diff options
Diffstat (limited to 'locale/uk/app.po')
-rw-r--r-- | locale/uk/app.po | 637 |
1 files changed, 323 insertions, 314 deletions
diff --git a/locale/uk/app.po b/locale/uk/app.po index f5ff24075..50a66ce7a 100644 --- a/locale/uk/app.po +++ b/locale/uk/app.po @@ -3,16 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <murahoid@gmail.com>, 2012. -# Natalie "Mouse" Onyshchenko <murahoid@gmail.com>, 2012. +# hiiri <murahoid@gmail.com>, 2012 +# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2013 +# hiiri <murahoid@gmail.com>, 2012 +# hiiri <murahoid@gmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-14 14:02-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-14 21:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-30 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-30 08:54+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/uk/)\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,8 +24,8 @@ msgstr "" msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing." msgstr "Це з’явиться у вашому профілі для ознайомлення інших людей." -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" -msgstr "(Тут не місце для політичних сварок, ознайомтесь, будь ласка, з <a href=\"%s\">правилами ведення дискусій</a>)" +msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)" +msgstr "(звертаємо вашу увагу на те, що Тут не місце для політичних сварок)" msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" msgstr "(<strong>Наберіться терпіння</strong>, це може тривати досить довго, особливо якщо файл великий!)" @@ -52,13 +54,13 @@ msgstr " Порадьте, як зробити запит <strong>більш з msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " msgstr "Ідеї щодо того, які ще документи можна вимагати у розпорядника інформації." -msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." +msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." msgstr "" -"Якщо вам відома адреса, яку можна використати, <a href=\"%s\">надішліть її нам</a>.\n" +"Якщо вам відома адреса, яку можна використати, <a href=\"{{url}}\">надішліть її нам</a>.\n" " Ви можете знайти адресу на їхньому вебсайті або ж подзвонити і запитати." msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g." -msgstr "Включіть доречні посилання (наприклад, на сторінку кампанії, ваш блог чи твіттер-акаунт). На них можна буде клікнути." +msgstr "Включіть доречні посилання (наприклад, на сторінку кампанії, ваш блог чи твіттер-акаунт). Вони будуть активними." msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " msgstr "Посилання на запитану інформацію, якщо вона <strong>вже доступна</strong> в інтернеті." @@ -93,24 +95,6 @@ msgstr " коли ви відправите повідомлення." msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" msgstr "" -msgid "%d Freedom of Information request to %s" -msgid_plural "%d Freedom of Information requests to %s" -msgstr[0] "%d інформаційний запит до %s" -msgstr[1] "%d інформаційні запити до %s" -msgstr[2] "%d інформаційних запитів до %s" - -msgid "%d request" -msgid_plural "%d requests" -msgstr[0] "%d запит" -msgstr[1] "%d запити" -msgstr[2] "%d запитів" - -msgid "%d request made." -msgid_plural "%d requests made." -msgstr[0] "%d запит зроблено" -msgstr[1] "%d запити зроблено" -msgstr[2] "%d запитів зроблено" - msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" msgstr "Статистика злочинності для Вінницької області" @@ -151,34 +135,14 @@ msgstr "2. Зробіть інформаційний запит" msgid "3. Now check your request" msgstr "3. Перевірте ваш запит" -msgid "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" -msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" - -msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" -msgstr "<a href=\"%s\">Додайте коментар</a> (щоб допомогти авторам цього та інших запитів)" +msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>." +msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Переглянути всі</a> або <a href=\"{{add_url}}\">попросити нас додати</a>." -msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" -msgstr "" - -msgid "<a href=\"%s\">Are you the owner of\\n any commercial copyright on this page?</a>" -msgstr "" -"<a href=\"%s\">Вам належить авторське право\n" -" на будь-що на цій сторінці?</a>" +msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" +msgstr "<a href=\"{{url}}\">Додайте коментар</a> (щоб допомогти авторам цього та інших запитів)" -msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." -msgstr "<a href=\"%s\">Переглянути всі</a> або <a href=\"%s\">попросити нас додати</a>." - -msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Не можете знайти?</a>" - -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" -msgstr "<a href=\"%s\">Увійдіть</a>, щоб змінити пароль, підписку тощо (це стосується тільки користувача {{user_name}})" - -msgid "<a href=\"%s\">details</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">деталі</a>" - -msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">що це?</a>" +msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgstr "<a href=\"{{url}}\">Увійдіть</a>, щоб змінити пароль, підписку тощо (це стосується тільки користувача {{user_name}})" msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Готово! Дякуємо за вашу допомогу.</p><p>За бажання ви можете <a href=\"{{helpus_url}}\">зробити більше</a>, щоб допомогти сайту.</p>" @@ -231,18 +195,18 @@ msgstr "<p>Ми раді, що ви отримали всю потрібну і msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Ми раді, що ви отримали дещо з потрібної вам інформації. Якщо ви напишете про це або використаєте цю інформацію в будь-який спосіб, поверніться та додайте коментар про це внизу.</p><p>Якщо {{site_name}} видався вам корисним, <a href=\"{{donation_url}}\">ви можете допомогти фінансово</a> громадській організації, що займається його підтримкою.</p><p>Якщо ви хочете спробувати отримати решту інформацію, вам слід зробити наступне.</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" -msgstr "<p>Вам не потрібно включати свою електронну адресу в запит, щоб отримати відповідь (<a href=\"%s\">деталі</a>).</p>" +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "<p>Вам не потрібно включати свою електронну адресу в запит, щоб отримати відповідь (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>).</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" -msgstr "<p>Вам не потрібно включати свою електронну адресу в запит, щоб отримати відповідь, оскільки ми попросимо надати її пізніше (<a href=\"%s\">деталі</a>).</p>" +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "<p>Вам не потрібно включати свою електронну адресу в запит, щоб отримати відповідь, оскільки ми попросимо надати її пізніше (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>).