aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/uk/app.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/uk/app.po')
-rw-r--r--locale/uk/app.po178
1 files changed, 162 insertions, 16 deletions
diff --git a/locale/uk/app.po b/locale/uk/app.po
index 9cd21afe3..f5ff24075 100644
--- a/locale/uk/app.po
+++ b/locale/uk/app.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-18 10:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-20 20:46+0000\n"
-"Last-Translator: hiiri <murahoid@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 14:02-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-14 21:12+0000\n"
+"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -126,6 +126,9 @@ msgstr "'{{link_to_request}}', запит"
msgid "'{{link_to_user}}', a person"
msgstr "'{{link_to_user}}'"
+msgid "*unknown*"
+msgstr ""
+
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
msgstr ""
",\n"
@@ -204,9 +207,6 @@ msgstr ""
msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Дякуємо! Сподіваємось, вам не доведеться довго чекати.</p><p>Ви маєте отримати відповідь в межах {{late_number_of_days}} днів, або ж вам повідомлять, що це займе більше часу (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
-msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>"
-msgstr "<p>Дякуємо! Ми спробуємо це виправити.</p><p>Якщо помилка пов’язана з неможливістю доставки і ви можете знайти чинну електронну адресу розпорядника інформації, на яку можна відправляти запити, повідомте нас, скориставшись формою внизу.</p>"
-
msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Дякуємо! Ваш запит давно прострочений, більш ніж {{very_late_number_of_days}} робочих днів. Більшість запитів отримують відповідь в межах {{late_number_of_days}} робочих днів. Якщо ви хочете поскаржитись щодо цього, див. нижче.</p>"
@@ -372,6 +372,9 @@ msgstr "Відповідь буде надіслана поштою"
msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
msgstr "Дивна відповідь, вимагає уваги з боку команди сайту"
+msgid "A vexatious request"
+msgstr ""
+
msgid "A {{site_name}} user"
msgstr "Користувач сайту {{site_name}}"
@@ -463,6 +466,9 @@ msgstr "Анонімний користувач"
msgid "Anyone:"
msgstr "Будь-хто з користувачів:"
+msgid "Applies to"
+msgstr ""
+
msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
msgstr "Запитуйте про <strong>конкретні</strong> документи або інформацію, цей сайт не призначений для загальних питань."
@@ -502,6 +508,9 @@ msgstr "Згідно з законодавством, за будь-яких у
msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
msgstr "Згідно з законодавством, {{public_body_link}} мав би відповісти <strong>швидко</strong> і"
+msgid "Calculated home page"
+msgstr ""
+
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
msgstr "Скасувати повідомлення сайту"
@@ -674,6 +683,9 @@ msgstr "Дата:"
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Шановний {{public_body_name}},"
+msgid "Default locale"
+msgstr ""
+
msgid "Delayed response to your FOI request - "
msgstr "Відстрочена відповідь на ваш запит - "
@@ -683,6 +695,9 @@ msgstr "Затримується"
msgid "Delivery error"
msgstr "Помилка доставки"
+msgid "Destroy {{name}}"
+msgstr ""
+
msgid "Details of request '"
msgstr "Деталі запиту '"
@@ -695,6 +710,9 @@ msgstr "Увага! Це повідомлення та будь-яка відп
msgid "Disclosure log"
msgstr ""
+msgid "Disclosure log URL"
+msgstr ""
+
msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
msgstr "Не хочете надсилати повідомлення на адресу {{person_or_body}}? Ви можете також написати за цією адресою:"
@@ -713,14 +731,14 @@ msgstr "Завантажити початкове вкладення"
msgid "EIR"
msgstr "EIR"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr ""
"Відредагуйте та додайте <strong>більше деталей</strong> до повідомлення,\n"
"пояснивши, чому саме ви незадоволені відповіддю."
-msgid "Edit language version:"
-msgstr ""
-
msgid "Edit text about you"
msgstr "Відредагувати інформацію про себе"
@@ -762,15 +780,18 @@ msgstr "Історія"
msgid "Event history details"
msgstr "Історія (деталі)"
-msgid "Everything that you enter on this page \\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
-"Усе, що ви введете на цій сторінці, \n"
+
+msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+msgstr ""
+"Усе, що ви введете на цій сторінці (включно з вашим іменем), \n"
"буде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n"
" цьому вебсайті назавжди (<a href=\"%s\">чому?</a>)."
-msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
+msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)."
msgstr ""
-"Усе, що ви введете на цій сторінці (включно з вашим іменем), \n"
+"Усе, що ви введете на цій сторінці, \n"
"буде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n"
" цьому вебсайті назавжди (<a href=\"%s\">чому?</a>)."
