> tako što ćete" -#: app/views/user/wall.rhtml:4 msgid "" "You can change the requests and users you are following on <a " "href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "" -#: app/views/request/details.rhtml:58 msgid "" "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:46 msgid "" "You can only request information about the environment from this authority." msgstr "Možete samo zahtevati informacije o okolišu od ove ustanove." -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:1 msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "Imate novi odgovor na {{law_used_full}} zahtev " -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:18 msgid "" "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " "tell us about the problem" msgstr "Pronašli ste programsku grešku. Molimo <a href=\"{{contact_url}}\">kontaktirajte nas</a> da nam ukažete na problem" -#: app/views/user/rate_limited.rhtml:5 msgid "" "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" " {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " "You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:144 msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Niste podneli nijedan Zahtev za slobodan pristup informacijama koristeći ovu web stranicu. " -#: app/controllers/user_controller.rb:573 msgid "You have now changed the text about you on your profile." msgstr "Sada ste promenili tekst o Vama na Vašem profilu." -#: app/controllers/user_controller.rb:390 msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" msgstr "Sada ste promenili Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}" -#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:3 msgid "" "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\n" "already have an account. Your name and password have been\n" @@ -4093,66 +3212,54 @@ msgid "" "Please click on the link below." msgstr "Probali ste da se registrujete {{site_name}}, mada već\nimate račun. Vaše ime i password su ostali\nisti kao prije.\n\nMolimo kliknite na link ispod." -#: app/views/comment/new.rhtml:60 msgid "" "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," " such as a working email address." msgstr "Znate šta je uzrok greške i možete <strong>predložiti rešenje</strong>, poput ispravne e-mail adrese." -#: app/views/request/upload_response.rhtml:16 msgid "" "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\n" "file too large for email, use the form below." msgstr "Možete <strong>dodati priloge</strong>. Ako biste željeli priložiti\nfajl prevelik za e-mail, koristite link ispod." -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24 msgid "" "You may be able to find\n" " one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" " to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." msgstr "Moguće je da je nađete\n na njihovoj web stranici, ili putem telefonskog poziva. Ako uspete\n da je nađete, onda molimo <a href=\"%s\">da nam je pošaljete</a>." -#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:6 msgid "" "You may be able to find\n" "one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" "to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." msgstr "Možete ga naći\nna njihovoj web-stranici, ili ih pitati putem telefona. Ako ga uspete\nnaći, tada molimo <a href=\"{{help_url}}\">pošaljite nam ga</a>." -#: app/controllers/user_controller.rb:551 msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite mjenjati tekst o Vama na Vašem profilu." -#: app/controllers/user_controller.rb:451 msgid "You need to be logged in to change your profile photo." msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite mjenjati sliku na Vašem profilu." -#: app/controllers/user_controller.rb:513 msgid "You need to be logged in to clear your profile photo." msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite izbrisati sliku na Vašem profilu." -#: app/controllers/user_controller.rb:585 msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:610 msgid "" "You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Prethodno ste predali istu popratnu poruku za ovaj zahtev." -#: app/views/request/upload_response.rhtml:13 msgid "" "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\n" "by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "Trebali ste dobiti kopiju zahteva putem e-maila, i možete odgovoriti\n <strong>jednostavno</strong> na taj e-mail. U tu svrhu, ovo je adresa:" -#: app/views/request/show_response.rhtml:34 msgid "" "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " "private." msgstr "Želite da <strong>date vašu poštansku adresu</strong> isključivo ustanovi." -#: app/views/user/banned.rhtml:9 msgid "" "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\n" "send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n" @@ -4160,49 +3267,40 @@ msgid "" "email alerts." msgstr "" -#: app/controllers/track_controller.rb:214 msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "Više vam nećemo slati ažuriranja za ova upozorenja" -#: app/controllers/track_controller.rb:139 msgid "" "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " "href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:8 msgid "" "You will only get an answer to your request if you follow up\n" "with the clarification." msgstr "" -#: app/models/request_mailer.rb:110 msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:199 msgid "You're not following anything." msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:522 msgid "You've now cleared your profile photo" msgstr "Sada ste izbrisali sliku na Vašem profilu" -#: app/views/user/show.rhtml:149 msgid "Your %d Freedom of Information request" msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: app/views/user/show.rhtml:179 msgid "Your %d annotation" msgid_plural "Your %d annotations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: app/views/user/_signup.rhtml:22 msgid "" "Your <strong>name will appear publicly</strong> \n" " (<a href=\"%s\">why?