</p>" msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Ваша адреса містить <strong>поштовий індекс</strong>. Якщо це не стосується безпосередньо теми запиту, будь ласка, не включайте будь-чию адресу, оскільки вона <strong>з’явиться у відкритому доступі в інтернеті</strong>.</p>" msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -"<p>Ваш {{law_used_full}} запит <strong>було відправлено</strong>!</p>\n" +"<p>Ваш запит <strong>було відправлено</strong>!</p>\n" "<p><strong>Ми повідомимо вам</strong> коли з’явиться відповідь або якщо розпорядник інформації не надасть її в межах {{late_number_of_days}} робочих днів.</p>\n" "<p>Якщо ви збираєтесь написати про цей запит (наприклад, у форумі або в блозі), будь ласка, дайте посилання на цю сторінку та додайте коментар про це внизу.</p>" @@ -254,16 +218,10 @@ msgstr "" "<small>Перевірте, чи не потрапило наше повідомлення в спам. Іноді таке трапляється.</small>\n" "</p>" -msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" -msgstr[0] "<span id='follow_count'>%d</span> осіб відслідковує цього розпорядника" -msgstr[1] "<span id='follow_count'>%d</span> особа відслідковує цього розпорядника" -msgstr[2] "<span id='follow_count'>%d</span> особи (осіб) відслідковують цього розпорядника" - -msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" +msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>" msgstr "" "<strong> Чи можу я запитати інформацію про себе?</strong>\n" -"\t\t\t<a href=\"%s\">Ні! (Деталі тут)</a>" +"\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Ні! (Деталі тут)</a>" msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "" @@ -325,11 +283,11 @@ msgstr "" " Ми надішлемо на нову адресу листа\n" " з інструкціями щодо підтвердження зміни адреси." -msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." +msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>." msgstr "" "<strong>Заувага щодо приватності:</strong> Якщо ви хочете зробити запит \n" "про приватну інформацію щодо себе, \n" -"<a href=\"%s\">натисніть сюди</a>." +"<a href=\"{{url}}\">натисніть сюди</a>." msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "<strong>Заувага щодо приватності:</strong> Ваше фото з’явиться в публічному доступі." @@ -355,7 +313,7 @@ msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Відповідь</a> на <em>{{request_title}}</em> була надіслана розпорядником {{public_body_name}} до користувача {{info_request_user}} {{date}}. Статус запиту: {{request_status}}" msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " -msgstr "" +msgstr "Короткий виклад відповіді, якщо ви отримали її звичайною поштою." msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Інформаційний запит" @@ -367,7 +325,7 @@ msgid "A public authority" msgstr "Орган влади або місцевого самоврядування" msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>" -msgstr "Відповідь буде надіслана поштою" +msgstr "Відповідь буде надіслана звичайною поштою" msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" msgstr "Дивна відповідь, вимагає уваги з боку команди сайту" @@ -384,11 +342,20 @@ msgstr "Про вас:" msgid "Act on what you've learnt" msgstr "Дійте, спираючись на отриману інформацію" +msgid "Acts as xapian/acts as xapian job" +msgstr "" + +msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action" +msgstr "" + +msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" +msgstr "" + msgid "Add an annotation" msgstr "Додайте коментар" msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>." -msgstr "" +msgstr "Додайте коментар до свого запиту або короткий виклад відповіді." msgid "Added on {{date}}" msgstr "Дата додання: {{date}}" @@ -406,10 +373,10 @@ msgid "Advanced search tips" msgstr "Поради щодо розширеного пошуку" msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." -msgstr "" +msgstr "Дайте пораду щодо законності відмови. " msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)" -msgstr "" +msgstr "Повітря, вода, грунт, флора і фауна (та їх вплив на людину)." msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Уся запитана інформація була отримана" @@ -467,13 +434,19 @@ msgid "Anyone:" msgstr "Будь-хто з користувачів:" msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "Можна застосувати до" + +msgid "Are we missing a public authority?" +msgstr "Ми когось забули?" + +msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" +msgstr "Вам належить авторське право на будь-що на цій сторінці?" msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." msgstr "Запитуйте про <strong>конкретні</strong> документи або інформацію, цей сайт не призначений для загальних питань." -msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"%s\">more details</a>)." -msgstr "" +msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." +msgstr "Внизу сторінки напишіть відповідь зі спробою переконати їх відсканувати її." msgid "Attachment (optional):" msgstr "Додаток (необов’язково)" @@ -482,7 +455,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Додаток:" msgid "Awaiting classification." -msgstr "Очікує на класифікацію" +msgstr "Статус не визначено." msgid "Awaiting internal review." msgstr "Очікує на внутрішню перевірку." @@ -511,6 +484,9 @@ msgstr "Згідно з законодавством, {{public_body_link}} ма msgid "Calculated home page" msgstr "" +msgid "Can't find the one you want?" +msgstr "Не можете знайти?" + msgid "Cancel a {{site_name}} alert" msgstr "Скасувати повідомлення сайту" @@ -521,22 +497,22 @@ msgid "Cancel, return to your profile page" msgstr "Скасувати, повернутися на сторінку профілю" msgid "Censor rule" -msgstr "" +msgstr "Censor rule" msgid "CensorRule|Last edit comment" -msgstr "" +msgstr "CensorRule|Last edit comment" msgid "CensorRule|Last edit editor" -msgstr "" +msgstr "CensorRule|Last edit editor" msgid "CensorRule|Regexp" -msgstr "" +msgstr "CensorRule|Regexp" msgid "CensorRule|Replacement" -msgstr "" +msgstr "CensorRule|Replacement" msgid "CensorRule|Text" -msgstr "" +msgstr "CensorRule|Text" msgid "Change email on {{site_name}}" msgstr "Змінити електронну адресу на сайті" @@ -566,7 +542,7 @@ msgid "Change your password {{site_name}}" msgstr "Змініть свій пароль" msgid "Charity registration" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація благодійної організації" msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address." msgstr "Перевірте на наявність помилок, якщо ви набрали чи скопіювали адресу" @@ -587,7 +563,7 @@ msgid "Classify an FOI response from " msgstr "Класифікуйте відповідь від " msgid "Clear photo" -msgstr "" +msgstr "Видалити фото" msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "" @@ -604,16 +580,16 @@ msgid "Comment" msgstr "" msgid "Comment|Body" -msgstr "" +msgstr "Comment|Body" msgid "Comment|Comment type" -msgstr "" +msgstr "Comment|Comment