@@ -780,6 +801,9 @@ msgstr ""
msgid "FOI email address for {{public_body}}"
msgstr "Електронна адреса розпорядника '{public_body}}'"
+msgid "FOI request – {{title}}"
+msgstr ""
+
msgid "FOI requests"
msgstr "Інформаційні запити"
@@ -960,6 +984,9 @@ msgstr ""
" щоб прочитати його і допомогти нам у впорядкуванні цього сайту?\n"
" Спасибі."
+msgid "Hide request"
+msgstr ""
+
msgid "Holiday"
msgstr ""
@@ -972,6 +999,9 @@ msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
+msgid "Home page"
+msgstr ""
+
msgid "Home page of authority"
msgstr "Домашня сторінка розпорядника інформації"
@@ -1022,9 +1052,18 @@ msgstr "Я отримав/отримала <strong>деяку інформаці
msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
msgstr "Я отримав/отримала <strong>повідомлення про помилку</strong>"
+msgid "I've received an error message"
+msgstr ""
+
+msgid "Id"
+msgstr ""
+
msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>."
msgstr "Якщо адреса неправиильна або якщо ви знаєте кращу, будь ласка, <a href=\"%s\">повідомте нам про це</a>."
+msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgstr ""
+
msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
msgstr ""
"Якщо це не так або якщо ви б хотіли надіслати запізнілу відповідь на запит\n"
@@ -1097,6 +1136,9 @@ msgstr ""
"Якщо ваш браузер приймає пряники (cookies) і ви бачите це повідомлення,\n"
"значить, щось не так із вашим сервером."
+msgid "Incoming email address"
+msgstr ""
+
msgid "Incoming message"
msgstr "Вхідне повідомлення"
@@ -1216,12 +1258,18 @@ msgstr ""
msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
msgstr ""
+msgid "Items sent in last month"
+msgstr ""
+
msgid "Joined in"
msgstr "Приєднався у"
msgid "Joined {{site_name}} in"
msgstr "Користувач долучився до {{site_name}} у"
+msgid "Just one more thing"
+msgstr ""
+
msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)."
msgstr "Конкретизуйте ваш запит, так ви маєте більше шансів отримати потрібну інформацію (<a href=\"%s\">чому?</a>)."
@@ -1242,9 +1290,27 @@ msgstr ""
msgid "Link to this"
msgstr ""
+msgid "List all"
+msgstr ""
+
msgid "List of all authorities (CSV)"
msgstr "Повний перелік (CSV)"
+msgid "Listing FOI requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing public authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing users"
+msgstr ""
+
msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
msgstr "Увійдіть в систему, щоб завантажити заархівований запит {{info_request_title}}"
@@ -1343,6 +1409,9 @@ msgstr "Це ім’я/назва вже використано"
msgid "New Freedom of Information requests"
msgstr "Нові запити"
+msgid "New censor rule"
+msgstr ""
+
msgid "New e-mail:"
msgstr "Нова адреса:"
@@ -1388,6 +1457,9 @@ msgstr "Нічого не знайдено"
msgid "No similar requests found."
msgstr "Подібних запитів не знайдено"
+msgid "No tracked things found."
+msgstr ""
+
msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
msgstr "Ще ніхто не робив запитів до {{public_body_name}} через цей сайт"
@@ -1397,6 +1469,9 @@ msgstr "Нічого не знайдено."
msgid "None made."
msgstr "Не зроблено жодного."
+msgid "Not a valid FOI request"
+msgstr ""
+
msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
@@ -1442,6 +1517,9 @@ msgstr "Знайдено одну людину"
msgid "One public authority found"
msgstr "Знайдено один державний орган"
+msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgstr ""
+
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Відображаються тільки запити, зроблені через цей сайт."
@@ -1634,9 +1712,6 @@ msgstr ""
msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
msgstr "Будь ласка, введіть повідомлення або оберіть файл, що містить вашу відповідь."
-msgid "Please use the form below to tell us more."
-msgstr "Скористайтесь формою внизу, щоб написати нам"
-
msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
msgstr "Будь ласка, використовуйте цю електронну адресу для всіх відповідей на цей запит."
