diff options
Diffstat (limited to 'locale/uk/app.po')
-rw-r--r-- | locale/uk/app.po | 1453 |
1 files changed, 484 insertions, 969 deletions
diff --git a/locale/uk/app.po b/locale/uk/app.po index ef835be13..50803a419 100644 --- a/locale/uk/app.po +++ b/locale/uk/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <murahoid@gmail.com>, 2012. # Natalie "Mouse" Onyshchenko <murahoid@gmail.com>, 2012. @@ -13,25 +13,19 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2012-12-18 10:14+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -msgid "" -" This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n " -"easier for others to get involved with what you're doing." +msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing." msgstr "Це з’явиться у вашому профілі для ознайомлення інших людей." -msgid "" -" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " -"policy</a>)" +msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" msgstr "(Тут не місце для політичних сварок, ознайомтесь, будь ласка, з <a href=\"%s\">правилами ведення дискусій</a>)" -msgid "" -" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " -"while!)" +msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" msgstr "(<strong>Наберіться терпіння</strong>, це може тривати досить довго, особливо якщо файл великий!)" msgid " (you)" @@ -43,9 +37,7 @@ msgstr " - Запитай у чиновника!" msgid " - wall" msgstr " - стіна" -msgid "" -" <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the " -"instructions in it to change\\n your password." +msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password." msgstr "Ми надішлемо вам листа з інструкціями щодо зміни паролю." msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" @@ -57,41 +49,27 @@ msgstr " <strong>Підсумуйте</strong> зміст отриманої і msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr " Порадьте, як зробити запит <strong>більш зрозумілим</strong>." -msgid "" -" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " -"authority may hold. " +msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " msgstr "Ідеї щодо того, які ще документи можна вимагати у розпорядника інформації." -msgid "" -" If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to " -"us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or " -"by phoning them up and asking." -msgstr "Якщо вам відома адреса, яку можна використати, <a href=\"%s\">надішліть її нам</a>.\n Ви можете знайти адресу на їхньому вебсайті або ж подзвонити і запитати." +msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." +msgstr "" +"Якщо вам відома адреса, яку можна використати, <a href=\"%s\">надішліть її нам</a>.\n" +" Ви можете знайти адресу на їхньому вебсайті або ж подзвонити і запитати." -msgid "" -" Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n" -" twitter account. They will be made clickable. \\n " -"e.g." +msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g." msgstr "Включіть доречні посилання (наприклад, на сторінку кампанії, ваш блог чи твіттер-акаунт). На них можна буде клікнути." -msgid "" -" Link to the information requested, if it is <strong>already " -"available</strong> on the Internet. " +msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " msgstr "Посилання на запитану інформацію, якщо вона <strong>вже доступна</strong> в інтернеті." -msgid "" -" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " -"information. " +msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " msgstr "Запропонуйте, як краще <strong>сформулювати запит</strong>, щоб отримати інформацію." -msgid "" -" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " -"possible." +msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." msgstr "Розкажіть, як ви <strong>використали отриману інформацію</strong>, якщо можна, з посиланнями." -msgid "" -" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " -"information. " +msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " msgstr "Підкажіть, <strong>де ще</strong> автор запиту може знайти інформацію." msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -112,10 +90,7 @@ msgstr " або " msgid " when you send this message." msgstr " коли ви відправите повідомлення." -msgid "" -"\"Hello! We have an <a " -"href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important" -" message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" +msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" msgstr "" msgid "%d Freedom of Information request to %s" @@ -152,7 +127,14 @@ msgid "'{{link_to_user}}', a person" msgstr "'{{link_to_user}}'" msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}" -msgstr ",\n\n\n\nЗ повагою,\n\n{{user_name}}" +msgstr "" +",\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"З повагою,\n" +"\n" +"{{user_name}}" msgid "- or -" msgstr "- або -" @@ -175,10 +157,10 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Додайте коментар</a> (щоб допомо msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" msgstr "" -msgid "" -"<a href=\"%s\">Are you the owner of\\n any commercial copyright " -"on this page?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Вам належить авторське право\n на будь-що на цій сторінці?</a>" +msgid "<a href=\"%s\">Are you the owner of\\n any commercial copyright on this page?</a>" +msgstr "" +"<a href=\"%s\">Вам належить авторське право\n" +" на будь-що на цій сторінці?</a>" msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Переглянути всі</a> або <a href=\"%s\">попросити нас додати</a>." @@ -186,9 +168,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Переглянути всі</a> або <a href=\"%s\"> msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Не можете знайти?</a>" -msgid "" -"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " -"({{user_name}} only)" +msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"%s\">Увійдіть</a>, щоб змінити пароль, підписку тощо (це стосується тільки користувача {{user_name}})" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -197,244 +177,167 @@ msgstr "<a href=\"%s\">деталі</a>" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">що це?</a>" -msgid "" -"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " -"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " -"{{site_name}}.</p>" +msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Готово! Дякуємо за вашу допомогу.</p><p>За бажання ви можете <a href=\"{{helpus_url}}\">зробити більше</a>, щоб допомогти сайту.</p>" -msgid "" -"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n " -"<ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy" -" the text of your request below, then <a " -"href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n" -" <li>If you would like to contest the authority's claim that they" -" do not hold the information, here is\\n <a " -"href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n" -" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n" -" on other means to answer your question.\\n </li>\\n" -" </ul>" -msgstr "<p>Дякуємо! Ось що ви можете зробити далі:</p>\n <ul>\n<li>Щоб відправити запит іншому розпоряднику, спершу скопіюйте текст вашого запиту нижче, далі <a href=\"{{find_authority_url}}\">знайдіть іншого розпорядника</a>.</li>\n<li>Якщо ви хочете опротестувати заяву розпорядника про те, що він не володіє потрібною інформацією, ось\n<a href=\"{{complain_url}}\">як ви можете поскаржитись</a>.\n</li>\n<li>У нас є <a href=\"{{other_means_url}}\">поради</a>\nщодо інших способів знайти відповідь на ваше запитання.\n</li>\n</ul>" +msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>" +msgstr "" +"<p>Дякуємо! Ось що ви можете зробити далі:</p>\n" +" <ul>\n" +"<li>Щоб відправити запит іншому розпоряднику, спершу скопіюйте текст вашого запиту нижче, далі <a href=\"{{find_authority_url}}\">знайдіть іншого розпорядника</a>.</li>\n" +"<li>Якщо ви хочете опротестувати заяву розпорядника про те, що він не володіє потрібною інформацією, ось\n" +"<a href=\"{{complain_url}}\">як ви можете поскаржитись</a>.\n" +"</li>\n" +"<li>У нас є <a href=\"{{other_means_url}}\">поради</a>\n" +"щодо інших способів знайти відповідь на ваше запитання.\n" +"</li>\n" +"</ul>" -msgid "" -"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " -"should have got a response promptly, and normally before the end of " -"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Дякуємо! Сподіваємось, вам не доведеться чекати довше.</p> <p>Згідно з законодавством, ви маєте отримати відповідь швидко, не пізніше цієї дати: <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgid "" -"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should " -"get a response promptly, and normally before the end of " -"<strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "<p>Дякуємо! Сподіваємось, вам не доведеться чекати надто довго.</p> <p>Згідно з законодавством, ви маєте отримати відповідь швидко, як правило, не пізніше ніж <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Дякуємо! Сподіваємось, вам не доведеться чекати надто довго.</p> <p>Згідно з законодавством, ви маєте отримати відповідь швидко, як правило, не пізніше ніж <strong>\n" +"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgid "" -"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " -"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " -"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Дякуємо! Сподіваємось, вам не доведеться довго чекати.</p><p>Ви маєте отримати відповідь в межах {{late_number_of_days}} днів, або ж вам повідомлять, що це займе більше часу (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" -msgid "" -"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " -"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " -"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "<p>Дякуємо! Ми спробуємо це виправити.</p><p>Якщо помилка пов’язана з неможливістю доставки і ви можете знайти чинну електронну адресу розпорядника інформації, на яку можна відправляти запити, повідомте нас, скориставшись формою внизу.</p>" -msgid "" -"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " -"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " -"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " -"about this, see below.</p>" +msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" msgstr "<p>Дякуємо! Ваш запит давно прострочений, більш ніж {{very_late_number_of_days}} робочих днів. Більшість запитів отримують відповідь в межах {{late_number_of_days}} робочих днів. Якщо ви хочете поскаржитись щодо цього, див. нижче.</p>" -msgid "" -"<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n" -" <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph " -"too.</p>" -msgstr "<p>Ви змінили текст про себе у профілі.</p>\n <p><strong>А тепер...</strong> Ви можете також завантажити фотографію.</p>" +msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" +msgstr "" +"<p>Ви змінили текст про себе у профілі.</p>\n" +" <p><strong>А тепер...</strong> Ви можете також завантажити фотографію.</p>" -msgid "" -"<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n " -"<p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your " -"research on your profile.</p>" -msgstr "<p>Дякуємо за оновлення фотографії в профілі.</p>\n<p><strong>А тепер...</strong> Ви можете розмістити в профілі інформацію про себе.</p>" +msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Дякуємо за оновлення фотографії в профілі.</p>\n" +"<p><strong>А тепер...</strong> Ви можете розмістити в профілі інформацію про себе.</p>" -msgid "" -"<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n" -" If you leave it, the email address will be sent to the " -"authority, but will not be displayed on the site.</p>" -msgstr "<p>Ми радимо вам відредагувати свій запит та видалити електронну адресу.\n Якщо ви її залишите, вона буде відправлена владному органу, але не буде відображена на сайті.</p>" +msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" +msgstr "" +"<p>Ми радимо вам відредагувати свій запит та видалити електронну адресу.\n" +" Якщо ви її залишите, вона буде відправлена владному органу, але не буде відображена на сайті.</p>" -msgid "" -"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " -"about or make use of the information, please come back and add an annotation" -" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " -"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " -"it.</p>" +msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" msgstr "<p>Ми раді, що ви отримали всю потрібну інформацію. Якщо ви напишете про це або використаєте цю інформацію в будь-який спосіб, поверніться та додайте коментар про це внизу.