type" msgid "Comment|Locale" -msgstr "" +msgstr "Comment|Locale" msgid "Comment|Visible" -msgstr "" +msgstr "Comment|Visible" msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests" msgstr "Підтвердіть, що ви хочете відслідковувати всі успішні запити" @@ -680,6 +656,9 @@ msgstr "На даний момент відповідь від {{public_body_lin msgid "Date:" msgstr "Дата:" +msgid "Dear {{name}}," +msgstr "" + msgid "Dear {{public_body_name}}," msgstr "Шановний {{public_body_name}}," @@ -705,7 +684,7 @@ msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Можливо, ви мали на увазі: {{correction}}" msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" -msgstr "Увага! Це повідомлення та будь-яка відповідь будуть опубліковані в інтернеті. Наша політика щодо приватності та авторського права:" +msgstr "Увага! Це повідомлення та будь-яка відповідь на нього будуть опубліковані на сайті {{site_name}}" msgid "Disclosure log" msgstr "" @@ -720,7 +699,7 @@ msgid "Done" msgstr "Зроблено" msgid "Done >>" -msgstr "Зроблено >>" +msgstr "Зроблено " msgid "Download a zip file of all correspondence" msgstr "Завантажити zip-архів усієї переписки" @@ -758,9 +737,9 @@ msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Надішліть мені майбутні оновлення щодо цього запиту" msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" -msgstr "" +msgstr "Введіть слова, які хочете знайти, розділені пробілами" -msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." +msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)." msgstr "" "Введіть вашу відповідь нижче. Ви можете приєднати один файл (скористайтеся\n" "електронною поштою, якщо вам треба прикріпити більше файлів)." @@ -783,17 +762,17 @@ msgstr "Історія (деталі)" msgid "Event {{id}}" msgstr "" -msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "" "Усе, що ви введете на цій сторінці (включно з вашим іменем), \n" "буде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n" -" цьому вебсайті назавжди (<a href=\"%s\">чому?</a>)." +" цьому вебсайті назавжди (<a href=\"{{url}}\">чому?</a>)." -msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "" "Усе, що ви введете на цій сторінці, \n" "буде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n" -" цьому вебсайті назавжди (<a href=\"%s\">чому?</a>)." +" цьому вебсайті назавжди (<a href=\"{{url}}\">чому?</a>)." msgid "FOI" msgstr "" @@ -802,7 +781,7 @@ msgid "FOI email address for {{public_body}}" msgstr "Електронна адреса розпорядника '{public_body}}'" msgid "FOI request – {{title}}" -msgstr "" +msgstr "Інформаційний запит - {{title}}" msgid "FOI requests" msgstr "Інформаційні запити" @@ -819,41 +798,41 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Не вдалося конвертувати зображення в PNG" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}" msgstr "" msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." +msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "" "Для початку, ввдеіть <strong>назву розпорядника інформації</strong>, від якого \n" "ви хотіли б щось дізнатись. <strong>Відповідно до законодавства, вони зобов’язані вам відповісти</strong>\n" -"(<a href=\"%s#%s\">чому?</a>)." +"(<a href=\"{{url}}\">чому?</a>)." msgid "Foi attachment" msgstr "" msgid "FoiAttachment|Charset" -msgstr "" +msgstr "FoiAttachment|Charset" msgid "FoiAttachment|Content type" -msgstr "" +msgstr "FoiAttachment|Content type" msgid "FoiAttachment|Display size" -msgstr "" +msgstr "FoiAttachment|Display size" msgid "FoiAttachment|Filename" -msgstr "" +msgstr "FoiAttachment|Filename" msgid "FoiAttachment|Hexdigest" -msgstr "" +msgstr "FoiAttachment|Hexdigest" msgid "FoiAttachment|Url part number" -msgstr "" +msgstr "FoiAttachment|Url part number" msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject" -msgstr "" +msgstr "FoiAttachment|Within rfc822 subject" msgid "Follow" msgstr "Відслідковувати" @@ -901,7 +880,7 @@ msgid "Follow us on twitter" msgstr "Ми в твіттері" msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." -msgstr "" +msgstr "Додаткові повідомлення щодо цього запиту не можуть бути надійслані" msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." msgstr "З невідомих причин, зробити запит до цього розпорядника інформації неможливо" @@ -909,11 +888,11 @@ msgstr "З невідомих причин, зробити запит до ць msgid "Forgotten your password?" msgstr "Забули пароль?" -msgid "Found %d public authority %s" -msgid_plural "Found %d public authorities %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgid "Found {{count}} public authority {{description}}" +msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}" +msgstr[0] "Знайдено одного розпорядника інформації" +msgstr[1] "Знайдено {{count}} розпорядників інформації" +msgstr[2] "Знайдено {{count}} розпорядників інформації" msgid "Freedom of Information" msgstr "" @@ -950,7 +929,7 @@ msgstr "Запити до" msgid "From" msgstr "Від" -msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." msgstr "" msgid "From:" @@ -960,6 +939,18 @@ msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE" msgstr "НАДАЙТЕ ДЕТАЛІ ЩОДО ВАШОЇ СКАРГИ ТУТ" msgid "Handled by post." +msgstr "Надіслано звичайною поштою" + +msgid "Has tag string/has tag string tag" +msgstr "" + +msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model" +msgstr "" + +msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name" +msgstr "" + +msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value" msgstr "" msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" @@ -991,16 +982,16 @@ msgid "Holiday" msgstr "" msgid "Holiday|Day" -msgstr "" +msgstr "Holiday|Day" msgid "Holiday|Description" -msgstr "" +msgstr "Holiday|Description" msgid "Home" msgstr "" msgid "Home page" -msgstr "" +msgstr "Домашня сторінка" msgid "Home page of authority" msgstr "Домашня сторінка розпорядника інформації" @@ -1053,16 +1044,16 @@ msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "Я отримав/отримала <strong>повідомлення про помилку</strong>" msgid "I've received an error message" -msgstr "" +msgstr "Я отримав повідомлення про помилку" msgid "Id" msgstr "" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." -msgstr "Якщо адреса неправиильна або якщо ви знаєте кращу, будь ласка, <a href=\"%s\">повідомте нам про це</a>." +msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "Якщо адреса неправиильна або якщо ви знаєте кращу, будь ласка, <a href=\"{{url}}\">повідомте нам про це</a>." msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below." -msgstr "" +msgstr "Якщо це була помилка доставки і вам відома актуальна адреса розпорядника інформації, повідомте нас." msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help." msgstr "" @@ -1070,22 +1061,22 @@ msgstr "" "або повідомлення з іншою темою користувачу {{user}}, зверніться