aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/aln/app.po123
-rw-r--r--locale/app.pot118
-rw-r--r--locale/ar/app.po2040
-rw-r--r--locale/bs/app.po125
-rw-r--r--locale/ca/app.po124
-rw-r--r--locale/cs/app.po259
-rw-r--r--locale/cy/app.po124
-rw-r--r--locale/de/app.po123
-rw-r--r--locale/en/app.po118
-rw-r--r--locale/en_IE/app.po124
-rw-r--r--locale/es/app.po137
-rw-r--r--locale/eu/app.po123
-rw-r--r--locale/fi/app.po3413
-rw-r--r--locale/fr/app.po1709
-rw-r--r--locale/fr_CA/app.po3411
-rw-r--r--locale/gl/app.po122
-rw-r--r--locale/he_IL/app.po392
-rw-r--r--locale/hr/app.po3606
-rw-r--r--locale/hr_HR/app.po3425
-rw-r--r--locale/hu_HU/app.po435
-rw-r--r--locale/id/app.po124
-rw-r--r--locale/it/app.po122
-rw-r--r--locale/model_attributes.rb17
-rw-r--r--locale/nb_NO/app.po1098
-rw-r--r--locale/pt_BR/app.po142
-rw-r--r--locale/ro_RO/app.po472
-rw-r--r--locale/sl/app.po2388
-rw-r--r--locale/sq/app.po127
-rw-r--r--locale/sr@latin/app.po124
-rw-r--r--locale/tr/app.po123
-rw-r--r--locale/uk/app.po140
-rw-r--r--locale/vi/app.po3401
32 files changed, 23284 insertions, 5045 deletions
diff --git a/locale/aln/app.po b/locale/aln/app.po
index 7d112692f..1cc4204d6 100644
--- a/locale/aln/app.po
+++ b/locale/aln/app.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# Valon <vbrestovci@gmail.com>, 2011
+# Valon <vbrestovci@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 15:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Albanian Gheg (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/aln/)\n"
"Language: aln\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -159,12 +160,18 @@ msgstr ""
msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr ""
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
@@ -267,6 +274,9 @@ msgstr ""
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -291,6 +301,15 @@ msgstr ""
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr ""
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr ""
@@ -588,6 +607,9 @@ msgstr ""
msgid "Date:"
msgstr ""
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr ""
@@ -723,6 +745,9 @@ msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
@@ -854,6 +879,18 @@ msgstr ""
msgid "Handled by post."
msgstr ""
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr ""
@@ -905,6 +942,9 @@ msgstr ""
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr ""
@@ -1202,18 +1242,15 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr ""
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr ""
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr ""
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr ""
@@ -1472,6 +1509,9 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr ""
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
@@ -1553,6 +1593,9 @@ msgstr ""
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
@@ -1664,9 +1707,6 @@ msgstr ""
msgid "Public body"
msgstr ""
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1676,33 +1716,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1796,6 +1809,9 @@ msgstr ""
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr ""
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr ""
@@ -2014,9 +2030,6 @@ msgstr ""
msgid "Special note for this authority!"
msgstr ""
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr ""
@@ -2185,6 +2198,9 @@ msgstr ""
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr ""
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr ""
@@ -2473,7 +2489,7 @@ msgstr ""
msgid "To reply to "
msgstr ""
-msgid "To report this FOI request"
+msgid "To report this request"
msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
@@ -2695,6 +2711,12 @@ msgstr ""
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
@@ -2866,6 +2888,9 @@ msgstr ""
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
@@ -2887,6 +2912,9 @@ msgstr ""
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr ""
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -2953,6 +2981,12 @@ msgstr ""
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
@@ -2987,6 +3021,9 @@ msgstr ""
msgid "Yours sincerely,"
msgstr ""
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
diff --git a/locale/app.pot b/locale/app.pot
index 084bd7907..1a0db5649 100644
--- a/locale/app.pot
+++ b/locale/app.pot
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: version 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-09 01:10+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -157,12 +157,18 @@ msgstr ""
msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr ""
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
@@ -265,6 +271,9 @@ msgstr ""
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -289,6 +298,15 @@ msgstr ""
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr ""
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr ""
@@ -586,6 +604,9 @@ msgstr ""
msgid "Date:"
msgstr ""
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr ""
@@ -721,6 +742,9 @@ msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
@@ -852,6 +876,18 @@ msgstr ""
msgid "Handled by post."
msgstr ""
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr ""
@@ -903,6 +939,9 @@ msgstr ""
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr ""
@@ -1200,18 +1239,15 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr ""
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr ""
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr ""
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr ""
@@ -1470,6 +1506,9 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr ""
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
@@ -1551,6 +1590,9 @@ msgstr ""
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
@@ -1662,9 +1704,6 @@ msgstr ""
msgid "Public body"
msgstr ""
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1674,33 +1713,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1794,6 +1806,9 @@ msgstr ""
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr ""
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr ""
@@ -2012,9 +2027,6 @@ msgstr ""
msgid "Special note for this authority!"
msgstr ""
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr ""
@@ -2183,6 +2195,9 @@ msgstr ""
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr ""
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr ""
@@ -2471,7 +2486,7 @@ msgstr ""
msgid "To reply to "
msgstr ""
-msgid "To report this FOI request"
+msgid "To report this request"
msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
@@ -2693,6 +2708,12 @@ msgstr ""
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
@@ -2864,6 +2885,9 @@ msgstr ""
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
@@ -2885,6 +2909,9 @@ msgstr ""
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr ""
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -2951,6 +2978,12 @@ msgstr ""
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
@@ -2985,6 +3018,9 @@ msgstr ""
msgid "Yours sincerely,"
msgstr ""
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
diff --git a/locale/ar/app.po b/locale/ar/app.po
index b90213069..fb1adb0cf 100644
--- a/locale/ar/app.po
+++ b/locale/ar/app.po
@@ -4,14 +4,20 @@
#
# Translators:
# aelharaty <aelharaty@gmail.com>, 2012
+# aelharaty <aelharaty@gmail.com>, 2012
+# radproject <radhouanef@gmail.com>, 2013
+# radproject <radhouanef@gmail.com>, 2013
+# radproject <radhouanef@gmail.com>, 2013
+# <rwiwina@live.fr>, 2013
+# <sana_bj@live.fr>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 15:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,109 +25,109 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr ""
+msgstr "هذا سوف يظهر على حسابك {{site_name}} ، لتمكين الأخرين من المشاركة"
msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr "(<strong>no ranty</strong>السياسة، وقراءة لدينا<a href={{url}}>الاعتدال سياسة</a>"
msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
-msgstr "<STRONG> الصبر</STRONG>، وخاصة بالنسبة للملفات كبيرة، قد يستغرق بعض الوقت!)"
+msgstr " (<strong>رجاء الانتظار</strong>, خصوصا بالنسبة للملفات الكبيرة, قد يستغرق هذا وقتا!)"
msgid " (you)"
-msgstr "(أنت)"
+msgstr " ( أنت )"
msgid " - view and make Freedom of Information requests"
-msgstr "- عرض وتقديم طلبات حرية المعلومات"
+msgstr "اطلع و قدم طلبات حق النفاذ إلى المعلومة"
msgid " - wall"
-msgstr ""
+msgstr "حائط-"
msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
+msgstr " <strong>ملاحظة:</strong>\\n سوف نمدكم برسالة إلكترونية. قوموا باتباع الإرشادات الموجودة لتتمكنوا من تغير\\n كلمة السر."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
-msgstr "<strong> ملاحظة الخصوصية: </ STRONG> وستعطى عنوان بريدك الإلكتروني لل"
+msgstr " <strong/> ملاحظة حول الخصوصية :<strong> عنوان بريدكم الإلكتروني سيكون ضاهراً ل"
msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
-msgstr "<strong>تلخيص على </STRONG> من أي محتوى المعلومات التي تم إرجاعها."
+msgstr " <strong>لخص </strong> مضمون أي معلومة تم إرجاعها. "
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
-msgstr "ننصح كيفية<strong> توضيح أفضل على </STRONG> الطلب."
+msgstr " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
-msgstr "أفكار حول ما يجب طلب وثائق أخرى على <strong> </STRONG> التي قد تعقد السلطة."
+msgstr " فكرة عن <strong>وثائق أخرى يمكن طلبها <strong/> و التي قد تحجبها السلطات. "
msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
msgstr ""
msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
-msgstr ""
+msgstr "تضمين روابط ذات صلة مثل صفحة الحملة،المدوّنةأو صفحة التّويتر. تصبح هذه الروابط متاحة للجميع."
msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
-msgstr "طلب رابط للمعلومات، إذا كان </strong>على شبكة الإنترنت."
+msgstr "قوموا بالربط إلى المعلومة المطلوبة, إذا كانت<strong>موجودة مسبقاً</strong>على شبكة الأنترنات. "
msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
-msgstr "تقديم أفضل طرق<strong>صيغة الطلب </strong>على المعلومات."
+msgstr "قدموا أفضل <strong>صيغة لآلطّلب</strong>من أجل الحصول على المعلومة. "
msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
-msgstr "يقول كيف كنت قد<strong>استخدمت المعلومات</strong>,الروابط إذا كان ذلك ممكنا."
+msgstr " اذكروا كيفية <strong>استخدامكم للمعلومات</strong>,مع وضع روابط إن أمكن ."
msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
-msgstr ""
+msgstr " قوموا باقتراح <strong>مكان اخر</strong>أين يمكن لصاحب الطلب أن يجد المعلومة. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
-msgstr "ما الذي تستخدمه حرية المعلومات التحقيق؟"
+msgstr " في ماذا تحقق باستخدام حق الحصول على المعلومة?"
msgid " You are already being emailed updates about the request."
-msgstr "يجري بالفعل عبر البريد الالكتروني التحديثات حول الطلب."
+msgstr " يجري حصولكم على رسالةٍ إلكترونية تتضمن مستجدات متعلقة بطلبكم."
msgid " You will also be emailed updates about the request."
-msgstr "وسوف تكون عبر البريد الالكتروني لك تحديثات عن الطلب."
+msgstr "سنمدكم أيضاً برسالةٍ إلكترونية تتضمن مستجدات متعلقة بطلبكم."
msgid " made by "
-msgstr "أدلى به"
+msgstr "قام به"
msgid " or "
-msgstr "أو"
+msgstr " أو"
msgid " when you send this message."
-msgstr "عند إرسال هذه الرسالة."
+msgstr " عندما تقومون ببعث هذه الرسالة ."
msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
-msgstr ""
+msgstr "\"مرحباً! لدينا <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">رسالة هامة</a> لالزائرين من خارج {{country_name}}\""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
-msgstr "'إحصاءات الجريمة حسب مستوى جناح في ويلز'"
+msgstr "إحصائيات الجريمة ب\"ويلز\" حسب مقياس \"وارد\" التفاضلي "
msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
-msgstr "\"مستويات التلوث مع مرور الوقت لنهر تاين\""
+msgstr "تطور درجة تلوث نهر التاين عبر الزمن "
msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
-msgstr " '{{link_to_authority}}',سلطة عامة"
+msgstr "'{{link_to_authority}}', سلطة عامة"
msgid "'{{link_to_request}}', a request"
-msgstr "'{{link_to_request}}'"
+msgstr "'{{link_to_request}}', طلب"
msgid "'{{link_to_user}}', a person"
-msgstr ""
+msgstr "'{{link_to_user}}', شخص"
msgid "*unknown*"
msgstr ""
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
+msgstr ",\\n\\n\\n\\nتحياتي,\\n\\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
-msgstr "- أو -"
+msgstr "-أو-"
msgid "1. Select an authority"
-msgstr "1. حدد سلطة"
+msgstr "1. حدد سلطة "
msgid "2. Ask for Information"
-msgstr ""
+msgstr "2. اطلبوا المعلومة"
msgid "3. Now check your request"
-msgstr ""
+msgstr "3. تحققوا الان من طلبكم"
msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
msgstr ""
@@ -133,36 +139,42 @@ msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and mor
msgstr ""
msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>انتهينا! شكراً جزيلاً على المساعدة.</p><p>هنالك <a href=\"{{helpus_url}}\">مزيدٌ من الأشياء التي يمكنكم القيام بها</a> لمساعدة {{site_name}}.</p>"
msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>شكراً لكم! هذه بعض الأفكار حول ما يمكن القيام به لاحقاً:</p>\\n <ul>\\n <li>لكي يتم بعث رسالتكم إلى مؤسسة أخرى،أولاً وجب نسخ نص طلبكم أدناه، ثم <a href=\"{{find_authority_url}}\">البحث عن هذه المؤسسة</a>.</li>\\n <li>إذا كانت لديكم إعتراضات حول مزاعم المؤسسة عدم حجبها للمعلومة، إضغط على هذا الرابط\\n <a href=\"{{complain_url}}\">للتقدم بشكوى</a>.\\n </li>\\n <li>لدينا <a href=\"{{other_means_url}}\">إقتراحات</a>\\n للإجابة عن سؤالكم بوسائلٍ أخرى.\\n </li>\\n </ul>"
msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>شكراً لكم! نتمنى أن لا يطول انتظاركم.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> </ P> <p> حسب مايمليه القانون،سيصلك الرد في اقرب الآجال، ومن المفروض أن لايتجاوز ذلك تاريخ <strong> \\ N {{}} date_response_required_by </ STRONG> </ P >"
msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>شكرا لك! نأمل أن انتظارك لم يطل.</p><p>يجب أن يصلك رد خلال {{late_number_of_days}} يوما،و سيتم اعلامك ان كان الأمر سيسنغرق وقتا أطول(<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>شكرا لك! طلبك متاخرا جدا, باكثر من{{very_late_number_of_days}}يوم عمل. يجب ان يتم الرد على اغلب المطالب في حدود {{late_number_of_days}} يوم عمل. اذا كنت ترغب في الاعتراض على ذلك ,انظر اسفله .</p>"
msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>شكرا لتغيير النص الذي يصفك على حسابك .</p>\\n <p><strong>التالي...</strong>بامكانك تحميل صورة حساب ايضا.</p>"
msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>شكرا لتحيينك صورة حسابك.</p>\\n <p><strong>التالي...</strong>بامكانك اضافة نص حولك و حول بحثك على حسابك .<pl>"
msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr "<نوصيك بتغيير طلبك و ازالة عنوان البريد الالكترونيaddress.\\n اذا قمت بتركه, سيقع ارسال البريد الالكتروني الى السلطة, لكن لن يتم عرضه على الموقع.</p>"
+
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
msgstr ""
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>نحن سعيدون لحصولك على كل المعلومات التي كنت ترغب في الحصول عليها. عندما تستفيد من المعلومة او تكتب حولها الرجاء العودة لترك ملحوظة اسفله تذكر ما فعلت/p><p>اذا وجدت {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">تبرع</a>للمؤسسة الخيرية التي تديرها it.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr "<p>سعيدون لحصولك على المعلومات التي اردت. اذا وجدتها {{site_name}} مفيدة, <a href=\"{{donation_url}}\">تبرع</a> للمؤسسة الخيرية التي تديرها it.</p><p>اذا اردت ان تجرب و تحصل على بقية المعلومات , تجد ما عليك فعله الان هنا.</p>"
+
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
@@ -172,202 +184,214 @@ msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a
msgstr ""
msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>طلبك يحتوي على <strong>رمز بريدي</strong>.الرجاء ازالة كل عنوان الا اذا كان متعلقا مباشرة بموضوع طلبك لانه <strong>سيظهر علنياعلى الانترنات </strong>.</p>"
msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> {{law_used_full}}وقع ارسال طلبك <strong> way</strong>!</p>\\n <p><strong>سنرسل لك رسالة الكترونية</strong> عندما يكون هناك رد, او بعد {{late_number_of_days}} يوم عمل ان لم تكن السلطة قد اجابت hasn't\\n الى ذلك الوفت .</p>\\n <p>اذا كتبت حول هذا الطلب (مثلا على منتدى او مدونة ) يرجى وضع رابط هذه الصفحة, و اضافة\\شرح اسفله يخبر الناس عن كنابتك.</p>"
msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgstr "<p>{{site_name}}حاليا في الصيانة. يمكنك فقط عرض طلبات موجودة. لا يمكنك تكوين صداقات جديدة، أو إضافة التعليقات التوضيحية المتابعات، أو غير ذلك تغيير قاعدة البيانات..</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgstr "<p>{{site_name}} في صيانة حاليا.بامكانك الاطلاع على الطلبات الموجودة فقط.ليس بامكانك تقديم طلبات جدبدة, او ااضافة متابعات او ملاحظات, و الا تغيير قاعدة البيانات.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>ان كنت تستعمل بريدا الكترونيا يستند الى الواب او محدد \"الرسائل الالكترونية غير المرغوب فيها\" , تثبت من\\nbulk/هذه الملفات. , رسائلنا قد نصنف كبريد الكتروني غير مرغوب فيه احيانا .</small>\\n</p>"
msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr ""
msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
-msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong>للبحث الشروح التي أدلى بها توني بودين، وكتابة الاسم في عنوان URL لك."
+msgstr "<strong><code>تم التعليق عليه من قبل_:طوني_باودن</code></strong>للبحث عن ملاحظات طوني باودن, ادخل الاسم كما في عنوان الموقع."
msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong>للعثور على كافة الردود مع المرفقات PDF. أو محاولة الرسالة: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgstr "<strong><code>نوعية الملف:pdf</code></strong>لايجاد كل الاجابات مرفوقة بملف PDF . او جرب <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>الطلب:</code></strong> لتضييق مجال البحث, أدخل العنوان كما ورد في عنوان الموقع."
msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>وقع الطلب من قبل_:جوليان_طود</code></strong> لايجاد بحوث جوليان طود, ادخل الاسم كما في عنوان الموقع."
msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>وقع طلبه_من:الصفحة_الرئيسية</code></strong> لايجاد الطلبات من الصفحة الرئيسية , أدخل الاسم كما في الموقع ."
msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>الحالة:</code></strong>للاختيار استنادا على لحالة او تاريخ الطلب, انظر <a href=\"{{statuses_url}}\"> لائحة الاختيارات</a> أسفله."
msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>الفئة:عمل خيري</code></strong> لايجاد كل السلط العمومية او الطلبات المحددة بفئة. بامكانك اختيار عدة فئات, \\n تفاضليا, e.g. <code>الفئة:محلي AND الفئة:معاملات_مالية:335633</code>. تذكر ان كل الفئات ستكون موجودة \\n اليا, عليك ان تتاكد من وضع <code>AND</code> اذا كنت تريد الحصول على كل النتائج."
msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> لاختيار موضوع البحث , انظر <a href=\"{{varieties_url}}\">لائحة الاختيارات</a> اسفله."
msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>نصيحة</strong>حول كيفية تمكين صاحب الطلب من إجابةٍ شافية. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>كل المعلومات</strong>قد تم ارسالها"
msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>أي شيء آخر</strong>,كالتوضيح، الاستفسار، الشكر"
msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong>لاستعمال هذه البيانات بدون اساءة, ستحتاج \\na الى الاطلاع جيدا على سلوك مستعملي هذا الموقع على {{site_name}}. كيف, \\nلماذا و من قبل من تم تصنيف الطلبات ليس دقيقا, سيكون\\nهنالك اخطاء من قبل المستعمل و بعض الالتباس. عليك ان تفهم كذلك قانون حرية النفاذ الى المعلومة, و\\nطريقة استعمال السلطات لها. كما ستحتاج ان تكون خبيرا في الاحصاء. يرجى\\n<a href=\"{{contact_path}}\">الاتصال بنا</a> للاستفسار."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>توضيح</strong> وقع الطلب"
msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>لم يقع تلقي اي طلب</strong> \\n <small>(قد يوجد اشعار استلام فحسب)</small>"
msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>ملاحظة:</strong> نظراً لكوننا في مرحلة التجارب، يفضّل إرسال المطالب إلى {{email}}على ارسالها للمؤسسة الحالية."
msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>ملاحظة:</strong>من المفترض انك ترسل رسالة الى نفسك لتجرب سير العملية \\n ."
msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Note:</strong>\\n سنرسل بريدا الكترونيا لعنوان بريدك الالكتروني الجديد. اتبع \\n التعليمات الواردة فيه لتؤكد تغيير بريدك الالكتروني ."
msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr ""
msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Privacy note:</strong> صورتك ستظهر للعلن على الانترنات,\\n كلما قمت بشئ على {{site_name}}."
msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>تحذير خصوصية:<."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
-msgstr ""
+msgstr "<strong>بعض المعلومات</strong> تم ارسالها "
msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
-msgstr ""
+msgstr "<strong>شكر</strong> السلطة العامة أو "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>لم تكن لدينا</strong>المعلومات المطلوبة."
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "A <a href=\"{{request_url}}\">المتابعة</a> الى <em>{{request_title}}</em> وقع ارسالها {{public_body_name}} من قبل {{info_request_user}} بتاريخ {{date}}."
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\"> هل تملك الحقوق التجارية </a>"
msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
-msgstr ""
+msgstr "A <strong>ملخص</strong> الرد ان كنت تلقيته على الصفحة. "
msgid "A Freedom of Information request"
+msgstr "مطلب حق النفاذ إلى المعلومة"
+
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "مطلب جديد, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, تم إرساله إلى {{public_body_name}} من طرف {{info_request_user}} في {{date}}."
msgid "A public authority"
-msgstr ""
+msgstr "مؤسسة عمومية"
msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "سيقع الرد <strong>عبر البريد</strong>"
msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
-msgstr ""
+msgstr "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
msgid "A vexatious request"
msgstr ""
msgid "A {{site_name}} user"
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} مستخدم موقع"
msgid "About you:"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات عنك:"
msgid "Act on what you've learnt"
+msgstr "العمل على ما تعلمته"
+
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
msgstr ""
-msgid "Add an annotation"
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
msgstr ""
-msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
msgstr ""
+msgid "Add an annotation"
+msgstr "إضافة تعليق توضيحي"
+
+msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr "Add an annotation to your request with choice quotes, or \\n a <strong>summary of the response</strong>."
+
msgid "Added on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "أضيف في {{date}}"
msgid "Admin level is not included in list"
-msgstr ""
+msgstr "مستوى المشرف غير مدرج في قائمة"
msgid "Administration URL:"
-msgstr ""
+msgstr "ادارة الموقع:"
msgid "Advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "البحث المتقدم"
msgid "Advanced search tips"
-msgstr ""
+msgstr "نصائح للبحث المتقدم"
msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
-msgstr ""
+msgstr "نصيحة حول ما اذا كان الرفض قانونيا <strong> </strong>و حول طريقة الاحتجاج ان لم يكن كذلك."
msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
-msgstr ""
+msgstr "الهواء, الهواء, التربة, الارض, النباتات و الحيوانات (بالاضافة لتأثيرها على\\n الانسان)"
msgid "All of the information requested has been received"
-msgstr ""
+msgstr "وقع استيلام كل المعلومات المطلوبة"
msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
-msgstr ""
+msgstr "يمكن ان تستند كل الخيارات اسفله على <strong>الحالة</strong> or <strong>اخر_حالة</strong> قبل الفاصل. مثال, <strong>الحالة:غير_معتمدة</strong>سوف تتطابق مع الطلبات التي تعتبر غير معتمدة <em>ever</em> ; <strong>اخر_حالة:غير_معتمدة</strong> ستتطابق فقط مع الطلبات التي تعتبر <em>باستمرار</em> غير معتمدة."
msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
-msgstr ""
+msgstr "يمكن ان تستند كل الخيارات اسفله على <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
msgid "Also called {{other_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "المسماة أيضاً {{other_name}}."
msgid "Also send me alerts by email"
-msgstr ""
+msgstr "أرسل التحذيرات عبر البريد الالكتروني أيضا"
msgid "Alter your subscription"
-msgstr ""
+msgstr "غير اشتراكك"
msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
-msgstr ""
+msgstr "على الرغم من ان كل الردود تنشر اليا, نعتمد على تقييم صاحب المطلب الاصلي\\nyou."
msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr " <a href=\"{{request_url}}\">ملاحظة</a> ل <em>{{request_title}}</em> تمت من قبل {{event_comment_user}} بتاريخ {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
-msgstr ""
+msgstr "An <strong>رسالة خطأ</strong> تم تلقي"
msgid "An Environmental Information Regulations request"
-msgstr ""
+msgstr "طلب معلومات قوانين بيئية "
msgid "An anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "مستخدم غير معروف"
msgid "Annotation added to request"
-msgstr ""
+msgstr "تمت اضافة الحاشية الى الطّلب"
msgid "Annotations"
-msgstr ""
+msgstr "الحاشية"
msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "الملاحظات متوفرة ليستطيع ايا كان ،بمن فيهم انت ، مساعدة الباحثين في طلبهم. مثلا:"
msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "سيتم نشر الملاحظات علنيا هنا, وقد تم\\n <strong>not</strong> ارسالها الى {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "مستخدم غير معروف"
msgid "Anyone:"
-msgstr ""
+msgstr "أي شخص"
msgid "Applies to"
msgstr ""
@@ -379,43 +403,43 @@ msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr ""
msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
-msgstr ""
+msgstr "اطلب <strong>محددة</strong> ملفات او معلومات, هذا الموقع لا يتلاءم مع البحوث العامة."
msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
msgid "Attachment (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "ملحق (اختياري) "
msgid "Attachment:"
-msgstr ""
+msgstr "ملحق"
msgid "Awaiting classification."
-msgstr ""
+msgstr "في انتظار التّصنيف"
msgid "Awaiting internal review."
-msgstr ""
+msgstr "في انتظار مراجعة داخلية"
msgid "Awaiting response."
-msgstr ""
+msgstr "في انتظار الرد"
msgid "Beginning with"
-msgstr ""
+msgstr "البدء ب"
msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
-msgstr ""
+msgstr "تصفح <a href='{{url}}'>طلبات اخرى</a> للاطلاع على امثلة لكيفية تحرير طلبك."
msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
-msgstr ""
+msgstr "تصفح <a href='{{url}}'>طلبات اخرى</a>ل '{{public_body_name}}' للاطلاع على امثلة لكيفية تحرير طلبك ."
msgid "Browse all authorities..."
-msgstr ""
+msgstr "تصفح كل السلطات "
msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
-msgstr ""
+msgstr "حسب مايمليه القانون ومهما كانت الظروف يجب أن يكون, {{public_body_link}} قد قام بالرد الآن"
msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
+msgstr "حسب مايمليه القانون من المفروض أن يكون {{public_body_link}} قد أجاب<strong>promptly</strong> و"
msgid "Calculated home page"
msgstr ""
@@ -424,265 +448,268 @@ msgid "Can't find the one you want?"
msgstr ""
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
-msgstr ""
+msgstr "ألغي {{site_name}} انذار"
msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
-msgstr ""
+msgstr "الغاء بعض {{site_name}} التنبيهات"
msgid "Cancel, return to your profile page"
-msgstr ""
+msgstr "الغاء،عودة الى الصفحة الرئيسية"
msgid "Censor rule"
-msgstr ""
+msgstr "قاعدة تخص الرقابة"
msgid "CensorRule|Last edit comment"
-msgstr ""
+msgstr "ادارة الرقابة|اخر تعليق محوّر "
msgid "CensorRule|Last edit editor"
-msgstr ""
+msgstr "ادارة الرقابة |اخر تغيير للمحرر"
msgid "CensorRule|Regexp"
-msgstr ""
+msgstr "ادارة الرقابة|Regexp"
msgid "CensorRule|Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "ادارة الرقابة|تعويض"
msgid "CensorRule|Text"
-msgstr ""
+msgstr "ادارة الرقابة|نص"
msgid "Change email on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "غير البريد الالكتروني على {{site_name}}"
msgid "Change password on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "غير كلمة السر على{{site_name}}"
msgid "Change profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير صورة الشخصية"
msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "نغيير النص الخاص بك على صفحتك الشخصية على {{site_name}}"
msgid "Change your email"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير بريدك الالكتروني"
msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير بريدك الالكتروني المستخدم على {{site_name}}"
msgid "Change your password"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير كلمة السر"
msgid "Change your password on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير كلمة السر على{{site_name}}"
msgid "Change your password {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr " تغيير كلمة السر {{site_name}}"
msgid "Charity registration"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل خيري"
msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
-msgstr ""
+msgstr ".تحقق من عدم وجود أخطاء إذا كتبت أو نسخت العنوان"
msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "تأكد من عدم اضافتك أي <strong>معلومات شخصية</strong>."
msgid "Choose your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "اختر صورتك الشخصية"
msgid "Clarification"
-msgstr ""
+msgstr "توضيح"
msgid "Clarify your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "قم بتوضيح مطلب حرية النفاذ الى المعلومة - "
msgid "Classify an FOI response from "
-msgstr ""
+msgstr "صنف اجابة لحرية النفاذ للمعلومة من"
msgid "Clear photo"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الصورة"
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
-msgstr ""
+msgstr "اظغط على الرابط اسفله لبعث رسالة ل {{public_body_name}} لطلب الاجابة على طلبك. قد ترغب في طلب \\nمراجعة داخلية, لمحاولة معرفة سبب تأخر الاجابة ."
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
-msgstr ""
+msgstr "اضغط على الرابط اسفله لبعث رسالة الى {{public_body}} لتذكيرهم بالاجابة على طلبك."
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "تعليق"
msgid "Comment|Body"
-msgstr ""
+msgstr "تعليق|هيكل"
msgid "Comment|Comment type"
-msgstr ""
+msgstr "تعليق|نوع النعليق"
msgid "Comment|Locale"
-msgstr ""
+msgstr "تعليق|مقر"
msgid "Comment|Visible"
-msgstr ""
+msgstr "تعليق|مرئي"
msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr " أكد رغبتك متابعة كل طلبات حريةالنفاذ للمعلومة الناجحة"
msgid "Confirm you want to follow new requests"
-msgstr ""
+msgstr "تأكيد على الرغبة في متابعة المطالب الجديدة"
msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
-msgstr ""
+msgstr "تأكيد على الرغبة في متابعة المطالب الجديدة أو الردود الموافقة لبحثكم"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr " تأكيد رغبتك في متابعة الطلبات من '{{user_name}}' "
msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "تأكيد على الرغبة في متابعة المطالب الموجهة إلى '{{public_body_name}}'"
msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "تأكيد رغبتك في متابعة الطلب'{{request_title}}'"
msgid "Confirm your FOI request to "
-msgstr ""
+msgstr "أكد طلبك في حرية النفاذ للمعلومة"
msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Confirm your account on {{site_name}}"
msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
-msgstr ""
+msgstr "أكد ملاحظتك المتعلقة ب {{info_request_title}}"
msgid "Confirm your email address"
-msgstr ""
+msgstr "تأكيد عنوان بريدك الالكتروني"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد على {{site_name}}"
msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
-msgstr ""
+msgstr "لم يعتبر طلب حرية النفاذ الى المعلومة من قبل المشرفين ووقع حذفه من الموقع."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
-msgstr ""
+msgstr "اعتبر غير لائق من قبل المشرفين و وقع حذفه من الموقع"
msgid "Contact {{recipient}}"
-msgstr ""
+msgstr "اتصل ب {{recipient}}"
msgid "Contact {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "اتصل ب {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن التعرف على الطلب من عنوان البريد الالكتروني"
msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
-msgstr ""
+msgstr "لم يقع التعرف على ملف الصور الذي حملته.و يقع اعتماد PNG, JPEG, GIF و اشكال معتادة اخرى لملفات الصور ."
msgid "Crop your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "قص الصورة الشخصية"
msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
-msgstr ""
+msgstr "المواقع الثقافية و المنشات المبنية (التي قد تتأثر ب العوامل\\n البيئية المذكورة اعلاه)"
msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
-msgstr ""
+msgstr "بصدد <strong>انتظار اجابة</strong> من {{public_body_link}}, عليهم الرد حالا و"
msgid "Date:"
+msgstr "التاريخ:"
+
+msgid "Dear {{name}},"
msgstr ""
msgid "Dear {{public_body_name}},"
-msgstr ""
+msgstr "عزيزي {{public_body_name}},"
msgid "Default locale"
msgstr ""
msgid "Delayed response to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "تاخر الاجابة على طلب حرية النفاذ الى المعلومة - "
msgid "Delayed."