</p><p>Якщо {{site_name}} видався вам корисним, <a href=\"{{donation_url}}\">ви можете допомогти фінансово</a> громадській організації, що займається його підтримкою.</p>" -msgid "" -"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " -"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " -"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " -"information, here's what to do now.</p>" +msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Ми раді, що ви отримали дещо з потрібної вам інформації. Якщо ви напишете про це або використаєте цю інформацію в будь-який спосіб, поверніться та додайте коментар про це внизу.</p><p>Якщо {{site_name}} видався вам корисним, <a href=\"{{donation_url}}\">ви можете допомогти фінансово</a> громадській організації, що займається його підтримкою.</p><p>Якщо ви хочете спробувати отримати решту інформацію, вам слід зробити наступне.</p>" -msgid "" -"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " -"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Вам не потрібно включати свою електронну адресу в запит, щоб отримати відповідь (<a href=\"%s\">деталі</a>).</p>" -msgid "" -"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " -"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " -"href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Вам не потрібно включати свою електронну адресу в запит, щоб отримати відповідь, оскільки ми попросимо надати її пізніше (<a href=\"%s\">деталі</a>).</p>" -msgid "" -"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " -"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" -" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Ваша адреса містить <strong>поштовий індекс</strong>. Якщо це не стосується безпосередньо теми запиту, будь ласка, не включайте будь-чию адресу, оскільки вона <strong>з’явиться у відкритому доступі в інтернеті</strong>.</p>" -msgid "" -"<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its " -"way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when " -"there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the " -"authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n " -"<p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please" -" link to this page, and add an\\n annotation below telling people" -" about your writing.</p>" -msgstr "<p>Ваш {{law_used_full}} запит <strong>було відправлено</strong>!</p>\n<p><strong>Ми повідомимо вам</strong> коли з’явиться відповідь або якщо розпорядник інформації не надасть її в межах {{late_number_of_days}} робочих днів.</p>\n<p>Якщо ви збираєтесь написати про цей запит (наприклад, у форумі або в блозі), будь ласка, дайте посилання на цю сторінку та додайте коментар про це внизу.</p>" +msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>" +msgstr "" +"<p>Ваш {{law_used_full}} запит <strong>було відправлено</strong>!</p>\n" +"<p><strong>Ми повідомимо вам</strong> коли з’явиться відповідь або якщо розпорядник інформації не надасть її в межах {{late_number_of_days}} робочих днів.</p>\n" +"<p>Якщо ви збираєтесь написати про цей запит (наприклад, у форумі або в блозі), будь ласка, дайте посилання на цю сторінку та додайте коментар про це внизу.</p>" -msgid "" -"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " -"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " -"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} знаходиться на обслуговуванні. Ви можете переглядати зроблені раніше запити, але не можете робити нові, додавати коментарі чи будь-яким іншим чином змінювати базу даних.</p> <p>{{read_only}}</p>" -msgid "" -"<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check " -"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that " -"way.</small>\\n</p>" -msgstr "<small>Перевірте, чи не потрапило наше повідомлення в спам. Іноді таке трапляється.</small>\n</p>" +msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>" +msgstr "" +"<small>Перевірте, чи не потрапило наше повідомлення в спам. Іноді таке трапляється.</small>\n" +"</p>" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "" -"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "<span id='follow_count'>%d</span> осіб відслідковує цього розпорядника" msgstr[1] "<span id='follow_count'>%d</span> особа відслідковує цього розпорядника" msgstr[2] "<span id='follow_count'>%d</span> особи (осіб) відслідковують цього розпорядника" -msgid "" -"<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a " -"href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" -msgstr "<strong> Чи можу я запитати інформацію про себе?</strong>\n\t\t\t<a href=\"%s\">Ні! (Деталі тут)</a>" +msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" +msgstr "" +"<strong> Чи можу я запитати інформацію про себе?</strong>\n" +"\t\t\t<a href=\"%s\">Ні! (Деталі тут)</a>" -msgid "" -"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" -" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "" -"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " -"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> щоб знайти всі відповіді з вкладеними pdf-файлами. Або спробуйте це: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgid "" -"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " -"typing the title as in the URL." +msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>request:</code></strong> щоб обмежитись певним запитом, введіть назву як в URL." -msgid "" -"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " -"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "" -"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " -"from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "" -"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " -"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" -" of statuses</a> below." +msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>статус:</code></strong> щоб обрати на основі статусу або історичного статусу запиту, перейдіть до <a href=\"{{statuses_url}}\">таблиці статусів</a> унизу." -msgid "" -"<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or " -"requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag " -"values, e.g. <code>tag:openlylocal AND " -"tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the " -"tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if " -"you only want results them all present." +msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." msgstr "" -msgid "" -"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " -"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "" -msgid "" -"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " -"requester. </li>" +msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" msgstr "<strong>Поради</strong> щодо того, як отримати задовільну відповідь. </li>" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Уся інформація</strong> була відправлена" -msgid "" -"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Усе інше</strong> (уточнення, подяки тощо)" -msgid "" -"<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you " -"will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. " -"How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and" -" there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand " -"FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite " -"statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with " -"questions." -msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Щоб використати ці дані належним чином, вам \nзнадобиться знання поведінки користувачів сайт. Катигоризація запитів (як, чому і ким) \nне самоочевидна, трапляються помилки користувачів, неоднозначності тощо.\nТакож ви маєте розуміти законодавство та особливості його застосування.\nА ще вам потрібне знання статистики. Будь ласка,\n<a href=\"{{contact_path}}\">звертайтесь до нас</a> із запитаннями." +msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." +msgstr "" +"<strong>Caveat emptor!</strong> Щоб використати ці дані належним чином, вам \n" +"знадобиться знання поведінки користувачів сайт. Катигоризація запитів (як, чому і ким) \n" +"не самоочевидна, трапляються помилки користувачів, неоднозначності тощо.\n" +"Також ви маєте розуміти законодавство та особливості його застосування.\n" +"А ще вам потрібне знання статистики. Будь ласка,\n" +"<a href=\"{{contact_path}}\">звертайтесь до нас</a> із запитаннями." msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "Надійшло прохання про <strong>уточнення</strong>" -msgid "" -"<strong>No response</strong> has been received\\n " -"<small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" +msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" msgstr "Відповіді не було отримано" -msgid "" -"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " -"{{email}} rather than to the actual authority." +msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" -msgid "" -"<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n" -" to try out how it works." +msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works." msgstr "<strong>Зважайте:</strong> ви надсилаєте повідомлення собі (вочевидь, щоб спробувати, як це працює)" -msgid "" -"<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email " -"address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "<strong>Увага:</strong>\n Ми надішлемо на нову адресу листа\n з інструкціями щодо підтвердження зміни адреси." +msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email." +msgstr "" +"<strong>Увага:</strong>\n" +" Ми надішлемо на нову адресу листа\n" +" з інструкціями щодо підтвердження зміни адреси." -msgid "" -"<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information " -"about\\n yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." -msgstr "<strong>Заувага щодо приватності:</strong> Якщо ви хочете зробити запит \nпро приватну інформацію щодо себе, \n<a href=\"%s\">натисніть сюди</a>." +msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." +msgstr "" +"<strong>Заувага щодо приватності:</strong> Якщо ви хочете зробити запит \n" +"про приватну інформацію щодо себе, \n" +"<a href=\"%s\">натисніть сюди</a>." -msgid "" -"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the " -"Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." +msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "<strong>Заувага щодо приватності:</strong> Ваше фото з’явиться в публічному доступі." -msgid "" -"<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n " -"to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "<strong>Попередження:</strong> Ваше повідомлення та відповідь на нього\nбудуть розміщені на цьом сайті у публічному доступі." +msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website." +msgstr "" +"<strong>Попередження:</strong> Ваше повідомлення та відповідь на нього\n" +"будуть розміщені на цьом сайті у публічному доступі." msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " msgstr "Інформація була надіслана частково." @@ -445,27 +348,19 @@ msgstr "<strong>Подякуйте</strong> розпоряднику інфор msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>не володіють</strong> запитаною інформацією." -msgid "" -"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " -"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Додатковий запит</a> щодо <em>{{request_title}}</em> було надіслано {{public_body_name}} користувачем {{info_request_user}}. Дата: {{date}}." -msgid "" -"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" -" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " -"request status is: {{request_status}}" +msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Відповідь</a> на <em>{{request_title}}</em> була надіслана розпорядником {{public_body_name}} до користувача {{info_request_user}} {{date}}. Статус запиту: {{request_status}}" -msgid "" -"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "" msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Інформаційний запит" -msgid "" -"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " -"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Новий запит, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, було надіслано до розпорядника {{public_body_name}} користувачем {{info_request_user}} {{date}}." msgid "A public authority" @@ -489,9 +384,7 @@ msgstr "Дійте, спираючись на отриману інформац msgid "Add an annotation" msgstr "Додайте коментар" -msgid "" -"Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a" -" <strong>summary of the response</strong>." +msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>." msgstr "" msgid "Added on {{date}}" @@ -509,34 +402,19 @@ msgstr "Розширений пошук" msgid "Advanced search tips" msgstr "Поради щодо розширеного пошуку" -msgid "" -"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" -" about it if not." +msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." msgstr "" -msgid "" -"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n" -" human beings)" +msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)" msgstr "" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Уся запитана інформація була отримана" -msgid "" -"All the options below can use <strong>status</strong> or " -"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " -"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " -"<em>ever</em> been marked as not held; " -"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " -"<em>currently</em> marked as not held." +msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." msgstr "" -msgid "" -"All the options below can use <strong>variety</strong> or " -"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " -"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " -"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " -"that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "" msgid "Also called {{other_name}}." @@ -548,14 +426,12 @@ msgstr "Також надсилайте мені сповіщення на ме msgid "Alter your subscription" msgstr "Змінити свою підписку" -msgid "" -"Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the " -"original requester, to evaluate them." -msgstr "Хоча всі відповіді автоматично публікуються, ми розраховуємо,\n що їх оцінюватимуть автори запитів." +msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them." +msgstr "" +"Хоча всі відповіді автоматично публікуються, ми розраховуємо,\n" +" що їх оцінюватимуть автори запитів." -msgid "" -"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " -"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Коментар</a> на <em>{{request_title}}</em> додано користувачем {{event_comment_user}}. Дата: {{date}}" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -573,15 +449,13 @@ msgstr "До запиту додано коментар" msgid "Annotations" msgstr "Коментарі" -msgid "" -"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " -"request. For example:" +msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" msgstr "Коментарі покликані допомагати авторам запитів. Наприклад:" -msgid "" -"Annotations will be posted publicly here, and are\\n " -"<strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." -msgstr "Коментарі з’являються в публічному доступі, але\n <strong>не</strong> надсилаються до розпорядника інформації." +msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." +msgstr "" +"Коментарі з’являються в публічному доступі, але\n" +" <strong>не</strong> надсилаються до розпорядника інформації." msgid "Anonymous user" msgstr "Анонімний користувач" @@ -589,14 +463,10 @@ msgstr "Анонімний користувач" msgid "Anyone:" msgstr "Будь-хто з користувачів:" -msgid "" -"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" -" suitable for general enquiries." +msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." msgstr "Запитуйте про <strong>конкретні</strong> документи або інформацію, цей сайт не призначений для загальних питань." -msgid "" -"At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to" -" scan it in\\n (<a href=\"%s\">more details</a>)." +msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"%s\">more details</a>)." msgstr "" msgid "Attachment (optional):" @@ -617,27 +487,19 @@ msgstr "Очікує на відповідь" msgid "Beginning with" msgstr "Ті, що починаються з" -msgid "" -"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" -" request." +msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." msgstr "Прогляньте <a href='{{url}}'>інші запити</a>, щоб отримати приклади формулювань." -msgid "" -"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " -"examples of how to word your request." +msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." msgstr "Прогляньте <a href='{{url}}'>інші запити</a> до '{{public_body_name}}', щоб отримати приклади формулювань." msgid "Browse all authorities..." msgstr "Проглянути всіх розпорядників..." -msgid "" -"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " -"by now" +msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" msgstr "Згідно з законодавством, за будь-яких умов {{public_body_link}} мав би вже відповісти" -msgid "" -"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " -"<strong>promptly</strong> and" +msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" msgstr "Згідно з законодавством, {{public_body_link}} мав би відповісти <strong>швидко</strong> і" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -718,16 +580,12 @@ msgstr "Класифікуйте відповідь від " msgid "Clear photo" msgstr "" -msgid "" -"Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling " -"them to reply to your request. You might like to ask for an " -"internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has " -"been so slow." -msgstr "Натисність на посилання внизу, щоб відправити повідомлення {{public_body_name}} з проханням дати відповідь на ваш запит. Ви можете попросити провести\nвнутрішню перевірку для з’ясування, чому відповідь не приходить так довго." +msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow." +msgstr "" +"Натисність на посилання внизу, щоб відправити повідомлення {{public_body_name}} з проханням дати відповідь на ваш запит. Ви можете попросити провести\n" +"внутрішню перевірку для з’ясування, чому відповідь не приходить так довго." -msgid "" -"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " -"to reply to your request." +msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." msgstr "Натисніть на посилання внизу, щоб відправити повідомлення органу {{public_body}} з нагадування про необхідність відповісти на ваш запит" msgid "Close" @@ -754,8 +612,7 @@ msgstr "Підтвердіть, що ви хочете відслідковув msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "Підтвердіть, що ви хочете відслідковувати всі нові запити" -msgid "" -"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "Підтвердіть, що хочете відслідковувати нові запити або ті, що відповідають вашому пошуку" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -782,8 +639,7 @@ msgstr "Підтвердіть вашу електронну адресу" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Підтвердіть вашу нову адресу" -msgid "" -"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "Адміністратори прийняли рішення, що це не є інформаційним запитом і має бути приховано" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -798,22 +654,18 @@ msgstr "Контакти" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "Не вдалося визначити запит" -msgid "" -"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " -"many other common image file formats are supported." +msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." msgstr "Неможливо завантажити файл. Підтримються PNG, JPEG, GIF та багато інших поширених форматів." msgid "Crop your profile photo" msgstr "Обріжте ваше фото" -msgid "" -"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n" +msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)" +msgstr "" +"Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n" " environmental factors listed above)" -msgstr "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n environmental factors listed above)" -msgid "" -"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," -" they must respond promptly and" +msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" msgstr "На даний момент відповідь від {{public_body_link}} <strong>очікується</strong>, вони мають відповісти швидко і" msgid "Date:" @@ -837,17 +689,13 @@ msgstr "Деталі запиту '" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Можливо, ви мали на увазі: {{correction}}" -msgid "" -"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " -"the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "Увага! Це повідомлення та будь-яка відповідь будуть опубліковані в інтернеті. Наша політика щодо приватності та авторського права:" msgid "Disclosure log" msgstr "" -msgid "" -"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " -"write to:" +msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" msgstr "Не хочете надсилати повідомлення на адресу {{person_or_body}}? Ви можете також написати за цією адресою:" msgid "Done" @@ -865,10 +713,10 @@ msgstr "Завантажити початкове вкладення" msgid "EIR" msgstr "EIR" -msgid "" -"Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n" -" explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "Відредагуйте та додайте <strong>більше деталей</strong> до повідомлення,\nпояснивши, чому саме ви незадоволені відповіддю." +msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response." +msgstr "" +"Відредагуйте та додайте <strong>більше деталей</strong> до повідомлення,\n" +"пояснивши, чому саме ви незадоволені відповіддю." msgid "Edit language version:" msgstr "" @@ -882,9 +730,7 @@ msgstr "Відредагувати цей запит" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "Адреса або пароль не були розпізнані, спробуйте ще раз." -msgid "" -"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" -" a new account using the form on the right." +msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." msgstr "Адреса або пароль не були розпізнані, спробуйте ще раз. Або створіть новий акаунт, скориставшись формою справа." msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -893,15 +739,13 @@ msgstr "Електронна адреса не схожа на справжню" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Надішліть мені майбутні оновлення щодо цього запиту" -msgid "" -"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" -" lane</strong>" +msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" msgstr "" -msgid "" -"Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a " -"href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." -msgstr "Введіть вашу відповідь нижче. Ви можете приєднати один файл (скористайтеся\nелектронною поштою, якщо вам треба прикріпити більше файлів)." +msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." +msgstr "" +"Введіть вашу відповідь нижче. Ви можете приєднати один файл (скористайтеся\n" +"електронною поштою, якщо вам треба прикріпити більше файлів)." msgid "Environmental Information Regulations" msgstr "Environmental Information Regulations" @@ -918,18 +762,17 @@ msgstr "Історія" msgid "Event history details" msgstr "Історія (деталі)" -msgid "" -"Everything that you enter on this page \\n will be " -"<strong>displayed publicly</strong> on\\n this website " -"forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "Усе, що ви введете на цій сторінці, \nбуде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n цьому вебсайті назавжди (<a href=\"%s\">чому?</a>)." +msgid "Everything that you enter on this page \\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgstr "" +"Усе, що ви введете на цій сторінці, \n" +"буде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n" +" цьому вебсайті назавжди (<a href=\"%s\">чому?</a>)." -msgid "" -"Everything that you enter on this page, including <strong>your " -"name</strong>, \\n will be <strong>displayed " -"publicly</strong> on\\n this website forever (<a " -"href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "Усе, що ви введете на цій сторінці (включно з вашим іменем), \nбуде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n цьому вебсайті назавжди (<a href=\"%s\">чому?</a>)." +msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgstr "" +"Усе, що ви введете на цій сторінці (включно з вашим іменем), \n" +"буде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n" +" цьому вебсайті назавжди (<a href=\"%s\">чому?</a>)." msgid "FOI" msgstr "" @@ -952,19 +795,17 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Не вдалося конвертувати зображення в PNG" -msgid "" -"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " -"%{width}x%{height}" +msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" msgstr "" msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -msgid "" -"First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd " -"\\n like information from. <strong>By law, they have to " -"respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." -msgstr "Для початку, ввдеіть <strong>назву розпорядника інформації</strong>, від якого \nви хотіли б щось дізнатись. <strong>Відповідно до законодавства, вони зобов’язані вам відповісти</strong>\n(<a href=\"%s#%s\">чому?</a>)." +msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." +msgstr "" +"Для початку, ввдеіть <strong>назву розпорядника інформації</strong>, від якого \n" +"ви хотіли б щось дізнатись. <strong>Відповідно до законодавства, вони зобов’язані вам відповісти</strong>\n" +"(<a href=\"%s#%s\">чому?