за допомогою\n" "за адресою {{contact_email}}." -msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"%s\">details</a>)." +msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." msgstr "" "Якщо ви не задоволені відповіддю, отриману від\n" " розпорядника інформації, ви маєте право на \n" -"скаргу (<a href=\"%s\">деталі</a>)." +"скаргу (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>)." -msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." -msgstr "Якщо у вас все ще виникають проблеми, <a href=\"%s\">зверніться до нас</a>." +msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "Якщо у вас все ще виникають проблеми, <a href=\"{{url}}\">зверніться до нас</a>." -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." -msgstr "Якщо ви автор запиту, ви можете <a href=\"%s\">увійти</a>, щоб його переглянути." +msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request." +msgstr "Якщо ви автор запиту, ви можете <a href=\"{{url}}\">увійти</a>, щоб його переглянути." -msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"%s\">read this first</a>." +msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>." msgstr "" "Якщо ви збираєтесь використати псевдонім,\n" -" <a href=\"%s\">прочитайте спершу це</a>." +" <a href=\"{{url}}\">прочитайте спершу це</a>." msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Якщо ви {{user_link}}, будь ласка" @@ -1115,7 +1106,7 @@ msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the msgstr "Якщо ви ще цього не зробили, напишіть, будь ласка, розпоряднику інформації повідомлення (нижче), про те, що ви відмовились від запиту. Інакше вони не знатимуть, що відповідати на нього вже не потрібно." msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." -msgstr "" +msgstr "Попередження: якщо ви відповісте на це повідомлення, воно надійде прямо до користувача {{user_name}},\\n який дізнається вашу електронну адресу." msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." msgstr "Перевірте папку \"Спам\", наші повідомлення іноді потрапляють туди." @@ -1143,34 +1134,34 @@ msgid "Incoming message" msgstr "Вхідне повідомлення" msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" -msgstr "" +msgstr "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded" -msgstr "" +msgstr "IncomingMessage|Cached main body text folded" msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" -msgstr "" +msgstr "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" msgid "IncomingMessage|Last parsed" -msgstr "" +msgstr "IncomingMessage|Last parsed" msgid "IncomingMessage|Mail from" -msgstr "" +msgstr "IncomingMessage|Mail from" msgid "IncomingMessage|Mail from domain" -msgstr "" +msgstr "IncomingMessage|Mail from domain" msgid "IncomingMessage|Sent at" -msgstr "" +msgstr "IncomingMessage|Sent at" msgid "IncomingMessage|Subject" -msgstr "" +msgstr "IncomingMessage|Subject" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" -msgstr "" +msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to" msgid "Individual requests" -msgstr "" +msgstr "Individual requests" msgid "Info request" msgstr "" @@ -1179,64 +1170,64 @@ msgid "Info request event" msgstr "" msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" -msgstr "" +msgstr "InfoRequestEvent|Calculated state" msgid "InfoRequestEvent|Described state" -msgstr "" +msgstr "InfoRequestEvent|Described state" msgid "InfoRequestEvent|Event type" -msgstr "" +msgstr "InfoRequestEvent|Event type" msgid "InfoRequestEvent|Last described at" -msgstr "" +msgstr "InfoRequestEvent|Last described at" msgid "InfoRequestEvent|Params yaml" -msgstr "" +msgstr "InfoRequestEvent|Params yaml" msgid "InfoRequestEvent|Prominence" -msgstr "" +msgstr "InfoRequestEvent|Prominence" msgid "InfoRequest|Allow new responses from" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Allow new responses from" msgid "InfoRequest|Attention requested" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Attention requested" msgid "InfoRequest|Awaiting description" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Awaiting description" msgid "InfoRequest|Comments allowed" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Comments allowed" msgid "InfoRequest|Described state" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Described state" msgid "InfoRequest|External url" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|External url" msgid "InfoRequest|External user name" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|External user name" msgid "InfoRequest|Handle rejected responses" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Handle rejected responses" msgid "InfoRequest|Idhash" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Idhash" msgid "InfoRequest|Law used" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Law used" msgid "InfoRequest|Prominence" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Prominence" msgid "InfoRequest|Title" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Title" msgid "InfoRequest|Url title" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Url title" msgid "Information not held." -msgstr "" +msgstr "Інформація не надана." msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)" msgstr "" @@ -1270,8 +1261,8 @@ msgstr "Користувач долучився до {{site_name}} у" msgid "Just one more thing" msgstr "" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "Конкретизуйте ваш запит, так ви маєте більше шансів отримати потрібну інформацію (<a href=\"%s\">чому?</a>)." +msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "Конкретизуйте ваш запит, так ви маєте більше шансів отримати потрібну інформацію (<a href=\"{{url}}\">чому?</a>)." msgid "Keywords" msgstr "Ключові слова" @@ -1288,13 +1279,13 @@ msgstr "" "а також якими браузером та операційною системою ви користуєтесь." msgid "Link to this" -msgstr "" +msgstr "Посилання" msgid "List all" msgstr "" msgid "List of all authorities (CSV)" -msgstr "Повний перелік (CSV)" +msgstr "Повний перелік розпорядників (CSV)" msgid "Listing FOI requests" msgstr "" @@ -1380,7 +1371,7 @@ msgid "More about this authority" msgstr "Більше про цього розпорядника інформації" msgid "More requests..." -msgstr "" +msgstr "Більше запитів..." msgid "More similar requests" msgstr "Більше подібних запитів" @@ -1461,7 +1452,7 @@ msgid "No tracked things found." msgstr "" msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." -msgstr "Ще ніхто не робив запитів до {{public_body_name}} через цей сайт" +msgstr "Ще ніхто не робив запитів до цього розпорядника інформації" msgid "None found." msgstr "Нічого не знайдено." @@ -1557,7 +1548,7 @@ msgid "OutgoingMessage|What doing" msgstr "" msgid "Partially successful." -msgstr "Частково успішно" +msgstr "Частково успішний." msgid "Password is not