@@ -1727,12 +1802,24 @@ msgstr ""
msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr ""
+msgid "Public authority – {{name}}"
+msgstr ""
+
msgid "Public body"
msgstr ""
msgid "Public body/translation"
msgstr ""
+msgid "Public notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Public page"
+msgstr ""
+
+msgid "Public page not available"
+msgstr ""
+
msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
msgstr ""
@@ -1805,6 +1892,9 @@ msgstr ""
msgid "Publication scheme"
msgstr ""
+msgid "Publication scheme URL"
+msgstr ""
+
msgid "Purge request"
msgstr "Видалити запит"
@@ -1864,6 +1954,9 @@ msgstr "Зробити запит на внутрішню перевірку"
msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
msgstr "Зробити запит на внутрішню перевірку від {{person_or_body}}"
+msgid "Request email"
+msgstr ""
+
msgid "Request has been removed"
msgstr "Запит було видалено"
@@ -1963,6 +2056,9 @@ msgstr[2] "Шукати серед %d запитів зроблених до %s"
msgid "Search your contributions"
msgstr "Пошук у вашій діяльності на сайті"
+msgid "See bounce message"
+msgstr ""
+
msgid "Select one to see more information about the authority."
msgstr "Оберіть щоб дізнатися більше про розпорядника інформації"
@@ -1996,6 +2092,9 @@ msgstr "Надіслати запит"
msgid "Set your profile photo"
msgstr "Встановити фото в профілі"
+msgid "Short name"
+msgstr ""
+
msgid "Short name is already taken"
msgstr ""
@@ -2089,6 +2188,9 @@ msgstr "Відправити"
msgid "Submit status"
msgstr "Оновити статус"
+msgid "Submit status and send message"
+msgstr ""
+
msgid "Subscribe to blog"
msgstr ""
@@ -2110,6 +2212,9 @@ msgstr "Таблиця статусів"
msgid "Table of varieties"
msgstr ""
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
msgid "Tags (separated by a space):"
msgstr ""
@@ -2137,6 +2242,9 @@ msgstr "Дякуємо, що оновили свій запит!"
msgid "Thank you for updating your profile photo"
msgstr "Дякуємо, що оновили фотографію в профілі"
+msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
+msgstr ""
+
msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
@@ -2369,6 +2477,9 @@ msgstr "Це HTML-версія додатку до запита"
msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
msgstr ""
+msgid "This is the first version."
+msgstr ""
+
msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
msgstr "Це ваш власний запит, тому вас буде автоматично повідомлено, коли прибуде відповідь."
@@ -2440,6 +2551,9 @@ msgstr ""
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Переписка з розпорядником інформації триває:"
+msgid "This request requires administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "Цей запит не було зроблено через сайт {{site_name}}"
@@ -2642,6 +2756,9 @@ msgstr "Користувач"
msgid "User info request sent alert"
msgstr ""
+msgid "User – {{name}}"
+msgstr ""
+
msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
msgstr ""
@@ -2696,6 +2813,9 @@ msgstr ""
msgid "User|Url name"
msgstr ""
+msgid "Version {{version}}"
+msgstr ""
+
msgid "View FOI email address"
msgstr ""
@@ -3079,6 +3199,9 @@ msgstr ""
msgid "admin"
msgstr ""
+msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}"
+msgstr ""
+
msgid "all requests"
msgstr "усі запити"
@@ -3112,6 +3235,9 @@ msgstr ""
msgid "are long overdue."
msgstr "прострочені."
+msgid "at"
+msgstr ""
+
msgid "authorities"
msgstr ""
@@ -3124,6 +3250,9 @@ msgstr ""
msgid "between two dates"
msgstr "між двома датами"
+msgid "but followupable"
+msgstr ""
+
msgid "by"
msgstr ""
@@ -3205,6 +3334,9 @@ msgstr "повідомлення від органів влади"
msgid "messages from users"
msgstr "повідомлення від користувачів"
+msgid "move..."
+msgstr ""
+
msgid "no later than"
msgstr "не пізніше, ніж"
@@ -3214,6 +3346,9 @@ msgstr ""
msgid "normally"
msgstr "зазвичай"
+msgid "not requestable due to: {{reason}}"
+msgstr ""
+
msgid "please sign in as "
msgstr "будь ласка, увійдіть як "
@@ -3235,6 +3370,9 @@ msgstr ""
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
+msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgstr ""
+
msgid "show quoted sections"
msgstr ""
@@ -3256,6 +3394,11 @@ msgstr "зроблений вам до такого розпорядника і
msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
msgstr "основна адреса для інформаційних запитів до розпорядника '{{public_body}}'"
+#. This phrase completes the following sentences:
+#. Request an internal review from...
+#. Send a public follow up message to...
+#. Send a public reply to...
+#. Don't want to address your message to... ?
msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
msgstr "на адресу {{public_body}}"
@@ -3364,6 +3507,9 @@ msgstr ""
msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "Користувачі сайту {{site_name}} зробили таку кількість запитів: {{number_of_requests}}, зокрема:"
+msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgstr ""
+
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
msgstr "{{title}} - запит до: {{public_body}}"