-msgstr ""
+msgstr "مؤجل"
msgid "Delivery error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ ارسال"
msgid "Destroy {{name}}"
msgstr ""
msgid "Details of request '"
-msgstr ""
+msgstr "تفاصيل المطلب '"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
-msgstr ""
+msgstr "هل قصدتم: {{correction}}"
msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
-msgstr ""
+msgstr "تنويه: هذه الرسالة و اي رد تقوم به سيقع نشره على الانترنات . خصوصيتنا و سياسات حقوق النشر:"
msgid "Disclosure log"
-msgstr ""
+msgstr "سجل الكشف"
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
-msgstr ""
+msgstr "لا ترغب في توجيه رسالتك الى {{person_or_body}}? بامكانك ايضا ان تكتب ل:"
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "منجز"
msgid "Done &gt;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "تم &gt;&gt;"
msgid "Download a zip file of all correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل ملف مضغوط لجميع المراسلات"
msgid "Download original attachment"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل الملحقات الأصلية"
msgid "EIR"
-msgstr ""
+msgstr "EIR"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
+msgstr "حذف و اضف ا<strong>تفاصيل اكثر</strong>للرسالةاعلاه,\\n لتفسير اسباب عدم رضاك على الرد."
msgid "Edit text about you"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل النص الخاص بك"
msgid "Edit this request"
-msgstr ""
+msgstr "تعديل هذا الطلب"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "البريد الإلكتروني أو كلمة السر غير صحيحة. الرجاء اعادة المحاولة"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم التعرف على البريد الإلكتروني أو كلمة السر . الرجاء اعادة المحاولة أو انشاء حساب جديد باستعمال الاستمارة على اليمين"
msgid "Email doesn't look like a valid address"
-msgstr ""
+msgstr "قد يكون البريد الإلكتروني غير صحيح"
msgid "Email me future updates to this request"
-msgstr ""
+msgstr "ارسل لي بريدا الكترونيا بكل تحديث لهذا الطلب "
msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "ادخل الكلمات التي تريد ايجادها منفصلة , e.g. <strong>تسلق ممر</strong>"
msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
msgid "Environmental Information Regulations"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات القوانين البيئية"
msgid "Environmental Information Regulations requests made"
-msgstr ""
+msgstr "تم تقديم طلبات بخصوص معلومات القوانين البيئية "
msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
-msgstr ""
+msgstr "تم تقديم طلبات بخصوص معلومات القوانين البيئية عن طريق هذا الموقع"
msgid "Event history"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الحدث"
msgid "Event history details"
-msgstr ""
+msgstr "تفاصيل تاريخ الحدث"
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
@@ -694,115 +721,118 @@ msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>
msgstr ""
msgid "FOI"
-msgstr ""
+msgstr "حرية النفاذ الى المعلومة"
msgid "FOI email address for {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان البريد الالكتروني لحرية المعلومة ل {{public_body}}"
msgid "FOI request – {{title}}"
msgstr ""
msgid "FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "مطالب حرية المعلومة "
msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "مطالب حرية المعلومة المقدمة من قبل '{{user_name}}'"
msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "مطالب لحرية النفاذ للمعلومة {{start_count}} ل {{end_count}}من {{total_count}}"
msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "رد حرية النفاذ للمعلومة يتطلف مشرفا ({{reason}}) - {{title}}"
msgid "Failed to convert image to a PNG"
-msgstr ""
+msgstr "لم نتمكن من تحوبل الصورة الى PNG"
msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
msgstr ""
msgid "Filter"
+msgstr "فلترة"
+
+msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Foi attachment"
-msgstr ""
+msgstr "ملحق حرية النفاذ للمعلومة "
msgid "FoiAttachment|Charset"
-msgstr ""
+msgstr "ملحق حرية النفاذ للمعلومة|Charset"
msgid "FoiAttachment|Content type"
-msgstr ""
+msgstr "ملحق حرية النفاذ للمعلومة|نوع المضمون"
msgid "FoiAttachment|Display size"
-msgstr ""
+msgstr "ملحق حرية النفاذ للمعلومة|أظهر الحجم"
msgid "FoiAttachment|Filename"
-msgstr ""
+msgstr "ملحق حرية النفاذ للمعلومة|اسم الملف"
msgid "FoiAttachment|Hexdigest"
-msgstr ""
+msgstr "ملحق حرية النفاذ للمعلومة|Hexdigest"
msgid "FoiAttachment|Url part number"
-msgstr ""
+msgstr "ملحق حرية النفاذ للمعلومة|Url part number"
msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
-msgstr ""
+msgstr "ملحق حرية النفاذ للمعلومة|ضمن rfc822 subject"
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "تابع"
msgid "Follow all new requests"
-msgstr ""
+msgstr "تابع كل المطالب الجديدة"
msgid "Follow new successful responses"
-msgstr ""
+msgstr "تابع الردود الجديدة الناجحة"
msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "تابع المطالب الموجهة ل {{public_body_name}}"
msgid "Follow these requests"
-msgstr ""
+msgstr "تابع هذة المطالب"
msgid "Follow things matching this search"
-msgstr ""
+msgstr "تابع الاشياء المرتبطة بهذا البحث"
msgid "Follow this authority"
-msgstr ""
+msgstr "تابع السلطة "
msgid "Follow this link to see the request:"
-msgstr ""
+msgstr "تابع الرابط لرؤية الطلب"
msgid "Follow this person"
-msgstr ""
+msgstr "تابع هذا الشخص"
msgid "Follow this request"
-msgstr ""
+msgstr "تابع هذا الطلب "
msgid "Follow up"
-msgstr ""
+msgstr "تابع"
msgid "Follow up message sent by requester"
-msgstr ""
+msgstr "تابع الرسالة المرسلة من صاحب الطلب"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr ""
+msgstr "متابعة الرسائل المرسلة للطلبات الموجودة"
msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
-msgstr ""
+msgstr "المتابعات و الردود الجدبدة على هذا المطلب وقع ايقافها للتجنب الرسائل الغير مرغوب فيها. يرجى <a href=\"{{url}}\">الاتصال بنا</a> اذا كنت {{user_link}} و تحتاج الى ارسال متابعات."
msgid "Follow us on twitter"
-msgstr ""
+msgstr "تابعنا على التويتر"
msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن ارسال المتابعات لهذا الطلب, حيث نم خارجيا, و تم نشره هنا من قبل {{public_body_name}} نيابة عن صاحب الطلب."
msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
-msgstr ""
+msgstr "لسبب مجهول, لا يمكن تقديم مطلب لهذه السلطة."
msgid "Forgotten your password?"
-msgstr ""
+msgstr "نسيت كلمة السر ؟"
msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
@@ -814,133 +844,148 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgid "Freedom of Information"
-msgstr ""
+msgstr "حرية المعلومة "
msgid "Freedom of Information Act"
-msgstr ""
+msgstr "قانون حرية المعلومات "
msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
-msgstr ""
+msgstr "قانون حرية المعلومات لا ينطبق على هذه السلطة ,لذلك ليس بامكانك تقديم مطلب لها\\n."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
-msgstr ""
+msgstr "قانون حرية المعلومات لم يعد ينطبق على"
msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr ""
+msgstr "قانون حرية النفاذ للمعلومة لم يعد ينطبق على هذه السلطة.تابع الرسائل المرسلة للطلبات الموجودة"
msgid "Freedom of Information requests made"
-msgstr ""
+msgstr "تم تقديم مطالب حرية المعلومة "
msgid "Freedom of Information requests made by this person"
-msgstr ""
+msgstr "مطالب حرية المعلومةالتي قدمت من قبل هذا الشخص"
msgid "Freedom of Information requests made by you"
-msgstr ""
+msgstr "مطالب حرية المعلومة التي قدمت من قبلك"
msgid "Freedom of Information requests made using this site"
-msgstr ""
+msgstr "مطالب حرية المعلومة التي قدمت على هذا الموقع"
msgid "Freedom of information requests to"
-msgstr ""
+msgstr "طلبات حرية النفاذ للمعلومة الى"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "من"
msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "من"
msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
-msgstr ""
+msgstr "قوموا بإعطاء تفاصيل عن شكواكم هنا"
msgid "Handled by post."
+msgstr "تسلم بالبريد"
+
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
msgstr ""
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
msgstr ""
-msgid "Hello, {{username}}!"
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
msgstr ""
-msgid "Help"
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
+msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgstr "مرحباً! بإمكانكم تقديم مطالب حق النفاذ إلى المعلومة من داخل {{country_name}} على هذا الموقع {{link_to_website}}"
+
+msgid "Hello, {{username}}!"
+msgstr "مرحباً, {{username}}!"
+
+msgid "Help"
+msgstr "المساعدة"
+
msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
msgstr ""
msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
-msgstr ""
+msgstr "هذه هي الرسالة التي قمتم بكتابتها، في صورة ما كانت لديكم رغبة في نسخها و حفظها لوقتٍ لاحق. "
msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr ""
+msgstr "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
msgid "Hide request"
msgstr ""
msgid "Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "عطلة"
msgid "Holiday|Day"
-msgstr ""
+msgstr "عطلة|يوم"
msgid "Holiday|Description"
-msgstr ""
+msgstr "عطلة |وصف"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "الصفحة الرئيسية"
msgid "Home page"
msgstr ""
msgid "Home page of authority"
-msgstr ""
+msgstr "الصفحة الرئيسية للمؤسسة"
msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
-msgstr ""
+msgstr "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
msgid "Human health and safety"
-msgstr ""
+msgstr "صحة الإنسان و سلامته "
msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "ارغب في الحصول على <strong>معلومات جديدة</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
+msgstr "أنا اطلب <strong>مراجعة داخلية</strong>"
+
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
-msgstr ""
+msgstr "لا تعجبني هذه الخيارات &mdash; الرجاء مدي بالمزيد!"
msgid "I don't want to do any more tidying now!"
-msgstr ""
+msgstr "ليست لدي الرغبة في القيام بمزيد من التنظيم الآن !"
msgid "I like this request"
-msgstr ""
+msgstr "أعجبني هذا المطلب"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "ارغب في <strong>سحب هذا المطلب</strong>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "مازلت بصدد<strong>انتظار</strong> معلوماتي\\n <small>(ربما تحصلت على اشعار بالاستلام)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
-msgstr ""
+msgstr "مازلت بصدد <strong>انتظار</strong> مراجعة داخلية"
msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
-msgstr ""
+msgstr "انا بانتظار <strong>مراجعة داخلية</strong> اجابة"
msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
-msgstr ""
+msgstr "لقد طُلب مني <strong>توضيح</strong> مطلبي"
msgid "I've received <strong>all the information"
-msgstr ""
+msgstr "لقد حصلت على <strong>كل المعلومات"
msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "لقد حصلت على <strong>بعض من المعلومات</strong>"
msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "نلقيت <strong>رسالة خطأ</strong>"
msgid "I've received an error message"
msgstr ""
@@ -955,7 +1000,7 @@ msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI e
msgstr ""
msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
+msgstr "ان كان هذا خطأ, أو ان اردت ارسال رد متأخر على الطلب\\nأو رسالة الكترونية بخصوص موضوع اخر {{user}}, الرجاء\\nارسال بريد الكتروني {{contact_email}} طلبا للمساعدة."
msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
@@ -970,169 +1015,169 @@ msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a hre
msgstr ""
msgid "If you are {{user_link}}, please"
-msgstr ""
+msgstr "إذا كنت {{user_link}}, من فضلك"
msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
-msgstr ""
+msgstr "ان كنت تعتقد ان هذا الطلب غير ملائم، الرجاء تبليغ ادارة الموقع"
msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
-msgstr ""
+msgstr "ان لم تستطع النقر عليه في البريد الالكتروني, عليك أن <strong>تنسخه\\nit</strong> من البريد الالكتروني. ثم <strong لصقه في المتصفح</strong>, في المكان الذي\\nترغب أن تكتب فيه عنوان أي صفحة أخرى على الواب"
msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "ان استطعت, ادخل مسحا ضوئيا أو صورة للاجابة, <strong>أرسل لنا\\n نسخة للتحميل</strong>."
msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
-msgstr ""
+msgstr "ان وجدت هذه الخدمة مفيدة كمزود لحرية النفاذ للمعلومة، الرجاء الطلب من مزود الواب الخاص بك الربط معنا عن طريق صفحة حرية النفاذ للمعلومة الخاصة بمنظمتك."
msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "اذا تحصلت على البريد الالكتروني <strong>منذ اكثر من ستة اشهر </strong>, فان رابط الدخول هذا لن يعمل بعد الانn\\ الرجاء حاول اعادةالقيام بما قمت به سابقا منذ البداية ."
msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
-msgstr ""
+msgstr "ان لم يسبق لك ان فعلت ذلك،الرجاء كتابة رسالة أسفله لاخبار السلطات أنك قد سحبت طلبك والا لن يعرفوا بذلك."
msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
-msgstr ""
+msgstr "اذا تجيب على هذا السؤال سيذهب مباشرة الى {{user_name}}, الذي\\nسيعرف بريدك الالكتروني. اجب فقط اذا كنت موافقا."
msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
-msgstr ""
+msgstr "ان كنت تستعمل بريدا الكترونيا يستند الى الواب او محدد \"الرسائل الالكترونية غير المرغوب فيها\", تثبت من\\nbulk/هذه الملفات. , رسائلنا قد نصنف كبريد الكتروني غير مرغوب فيه احيانا."
msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "ان أردت رفع هذا الحظر, بامكانك\\n<a href=\"/help/contact\">الاتصال بنا</a>ذاكرا أسبابك. n\\"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "إذا كنت جديداً على هذا الموقع {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
-msgstr ""
+msgstr "إذا قمتم باستخدام هذا الموقع {{site_name}} من قبل"
msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
-msgstr ""
+msgstr "ان كان المتصفح الذي تستعمله مبرمجا لقبول ملفات الارتباط ورأيت هذه الرسالة,\\nفهناك على الغالب خطأ بالخادم الخاص بنا"
msgid "Incoming email address"
msgstr ""
msgid "Incoming message"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة واردة"
msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Cached main body text folded"
msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
msgid "IncomingMessage|Last parsed"
-msgstr ""
+msgstr "الرسائل الواردة|اخر تحليل"
msgid "IncomingMessage|Mail from"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة واردة|بريد الكتروني من"
msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
-msgstr ""
+msgstr "الرسائل الواردة|بريد الكتروني من"
msgid "IncomingMessage|Sent at"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة واردة|بعثت على "
msgid "IncomingMessage|Subject"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Subject"
msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
-msgstr ""
+msgstr "الرسائل الواردة|صالح للرد على"
msgid "Individual requests"
-msgstr ""
+msgstr "المطالب الفردية"
msgid "Info request"
-msgstr ""
+msgstr "طلب معلومة"
msgid "Info request event"
-msgstr ""
+msgstr "طلب المعلومة"
msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
-msgstr ""
+msgstr "طلب المعلومة|الحالة المحسوبة"
msgid "InfoRequestEvent|Described state"
-msgstr ""
+msgstr "طلب المعلومة|الحالة الموصوفة"
msgid "InfoRequestEvent|Event type"
-msgstr ""
+msgstr "طلب المعلومة|نوع الطلب"
msgid "InfoRequestEvent|Last described at"
-msgstr ""
+msgstr "طلب المعلومة|تم اخر وصف في"
msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequestEvent|Params yaml"
msgid "InfoRequestEvent|Prominence"
-msgstr ""
+msgstr "طلب المعلومة|الأهمية"
msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
-msgstr ""
+msgstr "طلب المعلومة|السماح للردود الجديدة من قبل"
msgid "InfoRequest|Attention requested"
-msgstr ""
+msgstr "طلب المعلومة|الرجاء الانتباه"
msgid "InfoRequest|Awaiting description"
-msgstr ""
+msgstr "طلب المعلومة|بانتظار الوصف"
msgid "InfoRequest|Comments allowed"
-msgstr ""
+msgstr "طلب المعلومة|السماح بالتعليقات"
msgid "InfoRequest|Described state"
-msgstr ""
+msgstr "طلب المعلومة|وصف الحالة"
msgid "InfoRequest|External url"
-msgstr ""
+msgstr "طلب المعلومة|الموقع الخارجي"
msgid "InfoRequest|External user name"
-msgstr ""
+msgstr "طلب المعلومة|اسم المستخدم الخارجي"
msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
-msgstr ""
+msgstr " طلب المعلومة|التعامل مع الردود الملغاة"
msgid "InfoRequest|Idhash"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Idhash"
msgid "InfoRequest|Law used"
-msgstr ""
+msgstr "طلب المعلومة|القانون المعتمد"
msgid "InfoRequest|Prominence"
-msgstr ""
+msgstr "طلب المعلومة|الأهمية"
msgid "InfoRequest|Title"
-msgstr ""
+msgstr "طلب المعلومة|العنوان"
msgid "InfoRequest|Url title"
-msgstr ""
+msgstr "طلب المعلومة|عنوان الموقع"
msgid "Information not held."
-msgstr ""
+msgstr "معلومة غير معتمدة."
msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات عن الارسال والتصريف (مثل. ضجيج, طاقة,\\n اشعاعات, بقايا النفايات)"
msgid "Internal review request"
-msgstr ""
+msgstr "مطلب المراجعة الداخلية "
msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
-msgstr ""
+msgstr "هل عنوان هذا البريد الالكتروني {{email_address}} خاطئ بالنسبة ل{{type_of_request}} الطلبات ل {{public_body_name}}?في هذه الحالة الرجاء الاتصال بنا باستعمال الصيغة التالية:"
msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr ""
msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
-msgstr ""
+msgstr "يتم حاليا نشر المفردات المتطابقة مع الشروط التالية على حائطك."
msgid "Items sent in last month"
msgstr ""
msgid "Joined in"
-msgstr ""
+msgstr "تاريخ الإلتحاق"
msgid "Joined {{site_name}} in"
-msgstr ""
+msgstr "انظم الى {{site_name}} في"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
@@ -1141,25 +1186,25 @@ msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you w
msgstr ""
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "كلمات البحث"
msgid "Last authority viewed: "
-msgstr ""
+msgstr "آخر مؤسسة تمّ الإطلاع عليها : "
msgid "Last request viewed: "
-msgstr ""
+msgstr "آخر مطلب وقع الإطلاع عليه: "
msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
-msgstr ""
+msgstr "اعلمنا ما كنت تفعل عندما ظهرت\\nهذه الرسالة ومتصفحك و نوع و نسخة نظام التشغيل."
msgid "Link to this"
-msgstr ""
+msgstr "اربط بهذا"
msgid "List all"
msgstr ""
msgid "List of all authorities (CSV)"
-msgstr ""
+msgstr "قائمة السلط (CSV)"
msgid "Listing FOI requests"
msgstr ""
@@ -1177,499 +1222,499 @@ msgid "Listing users"
msgstr ""
msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الدخول لتحميل ملف مضغوط من {{info_request_title}}"
msgid "Log into the admin interface"
-msgstr ""
+msgstr "سجل دخولك في مجال المشرف"
msgid "Long overdue."
-msgstr ""
+msgstr "تأخير مطول"
msgid "Made between"
-msgstr ""
+msgstr "تم بين"
msgid "Mail server log"
-msgstr ""
+msgstr "الدخول لبريد الخادم"
msgid "Mail server log done"
-msgstr ""
+msgstr "تم الدخول لبريد الخادم"
msgid "MailServerLogDone|Filename"
-msgstr ""
+msgstr "تم الدخول لبريد الخادم|اسم الملف"
msgid "MailServerLogDone|Last stat"
-msgstr ""
+msgstr "تم الدخول لبريد الخادم|اخر حالة"
msgid "MailServerLog|Line"
-msgstr ""
+msgstr " الدخول لبريد الخادم|الخط"
msgid "MailServerLog|Order"
-msgstr ""
-
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr ""
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "الدخول لبريد الخادم|الترتيب"
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "اضف<br/>\\n <strong>لحرية<span>of</span><br/>\\n النفاذ للمعلومة<br/>\\n طلبا جديدا</strong>"
msgid "Make a request"
+msgstr "قدم مطلبا"
+
+msgid "Make a request to this authority"
msgstr ""
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "قدم {{law_used_short}}مطلبا ل '{{public_body_name}}'"
msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
-msgstr ""
+msgstr "اضف وتصفح طلبات لحرية النفاذ للمعلومةّ(FOI)"
msgid "Make your own request"
-msgstr ""
+msgstr "قدم مطلبك الخاص"
msgid "Many requests"
-msgstr ""
+msgstr "مطالب كثيرة"
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة"
msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
-msgstr ""
+msgstr "تم بعث الرسالة باستخدام {{site_name}} نموذج الاتصال, "
msgid "Missing contact details for '"
-msgstr ""
+msgstr "تنقصنا بيانات اتصال ل '"
msgid "More about this authority"
-msgstr ""
+msgstr "المزيد عن هذه السلطة"
msgid "More requests..."
-msgstr ""
+msgstr "مزيد المطالب..."
msgid "More similar requests"
-msgstr ""
+msgstr "مزيد المطالب المماثلة"
msgid "More successful requests..."
-msgstr ""
+msgstr "مزيد المطالب الناجحة"
msgid "My profile"
-msgstr ""
+msgstr "حسابي"
msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "قوبل طلبي <strong>بالرفض</strong>"
msgid "My requests"
-msgstr ""
+msgstr "مطالبي"
msgid "My wall"
-msgstr ""
+msgstr "حائطي"
msgid "Name can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "مكان الاسم لا يجب ان بظل فارغا"
msgid "Name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "تم اخذ الاسم من قبل "
msgid "New Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "مطالب جديدة لحرية النفاذ الى المعلومة"
msgid "New censor rule"
msgstr ""
msgid "New e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة إلكترونية جديدة:"
msgid "New email doesn't look like a valid address"
-msgstr ""
+msgstr "الرسالة الالكترونية الجديدة لاتبدو كعنوان صالح"
msgid "New password:"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة العبور الجديدة:"
msgid "New password: (again)"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة العبور الجديدة: (مرة أخرى)"
msgid "New response to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "ردّ جديد على '{{title}}'"
msgid "New response to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "ردّ جديد على مطلبكم في حق النفاذ إلى المعلومة - "
msgid "New response to your request"
-msgstr ""
+msgstr "ردّ جديد على مطلبكم"
msgid "New response to {{law_used_short}} request"
-msgstr ""
+msgstr "ردّ جديد على {{law_used_short}} المطلب"
msgid "New updates for the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "مستجدات حديثة عن المطلب '{{request_title}}'"
msgid "Newest results first"
-msgstr ""
+msgstr "النتائج الأحدث أوّلاً"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "التالي"
msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "ثم قم بتقطيع صورتك &gt;&gt;"
msgid "No requests of this sort yet."
-msgstr ""
+msgstr "لا توجد طلبات من هذا النوع حتى الان"
msgid "No results found."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على أي نتائج."
msgid "No similar requests found."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على أي مطالب مماثلة."
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتمّ تقديم أي مطلب حقّ النفاذ إلى المعلومة إلى {{public_body_name}} باستخدام هذا الموقع إلى حدّ الآن ."
msgid "None found."
-msgstr ""
+msgstr "لم يقع العثور على شئ"
msgid "None made."
-msgstr ""
+msgstr "لم يحدث شئ"
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
-msgstr ""
+msgstr "لاحظ أن صاحب الطلب لن يستقبل اشعارا بخصوص ملاحظتك, لأن الطلب تم نشره من قبل {{public_body_name}} نيابة عنهم."
msgid "Now check your email!"
-msgstr ""
+msgstr "تفقد بريدك الالكنروني"
msgid "Now preview your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "الق نظرة على ملاحظتك الان"
msgid "Now preview your follow up"
-msgstr ""
+msgstr "الق نظرة على متابعتك الان"
msgid "Now preview your message asking for an internal review"
-msgstr ""
+msgstr "الق نظرة على رسالتك لطلب مراجعة داخلية"
msgid "OR remove the existing photo"
-msgstr ""
+msgstr "أو أزل الصورة الحالية"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
-msgstr ""
+msgstr "مزعج؟ غير لائق؟"
msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
-msgstr ""
+msgstr "نأسف لسماع ان طلبك قوبل بالرفض. هنا تجد ما عليك فعله"
msgid "Old e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "رسالة إلكترونية قديمة:"
msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان بريدكم الإلكتروني القديم يختلف عن عنوان الحساب الذي تمّ تسجيل دخولكم به"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
-msgstr ""
+msgstr "الرسالة الالكترونية القديمة لاتبدو كعنوان صالح"
msgid "On this page"
-msgstr ""
+msgstr "في هذه الصفحة"
msgid "One FOI request found"
-msgstr ""
+msgstr "تم العثور على مطلب لحرية النفاذ الى المعلومة "
msgid "One person found"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ العثور على شخص واحد"
msgid "One public authority found"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ العثور على مؤسسة عمومية واحدة"
msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
-msgstr ""
+msgstr "لا تظهر الا المطالب التي قدمت باستخدام{{site_name}}"
msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
-msgstr ""
+msgstr "السلطو فقط بامكانها الاجابة على هذا الطلب, لا اقدر على التعرف على العنوان الذي ارسل منه الرد"
msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
-msgstr ""
+msgstr "السلطة فقط قادرة على الرد على هذا الطلب, ولكن لا يوجد اي عنوان وارد للرد عليه"
msgid "Or search in their website for this information."
-msgstr ""
+msgstr "أو قوموا بالبحث على هذه المعلومات على موقعهم ."
msgid "Original request sent"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ إرسال المطلب الأصلي"
msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "غيرها:"
msgid "Outgoing message"
-msgstr ""
+msgstr "الرسائل الصادرة"
msgid "OutgoingMessage|Body"
-msgstr ""
+msgstr "الرسائل الصادرة|الهيكل"
msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
-msgstr ""
+msgstr "الرسائل الصادرة|اخر تاريخ للارسال"
msgid "OutgoingMessage|Message type"
-msgstr ""
+msgstr "الرسائل الصادرة|نوع الرسالة"
msgid "OutgoingMessage|Status"
-msgstr ""
+msgstr "الرسائل الصادرة|الحالة"
msgid "OutgoingMessage|What doing"
-msgstr ""
+msgstr "الرسائل الصادرة|ما العمل"
msgid "Partially successful."
-msgstr ""
+msgstr "ناجحة جزئيا."
msgid "Password is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة العبور خاطئة"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة العبور:"
msgid "Password: (again)"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة العبور: (ثانيةً)"
msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
-msgstr ""
+msgstr " الصق هذا الرابط على الرسائل الالكترونية,التغريدات و في اي مكان اخر."
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "الناس"
msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "الناس {{start_count}} الى {{end_count}} من {{total_count}}"
msgid "Photo of you:"
-msgstr ""
+msgstr "صورة لك:"
msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
-msgstr ""
+msgstr "الخطط والتدابير الإدارية التي تمسّ هذه المسائل "
msgid "Play the request categorisation game"
-msgstr ""
+msgstr "العب لعبة تصنيف الطلب"
msgid "Play the request categorisation game!"
-msgstr ""
+msgstr "العب لعبة تصنيف الطلب!"
msgid "Please"
-msgstr ""
+msgstr "من فضلكم"
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr ""
msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
-msgstr ""
+msgstr "من فضلكم <strong>قوموا بالإجابة عن السؤال أعلاه</strong> حتى نعرف ما إذا كان "
msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء <strong>الذهاب الى الطلبات التالية</strong>,و اعلامنا\\n ان كانت هناك معلومات عنهم في الردود الحديثة."
msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء <strong>الاكتفاء</strong> بكتابة رسائل متصلة بطلبك مباشرة {{request_link}}. اذا كنت ترغب في الحصول على معلومات غير موجودة في طلبك الاصلي , عليك <a href=\"{{new_request_link}}\">اضافة طلب جديد</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء الاكتفاء بطلب معلومات بيئية"
msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء التحقق ان عنوان الصفحة (i.e. شيفرة الاحرف و الارقام ) قد تم نسخهn\\بطريقة صحيحة من بريدك الالكتروني."
msgid "Please choose a file containing your photo."
+msgstr "يرجى اختيار ملف يحتوي على صورة لكم ."
+
+msgid "Please choose a reason"
msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء اختيار نوع الرد الذي تقوم به"
msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء اختيار ان كنت حصلت على بعض من المعلومات التي اردت ام لا"
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء الظغط على الرابط اسفله لاغاء او تغيير هذه الرسائل الالكترونية ."
msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr ""
+msgstr " يرجى الظغط على الرابط اسفله لتأكيد رغبتك في \\nتغيير البريد الالكتروني الذي تستعمله على {{site_name}}\\nمن {{old_email}} الى {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
-msgstr ""
+msgstr "يرجى الظغط على الرابط اسفله لتأكيد عنوان بريدك الالكتروني"
msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء تدقيق وصف مايدور حوله الطلب في الموضوع. لاداعي للقول بانه طلب عن حرية النفاذ الى المعلومات لأننا نضيف ذلك في كل الحالات."
msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء عدم تحميل صور مخلة.سنحذف الصور التي\\n نعتبرها غير ملائمة."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء ايقاف ملفات الارتباط \"cookies\""
msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء إدخال كلمة المرور"
msgid "Please enter a subject"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء ادخال الموضوع"
msgid "Please enter a summary of your request"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء إدخال ملخص لمطلبكم"
msgid "Please enter a valid email address"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح"
msgid "Please enter the message you want to send"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء ادخال الرسالة التي تريد بعثها "
msgid "Please enter the same password twice"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء إدخال كلمة المرور نفسها مرتين"
msgid "Please enter your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء ادخال ملاحظتك"
msgid "Please enter your email address"
-msgstr ""
+msgstr "يرجى إدخال عنوان البريد الإلكتروني"
msgid "Please enter your follow up message"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء ادخال رسالة متابعتك"
msgid "Please enter your letter requesting information"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء ادخال رسالتك لطلب المعلومة"
msgid "Please enter your name"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء إدخال الإسم"
msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
-msgstr ""
+msgstr " يرجى ادخال اسمك,و ليس عنوانك البريدي, في المكان المخصص للاسم. "
msgid "Please enter your new email address"
-msgstr ""
+msgstr "يرجى إدخال عنوان البريد الإلكتروني الجديد"
msgid "Please enter your old email address"
-msgstr ""
+msgstr "يرجى إدخال عنوان البريد الإلكتروني القديم"
msgid "Please enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء إدخال كلمة المرور"
msgid "Please give details explaining why you want a review"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء ادخال تفاصيل تشرح سبب رغبتك في اعادة النظر"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء عدم تجاوز 500 رمز"
msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء ابقاء الملخص قصيرا, مثل الموضوع في الرسائل الالكترونية. يمكنك استعمال عبارات عوضا عن الجمل الكاملة."
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgstr "الرجاء طلب المعلومات التي تصنف ضمن هذه الفئات وحسب, <strong>لا تضيع\\n وقتك</strong> او وقت the السلطة العامة بطلب معلومات غير ذات صلة."