correct" msgstr "Неправильний пароль" @@ -1578,7 +1569,7 @@ msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Люди починаючи з {{start_count}} до {{end_count}} з {{total_count}}" msgid "Photo of you:" -msgstr "Ваша фотографія:" +msgstr "Оберіть фото:" msgid "Plans and administrative measures that affect these matters" msgstr "" @@ -1592,14 +1583,14 @@ msgstr "" msgid "Please" msgstr "Будь ласка" -msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." -msgstr "Будь ласа, <a href=\"%s\">дайте нам знати</a>, щоб ми могли це виправити." +msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it." +msgstr "Будь ласа, <a href=\"{{url}}\">дайте нам знати</a>, щоб ми могли це виправити." msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Будь ласка, <strong>дайте відповідь на питання вгорі</strong>, щоб ми знали, чи " msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, подивіться на ці запити та дайте нам знати,\\n чи містилась інформація в останніх відповідях на ці запити." msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." msgstr "Будь ласка, включайте в своє повідомлення <strong>тільки</strong> інформацію,що безпосередньо стосується запиту {{request_link}}. Якщо вам потрібна інформація, що не була включена в початковий запит, <a href=\"{{new_request_link}}\">зробіть новий</a>." @@ -1668,7 +1659,7 @@ msgid "Please enter your follow up message" msgstr "Будь ласка, введіть повідомлення" msgid "Please enter your letter requesting information" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, введіть текст повідомлення" msgid "Please enter your name" msgstr "Будь ласка, введіть ваше ім’я" @@ -1686,7 +1677,7 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль" msgid "Please give details explaining why you want a review" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, поясніть, чому ви просите про перевірку" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Будь ласка, дотримуйтесь обмеження на 500 знаків." @@ -1698,16 +1689,16 @@ msgid "Please only request information that comes under those categories, <stron msgstr "" msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, оберіть кожен з цих запитів та визначте, чи були вони успішними." -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" -msgstr "" +msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature" +msgstr "Будь ласка, зазначте своє ім’я внизу" msgid "Please sign in as " msgstr "Будь ласка, увійдіть як " msgid "Please sign in or make a new account." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь" msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." msgstr "Будь ласка, введіть повідомлення або оберіть файл, що містить вашу відповідь." @@ -1734,7 +1725,7 @@ msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which msgstr "Вкажіть на дотичну інформацію, корисні форуми, кампанії тощо." msgid "Possibly related requests:" -msgstr "" +msgstr "Подібні запити:" msgid "Post annotation" msgstr "Опублікувати коментар" @@ -1770,10 +1761,10 @@ msgid "Prev" msgstr "" msgid "Preview follow up to '" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд уточнення щодо запиту '" msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд коментаря на запит '{{info_request_title}}'" msgid "Preview your annotation" msgstr "Попередній перегляд коментаря" @@ -1794,23 +1785,20 @@ msgid "ProfilePhoto|Draft" msgstr "" msgid "Public authorities" -msgstr "" +msgstr "Розпорядники інформації" msgid "Public authorities - {{description}}" -msgstr "" +msgstr "Розпорядники інформації - {{description}}" msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "" msgid "Public authority – {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Розпорядник інформації – {{name}}" msgid "Public body" msgstr "" -msgid "Public body/translation" -msgstr "" - msgid "Public notes" msgstr "" @@ -1820,33 +1808,6 @@ msgstr "" msgid "Public page not available" msgstr "" -msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log" -msgstr "" - -msgid "PublicBody::Translation|First letter" -msgstr "" - -msgid "PublicBody::Translation|Locale" -msgstr "" - -msgid "PublicBody::Translation|Name" -msgstr "" - -msgid "PublicBody::Translation|Notes" -msgstr "" - -msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme" -msgstr "" - -msgid "PublicBody::Translation|Request email" -msgstr "" - -msgid "PublicBody::Translation|Short name" -msgstr "" - -msgid "PublicBody::Translation|Url name" -msgstr "" - msgid "PublicBody|Api key" msgstr "" @@ -2047,14 +2008,14 @@ msgstr "Результати пошуку" msgid "Search the site to find what you were looking for." msgstr "Шукайте на сайті те, що вам потрібною." -msgid "Search within the %d Freedom of Information requests to %s" -msgid_plural "Search within the %d Freedom of Information requests made to %s" -msgstr[0] "Шукати серед %d запитів зроблених до %s" -msgstr[1] "Шукати серед %d запитів зроблених до %s" -msgstr[2] "Шукати серед %d запитів зроблених до %s" +msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}" +msgstr[0] "Шукати серед {{count}} запитів зроблених до {{public_body_name}}" +msgstr[1] "Шукати серед {{count}} запитів зроблених до {{public_body_name}}" +msgstr[2] "Шукати серед {{count}} запитів зроблених до {{public_body_name}}" msgid "Search your contributions" -msgstr "Пошук у вашій діяльності на сайті" +msgstr "Пошук у вашій активності на сайті" msgid "See bounce message" msgstr "" @@ -2198,7 +2159,7 @@ msgid "Successful Freedom of Information requests" msgstr "Успішні запити" msgid "Successful." -msgstr "Успішно." +msgstr "Успішний." msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." msgstr "Підкажіть, де автор запиту може знайти <strong>більше інформації</strong>." @@ -2297,7 +2258,7 @@ msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Запит відхилено" msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." -msgstr "" +msgstr "Запит було оновленно після того, як ви востаннє завантажували сторінку. Перевірте наявність нових вхідних повідомлень і спробуйте ще раз." msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." msgstr "Запит чекає на уточнення" @@ -2314,18 +2275,18 @@ msgstr "Запит був успішним." msgid "The request was refused by the public authority" msgstr "Запит було відхилено розпорядником інформації" -msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." +msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." msgstr "Запит, який ви хотіли переглянути, було видалено." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "" -msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" +msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" msgstr "" "Відповідь на ваш запит затримується. Згідно з законодавством, ви маєте \n" " отримати відповідь швидко і" -msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now" +msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now" msgstr "Відповідь на ваш запит прострочена. За будь-яких умов вона вже мала б надійти до цього часу." msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." @@ -2334,6 +2295,9 @@ msgstr "" msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." msgstr "" +msgid "The {{site_name}} team." +msgstr "" + msgid "Then you can cancel the alert." msgstr "" @@ -2395,7 +2359,7 @@ msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a r msgstr "Далі ви будете повідомлені про всі запити до '{{public_body_name}}' та відповіді на ці запити." msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." -msgstr "" +msgstr "Ви будете сповіщені коли запит '{{request_title}}' буде оновлено." msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." msgstr "Після цього ви зможете відсилати запити." @@ -2409,17 +2373,17 @@ msgstr "Після цього ваш коментар до запиту '{{info_ msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." msgstr "Надійшли нові коментарі на ваш запит {{info_request}}. Пройдіть запосиланням, щоб ознайомитись з ними." -msgid "There is %d person following this request" -msgid_plural "There are %d people following this request" -msgstr[0] "Цей запит ніхто не відслідковує" -msgstr[1] "Цей запит відслідковує 1 людина" -msgstr[2] "Цей запит відслідковує така кількість людей: %d" - msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." -msgstr "Ми встановили обмеження на кількість запитів, які можна відправитипротягом одного дня. Ви можете попросити про зняття цього обмеження, <a href='{{help_contact_path}}'>написавши нам</a>. Ваше прохання має бутиобґрунтованим" +msgstr "Ми встановили обмеження на кількість запитів, які можна відправитипротягом одного дня. Ви можете попросити про зняття цього обмеження, <a href='{{help_contact_path}}'>написавши нам</a>. Ваше прохання має бути обґрунтованим" + +msgid "There is {{count}} person following this request" +msgid_plural "There are {{count}} people following this request" +msgstr[0] "Цей запит ніхто не відслідковує" +msgstr[1] "Цей запит відслідковує 1 людина" +msgstr[2] "Цей запит відслідковує така кількість людей: {{count}}" msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." msgstr "Зафіксовано <strong>помилку доставки</strong> або щось подібне. Команда сайту має виправити її." @@ -2457,8 +2421,8 @@ msgstr "Відслідковуване вами" msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." msgstr "Цього органу більше не існує, тож ви не можете зробити запит." -msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" +msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." +msgstr "Цей коментар було приховано. Якщо ви автор запиту, ви можете <a href=\"{{url}}\">sign in</a>,щоб переглянути відповідь." msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" msgstr "" @@ -2478,12 +2442,12 @@ msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no msgstr "" msgid "This is the first version." -msgstr "" +msgstr "Це перша версія." msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." msgstr "Це ваш власний запит, тому вас буде автоматично повідомлено, коли прибуде відповідь." -msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." msgstr "" msgid "This particular request is finished:" @@ -2492,21 +2456,21 @@ msgstr "Переписка щодо цього запиту завершена:" msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Ця людина не зробила жодного запиту через цей сайт." -msgid "This person's %d Freedom of Information request" -msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests" -msgstr[0] "Ця людина має %d запитів" -msgstr[1] "Ця людина має %d запит" -msgstr[2] "Ця людина має %d запитів (запити)" - -msgid "This person's %d annotation" -msgid_plural "This person's %d annotations" -msgstr[0] "Ця людина має %d коментарів" -msgstr[1] "Ця людина має %d коментар" -msgstr[2] "Ця людина має %d коментарів" - msgid "This person's annotations" msgstr "Коментарі цієї людини" +msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request" +msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests" +msgstr[0] "Ця людина має {{count}} запитів" +msgstr[1] "Ця людина має {{count}} запит" +msgstr[2] "Ця людина має {{count}} запитів (запити)" + +msgid "This person's {{count}} annotation" +msgid_plural "This person's {{count}} annotations" +msgstr[0] "Ця людина має {{count}} коментарів" +msgstr[1] "Ця людина має {{count}} коментар" +msgstr[2] "Ця людина має {{count}} коментарів" + msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>" msgstr "Цей запит потребує уваги адміністрації сайту" @@ -2530,7 +2494,7 @@ msgstr "" "Людина, що зробила цей запит, відмовилась від нього.\n" " У переписці нижче може бути пояснення цьому." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" @@ -2545,22 +2509,22 @@ msgstr "Цей запит отримав незвичайну відповідь msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user." msgstr "" -msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "" +msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." +msgstr "Цей запит приховано, тому його може бачити тільки автор. Якщо вам не зрозуміла причина приховання,ви можете \\n <a href=\"{{url}}\">написати нам</a>." msgid "This request is still in progress:" msgstr "Переписка з розпорядником інформації триває:" msgid "This request requires administrator attention" -msgstr "" +msgstr "Цей запит вимагає уваги адміністратора" msgid "This request was not made via {{site_name}}" msgstr "Цей запит не було зроблено через сайт {{site_name}}" -msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." msgstr "" "Цю відповідь було приховано. Ознайомтесь з коментарями, щоб з’ясувати, чому це сталось.\n" -" Якщо ви автор запиту, <a href=\"%s\">увійдіть в систему</a>, щоб переглянути відповідь." +" Якщо ви автор запиту, <a href=\"{{url}}\">увійдіть в систему</a>, щоб переглянути відповідь." msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." msgstr "" @@ -2619,7 +2583,7 @@ msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the msgstr "Для впорядкування сайту хтось інший змінив статус вашого запиту {{title}} на \"{{display_status}}\". Якщо ви не погоджуєтесь з таким рішенням, змініть статус ще раз самостійно на більш підходящий. " msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." -msgstr "" +msgstr "Щоб повідомити всіх, пройдіть за цим посиланням." msgid "To log into the administrative interface" msgstr "Щоб залогінитись в адміністративний інтерфейс" @@ -2634,7 +2598,7 @@ msgid "To reply to " msgstr "Щоб відповісти розпоряднику інформації " msgid "To report this FOI request" -msgstr "" +msgstr "Щоб повідомити адміністратору про цей запит" msgid "To send a follow up message to " msgstr "Щоб надіслати додаткове