</a>)\n" @@ -4211,324 +3309,243 @@ msgid "" " <a href=\"%s\">read this first</a>." msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:172 msgid "Your annotations" msgstr "Vaše napomene" -#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:3 msgid "" "Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" "message, which will then go directly to the person who wrote the message." msgstr "Vaši podatci nisu dati nikome, osim ako odaberete da odgovorite na ovu poruku, koja će u tom slučaju ići direktno osobi kaoja je napisala poruku." -#: app/views/user/_signup.rhtml:9 app/views/user/_signin.rhtml:11 -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:13 msgid "Your e-mail:" msgstr "Vaš e-mail:" -#: app/controllers/request_controller.rb:607 msgid "" "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " "prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " "send a follow up message." msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:635 msgid "Your follow up message has been sent on its way." msgstr "Vaša prateća poruka je na putu." -#: app/controllers/request_controller.rb:633 msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Vaša urgencija je na putu." -#: app/controllers/help_controller.rb:63 msgid "" "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " "to you soon." msgstr "Igrajte igru kategorizacije zahteva" -#: app/controllers/admin_request_controller.rb:363 msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:429 msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!" msgstr "Vaša poruka za {{recipient_user_name}} je poslana!" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:15 msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "Vaša poruka će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>" -#: app/views/comment/preview.rhtml:10 msgid "" "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Vaše ime i napomena će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>." -#: app/views/request/preview.rhtml:8 msgid "" "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" " (<a href=\"%s\">details</a>)." msgstr "Vaše ime, zahtev i sve poruke će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>\n (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." -#: app/views/user/_signup.rhtml:18 msgid "Your name:" msgstr "Vaše ime:" -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:14 msgid "Your original message is attached." msgstr "Vaša originalna poruka je pridružena." -#: app/controllers/user_controller.rb:311 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaš password je promenjen." -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:25 msgid "Your password:" msgstr "Vaš password:" -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:18 msgid "" -"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>, \n" +"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\n" " wherever you do something on {{site_name}}." -msgstr "Vaša slika će biti javno prikazana <strong>na Internetu</strong>, \n kada god budete uradili nešto na {{site_name}}." +msgstr "" -#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:5 msgid "" "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " "got the information will help us keep tabs on" msgstr "Naziv Vašeg zahteva je {{info_request}}. Obavest o tome da li ste dobili odgovor će nam pomoći da bolje pratimo." -#: app/views/request/new.rhtml:113 msgid "Your request:" msgstr "Vaš zahtev:" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:8 msgid "" "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " "href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Vaš odgovor će se <strong>pojaviti na Internetu</strong>, <a href=\"%s\">pročitajte zašto</a> i odgovore na druga pitanja." -#: app/views/comment/new.rhtml:63 msgid "" "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " "should do about the request." msgstr "Vaše mišljenje o tome šta administratori {{site_name}} trebaju da rade po pitanju zahteva." -#: app/models/track_mailer.rb:25 msgid "Your {{site_name}} email alert" msgstr "Vaše {{site_name}} e-mail upozorenje" -#: app/models/outgoing_message.rb:70 msgid "Yours faithfully," msgstr "S poštovanjem," -#: app/models/outgoing_message.rb:68 msgid "Yours sincerely," msgstr "S poštovanjem," -#: app/models/incoming_message.rb:255 msgid "[FOI #{{request}} email]" msgstr "" -#: app/models/incoming_message.rb:253 msgid "[{{public_body}} request email]" msgstr "" -#: app/models/incoming_message.rb:256 msgid "[{{site_name}} contact email]" msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:88 msgid "" "a one line summary of the information you are requesting, \n" "\t\t\te.g." msgstr "sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici,\n»»» npr." -#: app/views/public_body/show.rhtml:37 msgid "admin" msgstr "administrator" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:30 msgid "all requests" msgstr "svi zahtevi" -#: app/views/public_body/show.rhtml:35 msgid "also called {{public_body_short_name}}" msgstr "takođe poznat/a kao {{public_body_short_name}}" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:25 -#: app/views/general/search.rhtml:110 msgid "and" msgstr "i" -#: app/views/request/show.rhtml:61 msgid "" "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " "to help out by doing that?" msgstr "i ažurirajte status po tome. Možda <strong>biste</strong> hteli pomoći radeći to?" -#: app/views/request/show.rhtml:66 msgid "and update the status." msgstr "i ažurirajte status." -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101 msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>" msgstr "i mi ćemo predložiti <strong>šta raditi dalje</strong>" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:60 msgid "answered a request about" msgstr "odgovorio/la na zahtev o " -#: app/models/track_thing.rb:214 msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>" msgstr "svi <a href=\"/list\">novi zahtevi</a>" -#: app/models/track_thing.rb:230 msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>" msgstr "svi <a href=\"/list/successful\">uspešni zahtevi</a>" -#: app/models/track_thing.rb:115 msgid "anything" msgstr "bilo šta" -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:1 msgid "are long overdue." msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:88 app/views/general/search.rhtml:55 msgid "authorities" msgstr "ustanove" -#: app/models/track_thing.rb:103 msgid "awaiting a response" msgstr "" -#: app/controllers/public_body_controller.rb:125 msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:94 msgid "between two dates" msgstr "između dva datuma" -#: app/views/request/show.rhtml:84 msgid "by" msgstr "od strane" -#: app/views/request/_followup.rhtml:65 msgid "by <strong>{{date}}</strong>" msgstr "od strane <strong>{{date}}</strong>" -#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:26 msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "od strane {{public_body_name}} za {{info_request_user}} na datum {{date}}." -#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:10 msgid "by {{user_link_absolute}}" msgstr "od strane {{user_link_absolute}}" -#: app/models/track_thing.rb:85 -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:14 -#: app/views/general/search.rhtml:99 msgid "comments" msgstr "komentari" -#: app/views/request/show_response.rhtml:39 msgid "" "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" " Or you could phone them." msgstr "sa Vašom poštanskom adresom, tražite da odgovore na ovaj zahtev.\n Ili ih možete kontaktirati putem telefona." -#: app/views/request/show.rhtml:77 msgid "details" msgstr "" -#: app/models/info_request_event.rb:364 msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3 msgid "during term time" msgstr "u toku polugodišta" -#: app/views/user/show.rhtml:101 msgid "edit text about you" msgstr "uredite tekst o Vama" -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:4 msgid "even during holidays" msgstr "i za vreme praznika" -#: app/views/general/search.rhtml:56 msgid "everything" msgstr "sve" -#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:2 msgid "has reported an" msgstr "je prijavio/la" -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:1 msgid "have delayed." msgstr "je odgodio/la" -#: app/models/incoming_message.rb:870 msgid "hide quoted sections" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:63 app/views/request/show.rhtml:72 -#: app/views/request/show.rhtml:82 msgid "in term time" msgstr "" -#: app/controllers/public_body_controller.rb:131 msgid "in the category ‘{{category_name}}’" msgstr "" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:3 -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:3 msgid "internal error" msgstr "interna greška" -#: app/views/general/search.rhtml:87 msgid "internal reviews" msgstr "urgencije" -#: app/views/request/show.rhtml:102 msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>." msgstr "<strong>čeka na Vaše objašnjenje</strong>." -#: app/views/user/show.rhtml:76 msgid "just to see how it works" msgstr "samo da vidite kako radi" -#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10 msgid "left an annotation" msgstr "ostavio napomenu" -#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:19 -#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:20 msgid "made." msgstr "napravljen." -#: app/controllers/public_body_controller.rb:129 msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’" msgstr "" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:13 -#: app/views/general/search.rhtml:98 msgid "messages from authorities" msgstr "poruke od ustanova" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:12 -#: app/views/general/search.rhtml:97 msgid "messages from users" msgstr "poruke od korisnika" -#: app/views/request/show.rhtml:76 msgid "no later than" msgstr "ne kasnije od" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:18 msgid "" "no longer exists. If you are trying to make\n" " From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" @@ -4536,264 +3553,195 @@ msgid "" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:74 msgid "normally" msgstr "" -#: app/views/user/sign.rhtml:11 msgid "please sign in as " msgstr "molimo prijavite se kao " -#: app/views/request/show.rhtml:91 msgid "requesting an internal review" msgstr "zahteva urgenciju" -#: app/models/track_thing.rb:91 app/models/track_thing.rb:110 -#: app/models/track_thing.rb:112 app/views/general/search.rhtml:53 msgid "requests" msgstr "zahtevi" -#: app/models/track_thing.rb:111 msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" msgstr "zahtevi koji su {{list_of_statuses}}" -#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:3 msgid "" "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n" "email to let them know what you are going to do about it." msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:104 msgid "send a follow up message" msgstr "pošaljite prateću poruku" -#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:23 msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "poslano za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}." -#: app/models/incoming_message.rb:867 msgid "show quoted sections" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:108 msgid "sign in" msgstr "prijavite se" -#: app/helpers/link_to_helper.rb:214 msgid "simple_date_format" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:100 msgid "successful" msgstr "uspešni" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:31 -#: app/views/general/search.rhtml:84 msgid "successful requests" msgstr "uspešni zahtevi" -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:2 msgid "that you made to" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:23 app/views/request/_followup.rhtml:28 -#: app/views/request/_followup.rhtml:34 msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}" msgstr "glavne kontakt adrese za Zahteve o slobodnom pristupu informacijama za {{public_body}}" -#: app/views/request/_followup.rhtml:3 msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" msgstr "glavni kontakt za Zahteve o slobodnom pristupu informacijama u ustanovi {{public_body}}" -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:66 -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:16 -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:15 -#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:8 -#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:6 -#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:5 -#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:8 -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:9 -#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:11 -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:11 -#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:10 -#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:11 -#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:13 -#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:11 msgid "the {{site_name}} team" msgstr "{{site_name}} tim" -#: app/views/request/show.rhtml:64 msgid "to read" msgstr "za čitati" -#: app/views/request/show.rhtml:108 msgid "to send a follow up message." msgstr "poslati prateću poruku." -#: app/views/request/show.rhtml:47 msgid "to {{public_body}}" msgstr "za {{public_body}}" -#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:32 msgid "unexpected prominence on request event" msgstr "" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:29 msgid "unknown reason " msgstr "nepoznat razlog " -#: app/models/info_request.rb:829 app/models/info_request_event.rb:359 msgid "unknown status " msgstr "nepoznat status " -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:33 -#: app/views/general/search.rhtml:86 msgid "unresolved requests" msgstr "neriješeni zahtevi" -#: app/views/user/show.rhtml:237 msgid "unsubscribe" msgstr "prekinuti pretplatu" -#: app/views/user/show.rhtml:209 app/views/user/show.rhtml:223 msgid "unsubscribe all" msgstr "prekinuti pretplatu na sve" -#: app/models/track_thing.rb:97 msgid "unsuccessful" msgstr "neuspešni" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:32 -#: app/views/general/search.rhtml:85 msgid "unsuccessful requests" msgstr "neuspešni zahtevi" -#: app/views/request/show.rhtml:55 msgid "useful information." msgstr "korisna informacija" -#: app/models/track_thing.rb:82 app/views/general/search.rhtml:54 msgid "users" msgstr "korisnici" -#: app/views/request/list.rhtml:21 msgid "{{count}} FOI requests found" msgstr "{{count}} Zahteva za slobodan pristup informacijama pronađeno" -#: app/views/request/new.rhtml:27 msgid "" "{{existing_request_user}} already\n" " created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" " or edit the details below to make a new but similar request." msgstr "" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:23 msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "{{info_request_user_name}} samo:" -#: app/models/info_request.rb:246 msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:244 msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:678 msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}" msgstr "" -#: app/helpers/application_helper.rb:130 app/views/general/frontpage.rhtml:62 msgid "{{length_of_time}} ago" msgstr "pre {{length_of_time}}" -#: app/models/track_thing.rb:121 msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'" msgstr "" -#: app/views/general/blog.rhtml:56 msgid "{{number_of_comments}} comments" msgstr "{{number_of_comments}} komentara" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:45 msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "{{public_body_name}} samo:" -#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:1 msgid "" "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "" -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:21 msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" msgstr "{{public_body}} je poslao/la poruku za {{user_name}}" -#: app/controllers/user_controller.rb:56 msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" msgstr "" -#: app/views/general/blog.rhtml:1 msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "{{site_name}} blogovi i tweet-ovi" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:38 msgid "" "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " "including:" msgstr "" -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:7 msgid "" "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " "this authority." msgstr "{{site_name}} šalje nove zahteve <strong>{{request_email}}</strong> za ovu javnu ustanovu." -#: app/views/general/frontpage.rhtml:55 msgid "" "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "korisnici {{site_name}} su podneli {{number_of_requests}} zahteva, uključujući:" -#: app/views/request/show.rhtml:1 msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" msgstr "" -#: app/models/user.rb:138 msgid "{{user_name}} (Account suspended)" msgstr "" -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:31 +msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} - user profile" +msgstr "" + msgid "{{user_name}} added an annotation" msgstr "{{user_name}} je dodao napomenu" -#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:1 msgid "" "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" "request. Follow this link to see what they wrote." msgstr "{{user_name}} su komentarisali Vaš {{law_used_short}} \nzahtev. Pratite ovaj link da vidite šta su napisali." -#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:2 msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." msgstr "{{user_name}} je koristio {{site_name}} da Vam pošalje poruku ispod." -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:24 msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}" msgstr "" -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:28 msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}" msgstr "{{user_name}} je poslao zahtev za {{public_body}}" -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:42 msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} je ostavio napomenu:" -#: app/views/request/show.rhtml:38 msgid "" "{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) made this " "{{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to " "{{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) je podnio ovaj {{law_used_full}} zahtev (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) za {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" -#: app/views/request/show.rhtml:46 msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" msgstr "{{user}} je podnio/la ovaj {{law_used_full}} zahtev" |