+
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
msgstr ""
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء اختيار كل من هذه الطلبات بدوره,و <strong>أعلم الجميع</strong>\\nان كانت الطلبات ناجحة ام ليس بعد."
msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
msgstr ""
msgid "Please sign in as "
-msgstr ""
+msgstr "يرجى تسجيل الدخول ك"
msgid "Please sign in or make a new account."
msgstr ""
msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
-msgstr ""
+msgstr "يرجى كتابة رسالة و / أو اختيار ملف يحتوي على ردكم."
msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
-msgstr ""
+msgstr "يرجى استخدام البريد الإلكتروني لجميع الردود على هذا المطلب على هذا العنوان :"
msgid "Please write a summary with some text in it"
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء كتابة نص صغير للتلخيص"
msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء كتابة تلخيص واضح لتسهيل القراءة على الاخرين."
msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء كتابة ملاحظة واضحة لتسهيل القراءة على الاخرين."
msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء كتابة رسالة المتابعة و تضمينها التوضيحات اللازمة اسفله."
msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء كتابة رسالة واضحة لتسهيل القراءة على الاخرين."
msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
-msgstr ""
+msgstr "أشر الى <strong>المعلومات ذات الصلة</strong>, الحملات او المنتديات التي قد تكون مفيدة."
msgid "Possibly related requests:"
-msgstr ""
+msgstr "الطلبات التي قد تكون متصلة."
msgid "Post annotation"
-msgstr ""
+msgstr "انشر الملاحظة"
msgid "Post redirect"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة توجيه النشر"
msgid "PostRedirect|Circumstance"
-msgstr ""
+msgstr "اعادة توجيه النشر|الظرف"
msgid "PostRedirect|Email token"
-msgstr ""
+msgstr "اعادة توجيه النشر|علامة البريد الالكتروني"
msgid "PostRedirect|Post params yaml"
-msgstr ""
+msgstr "اعادة توجيه الرابط|اعدادات الرابط yaml"
msgid "PostRedirect|Reason params yaml"
-msgstr ""
+msgstr "اعادة توجيه الرابط|سبب اعدادات yaml"
msgid "PostRedirect|Token"
-msgstr ""
+msgstr "اعادة توجيه النشر|علامة"
msgid "PostRedirect|Uri"
-msgstr ""
+msgstr "اعادة توجيه الرابط|Uri"
msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
-msgstr ""
+msgstr "نشر في {{date}} من قبل {{author}}"
msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
msgstr ""
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "السابق"
msgid "Preview follow up to '"
-msgstr ""
+msgstr "الق نظرة على المتابعة ل"
msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "الق نظرة على الملاحظة الجديدة على '{{info_request_title}}'"
msgid "Preview your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "الق نظرة على ملاحظتك"
msgid "Preview your message"
-msgstr ""
+msgstr "الق نظرة على رسالتك"
msgid "Preview your public request"
-msgstr ""
+msgstr "الق نظرة على طلبك العلني"
msgid "Profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "صورة الحساب"
msgid "ProfilePhoto|Data"
-msgstr ""
+msgstr "صورة الحساب|بيانات"
msgid "ProfilePhoto|Draft"
-msgstr ""
+msgstr "صورة الحساب|مسودة"
msgid "Public authorities"
-msgstr ""
+msgstr "السلطات العامة "
msgid "Public authorities - {{description}}"
-msgstr ""
+msgstr "سلطات عامة - {{description}}"
msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "السلطات العمومية {{start_count}} الى {{end_count}} من {{total_count}}"
msgid "Public authority – {{name}}"
msgstr ""
msgid "Public body"
-msgstr ""
-
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
+msgstr "الهيكل العامّ"
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1680,230 +1725,206 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
-msgstr ""
+msgstr "الهيكل العام|مفتاح واجهة مبرمج التطبيقات"
msgid "PublicBody|Disclosure log"
-msgstr ""
+msgstr "الهيكل العامّ|كشف السجل"
msgid "PublicBody|First letter"
-msgstr ""
+msgstr "الهيكل العامّ|أول حرف"
msgid "PublicBody|Home page"
-msgstr ""
+msgstr "الهيكل العامّ|الصفحة الرئيسية"
msgid "PublicBody|Info requests count"
msgstr ""
msgid "PublicBody|Last edit comment"
-msgstr ""
+msgstr "الهيكل العامّ|اخر تعليق محوّر"
msgid "PublicBody|Last edit editor"
-msgstr ""
+msgstr "الهيكل العامّ|اخر تنقيح محوّر"
msgid "PublicBody|Name"
-msgstr ""
+msgstr "الهيكل العامّ|اسم"
msgid "PublicBody|Notes"
-msgstr ""
+msgstr "الهيكل العامّ|ّملاحظات"
msgid "PublicBody|Publication scheme"
-msgstr ""
+msgstr "الهيكل العامّ|مخطط مايقع نشره"
msgid "PublicBody|Request email"
-msgstr ""
+msgstr "الهيكل العامّ|طلب البريد الالكتروني"
msgid "PublicBody|Short name"
-msgstr ""
+msgstr "الهيكل العامّ|اسم مختصر"
msgid "PublicBody|Url name"
-msgstr ""
+msgstr "الهيكل العامّ|اسم الموقع"
msgid "PublicBody|Version"
-msgstr ""
+msgstr "الهيكل العامّ|نسخة"
msgid "Publication scheme"
-msgstr ""
+msgstr "مخطط مايقع نشره"
msgid "Publication scheme URL"
msgstr ""
msgid "Purge request"
-msgstr ""
+msgstr "مطلب تطهير"
msgid "PurgeRequest|Model"
-msgstr ""
+msgstr "نهاية الصلاحية|نموذج"
msgid "PurgeRequest|Url"
msgstr ""
msgid "RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "رد ال RSS "
msgid "RSS feed of updates"
-msgstr ""
+msgstr "ردود التحيينات الخاصة ب RSS ر س س"
msgid "Re-edit this annotation"
-msgstr ""
+msgstr "اعادة تحوير هذه الملاحظات"
msgid "Re-edit this message"
-msgstr ""
+msgstr "أعد-تغيير هذه الرسالة"
msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "اقرأ عن <a href=\"{{advanced_search_url}}\">محركات البحث المتقدم </a>, مثل القرب و احرف البدل."
msgid "Read blog"
-msgstr ""
+msgstr "قراءة المدوَّنة الخاصة "
msgid "Received an error message, such as delivery failure."
-msgstr ""
+msgstr "تم استقبال رسالة خطأ، مثل فشل في الارسال"
msgid "Recently described results first"
-msgstr ""
+msgstr "اظهار أحدث النتائج أولا"
msgid "Refused."
-msgstr ""
+msgstr "مرفوض."
msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
+msgstr "تذكرني</label> (البقاء متصلا;\\n عدم تسجيل الدخول على حاسوب عمومي) "
msgid "Report abuse"
-msgstr ""
+msgstr "الإبلاغ عن سوء استخدام"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
+msgstr "بلغ عن طلب غير ملائم أو مخل بالاداب"
+
+msgid "Report request"
msgstr ""
msgid "Report this request"
-msgstr ""
+msgstr "التقرير عن هذا المطلب"
msgid "Reported for administrator attention."
-msgstr ""
+msgstr "تم التبليغ لادارة الموقع"
msgid "Request an internal review"
-msgstr ""
+msgstr "طلب مراجعة داخلية"
msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "اطلب مراجعة داخلية من {{person_or_body}}"
msgid "Request email"
msgstr ""
msgid "Request has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "تمت إزالة المطلب"
msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "تمّ إرسال المطلب إلى {{public_body_name}} من طرف {{info_request_user}} في {{date}}."
msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "طلب ل {{public_body_name}} من {{info_request_user}}. تمت اضافة الملاحظة من {{event_comment_user}}بتاريخ {{date}}."
msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "تم الطلب من قيل {{public_body_name}} من خلال {{info_request_user}} في {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "تم الطلب بتاريخ {{date}}"
msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "طلبات المعلومات الشخصية و الطلبات المخلة لا تعتبر صالحة لاقتراحات طلبات النفاذ الى المعلومة (<a href=\"/help/about\">اقرأ المزيد</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
-msgstr ""
+msgstr "الطلبات أو الردود الموافقة لبحثك المسجل"
msgid "Respond by email"
-msgstr ""
+msgstr "الرد عبر البريد الإلكتروني"
msgid "Respond to request"
-msgstr ""
+msgstr "الرد على المطلب "
msgid "Respond to the FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "رد على مطالب حرية المعلومة "
msgid "Respond using the web"
-msgstr ""
+msgstr "الرد عن طريق الشبكة العنكبوتية "
msgid "Response"
-msgstr ""
+msgstr "الرد"
msgid "Response from a public authority"
-msgstr ""
+msgstr "ردّ من طرف المؤسسة العمومية"
msgid "Response to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "الردّ على '{{title}}'"
msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "الردّ على هذا المطلب <strong>وقع حذفه</strong>."
msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "الردّ على هذا المطلب <strong>تأخر كثيراً</strong>."
msgid "Response to your request"
-msgstr ""
+msgstr "الردّ على مطلبكم"
msgid "Response:"
-msgstr ""
+msgstr "الردّ:"
msgid "Restrict to"
-msgstr ""
+msgstr "تقيد ب"
msgid "Results page {{page_number}}"
-msgstr ""
+msgstr "صفحة النتائج {{page_number}}"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "الحفظ"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "البحث "
msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث عن مطالب حرية المعلومة و السلطات العامة و المستعملين"
msgid "Search contributions by this person"
-msgstr ""
+msgstr "البحث عن مساهمات هذا الشخص"
msgid "Search for words in:"
-msgstr ""
+msgstr "البحث عن كلمات في :"
msgid "Search in"
-msgstr ""
+msgstr "البحث في "
msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث عن<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} الطلبات</strong> <span>و</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} السلطات</strong>"
msgid "Search queries"
-msgstr ""
+msgstr "استفسارات البحث"
msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "نتائج البحث"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
-msgstr ""
+msgstr "ابحث عن الموقع لتجد ما تبحث عنه."
msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
@@ -1915,271 +1936,268 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgid "Search your contributions"
-msgstr ""
+msgstr "البحث عن مساهماتك"
msgid "See bounce message"
msgstr ""
msgid "Select one to see more information about the authority."
-msgstr ""
+msgstr "اختر واحدا لرؤية معلومات اكثر على السلطة"
msgid "Select the authority to write to"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد المؤسسة التي يرجى مراسلتها"
msgid "Send a followup"
-msgstr ""
+msgstr "ابعث متابعة "
msgid "Send a message to "
-msgstr ""
+msgstr "إرسال رسالة إلى"
msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "ابعث رسالة متابعة علنية ل {{person_or_body}}"
msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "ارسل ردا علنيا ل {{person_or_body}}"
msgid "Send follow up to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "ارسل متابعة ل '{{title}}'"
msgid "Send message"
-msgstr ""
+msgstr "ابعث رسالة "
msgid "Send message to "
-msgstr ""
+msgstr "ابعث رسالة ل"
msgid "Send request"
-msgstr ""
+msgstr "إرسال المطلب"
msgid "Set your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "ضع صورة لحسابك"
msgid "Short name"
msgstr ""
msgid "Short name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "تم اخذ الاسم المختصر"
msgid "Show most relevant results first"
-msgstr ""
+msgstr "اظهر النتائج الأكثر صلة بالموضوع أولا."
msgid "Show only..."
-msgstr ""
+msgstr "اظهر فقط"
msgid "Showing"
-msgstr ""
+msgstr "اظهار"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "سجل الدخول"
msgid "Sign in or make a new account"
-msgstr ""
+msgstr "سجل دخولك او افتح حسابا جديدا"
msgid "Sign in or sign up"
-msgstr ""
+msgstr "اشترك او سجل دخولك"
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الخروج"
msgid "Sign up"
-msgstr ""
+msgstr "اشترك"
msgid "Similar requests"
-msgstr ""
+msgstr "طلبات مماثلة"
msgid "Simple search"
-msgstr ""
+msgstr "بحث بسيط"
msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "بعض الملاحظات اضيفت لطلبك لحرية النفاذ للمعلومة"
msgid "Some of the information requested has been received"
-msgstr ""
+msgstr "وقع تلقي بعض المعلومات المطلوبة"
msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr ""
+msgstr "بعض الاشخاص الذين قدموا طلبات لم يعلمونا عم اذا \\n نجحوا بذلك ام لا. نحتاج <strong>مساعدنك</strong> &ndash;\\nاختر واحدا من هذه الطلبات, اقرأه, و اعلم الجميع عما اذا كانت\\nالمعلومة متوفرة. سيكون الجميع ممتنا."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "احدهم اضاف ملحوظة لمطلب حرية النفاذ للمعلومة "
msgid "Someone has updated the status of your request"
-msgstr ""
+msgstr "قام شخص بتحيين حالة طلبك."
msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
+msgstr "احدهم, ربما انت, حاول تغيير عنوان بريده الالكتروني على on\\n{{site_name}} من {{old_email}} الى {{new_email}}."
msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
-msgstr ""
+msgstr "اسف - لا تسطيع الاجابة عن هذا الطلب من خلال {{site_name}}, لأنه نسخة من الطلب الموجود اساسا على {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
-msgstr ""
+msgstr "المعذرة, ولكن بامكان {{user_name}} فقط القيام بذلك."
msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
-msgstr ""
+msgstr "نأسف, كان هناك مشكلة في فتح هذه الصفحة."
msgid "Sorry, we couldn't find that page"
-msgstr ""
+msgstr "المعذرة, لم نتمكن من ايجاد الصفحة "
msgid "Special note for this authority!"
-msgstr ""
-
-msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظة خاصة بهذه السلطة."
msgid "Start now &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "ابدأ الان &raquo;"
msgid "Start your own blog"
-msgstr ""
+msgstr "اطلق مدونتك الخاصة"
msgid "Stay up to date"
-msgstr ""
+msgstr "تلق كل التحيينات"
msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "مازلت بانتظار <strong>مراجعة داخلية</strong>"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "موضوع"
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "موضوع"
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "اضف"
msgid "Submit status"
-msgstr ""
+msgstr "اضف حالة"
msgid "Submit status and send message"
msgstr ""
msgid "Subscribe to blog"
-msgstr ""
+msgstr "الاشتراك في المدونة"
msgid "Successful Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "مطالب حرية النفاذ للمعلومة ناجحة"
msgid "Successful."
-msgstr ""
+msgstr "ناجح"
msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "اقترح الطريقة التي يستطيع من خلالها صاحب الطلب ايجاد <strong>بقية المعلومات</strong>."
msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "ملخص"
msgid "Table of statuses"
-msgstr ""
+msgstr "جدول الحالات"
msgid "Table of varieties"
-msgstr ""
+msgstr "جدول الخيارات"
msgid "Tags"
msgstr ""
msgid "Tags (separated by a space):"
-msgstr ""
+msgstr "اشارات (يفصلها فراغ):"
msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "اشارات"
msgid "Technical details"
-msgstr ""
+msgstr "تفاصيل تقنية"
msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
-msgstr ""
+msgstr "شكرا على مساعدتنا على ابقاء الموقع مرتبا!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
-msgstr ""
+msgstr "شكرا على القيام بملاحظة!"
msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
-msgstr ""
+msgstr "شكرا للرد على طلب النفاذ الى المعلومة ! تم نشر طلبك اسفله, تم ارسال رابط لردك بواسطة البريد الالكتروني ل "
msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
-msgstr ""
+msgstr "شكرا لتحديث حالة الطلب '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. تجد اسفله طلبات اخرى لتصنفها."
msgid "Thank you for updating this request!"
-msgstr ""
+msgstr "شكرا على تحيين الطلب"
msgid "Thank you for updating your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "شكرا على تحيين صورة الحساب"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr ""
msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr ""
+msgstr "شكرا على المساعدة - سيساعد عملك الجميع في ايجاد\\nردود ناجحة, وحتى في انجاز جداول احصاء..."
msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
-msgstr ""
+msgstr "شكرا جزيلا - سيساعدهذا الاخرين في العثور على أشياء مفيدة. سوف\\n نمدك أيضا ان احتجت بنصائح حول ما يجب أن تفعل لاحقا بخصوص \\n طلباتك."
msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
-msgstr ""
+msgstr "شكرا جزيلا على مساعدتنا في الحفاظ على كل شيء <strong>واضحا ومنظما</strong>.\\n ان احتجت،سنمدك ايضا بنصائح حول مايجب ان تفعله لاحقا بخصوص\\n كل من طلباتك."
msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
-msgstr ""
+msgstr "هذا لا يبدو كعنوان بريد الكتروني صالح.الرجاء التأكد من أنك كتبته بطريقة صحيحة."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
-msgstr ""
+msgstr "تم <strong>اتمام المراجعة</strong> بطريقة شاملة:"
msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
-msgstr ""
+msgstr "قانون حرية المعلومات <strong>لا ينطبق</strong> على"
msgid "The accounts have been left as they previously were."
-msgstr ""
+msgstr "تم ترك كل حساب كما كان سابقا"
msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
-msgstr ""
+msgstr "السلطة <strong>لا تملك</strong> المعلومة <small>(ربما يقولون من يملكها)"
msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
-msgstr ""
+msgstr "السلطة لا تملك سوى <strong>نسخة</strong> من المعلومة"
msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "السلطات تقول انها <strong>تحتاج عنوانا\\n بريديا</strong>, لا بريدا الكترونيا فقط, ليكون طلب حرية النفاذ الى المعلومة صالحا"
msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
-msgstr ""
+msgstr "هذه السلطة ترغب في / قامت ب <strong>الرد عبر النشر</strong> على هذا الطلب."
msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
-msgstr ""
+msgstr "البريد الالكتروني الذي, ارسلته عوضا عن {{public_body}} الى\\n{{user}} للرد على {{ law_used_short}}\\n لم يقع ارسال الطلب."
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
-msgstr ""
+msgstr "هذه الصفحة غير موجودة. الاشياء التي لمكن ان تجربها:"
msgid "The public authority does not have the information requested"
-msgstr ""
+msgstr "السلطة العامة لا تملك المعلومة المطلوبة"
msgid "The public authority would like part of the request explained"
-msgstr ""
+msgstr "السلطة العامة تريد تفسيرا لجزء من الطلب"
msgid "The public authority would like to / has responded by post"
-msgstr ""
+msgstr "ترغب السلطة العامة في /الرد عبر النشر"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "وقع رفض <strong>الطلب</strong>"
msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
-msgstr ""
+msgstr " تم تحيين الطلب منذ حملت الصفحة. الرجاء التحقق من ورود اي رسائل اسفله, و حاول مجددا."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "الطلب <strong>بانتظار توضيح</strong>."
msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "الطلب كان <strong>ناجحا جزئيا</strong>."
msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
-msgstr ""
+msgstr "تم <strong>رفص الطلب</strong> من طرف"
msgid "The request was <strong>successful</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "كان الطلب <strong>ناجحا</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
-msgstr ""
+msgstr "تم رفض الطلب من طرف السلطة العامةّ"
msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
-msgstr ""
+msgstr "تخلى صاحب الطلب عن هذا الطلب لأسباب معينة"
msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
@@ -2188,91 +2206,94 @@ msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can
msgstr ""
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
-msgstr ""
+msgstr "مؤشر البحث خارج الخدمة حاليا,لذلك لا يمكننا اظهار طلبات حرية النفاذ للمعلومة التي قامت بها هذه السلطة."
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgstr "مؤشر البحث خارج الخدمة حاليا, لذلك ليس بامكاننا اظهار طلبات حرية النفاذ الى المعلومة التي قدمها هذا الشخص."
+
+msgid "The {{site_name}} team."
msgstr ""
msgid "Then you can cancel the alert."
-msgstr ""
+msgstr "تستطيع بعد ذلك الغاء التنبيه"
msgid "Then you can cancel the alerts."
-msgstr ""
+msgstr "تستطيع بعد ذلك الغاء التنبيهات"
msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "ثم بامكانك تغيير عنوان بريدك الالكتروني المستعمل على{{site_name}}"
msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "ثم يمكنك تغيير كلمة السر على {{site_name}}"
msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
-msgstr ""
+msgstr "ثم يمكنك تصنيف رد حرية النفاذ للمعلومة الذي تحصلت عليه من "
msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
-msgstr ""
+msgstr "ثم يمكنك تنويل ملف مظغوط من{{info_request_title}}."
msgid "Then you can log into the administrative interface"
-msgstr ""
+msgstr "ثم يمكنك تسجيل دخولك للمجال الاداري"
msgid "Then you can play the request categorisation game."
-msgstr ""
+msgstr "ثم بامكانك ان تلعب لعبة تصنيف الطلب"
msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "ثم يمكنك التبليغ عن الطلب '{{title}}'"
msgid "Then you can send a message to "
-msgstr ""
+msgstr "ثم يمكنك بعث رسالة"
msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "ثم يمكنك تسجيل دخولك ل {{site_name}}"
msgid "Then you can update the status of your request to "
-msgstr ""
+msgstr "ثم بامكانك نحيين حالة طلباتك ل"
msgid "Then you can upload an FOI response. "
-msgstr ""
+msgstr "بامكانك تحميل طلب لحريةالنفاذ الى المعلومة ."
msgid "Then you can write follow up message to "
-msgstr ""
+msgstr "ثم بامكانك كتابة رسالة متابعة ل"
msgid "Then you can write your reply to "
-msgstr ""
+msgstr "ثم بامكانك كتابة ردك ل"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
-msgstr ""
+msgstr "ثم ستتمكن من متابعة كل الطلبات الجديدة لحرية النفاذ الى المعلومة."
msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
-msgstr ""
+msgstr " ثم سيتم إعلامك كلما قام '{{user_name}}' بتقديم طلب او تحصل على رد."
msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
-msgstr ""
+msgstr "ثم سيتم إعلامك كلما تتطابق طلب جديد او رد مع بحثك."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
-msgstr ""
+msgstr "ثم سيتم إعلامك كلما نجح طلبحرية النفاذ الى المعلومة"
msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
-msgstr ""
+msgstr "ثم سيتم إعلامك كلما طلب شخص ما شيئا ما او تحصل على رد من '{{public_body_name}}'."
msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
-msgstr ""
+msgstr "ثم سيتم إعلامك كلما تم '{{request_title}}' تحيين الطلب."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
-msgstr ""
+msgstr "ثم سيكون بامكانك ارسال طلبات حرية الولوج الى المعلومة."
msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
-msgstr ""
+msgstr "ثم سيقع ارسال طلباتك لحرية النفاذ الى المعلومة ل{{public_body_name}} ."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
-msgstr ""
+msgstr "ثم سيقع نشر {{info_request_title}}ملاحظتك."
msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
+msgstr "يوجد {{count}} ملاحظات جديدة {{info_request}} تخص طلبك. اتبع هذا الرابط لرؤية ما كتبوا."
msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
-msgstr ""
+msgstr "هنالك <strong>اكثر من شخص</strong> يستعمل هذا الموقع و له هذا الاسم.\\n احدهم يظهر اسفله, ربما تعني اسما اخرا:"
msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
-msgstr ""
+msgstr "عدد المطالب التي بامكانك تقديمها في اليوم الواحد محدود, لاننا لاننا لا تريد ان تكثر على السلطات العامة الطلبات الغير ملائمة. ان كان لديك سبب وجيه لتسألهم الترفيع في العدد المحدد للطلبات في حالتك, الرجاء <a href='{{help_contact_path}}'>الاتصال بنا</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
@@ -2284,76 +2305,76 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
-msgstr ""
+msgstr "كان هنالك <strong>خطأ في التسلبم</strong> او ما شابه ذلك, و يحتاج اصلاحه من قبل {{site_name}} الفريق."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "كان هتالك خطأ في الكلمات التي ادخلتها الرجاء المحاولة ثانية"
msgid "There were no requests matching your query."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد ردود تتعلق بتساؤلك,"
msgid "There were no results matching your query."
-msgstr ""
+msgstr "لا يوجد نتائج تتعلق بتساؤلك"
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "سيقومون بالرد <strong>عبر البريد</strong>"
msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "لا <strong>يملكون</strong> المعلومة <small>(ربما سيعلمونك بمن يملكها )</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
-msgstr ""
+msgstr "قدم لهم الشرح التالي:"
msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
-msgstr ""
+msgstr "لم يقوموا بالرد على {{law_used_short}}طلبك {{title}}, \\n فورا كما هو مطلوب بموجب القانون عادة"
msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
-msgstr ""
+msgstr "لم يقوموا بالرد على {{law_used_short}}طلبك {{title}}, \\nكما هو مطلوب بموجب القانون"
msgid "Things to do with this request"
-msgstr ""
+msgstr "مايمكن فعله بهذا الطلب"
msgid "Things you're following"
-msgstr ""
+msgstr "الاشياء التي تتابعها"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
-msgstr ""
+msgstr "هذه السلطة لم تعد موجودة, لم يعد بامكانك تقديم طلب لها."
msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
-msgstr ""
+msgstr "هذا يغطي مجالا واسعا من المعلومات حول حالة \\n <strong>البيئة الطبيعية و الاصطناعية</strong>, مثل :"
msgid "This external request has been hidden"
-msgstr ""
+msgstr "تم اخفاء الطلب الخارجي"
msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
-msgstr ""
+msgstr " هذه نسخة نص مجرد بخصوص حرية النفاذ للمعلومة \"{{request_title}}\". يمكنك الحصول على النسخة الأخيرة الكاملة على {{full_url}}"
msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
-msgstr ""
+msgstr " هذه النسخة من ملحق حرية النفاذ الى المعلومة ترد في صيغة لغة توصيف النصوص المترابطة HTML"
msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
-msgstr ""
+msgstr "حدث هذا لأن {{title}} طلب قديم قد تم \\nبرمجته بحيث لا يستقبل مزيدا من الردود."
msgid "This is the first version."
msgstr ""
msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
-msgstr ""
+msgstr "هذا طلبك الشخصي, ستبعث لك رسالة الكترونية بصفة الية عندما يصل الرد الجديد."
msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
-msgstr ""
+msgstr "تم انهاء هذا الطلب المحدد:"
msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr ""
+msgstr "هذا الشخص لم يقدم اي طلب لحرية النفاذ ابى المعلومة باستخدام هذا الموقع"
msgid "This person's annotations"
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظات هذا الشخص"
msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
@@ -2374,271 +2395,271 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "هذا الطلب <strong> يتطلب اهتمام المسؤول </strong>"
msgid "This request has already been reported for administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "لقد تم تبليغ الادارة بهذا الطلب"
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "هذا الطلب لديه <strong>حالة مجهولة</strong>."
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "تم اخفاء <strong>هذا الطلب</strong> من الموقع, لان مسؤولا لم يعتبره طلبا لحرية النفاذ الى المعلومة"
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
-msgstr ""
+msgstr "هذا الطلب وقع <strong>حذفه</strong> من الموقع, لان مسؤولا وجده مخلا"
msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
-msgstr ""
+msgstr "قد تم <strong>التبليغ عن هذا الطلب على اساس انه يحتاج اهتماما من الادارة (ربما لاعتباره مخلا, او طلبا لمعلومات شخصية)"
msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
-msgstr ""
+msgstr "هذا الطلب <strong>وقع سحبه</strong>من قبل الشخص الذي قام به .\\n قد يوجد تفسير في المراسلات اسفله ."
msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "تم التبليغ عن هذا الطلب لتهتم به الادارة"
msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
-msgstr ""
+msgstr "تمت برمجة هذا الطلب من قبل مشرف ل \"لعدم السماح باي ردود جديدة\""
msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
-msgstr ""
+msgstr "الرد على هذا الطلب غير مألوف, و <strong>يستوجب اهتماما</strong> من {{site_name}} الفريق."
msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
-msgstr ""
+msgstr "تم اخفاء اهمية هذا الطلب. تستطيع رؤيته فقط لانك سجلت دخولك\\n iكمستخدم متميز."
msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
msgid "This request is still in progress:"
-msgstr ""
+msgstr "لا يزال الطلب قيد الانجاز"
msgid "This request requires administrator attention"
msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "لم يقدم هذا الطلب عبر {{site_name}}"
msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
-msgstr ""
+msgstr "هذا الجدول يظهر التفاصيل التقنية للاحداث الداخلية التي وقعت لهذا الطلب على\\ {{site_name}}. يمكن استخدام هذا لتعميم المعلومة حول\\nسرعة رد السلطات على الطلبات , عدد الطلبات\\nالتي تسوجب ردا بريديا و اكثر ."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
-msgstr ""
+msgstr "تم منع هذا المستخدم من {{site_name}} "
msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
-msgstr ""
+msgstr "هذا الطلب غير ممكن اذ يوجد حساب اخر يستعمل \\nنفس البريد الالكتروني {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
-msgstr ""
+msgstr "لالغاء اشارات التنبيه"
msgid "To cancel this alert"
-msgstr ""
+msgstr "لالغاء اشارة التنبيه"
msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
-msgstr ""
+msgstr "للمواصلة, تحتاج تسجيل الدخول او انشاء حساب جديد. للاسف, واجهنا\\nخطأ تقنيا اثناء القيام بهذا."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "لتغيير عنوان بريد الالكتروني المستخدم على {{site_name}}"
msgid "To classify the response to this FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "لتصنيف الرد على هذا الطلب لحرية النفاذ للمعلومة"
msgid "To do that please send a private email to "
-msgstr ""
+msgstr "للقيام بذلك يرجى ارسال رسالة الكترونية ل"
msgid "To do this, first click on the link below."
-msgstr ""
+msgstr "للقيام بذلك, اضغط اولا على الرابط اسفله."
msgid "To download the zip file"
-msgstr ""
+msgstr "لتنزيل الملف المضغوط"
msgid "To follow all successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "لمتابعة كل الطلبات الناجحة"
msgid "To follow new requests"
-msgstr ""
+msgstr "لمتابعة الطلبات الجديدة"
msgid "To follow requests and responses matching your search"
-msgstr ""
+msgstr "لمتابعة الطلبات و الاجوبة المتعلقة ببحثك"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "لمتابعة طلبات '{{user_name}}'"
msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "لمتابعة الطلبات المقدمة باستعمال {{site_name}} للسلطة العمومية '{{public_body_name}}'"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "لمتابعة الطلب '{{request_title}}'"
msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
-msgstr ""
+msgstr "لاعلام الجميع, اتبع الرابط ثم قم باختيار الخانة الملائمة."
msgid "To log into the administrative interface"
-msgstr ""
+msgstr " لتسجيل الدخول في المجال الاداري"
msgid "To play the request categorisation game"
-msgstr ""
+msgstr "للعب لعبة تصنيف الطلب"
msgid "To post your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "لنشر ملاحظتك"
msgid "To reply to "
-msgstr ""
+msgstr "اجب على "
-msgid "To report this FOI request"
+msgid "To report this request"
msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
-msgstr ""
+msgstr "لبعث رسالة متابعة الى"
msgid "To send a message to "
-msgstr ""
+msgstr "لبعث رسالة الى"
msgid "To send your FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "لبعث طلبك لحرية النفاذ للمعلومة"
msgid "To update the status of this FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "لتحيين حالة طلب حرية النفاذ للمعلومة هذا"
msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
-msgstr ""
+msgstr " لتحميل رد, عليك تسجيل دخولك باستخدام عنوان بريد الكتروني من "
msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
-msgstr ""
+msgstr "لاستخدام البحث المتقدم , ادمج عبارات و رقعة تعريف كم تم وصف ذلك في نصائح الحث اسفله."
msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
-msgstr ""
+msgstr "لرؤية البريد الالكتروني الذي نستعمله لنرسل طلبات حرية النفاذ للمعلومة {{public_body_name}}, الرجاء ادخال الكلمات التالية ."
msgid "To view the response, click on the link below."
-msgstr ""
+msgstr "لرؤية الاجابة, انقر على الرابط اسفله."
msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
-msgstr ""
+msgstr "ل {{public_body_link_absolute}}"
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "الى:"
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "اليوم"
msgid "Too many requests"
-msgstr ""
+msgstr "طلبات كثيرة جدا"
msgid "Top search results:"
-msgstr ""
+msgstr "افضل نتائج بحث:"
msgid "Track thing"
-msgstr ""
+msgstr "تتبع"
msgid "Track this person"
-msgstr ""
+msgstr "تتبع هذا الشخص"
msgid "Track this search"
-msgstr ""
+msgstr "تتبع هذا البحث"
msgid "TrackThing|Track medium"
-msgstr ""
+msgstr "تتبع|تتبع الوسيط"
msgid "TrackThing|Track query"
-msgstr ""
+msgstr "تتبع|تتبع السؤال"
msgid "TrackThing|Track type"
-msgstr ""
+msgstr "تتبع شيئا|نوع المتابعة"
msgid "Turn off email alerts"
-msgstr ""
+msgstr " اطفئ اشارات تنبيه البريد الالكتروني"
msgid "Tweet this request"
-msgstr ""
+msgstr "ضع هذا الطلب على التويتر"
msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
-msgstr ""
+msgstr "ادخل <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> لاظهار ما حدث في اول اسبوعين من جانفي فقط."
msgid "URL name can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن ترك مكان عنوان الموقع فارغا"
msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على تغيير عنوان البريد الالكتروني على {{site_name}}"
msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على ارسال رد ل {{username}}"
msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
-msgstr ""
+msgstr "غير قادر على بعث رسالة متابعة ل {{username}}"
msgid "Unexpected search result type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع نتيجة البحث غير متوقع"
msgid "Unexpected search result type "
-msgstr ""
+msgstr "نوع نتيجة البحث غير متوقع "
msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
msgstr ""
msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
-msgstr ""
+msgstr "للأسف, لا نملك{{info_request_law_used_full}}\\nعنوانا صالحا ل"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "مجهول"
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء الاشتراك"
msgid "Unusual response."
-msgstr ""
+msgstr "اجابة غير مألوفة"
msgid "Update the status of this request"
-msgstr ""
+msgstr "حين حالة هذا الطلب"
msgid "Update the status of your request to "
-msgstr ""
+msgstr "حين حالة طلبك ل"
msgid "Upload FOI response"
-msgstr ""
+msgstr "حمل طلب حرية النفاذ للمعلومة"
msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم اقتباسات عندما تريد ايجاد جملة بعينها, مثال. <strong><code>\"مجلس مدينة ليفربول\"</code></strong>"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدم"
msgid "User info request sent alert"
-msgstr ""
+msgstr "مستخدم طلب المعلومة بعث تنبيها"
msgid "User – {{name}}"
msgstr ""
msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
-msgstr ""
+msgstr "التنبيه المرسل للمستخدم صاحب الطلب|نوع التنبيه"
msgid "User|About me"
-msgstr ""
+msgstr "مستخدم|معلومات عني"
msgid "User|Address"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدم|العنوان"
msgid "User|Admin level"
-msgstr ""
+msgstr "مستخدم|مستوى المشرف"
msgid "User|Ban text"
-msgstr ""
+msgstr "مستخدم|منع النص"
msgid "User|Dob"
msgstr ""
msgid "User|Email"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدم|البريد الالكتروني"
msgid "User|Email bounce message"
msgstr ""
@@ -2647,346 +2668,364 @@ msgid "User|Email bounced at"
msgstr ""
msgid "User|Email confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدم|تم تأكيد البريد الالكتروني"
msgid "User|Hashed password"
msgstr ""
msgid "User|Last daily track email"
-msgstr ""
+msgstr "مستخدم|اخر بريد الكتروني للمتابعة اليومية"
msgid "User|Locale"
-msgstr ""
+msgstr "مستخدم|موقع"
msgid "User|Name"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدم|الاسم"
msgid "User|No limit"
-msgstr ""
+msgstr "مستخدم|لاحدود"
msgid "User|Receive email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدم|تلقي اشارات تنبيه للرسائل الالكترونية"
msgid "User|Salt"
msgstr ""
msgid "User|Url name"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدم|Url name"
msgid "Version {{version}}"
msgstr ""
msgid "View FOI email address"
-msgstr ""
+msgstr "رؤية البريد الالكتروني لحرية النفاذ الى المعلومة"
msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "رؤية البريد الالكتروني لحرية النفاذ الى المعلومة ل '{{public_body_name}}'"
msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "رؤية البريد الالكتروني لحرية النفاذ الى المعلومة {{public_body_name}}"
msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
-msgstr ""
+msgstr "الاطلاع على طلبات حرية النفاذ الى المعلومة المقدمة من قبل {{user_name}}:"
msgid "View and search requests"
-msgstr ""
+msgstr "عرض والبحث عن الطلبات"
msgid "View authorities"
-msgstr ""
+msgstr "عرض السلطات"
msgid "View email"
-msgstr ""
+msgstr "عرض البريد الالكتروني"
msgid "View requests"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الطلبات"
msgid "Waiting clarification."