повідомлення до " @@ -2697,7 +2661,7 @@ msgid "Turn off email alerts" msgstr "Відключити сповіщення на електронну пошту" msgid "Tweet this request" -msgstr "" +msgstr "Твітніть цей запит" msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." msgstr "" @@ -2720,7 +2684,7 @@ msgstr "Неочікуваний результат пошуку" msgid "Unexpected search result type " msgstr "Неочікуваний результат пошуку" -msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." +msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out." msgstr "" msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for" @@ -2730,7 +2694,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "" msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Відписатися" msgid "Unusual response." msgstr "Незвичайна відповідь." @@ -2757,16 +2721,16 @@ msgid "User info request sent alert" msgstr "" msgid "User – {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Користувач - {{name}}" msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" msgstr "" msgid "User|About me" -msgstr "" +msgstr "Користувач|Про мене" msgid "User|Address" -msgstr "" +msgstr "Користувач|Адреса" msgid "User|Admin level" msgstr "" @@ -2778,7 +2742,7 @@ msgid "User|Dob" msgstr "" msgid "User|Email" -msgstr "" +msgstr "Користувач|Мейл" msgid "User|Email bounce message" msgstr "" @@ -2814,7 +2778,7 @@ msgid "User|Url name" msgstr "" msgid "Version {{version}}" -msgstr "" +msgstr "Версія {{version}}" msgid "View FOI email address" msgstr "" @@ -2847,7 +2811,7 @@ msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} o msgstr "" msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" -msgstr "В очікування завершення внутрішньої перевірки." +msgstr "В очікуванні завершення внутрішньої перевірки." msgid "Waiting for the public authority to reply" msgstr "В очікуванні відповіді від розпорядника інформації" @@ -2855,6 +2819,12 @@ msgstr "В очікуванні відповіді від розпорядник msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" msgstr "Чи була відповідь на ваш запит корисною для вас?" +msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users." +msgstr "" + +msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users." +msgstr "" + msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "У нас нема електронної адреси цього органу." @@ -2862,12 +2832,12 @@ msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name msgstr "У нас нема адреси цього розпорядника інформації." msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "" +msgstr "Нам невідомо, чи відповідь на цей запит була інформативною.\\nЯкщо ви {{user_link}}, будь ласка, <a href=\"{{url}}\">авторизуйтесь</a> і вкажіть, наскільки успішним був запит." -msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " +msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). " msgstr "" "Ми не передамо вашу адресу нікому, якщо нас до цього не спонукаєте\n" -"ви або законодавство (<a href=\"%s\">деталі</a>)." +"ви або законодавство (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>)." msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to." msgstr "" @@ -2886,7 +2856,7 @@ msgid "We're waiting for someone to read" msgstr "Ми очікуємо, що хтось прочитає" msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed." -msgstr "" +msgstr "Ми відправили листа на вашу нову адресу. Ви повинні пройти за посиланням в ньому,щоб змінити адресу." msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue." msgstr "Ми відправили вам листа і ви маєте натиснути посилання в ньому, щоб закінчити реєстрацію." @@ -2901,10 +2871,10 @@ msgid "What best describes the status of this request now?" msgstr "Яким є стан цього запиту зараз?" msgid "What information has been released?" -msgstr "Яку інформацію було оприлюднено?" +msgstr "Яку інформацію було оприлюднено завдяки запитам?" msgid "What information has been requested?" -msgstr "" +msgstr "Приклади запитів, надісланих через цей сайт" msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information." msgstr "" @@ -2914,8 +2884,8 @@ msgstr "" msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:" msgstr "" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." -msgstr "" +msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request." +msgstr "Коли ви закінчите, <strong>поверніться сюди</strong>, <a href=\"{{url}}\">перезавантажте сторінку</a> та зробіть новий запит." msgid "Which of these is happening?" msgstr "Що відбувається?" @@ -2996,7 +2966,7 @@ msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> msgstr "Ви натрапили на баг. Будь ласка, <a href=\"{{contact_url}}\">напишіть нам</a> про цю проблему" msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." -msgstr "" +msgstr "Ви перевищили кількість дозволених запитів. Користувачі не можуть надсилати більш ніж{{max_requests_per_user_per_day}} запитів протягом 24 годин." msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Ви не зробили жодного запиту через цей сайт." @@ -3023,11 +2993,11 @@ msgstr "" "Ви можете прикріпити до листа файл. Якщо він надто великий для електронної пошти,\n" " скористайтеся формою нижче." -msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" +msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "Якщо вона вам відома, <a href=\"{{url}}\">повідомте її нам</a>, будь ласка." msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" +msgstr "Якщо вона вам відома, <a href=\"%s\">повідомте її нам</a>, будь ласка." msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." msgstr "Ви маєте увійти в систему, щоб мати можливість змінити інформацію про себе в профілі." @@ -3036,13 +3006,13 @@ msgid "You need to be logged in to change your profile photo." msgstr "Ви маєте увійти в систему, щоб мати можливість змінити фото в профілі." msgid "You need to be logged in to clear your profile photo." -msgstr "" +msgstr "Ви маєте бути авторизовані для цього." msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "Ви маєте увійти в систему, щоб мати можливість редагувати свій профіль." msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." -msgstr "Ви вже надіслали точно таке саме додаткове повідомлення для цього запиту." +msgstr "Ви вже надіслали точно таке ж додаткове повідомлення для цього запиту." msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" @@ -3060,7 +3030,7 @@ msgstr "" "встановлювати сповіщення." msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" -msgstr "" +msgstr "Ви більше не отримуватимете цих сповіщень" msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "Ви отримуватимете листи з оновленнями щодо {{track_description}}.<a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Натисніть тут, якщо не хочете їх отримувати.