</a>)." msgid "Foi attachment" msgstr "" @@ -1029,23 +870,16 @@ msgstr "Уточнююче повідомлення надіслане авто msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "Додаткові запити щодо наявних запитів відіслано до " -msgid "" -"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " -"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" -" need to send a follow up." +msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." msgstr "Надсилання додаткових запитів та нових відповідей на цей запит припинено, щоб попередити спам. Будь ласка, <a href=\"{{url}}\">зверніться до нас</a> якщо ви {{user_link}} і хочете надіслати додатковий запит." msgid "Follow us on twitter" msgstr "Ми в твіттері" -msgid "" -"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " -"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "" -"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " -"authority." +msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." msgstr "З невідомих причин, зробити запит до цього розпорядника інформації неможливо" msgid "Forgotten your password?" @@ -1063,17 +897,15 @@ msgstr "" msgid "Freedom of Information Act" msgstr "" -msgid "" -"Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot " -"make\\n a request to it." -msgstr "Ви не можете зробити запит до цього органу влади, оскільки до нього не застосовується\nзаконодавство про доступ до інформації." +msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it." +msgstr "" +"Ви не можете зробити запит до цього органу влади, оскільки до нього не застосовується\n" +"законодавство про доступ до інформації." msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "Законодавство про доступ до інформації більше не застосовується до" -msgid "" -"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " -"messages to existing requests are sent to " +msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "Законодавство про доступ до інформації більше не застосовне до цього органу влади.Уточнення щодо існуючих запитів надіслані до: " msgid "Freedom of Information requests made" @@ -1094,11 +926,7 @@ msgstr "Запити до" msgid "From" msgstr "Від" -msgid "" -"From the request page, try replying to a particular message, rather than " -"sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, " -"and know\\n an email which will go to the right place, please <a " -"href=\"%s\">send it to us</a>." +msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." msgstr "" msgid "From:" @@ -1110,9 +938,7 @@ msgstr "НАДАЙТЕ ДЕТАЛІ ЩОДО ВАШОЇ СКАРГИ ТУТ" msgid "Handled by post." msgstr "" -msgid "" -"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " -"at {{link_to_website}}" +msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" msgstr "" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1121,26 +947,18 @@ msgstr "Вітаємо, {{username}}!" msgid "Help" msgstr "Допомога" -msgid "" -"Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the " -"request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. " -"<strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for " -"intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a " -"user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of" -" the states." +msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." msgstr "" -msgid "" -"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " -"save it for later." +msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." msgstr "Ось повідомлення, яке ви написали (на випадок, якщо ви хочете скопіювати текст і зберегти його на майбутнє." -msgid "" -"Hi! We need your help. The person who made the following request\\n " -"hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n" -" a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n " -"Thanks." -msgstr "Нам потрібна ваша допомога. Автор цього запиту не повідомив, чи\n був цей запит успішним. Чи не могли б ви приділити трохи часу,\n щоб прочитати його і допомогти нам у впорядкуванні цього сайту?\n Спасибі." +msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks." +msgstr "" +"Нам потрібна ваша допомога. Автор цього запиту не повідомив, чи\n" +" був цей запит успішним. Чи не могли б ви приділити трохи часу,\n" +" щоб прочитати його і допомогти нам у впорядкуванні цього сайту?\n" +" Спасибі." msgid "Holiday" msgstr "" @@ -1157,10 +975,10 @@ msgstr "" msgid "Home page of authority" msgstr "Домашня сторінка розпорядника інформації" -msgid "" -"However, you have the right to request environmental\\n " -"information under a different law" -msgstr "However, you have the right to request environmental\n information under a different law" +msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law" +msgstr "" +"However, you have the right to request environmental\n" +" information under a different law" msgid "Human health and safety" msgstr "Здоров’я та безпека людей" @@ -1183,9 +1001,7 @@ msgstr "Мені подобається цей запит" msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" msgstr "Мені б хотілося <strong>відмовитись від цього запиту</strong>" -msgid "" -"I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n " -"<small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" +msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" msgstr "Я все ще чекаю на відповідь" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" @@ -1206,87 +1022,69 @@ msgstr "Я отримав/отримала <strong>деяку інформаці msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "Я отримав/отримала <strong>повідомлення про помилку</strong>" -msgid "" -"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " -"href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Якщо адреса неправиильна або якщо ви знаєте кращу, будь ласка, <a href=\"%s\">повідомте нам про це</a>." -msgid "" -"If this is incorrect, or you would like to send a late response to the " -"request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail " -"{{contact_email}} for help." -msgstr "Якщо це не так або якщо ви б хотіли надіслати запізнілу відповідь на запит\nабо повідомлення з іншою темою користувачу {{user}}, зверніться за допомогою\nза адресою {{contact_email}}." +msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help." +msgstr "" +"Якщо це не так або якщо ви б хотіли надіслати запізнілу відповідь на запит\n" +"або повідомлення з іншою темою користувачу {{user}}, зверніться за допомогою\n" +"за адресою {{contact_email}}." -msgid "" -"If you are dissatisfied by the response you got from\\n the " -"public authority, you have the right to\\n complain (<a " -"href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "Якщо ви не задоволені відповіддю, отриману від\n розпорядника інформації, ви маєте право на \nскаргу (<a href=\"%s\">деталі</a>)." +msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"%s\">details</a>)." +msgstr "" +"Якщо ви не задоволені відповіддю, отриману від\n" +" розпорядника інформації, ви маєте право на \n" +"скаргу (<a href=\"%s\">деталі</a>)." msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Якщо у вас все ще виникають проблеми, <a href=\"%s\">зверніться до нас</a>." -msgid "" -"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " -"the request." +msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." msgstr "Якщо ви автор запиту, ви можете <a href=\"%s\">увійти</a>, щоб його переглянути." -msgid "" -"If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a " -"href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "Якщо ви збираєтесь використати псевдонім,\n <a href=\"%s\">прочитайте спершу це</a>." +msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"%s\">read this first</a>." +msgstr "" +"Якщо ви збираєтесь використати псевдонім,\n" +" <a href=\"%s\">прочитайте спершу це</a>." msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Якщо ви {{user_link}}, будь ласка" -msgid "" -"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" -" by the site administrators" +msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" msgstr "Якщо ви вважаєте цей запит некоректним, ви можете повідомити про це адміністраторів" -msgid "" -"If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and " -"copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your " -"browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other " -"webpage." -msgstr "Якщо ви не можете перейти за посиланням в листі,<strong>виділіть і скопіюйте\nйого</strong> в рядок адреси в браузері." +msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage." +msgstr "" +"Якщо ви не можете перейти за посиланням в листі,<strong>виділіть і скопіюйте\n" +"його</strong> в рядок адреси в браузері." -msgid "" -"If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n" -" a copy to upload</strong>." -msgstr "Якщо це можливо, відскануйте або сфотографуйте відповідь та\n надішліть нам копію для завантаження на сайт." +msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>." +msgstr "" +"Якщо це можливо, відскануйте або сфотографуйте відповідь та\n" +" надішліть нам копію для завантаження на сайт." -msgid "" -"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " -"manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "" -msgid "" -"If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this " -"login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from " -"the beginning." -msgstr "Якщо ви отримали листа більш ніж 6 місяців тому, це посилання вже не працюватиме.\nВам доведеться почати все спочатку." +msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning." +msgstr "" +"Якщо ви отримали листа більш ніж 6 місяців тому, це посилання вже не працюватиме.\n" +"Вам доведеться почати все спочатку." -msgid "" -"If you have not done so already, please write a message below telling the " -"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" -" it has been withdrawn." +msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." msgstr "Якщо ви ще цього не зробили, напишіть, будь ласка, розпоряднику інформації повідомлення (нижче), про те, що ви відмовились від запиту. Інакше вони не знатимуть, що відповідати на нього вже не потрібно." -msgid "" -"If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who " -"will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." +msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." msgstr "" -msgid "" -"If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check " -"your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." +msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." msgstr "Перевірте папку \"Спам\", наші повідомлення іноді потрапляють туди." -msgid "" -"If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a " -"href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n" -msgstr "Якщо ви хочете, щоб ми зняли цю заборону, ви можете чемно\n<a href=\"/help/contact\">звернутись до нас</a>, надавши обґрунтування.\\n" +msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n" +msgstr "" +"Якщо ви хочете, щоб ми зняли цю заборону, ви можете чемно\n" +"<a href=\"/help/contact\">звернутись до нас</a>, надавши обґрунтування.\\n" msgid "If you're new to {{site_name}}" msgstr "Якщо ви погано знайомі з сайтом {{site_name}}" @@ -1294,10 +1092,10 @@ msgstr "Якщо ви погано знайомі з сайтом {{site_name}}" msgid "If you've used {{site_name}} before" msgstr "Якщо ви вже використовували сайт {{site_name}} раніше" -msgid "" -"If your browser is set to accept cookies and you are seeing this " -"message,\\nthen there is probably a fault with our server." -msgstr "Якщо ваш браузер приймає пряники (cookies) і ви бачите це повідомлення,\nзначить, щось не так із вашим сервером." +msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server." +msgstr "" +"Якщо ваш браузер приймає пряники (cookies) і ви бачите це повідомлення,\n" +"значить, щось не так із вашим сервером." msgid "Incoming message" msgstr "Вхідне повідомлення" @@ -1398,28 +1196,24 @@ msgstr "" msgid "Information not held." msgstr "" -msgid "" -"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n " -"radiation, waste materials)" -msgstr "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n radiation, waste materials)" +msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)" +msgstr "" +"Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n" +" radiation, waste materials)" msgid "Internal review request" msgstr "Запит на внутрішню перевірку" -msgid "" -"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " -"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "" -msgid "" -"It may be that your browser is not set to accept a thing called " -"\"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try " -"using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go." -msgstr "Можливо, ваш браузер не налаштований отримувати так звані \"пряники\"(cookies).