-msgstr ""
+msgstr "انتظار التوضيحات"
msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
-msgstr ""
+msgstr "بانتظار <strong>مراجعة داخلية</strong> من طرف {{public_body_link}} عن كيفية التعامل مع هذا الطلب."
msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
-msgstr ""
+msgstr "بانتظار ان تكمل السلطة العامة مراجعة داخلية عن كيفية التعامل مع هذا الطلب."
msgid "Waiting for the public authority to reply"
-msgstr ""
+msgstr "انتظار رد السلطة العامة"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
+msgstr "هل كان الرد الذي تحصلت عليه بخصوص طلب حرية النفاذ للمعلومة جيدا؟"
+
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
msgstr ""
-msgid "We do not have a working request email address for this authority."
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
msgstr ""
+msgid "We do not have a working request email address for this authority."
+msgstr "لا نملك طلب عنوان بريد الكتروني صالح لهذه السلطة"
+
msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "لا نملك {{law_used_full}} عنوان بريد الكتروني صالح ل{{public_body_name}}."
msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
+msgstr "لا نعرف ان كان أحدث رد على هذا الطلب يحتوي\\n على المعلومات أم لا\\n &ndash;\\n\tان كنت {{user_link}} الرجاء <a href=\"{{url}}\">تسجيل الدخول</a>واعلام الجميع ."
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr ""
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
+msgstr " لن نكشف عنوان بريدك الالكتروني لاحد الا اذا قررت انت\\nاو القانون عكس ذلك ."
msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
+msgstr " لن نكشف عناوين بريدك الالكتروني لاحد الا اذا قررت انت\\nاو القانون عكس ذلك ."
msgid "We're waiting for"
-msgstr ""
+msgstr "نحن بانتظار"
msgid "We're waiting for someone to read"
-msgstr ""
+msgstr "نحن بانتظار احد ليقرأ"
msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "قمنا بارسال رسالة الكتروني على عنوان بريدك الاكتروني الجديد. اضغط على الرابط الموجود\\nبالرسالة قبل ان يتغير عنوان بريدك الالكتروني."
msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
-msgstr ""
+msgstr "بعثنا لك رسالة الكترونية, اضغط على الرابط الموجود بها حتى تستطيع \\nالمواصلة."
msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
-msgstr ""
+msgstr "ارسلنا لك رسالة الكترونية, اضغط على الرابط الموجود بها, ثم بامكانك تغيير كلمة السر."
msgid "What are you doing?"
-msgstr ""
+msgstr "ما ذا تفعل؟"
msgid "What best describes the status of this request now?"
-msgstr ""
+msgstr "ما هو افضل وصف لحالة الطلب الان؟"
msgid "What information has been released?"
-msgstr ""
+msgstr "ما هي المعلومات التي تم اصادرها؟"
msgid "What information has been requested?"
-msgstr ""
+msgstr "ما هي المعلومات التي تم طلبها ؟"
msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
-msgstr ""
+msgstr "عندما تصل هناك, الرجاء تحيين الحالة لاخبارنا ان كان الرد يحتوي\\n على معلومات مفيدة."
msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
-msgstr ""
+msgstr "عندما تستقبل ورقة الرد, الرجاء مساعدة الاخرين\\n معرفة محتواها:"
msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr ""
msgid "Which of these is happening?"
-msgstr ""
+msgstr "أي من هذه يحدث الان؟"
msgid "Who can I request information from?"
-msgstr ""
+msgstr "ممن يمكنني طلب المعلومة؟"
msgid "Withdrawn by the requester."
-msgstr ""
+msgstr "وقع سحبها من قبل صاحب الطلب"
msgid "Wk"
-msgstr ""
+msgstr "Wk"
msgid "Would you like to see a website like this in your country?"
-msgstr ""
+msgstr "هل ترغب في ايجاد موقع كهذا في بلدك؟"
msgid "Write a reply"
-msgstr ""
+msgstr "اكتب ردا"
msgid "Write a reply to "
-msgstr ""
+msgstr "اكتب اجابة ل "
msgid "Write your FOI follow up message to "
-msgstr ""
+msgstr "اكتب رسالة المتابعة على حرية النفاذ للمعلومة الى"
msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "اكتب طلبك <strong>بلغة بسيطة ودقيقة</strong>."
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "انت"
msgid "You are already following new requests"
-msgstr ""
+msgstr "سبق لك أن بدأت متابعة طلبات جديدة"
msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "سبق لك أن بدأت متابعة الطلبات ل {{public_body_name}}"
msgid "You are already following things matching this search"
-msgstr ""
+msgstr "سبق لك أن بدأت متابعة طلبات تتطابق مع هذا البحث"
msgid "You are already following this person"
-msgstr ""
+msgstr "سبق لك أن بدأت متابعة هذا الشخص"
msgid "You are already following this request"
-msgstr ""
+msgstr "سبق لك أن بدأت متابعة هذا الطلب"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
-msgstr ""
+msgstr "سبق لك أن بدأت متابعةالتحيينات بخصوص {{track_description}}"
msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
-msgstr ""
+msgstr "انت بصدد استقبال اشعار بخصوص نشاط جديد على حائطك عن طريق البريد الالكتروني"
msgid "You are following all new successful responses"
-msgstr ""
+msgstr "انت بصدد متابعة كل الردود الجديدة الناجحة."
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
-msgstr ""
+msgstr "لم تعد متابعا ل {{track_description}}."
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
-msgstr ""
+msgstr "أنت الان <a href=\"{{wall_url_user}}\">بصدد متابعة</a> التحيينات بخصوص {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
-msgstr ""
+msgstr "تستطيع <strong>تقديم شكوى</strong> من خلال"
msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
-msgstr ""
+msgstr "بامكانك تغيير ماتتابعه من طلبات ومستخدمين على <a href=\"{{profile_url}}\">صفحتك الرئيسية</a>."
msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
msgstr ""
msgid "You can only request information about the environment from this authority."
-msgstr ""
+msgstr "لا تستطيع طلب معلومات عن البيئة الا من خلال هذه السلطة."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
-msgstr ""
+msgstr "لديك اجابة جديدة على {{law_used_full}} طلب "
msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
-msgstr ""
+msgstr "لقد وجدت خللا. الرجاء <a href=\"{{contact_url}}\">الاتصال بنا</a> لاعلامنا بالمشكل"
msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
-msgstr ""
+msgstr "لقد بلغت السقف الأقصى للطلبات الجديدة. المستخدمون محددون عادة ب {{max_requests_per_user_per_day}} طلب في كل 24 ساعة. ستتمكن من القيام بطلب جديد خلال{{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr ""
+msgstr "لم تقم بأي طلب يخص حرية النفاذ للمعلومة من خلال هذا الموقع"
msgid "You have now changed the text about you on your profile."
-msgstr ""
+msgstr "لقد قمت الان بتغيير النص الخاص بك على حسابك."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "لقد قمت الان بتغيير بريدك الالكتروني المستخدم على address {{site_name}}"
msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr ""
+msgstr "لقد حاولت للتو تسجيل دخولك ل {{site_name}}, في حين انك\\nتملك حسابا. لقد تم الحفاظ على\\nالاسم و كلمة السر الخاصتين بك كما كانا.\\n\\nيرجى الضغط على الرابط اسفله."
msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
-msgstr ""
+msgstr "انت تعرف سبب الخطأ, وتستطيع <strong>اقتراح حل</strong>, مثل مد بريد الكتروني صحيح."
msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
-msgstr ""
+msgstr "بامكانك <strong>تضمين ملحقات</strong>. اذا كنت ترغب في الحاق \\n ملف كبير ليبعث على البريد الاكتروني, استعمل الصيغة اسفله."
msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "قد تتمكن من ايجاد واحد\\nعلى موقعهم, او عبر مهاتفتهم و الاستفسار عن ذلك. اذا تمكنت \\nمن ايجاد واحد, اذا يرجى <a href=\"{{help_url}}\">ارساله الينا</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تسجل دخولك لتتمكن من تغيير النص المتعلق بك على حسابك. "
msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تسجل دخولك لتتمكن من تغيير صورة حسابك."
msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تسجل دخولك لتتمكن من حذف صورة حسابك."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
+msgstr "يجب أن تسجل دخولك لتتمكن من القيام بتغييرات في حسابك."
+
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
-msgstr ""
+msgstr "لقد سبق لك أن قدمت نفس رسالة المتابعة لهذا الطلب."
msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
-msgstr ""
+msgstr "كان يجب ان تحصل على نسخة من الطلب عبر البريد الاكتروني, و بامكانك الرد\\n ب <strong>مجرد الاجابة</strong> على تلك الرسالة الالكترونية. لراحتك, هذا هو العنوان:"
msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
-msgstr ""
+msgstr "سترغب في <strong>مد عنوانك البريدي</strong> الى السلطة بشكل سري."
msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
-msgstr ""
+msgstr "لن تتمكن من القيام باية طلبات جديدة, ابعث متابعات, اضف ملاحظات او\\nابعث رسائل لمستخدمين اخرين. قد تستمر في رؤية طلبات اخرى , و set\\n وضع\\nاشارات تنبيه خاصة بالبريد الالكتروني."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
-msgstr ""
+msgstr "لن تستقبل رسائل الكترونية متعلقة بتحيين اشارات التنبيه"
msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "ستبدأ في استقبال رسائل الكترونية عن التحيينات بخصوص {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">اختر ان لا تصلك هذه الرسائل?</a>"
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgstr "لن تصلك اجابة عن طلبك الا اذا تابعت \\nمع التوضيح"
+
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
-msgstr ""
+msgstr "انت في. <a href=\"#\" id=\"ارسل-طلب\">واصل ارسال طلبك</a>"
msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "طال انتظارك للاجابة على طلبك بخصوص حرة النفاذ للمعلومة"
msgid "You're not following anything."
-msgstr ""
+msgstr "لست متابعا لأي شيء"
msgid "You've now cleared your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "قمت بحذف صورة حسابك"
msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
msgid "Your annotations"
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظاتك"
msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
-msgstr ""
+msgstr "لم يقع اعطاء المعلومات الخاصة بك , بما فيها, بريدك الالكتروني لأحد"
msgid "Your e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "بريدك الالكتروني"
msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
msgstr ""
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
-msgstr ""
+msgstr "تم بعث رسالتك للمتابعة"
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
-msgstr ""
+msgstr "تم ارسال طلبك للمراجعة الداخلية"
msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
-msgstr ""
+msgstr "تم بعث رسالتك. شكرا للتواصل معنا .سيصلك الرد قريبا"
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "نم بعث رسالتك لr_name}} has been sent"
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
-msgstr ""
+msgstr "رسالتك الى {{recipient_user_name}} قد تم بعثها"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "ستظهر رسالتك على <strongمحركات البحث</strong>"
msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "اسمك و ملاحظتك ستظهر على <strong>محركات البحث</strong>."
msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
msgid "Your name:"
-msgstr ""
+msgstr "اسمك:"
msgid "Your original message is attached."
-msgstr ""
+msgstr "تم ربط رسالتك الاصلية"
msgid "Your password has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "تم تغيير كلمة السر"
msgid "Your password:"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة السر:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr "ستظهر صورتك للعموم <strong>على الانترنات</strong>,\\n كلما تفاعلت على {{site_name}}."
+
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
+msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgstr "تمت تسمية طلبك {{info_request}}. اعلام الجميع عما اذا تحصلت على المعلومات سيساعدنا في التبويب"
+
msgid "Your request:"
-msgstr ""
+msgstr "طلبك :"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "لم يقع ارسال ردك على طلب حرية النفاذ الى المعلومة بنجاح"
msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr ""
msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
-msgstr ""
+msgstr "رأيك بخصوص انسب طريقة {{site_name}} <strong>للمشرفين</strong> للاجابة على الطلب ."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
@@ -3007,226 +3046,229 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgid "Your {{site_name}} email alert"
-msgstr ""
+msgstr "اشارة تنبيه {{site_name}} بريدك الالكتروني"
msgid "Yours faithfully,"
-msgstr ""
+msgstr "تحياتي"
msgid "Yours sincerely,"
+msgstr "تحياتي"
+
+msgid "Yours,"
msgstr ""
msgid "[FOI #{{request}} email]"
-msgstr ""
+msgstr "[حرية النفاذ للمعلومة #{{request}}البريد الالكتروني]"
msgid "[{{public_body}} request email]"
-msgstr ""
+msgstr "[{{public_body}} طلب البريد الالكتروني]"
msgid "[{{site_name}} contact email]"
-msgstr ""
+msgstr "[{{site_name}} اتصل بالبريد الالكتروني"
msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
+msgstr "ملخص بسطر واحد يخصوص المعلومة التي تطلبها , \\n\t\t\te.g."
msgid "admin"
-msgstr ""
+msgstr "مشرف"
msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}"
msgstr ""
msgid "all requests"
-msgstr ""
+msgstr "كل الطلبات"
msgid "also called {{public_body_short_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "يدعى كذلك {{public_body_short_name}}"
msgid "an anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "مستخدم مجهول"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "و"
msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
-msgstr ""
+msgstr "و قم بتحيين الحالة اعتمادا على ذلك. قد <strong>ترغب</strong> في المساعذة عبر القيام بذلك?"
msgid "and update the status."
-msgstr ""
+msgstr "و قم بتحميل الحالة"
msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "و سنقترح <strong>الخطوة الموالية</strong>"
msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
-msgstr ""
+msgstr "اي <a href=\"/list\">طلبات جديدة</a>"
msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>"
-msgstr ""
+msgstr "اي <a href=\"/list/successful\">طلبات ناجحة</a>"
msgid "anything"
-msgstr ""
+msgstr "اي شيئ"
msgid "are long overdue."
-msgstr ""
+msgstr "تم تأخيريهم كثيرا"
msgid "at"
msgstr ""
msgid "authorities"
-msgstr ""
+msgstr "سلطات"
msgid "awaiting a response"
-msgstr ""
+msgstr "بانتظار اجابة"
msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’"
-msgstr ""
+msgstr "تبدأ ب ‘{{first_letter}}’"
msgid "between two dates"
-msgstr ""
+msgstr "بين تاريخين"
msgid "but followupable"
msgstr ""
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "من قبل"
msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "في حدود <strong>{{date}}</strong>"
msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "من قبل {{public_body_name}} الى {{info_request_user}} في {{date}}."
msgid "by {{user_link_absolute}}"
-msgstr ""
+msgstr "من {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
-msgstr ""
+msgstr "تعاليق"
msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
-msgstr ""
+msgstr "تحتوي على عنوانك البريدي, تطلب منهم الرد على هذا الطلب .\\n او بامكانك مهاتفتهم."
msgid "details"
-msgstr ""
+msgstr "تفاصيل"
msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
-msgstr ""
+msgstr "عرض_الحالة غير ممكن حاليا الا بالنسبة للرسائل الواردة و الصادرة"
msgid "during term time"
-msgstr ""
+msgstr "في الوقت المحدد"
msgid "edit text about you"
-msgstr ""
+msgstr "غير النص المتعلق بك"
msgid "even during holidays"
-msgstr ""
+msgstr "حتى خلال العطل"
msgid "everything"
-msgstr ""
+msgstr "كل شيئ"
msgid "external"
-msgstr ""
+msgstr "خارجي"
msgid "has reported an"
-msgstr ""
+msgstr "بلغ عن"
msgid "have delayed."
-msgstr ""
+msgstr "قمت بتأجيل"
msgid "hide quoted sections"
-msgstr ""
+msgstr "اخف الاجزاء المقتبسة"
msgid "in term time"
-msgstr ""
+msgstr "في الوقت المحدد"
msgid "in the category ‘{{category_name}}’"
-msgstr ""
+msgstr "في فئة ‘{{category_name}}’"
msgid "internal error"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ داخلي"
msgid "internal reviews"
-msgstr ""
+msgstr "مراجعات داخلية"
msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "في <strong>انتظار توضيحك</strong>."
msgid "just to see how it works"
-msgstr ""
+msgstr "فقط لمشاهدة كيفية الاشتغال"
msgid "left an annotation"
-msgstr ""
+msgstr "ترك ملاحظة"
msgid "made."
-msgstr ""
+msgstr "قام ب"
msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’"
-msgstr ""
+msgstr "متوافق مع الفئة ‘{{tag_name}}’"
msgid "messages from authorities"
-msgstr ""
+msgstr "رسائل من السلطات"
msgid "messages from users"
-msgstr ""
+msgstr "رسائل من المستخدمين"
msgid "move..."
msgstr ""
msgid "no later than"
-msgstr ""
+msgstr "لن تتأخر اكثر من"
msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
-msgstr ""
+msgstr "من المفروض"
msgid "not requestable due to: {{reason}}"
msgstr ""
msgid "please sign in as "
-msgstr ""
+msgstr "الرجاء تسجيل الدخول ك "
msgid "requesting an internal review"
-msgstr ""
+msgstr "طلب مراجعة داخلية"
msgid "requests"
-msgstr ""
+msgstr "طلبات"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
-msgstr ""
+msgstr "الطلبات التي {{list_of_statuses}}"
msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
-msgstr ""
+msgstr "الرد بانه يحتاج اهتمام الادارة. الق نظرة, و اجب على البريد الالكتروني هذا\\ne لاعلامهم بما فعلت بهذا الخصوص ."
msgid "send a follow up message"
-msgstr ""
+msgstr "ابعث رسالة متابعة"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "تم ارساله الى {{public_body_name}} من قبل {{info_request_user}} في {{date}}."
msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
-msgstr ""
+msgstr "اظهر الاجزاء المقتبسة"
msgid "sign in"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الدخول"
msgid "simple_date_format"
-msgstr ""
+msgstr "صيغة التاريخ البسيطة"
msgid "successful"
-msgstr ""
+msgstr "ناجح"
msgid "successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "طلبات ناجحة"
msgid "that you made to"
-msgstr ""
+msgstr "الذي قمت به ل"
msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الاتصال بحرية النفاذ للمعلومة {{public_body}}"
#. This phrase completes the following sentences:
#. Request an internal review from...
@@ -3234,58 +3276,58 @@ msgstr ""
#. Send a public reply to...
#. Don't want to address your message to... ?
msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "ابرز علاقة اتصال لحرية النفاذ للمعلومة على {{public_body}}"
msgid "the requester"
-msgstr ""
+msgstr "صاحب الطلب"
msgid "the {{site_name}} team"
-msgstr ""
+msgstr "فريق {{site_name}} العمل"
msgid "to read"
-msgstr ""
+msgstr "لقراءة"
msgid "to send a follow up message."
-msgstr ""
+msgstr "لبعث رسالة متابعة"
msgid "to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "الى {{public_body}}"
msgid "unexpected prominence on request event"
-msgstr ""
+msgstr "أهمية غير متوقعة لطلب الحدث"
msgid "unknown reason "
-msgstr ""
+msgstr "سبب مجهول"
msgid "unknown status "
-msgstr ""
+msgstr "حالة مجهولة"
msgid "unresolved requests"
-msgstr ""
+msgstr "طلبات لم يتم حلها"
msgid "unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء الاشتراك"
msgid "unsubscribe all"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء كل الاشتراكات"
msgid "unsuccessful"
-msgstr ""
+msgstr "غير ناجح"
msgid "unsuccessful requests"
-msgstr ""
+msgstr "طلبات غير ناجحة"
msgid "useful information."
-msgstr ""
+msgstr "معلومات مفيدة"
msgid "users"
-msgstr ""
+msgstr "المستخدمون"
msgid "what's that?"
msgstr ""
msgid "{{count}} FOI requests found"
-msgstr ""
+msgstr "{{count}} تم ايجاد طلبات حرية النفاذ الى المعلومة"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
@@ -3324,97 +3366,97 @@ msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
-msgstr ""
+msgstr "{{existing_request_user}} قد سبق له أن\\n قام بنفس الطلب بتاريخ {{date}}.يمكنك أن تشاهد <a href=\"{{existing_request}}\">الطلب الموجود</a>,\\n أو تحوير التفاصيل أسفله للقيام بطلب جديد وان كان مشابها."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
-msgstr ""
+msgstr "{{info_request_user_name}} فقط:"
msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{law_used_full}} طلب - {{title}}"
msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{law_used_full}} طلب GQ - {{title}}"
msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{law_used}} طلبات في {{public_body}}"
msgid "{{length_of_time}} ago"
-msgstr ""
+msgstr "{{length_of_time}} منذ"
msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "{{list_of_things}} النص الموافق '{{search_query}}'"
msgid "{{number_of_comments}} comments"
-msgstr ""
+msgstr "{{number_of_comments}} تعليق"
msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_link}} اجاب على طلب عن"
msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_link}} ارسل له طلب حول"
msgid "{{public_body_name}} only:"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_name}}فقط:"
msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body}} طلب منك شرح جزء من {{law_used}} طلبك."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body}} ارسل اجابة الى {{user_name}}"
msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account."
msgstr ""
msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "{{search_results}} يتوافق مع '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} مدونة و تغريدات"
msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} يغطي طلبات ل {{number_of_authorities}} سلطة, بما فيها:"
msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} ارسل طلبات جديدة ل <strong>{{request_email}}</strong> بخصوص هذه السلطة."
msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} قام المستخدمون بتقديم {{number_of_requests}}طلب, بما فيها:"
msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{title}} - طلب حرية النفاذ للمعلومة الى {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} (حساب معلق)"
msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - طلبات حرية النفاذ للمعلومة"
msgid "{{user_name}} - user profile"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} -حساب المستخدم"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} اضاف ملاحظة"
msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} اضاف ملاحظة على {{law_used_short}} \\nطلبك. اتبع هذا الرابط للاطلاع."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}}استخدم {{site_name}}ليرسل لك الرسالة أسفله"
msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} بعث رسالة متابعة الى {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} أرسل طلبا الى {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "{{username}} ترك ملاحظة:"
msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
-msgstr ""
+msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}})قدم هذا {{law_used_full}} الطلب (<a href=\"{{request_admin_url}}\">مشرف</a>) الى {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">مشرف</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
-msgstr ""
+msgstr "{{user}}قام بهذا {{law_used_full}} الطلب"
diff --git a/locale/bs/app.po b/locale/bs/app.po
index 2e3d51f89..8e0578251 100644
--- a/locale/bs/app.po
+++ b/locale/bs/app.po
@@ -5,15 +5,18 @@
# Translators:
# Krule <armin@pasalic.com.ba>, 2011
# BORIS <brkanboris@gmail.com>, 2011
+# BORIS <brkanboris@gmail.com>, 2011
+# Krule <armin@pasalic.com.ba>, 2011
+# vedad <vedadtrbonja@hotmail.com>, 2011
# vedad <vedadtrbonja@hotmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 15:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/bs/)\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -180,12 +183,18 @@ msgstr ""
"<p>Preporučujemo da preuredite Vaš zahtjev i da uklonite e-mail adresu.\n"
" Ako je ostavite, e-mail adresa će biti poslana ustanovi, ali neće biti vidljiva na web stranici.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili sve željene informacije. Ako ih budete koristili ili pisali o njima, molimo da se vratite i dodate napomenu ispod opisujući šta ste uradili. </p><p>Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili dio željenih informacija. Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtjev da biste dobili odgovor (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>).</p>"
@@ -301,6 +310,9 @@ msgstr " <strong>Sažetak</strong> odgovora ako ste ga primili poštom. "
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -325,6 +337,15 @@ msgstr "O Vama:"
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Radite na osnovu onoga što ste naučili"
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr "Dodati napomenu"
@@ -634,6 +655,9 @@ msgstr "Trenutno <strong>čeka odgovor</strong> od {{public_body_link}}, moraju
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Poštovani {{public_body_name}},"
@@ -777,6 +801,9 @@ msgstr "Nismo uspjeli konvertovati sliku u odgovarajuću veličinu: {{cols}}x{{
msgid "Filter"
msgstr "Filtriraj"
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
@@ -909,6 +936,18 @@ msgstr "OVDJE IZNESITE DETALJE VAŠE ŽALBE"
msgid "Handled by post."
msgstr "Riješen poštom."
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Dobrodošli! Možete podnositi Zahtjeve za slobodan pristup informacijama u {{country_name}} na ovom linku: {{link_to_website}}"
@@ -966,6 +1005,9 @@ msgstr "Molim za <strong>nove informacije</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Ne sviđaju mi se ove &mdash; dajte mi više!"
@@ -1293,12 +1335,6 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr ""
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr "Podnesi novi <strong>Zahtjev za slobodan pristup informacijama</strong> za {{public_body}}"
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
"Podnesi novi<br/>\n"
@@ -1309,6 +1345,9 @@ msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr "Podnesi zahtjev"
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Podnesi {{law_used_short}} zahtjev javnoj ustanovi '{{public_body_name}}'"
@@ -1571,6 +1610,9 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Molimo izaberite datoteku koja sadržava Vašu sliku."
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Molimo izaberite vrstu odgovora."
@@ -1657,6 +1699,9 @@ msgstr "Molimo da sažetak bude kratak, poput naslova e-maila. Radije koristite
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
"Molimo odaberite svaki od ovih zahtjeva naizmjenice, i <strong>obavijestite sviju</strong>\n"
@@ -1770,9 +1815,6 @@ msgstr ""
msgid "Public body"
msgstr ""
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1782,33 +1824,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1904,6 +1919,9 @@ msgstr "Prijavi zloupotrebu"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr ""
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr ""
@@ -2129,9 +2147,6 @@ msgstr "Žalimo, nismo mogli pronaći tu stranicu"
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "Posebna napomena za ovu ustanovu!"
-msgid "Start"
-msgstr "Počni"
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr "Počni sada &raquo;"
@@ -2319,6 +2334,9 @@ msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, ne možemo prikazati Zahtjeve
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, radi toga ne možemo prikazati Zahtjeve za slobodan pristup informacijama koje je ova osoba napravila."
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Tada možete poništiti upozorenje."
@@ -2622,7 +2640,7 @@ msgstr "Da biste postavili Vašu napomenu"
msgid "To reply to "
msgstr "Da biste odgovorili "
-msgid "To report this FOI request"
+msgid "To report this request"
msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
@@ -2849,6 +2867,12 @@ msgstr "Čekamo na odgovor javne ustanove"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Da li je odgovor koji ste dobili na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama bio od ikakve koristi?"
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Ne posjedujemo ispravnu e-mail adresu za zahtjeve ove ustanove."
@@ -3047,6 +3071,9 @@ msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite izbrisati sliku na Vašem profil
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Prethodno ste predali istu popratnu poruku za ovaj zahtjev."
@@ -3068,6 +3095,9 @@ msgstr ""
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr ""
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -3136,6 +3166,12 @@ msgstr "Vaš password:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Naziv Vašeg zahtjeva je {{info_request}}. Obavijest o tome da li ste dobili odgovor će nam pomoći da bolje pratimo."
@@ -3172,6 +3208,9 @@ msgstr "S poštovanjem,"
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "S poštovanjem,"
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
diff --git a/locale/ca/app.po b/locale/ca/app.po
index bb8d1f2fc..b3fcc4701 100644
--- a/locale/ca/app.po
+++ b/locale/ca/app.po
@@ -5,15 +5,17 @@
# Translators:
# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012
# ecapfri <ecapfri@yahoo.es>, 2012
+# ecapfri <ecapfri@yahoo.es>, 2012
+# mmtarres <mmtarres@gmail.com>, 2012
# mmtarres <mmtarres@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 15:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -183,12 +185,18 @@ msgstr ""
"<p>T'aconsellem que editis la teva sol·licitud i eliminis la teva direcció de correu.\n"
" Si la deixes, la teva direcció serà enviada a l'organisme públic, però no serà visible en aquesta web.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Ens plau saber que has obtingut tota la informació que vas demanar. Si escrius sobre ella, o la utilitzes, si us plau torna i afegeix un comentari a continuació explicant el que ha fet.</p><p>Si {{site_name}} t'ha resultat útil, <a href=\"{{donation_url}}\">pot donar </a> a la ONG responsable.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Ens plau saber que has obtingut part de la informació que vas demanar. Si escrius sbore ella, o la utilitzes, si us plau tornar i afegeix un comentari a continuació explicant el que has fet.</p><p>Si {{site_name}} t'ha resultat útil, <a href=\"{{donation_url}}\">pots donar</a> a la ONG responsable.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>No necessites incloure la teva adreça de correu a la sol•licitud per rebre una resposta (<a href=\"{{url}}\">més detalls</a>).</p>"
@@ -314,6 +322,9 @@ msgstr "Un <strong>resum</strong> de la resposta si l'has rebut per correu ordin
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Una sol·licitud d'informació"
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -338,6 +349,15 @@ msgstr "Sobre mi:"
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Utilitza aquesta informació"
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr "Afegeix un comentari"
@@ -649,6 +669,9 @@ msgstr "Actualmente <strong>esperando la respuesta</strong> de {{public_body_lin
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Estimado {{public_body_name}},"
@@ -792,6 +815,9 @@ msgstr "Error al convertir la imagen al tamaño adecuado: es {{cols}}x{{rows}},
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Primero, escribe el <strong>nombre de la institución</strong> a la que quieres pedir información. <strong>Están obligados a responder</strong> (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
@@ -926,6 +952,18 @@ msgstr "DETALLA TU QUEJA AQUÍ"
msgid "Handled by post."
msgstr "Resuelta por correo ordinario"
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "¡Hola! Puede hacer solicitudes de información en {{country_name}} usando {{link_to_website}}"
@@ -986,6 +1024,9 @@ msgstr "Estoy pidiendo <strong>nueva información</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Estoy pidiendo una <strong>revisión interna</strong>"
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Estas no me gustan &mdash; ¡dame más!"
@@ -1314,12 +1355,6 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr "Envíe una nueva <strong>solicitud de información medioambiental</strong>"
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr "Hacer una nueva <strong>solicitud de información</strong> a {{public_body}}"
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
"Envíe una nueva<br/>\n"
@@ -1329,6 +1364,9 @@ msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr "Enviar solicitud"
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Hacer una solicitud {{law_used_short}} a '{{public_body_name}}'"
@@ -1591,6 +1629,9 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto"
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Por favor, elija el tipo de respuesta que está creando."
@@ -1677,6 +1718,9 @@ msgstr "Por favor, mantén el resumen corto, como en el asunto de un correo elec
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Por favor, pide información sólo de estas categorias, <strong>no pierdas tu tiempo </strong> o el del organismo público pidiendo información no relacionada."
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
"Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\n"
@@ -1790,9 +1834,6 @@ msgstr ""
msgid "Public body"
msgstr ""
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1802,33 +1843,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1924,6 +1938,9 @@ msgstr "Denuncie abuso"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr ""
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr ""
@@ -2151,9 +2168,6 @@ msgstr "Lo sentimos, no hemos podido encontrar esa página"
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "¡Notas especiales sobre este organismo!"
-msgid "Start"
-msgstr "Comenzar"
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr "Comience ahora &raquo;"
@@ -2344,6 +2358,9 @@ msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos m
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información que ha hecho esta persona"
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Entonces podrás cancelar tu alerta."
@@ -2660,7 +2677,7 @@ msgstr "Añadir tu comentario"
msgid "To reply to "
msgstr "Contestar a "
-msgid "To report this FOI request"
+msgid "To report this request"
msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
@@ -2885,6 +2902,12 @@ msgstr "Esperando que el organismo responda"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "¿Fue la respuesta a tu solicitud satisfactoria?"
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este organismo."
@@ -3087,6 +3110,9 @@ msgstr "Necesitas identificarte para borrar la foto de tu perfil."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Ya has enviado esa misma respuesta a esta solicitud."
@@ -3113,6 +3139,9 @@ msgstr ""
"Sólo recibirás una respuesta a tu solicitud si continúas\n"
"con la aclaración."