</a>" @@ -3070,6 +3040,9 @@ msgstr "" "Ви отримаєте відповідь на свій запит, тільки якщо надішлете\n" "уточнення щодо нього." +msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further." +msgstr "" + msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>" msgstr "" @@ -3080,39 +3053,27 @@ msgid "You're not following anything." msgstr "Ви нічого не відслідковуєте" msgid "You've now cleared your profile photo" -msgstr "" +msgstr "Ви видалили свою фотографію" -msgid "Your %d Freedom of Information request" -msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -msgid "Your %d annotation" -msgid_plural "Your %d annotations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a href=\"%s\">read this first</a>." +msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>." msgstr "" "Ваше <strong>ім’я з’явиться в публічному доступі</strong> \n" -" (<a href=\"%s\">чому?</a>)\n" +" (<a href=\"{{why_url}}\">чому?</a>)\n" " на цьому сайті та в пошукових системах. Якщо ви\n" " збираєтесь використати псевдонім, \n" -" <a href=\"%s\">прочитайте спершу це</a>." +" <a href=\"{{help_url}}\">прочитайте спершу це</a>." msgid "Your annotations" msgstr "Ваші коментарі" msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." -msgstr "" +msgstr "Інформація про вас не була передана нікому." msgid "Your e-mail:" msgstr "Електронна адреса:" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." -msgstr "" +msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgstr "Ваше повідомлення не було надіслано, тому що цей запит не пройшов спам-фільтр." msgid "Your follow up message has been sent on its way." msgstr "Ваш додатковий лист надіслано." @@ -3135,10 +3096,10 @@ msgstr "Ваше повідомлення з’явиться в пошуков msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Ваше ім’я та коментарі з’являться у <strong>пошукових системах</strong>." -msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"%s\">details</a>)." +msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." msgstr "" "Ваше ім’я, запит та будь-які відповіді з’являться в пошукових системах\n" -" (<a href=\"%s\">деталі</a>)." +" (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>)." msgid "Your name:" msgstr "Ваше ім’я:" @@ -3155,6 +3116,12 @@ msgstr "Ваш пароль:" msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "Ваше фото з’явиться в загальному доступі в інтернеті." +msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators." +msgstr "" + +msgid "Your request on {{site_name}} hidden" +msgstr "" + msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" msgstr "" @@ -3162,13 +3129,25 @@ msgid "Your request:" msgstr "Ваш запит" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Ваша відповідь на запит не була доставлена" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." -msgstr "Ваша відповідь <strong>з’явиться в інтернеті</strong> <a href=\"%s\">(чому?)</a>" +msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." +msgstr "Ваша відповідь <strong>з’явиться в інтернеті</strong> <a href=\"{{url}}\">(чому?)</a>" msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." -msgstr "" +msgstr "Ваші міркування щодо того, що адміністратори сайту мають зробити з цим запитом." + +msgid "Your {{count}} Freedom of Information request" +msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests" +msgstr[0] "Ваш запит" +msgstr[1] "Ваші {{count}} запити" +msgstr[2] "Ваші {{count}} запитів" + +msgid "Your {{count}} annotation" +msgid_plural "Your {{count}} annotations" +msgstr[0] "Ваш коментар" +msgstr[1] "Ваші {{count}} коментарі" +msgstr[2] "Ваші {{count}} коментарів" msgid "Your {{site_name}} email alert" msgstr "" @@ -3179,6 +3158,9 @@ msgstr "З повагою," msgid "Yours sincerely," msgstr "З повагою," +msgid "Yours," +msgstr "" + msgid "[FOI #{{request}} email]" msgstr "" @@ -3215,7 +3197,7 @@ msgid "and" msgstr "і" msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" -msgstr "" +msgstr "та оновить статус запиту. Можливо, це зробите ви?" msgid "and update the status." msgstr "" @@ -3340,7 +3322,7 @@ msgstr "" msgid "no later than" msgstr "не пізніше, ніж" -msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." msgstr "" msgid "normally" @@ -3400,7 +3382,7 @@ msgstr "основна адреса для інформаційних запит #. Send a public reply to... #. Don't want to address your message to... ? msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" -msgstr "на адресу {{public_body}}" +msgstr "{{public_body}}" msgid "the requester" msgstr "автор запиту" @@ -3447,11 +3429,38 @@ msgstr "" msgid "users" msgstr "" +msgid "what's that?" +msgstr "що це?" + msgid "{{count}} FOI requests found" msgstr "Знайдено таку кількість запитів: {{count}}" +msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}" +msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgstr[0] "{{count}} інформаційний запит до {{public_body_name}}" +msgstr[1] "{{count}} інформаційні запити до {{public_body_name}}" +msgstr[2] "{{count}} інформаційних запитів до {{public_body_name}}" + +msgid "{{count}} person is following this authority" +msgid_plural "{{count}} people are following this authority" +msgstr[0] "{{count}} одна особа відслідковує цього розпорядника" +msgstr[1] "{{count}} особи відслідковують цього розпорядника" +msgstr[2] "{{count}} осіб відслідковують цього розпорядника" + +msgid "{{count}} request" +msgid_plural "{{count}} requests" +msgstr[0] "{{count}} запит" +msgstr[1] "{{count}} запити" +msgstr[2] "{{count}} запитів" + +msgid "{{count}} request made." +msgid_plural "{{count}} requests made." +msgstr[0] "{{count}} запит зроблено" +msgstr[1] "{{count}} запити зроблено" +msgstr[2] "{{count}} запитів зроблено" + msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request." -msgstr "" +msgstr "Точно такий самий запит вже створено ({{date}}). Ви можете <a href=\"{{existing_request}}\">переглянути його</a> або створити подібний." msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "Тільки {{info_request_user_name}}:" @@ -3478,7 +3487,7 @@ msgid "{{public_body_link}} answered a request about" msgstr "" msgid "{{public_body_link}} was sent a request about" -msgstr "" +msgstr "Розпоряднику інформації {{public_body_link}} було надіслано запит " msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "Тільки {{public_body_name}}:" @@ -3490,13 +3499,13 @@ msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" msgstr "{{public_body}} відповів(-ла) користувачу {{user_name}}" msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account." -msgstr "" +msgstr "{{reason}}, будь ласка, увійдіть або авторизуйтесь." msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" msgstr "{{search_results}}, що відповідають пошуку '{{query}}'" msgid "{{site_name}} blog and tweets" -msgstr "" +msgstr "блог та твіти сайту {{site_name}}" msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" msgstr "" |