\nЯкщо можете, виправте налаштування свого браузера або спробуйте використати інший.\nПісля цього оновіть сторінку." +msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go." +msgstr "" +"Можливо, ваш браузер не налаштований отримувати так звані \"пряники\"(cookies).\n" +"Якщо можете, виправте налаштування свого браузера або спробуйте використати інший.\n" +"Після цього оновіть сторінку." -msgid "" -"Items matching the following conditions are currently displayed on your " -"wall." +msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." msgstr "" msgid "Joined in" @@ -1428,9 +1222,7 @@ msgstr "Приєднався у" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "Користувач долучився до {{site_name}} у" -msgid "" -"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" -" (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Конкретизуйте ваш запит, так ви маєте більше шансів отримати потрібну інформацію (<a href=\"%s\">чому?</a>)." msgid "Keywords" @@ -1442,10 +1234,10 @@ msgstr "Останній переглянутий розпорядник інф msgid "Last request viewed: " msgstr "Останній переглянутий запит: " -msgid "" -"Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your " -"browser and operating system type and version." -msgstr "Дайте нам знати, що ви робили коли отримали це повідомлення,\nа також якими браузером та операційною системою ви користуєтесь." +msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version." +msgstr "" +"Дайте нам знати, що ви робили коли отримали це повідомлення,\n" +"а також якими браузером та операційною системою ви користуєтесь." msgid "Link to this" msgstr "" @@ -1486,15 +1278,13 @@ msgstr "" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" -msgid "" -"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " -"{{public_body}}" +msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" msgstr "Зробіть новий запит до {{public_body}}" -msgid "" -"Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n " -"Information<br/>\\n request</strong>" -msgstr "Зробити<br/>\n<strong>запит</strong>" +msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>" +msgstr "" +"Зробити<br/>\n" +"<strong>запит</strong>" msgid "Make a request" msgstr "Зробити запит" @@ -1598,9 +1388,7 @@ msgstr "Нічого не знайдено" msgid "No similar requests found." msgstr "Подібних запитів не знайдено" -msgid "" -"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " -"using this site yet." +msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." msgstr "Ще ніхто не робив запитів до {{public_body_name}} через цей сайт" msgid "None found." @@ -1609,9 +1397,7 @@ msgstr "Нічого не знайдено." msgid "None made." msgstr "Не зроблено жодного." -msgid "" -"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " -"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1632,16 +1418,13 @@ msgstr "АБО видалити існуюче фото" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "Образливо? Недоречно?" -msgid "" -"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "Сумно, але ваш запит було відхилено. Ось що можна зробити зараз." msgid "Old e-mail:" msgstr "Стара адреса:" -msgid "" -"Old email address isn't the same as the address of the account you are " -"logged in with" +msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" msgstr "Стара адреса не відповідає адресі акаунта, в який ви увійшли" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1662,14 +1445,10 @@ msgstr "Знайдено один державний орган" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Відображаються тільки запити, зроблені через цей сайт." -msgid "" -"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " -"address this reply was sent from" +msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" msgstr "Тільки владний орган може відповісти на цей запит, але я не впізнаю адресу, з якої було надіслано відповідь." -msgid "" -"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " -"address to check against" +msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" msgstr "Тільки владний орган може відповісти на цей запит, але адресант не вказаний, тож перевірити неможливо " msgid "Or search in their website for this information." @@ -1738,28 +1517,19 @@ msgstr "Будь ласка" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Будь ласа, <a href=\"%s\">дайте нам знати</a>, щоб ми могли це виправити." -msgid "" -"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Будь ласка, <strong>дайте відповідь на питання вгорі</strong>, щоб ми знали, чи " -msgid "" -"Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n " -"know if there was information in the recent responses to them." +msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them." msgstr "" -msgid "" -"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " -"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " -"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " -"new request</a>." +msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." msgstr "Будь ласка, включайте в своє повідомлення <strong>тільки</strong> інформацію,що безпосередньо стосується запиту {{request_link}}. Якщо вам потрібна інформація, що не була включена в початковий запит, <a href=\"{{new_request_link}}\">зробіть новий</a>." msgid "Please ask for environmental information only" msgstr "Будь ласка, запитуйте тільки про навколишнє середовище" -msgid "" -"Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is " -"copied\\ncorrectly from your email." +msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email." msgstr "Будь ласка, перевірте чи URL скопійоване правильно з вашого листа." msgid "Please choose a file containing your photo." @@ -1768,31 +1538,25 @@ msgstr "Будь ласка, оберіть файл, що містить ваш msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Будь ласка, оберіть тип відповіді." -msgid "" -"Please choose whether or not you got some of the information that you " -"wanted." +msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." msgstr "Будь ласка, зазначте, чи отримали ви бажану інформацію." msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." msgstr "Будь ласка, натисніть на посилання внизу, щоб скасувати або змінити ці листи." -msgid "" -"Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the " -"email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to " -"{{new_email}}" -msgstr "Будь ласка, натисніть посилання внизу, щоб підтвердити своє бажання \nзмінити адресу, яку ви використовуєте для сайту {{site_name}},\nз {{old_email}} на {{new_email}}" +msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}" +msgstr "" +"Будь ласка, натисніть посилання внизу, щоб підтвердити своє бажання \n" +"змінити адресу, яку ви використовуєте для сайту {{site_name}},\n" +"з {{old_email}} на {{new_email}}" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Будь ласка, натисніть на посилання внизу, щоб підтвердити вашу адресу." -msgid "" -"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " -"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Будь ласка, деталізуйте, чого стосується цей запит, в полі Тема. Нема потреби зазначати, що це інформаційний запит, ми додамо це автоматично." -msgid "" -"Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that " -"we consider inappropriate." +msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate." msgstr "Будь ласка, не завантажуйте образливі зображення. Ми можемо їх видаляти." msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" @@ -1849,25 +1613,16 @@ msgstr "" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Будь ласка, дотримуйтесь обмеження на 500 знаків." -msgid "" -"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " -"a phrase, rather than a full sentence." +msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Ваша тема має бути короткою." -msgid "" -"Please only request information that comes under those categories, " -"<strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the " -"public authority by requesting unrelated information." +msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." msgstr "" -msgid "" -"Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone " -"know</strong>\\nif they are successful yet or not." +msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not." msgstr "" -msgid "" -"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " -"signature" +msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" msgstr "" msgid "Please sign in as " @@ -1888,29 +1643,19 @@ msgstr "Будь ласка, використовуйте цю електрон msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Будь ласка, напишіть щось в полі \"Тема\"" -msgid "" -"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " -"This makes it easier for others to read." +msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Будь ласка, вживайте в темі великі та маленькі літери, так її легше сприймати." -msgid "" -"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " -"letters. This makes it easier for others to read." +msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Будь ласка, використовуйте у своєму коментарі валикі та малі літери. Так його легше читати." -msgid "" -"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " -"below." +msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." msgstr "Будь ласка, напишіть додаткового листа, що містить необхідні уточнення" -msgid "" -"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." -" This makes it easier for others to read." +msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Будь ласка, використовуйте у своєму повідомленні валикі та малі літери. Так його легше читати." -msgid "" -"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" -" be useful." +msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." msgstr "Вкажіть на дотичну інформацію, корисні форуми, кампанії тощо." msgid "Possibly related requests:" @@ -2081,9 +1826,7 @@ msgstr "Відредагуйте цей коментар" msgid "Re-edit this message" msgstr "Відредагуйте це повідомлення" -msgid "" -"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " -"operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "" msgid "Read blog" @@ -2098,10 +1841,10 @@ msgstr "" msgid "Refused." msgstr "Відмовлено" -msgid "" -"Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a " -"public computer) " -msgstr "Запам’ятати мене</label> (не використовуйте на \nкомп’ютерах загального користування) " +msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) " +msgstr "" +"Запам’ятати мене</label> (не використовуйте на \n" +"комп’ютерах загального користування) " msgid "Report abuse" msgstr "Повідомте про зловживання" @@ -2124,25 +1867,19 @@ msgstr "Зробити запит на внутрішню перевірку в msgid "Request has been removed" msgstr "Запит було видалено" -msgid "" -"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Запит відіслано до {{public_body_name}} користувачем {{info_request_user}} {{date}}" -msgid "" -"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " -"{{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "Запит до {{public_body_name}} користувачем {{info_request_user}}. Отримано коментар від користувача {{event_comment_user}} {{date}}." -msgid "" -"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Дата запиту: {{date}}" -msgid "" -"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " -"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "Запити про особисту інформацію або беззмістовні запити відповідають принципам цього сайту (<a href=\"/help/about\">читати більше</a>)" msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -2205,10 +1942,7 @@ msgstr "" msgid "Search in" msgstr "Пошук в" -msgid "" -"Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> " -"<span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} " -"authorities</strong>" +msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" msgstr "" msgid "Search queries" @@ -2301,12 +2035,7 @@ msgstr "" msgid "Some of the information requested has been received" msgstr "Дещо з запитаної інформації було отримано" -msgid "" -"Some people who've made requests haven't let us know whether they " -"were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help " -"–\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know " -"whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be " -"exceedingly grateful." +msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help –\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." msgstr "" msgid "Somebody added a note to your FOI request - " @@ -2315,14 +2044,10 @@ msgstr "" msgid "Someone has updated the status of your request" msgstr "" -msgid "" -"Someone, perhaps you, just tried to change their email address " -"on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." +msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "Хтось (можливо, ви) щойно спробував змінити електронну адресу на сайті {{site_name}} з {{old_email}} на {{new_email}}. " -msgid "" -"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " -"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "" msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2373,9 +2098,7 @@ msgstr "Успішні запити" msgid "Successful." msgstr "Успішно." -msgid "" -"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " -"information</strong>." +msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." msgstr "Підкажіть, де автор запиту може знайти <strong>більше інформації</strong>." msgid "Summary:" @@ -2402,15 +2125,10 @@ msgstr "" msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "Дякуємо, що додали коментар" -msgid "" -"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " -"published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "Дякуємо за відповідь на запит! Вона опубліковна нижче, а лінк на неї було надіслано на адресу " -msgid "" -"Thank you for updating the status of the request '<a " -"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " -"below for you to classify." +msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." msgstr "" msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2419,26 +2137,16 @@ msgstr "Дякуємо, що оновили свій запит!" msgid "Thank you for updating your profile photo" msgstr "Дякуємо, що оновили фотографію в профілі" -msgid "" -"Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find " -"successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." +msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." msgstr "" -msgid "" -"Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n" -" also, if you need it, give advice on what to do next about " -"your\\n requests." +msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests." msgstr "" -msgid "" -"Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and " -"organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on " -"what to do next about each of your\\n requests." +msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests." msgstr "" -msgid "" -"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" -" correctly." +msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." msgstr "Це не схоже на справжню електронну адресу. Будь ласка, перевірте її правильність." msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2450,28 +2158,19 @@ msgstr "Законодавство про доступ до інформації msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "" -msgid "" -"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " -"they say who does)" +msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" msgstr "" -msgid "" -"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "" -msgid "" -"The authority say that they <strong>need a postal\\n " -"address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" +msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "" -msgid "" -"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" -" request." +msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." msgstr "" -msgid "" -"The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to " -"reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered." +msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered." msgstr "" msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" @@ -2489,9 +2188,7 @@ msgstr "" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Запит відхилено" -msgid "" -"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " -"check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "" msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2509,35 +2206,24 @@ msgstr "Запит був успішним." msgid "The request was refused by the public authority" msgstr "Запит було відхилено розпорядником інформації" -msgid "" -"The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious " -"reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. " -"Please <a\\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." +msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." msgstr "Запит, який ви хотіли переглянути, було видалено." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "" -msgid "" -"The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say" -" that, \\n by law, the authority should normally have " -"responded\\n <strong>promptly</strong> and" -msgstr "Відповідь на ваш запит затримується. Згідно з законодавством, ви маєте \n отримати відповідь швидко і" +msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" +msgstr "" +"Відповідь на ваш запит затримується. Згідно з законодавством, ви маєте \n" +" отримати відповідь швидко і" -msgid "" -"The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say" -" that, by \\n law, under all circumstances, the authority should " -"have responded\\n by now" +msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now" msgstr "Відповідь на ваш запит прострочена. За будь-яких умов вона вже мала б надійти до цього часу." -msgid "" -"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " -"Information requests that have been made to this authority." +msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." msgstr "" -msgid "" -"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " -"Information requests this person has made." +msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." msgstr "" msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2588,27 +2274,19 @@ msgstr "Після цього ви можете написати відпові msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "Далі ви будете відслідковувати всі нові запити." -msgid "" -"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " -"gets a response." +msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." msgstr "Після цього ви будете повідомлені про всі запити, зроблені користувачем '{{user_name}}'або отримані ним відповіді." -msgid "" -"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " -"search." +msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." msgstr "" msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "Після цього ви отримуватимете повідомленні про всі успішні запити." -msgid "" -"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " -"response from '{{public_body_name}}'." +msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." msgstr "Далі ви будете повідомлені про всі запити до '{{public_body_name}}' та відповіді на ці запити." -msgid "" -"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " -"updated." +msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2620,9 +2298,7 @@ msgstr "Після цього ваш запит до розпорядника і msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "Після цього ваш коментар до запиту '{{info_request_title}}' буде опубліковано." -msgid "" -"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" -" this link to see what they wrote." +msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." msgstr "Надійшли нові коментарі на ваш запит {{info_request}}. Пройдіть запосиланням, щоб ознайомитись з ними." msgid "There is %d person following this request" @@ -2631,22 +2307,13 @@ msgstr[0] "Цей запит ніхто не відслідковує" msgstr[1] "Цей запит відслідковує 1 людина" msgstr[2] "Цей запит відслідковує така кількість людей: %d" -msgid "" -"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has " -"this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" +msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "" -"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" -" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " -"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " -"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " -"in touch</a>." +msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." msgstr "Ми встановили обмеження на кількість запитів, які можна відправитипротягом одного дня. Ви можете попросити про зняття цього обмеження, <a href='{{help_contact_path}}'>написавши нам</a>. Ваше прохання має бутиобґрунтованим" -msgid "" -"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " -"by the {{site_name}} team." +msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." msgstr "Зафіксовано <strong>помилку доставки</strong> або щось подібне. Команда сайту має виправити її." msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2661,22 +2328,16 @@ msgstr "Нічого не знайдено." msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "Вони збираються відповісти поштою." -msgid "" -"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" -" does)</small>" +msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" msgstr "У них немає інформації <small>(але, можливо, підказують, в кого її можна отримати)</small>" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Вони надали таке пояснення:" -msgid "" -"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," -" as normally required by law" +msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" msgstr "Вони не відповіли на ваш запит {{title}} швидко, як того вимагає законодавство" -msgid "" -"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas " -"required by law" +msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law" msgstr "Вони не відповіли на ваш запит {{title}}, як того вимагає законодавство" msgid "Things to do with this request" @@ -2688,52 +2349,36 @@ msgstr "Відслідковуване вами" msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." msgstr "Цього органу більше не існує, тож ви не можете зробити запит." -msgid "" -"This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why." -" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " -"the response." +msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." msgstr "" -msgid "" -"This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n" +msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" +msgstr "" +"This covers a very wide spectrum of information about the state of\n" " the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" -msgstr "This covers a very wide spectrum of information about the state of\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" msgid "This external request has been hidden" msgstr "Цей зовнішній запит було приховано" -msgid "" -"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " -"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " -"{{full_url}}" +msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" msgstr "" -msgid "" -"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " -"request" +msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" msgstr "Це HTML-версія додатку до запита" -msgid "" -"This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no " -"longer receive responses." +msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses." msgstr "" -msgid "" -"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " -"responses arrive." +msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." msgstr "Це ваш власний запит, тому вас буде автоматично повідомлено, коли прибуде відповідь." -msgid "" -"This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind" -" out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a>" -" to view the response." +msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." msgstr "" msgid "This particular request is finished:" msgstr "Переписка щодо цього запиту завершена:" -msgid "" -"This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Ця людина не зробила жодного запиту через цей сайт." msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2760,55 +2405,36 @@ msgstr "Про цей запит вже було повідомлено адмі msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Статус цього запиту невідомий." -msgid "" -"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " -"administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "Цей запит було приховано, оскільки адміністратори сайту вирішили, що він не є запитом щодо публічної інформації" -msgid "" -"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " -"administrator considers it vexatious" +msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" msgstr "Цей запит було приховано, оскільки адміністратори сайту вирішили, що він є недоречним" -msgid "" -"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " -"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " -"information)" +msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" msgstr "Про цей запит було повідомлено адміністраторам (можливо, він порушує правила сайту)" -msgid "" -"This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made " -"it.\\n There may be an explanation in the correspondence " -"below." -msgstr "Людина, що зробила цей запит, відмовилась від нього.