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -3186,6 +3215,12 @@ msgstr "Tu contraseña:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Tu solicitud se llamaba {{info_request}}. Haznos saber si has recibido la información para ayudarnos a controlar a"
@@ -3220,6 +3255,9 @@ msgstr "Un saludo,"
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "Un saludo,"
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
diff --git a/locale/cs/app.po b/locale/cs/app.po
index 9663e890f..c28785b8a 100644
--- a/locale/cs/app.po
+++ b/locale/cs/app.po
@@ -4,8 +4,8 @@
#
# Translators:
# jui <appukonrad@gmail.com>, 2012
-# Hana Huntova <>, 2012
-# Jana Kneschke <>, 2012
+# Hana Huntova <>, 2012-2013
+# Jana Kneschke <>, 2012-2013
# janakneschke <jana.kneschke@gmail.com>, 2013
# janakneschke <jana.kneschke@gmail.com>, 2012-2013
# janakneschke <jana.kneschke@gmail.com>, 2013
@@ -19,10 +19,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 15:42+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-26 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: Hana Huntova <>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid "'{{link_to_user}}', a person"
msgstr "od uživatele '{{link_to_user}}'."
msgid "*unknown*"
-msgstr ""
+msgstr "*neznámá data*"
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
msgstr ""
@@ -143,7 +143,7 @@ msgid "2. Ask for Information"
msgstr "2. Vzneste dotaz"
msgid "3. Now check your request"
-msgstr "3. Nyní dotaz zkontrolujte"
+msgstr "3. Nyní dotaz zkontrolujte "
msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Prohlížet všel</a> nebo <a href=\"{{add_url}}\">požádat o přidání kontaktu</a>."
@@ -189,12 +189,18 @@ msgstr ""
"<p>Doporučujeme vám upravit dotaz a odstranit e-mailovou adresu.\n"
" Pokud ji v dotazu ponecháte, e-mailová adresa bude instituci odeslána, ale neobjeví se na stránkách Informace pro všechny.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr "<p>Jsme rádi, že jste obdrželi požadované informace. Pokud k této odpovědi něco dodáte, nebo ji někde použijete, přidejte poznámku pro další uživatele stránek Informace pro všechny</p>"
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Jsme rádi, že jste obdrželi informace, které jste potřebovali. Pokud k této odpovědi něco dodáte, nebo ji někde použijete, přidejte poznámku pro další uživatele stránek Informace pro všechny. </p><p>Pokud považujete stránky {{site_name}} užitečné, <a href=\"{{donation_url}}\">podpořte nás</a>.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Jsme rádi, že jste obdrželi alespoň částečnou odpověď na vznesený dotaz. Pokud považujete stránky {{site_name}} za užitečné, <a href=\"{{donation_url}}\">podpořte nás</a>.</p><p>Pokud chcete získat doplňující informace, zde je návod.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr "<p>Jsme rádi, že jste obdrželi alespoň částečnou odpověď na vznesený dotaz. Pokud chcete získat více informací, zde je návod. </p><p>"
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nemusíte uvádět svou e-mailovou adresu. (<a href=\"{{url}}\">více</a>).</p>"
@@ -317,6 +323,9 @@ msgstr "<strong>Shrnutí</strong> odpovědi, kterou jste obdrželi poštou."
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Vznesený dotaz podle zákona 106/1999 Sb. o svobodném přístupu k informacím"
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr "Úplná historie mé žádosti a celá korespondence s ní spojená je k dispozici zde {{url}}"
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Nový dotaz byl vznesen na instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}} dne {{date}}."
@@ -330,7 +339,7 @@ msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
msgstr "Neobvyklá reakce, která vyžaduje pozornost týmu stránek {{site_name}}."
msgid "A vexatious request"
-msgstr ""
+msgstr "Nepovolená operace"
msgid "A {{site_name}} user"
msgstr "Uživatel stránek {{site_name}} "
@@ -341,6 +350,15 @@ msgstr "O vás:"
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Jednejte na základě toho, co jste se dozvěděli"
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr "Acts as xapian/acts as xapian job"
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Akce"
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+
msgid "Add an annotation"
msgstr "Přidat poznámku"
@@ -376,7 +394,7 @@ msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Všechny požadované informace byly přijaty"
msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
-msgstr "Všechny níže uvedené možnosti mohou mít<strong>status</strong> nebo <strong>last_status</strong> před dvojtečkou. Například, <strong>status:not_held</strong> vyhledá dotazy, které byly <em>někdy</em> označeny štítkem \"není k dispozici\"; <strong>latest_status:not_held</strong> vyhledá jen ty dotazy, které jsou <em>v současnosti</em> označeny štítkem ůnení k dispozici\"."
+msgstr "Všechny níže uvedené možnosti mohou mít <strong>status</strong> nebo <strong>last_status</strong> před dvojtečkou. Například, <strong>status:not_held</strong> vyhledá dotazy, které byly <em>někdy</em> označeny štítkem \"není k dispozici\"; <strong>latest_status:not_held</strong> vyhledá jen ty dotazy, které jsou <em>v současnosti</em> označeny štítkem není k dispozici\"."
msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "Všechny níže uvedené možnosti <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> před dvojtečkou. Například, <strong>variety:sent</strong> zahrne dotazy, které byly <em>někdy</em> vzneseny; <strong>latest_variety:sent</strong> zahrne pouze dotazy <em>v současnosti</em> označené jako odeslané."
@@ -426,7 +444,7 @@ msgid "Anyone:"
msgstr "Kdokoli:"
msgid "Applies to"
-msgstr ""
+msgstr "Týká se"
msgid "Are we missing a public authority?"
msgstr "Chybí nám nějaká instituce?"
@@ -473,10 +491,10 @@ msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have respond
msgstr "Podle zákona by instituce {{public_body_link}} měla v každém případě odpovědět."
msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
-msgstr "Podle zákona, by měla instituce {{public_body_link}} odpovědět okamžitě a "
+msgstr "Podle zákona by měla instituce {{public_body_link}} odpovědět okamžitě a "
msgid "Calculated home page"
-msgstr ""
+msgstr "Domů"
msgid "Can't find the one you want?"
msgstr "Nemůžete najít, co hledáte?"
@@ -648,6 +666,9 @@ msgstr "V současnosti <strong> se čeká na odpověď</strong> od instituce {{p
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr "Vážený/á {{name}},"
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr ""
"Povinný subjekt: {{public_body_name}}\n"
@@ -657,7 +678,7 @@ msgstr ""
"Vážená paní, vážený pane,"
msgid "Default locale"
-msgstr ""
+msgstr "Původní nastavení"
msgid "Delayed response to your FOI request - "
msgstr "Zpožděná odpověď na váš dotaz –"
@@ -669,7 +690,7 @@ msgid "Delivery error"
msgstr "Chyba při doručení"
msgid "Destroy {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit {{name}}"
msgid "Details of request '"
msgstr "Podrobnosti dotazu"
@@ -684,7 +705,7 @@ msgid "Disclosure log"
msgstr "Disclosure log"
msgid "Disclosure log URL"
-msgstr ""
+msgstr "Disclosure log URL"
msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
msgstr "Nechcete svou zprávu adresovat na {{person_or_body}}? Můžete také napsat:"
@@ -705,7 +726,7 @@ msgid "EIR"
msgstr "Informace o životním prostředí"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editovat"
msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr ""
@@ -752,7 +773,7 @@ msgid "Event history details"
msgstr "Historie případu, detaily"
msgid "Event {{id}}"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivita {{id}}"
msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
@@ -772,7 +793,7 @@ msgid "FOI email address for {{public_body}}"
msgstr "E-mailová adresa podatelny pro instituci {{public_body}}"
msgid "FOI request – {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Žádost – {{title}}"
msgid "FOI requests"
msgstr "Dotazy"
@@ -795,6 +816,9 @@ msgstr "Nepodařilo se konvertovat obrázek do správné velikosti: at {{cols}}x
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr "Můžete prosím doplnit informace o Vašich ostatních žádostech? Uspěli jste?"
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
"Nejdříve napište <strong>název instituce</strong>, od které chcete získat informace. <strong>Podle zákona vám musí odpovědět</strong>\n"
@@ -931,6 +955,18 @@ msgstr "ZDE UPŘESNĚTE DETAILY VAŠÍ STÍŽNOSTI"
msgid "Handled by post."
msgstr "Vyřizováno poštou."
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr "Má štítek/má štítek"
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr "MáŠtítek::MáŠtítek|Model"
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Jméno"
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Hodnota"
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Dobrý den, můžete vznést dotaz v zemi {{country_name}} na stránkách {{link_to_website}}"
@@ -953,7 +989,7 @@ msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n ha
msgstr "Haló! Potřebujeme vaši pomoc. Osoba, která vznesla tento dotaz nám nesdělila, jestli byla zodpovězena úspěšně. Můžete si dotaz i odpověď přečíst a pomoci nám tak udržovat stránky přehledné? Děkujeme."
msgid "Hide request"
-msgstr ""
+msgstr "Skrýt dotaz"
msgid "Holiday"
msgstr "Státní svátek"
@@ -968,7 +1004,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Home page"
-msgstr ""
+msgstr "Domovská stránka"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Domovská stránka instituce"
@@ -985,6 +1021,9 @@ msgstr "Žádám <strong>novou informaci</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Žádám <strong>o doplnění dotazu</strong>"
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr "Rád bych požádal o přehodnocení přístupu {{public_body_name}} k vyřízení mé žádosti '{{info_request_title}}'."
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "To se mi nelíbí &mdash; nabídněte nějaké další!"
@@ -1021,16 +1060,16 @@ msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
msgstr "Obdržel jsem <strong>chybovou zprávu</strong>"
msgid "I've received an error message"
-msgstr ""
+msgstr "Obdržel/a jsem chybovou zprávu"
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Pokud je adresa nesprávná, nebo víte o lepší adrese, prosíme <a href=\"{{url}}\">kontaktujte nás</a>."
msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud zpráva nebyla doručena a podaří se vám vyhledat správnou e-mailovou adresu dané instituce, prosím napište nám ji. "
msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
msgstr ""
@@ -1098,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"pravděpodobně je nějaký problém s naším serverem."
msgid "Incoming email address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa pro příchozí e-maily"
msgid "Incoming message"
msgstr "Příchozí zpráva"
@@ -1218,7 +1257,7 @@ msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your w
msgstr "Témata týkající se následujících kritérií jsou zobrazeny na vaší nástěnce."
msgid "Items sent in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Odesláno poslední měsíc"
msgid "Joined in"
msgstr "Zapojen v"
@@ -1227,7 +1266,7 @@ msgid "Joined {{site_name}} in"
msgstr "Registrován/a na stránkách {{site_name}} od"
msgid "Just one more thing"
-msgstr ""
+msgstr "Popište stručně co se stalo"
msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Snažte se svůj dotaz vyjádřit <strong>jasně a jednoduše</strong>, zvýší se tak vaše šance, že se dozvíte, co potřebujete (<a href=\"{{url}}\">proč?</a>)."
@@ -1250,25 +1289,25 @@ msgid "Link to this"
msgstr "Odkaz"
msgid "List all"
-msgstr ""
+msgstr "Vypsat vše"
msgid "List of all authorities (CSV)"
msgstr "Vytvořit seznam všech institucí (CSV)"
msgid "Listing FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Výpis dotazů"
msgid "Listing public authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Výpis institucí"
msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Výpis institucí odpovídajících zadanému vyhledávání '{{query}}'"
msgid "Listing tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Generování seznamu"
msgid "Listing users"
-msgstr ""
+msgstr "Výpis uživatelů"
msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
msgstr "Přihlaste se ke stažení komprimovaného souboru {{info_request_title}}"
@@ -1300,12 +1339,6 @@ msgstr "MailServerLog|Řádek"
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr "MailServerLog|Příkaz"
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr "Vzneste dotaz týkající se <strong>životního prostředí</strong> "
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr "Vzneste dotaz <strong>podle zákona o svobodném přístupu k informacím</strong> na instituci {{public_body}}"
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
"Vzneste nový <br/>\n"
@@ -1316,6 +1349,9 @@ msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr "Vzneste dotaz"
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr "Vzneste žádost na tuto instituci"
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Vzneste {{law_used_short}} dotaz na '{{public_body_name}}'"
@@ -1353,7 +1389,7 @@ msgid "My profile"
msgstr "Můj profil"
msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
-msgstr "Zopodvězení mého dotazu bylo <strong>zadmítnuto</strong>"
+msgstr "Zodpovězení mého dotazu bylo <strong>zamítnuto</strong>"
msgid "My requests"
msgstr "Moje dotazy"
@@ -1371,7 +1407,7 @@ msgid "New Freedom of Information requests"
msgstr "Nové dotazy "
msgid "New censor rule"
-msgstr ""
+msgstr "Nové pravidlo "
msgid "New e-mail:"
msgstr "Nový e-mail:"
@@ -1419,7 +1455,7 @@ msgid "No similar requests found."
msgstr "Žádné podobné dotazy nebyly nalezeny. "
msgid "No tracked things found."
-msgstr ""
+msgstr "Nic nebylo nalezeno."
msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
msgstr "Ještě nikdo na {{public_body_name}} dotaz v rámci stránek Informace pro všechny nevznesl. "
@@ -1431,7 +1467,7 @@ msgid "None made."
msgstr "Nic tu není"
msgid "Not a valid FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatné vznesení dotazu"
msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "Rádi bychom vás upozornili, že tazatel nebude o vašem komentáři informován, jelikož tento dotaz byl zveřejněn na žádost instituce {{public_body_name}}."
@@ -1479,7 +1515,7 @@ msgid "One public authority found"
msgstr "Nalezena jedna instituce"
msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Vložte pouze zkratky, které jsou opravdu používány, nebo nevyplňujte. Krátké nebo dlouhé jméno se používá v URL - nemusíte se obávat porušení pravidel pojmenovávání URL, bude použito přesměrování"
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Zobrazí se pouze dotazy vznesené prostřednictvím stránek {{site_name}}"
@@ -1576,6 +1612,9 @@ msgstr "Prosíme zkontrolujte, zda URL (tedy ten dlouhý kód složený z písme
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Vyberte soubor se svým obrázkem. "
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr "Prosím vyberte důvod"
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Vyberte typ odpovědi. "
@@ -1610,7 +1649,7 @@ msgid "Please enter a subject"
msgstr "Vložte předmět zprávy. "
msgid "Please enter a summary of your request"
-msgstr "Vložte shrnutí vašeho dotazu. "
+msgstr "Vložte předmět dotazu. "
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu. "
@@ -1655,11 +1694,14 @@ msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Váš text musí být kratší než 500 znaků."
msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
-msgstr "Zkraťte shrnutí, podobně jako v předmětu e-mailové zprávy. Můžete použít několik klíčových slov spíše než celou větu. "
+msgstr "Předmět dotazu musí být krátký, podobně jako v předmětu e-mailové zprávy. Použijte například několik klíčových slov spíše než celou větu. "
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Požádejte o informace, které jsou uvedeny v těchto kategoriích, <strong>neplýtvejte svým časem</strong> nebo časem lidí v institucích dotazy na nesouvisející informace."
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr "Prosím předejte to poradenskému týmu v Otevřete, posoudí postup ve Vašem případě."
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
"Vyberte každý dotaz jednotlivě, a <strong>dejte ostatním vědět</strong>\n"
@@ -1681,10 +1723,10 @@ msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
msgstr "Prosíme používejte tuto e-mailovou adresu pro všechny odpovědi na tento dotaz:"
msgid "Please write a summary with some text in it"
-msgstr "Napište text do shrnutí. "
+msgstr "Napište text do předmětu zprávy."
msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
-msgstr "Ve shrnutí je třeba použít text s malými i velkými písmeny. Bude se tak lépe číst i ostatním. "
+msgstr "Ve předmětu zprávy je třeba použít text s malými i velkými písmeny. Bude se tak lépe číst i ostatním. "
msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "V poznámce je třeba použít text s malými i velkými písmeny. Bude se tak lépe číst i ostatním. "
@@ -1768,49 +1810,19 @@ msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "Instituce od {{start_count}} do {{end_count}} z {{total_count}}"
msgid "Public authority – {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Veřejná instituce – {{name}}"
msgid "Public body"
msgstr "Instituce"
-msgid "Public body/translation"
-msgstr "PublicBody | Verze ??"
-
msgid "Public notes"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka (viditelná pro všechny)"
msgid "Public page"
-msgstr ""
+msgstr "Stránka (viditelná pro všechny)"
msgid "Public page not available"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr "PublicBody | Začáteční písmeno"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr "PublicBody | Lokální ??"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr "PublicBody | Název"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr "PublicBody | Poznámka"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr "PublicBody | Publikační schéma ??"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr "PublicBody::Translation|Zadejte e-mail ??"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr "PublicBody::Translation|Krátké jméno ??"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr "PublicBody::Translation|Název URL"
+msgstr "Stránku nelze načíst"
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr "PublicBody | Název ??"
@@ -1858,7 +1870,7 @@ msgid "Publication scheme"
msgstr "Systém publikování"
msgid "Publication scheme URL"
-msgstr ""
+msgstr "Schéma publikací URL"
msgid "Purge request"
msgstr "Vyčistit formulář dotazu"
@@ -1907,6 +1919,9 @@ msgstr "Nahlásit zneužití"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr "Nahlásit nevhodný obsah dotazu"
+msgid "Report request"
+msgstr "Nahlásit tento dotaz"
+
msgid "Report this request"
msgstr "Nahlásit tento dotaz"
@@ -1920,7 +1935,7 @@ msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
msgstr "Požádat o doplnění dotazu od instituce či jmenovitě jejím pracovníkem {{person_or_body}}"
msgid "Request email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mailová adresa dotazu"
msgid "Request has been removed"
msgstr "Dotaz byl odstraněn"
@@ -2025,7 +2040,7 @@ msgid "Search your contributions"
msgstr "Prohledávat vlastní příspěvky"
msgid "See bounce message"
-msgstr ""
+msgstr "Prohlédněte si odmítnutou zprávu"
msgid "Select one to see more information about the authority."
msgstr "Vyberte jednu instituci pro zobrazení podrobnějších informací"
@@ -2061,7 +2076,7 @@ msgid "Set your profile photo"
msgstr "Nastavte své profilové foto"
msgid "Short name"
-msgstr ""
+msgstr "Krátké jméno"
msgid "Short name is already taken"
msgstr "Krátké jméno je již obsazeno."
@@ -2134,9 +2149,6 @@ msgstr "Pardon, tuto stránku se nepodařilo najít."
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "Speciální poznámka k této instituci!"
-msgid "Start"
-msgstr "Začít zde"
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr "Začněte zde &raquo;"
@@ -2162,7 +2174,7 @@ msgid "Submit status"
msgstr "Odešlete status"
msgid "Submit status and send message"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat"
msgid "Subscribe to blog"
msgstr "Sledujte náš blog"
@@ -2177,7 +2189,7 @@ msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</s
msgstr "Doporučte, jak tazatel může najít <strong>úplné informace</strong>."
msgid "Summary:"
-msgstr "Shrnutí:"
+msgstr "Předmět:"
msgid "Table of statuses"
msgstr "Tabulka stavů"
@@ -2186,7 +2198,7 @@ msgid "Table of varieties"
msgstr "Tabulka možností"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tagy"
msgid "Tags (separated by a space):"
msgstr "Tagy (oddělené mezerou):"
@@ -2216,7 +2228,7 @@ msgid "Thank you for updating your profile photo"
msgstr "Děkujeme vám za aktualizaci svého profilového fota"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
-msgstr ""
+msgstr "Děkujeme! Zjistíme co se stalo a zkusíme to spravit. "
msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
@@ -2324,6 +2336,9 @@ msgstr "Vyhledávací rejstřík je nyní mimo provoz, nemůžeme vám proto uk
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "Došlo ke krátkému výpadku vyhledávání, nemůžeme proto zobrazit dotazy, které tato osoba vznesla. Omlouváme se."
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr "Tým Informace pro všechny"
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Pak můžete upozornění zrušit."
@@ -2472,7 +2487,7 @@ msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no
msgstr "Důvodem je, že dotaz s názvem {{title}} je staršího data a byl uzavřen, tudíž, na něj již nelze odpovědět."
msgid "This is the first version."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je první verze."
msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
msgstr "Toto je váš vlastní dotaz, proto budete odpovědi dostávat e-mailem automaticky."
@@ -2550,7 +2565,7 @@ msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Tento dotaz je stále aktivní:"
msgid "This request requires administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Tento dotaz vyžaduje pozornost administrátora"
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "Tento dotaz nebyl vznesen pomocí stránek {{site_name}}"
@@ -2633,8 +2648,8 @@ msgstr "Vložit anotaci"
msgid "To reply to "
msgstr "Odpovědět "
-msgid "To report this FOI request"
-msgstr "Nahlásit tento dotaz"
+msgid "To report this request"
+msgstr "Pro nahlášení tohoto dotazu"
msgid "To send a follow up message to "
msgstr "Poslat další odpověď"
@@ -2760,7 +2775,7 @@ msgid "User info request sent alert"
msgstr "User info request sent alert ??"
msgid "User – {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatel – {{name}}"
msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
msgstr "UserInfoRequestSentAlert| Typ upozornění"
@@ -2817,7 +2832,7 @@ msgid "User|Url name"
msgstr "User | Název URL"
msgid "Version {{version}}"
-msgstr ""
+msgstr "Version {{version}}"
msgid "View FOI email address"
msgstr "Zobrazit e-mailovou adresu Informace pro všechny (????)"
@@ -2858,6 +2873,12 @@ msgstr "Čeká se na odpověď instituce"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Byla odpověď na váš dotaz kompletní a v pořádku?"
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr "Považujeme tuto žádost za neplatnou a proto zůstává ostatním uživatelům skryta."
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr "Považujeme tuto zprávu za nevhodnou, proto je ostatním uživatelům skryta."
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Nemáme funkční e-mailovou adresu pro tuto instituci."
@@ -3058,6 +3079,9 @@ msgstr "Vymazání profilového fota je možné provést po přihlášení."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Musíte být zaregistrován/a, abyste mohl/a editovat svůj profil."
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr "Upozornit adminstrátora můžete jako přihlášený uživatel"
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "V minulosti jste již vložili úplně stejnou zprávu týkající se tohoto dotazu. "
@@ -3084,6 +3108,9 @@ msgstr ""
"Odpověď na váš dotaz obdržíte, pouze pokud odpovíte \n"
"bližším vysvětlením."
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr "Náhled Vám bude po přihlášení stále k dispozici. Prosím odpovězte na tento mail pokud k tomu máte nějaký další komentář. "
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr "Odesláno. <a href=\"#\" id=\"send-request\"> Můžete vznést další dotaz.</a>"
@@ -3157,6 +3184,12 @@ msgstr "Vaše heslo:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Důležité upozornění:</strong> Vaše fotografie bude zveřejněna na stránkách Informace pro všechny pokaždé, kdy vznesete dotaz nebo přidáte komentář."
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr "Vaše žádost '{{request}}' v {{url}} byla upravena adminstrátorem."
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr "Vaše žádost na stránkách {{site_name}} je skryta"
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Informace se týká vašeho dotazu {{info_request}}. Můžete všechny informovat, zda jste požadovanou informaci obdrželi a bude tak přehled o odpovědích této instituce"
@@ -3193,6 +3226,9 @@ msgstr "S přátelským pozdravem,"
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "S pozdravem,"
+msgid "Yours,"
+msgstr "S pozdravem,"
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr "[FOI #{{request}} e-mail] ??"
@@ -3207,14 +3243,14 @@ msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} Poznámka: výše uvedený text byl špatně kódo
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
msgstr ""
-"Shrnutí vašeho dotazu na jeden řádek.\n"
+"stručný obsah vašeho dotazu na jeden řádek.\n"
"Například:"
msgid "admin"
msgstr "admin"
msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "alaveteli_foi: Software, na kterém běží {{site_name}}"
msgid "all requests"
msgstr "všechny dotazy"
@@ -3250,7 +3286,7 @@ msgid "are long overdue."
msgstr "– tato instituce výrazně překročila zákonem daný termín."
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "na"
msgid "authorities"
msgstr "instituce"
@@ -3265,7 +3301,7 @@ msgid "between two dates"
msgstr "mezi dvěma daty"
msgid "but followupable"
-msgstr ""
+msgstr "ale "
msgid "by"
msgstr "od"
@@ -3351,7 +3387,7 @@ msgid "messages from users"
msgstr "zprávy od uživatelů"
msgid "move..."
-msgstr ""
+msgstr "přesunout..."
msgid "no later than"
msgstr "nejpozději do"
@@ -3365,7 +3401,7 @@ msgid "normally"
msgstr "to"
msgid "not requestable due to: {{reason}}"
-msgstr ""
+msgstr "nelze žádat kvůli {{reason}}"
msgid "please sign in as "
msgstr "prosíme přihlašte se jako"
@@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "dotazy které jsou {{list_of_statuses}}"
msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
-msgstr "adminsitrátorovi. Podívejte se prosím na vznesený dotaz i odpověď. Až uděláte nezbytné kroky, odpovězte na tento e-mail a stručně je popište."
+msgstr "administrátorovi. Podívejte se prosím na vznesený dotaz i odpověď. Až uděláte nezbytné kroky, odpovězte na tento e-mail a stručně je popište."
msgid "send a follow up message"
msgstr "poslat odpověď"
@@ -3389,7 +3425,7 @@ msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "posláno instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}} dne {{date}}."
msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
-msgstr ""
+msgstr "nastaveno <strong>jako prázdné </strong> (empty string) pokud nelze nalézt adresu; tyto e-maily jsou <strong>veřejné</strong> a kdokoliv je může vidět pomocí CAPTCHA"
msgid "show quoted sections"
msgstr "ukázat citované pasáže"
@@ -3496,16 +3532,13 @@ msgstr[1] "{{count}} dotazy byly vzneseny."
msgstr[2] "{{count}} dotazů bylo vzneseno."
msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
-msgstr ""
-"{{existing_request_user}} již\n"
-" vznesl stejný dotaz dne {{date}}. Můžete si <a href=\"{{existing_request}}\">tento dotaz</a> přečíst,\n"
-" nebo vzneste podobný, ale podle svých potřeb upravený dotaz."
+msgstr "{{existing_request_user}} již vznesl stejný dotaz dne {{date}}. Můžete si <a href=\"{{existing_request}}\">tento dotaz</a> přečíst, nebo vzneste podobný, ale podle svých potřeb upravený dotaz."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "Pouze {{info_request_user_name}}:"
msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
-msgstr "Dotaz o informace podle {{law_used_full}} - {{title}}"
+msgstr "Žádost o informace podle {{law_used_full}} - {{title}}"
msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
msgstr "{{law_used_full}} žádejte GQ - {{title}} ??"
@@ -3556,7 +3589,7 @@ msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:
msgstr "Na stránkách {{site_name}} tazatelé podali {{number_of_requests}} dotazů, včetně:"
msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
-msgstr ""
+msgstr "{{thing_changed}} je změněno z <code>{{from_value}}</code> na <code>{{to_value}}</code>"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
msgstr "{{title}} - dotaz vznesený podle zákona 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím na instituci {{public_body}}"
diff --git a/locale/cy/app.po b/locale/cy/app.po
index 1e2201a20..55ecd5061 100644
--- a/locale/cy/app.po
+++ b/locale/cy/app.po
@@ -6,15 +6,17 @@
# skenaja <alex@alexskene.com>, 2011-2012
# baragouiner <graham.craig@gmail.com>, 2013
# baragouiner <graham.craig@gmail.com>, 2013
+# baragouiner <graham.craig@gmail.com>, 2013
+# PerryX <wyeboy@gmail.com>, 2013
# PerryX <wyeboy@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 15:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/cy/)\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -162,12 +164,18 @@ msgstr ""
msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr ""
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
@@ -270,6 +278,9 @@ msgstr ""
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -294,6 +305,15 @@ msgstr ""
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr ""
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr ""
@@ -591,6 +611,9 @@ msgstr ""
msgid "Date:"
msgstr "Dyddiad"
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Annwyl {{public_body_name}},"
@@ -726,6 +749,9 @@ msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Yn gyntaf, teipiwch <strong>enw awdurdod cyhoeddus yn y DU</strong> yr hoffech gael gwybodaeth ganddo. <strong>Yn ôl y gyfraith, mae'n rhaid iddynt ymateb</strong> (<a href=\"{{url}}\">pam?</a>)."
@@ -859,6 +885,18 @@ msgstr "RHOWCH MANYLION EICH CWYN YMA"
msgid "Handled by post."
msgstr ""
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Shwmae! Rydych chi'n gallu gwneud ceisiadau Rhyddid Gwybodaeth yn {{country_name}} yma:{{link_to_website}}"
@@ -910,6 +948,9 @@ msgstr "Rydw i'n gofyn am <strong>gwybodaeth newydd</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Yr wyf yn gofyn am <strong>adolygiad mewnol</strong>"
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr ""
@@ -1207,18 +1248,15 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr ""
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr ""
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr "Gwneud cais"
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr ""
@@ -1477,6 +1515,9 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr ""
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
@@ -1558,6 +1599,9 @@ msgstr ""
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
@@ -1669,9 +1713,6 @@ msgstr ""
msgid "Public body"
msgstr ""
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1681,33 +1722,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1801,6 +1815,9 @@ msgstr ""
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr ""
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr ""
@@ -2021,9 +2038,6 @@ msgstr ""
msgid "Special note for this authority!"
msgstr ""
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr ""
@@ -2192,6 +2206,9 @@ msgstr ""
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr ""
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr ""
@@ -2486,7 +2503,7 @@ msgstr ""
msgid "To reply to "
msgstr ""
-msgid "To report this FOI request"
+msgid "To report this request"
msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
@@ -2708,6 +2725,12 @@ msgstr ""
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
@@ -2879,6 +2902,9 @@ msgstr ""
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
@@ -2900,6 +2926,9 @@ msgstr ""
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr ""
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -2968,6 +2997,12 @@ msgstr ""
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
@@ -3006,6 +3041,9 @@ msgstr "Yr eiddoch yn gywir,"
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "Yn gywir"
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
diff --git a/locale/de/app.po b/locale/de/app.po
index e293c9f9f..201e32692 100644
--- a/locale/de/app.po
+++ b/locale/de/app.po
@@ -6,15 +6,16 @@
# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012
# FOI Monkey <>, 2012
# KerstiRu <kersti@access-info.org>, 2011
+# KerstiRu <kersti@access-info.org>, 2011
# stefanw <stefanwehrmeyer@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 15:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -177,12 +178,18 @@ msgstr ""
"<p>Wir empfehlen Ihnen Ihre Anfrage zu bearbeiten und Ihre Emailadresse zu entfernen.\n"
" Sollten Sie die Emaildresse nicht entfernen, wir diese an die entsprechende Behörde gesendet, jedoch nicht auf der Seite angezeigt.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Wir freuen uns, dass Sie die von Ihnen gewünschten Informationen erhalten haben. Solten Sie darüber schreiben oder die Informationen andersweitig verwenden, kommen Sie bitte zurück und fügen Sie einen Kommentar an, in welchem Sie uns mitteilen, wie Sie die Informationen verwendet haben .</p><p>Falls Sie {{site_name}} hilfreich fanden, <a href=\"{{donation_url}}\">senden Sie eine Spende</a> an die Organisation hinter dieser Seite.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Wir freuen uns, dass Sie die von Ihnen gewünschten Informationen erhalten haben. Falls Sie {{site_name}} hilfreich fanden, <a href=\"{{donation_url}}\">senden Sie eine Spende</a>an die Organisation hinter dieser Seite.</p><p>Falls Sie versuchen möchten den Rest der Information zu erhalten, schauen Sie hier was Sie tun können.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p> Es ist nicht erfoderlich Ihre Emailadresse in der Anfrage zu nennen, um eine Antwort zu erhalten (<a href=\"{{url}}\">Details</a>).</p>"
@@ -296,6 +303,9 @@ msgstr "Eine <strong>Zusammenfassung</strong> of the response if you have receiv
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -320,6 +330,15 @@ msgstr "Zu Ihrer Person:"
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Handel aus Deinen Erfahrungen"
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr "Fügen Sie einee Anmerkung bei"
@@ -621,6 +640,9 @@ msgstr "<strong>Antwort</strong> von {{public_body_link}} wird erwartet. Sie sol
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Sehr geehrte / Sehr geehrter {{public_body_name}},"
@@ -764,6 +786,9 @@ msgstr "Konnte Bild nicht in die richtige Größe umwandeln: {{cols}} x {{rows}}
msgid "Filter"
msgstr ""
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
@@ -895,6 +920,18 @@ msgstr "HINTELASSEN SIE HIER DETAILS ZU IHRER BESCHWERDE"
msgid "Handled by post."
msgstr "Postalisch bearbeitet."
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Hallo! IFG-Anfragen innerhalb von {{country_name}} können Sie hier stellen: {{link_to_website}} "
@@ -946,6 +983,9 @@ msgstr "Ich beantrage <strong>neue Informationen</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Ich stelle eine Anfrage zur <strong>internen Prüfung</strong>"
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Ich würde gerne andere Anfragen erhalten!"
@@ -1253,12 +1293,6 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr "Stellen Sie eine neue <strong>Umwelt-Anfrage</strong>"
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr "Stellen Sie eine neue <strong>Informationsfreiheitsanfrage</strong> an {{public_body}}"
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
"Stellen Sie eine neue<br/>\n"
@@ -1267,6 +1301,9 @@ msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr "Anfrage stellen"
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Stellen Sie einen {{law_used_short}} Antrag an '{{public_body_name}}'"
@@ -1525,6 +1562,9 @@ msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob Sie die URL (Webadresse) korrekt aus Ihrer Em
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei mit Ihrem Foto."
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Antwort Sie geben."
@@ -1609,6 +1649,9 @@ msgstr "Bitte halten Sie die Zusammenfassung kurz, wie in der Betreffzeile einer
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Bitte fragen Sie ausschliesslich auf diese Kategorien zutreffende Informationen an. <strong>Verschwenden Sie nicht Ihre⏎Zeit</strong> oder die Zeit der Behörde, indem Sie nicht zutreffende Informationen anfragen."
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "Bitte wählen Sie diese Anfragen der Reihe nach aus und <strong>lassen Sie jederman wissen</strong>, ob sie bereits erfolgreich waren oder noch nicht. "
@@ -1720,9 +1763,6 @@ msgstr ""
msgid "Public body"
msgstr ""
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1732,33 +1772,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1852,6 +1865,9 @@ msgstr "Missbrauch melden"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr ""
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr ""
@@ -2075,9 +2091,6 @@ msgstr "Diese Seite wurde leider nicht gefunden"
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "Spezielle Nachricht and diese Behörde!"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr ""
@@ -2251,6 +2264,9 @@ msgstr "Da die Suchanzeige momentan offline ist, können wir die an diese Behör
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "Da die Suchanzeige momentan offline ist, können wir durch diese Person gestellten Informationsfreiheitsanfragen gerade leider nicht anzeigen. "
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Dann können Sie die Statusnachricht abmelden "
@@ -2545,7 +2561,7 @@ msgstr "Um Ihre Anmerkung zu senden"
msgid "To reply to "
msgstr "Um eine Antwort zu senden an"
-msgid "To report this FOI request"
+msgid "To report this request"
msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
@@ -2769,6 +2785,12 @@ msgstr "Antwort der Behörde wird erwartet"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Für diese Behörde ist keine funktionierende Emailadresse zur Anfragenstellung verfügbar. "
@@ -2945,6 +2967,9 @@ msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Ihren Profilbild zu löschen."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Sie haben kürzlich dieselbe Follow-up Nachricht für diese Anfrage gesendet. "
@@ -2966,6 +2991,9 @@ msgstr ""
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr "Sie können nur eine Antwort auf Ihre Anfrage erhalten wenn Sie mti der Aufklärung fortfahren. "
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -3038,6 +3066,12 @@ msgstr "Ihr Passwort:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Ihre Anfrage hat den folgenden Titel: {{info_request}}. Bitte informieren Sie uns, ob Sie die gewünschte Information erhalten. Dies hilft uns die Seite aktuell zu halten."
@@ -3072,6 +3106,9 @@ msgstr "Mit freundlichem Gruß, "
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "Mit freundlichem Gruß, "
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
diff --git a/locale/en/app.po b/locale/en/app.po
index e3c95fbad..5dcc9ce57 100644
--- a/locale/en/app.po
+++ b/locale/en/app.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 07:11-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -158,12 +158,18 @@ msgstr ""
msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr ""
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
@@ -266,6 +272,9 @@ msgstr ""
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -290,6 +299,15 @@ msgstr ""
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr ""
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr ""
@@ -587,6 +605,9 @@ msgstr ""
msgid "Date:"
msgstr ""
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr ""
@@ -722,6 +743,9 @@ msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
@@ -853,6 +877,18 @@ msgstr ""
msgid "Handled by post."
msgstr ""
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr ""
@@ -904,6 +940,9 @@ msgstr ""
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr ""
@@ -1201,18 +1240,15 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr ""
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr ""
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr ""
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr ""
@@ -1471,6 +1507,9 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr ""
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
@@ -1552,6 +1591,9 @@ msgstr ""
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
@@ -1663,9 +1705,6 @@ msgstr ""
msgid "Public body"
msgstr ""
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1675,33 +1714,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1795,6 +1807,9 @@ msgstr ""
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr ""
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr ""
@@ -2013,9 +2028,6 @@ msgstr ""
msgid "Special note for this authority!"
msgstr ""
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr ""
@@ -2184,6 +2196,9 @@ msgstr ""
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr ""
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr ""
@@ -2472,7 +2487,7 @@ msgstr ""
msgid "To reply to "
msgstr ""
-msgid "To report this FOI request"
+msgid "To report this request"
msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
@@ -2694,6 +2709,12 @@ msgstr ""
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
@@ -2865,6 +2886,9 @@ msgstr ""
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
@@ -2886,6 +2910,9 @@ msgstr ""
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr ""
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -2952,6 +2979,12 @@ msgstr ""
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
@@ -2986,6 +3019,9 @@ msgstr ""
msgid "Yours sincerely,"
msgstr ""
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
diff --git a/locale/en_IE/app.po b/locale/en_IE/app.po
index d2f0f5e47..729e74ba6 100644
--- a/locale/en_IE/app.po
+++ b/locale/en_IE/app.po
@@ -3,16 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# confirmordeny <mrjohncross@googlemail.com>, 2012
+# handelaar <john@handelaar.org>, 2011
# handelaar <john@handelaar.org>, 2011
# confirmordeny <mrjohncross@googlemail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 15:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: English (Ireland) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/en_IE/)\n"
"Language: en_IE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -160,12 +162,18 @@ msgstr ""
msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr ""
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
@@ -268,6 +276,9 @@ msgstr ""
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -292,6 +303,15 @@ msgstr ""
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr ""
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr ""
@@ -589,6 +609,9 @@ msgstr ""
msgid "Date:"
msgstr ""
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr ""
@@ -724,6 +747,9 @@ msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
@@ -855,6 +881,18 @@ msgstr ""
msgid "Handled by post."
msgstr ""
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr ""
@@ -906,6 +944,9 @@ msgstr ""
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr ""
@@ -1203,18 +1244,15 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr ""
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr ""
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr ""
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr ""
@@ -1473,6 +1511,9 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr ""
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
@@ -1554,6 +1595,9 @@ msgstr ""
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
@@ -1665,9 +1709,6 @@ msgstr ""
msgid "Public body"
msgstr ""
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1677,33 +1718,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1797,6 +1811,9 @@ msgstr ""
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr ""
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr ""
@@ -2015,9 +2032,6 @@ msgstr ""
msgid "Special note for this authority!"
msgstr ""
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr ""
@@ -2186,6 +2200,9 @@ msgstr ""
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr ""
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr ""
@@ -2474,7 +2491,7 @@ msgstr ""
msgid "To reply to "
msgstr ""
-msgid "To report this FOI request"
+msgid "To report this request"
msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
@@ -2696,6 +2713,12 @@ msgstr ""
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
@@ -2867,6 +2890,9 @@ msgstr ""
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
@@ -2888,6 +2914,9 @@ msgstr ""
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr ""
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -2954,6 +2983,12 @@ msgstr ""
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
@@ -2988,6 +3023,9 @@ msgstr ""
msgid "Yours sincerely,"
msgstr ""
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
diff --git a/locale/es/app.po b/locale/es/app.po
index 48992d442..694822e1f 100644
--- a/locale/es/app.po
+++ b/locale/es/app.po
@@ -5,17 +5,20 @@
# Translators:
# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2011-2012
# fabrizioscrollini <fabrizio.scrollini@gmail.com>, 2012
+# fabrizioscrollini <fabrizio.scrollini@gmail.com>, 2012
+# gaba <gabelula@gmail.com>, 2012
# gaba <gabelula@gmail.com>, 2012
# skenaja <alex@alexskene.com>, 2011
# vickyanderica <victoria@access-info.org>, 2011
+# vickyanderica <victoria@access-info.org>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 16:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -198,12 +201,18 @@ msgstr ""
"<p>Te aconsejamos que edites tu solicitud y elimines tu dirección de correo.\n"
" Si la dejas, tu dirección será enviada al organismo público, pero no será visible en esta web.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido toda la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añada un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido parte de la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añade un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>No necesitas incluir tu dirección de correo en la solicitud para recibir una respuesta (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>).</p>"
@@ -335,6 +344,9 @@ msgstr "Un <strong>resumen</strong> de la respuesta si la has recibido por corre
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Una solicitud de información"
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
@@ -359,6 +371,15 @@ msgstr "Sobre mí:"
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Utiliza esta información"
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr "Añada un comentario"
@@ -670,6 +691,9 @@ msgstr "Actualmente <strong>esperando la respuesta</strong> de {{public_body_lin
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Estimado {{public_body_name}},"
@@ -813,6 +837,9 @@ msgstr "Error al convertir la imagen al tamaño adecuado: es {{cols}}x{{rows}},
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Primero, escribe el <strong>nombre de la institución</strong> a la que quieres pedir información. <strong>Están obligados a responder</strong> (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
@@ -947,6 +974,18 @@ msgstr "DETALLA TU QUEJA AQUÍ"
msgid "Handled by post."
msgstr "Resuelta por correo ordinario"
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "¡Hola! Puede hacer solicitudes de información en {{country_name}} usando {{link_to_website}}"
@@ -1007,6 +1046,9 @@ msgstr "Estoy pidiendo <strong>nueva información</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Estoy pidiendo una <strong>revisión interna</strong>"
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Estas no me gustan &mdash; ¡dame más!"
@@ -1335,12 +1377,6 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr "Envíe una nueva <strong>solicitud de información medioambiental</strong>"
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr "Haz una nueva <strong>solicitud de información</strong> a {{public_body}}"
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
"Envíe una nueva<br/>\n"
@@ -1350,6 +1386,9 @@ msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr "Enviar solicitud"
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Hacer una solicitud {{law_used_short}} a '{{public_body_name}}'"
@@ -1612,6 +1651,9 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto"
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Por favor, elija el tipo de respuesta que está creando."
@@ -1698,6 +1740,9 @@ msgstr "Por favor, mantén el resumen corto, como en el asunto de un correo elec
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Por favor, pide información sólo de estas categorias, <strong>no pierdas tu tiempo </strong> o el del organismo público pidiendo información no relacionada."
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
"Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\n"
@@ -1811,9 +1856,6 @@ msgstr ""
msgid "Public body"
msgstr "Autoridad/Organismo Publico"
-msgid "Public body/translation"
-msgstr "Organismo publico/traduccion"
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1823,43 +1865,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr "Organismo Publico:: traduccion Primera solicitud"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr "PublicBody::Translation|Locale"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr "Nombre"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr "Notas"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr "Transparencia Activa"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr "Solicitar Correo"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr "Nombre Corto"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>⏎\n"
-" <ul>⏎\n"
-" <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>⏎\n"
-" <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is⏎\n"
-" <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.⏎\n"
-" </li>⏎\n"
-" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>⏎\n"
-" on other means to answer your question.⏎\n"
-" </li>⏎\n"
-" </ul>"
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1955,6 +1960,9 @@ msgstr "Denuncie abuso"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr "Denunciar un pedido ofensivo o inapropiado"
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr "Denunciar este pedido"
@@ -2182,9 +2190,6 @@ msgstr "Lo sentimos, no hemos podido encontrar esa página"
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "¡Notas especiales sobre este organismo!"
-msgid "Start"
-msgstr "Comenzar"
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr "Comience ahora &raquo;"
@@ -2375,6 +2380,9 @@ msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos m
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información que ha hecho esta persona"
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Entonces podrás cancelar tu alerta."
@@ -2691,8 +2699,8 @@ msgstr "Añadir tu comentario"
msgid "To reply to "
msgstr "Contestar a "
-msgid "To report this FOI request"
-msgstr "Reportar este pedido de acceso"
+msgid "To report this request"
+msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
msgstr "Enviar una respuesta a "
@@ -2916,6 +2924,12 @@ msgstr "Esperando que el organismo responda"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "¿Fue la respuesta a tu solicitud satisfactoria?"
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este organismo."
@@ -3118,6 +3132,9 @@ msgstr "Necesitas identificarte para borrar la foto de tu perfil."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Tienes que loguearte para poder editar tu perfil."
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Ya has enviado esa misma respuesta a esta solicitud."
@@ -3144,6 +3161,9 @@ msgstr ""
"Sólo recibirás una respuesta a tu solicitud si continúas\n"
"con la aclaración."
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -3217,6 +3237,12 @@ msgstr "Tu contraseña:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Tu solicitud se llamaba {{info_request}}. Haznos saber si has recibido la información para ayudarnos a controlar a"
@@ -3251,6 +3277,9 @@ msgstr "Un saludo,"
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "Un saludo,"
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr "[Dirección de correo de la solicitud #{{request}}]"
diff --git a/locale/eu/app.po b/locale/eu/app.po
index c224c3001..4fec5d9e0 100644
--- a/locale/eu/app.po
+++ b/locale/eu/app.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Translators:
# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012
# sroberto <ertoba@yahoo.es>, 2012
+# sroberto <ertoba@yahoo.es>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 15:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/eu/)\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -179,12 +180,18 @@ msgstr ""
"<p>Gure aholkua hauxe da, zure eskabidea editatu eta posta elektronikoaren helbidea kentzea.\n"
" Helbidea utziz gero, erakunde publikora bidaliko da, baina ez da ikusgarria izango webgune honetan.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Pozgarria da eskatu zenuen informazioa jaso duzula jakitea. Horri buruz idazten baduzu edo erabiltzen baduzu, mesedez itzul zaitez hona eta jarraian gehitu iruzkin bat, zer egin duzun azalduz.</p><p>{{site_name}} erabilgarria izan baldin bada, dagokion GKE<a href=\"{{donation_url}}\">diruz lagundu</a> ahal duzu.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Pozgarria da eskatu zenuen informazioa jaso duzula jakitea. Horri buruz idazten baduzu edo erabiltzen baduzu, mesedez itzul zaitez hona eta jarraian gehitu iruzkin bat, zer egin duzun azalduz.</p><p>{{site_name}} erabilgarria izan baldin bada,dagokion GKE<a href=\"{{donation_url}}\">diruz lagundu</a> ahal duzu.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Eskabidean ez duzu zure posta elektronikoaren helbidea sartu behar, erantzuna jasotzeko (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>).</p>"
@@ -295,6 +302,9 @@ msgstr "Erantzunaren <strong>laburpena</strong>, posta arruntean jaso baldin bad
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Informazio eskabidea"
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -319,6 +329,15 @@ msgstr "Zeure buruaz:"
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Erabil ezazu informazio hau"
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr "Gehitu iruzkina"
@@ -618,6 +637,9 @@ msgstr "Orain {{public_body_link}}-eko <strong>erantzunaren zain</strong> gaude,
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "{{public_body_name}} agurgarria,"
@@ -756,6 +778,9 @@ msgstr "Irudia behar bezalako tamainera bihurtzean huts egin da:: {{cols}}x{{row
msgid "Filter"
msgstr "Iragazi"
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Lehenbizi, idatz ezazu informazioa eskatu nahi diozun <strong>erakundearen izena</strong>. <strong>Erantzuna eman behar dute</strong> (<a href=\"{{url}}\">zergatik?</a>)."
@@ -887,6 +912,18 @@ msgstr "ZEHAZTU HEMEN ZURE KEXA"
msgid "Handled by post."
msgstr "Posta arruntaren bidez bidalita"
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Kaixo! {{country_name}}-ean egin ahal dituzu informazio eskabideak {{link_to_website}} erabiliz."
@@ -941,6 +978,9 @@ msgstr "<strong>Informazio berria</strong> eskatzen ari naiz"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "<strong>barneko berrikusketa</strong> eskatzen ari naiz"
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Hauek ez zaizkit gustatzen &mdash; emaidazu gehiago!"
@@ -1242,12 +1282,6 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr "Bidal ezazu <strong>Inguruneari buruzko informazio</strong> eskabide berria"
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr "Egin ezazu <strong>informazio eskabide</strong> berria {{public_body}}-ra"
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
"Bidali ezazu<br/>\n"
@@ -1257,6 +1291,9 @@ msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr "Bidali eskabidea"
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Egin eizaiozu {{law_used_short}} eskabidea '{{public_body_name}}'-ri"
@@ -1515,6 +1552,9 @@ msgstr "Mesedez, egiazta ezazu helbide elektronikoaren URLa ondo kopiatu duzula
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Mesedez, aukera ezazu zure argazkia daukan fitxategia"
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Mesedez, aukera ezazu sortzen ari zaren erantzun mota."
@@ -1598,6 +1638,9 @@ msgstr "Mesedez, laburpenak laburra izan behar du, gutun elektroniko baten gaia
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Mesedez, eska ezazu kategoria hauetako informazioa soilik, <strong>ez galdu zure denbora </strong> edo erakunde publikoarena zerikusirik ez duen infomazioa eskatzen."
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "Mesedez, aukera itzazu eskabideak banan banan, eta <strong>jakinarazi </strong> arrakasta izan duten ala ez."
@@ -1709,9 +1752,6 @@ msgstr ""
msgid "Public body"
msgstr ""
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1721,33 +1761,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1843,6 +1856,9 @@ msgstr "Salatu gehiegikeria"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr ""
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr ""
@@ -2066,9 +2082,6 @@ msgstr "Barkatu, ezin izan dugu orrialde hori aurkitu"
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "Erakunde horri buruzko ohar berezia!"
-msgid "Start"
-msgstr "Hasi"
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr "Has zaitez orain &raquo;"
@@ -2247,6 +2260,9 @@ msgstr "Bilatzailea ez dago orain eskuragarri: ezin ditugu erakutsi erakunde hon
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "Bilatzailea ez dago orain eskuragarri: ezin ditugu erakutsi pertsona honek egin dituen informazio eskabideak."
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Orduan ezeztatu ahal izango duzu zure alerta."
@@ -2539,7 +2555,7 @@ msgstr "Gehitu zure iruzkina"
msgid "To reply to "
msgstr "______-ri erantzun"
-msgid "To report this FOI request"
+msgid "To report this request"
msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
@@ -2761,6 +2777,12 @@ msgstr "Erakundearen erantzunaren zain"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Zure eskabideari emandako erantzuna behar bezalakoa izan da?"
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Ez daukagu erakunde honetako helbide baliagarririk."
@@ -2941,6 +2963,9 @@ msgstr "Identifikatu behar duzu zure profilaren argazkia ezabatzeko."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Eskabide honi jada erantzun bera bidali diozu."
@@ -2962,6 +2987,9 @@ msgstr ""
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr "Azalpenarekin jarraituz gero zure eskabidearen erantzun bakarra jasoko duzu."
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -3033,6 +3061,12 @@ msgstr "Zure pasahitza:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Zure eskabidearen izenburua {{info_request}} zen. Jakinarazi informazioa jaso duzun, kontrolatzen laguntzearren."
@@ -3067,6 +3101,9 @@ msgstr "Adeitasunez,"
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "Agur bero bat,"
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
diff --git a/locale/fi/app.po b/locale/fi/app.po
new file mode 100644
index 000000000..e994c6e0a
--- /dev/null
+++ b/locale/fi/app.po
@@ -0,0 +1,3413 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# apoikola <antti.poikola@gmail.com>, 2013
+# Hamatti <juhamattisantala@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: alaveteli\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-28 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Hamatti <juhamattisantala@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/fi/)\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgstr ""
+
+msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgstr ""
+
+msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgstr " (<strong>kärsivällisyyttä</strong>, erityisesti suurien tiedostojen kohdalla tämä saattaa kestää jonkin aikaa!)"
+
+msgid " (you)"
+msgstr " (sinä)"
+
+msgid " - view and make Freedom of Information requests"
+msgstr " - katsele ja tee julkisuuslain mukaisia tietopyyntöjä"
+
+msgid " - wall"
+msgstr ""
+
+msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgstr ""
+
+msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
+msgstr " <strong>Huomio:</strong> Sinun sähköpostiosoitteesi annetaan"
+
+msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
+msgstr " <strong>Tiivistä</strong> saamasi vastauksen sisältö. "
+
+msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
+msgstr " Neuvoja siihen, miten tietopyynnöstä voi tehdä <strong>mahdollisimman selkeän</strong>."
+
+msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgstr " Ideoita siihen, mitä <strong>muita viranomaisen hallussa olevia dokumentteja</strong> voisi pyytää. "
+
+msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgstr ""
+
+msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgstr ""
+
+msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgstr " Linkki pyydettyyn tietoon, mikäli se <strong>on jo saatavilla</strong> verkossa. "
+
+msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgstr " Tarjoaa parempia tapoja <strong>tietopyyntöjen muotoilemiseen</strong>. "
+
+msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgstr "Kerro linkkien kera jos mahdollista, miten olet <strong>käyttänyt saamaasi tietoa</strong>."
+
+msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgstr "Suosittele <strong>mistä muualta</strong> hakija saattaa löytää informaation."
+
+msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
+msgstr ""
+
+msgid " You are already being emailed updates about the request."
+msgstr ""
+
+msgid " You will also be emailed updates about the request."
+msgstr ""
+
+msgid " made by "
+msgstr ""
+
+msgid " or "
+msgstr "tai"
+
+msgid " when you send this message."
+msgstr "kun lähetät tämän viestin."
+
+msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgstr ""
+
+msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
+msgstr ""
+
+msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
+msgstr ""
+
+msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "'{{link_to_request}}', a request"
+msgstr ""
+
+msgid "'{{link_to_user}}', a person"
+msgstr ""
+
+msgid "*unknown*"
+msgstr ""
+
+msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "- or -"
+msgstr "- tai -"
+
+msgid "1. Select an authority"
+msgstr ""
+
+msgid "2. Ask for Information"
+msgstr "2. Pyydä tietoja"
+
+msgid "3. Now check your request"
+msgstr ""
+
+msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgstr ""
+
+msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
+msgstr "<strong>Kaikki tiedot</strong> on lähetetty"
+
+msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
+msgstr ""
+
+msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgstr ""
+
+msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgstr ""
+
+msgid "A Freedom of Information request"
+msgstr ""
+
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
+msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "A public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
+msgstr ""
+
+msgid "A vexatious request"
+msgstr ""
+
+msgid "A {{site_name}} user"
+msgstr ""
+
+msgid "About you:"
+msgstr ""
+
+msgid "Act on what you've learnt"
+msgstr ""
+
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Add an annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Added on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin level is not included in list"
+msgstr ""
+
+msgid "Administration URL:"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced search"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced search tips"
+msgstr ""
+
+msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgstr ""
+
+msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgstr ""
+
+msgid "All of the information requested has been received"
+msgstr ""
+
+msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgstr ""
+
+msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgstr ""
+
+msgid "Also called {{other_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Also send me alerts by email"
+msgstr ""
+
+msgid "Alter your subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgstr ""
+
+msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
+msgstr ""
+
+msgid "An Environmental Information Regulations request"
+msgstr ""
+
+msgid "An anonymous user"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotation added to request"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Anonymous user"
+msgstr ""
+
+msgid "Anyone:"
+msgstr ""
+
+msgid "Applies to"
+msgstr ""
+
+msgid "Are we missing a public authority?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
+msgstr ""
+
+msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgstr ""
+
+msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Attachment (optional):"
+msgstr ""
+
+msgid "Attachment:"
+msgstr ""
+
+msgid "Awaiting classification."
+msgstr ""
+
+msgid "Awaiting internal review."
+msgstr ""
+
+msgid "Awaiting response."
+msgstr ""
+
+msgid "Beginning with"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgstr ""
+
+msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgstr ""
+
+msgid "Browse all authorities..."
+msgstr ""
+
+msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgstr ""
+
+msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgstr ""
+
+msgid "Calculated home page"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't find the one you want?"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel, return to your profile page"
+msgstr ""
+
+msgid "Censor rule"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Last edit comment"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Last edit editor"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Regexp"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Replacement"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Change email on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change password on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your email"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your password on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your password {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Charity registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
+msgstr ""
+
+msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Clarification"
+msgstr ""
+
+msgid "Clarify your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Classify an FOI response from "
+msgstr ""
+
+msgid "Clear photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgstr ""
+
+msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgstr ""
+
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Body"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Comment type"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Locale"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Visible"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your FOI request to "
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgstr ""
+
+msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
+msgstr ""
+
+msgid "Contact {{recipient}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not identify the request from the email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Crop your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgstr ""
+
+msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgstr ""
+
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
+msgid "Dear {{public_body_name}},"
+msgstr ""
+
+msgid "Default locale"
+msgstr ""
+
+msgid "Delayed response to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Delayed."
+msgstr ""
+
+msgid "Delivery error"
+msgstr ""
+
+msgid "Destroy {{name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Details of request '"
+msgstr ""
+
+msgid "Did you mean: {{correction}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgstr ""
+
+msgid "Disclosure log"
+msgstr ""
+
+msgid "Disclosure log URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgstr ""
+
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgid "Done &gt;&gt;"
+msgstr ""
+
+msgid "Download a zip file of all correspondence"
+msgstr ""
+
+msgid "Download original attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "EIR"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit text about you"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgstr ""
+
+msgid "Email doesn't look like a valid address"
+msgstr ""
+
+msgid "Email me future updates to this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgstr ""
+
+msgid "Environmental Information Regulations"
+msgstr ""
+
+msgid "Environmental Information Regulations requests made"
+msgstr ""
+
+msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
+msgstr ""
+
+msgid "Event history"
+msgstr ""
+
+msgid "Event history details"
+msgstr ""
+
+msgid "Event {{id}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOI"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI email address for {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI request – {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI requests"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to convert image to a PNG"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
+msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Foi attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Charset"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Content type"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Display size"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Hexdigest"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Url part number"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow all new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow new successful responses"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow these requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow things matching this search"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this authority"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this link to see the request:"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow up"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow up message sent by requester"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgstr ""
+
+msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgstr ""
+
+msgid "Follow us on twitter"
+msgstr ""
+
+msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgstr ""
+
+msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr ""
+
+msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
+msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Freedom of Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information Act"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made by this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made by you"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made using this site"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of information requests to"
+msgstr ""
+
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
+msgstr ""
+
+msgid "Handled by post."
+msgstr ""
+
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello, {{username}}!"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgstr ""
+
+msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgstr ""
+
+msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgstr ""
+
+msgid "Hide request"
+msgstr ""
+
+msgid "Holiday"
+msgstr ""
+
+msgid "Holiday|Day"
+msgstr ""
+
+msgid "Holiday|Description"
+msgstr ""
+
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+msgid "Home page"
+msgstr ""
+
+msgid "Home page of authority"
+msgstr ""
+
+msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgstr ""
+
+msgid "Human health and safety"
+msgstr ""
+
+msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
+msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
+msgstr ""
+
+msgid "I don't want to do any more tidying now!"
+msgstr ""
+
+msgid "I like this request"
+msgstr ""
+
+msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr ""
+
+msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
+msgstr ""
+
+msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received <strong>all the information"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received an error message"
+msgstr ""
+
+msgid "Id"
+msgstr ""
+
+msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgstr ""
+
+msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are {{user_link}}, please"
+msgstr ""
+
+msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgstr ""
+
+msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgstr ""
+
+msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgstr ""
+
+msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgstr ""
+
+msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgstr ""
+
+msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgstr ""
+
+msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "If you're new to {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "If you've used {{site_name}} before"
+msgstr ""
+
+msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr ""
+
+msgid "Incoming email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Incoming message"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Last parsed"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Mail from"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Sent at"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
+msgstr ""
+
+msgid "Individual requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Info request"
+msgstr ""
+
+msgid "Info request event"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Described state"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Event type"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Last described at"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Prominence"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Attention requested"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Awaiting description"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Comments allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Described state"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|External url"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|External user name"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Idhash"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Law used"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Prominence"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Title"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Url title"
+msgstr ""
+
+msgid "Information not held."
+msgstr ""
+
+msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal review request"
+msgstr ""
+
+msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgstr ""
+
+msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr ""
+
+msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgstr ""
+
+msgid "Items sent in last month"
+msgstr ""
+
+msgid "Joined in"
+msgstr ""
+
+msgid "Joined {{site_name}} in"
+msgstr ""
+
+msgid "Just one more thing"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Last authority viewed: "
+msgstr ""
+
+msgid "Last request viewed: "
+msgstr ""
+
+msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgstr ""
+
+msgid "Link to this"
+msgstr ""
+
+msgid "List all"
+msgstr ""
+
+msgid "List of all authorities (CSV)"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing FOI requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing public authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing users"
+msgstr ""
+
+msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Log into the admin interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Long overdue."
+msgstr ""
+
+msgid "Made between"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail server log"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail server log done"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLogDone|Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLogDone|Last stat"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLog|Line"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLog|Order"
+msgstr ""
+
+msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Make a request"
+msgstr ""
+
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
+msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Make your own request"
+msgstr ""
+
+msgid "Many requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
+msgstr ""
+
+msgid "Missing contact details for '"
+msgstr ""
+
+msgid "More about this authority"
+msgstr ""
+
+msgid "More requests..."
+msgstr ""
+
+msgid "More similar requests"
+msgstr ""
+
+msgid "More successful requests..."
+msgstr ""
+
+msgid "My profile"
+msgstr ""
+
+msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "My requests"
+msgstr ""
+
+msgid "My wall"
+msgstr ""
+
+msgid "Name can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Name is already taken"
+msgstr ""
+
+msgid "New Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid "New censor rule"
+msgstr ""
+
+msgid "New e-mail:"
+msgstr ""
+
+msgid "New email doesn't look like a valid address"
+msgstr ""
+
+msgid "New password:"
+msgstr ""
+
+msgid "New password: (again)"
+msgstr ""
+
+msgid "New response to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "New response to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "New response to your request"
+msgstr ""
+
+msgid "New response to {{law_used_short}} request"
+msgstr ""
+
+msgid "New updates for the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Newest results first"
+msgstr ""
+
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
+msgstr ""
+
+msgid "No requests of this sort yet."
+msgstr ""
+
+msgid "No results found."
+msgstr ""
+
+msgid "No similar requests found."
+msgstr ""
+
+msgid "No tracked things found."
+msgstr ""
+
+msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgstr ""
+
+msgid "None found."
+msgstr ""
+
+msgid "None made."
+msgstr ""
+
+msgid "Not a valid FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgstr ""
+
+msgid "Now check your email!"
+msgstr ""
+
+msgid "Now preview your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Now preview your follow up"
+msgstr ""
+
+msgid "Now preview your message asking for an internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "OR remove the existing photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Offensive? Unsuitable?"
+msgstr ""
+
+msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgstr ""
+
+msgid "Old e-mail:"
+msgstr ""
+
+msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgstr ""
+
+msgid "Old email doesn't look like a valid address"
+msgstr ""
+
+msgid "On this page"
+msgstr ""
+
+msgid "One FOI request found"
+msgstr ""
+
+msgid "One person found"
+msgstr ""
+
+msgid "One public authority found"
+msgstr ""
+
+msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgstr ""
+
+msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
+msgstr ""
+
+msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgstr ""
+
+msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgstr ""
+
+msgid "Or search in their website for this information."
+msgstr ""
+
+msgid "Original request sent"
+msgstr ""
+
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
+msgid "Outgoing message"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Body"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Message type"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Status"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|What doing"
+msgstr ""
+
+msgid "Partially successful."
+msgstr ""
+
+msgid "Password is not correct"
+msgstr ""
+
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+msgid "Password: (again)"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
+msgstr ""
+
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Photo of you:"
+msgstr ""
+
+msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
+msgstr ""
+
+msgid "Play the request categorisation game"
+msgstr ""
+
+msgid "Play the request categorisation game!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please"
+msgstr ""
+
+msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
+msgstr ""
+
+msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgstr ""
+
+msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr ""
+
+msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "Please ask for environmental information only"
+msgstr ""
+
+msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose a file containing your photo."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose what sort of reply you are making."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgstr ""
+
+msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
+msgstr ""
+
+msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
+msgstr ""
+
+msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgstr ""
+
+msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a password"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a summary of your request"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a valid email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the message you want to send"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the same password twice"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your follow up message"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your letter requesting information"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your new email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your old email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your password"
+msgstr ""
+
+msgid "Please give details explaining why you want a review"
+msgstr ""
+
+msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
+msgstr ""
+
+msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgstr ""
+
+msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgstr ""
+
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgstr ""
+
+msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgstr ""
+
+msgid "Please sign in as "
+msgstr ""
+
+msgid "Please sign in or make a new account."
+msgstr ""
+
+msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
+msgstr ""
+
+msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please write a summary with some text in it"
+msgstr ""
+
+msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr ""
+
+msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr ""
+
+msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgstr ""
+
+msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr ""
+
+msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgstr ""
+
+msgid "Possibly related requests:"
+msgstr ""
+
+msgid "Post annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Post redirect"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Circumstance"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Email token"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Post params yaml"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Reason params yaml"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Token"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Uri"
+msgstr ""
+
+msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview follow up to '"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview your message"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview your public request"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "ProfilePhoto|Data"
+msgstr ""
+
+msgid "ProfilePhoto|Draft"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authorities - {{description}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authority – {{name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Public body"
+msgstr ""
+
+msgid "Public notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Public page"
+msgstr ""
+
+msgid "Public page not available"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Api key"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Disclosure log"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|First letter"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Home page"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Info requests count"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Last edit comment"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Last edit editor"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Notes"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Publication scheme"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Request email"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Short name"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Url name"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Version"
+msgstr ""
+
+msgid "Publication scheme"
+msgstr ""
+
+msgid "Publication scheme URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Purge request"
+msgstr ""
+
+msgid "PurgeRequest|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "PurgeRequest|Url"
+msgstr ""
+
+msgid "RSS feed"
+msgstr ""
+
+msgid "RSS feed of updates"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-edit this annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-edit this message"
+msgstr ""
+
+msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgstr ""
+
+msgid "Read blog"
+msgstr ""
+
+msgid "Received an error message, such as delivery failure."