\n У переписці нижче може бути пояснення цьому." +msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below." +msgstr "" +"Людина, що зробила цей запит, відмовилась від нього.\n" +" У переписці нижче може бути пояснення цьому." -msgid "" -"This request has been marked for review by the site administrators, who have" -" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " -"href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "Про цей запит повідомлено адміністратора" -msgid "" -"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " -"nobody\"" +msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" msgstr "" -msgid "" -"This request has had an unusual response, and <strong>requires " -"attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "Цей запит отримав незвичайну відповідь. Вимагається увага з боку команди сайту." -msgid "" -"This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are " -"logged\\n in as a super user." +msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user." msgstr "" -msgid "" -"This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n" -" <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." +msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." msgstr "" msgid "This request is still in progress:" @@ -2817,26 +2443,21 @@ msgstr "Переписка з розпорядником інформації т msgid "This request was not made via {{site_name}}" msgstr "Цей запит не було зроблено через сайт {{site_name}}" -msgid "" -"This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n" -" If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign " -"in</a> to view the response." -msgstr "Цю відповідь було приховано. Ознайомтесь з коментарями, щоб з’ясувати, чому це сталось.\n Якщо ви автор запиту, <a href=\"%s\">увійдіть в систему</a>, щоб переглянути відповідь." +msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" +"Цю відповідь було приховано. Ознайомтесь з коментарями, щоб з’ясувати, чому це сталось.\n" +" Якщо ви автор запиту, <a href=\"%s\">увійдіть в систему</a>, щоб переглянути відповідь." -msgid "" -"This table shows the technical details of the internal events that " -"happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate " -"information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, " -"the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." +msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." msgstr "" msgid "This user has been banned from {{site_name}} " msgstr "Цьому користувачу було заборонено користуватись сайтом {{site_name}} " -msgid "" -"This was not possible because there is already an account using \\nthe email" -" address {{email}}." -msgstr "Це неможливо, оскільки інший акаунт вже використовує \nелектронну адресу {{email}}." +msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}." +msgstr "" +"Це неможливо, оскільки інший акаунт вже використовує \n" +"електронну адресу {{email}}." msgid "To cancel these alerts" msgstr "" @@ -2844,9 +2465,7 @@ msgstr "" msgid "To cancel this alert" msgstr "" -msgid "" -"To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, " -"there\\nwas a technical problem trying to do this." +msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this." msgstr "" msgid "To change your email address used on {{site_name}}" @@ -2876,23 +2495,16 @@ msgstr "Щоб відслідковувати запити та відповід msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "Щоб відслідковувати запити, зроблені користувачем '{{user_name}}'" -msgid "" -"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " -"'{{public_body_name}}'" +msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" msgstr "Щоб відслідковувати запити до розпорядника інформації '{{public_body_name}}'" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" msgstr "Щоб відслідковувати запит '{{request_title}}'" -msgid "" -"To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the " -"\\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to " -"\"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please " -"update the status again yourself to what you believe to be more accurate." +msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." msgstr "Для впорядкування сайту хтось інший змінив статус вашого запиту {{title}} на \"{{display_status}}\". Якщо ви не погоджуєтесь з таким рішенням, змініть статус ще раз самостійно на більш підходящий. " -msgid "" -"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2922,18 +2534,13 @@ msgstr "Щоб відправити запит " msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "Щоб оновити статус цього запиту" -msgid "" -"To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "Щоб завантажити відповідь, ви маєте увійти в систему, використавши емейл від " -msgid "" -"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " -"search tips below." +msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." msgstr "" -msgid "" -"To view the email address that we use to send FOI requests to " -"{{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "Щоб побачити адресу, на яку буде надіслано ваш запит, введіть ці слова" msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2978,9 +2585,7 @@ msgstr "Відключити сповіщення на електронну по msgid "Tweet this request" msgstr "" -msgid "" -"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " -"things that happened in the first two weeks of January." +msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." msgstr "" msgid "URL name can't be blank" @@ -3001,15 +2606,10 @@ msgstr "Неочікуваний результат пошуку" msgid "Unexpected search result type " msgstr "Неочікуваний результат пошуку" -msgid "" -"Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so " -"we can't validate this.\\nPlease <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it " -"out." +msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." msgstr "" -msgid "" -"Unfortunately, we do not have a working " -"{{info_request_law_used_full}}\\naddress for" +msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for" msgstr "На жаль, ми не маємо адреси " msgid "Unknown" @@ -3030,14 +2630,10 @@ msgstr "Змініть статус цього запиту на: " msgid "Upload FOI response" msgstr "" -msgid "" -"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " -"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "" -msgid "" -"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " -"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Використовуйте лапки, якщо хочете знайти точну фразу, наприклад <strong><code>\"Кіровоградська міська рада\"</code></strong>" msgid "User" @@ -3127,14 +2723,10 @@ msgstr "Показати запити" msgid "Waiting clarification." msgstr "Очікує на уточнення" -msgid "" -"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " -"their handling of this request." +msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." msgstr "" -msgid "" -"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " -"handling of the request" +msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" msgstr "В очікування завершення внутрішньої перевірки." msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -3146,30 +2738,26 @@ msgstr "Чи була відповідь на ваш запит корисною msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "У нас нема електронної адреси цього органу." -msgid "" -"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "У нас нема адреси цього розпорядника інформації." -msgid "" -"We don't know whether the most recent response to this request contains\\n" -" information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please" -" <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." +msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." msgstr "" -msgid "" -"We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the" -" law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " -msgstr "Ми не передамо вашу адресу нікому, якщо нас до цього не спонукаєте\nви або законодавство (<a href=\"%s\">деталі</a>)." +msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " +msgstr "" +"Ми не передамо вашу адресу нікому, якщо нас до цього не спонукаєте\n" +"ви або законодавство (<a href=\"%s\">деталі</a>)." -msgid "" -"We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law " -"tell us to." -msgstr "Ми не передамо вашу адресу нікому, якщо нас до цього не спонукаєте\nви або законодавство." +msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to." +msgstr "" +"Ми не передамо вашу адресу нікому, якщо нас до цього не спонукаєте\n" +"ви або законодавство." -msgid "" -"We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law " -"tell us to." -msgstr "Ми не передамо вашу адресу нікому, якщо нас до цього не спонукаєте\nви або законодавство." +msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to." +msgstr "" +"Ми не передамо вашу адресу нікому, якщо нас до цього не спонукаєте\n" +"ви або законодавство." msgid "We're waiting for" msgstr "Ми очікуємо на" @@ -3177,19 +2765,13 @@ msgstr "Ми очікуємо на" msgid "We're waiting for someone to read" msgstr "Ми очікуємо, що хтось прочитає" -msgid "" -"We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link" -" in\\nit before your email address will be changed." +msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed." msgstr "" -msgid "" -"We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you " -"can\\ncontinue." +msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue." msgstr "Ми відправили вам листа і ви маєте натиснути посилання в ньому, щоб закінчити реєстрацію." -msgid "" -"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " -"password." +msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." msgstr "Ми відправили вам листа, перейдіть за посиланням в ньому, щоб змінити свій пароль." msgid "What are you doing?" @@ -3204,19 +2786,15 @@ msgstr "Яку інформацію було оприлюднено?" msgid "What information has been requested?" msgstr "" -msgid "" -"When you get there, please update the status to say if the response " -"\\ncontains any useful information." -msgstr "Після ознайомлення із відповіддю, оновіть, будь ласка, статус запиту \n залежно від того, чи був він для вас корисним." +msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information." +msgstr "" +"Після ознайомлення із відповіддю, оновіть, будь ласка, статус запиту \n" +" залежно від того, чи був він для вас корисним." -msgid "" -"When you receive the paper response, please help\\n others find " -"out what it says:" +msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:" msgstr "" -msgid "" -"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " -"this page</a> and file your new request." +msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." msgstr "" msgid "Which of these is happening?" @@ -3267,9 +2845,7 @@ msgstr "Ви вже відслідковуєте цей запит" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "Ви вже відслідковуєте оновлення про {{track_description}}" -msgid "" -"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " -"email." +msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." msgstr "Ви отримуєте сповіщення про нову активність на вашій стіні електронною поштою." msgid "You are following all new successful responses" @@ -3278,41 +2854,28 @@ msgstr "Ви відслідковуєте усі нові успішні від msgid "You are no longer following {{track_description}}." msgstr "Ви більше не відслідковуєте {{track_description}}" -msgid "" -"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " -"{{track_description}}" +msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" msgstr "Тепер ви <a href=\"{{wall_url_user}}\">відслідковуєте</a> оновлення щодо {{track_description}}" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "Ви можете поскаржитися таким чином: " -msgid "" -"You can change the requests and users you are following on <a " -"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "Ви можете змінювати відслідковувані вами запити та користувачів на <a href=\"{{profile_url}}\">сторінці вашого профілю</a>." -msgid "" -"You can get this page in computer-readable format as part of the main " -"JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API " -"documentation</a>." +msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." msgstr "" -msgid "" -"You can only request information about the environment from this authority." +msgid "You can only request information about the environment from this authority." msgstr "You can only request information about the environment from this authority." msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "Ви отримали нову відповідь на свій запит" -msgid "" -"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " -"tell us about the problem" +msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" msgstr "Ви натрапили на баг. Будь ласка, <a href=\"{{contact_url}}\">напишіть нам</a> про цю проблему" -msgid "" -"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" -" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " -"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "" msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3324,32 +2887,26 @@ msgstr "Ви змінили текст про себе в профілі." msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" msgstr "Ви змінили свою електронну адресу на {{site_name}}" -msgid "" -"You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an " -"account. Your name and password have been\\nleft as they previously " -"were.