+msgstr ""
+
+msgid "Recently described results first"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused."
+msgstr ""
+
+msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgstr ""
+
+msgid "Report abuse"
+msgstr ""
+
+msgid "Report an offensive or unsuitable request"
+msgstr ""
+
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
+msgid "Report this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Reported for administrator attention."
+msgstr ""
+
+msgid "Request an internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Request email"
+msgstr ""
+
+msgid "Request has been removed"
+msgstr ""
+
+msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Requested on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Requests or responses matching your saved search"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond by email"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond to request"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond to the FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond using the web"
+msgstr ""
+
+msgid "Response"
+msgstr ""
+
+msgid "Response from a public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "Response to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Response to your request"
+msgstr ""
+
+msgid "Response:"
+msgstr ""
+
+msgid "Restrict to"
+msgstr ""
+
+msgid "Results page {{page_number}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
+msgstr ""
+
+msgid "Search contributions by this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for words in:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search in"
+msgstr ""
+
+msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Search queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Search results"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the site to find what you were looking for."
+msgstr ""
+
+msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Search your contributions"
+msgstr ""
+
+msgid "See bounce message"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one to see more information about the authority."
+msgstr ""
+
+msgid "Select the authority to write to"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a followup"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Send follow up to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+msgid "Send message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Send request"
+msgstr ""
+
+msgid "Set your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Short name"
+msgstr ""
+
+msgid "Short name is already taken"
+msgstr ""
+
+msgid "Show most relevant results first"
+msgstr ""
+
+msgid "Show only..."
+msgstr ""
+
+msgid "Showing"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign in"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign in or make a new account"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign in or sign up"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign out"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
+
+msgid "Similar requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Simple search"
+msgstr ""
+
+msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Some of the information requested has been received"
+msgstr ""
+
+msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgstr ""
+
+msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Someone has updated the status of your request"
+msgstr ""
+
+msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, we couldn't find that page"
+msgstr ""
+
+msgid "Special note for this authority!"
+msgstr ""
+
+msgid "Start now &raquo;"
+msgstr ""
+
+msgid "Start your own blog"
+msgstr ""
+
+msgid "Stay up to date"
+msgstr ""
+
+msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
+
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+msgid "Submit status"
+msgstr ""
+
+msgid "Submit status and send message"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscribe to blog"
+msgstr ""
+
+msgid "Successful Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Successful."
+msgstr ""
+
+msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+msgid "Table of statuses"
+msgstr ""
+
+msgid "Table of varieties"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags (separated by a space):"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags:"
+msgstr ""
+
+msgid "Technical details"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for making an annotation!"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for updating this request!"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for updating your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
+msgstr ""
+
+msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgstr ""
+
+msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgstr ""
+
+msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr ""
+
+msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgstr ""
+
+msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
+msgstr ""
+
+msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
+msgstr ""
+
+msgid "The accounts have been left as they previously were."
+msgstr ""
+
+msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgstr ""
+
+msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgstr ""
+
+msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgstr ""
+
+msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgstr ""
+
+msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
+msgstr ""
+
+msgid "The public authority does not have the information requested"
+msgstr ""
+
+msgid "The public authority would like part of the request explained"
+msgstr ""
+
+msgid "The public authority would like to / has responded by post"
+msgstr ""
+
+msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
+msgstr ""
+
+msgid "The request was <strong>successful</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "The request was refused by the public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr ""
+
+msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
+msgstr ""
+
+msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgstr ""
+
+msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgstr ""
+
+msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgstr ""
+
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can cancel the alert."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can cancel the alerts."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can log into the administrative interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can play the request categorisation game."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can send a message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can update the status of your request to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can upload an FOI response. "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can write follow up message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can write your reply to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be following all new FOI requests."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
+msgstr ""
+
+msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
+msgstr ""
+
+msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
+msgstr ""
+
+msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgstr ""
+
+msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgstr ""
+
+msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "There is {{count}} person following this request"
+msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "There were no requests matching your query."
+msgstr ""
+
+msgid "There were no results matching your query."
+msgstr ""
+
+msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgstr ""
+
+msgid "They have been given the following explanation:"
+msgstr ""
+
+msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgstr ""
+
+msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgstr ""
+
+msgid "Things to do with this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Things you're following"
+msgstr ""
+
+msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
+msgstr ""
+
+msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+
+msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgstr ""
+
+msgid "This external request has been hidden"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgstr ""
+
+msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgstr ""
+
+msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the first version."
+msgstr ""
+
+msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgstr ""
+
+msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+
+msgid "This particular request is finished:"
+msgstr ""
+
+msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgstr ""
+
+msgid "This person's annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
+msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "This person's {{count}} annotation"
+msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has already been reported for administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been reported for administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgstr ""
+
+msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgstr ""
+
+msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr ""
+
+msgid "This request is still in progress:"
+msgstr ""
+
+msgid "This request requires administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "This request was not made via {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+
+msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgstr ""
+
+msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
+msgstr ""
+
+msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgstr ""
+
+msgid "To cancel these alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "To cancel this alert"
+msgstr ""
+
+msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgstr ""
+
+msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "To classify the response to this FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "To do that please send a private email to "
+msgstr ""
+
+msgid "To do this, first click on the link below."
+msgstr ""
+
+msgid "To download the zip file"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow all successful requests"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow requests and responses matching your search"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgstr ""
+
+msgid "To log into the administrative interface"
+msgstr ""
+
+msgid "To play the request categorisation game"
+msgstr ""
+
+msgid "To post your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "To reply to "
+msgstr ""
+
+msgid "To report this request"
+msgstr ""
+
+msgid "To send a follow up message to "
+msgstr ""
+
+msgid "To send a message to "
+msgstr ""
+
+msgid "To send your FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "To update the status of this FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgstr ""
+
+msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgstr ""
+
+msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgstr ""
+
+msgid "To view the response, click on the link below."
+msgstr ""
+
+msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
+msgstr ""
+
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+msgid "Too many requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Top search results:"
+msgstr ""
+
+msgid "Track thing"
+msgstr ""
+
+msgid "Track this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Track this search"
+msgstr ""
+
+msgid "TrackThing|Track medium"
+msgstr ""
+
+msgid "TrackThing|Track query"
+msgstr ""
+
+msgid "TrackThing|Track type"
+msgstr ""
+
+msgid "Turn off email alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "Tweet this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgstr ""
+
+msgid "URL name can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected search result type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected search result type "
+msgstr ""
+
+msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgstr ""
+
+msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+msgid "Unusual response."
+msgstr ""
+
+msgid "Update the status of this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Update the status of your request to "
+msgstr ""
+
+msgid "Upload FOI response"
+msgstr ""
+
+msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "User info request sent alert"
+msgstr ""
+
+msgid "User – {{name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
+msgstr ""
+
+msgid "User|About me"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Address"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Admin level"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Ban text"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Dob"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email bounce message"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email bounced at"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Hashed password"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Last daily track email"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Locale"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "User|No limit"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Receive email alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Salt"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Url name"
+msgstr ""
+
+msgid "Version {{version}}"
+msgstr ""
+
+msgid "View FOI email address"
+msgstr ""
+
+msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
+msgstr ""
+
+msgid "View and search requests"
+msgstr ""
+
+msgid "View authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "View email"
+msgstr ""
+
+msgid "View requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting clarification."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for the public authority to reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We do not have a working request email address for this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr ""
+
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgstr ""
+
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgstr ""
+
+msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgstr ""
+
+msgid "We're waiting for"
+msgstr ""
+
+msgid "We're waiting for someone to read"
+msgstr ""
+
+msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgstr ""
+
+msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgstr ""
+
+msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgstr ""
+
+msgid "What are you doing?"
+msgstr ""
+
+msgid "What best describes the status of this request now?"
+msgstr ""
+
+msgid "What information has been released?"
+msgstr ""
+
+msgid "What information has been requested?"
+msgstr ""
+
+msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgstr ""
+
+msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgstr ""
+
+msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgstr ""
+
+msgid "Which of these is happening?"
+msgstr ""
+
+msgid "Who can I request information from?"
+msgstr ""
+
+msgid "Withdrawn by the requester."
+msgstr ""
+
+msgid "Wk"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to see a website like this in your country?"
+msgstr ""
+
+msgid "Write a reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Write a reply to "
+msgstr ""
+
+msgid "Write your FOI follow up message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following things matching this search"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following this person"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following this request"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgstr ""
+
+msgid "You are following all new successful responses"
+msgstr ""
+
+msgid "You are no longer following {{track_description}}."
+msgstr ""
+
+msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You can <strong>complain</strong> by"
+msgstr ""
+
+msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
+msgstr ""
+
+msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgstr ""
+
+msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgstr ""
+
+msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
+msgstr ""
+
+msgid "You have now changed the text about you on your profile."
+msgstr ""
+
+msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr ""
+
+msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgstr ""
+
+msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgstr ""
+
+msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to edit your profile."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgstr ""
+
+msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgstr ""
+
+msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgstr ""
+
+msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgstr ""
+
+msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgstr ""
+
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
+msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "You're not following anything."
+msgstr ""
+
+msgid "You've now cleared your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "Your annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgstr ""
+
+msgid "Your e-mail:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgstr ""
+
+msgid "Your follow up message has been sent on its way."
+msgstr ""
+
+msgid "Your internal review request has been sent on its way."
+msgstr ""
+
+msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgstr ""
+
+msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
+msgstr ""
+
+msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
+msgstr ""
+
+msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Your name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your original message is attached."
+msgstr ""
+
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr ""
+
+msgid "Your password:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgstr ""
+
+msgid "Your request:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
+msgstr ""
+
+msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgstr ""
+
+msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgstr ""
+
+msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
+msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Your {{count}} annotation"
+msgid_plural "Your {{count}} annotations"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Your {{site_name}} email alert"
+msgstr ""
+
+msgid "Yours faithfully,"
+msgstr ""
+
+msgid "Yours sincerely,"
+msgstr ""
+
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
+msgid "[FOI #{{request}} email]"
+msgstr ""
+
+msgid "[{{public_body}} request email]"
+msgstr ""
+
+msgid "[{{site_name}} contact email]"
+msgstr ""
+
+msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgstr ""
+
+msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
+msgstr ""
+
+msgid "admin"
+msgstr ""
+
+msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "all requests"
+msgstr ""
+
+msgid "also called {{public_body_short_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "an anonymous user"
+msgstr ""
+
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgstr ""
+
+msgid "and update the status."
+msgstr ""
+
+msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "anything"
+msgstr ""
+
+msgid "are long overdue."
+msgstr ""
+
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+msgid "authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "awaiting a response"
+msgstr ""
+
+msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’"
+msgstr ""
+
+msgid "between two dates"
+msgstr ""
+
+msgid "but followupable"
+msgstr ""
+
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "by {{user_link_absolute}}"
+msgstr ""
+
+msgid "comments"
+msgstr ""
+
+msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgstr ""
+
+msgid "details"
+msgstr ""
+
+msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
+msgstr ""
+
+msgid "during term time"
+msgstr ""
+
+msgid "edit text about you"
+msgstr ""
+
+msgid "even during holidays"
+msgstr ""
+
+msgid "everything"
+msgstr ""
+
+msgid "external"
+msgstr ""
+
+msgid "has reported an"
+msgstr ""
+
+msgid "have delayed."
+msgstr ""
+
+msgid "hide quoted sections"
+msgstr ""
+
+msgid "in term time"
+msgstr ""
+
+msgid "in the category ‘{{category_name}}’"
+msgstr ""
+
+msgid "internal error"
+msgstr ""
+
+msgid "internal reviews"
+msgstr ""
+
+msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "just to see how it works"
+msgstr ""
+
+msgid "left an annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "made."
+msgstr ""
+
+msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’"
+msgstr ""
+
+msgid "messages from authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "messages from users"
+msgstr ""
+
+msgid "move..."
+msgstr ""
+
+msgid "no later than"
+msgstr ""
+
+msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "normally"
+msgstr ""
+
+msgid "not requestable due to: {{reason}}"
+msgstr ""
+
+msgid "please sign in as "
+msgstr ""
+
+msgid "requesting an internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "requests"
+msgstr ""
+
+msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
+msgstr ""
+
+msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgstr ""
+
+msgid "send a follow up message"
+msgstr ""
+
+msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+msgid "show quoted sections"
+msgstr ""
+
+msgid "sign in"
+msgstr ""
+
+msgid "simple_date_format"
+msgstr ""
+
+msgid "successful"
+msgstr ""
+
+msgid "successful requests"
+msgstr ""
+
+msgid "that you made to"
+msgstr ""
+
+msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+#. This phrase completes the following sentences:
+#. Request an internal review from...
+#. Send a public follow up message to...
+#. Send a public reply to...
+#. Don't want to address your message to... ?
+msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "the requester"
+msgstr ""
+
+msgid "the {{site_name}} team"
+msgstr ""
+
+msgid "to read"
+msgstr ""
+
+msgid "to send a follow up message."
+msgstr ""
+
+msgid "to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected prominence on request event"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown reason "
+msgstr ""
+
+msgid "unknown status "
+msgstr ""
+
+msgid "unresolved requests"
+msgstr ""
+
+msgid "unsubscribe"
+msgstr ""
+
+msgid "unsubscribe all"
+msgstr ""
+
+msgid "unsuccessful"
+msgstr ""
+
+msgid "unsuccessful requests"
+msgstr ""
+
+msgid "useful information."
+msgstr ""
+
+msgid "users"
+msgstr ""
+
+msgid "what's that?"
+msgstr ""
+
+msgid "{{count}} FOI requests found"
+msgstr ""
+
+msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
+msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "{{count}} person is following this authority"
+msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "{{count}} request"
+msgid_plural "{{count}} requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "{{count}} request made."
+msgid_plural "{{count}} requests made."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgstr ""
+
+msgid "{{info_request_user_name}} only:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{length_of_time}} ago"
+msgstr ""
+
+msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "{{number_of_comments}} comments"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body_name}} only:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account."
+msgstr ""
+
+msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} blog and tweets"
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgstr ""
+
+msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} - user profile"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} added an annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{username}} left an annotation:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
+msgstr ""
diff --git a/locale/fr/app.po b/locale/fr/app.po
index 149e59238..b5ab64451 100644
--- a/locale/fr/app.po
+++ b/locale/fr/app.po
@@ -5,21 +5,32 @@
# Translators:
# skenaja <alex@alexskene.com>, 2011
# andreas.pavlou <andreas@access-info.org>, 2013
+# andreas.pavlou <andreas@access-info.org>, 2013
+# Bbear <borisjf@post.harvard.edu>, 2011
# sim51 <contact@bsimard.com>, 2013
# Bbear <borisjf@post.harvard.edu>, 2011
+# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2013
+# pchrzanowski <pierre.chrzanowski@gmail.com>, 2013
+# radproject <radhouanef@gmail.com>, 2013
+# radproject <radhouanef@gmail.com>, 2013
# rrobert <rrobertpolson@gmail.com>, 2013
+# rrobert <rrobertpolson@gmail.com>, 2013
+# sebbacon <seb.bacon@gmail.com>, 2012
# sebbacon <seb.bacon@gmail.com>, 2012
+# sim51 <contact@bsimard.com>, 2013
# skenaja <alex@alexskene.com>, 2011
# teymour <tanguim@gmail.com>, 2011
+# teymour <tanguim@gmail.com>, 2011
+# vickyanderica <victoria@access-info.org>, 2011
# vickyanderica <victoria@access-info.org>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 15:39+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-22 22:28+0000\n"
+"Last-Translator: David Cabo <david.cabo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,22 +38,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci apparaîtra sur votre profil {{site_name}}, pour permettre \\n aux autres de s'impliquer dans ce que vous faites."
msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr "(<strong>aucune garantie</strong> politique, lire notre <a href=\"{{url}}\">politique de modération</a>)"
msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
-msgstr "(<strong>patience</strong>, surtout pour les fichiers volumineux, cela peut prendre un certains temps !)"
+msgstr "(<strong>patience</strong>, surtout pour les fichiers volumineux, celà peut prendre un moment !)"
msgid " (you)"
msgstr "(vous)"
msgid " - view and make Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "- voir et demander des informations "
msgid " - wall"
-msgstr ""
+msgstr "-mur"
msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
msgstr ""
@@ -50,16 +61,16 @@ msgstr ""
" Nous allons vous envoyer un courrier électronique. Suivez les instructions de ce courrier pour changer votre mot de passe."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
-msgstr " <strong>Protection de vos données :</strong> Votre adresse e-mail sera communiquée à"
+msgstr " <strong>Note de confidentialité :</strong> Votre adresse e-mail sera communiquée à"
msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
-msgstr " <strong>Résumez</strong>le contenu des informations transmises. "
+msgstr " <strong>Résumez</strong>le contenu de toute information transmise. "
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr "Indiquez comment rendre la demande <strong>plus claire</strong>."
msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
-msgstr "Idées d'<strong>autres documents à demander</strong> que cette administration pourrait détenir."
+msgstr "Propositions <strong>d'autres informations à demander</strong> que cette administration pourrait détenir."
msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
msgstr ""
@@ -67,13 +78,13 @@ msgstr ""
" Vous êtes susceptible de trouver l'adresse sur leur site Internet ou en la leur demandant par téléphone."
msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
-msgstr ""
+msgstr "Intégrez des liens pertinants comme votre blog , page twitter \\n . Les liens sont cliquables . \\n e.g"
msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
msgstr "Lien vers les informations demandées, si elle sont <strong>déjà disponibles</strong> sur Internet."
msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
-msgstr " Proposez d'autres <strong>formulations</strong> pour accéder à ces informations. "
+msgstr " Proposez de meilleures <strong>formulations</strong> pour accéder à ces informations. "
msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
msgstr " Dites-nous comment vous avez <strong>utilisé ces informations</strong>, à l'aide de liens si possible."
@@ -82,7 +93,7 @@ msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the informa
msgstr " Suggérez <strong>un autre endroit</strong> où l'utilisateur pourrait trouver ces informations. "
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
-msgstr ""
+msgstr "Sur quoi vous enquêtez en utilisant la liberté d'accès a l'information"
msgid " You are already being emailed updates about the request."
msgstr "Un courriel vous à déjà été envoyé au sujet de cette demande."
@@ -91,34 +102,34 @@ msgid " You will also be emailed updates about the request."
msgstr "Il vous sera également envoyé un courriel au sujet de cette demande."
msgid " made by "
-msgstr "Réalisé par"
+msgstr "faite par"
msgid " or "
msgstr "ou"
msgid " when you send this message."
-msgstr "quand vous envoyé ce message."
+msgstr "quand vous envoyez ce message."
msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Bonjour! Nous avons <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">un message important </a> pour les visiteurs à l'extérieur de {{country_name}}\""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
-msgstr ""
+msgstr "'Statistiques de la criminalité par niveau de paroisse au Pays de Galles'"
msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
msgstr "« Évolution dans le temps des niveaux de pollution de la rivière Tyne »"
msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
-msgstr "'{{lien_vers_administration}}', une administration public"
+msgstr "'{{link_to_authority}}', une administration publique"
msgid "'{{link_to_request}}', a request"
-msgstr "'{{lien_vers_demande}}', une demande"
+msgstr "'{{link_to_request}}', une demande"
msgid "'{{link_to_user}}', a person"
-msgstr "{{lien_vers_utilisateur}}', une persone"
+msgstr "{{link_to_user}}', une personne"
msgid "*unknown*"
-msgstr ""
+msgstr "*unknown*"
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
msgstr ",\\n\\n\\n\\nCordialement,\\n\\n{{user_name}}"
@@ -133,7 +144,7 @@ msgid "2. Ask for Information"
msgstr "2. Posez une question"
msgid "3. Now check your request"
-msgstr "3. Maintenant, vérifier vos demandes"
+msgstr "3. Maintenant, vérifier votre demande"
msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Voir tout</a> ou <a href=\"{{add_url}}\"> demandez nous d'ajouter une</a>."
@@ -145,58 +156,64 @@ msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and mor
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Connectez-vous</a> pour changer le mot de passe, les abonnements et plus encore ({{user_name}} only)"
msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
-msgstr "<p>Tout est fait ! Merci beaucoup pour votre aide.</p><p> Il y a <a href=\"{{helpus_url}}\"> encre beaucoup de choses que vous pouvez faire</a> pour nous aider {{site_name}}.</p>"
+msgstr "<p>Tout est fait ! Merci beaucoup pour votre aide.</p><p> Il y a <a href=\"{{helpus_url}}\"> autres choses que vous pouvez faire</a> pour nous aider {{site_name}}.</p>"
msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Merci! Voici quelques idées sur ce qu'il faut faire ensuite :</p>\\n <ul>\\n <li>Pour envoyer votre demande à une autre autorité, d'abord copier le texte de votre demande ci-dessous, puis <a href=\"{{find_authority_url}}\">trouver l'autre autorité</a>.</li>\\n <li>Si vous souhaitez contester l'affirmation de l'autorité qu'ils ne détiennent pas l'information, voici \\n <a href=\"{{complain_url}}\">comment se plaindre </a>.\\n </li>\\n <li>Nous avons des <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions </a>\\n sur d'autres moyens pour répondre à votre question .\\n </li>\\n </ul>"
msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr "<p> Merci ! J'espère que vous n'avez pas à attendre plus longtemps. </ P> Selon la loi, vous devriez recevoir une réponse rapidement, et normalement avant la fin du <strong> {{date_response_required_by}} </ strong>. </ p>"
+msgstr "<p> Merci ! J'espère que vous n'aurez pas à attendre plus longtemps. </ P> Selon la loi, vous devriez recevoir une réponse rapidement, et normalement avant la fin du <strong> {{date_response_required_by}} </ strong>. </ p>"
msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Merci! Espérons que votre attente n'est pas trop longue.</p> <p>Selon la loi, vous devriez obtenir une réponse rapidement, et normalement avant la fin de <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
-msgstr "<p>Merci ! Nous espérons que votre attente ne sera pas trop longue. </p><p> Vous devriez obtenir une réponse dans les {{late_number_of_days}} jours, ou bien vous serez prévenu si cela prendra plus de temps (href=\"{{review_url}}\"> <a détails </ a>). </ p>"
+msgstr "<p>Merci ! Nous espérons que votre attente ne sera pas trop longue. </p><p> Vous devrez obtenir une réponse dans les {{late_number_of_days}} jours, ou bien vous serez prévenus si cela prendra plus de temps (href=\"{{review_url}}\"> <a détails </ a>). </ p>"
msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Merci ! Votre demande est en retard de plus de {{very_late_number_of_days}} jours ouvrables. La plupart des demandes doivent être traitées dans les {{late_number_of_days}} jours ouvrables. Pour vous plaindre, veuillez vous reporter ci-dessous.</p>"
msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Merci pour modifier le texte de vous sur votre profil .</p>\\n <p><strong>Ensuite...</strong> vous pouvez uploader une photo de profil.</p>"
msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Merci pour mettre à jour votre photo de profil.</p>\\n<p><strong>Ensuite...</strong> Vous pouvez mettre un texte sur vous et votre recherche sur votre profil.</p>"
msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr "<p>Nous vous conseillons de modifier votre demande et de supprimer l'adresse e-mail.\\n Si vous la laissez, l'adresse e-mail sera envoyée à l'autorité, mais ne sera pas affichée sur le site.</p>"
+
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
msgstr ""
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Nous sommes heureux que vous avez obtenu toutes les informations que vous vouliez . Si vous écrivez ou faites usage de l'information, veuillez revenir et ajouter une annotation en dessous décrivant ce que vous avez fait.</p><p>si vous avez trouvé {{site_name}} utile, <a href=\"{{donation_url}}\">Faites une donation</a> a l'organisation qui le gère.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr "<p>Nous sommes heureux que vous avez partie de l'information que vous vouliez. si vous avez trouvé {{site_name}} utile, <a href=\"{{donation_url}}\">Faites une donation</a> a l'organisation qui le gère.</p><p>Si vous voulez essayer et obtenir le reste de l'information, voici ce qu'il faut faire maintenant.</p>"
+
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Vous n'avez pas besoin d'inclure votre adresse mail à votre demande pour obtenir une réponse(<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p> Vous n'avez pas besoin d'inclure votre email dans la demande afin d'obtenir une réponse, vu que nous allons le demander sur l'écran suivant (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Vous avez demandé un certain <strong>code postal</strong>. Sauf s'il est directement lié a l'objet de vôtre demande , veuillez supprimer toute adresse car elle va <strong>apparaître publiquement sur ​​Internet</strong>.</p>"
msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Votre demande {{law_used_full}} a été <strong>envoyée</strong>!</p>\\n <p><strong>On va vous envoyer un email </strong>dès qu'il ya une réponse ou apres {{late_number_of_days}} jours ouvrables si l'autorité n'a toujours pas \\n répondu .</p>\\n <p>Si vous écrivez à propos de cette demande (par exemple dans un forum ou un blog) veuillez mettre un lien vers cette page et ajoutez une \\n remarque en dessous pour partager avec les autres citoyens. </p>"
msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>{{site_name}} est actuellement en maintenance. Vous pouvez uniquement afficher les demandes existantes. Vous ne pouvez pas faire de nouveaux, ajouter des suivis ou des annotations, ou par ailleurs changer la base de données .</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<small> Si vous utiliser le courrier électronique basé sur le Web ou des filtres de \"courrier indésirable\", vérifiez également vos dossiers de courrier spam . Parfois, nos messages sont marqués de cette façon</small> /n</p>"
msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Puis -je demander des informations sur moi ?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Non! (cliquer ici pour plus de détails)</a>"
msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> Pour chercher des commentaires faits par Tony Bowden, écrivez le nom comme dans l'URL"
@@ -208,19 +225,19 @@ msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request,
msgstr "<strong><code>request:</code></strong> Pour vous limiter à une sollicitude concrète, tapez le titre comme dans l'URL."
msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
-msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> Pour chercher les sollicitudes faites par Julian Todd, écrivez le nom comme dans l'URL. "
+msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> Pour chercher les demandes faites par Julian Todd, écrivez le nom comme dans l'URL. "
msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
-msgstr "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> Pour chercher les sollicitudes du Home Office, écrivez le nom comme dans l'URL. "
+msgstr "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> Pour chercher les demandes du Home Office, écrivez le nom comme dans l'URL. "
msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>statut :</code></strong>pour sélectionner en fonction du statut ou du statut historique de la demande, voir la <a href=\"{{statuses_url}}\">table des status</a> below."
msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
-msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> pour trouvez tous les institutions publiques ou les sollicitudes avec la même étiquette. Vous pouvez inclure plusieurs étiquettes,\\n ou plusieurs étiquettes, ex. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags \\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> pour trouvez tous les institutions publiques ou les sollicitudes avec la même étiquette. Vous pouvez inclure plusieurs étiquettes,\\n ou plusieurs étiquettes, ex. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. A noter que par défaut n'importe quel tag \\n peut etre présent , vous devez mettre <code>AND</code>explicitement si vous voulez que tout les résultats s'affichent ."
msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
-msgstr ""
+msgstr "<strong> <code> divers: </ code> </ strong> pour sélectionner le type de chose à rechercher, consulter le <a href=\"{{varieties_url}}\">tableau des divers</a> below."
msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
msgstr "<strong>Conseils</strong> sur la façon d'obtenir une réponse qui satisfera le demandeur. </li>"
@@ -229,34 +246,34 @@ msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Toutes les informations</strong> ont été envoyées"
msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>D'autres choses</strong>, comme clarifier, inciter, et remercier. "
msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Pour utiliser ces données d'une façon honorable, vous devrez \\n avoir une bonne connaissance interne du comportement de l'utilisateur sur {{site_name}}. Comment , \\n pourquoi et par qui les demandes sont categorisées .Vous aurez également besoin de comprendre la loi accès à l'information, et les \\n manières dont les autorités fonctionnet . De plus, vous aurez besoin d'être un statisticien élite . Veuillez \\n<a href=\"{{contact_path}}\">Nous contacter </a> avec vos questions."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>Des précisions</strong> ont été demandées"
msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Aucune réponse</strong> n'a été reçue \\n <small>(peut-être il ya juste une reconnaissance)</small>"
msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Remarque:</strong> Vous envoyez un message à vous-même, sans doute \\n pour essayer de voir comment cela fonctionne."
msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Remarque :</strong> Nous allons vous envoyer un courrier électronique à avotre nouvelle adresse . Suivez les instructions de ce courrier pour confirmer le changement de votre mail."
msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Note de confidentialité:</strong> Si vous voulez demander des informations privées sur \\n vous-même alors <a href=\"{{url}}\">cliquez ici</a>."
msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Note de confidentialité :</strong> votre photo va apparaitre publiquement sur internet ,\\n a chaque fois que vous changez quelque chose sur {{site_name}}."
msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Avertissement de confidentialité:</strong> Votre message, et toute réponse \\n sera affichée publiquement sur ​​ce site."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "<strong>Certaines informations</strong> ont été envoyées "
@@ -268,20 +285,23 @@ msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>n'avait pas </strong> les informations demandées."
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Un <a href=\"{{request_url}}\">suivi</a> à <em>{{request_title}}</em> a été envoyé à {{public_body_name}} par {{info_request_user}} le {{date}}."
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
-msgstr ""
+msgstr "Une <a href=\"{{request_url}}\">réponse</a> à <em>{{request_title}}</em>a été envoyée par {{public_body_name}} à {{info_request_user}} le {{date}}. L'état de la demande est: {{request_status}}"
msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "Un <strong>résumé</strong> si vous l'avez reçue par la poste."
msgid "A Freedom of Information request"
-msgstr "Une liberté d'accès à l'information"
+msgstr "Une demande d'accès à l'information"
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
+msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr "Une nouvelle demande , <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, a été envoyée à {{public_body_name}} par {{info_request_user}} le {{date}}."
+
msgid "A public authority"
msgstr "Une autorité administrative"
@@ -289,25 +309,34 @@ msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
msgstr "Une réponse vous sera <strong>envoyée par la poste</strong>"
msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
-msgstr "Une réponse étrange réclame de l'attention {{site_name}} à l'équipe"
+msgstr "Une réponse étrange réclame de l'attention de l'équipe {{site_name}} "
msgid "A vexatious request"
-msgstr ""
+msgstr "Une demande vexatoire"
msgid "A {{site_name}} user"
-msgstr "Un {{site_name}} utilisateur"
+msgstr "Un utilisateur {{site_name}} "
msgid "About you:"
-msgstr "A propos de vous&nbsp;:"
+msgstr "A propos de vous:"
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Agissez en fonction de ce que vous avez appris."
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr "Ajouter une remarque"
msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une annotation à votre demande avec des citations de choix, ou \\n un <strong> résumé de réponse</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
msgstr "Ajouté le {{date}}"
@@ -328,31 +357,31 @@ msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to compl
msgstr "Donner des conseils <strong>si le refus est légal</strong>, et comment se plaindre si il ne l'est pas."
msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
-msgstr ""
+msgstr "Air, l'eau, les sols, la flore et la faune (y compris la manière dont ils influent \\n les êtres humains)"
msgid "All of the information requested has been received"
-msgstr "Tous les renseignements demandés ont été reçus"
+msgstr "Tout les renseignements demandés ont été reçus"
msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les options ci-dessous peuvent utiliser <strong>Etat</strong> ou <strong>dernier_etat</strong>avant les deux points . par exemple, <strong>Etat: non_tenu</strong>correspondra aux demandes qui ont <em>déjà</em> été marquées comme non tenues; <strong>dernier_etat:non_tenu</strong> correspondra uniquement aux demandes sont ont<em>actuellement</em> marquées comme non tenues."
msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
-msgstr ""
+msgstr "Toutes les options ci-dessous peuvent utiliser <strong>Etat</strong> ou <strong>dernier_etat</strong>avant les deux points . par exemple, <strong>Etat: non_tenu</strong>correspondra aux demandes qui ont <em>déjà</em> été marquées comme non tenues; <strong>dernier_etat:non_tenu</strong> correspondra uniquement aux demandes sont ont<em>actuellement</em> marquées comme non tenues."
msgid "Also called {{other_name}}."
msgstr "Également appelé {{other_name}}."
msgid "Also send me alerts by email"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer moi aussi les alertes par mail "
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Modifier votre abonnement."
msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
-msgstr ""
+msgstr "Bien que toutes les réponses sont automatiquement publiés, nous dépendons \\n de vous, le demandeur d'origine, pour les évaluer."
msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "Une <a href=\"{{request_url}}\">remarque</a> sur <em>{{request_title}}</em>a été faite {{event_comment_user}} le {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
msgstr "Un <strong>message d'erreur</strong> a été reçu."