\\n\\nPlease click on the link below." -msgstr "Ви спробували зареєструватися на сайті {{site_name}}, де\nви вже маєте акаунт. Ваше ім’я та пароль були\nзалишені без змін.\n\nНатисніть посилання нижче." +msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below." +msgstr "" +"Ви спробували зареєструватися на сайті {{site_name}}, де\n" +"ви вже маєте акаунт. Ваше ім’я та пароль були\n" +"залишені без змін.\n" +"\n" +"Натисніть посилання нижче." -msgid "" -"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," -" such as a working email address." +msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." msgstr "" -msgid "" -"You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach " -"a\\n file too large for email, use the form below." -msgstr "Ви можете прикріпити до листа файл. Якщо він надто великий для електронної пошти,\n скористайтеся формою нижче." +msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below." +msgstr "" +"Ви можете прикріпити до листа файл. Якщо він надто великий для електронної пошти,\n" +" скористайтеся формою нижче." -msgid "" -"You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up " -"and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"%s\">send" -" it to us</a>." +msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." msgstr "" -msgid "" -"You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and " -"asking. If you manage\\nto find one, then please <a " -"href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." +msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." msgstr "" msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." @@ -3364,39 +2921,34 @@ msgstr "" msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "Ви маєте увійти в систему, щоб мати можливість редагувати свій профіль." -msgid "" -"You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Ви вже надіслали точно таке саме додаткове повідомлення для цього запиту." -msgid "" -"You should have received a copy of the request by email, and you can " -"respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your " -"convenience, here is the address:" -msgstr "Ви мали отримати копію цього запита електронною поштою і можете скористатися нею ж для\n відповіді. Для вашої зручності, ось адреса:" +msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" +msgstr "" +"Ви мали отримати копію цього запита електронною поштою і можете скористатися нею ж для\n" +" відповіді. Для вашої зручності, ось адреса:" -msgid "" -"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " -"private." +msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." msgstr "" -msgid "" -"You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations " -"or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, " -"and set\\nup\\nemail alerts." -msgstr "Ви більше на зможете робити нові запити, додавати коментарі або надсилати\nповідомлення іншим користувачам. Ви можете і надалі переглядати запити.\nта\nвстановлювати сповіщення." +msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts." +msgstr "" +"Ви більше на зможете робити нові запити, додавати коментарі або надсилати\n" +"повідомлення іншим користувачам. Ви можете і надалі переглядати запити.\n" +"та\n" +"встановлювати сповіщення." msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "" -msgid "" -"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " -"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "Ви отримуватимете листи з оновленнями щодо {{track_description}}.<a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Натисніть тут, якщо не хочете їх отримувати.</a>" -msgid "" -"You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the " -"clarification." -msgstr "Ви отримаєте відповідь на свій запит, тільки якщо надішлете\nуточнення щодо нього." +msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification." +msgstr "" +"Ви отримаєте відповідь на свій запит, тільки якщо надішлете\n" +"уточнення щодо нього." msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>" msgstr "" @@ -3422,27 +2974,24 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -msgid "" -"Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a " -"href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If " -"you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a " -"href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "Ваше <strong>ім’я з’явиться в публічному доступі</strong> \n (<a href=\"%s\">чому?</a>)\n на цьому сайті та в пошукових системах. Якщо ви\n збираєтесь використати псевдонім, \n <a href=\"%s\">прочитайте спершу це</a>." +msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong> \\n (<a href=\"%s\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please \\n <a href=\"%s\">read this first</a>." +msgstr "" +"Ваше <strong>ім’я з’явиться в публічному доступі</strong> \n" +" (<a href=\"%s\">чому?</a>)\n" +" на цьому сайті та в пошукових системах. Якщо ви\n" +" збираєтесь використати псевдонім, \n" +" <a href=\"%s\">прочитайте спершу це</a>." msgid "Your annotations" msgstr "Ваші коментарі" -msgid "" -"Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "Електронна адреса:" -msgid "" -"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " -"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " -"send a follow up message." +msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." msgstr "" msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3451,9 +3000,7 @@ msgstr "Ваш додатковий лист надіслано." msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Ваш запит про внутрішню перевірку було відправлено." -msgid "" -"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " -"to you soon." +msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." msgstr "Спасибі, ваше повідомлення було відправлене. Ми скоро з вами зв’яжемось." msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3465,14 +3012,13 @@ msgstr "Ваше повідомлення було відправлено!" msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "Ваше повідомлення з’явиться в пошукових системах" -msgid "" -"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Ваше ім’я та коментарі з’являться у <strong>пошукових системах</strong>." -msgid "" -"Your name, request and any responses will appear in <strong>search " -"engines</strong>\\n (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "Ваше ім’я, запит та будь-які відповіді з’являться в пошукових системах\n (<a href=\"%s\">деталі</a>)." +msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"%s\">details</a>)." +msgstr "" +"Ваше ім’я, запит та будь-які відповіді з’являться в пошукових системах\n" +" (<a href=\"%s\">деталі</a>)." msgid "Your name:" msgstr "Ваше ім’я:" @@ -3486,14 +3032,10 @@ msgstr "Ваш пароль було змінено." msgid "Your password:" msgstr "Ваш пароль:" -msgid "" -"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n " -"wherever you do something on {{site_name}}." +msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "Ваше фото з’явиться в загальному доступі в інтернеті." -msgid "" -"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " -"got the information will help us keep tabs on" +msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" msgstr "" msgid "Your request:" @@ -3502,14 +3044,10 @@ msgstr "Ваш запит" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" msgstr "" -msgid "" -"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " -"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Ваша відповідь <strong>з’явиться в інтернеті</strong> <a href=\"%s\">(чому?)</a>" -msgid "" -"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " -"should do about the request." +msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." msgstr "" msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3530,13 +3068,13 @@ msgstr "" msgid "[{{site_name}} contact email]" msgstr "" -msgid "" -"\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had " -"strange characters removed. ]" +msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" msgstr "\\n\\n[ Повідомлення сайту: вищенаведений текст неправильний закодований, тож невідомі символи було вилучено.]" msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g." -msgstr "Тема запиту - одним рядком, \n\t\t\tнаприклад, " +msgstr "" +"Тема запиту - одним рядком, \n" +"\t\t\tнаприклад, " msgid "admin" msgstr "" @@ -3553,9 +3091,7 @@ msgstr "анонімний користувач" msgid "and" msgstr "і" -msgid "" -"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " -"to help out by doing that?" +msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" msgstr "" msgid "and update the status." @@ -3603,9 +3139,7 @@ msgstr "від {{user_link_absolute}}" msgid "comments" msgstr "" -msgid "" -"containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n" -" Or you could phone them." +msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them." msgstr "" msgid "details" @@ -3674,11 +3208,7 @@ msgstr "повідомлення від користувачів" msgid "no later than" msgstr "не пізніше, ніж" -msgid "" -"no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try" -" replying to a particular message, rather than sending\\n a general " -"followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email " -"which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." +msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." msgstr "" msgid "normally" @@ -3696,9 +3226,7 @@ msgstr "запити" msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" msgstr "такі запити: {{list_of_statuses}}" -msgid "" -"response as needing administrator attention. Take a look, and reply to " -"this\\nemail to let them know what you are going to do about it." +msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it." msgstr "" msgid "send a follow up message" @@ -3779,11 +3307,7 @@ msgstr "" msgid "{{count}} FOI requests found" msgstr "Знайдено таку кількість запитів: {{count}}" -msgid "" -"{{existing_request_user}} already\\n created the same request on " -"{{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing " -"request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar " -"request." +msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request." msgstr "" msgid "{{info_request_user_name}} only:" @@ -3816,8 +3340,7 @@ msgstr "" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "Тільки {{public_body_name}}:" -msgid "" -"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "{{public_body}} попросив(-ла) пояснити дещо у вашому запиті." msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3832,18 +3355,13 @@ msgstr "{{search_results}}, що відповідають пошуку '{{query} msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "" -msgid "" -"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " -"including:" +msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" msgstr "" -msgid "" -"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " -"this authority." +msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." msgstr "" -msgid "" -"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "Користувачі сайту {{site_name}} зробили таку кількість запитів: {{number_of_requests}}, зокрема:" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3861,10 +3379,10 @@ msgstr "{{user_name}} - профіль користувача" msgid "{{user_name}} added an annotation" msgstr "{{user_name}} залишив коментар" -msgid "" -"{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this " -"link to see what they wrote." -msgstr "{{user_name}} відкоментував ваш запит \nВи можете прочитати коментар за цим посиланням." +msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote." +msgstr "" +"{{user_name}} відкоментував ваш запит \n" +"Ви можете прочитати коментар за цим посиланням." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." msgstr "{{user_name}} використав сайт {{site_name}}, щоб надіслати вам це повідомлення." @@ -3878,10 +3396,7 @@ msgstr "{{user_name}} відправив запит до: {{public_body}}" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} залишив коментар:" -msgid "" -"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " -"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " -"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" |