@@ -361,7 +390,7 @@ msgid "An Environmental Information Regulations request"
msgstr "Une demande sur les règlements concernant l'information sur l'environnement"
msgid "An anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Un utilisateur anonyme"
msgid "Annotation added to request"
msgstr "Remarque ajoutée à la demande"
@@ -370,31 +399,31 @@ msgid "Annotations"
msgstr "Remarque"
msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Les annotations sont là afin que toute personne, y compris vous, puisse aider le demandeur Avec leur demande. Par exemple:"
msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Les remarques seront postées ici et seront <strong>pas</strong> envoyées au {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur anonyme"
msgid "Anyone:"
msgstr "Personne:"
msgid "Applies to"
-msgstr ""
+msgstr "S'applique à"
msgid "Are we missing a public authority?"
msgstr "Vous ne trouvez pas celui que vous voulez ?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
-msgstr ""
+msgstr "Êtes-vous le propriétaire d'un droit d'auteur commercial sur cette page?"
msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
msgstr "Demandez des documents ou des <strong>informations spécifiques</strong>, ce site ne convient pas pour des renseignements d'ordre général."
msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Au bas de cette page, écrire une réponse à leur essayant de les persuader de le numériser (<a href=\"{{url}}\">plus de détails</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Pièce jointe (optionnel):"
@@ -427,13 +456,13 @@ msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have respond
msgstr "Selon la loi, en toutes circonstances, {{public_body_link}} aurait répondu en maintenant"
msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
+msgstr "Selon la loi, {{public_body_link}} devrait normalement avoir répondu <strong>rapidement</strong> et"
msgid "Calculated home page"
-msgstr ""
+msgstr "Page d'accueil calculée"
msgid "Can't find the one you want?"
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne trouvez pas celui que vous voulez?"
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
msgstr "Annuler une {{site_name}} alerte"
@@ -445,22 +474,22 @@ msgid "Cancel, return to your profile page"
msgstr "Annuler, retourner à votre page de profil"
msgid "Censor rule"
-msgstr ""
+msgstr "Règle de censure"
msgid "CensorRule|Last edit comment"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule|Last edit comment"
msgid "CensorRule|Last edit editor"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule|Last edit editor"
msgid "CensorRule|Regexp"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule|Regexp"
msgid "CensorRule|Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule|Replacement"
msgid "CensorRule|Text"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule|Text"
msgid "Change email on {{site_name}}"
msgstr "Changer le courriel sur {{site_name}}"
@@ -505,25 +534,25 @@ msgid "Clarification"
msgstr "Précisions"
msgid "Clarify your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Clarifier votre demande -"
msgid "Classify an FOI response from "
msgstr "Classer comme FOI une réponse venant de"
msgid "Clear photo"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer la photo"
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessous pour envoyer un message à {{public_body_name}} en leur demandant de répondre à votre demande. Vous pourriez vous demander une révision \\n interne, leur demandant de savoir pourquoi la réponse à la demande a été si lente."
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessous pour envoyer un message à {{public_body}} afin de leur rappeler de répondre à votre demande."
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaire"
msgid "Comment|Body"
msgstr "Commentaire|Texte"
@@ -538,22 +567,22 @@ msgid "Comment|Visible"
msgstr "Commentaire|Visible"
msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmer que vous voulez suivre toutes les demandes d'accès a l'information réussies"
msgid "Confirm you want to follow new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmez que vous souhaitez suivre les nouvelles demandes"
msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmez que vous souhaitez suivre les nouvelles demandes ou les réponses correspondant à votre recherche"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmez que vous voulez suivre les demandes de '{{user_name}}'"
msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmez que vous voulez suivre les demandes à '{{public_body_name}}'"
msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmez que vous voulez suivre la demande '{{request_title}}'"
msgid "Confirm your FOI request to "
msgstr "Confirmer votre demande FOI pour"
@@ -571,13 +600,13 @@ msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Confirmer votre nouvelle adresse sur {{site_name}}"
msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
-msgstr ""
+msgstr "N'est pas considérée par les administrateurs comme une demande d'accès à l'information et supprimée."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
-msgstr ""
+msgstr "Considérée par les administrateurs comme vexatoire et cachée sur le site."
msgid "Contact {{recipient}}"
-msgstr ""
+msgstr "Contacter {{recipient}}"
msgid "Contact {{site_name}}"
msgstr "Contact {{site_name}}"
@@ -592,7 +621,7 @@ msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Recadrer votre photo de profil"
msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
-msgstr ""
+msgstr "Les sites culturels et les batiments (ils peuvent être affectés par \\n les facteurs environnementaux listés ci dessus) "
msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
msgstr "Acutuellement <strong>en attente d'une réponse</strong> du {{public_body_link}}, Ils doivent répondre rapidement et"
@@ -600,11 +629,14 @@ msgstr "Acutuellement <strong>en attente d'une réponse</strong> du {{public_bod
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Cher {{public_body_name}},"
msgid "Default locale"
-msgstr ""
+msgstr "Langue par défaut"
msgid "Delayed response to your FOI request - "
msgstr "Réponse à votre demande FOI en retard- "
@@ -616,7 +648,7 @@ msgid "Delivery error"
msgstr "Erreur lors de l'envoi"
msgid "Destroy {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Détruire {{name}}"
msgid "Details of request '"
msgstr "Détails de la demande"
@@ -628,10 +660,10 @@ msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on
msgstr "Attention : Ce message et les éventuelles réponses que vous écrivez seront publiées sur l'internet. Notre politique en matière de confidentialité et de droits d'auteur :"
msgid "Disclosure log"
-msgstr ""
+msgstr "Journal d'information"
msgid "Disclosure log URL"
-msgstr ""
+msgstr "adresse du journal d'information"
msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
msgstr "Vous ne voulez pas envoyer votre message à {{person_or_body}}? Vous pouvez aussi écrire à : "
@@ -640,7 +672,7 @@ msgid "Done"
msgstr "Fait"
msgid "Done &gt;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "Fait &gt;&gt;"
msgid "Download a zip file of all correspondence"
msgstr "Télécharger un fichier zip de toute la correspondance"
@@ -649,13 +681,13 @@ msgid "Download original attachment"
msgstr "Télécharger la pièce jointe originale"
msgid "EIR"
-msgstr ""
+msgstr "EIR"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier"
msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
+msgstr "Modifier et ajouter <strong> plus de détails </strong> au message ci-dessus, \\n expliquant pourquoi vous n'êtes pas satisfait de leur réponse."
msgid "Edit text about you"
msgstr "Modifier le texte sur vous"
@@ -679,7 +711,7 @@ msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climb
msgstr "Entrez les mots que vous voulez trouver séparés avec des espaces. ex. : <strong>voie rapide</strong>"
msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
-msgstr ""
+msgstr "Entrez votre réponse ci-dessous. Vous pouvez joindre un fichier (utiliser le courrier électronique, ou \\n <a href=\"{{url}}\">contactez nous</a>)."
msgid "Environmental Information Regulations"
msgstr "Règlements nationaux en matière d'information sur l'environnement"
@@ -697,22 +729,22 @@ msgid "Event history details"
msgstr "Détails de l'historique des événements"
msgid "Event {{id}}"
-msgstr ""
+msgstr "Evènement {{id}}"
msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Tout ce que vous indiquez dans cette page, y compris <strong>votre nom </strong>,\\n va etre <strong>public </strong> sur \\n ce site (<a href=\"{{url}}\">pourquoi?</a>)."
msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Tout ce que vous ecrivez sur cette page \\n va etre <strong>public</strong> sur \\n ce site (<a href=\"{{url}}\">pouquoi?</a>)."
msgid "FOI"
-msgstr ""
+msgstr "DAI"
msgid "FOI email address for {{public_body}}"
msgstr "Courriel FOI pour {{public_body}}"
msgid "FOI request – {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Demande d'acceès a l'information– {{title}}"
msgid "FOI requests"
msgstr "Demandes FOI"
@@ -724,7 +756,7 @@ msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "Demandes FOI {{start_count}} à {{end_count}} sur {{total_count}}"
msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse necessitant l'administration ({{reason}}) - {{title}}"
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Nous n'avons pas pu convertir l'image au format PNG."
@@ -735,50 +767,53 @@ msgstr "Nous n'avons pas pu changer les dimensions de l'image: at {{cols}}x{{row
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
+msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Commencer par écrire le <strong>nom de l'organisme Tunisien</strong> à \\n solliciter. <strong>Légalement , Ils sont obligés de répondre </strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">pourquoi?</a>)."
+
msgid "Foi attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Piece jointe"
msgid "FoiAttachment|Charset"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|Charset"
msgid "FoiAttachment|Content type"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|Content type"
msgid "FoiAttachment|Display size"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|Display size"
msgid "FoiAttachment|Filename"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|Filename"
msgid "FoiAttachment|Hexdigest"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|Hexdigest"
msgid "FoiAttachment|Url part number"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|Url part number"
msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
-msgstr ""
+msgstr "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre"
msgid "Follow all new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre toutes les nouvelles demandes "
msgid "Follow new successful responses"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre les nouvelles réponses réussies"
msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre les demandes à {{public_body_name}}"
msgid "Follow these requests"
msgstr "Suivre ces demandes"
msgid "Follow things matching this search"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre ce qui correspond a cette recherche "
msgid "Follow this authority"
msgstr "Suivre cette autorité administrative"
@@ -787,7 +822,7 @@ msgid "Follow this link to see the request:"
msgstr "Suivez ce lien pour voir la demande:"
msgid "Follow this person"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre cette personne "
msgid "Follow this request"
msgstr "Suivre cette demande"
@@ -802,13 +837,13 @@ msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Le suivi des demandes existantes sont envoyés à"
msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
-msgstr ""
+msgstr "Les suivis et les nouvelles réponses à cette demande ont été arrêtés afin de prévenir le spam. Veuillez <a href=\"{{url}}\">Nous contacter </a> si vous êtes {{user_link}} et vous avez besoin d'envoyer un suivi."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Suivre sur Twitter"
msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
-msgstr ""
+msgstr "Il est impossible de suivre cette demande , elle a été faite ailleurs et publiée ici par {{public_body_name}} au nom du demandeur"
msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
msgstr "Par des raisons que nous ne pouvons pas déterminer, il est impossible d'envoyer des demandes à cette institution."
@@ -818,8 +853,8 @@ msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe?"
msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " {{count}} organisme public trouvé {{description}}"
+msgstr[1] " {{count}} organismes publics trouvés {{description}}"
msgid "Freedom of Information"
msgstr "Liberté d'accès à l'information"
@@ -828,13 +863,13 @@ msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Loi pour la liberté d'information"
msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
-msgstr ""
+msgstr "Le droit d'accès à l'information ne s'applique pas à cette autorité, ainsi vous ne pouvez pas \\n lui adresser des demandes."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "La loi pour la liberté d'information ne s'applique plus à"
msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr ""
+msgstr "Le droit d'accès à l'information ne s'applique plus à cet etablissement .le suivi des messages aux demandes existantes sont envoyés à"
msgid "Freedom of Information requests made"
msgstr "sollicitudes d'accès à l'information envoyées"
@@ -852,10 +887,10 @@ msgid "Freedom of information requests to"
msgstr "Demandes d'accès à l'information faites à"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "De"
msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Sur la page de demande, essayez répondre à un message particulier, plutôt que d'envoyer \\n un suivi général. Si vous avez besoin de faire un suivi général, et vous saviez \\ n quel e-mail ira à la bonne place, s'il vous plaît <a href=\"{{url}}\">Envoyez le nous </a>."
msgid "From:"
msgstr "De:"
@@ -866,9 +901,21 @@ msgstr "DONNER DES DETAILS SUR VOTRE PLAINTE ICI"
msgid "Handled by post."
msgstr "Envoyé par voie postale"
-msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
msgstr ""
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgstr "Bonjour! Vous pouvez faire des demandes d'accès à l'information en {{country_name}} au {{link_to_website}}"
+
msgid "Hello, {{username}}!"
msgstr "Bonjour, {{username}}!"
@@ -876,19 +923,19 @@ msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
-msgstr ""
+msgstr "Ici e mot <strong> décrit </ strong> signifie quand un utilisateur a sélectionné un état ​​de la requête, et \\n l'événement le plus récent a mis à jour son statut à cette valeur. <strong> calculée </ strong> est alors déduite par \\n {{site_name}] pour les événements intermédiaires, qui n'ont pas reçu une description explicite \\n par un utilisateur. Voir les <a href=\"{{search_path}}\"> conseils de recherche </ a> pour la description des états."
msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
-msgstr ""
+msgstr "Voici le message que vous avez écrit, au cas où vous souhaitez copier le texte et l'enregistrer pour plus tard."
msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour, Nous avons besoin de votre aide . La personne qui a effectué cette demande \\n ne nous a pas dit si'il a reçu une bonne réponse . Veuillez prendre quelques minutes pour lire et nous aider a classifier la demande . \\n Merci"
msgid "Hide request"
-msgstr ""
+msgstr "Cacher la demande"
msgid "Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Vacances"
msgid "Holiday|Day"
msgstr "JoursFériés|Jour"
@@ -900,13 +947,13 @@ msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Home page"
-msgstr ""
+msgstr "Page d'accueil"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Page web de l'institution"
msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
-msgstr ""
+msgstr "Cependant, vous avez le droit de demander des \\n informations environnementales en vertu d'une loi différente."
msgid "Human health and safety"
msgstr "Santé et sécurité des personnes"
@@ -917,20 +964,23 @@ msgstr "Je vous demande de <strong>nouvelles informations</strong>."
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Je demande <strong>réexamen interne</strong>."
-msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr ""
+msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
+msgstr "Je n'aime pas ceux-ci &mdash; Donnez moi d'autres!"
+
msgid "I don't want to do any more tidying now!"
-msgstr ""
+msgstr "Je ne veux plus faire de rangement maintenant!"
msgid "I like this request"
-msgstr ""
+msgstr "J'aime cette demande "
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Je voudrais <strong>retirer cette demande</strong>."
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "Je suis enocre <strong>en attente </strong>de réponse \\n <small>(peut etre vous avez reçu un accusé de reception )</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Je suis toujours en <strong>attente</strong> d'un réexamen interne."
@@ -951,22 +1001,22 @@ msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
msgstr "J'ai reçu un <strong>message d'erreur</strong>."
msgid "I've received an error message"
-msgstr ""
+msgstr "J'ai reçu un <strong>message d'erreur</strong>."
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Si l'adresse est erronée, ou si vous connaissez une meilleure adresse, s'il vous plaît <a href=\"{{url}}\">contactez-nous</a>."
msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Si l'erreur a été un échec de livraison, et vous pouvez trouver une mise à jour adresse email accès à l'information pour l'autorité, s'il vous plaît nous dire en utilisant le formulaire ci-dessous."
msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
+msgstr "Si c'est incorrect, ou si vous souhaitez envoyer une réponse tardive à la demande \\n ou un e-mail sur un autre sujet pour{{user}}, alors s'il vous plait contacter nous {{contact_email}} ."
msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous n'etes pad satisfait de la réponse faite par l'organisme public , vous avez le droit de porter plainte (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Si vous rencontrez toujours des problèmes, s'il vous plaît <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
@@ -975,37 +1025,37 @@ msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to
msgstr "Si vous êtes le demandeur, alors vous pouvez <a href=\"{{url}}\">sign in</a> voir à la demande."
msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous envisagez d'utiliser un pseudonyme, \\\\ veuillez <a href=\"{{url}}\">lire ça</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Si vous êtes {{user_link}}, merci de "
msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous pensez que cette demande n'est pas appropriée, vous pouvez la signaler à l'attention des administrateurs du site"
msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous ne pouvez pas cliquer dans le mail , vous devrier <strong> selectionner et copier \\n<strong> a partir du mail . Apres , <strong> coller dans votre navigateur</strong> dans la barre d'adresse ."
msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous pouvez , scannez ou photographiez une réponse , et <strong> envoyez nous une copie pour l'uploader </strong>"
msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous trouvez ce service utile en tant qu'agent d'accès à l'information, veuillez demander à votre webmaster de mette un lien vers notre site à partir de la page droit d'accès à l'information de votre organisation."
msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous avez reçu un email <strong> il ya plus de 6 mois </strong> , alors le lien pour vous connecter ne marche plus Veuillez recommencer depuis le debut "
msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous ne l'avez pas déjà fait, veuillez ecrire un message à l'autorité que vous avez retiré votre demande. Sinon, ils ne sauront pas qu'il a été retirée."
msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous répondez a ce message ça ira directement à {{user_name}}, qui va \\n connaitre votre adresse mail Ne répondez que si cela ne vous dérange pas "
msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous utilisez gmail , yahoo , live ou vous avez un dossier 'courrier indésirable' . Parfois nos mails sont marqués comme spam"
msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous souhaitez que nous levons cette interdiction, alors vous pouvez poliment <a href=\"/help/contact\">Nous contacter </a> avec des explications . \\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr "Si vous êtes nouveau {{site_name}}"
@@ -1014,127 +1064,127 @@ msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Si vous avez utilisé {{site_name}} avant"
msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
-msgstr ""
+msgstr "Si votre navigateur accepte les coockies et ce message affiché , \\n l'erreur est probablement liée a notre serveur"
msgid "Incoming email address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse du courrier entrant"
msgid "Incoming message"
-msgstr ""
+msgstr "Message entrant"
msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Cached main body text folded"
msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
msgid "IncomingMessage|Last parsed"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Last parsed"
msgid "IncomingMessage|Mail from"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Mail from"
msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Mail from domain"
msgid "IncomingMessage|Sent at"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Sent at"
msgid "IncomingMessage|Subject"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Subject"
msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
-msgstr ""
+msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to"
msgid "Individual requests"
-msgstr ""
+msgstr "Les demandes individuelles"
msgid "Info request"
-msgstr ""
+msgstr "Info request"
msgid "Info request event"
-msgstr ""
+msgstr "Info request event"
msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequestEvent|Calculated state"
msgid "InfoRequestEvent|Described state"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequestEvent|Described state"
msgid "InfoRequestEvent|Event type"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequestEvent|Event type"
msgid "InfoRequestEvent|Last described at"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequestEvent|Last described at"
msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequestEvent|Params yaml"
msgid "InfoRequestEvent|Prominence"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequestEvent|Prominence"
msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Allow new responses from"
msgid "InfoRequest|Attention requested"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Attention requested"
msgid "InfoRequest|Awaiting description"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Awaiting description"
msgid "InfoRequest|Comments allowed"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Comments allowed"
msgid "InfoRequest|Described state"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Described state"
msgid "InfoRequest|External url"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|External url"
msgid "InfoRequest|External user name"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|External user name"
msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Handle rejected responses"
msgid "InfoRequest|Idhash"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Idhash"
msgid "InfoRequest|Law used"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Law used"
msgid "InfoRequest|Prominence"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Prominence"
msgid "InfoRequest|Title"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Title"
msgid "InfoRequest|Url title"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Url title"
msgid "Information not held."
-msgstr ""
+msgstr "Information non tenue."
msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
-msgstr ""
+msgstr "Informations sur les émissions et rejets (par exemple, le bruit, l'énergie, \\ n radiations, déchets)"
msgid "Internal review request"
-msgstr ""
+msgstr "Demande de révision interne"
msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
-msgstr ""
+msgstr "Est ce que {{email_address}} la mauvaise adresse pour les demandes du type {{type_of_request}} à {{public_body_name}}? Si c'est le cas veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire:"
msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
-msgstr ""
+msgstr "Peut etre que votre navigateur n'accepte pas les coockies \\n . Si vous pouvez veuillez les activer ou utilisez un autre navigateur . apres cliquez sur le bouton refresh ."
msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
-msgstr ""
+msgstr "Elements correspondant aux conditions suivantes sont actuellement affichés sur votre mur."
msgid "Items sent in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Éléments envoyés le mois dernier"
msgid "Joined in"
msgstr "Inscrit dans"
@@ -1143,10 +1193,10 @@ msgid "Joined {{site_name}} in"
msgstr "Inscrit dans {{site_name}}"
msgid "Just one more thing"
-msgstr ""
+msgstr "Juste une dernierre chose "
msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Soyez <strong> précis </strong>, vous aurez plus de chances d'obtenir ce que vous voulez (<a href=\"{{url}}\">pourquoi?</a>)."
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
@@ -1164,31 +1214,31 @@ msgid "Link to this"
msgstr "Créer un lien vers"
msgid "List all"
-msgstr ""
+msgstr "Lister tout "
msgid "List of all authorities (CSV)"
msgstr "Liste de toutes les intitutions (CSV)"
msgid "Listing FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des demandes DAI"
msgid "Listing public authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des organismes publics"
msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des organismes publics correspondant à '{{query}}'"
msgid "Listing tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des suivis"
msgid "Listing users"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des utilisateurs"
msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
msgstr "Connectez-vous pour télécharger un fichier zip de {{info_request_title}}"
msgid "Log into the admin interface"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter a l'interface Admin"
msgid "Long overdue."
msgstr "En retard depuis longtemps"
@@ -1197,37 +1247,34 @@ msgid "Made between"
msgstr "Fait entre"
msgid "Mail server log"
-msgstr ""
+msgstr "Journal du serveur de mailing"
msgid "Mail server log done"
-msgstr ""
+msgstr "Journal du serveur mailing effectué"
msgid "MailServerLogDone|Filename"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLogDone|Filename"
msgid "MailServerLogDone|Last stat"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLogDone|Last stat"
msgid "MailServerLog|Line"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLog|Line"
msgid "MailServerLog|Order"
-msgstr ""
-
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr ""
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLog|Order"
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Faire une<br/>\\n <strong>Nouvelle <span>demande</span><br/>\\n d'accès<br/>\\n à l'information</strong>"
msgid "Make a request"
-msgstr "Faire une demande"
+msgstr "Demander une information"
+
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr "Faire une demande d'information à cette institution"
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Faire une {{law_used_short}} demande à '{{public_body_name}}'"
msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
msgstr "Envoyer et rechercher des sollicitudes d'accès à lìnformation"
@@ -1236,10 +1283,10 @@ msgid "Make your own request"
msgstr "Créer votre propre demande"
msgid "Many requests"
-msgstr ""
+msgstr "Beaucoup de demandes"
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Message"
msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
msgstr "Message envoyé en utilisant le formulaire {{site_name}}"
@@ -1251,7 +1298,7 @@ msgid "More about this authority"
msgstr "Plus d'infos sur cet administration"
msgid "More requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Plus de demandes ..."
msgid "More similar requests"
msgstr "Plus de demandes similaires"
@@ -1269,7 +1316,7 @@ msgid "My requests"
msgstr "Mes demandes"
msgid "My wall"
-msgstr ""
+msgstr "Mon mur"
msgid "Name can't be blank"
msgstr "Le nom ne peut pas être effacé"
@@ -1278,10 +1325,10 @@ msgid "Name is already taken"
msgstr "Le nom est déjà pris"
msgid "New Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelles demandes d'accès a l'information "
msgid "New censor rule"
-msgstr ""
+msgstr "Une nouvelle règle de censure"
msgid "New e-mail:"
msgstr "Nouvel e-mail :"
@@ -1296,19 +1343,19 @@ msgid "New password: (again)"
msgstr "Nouveau mot de passe : (confirmation)"
msgid "New response to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle réponse à '{{title}}'"
msgid "New response to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle réponse à votre demande d'açcès à l'information"
msgid "New response to your request"
msgstr "Nouvelle réponse à votre demande"
msgid "New response to {{law_used_short}} request"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle réponse à la {{law_used_short}} demande "
msgid "New updates for the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelles mises à jour pour la demande '{{request_title}}'"
msgid "Newest results first"
msgstr "Les résultats les plus nouveaux en premier lieu"
@@ -1329,7 +1376,7 @@ msgid "No similar requests found."
msgstr "Pas de demandes similaires trouvés."
msgid "No tracked things found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun suivi trouvé"
msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
msgstr "Personne n'a jamais envoyée une sollicitude d'accès à l'information à {{public_body_name}} en utilisant cette page."
@@ -1338,13 +1385,13 @@ msgid "None found."
msgstr "Aucun résultat trouvé."
msgid "None made."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune demande "
msgid "Not a valid FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Pas une demande d'accès a l'information valide"
msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
-msgstr ""
+msgstr "Notez que le demandeur ne sera pas informé de votre annotation, parce que la demande a été publié par {{public_body_name}} en leur nom"
msgid "Now check your email!"
msgstr "Maintenant, relevez votre email !"
@@ -1362,76 +1409,76 @@ msgid "OR remove the existing photo"
msgstr "Ou effacer la photo éxistante"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
-msgstr ""
+msgstr "Offensif? inadapté?"
msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
-msgstr ""
+msgstr "Oh non! Désolés d'apprendre que votre demande a été refusée. Voici ce qu'il faut faire maintenant."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Ancien e-mail :"
msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
-msgstr ""
+msgstr "Ancienne adresse mail n'est pas la même adresse du compte que vous êtes connecté avec"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
-msgstr ""
+msgstr "L'ancienne adresse mail ne ressemble pas à une adresse valide"
msgid "On this page"
msgstr "Sur cette page"
msgid "One FOI request found"
-msgstr ""
+msgstr "Une demande d'accès à l'information trouvée"
msgid "One person found"
-msgstr ""
+msgstr "Une personne trouvée"
msgid "One public authority found"
-msgstr ""
+msgstr "Une autorité administrative trouvée"
msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Seulement mettre les abréviations qui sont réellement utilisés, sinon laisser vide."
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Seules les demandes faites en utilisant {{site_name}} sont présentés."
msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
-msgstr ""
+msgstr "Seule l'autorité peut répondre à cette demande, et je ne reconnais pas l'adresse à partir de laquelle cette réponse a été envoyée"
msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
-msgstr ""
+msgstr "Seule l'autorité peut répondre à cette demande, mais il n'y a pas d'adresse \"From\" pour vérifier avec "
msgid "Or search in their website for this information."
-msgstr ""
+msgstr "Ou rechercher sur leur site Internet pour obtenir cette information."
msgid "Original request sent"
-msgstr ""
+msgstr "Demande originale envoyée"
msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Autre:"
msgid "Outgoing message"
-msgstr ""
+msgstr "Message sortant"
msgid "OutgoingMessage|Body"
-msgstr ""
+msgstr "OutgoingMessage|Body"
msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
-msgstr ""
+msgstr "OutgoingMessage|Last sent at"
msgid "OutgoingMessage|Message type"
-msgstr ""
+msgstr "OutgoingMessage|Message type"
msgid "OutgoingMessage|Status"
-msgstr ""
+msgstr "OutgoingMessage|Status"
msgid "OutgoingMessage|What doing"
-msgstr ""
+msgstr "OutgoingMessage|What doing"
msgid "Partially successful."
-msgstr ""
+msgstr "partiellement réussi."
msgid "Password is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe incorrect"
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
@@ -1440,22 +1487,22 @@ msgid "Password: (again)"
msgstr "Mot de passe : (confirmation)"
msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
-msgstr ""
+msgstr "Coller ce lien dans les emails , tweets ou ailleurs"
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Citoyens"
msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "Les gens {{start_count}} à {{end_count}} de {{total_count}}"
msgid "Photo of you:"
msgstr "Votre photo :"
msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
-msgstr ""
+msgstr "Les plans et les mesures administratives qui touchent ces questions"
msgid "Play the request categorisation game"
-msgstr ""
+msgstr "Jouez au jeu de catégorisation de la demande!"
msgid "Play the request categorisation game!"
msgstr "Jouez au jeu de catégorisation des demandes !"
@@ -1464,49 +1511,52 @@ msgid "Please"
msgstr "S'il vous plait"
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez <a href=\"{{url}}\">nous contacter </a> afin que nous puissions le corriger."
msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez <strong>répondre a la question ci-dessus</strong> pour qu'on sache si "
msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez <strong> aller aux demandes suivantes </strong> et dites \\n nous si les réponses contiennent l'information demandée."
msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez écrire des messages <strong>Uniquement</strong>reliés à votre demande {{request_link}}. Si vous souhaitez demander des informations qui n'étaient pas dans votre demande initiale , alors <a href=\"{{new_request_link}}\">déposer une nouvelle demande</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez demander uniquement des informations environnementales"
msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez voir si l'URL ( ie: la longue suite d'adresse contenant des chiffres et des lettres ) est correctement copiée depuis votre mail "
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Choisissez un fichier qui contient votre photo."
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Merci de choisir le type de réponse que vous entrez."
msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir si vous avez obtenu une partie de l'information que vous demandez ou pas . "
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez cliquer sur le lien ci dessous pour annuler ou modifer les email"
msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez cliquer sur le lien ci dessous pour confirmer que vous voulez \\n changer l'adresse email que vous utilisez sur {{site_name}}\\n de {{old_email}} à {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez cliquer sur le lien ci dessous pour confirmer votre adresse mail "
msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Merci d'indiquer le thème de votre requête dans le champ \"Sujet\". Il n'est pas nécessaire d'indiquer qu'il s'agit d'une demande d'accès aux documents administratifs, nous le précisons par défaut."
msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez ne pas uploader des images agressives . nous allons supprimer les images qui nous semblent inappropriées."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez autoriser les \"cookies\" pour poursuivre"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Merci d'entrer un mot de passe"
@@ -1563,25 +1613,28 @@ msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can u
msgstr "S'il vous plait soyez bref dans le résumé, comme dans le titre d'un email."
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgstr "Veuillez uniquement demander les informations qui appartiennent à ces catégories <strong> ne perdez pas votre temps </strong> ou celui de l'administration publique a demander des informations sans rapport avec ces catégories ."
+
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
msgstr ""
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir ces demandes une par une et <strong> laisser tout le monde savoir </strong> si elles ont abouti ou pas ."
msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
msgstr "S'il vous plait signer à la fin avec votre nom, ou changez la \"{{signoff}}\" signature"
msgid "Please sign in as "
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez vous connecter en tant que "
msgid "Please sign in or make a new account."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez vous connecter ou créer un compte."
msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez ecrire un message et/ou choisir un fichier contenant votre réponse."
msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez utiliser cette adresse mail pour toutes les réponses sur cette demande"
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "S'il vous plait écrivez un résumé avec du texte"
@@ -1593,298 +1646,271 @@ msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case le
msgstr "S'il vous plait écrivez votre commentaire en utilisant des lettres majuscules et minuscules. Ce sera plus facile de lire."
msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez ecrire votre message de suivi contenant toutes les clarifications necessaires présentes ci-dessous "
msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "S'il vous plait écrivez votre message en utilisant des lettres majuscules et minuscules. Ce sera plus facile de lire."
msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
-msgstr ""
+msgstr "Indiquez <strong>les informations liées</strong>, compagnes ou forums qui peuvent être utiles"
msgid "Possibly related requests:"
-msgstr ""
+msgstr "Demandes similaires:"
msgid "Post annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Ecrire une remarque"
msgid "Post redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Post redirect"
msgid "PostRedirect|Circumstance"
-msgstr ""
+msgstr "PostRedirect|Circumstance"
msgid "PostRedirect|Email token"
-msgstr ""
+msgstr "PostRedirect|Email token"
msgid "PostRedirect|Post params yaml"
-msgstr ""
+msgstr "PostRedirect|Post params yaml"
msgid "PostRedirect|Reason params yaml"
-msgstr ""
+msgstr "PostRedirect|Reason params yaml"
msgid "PostRedirect|Token"
-msgstr ""
+msgstr "PostRedirect|Token"
msgid "PostRedirect|Uri"
-msgstr ""
+msgstr "PostRedirect|Uri"
msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ecrit le {{date}} par {{author}}"
msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Pre"
msgid "Preview follow up to '"
-msgstr ""
+msgstr "Prévisualiser le suivi à '"
msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Prévisualiser la nouvelle remarque sur '{{info_request_title}}'"
msgid "Preview your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Prévisualiser votre remarque"
msgid "Preview your message"
-msgstr ""
+msgstr "Prévisualiser votre message"
msgid "Preview your public request"
-msgstr ""
+msgstr "Prévisualiser votre demande "
msgid "Profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Photo de profil"
msgid "ProfilePhoto|Data"
-msgstr ""
+msgstr "ProfilePhoto|Data"
msgid "ProfilePhoto|Draft"
-msgstr ""
+msgstr "ProfilePhoto|Draft"
msgid "Public authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Organismes publics"
msgid "Public authorities - {{description}}"
-msgstr ""
+msgstr "Organismes publics - {{description}}"
msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "Organismes publics {{start_count}} à {{end_count}} de {{total_count}}"
msgid "Public authority – {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Organisme public – {{name}}"
msgid "Public body"
-msgstr ""
-
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
+msgstr "Organisme public"
msgid "Public notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notes publiques"
msgid "Public page"
-msgstr ""
+msgstr "Paque publique "
msgid "Public page not available"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
+msgstr "Page publique indisponible"
msgid "PublicBody|Api key"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Api key"
msgid "PublicBody|Disclosure log"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Disclosure log"
msgid "PublicBody|First letter"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|First letter"
msgid "PublicBody|Home page"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Home page"
msgid "PublicBody|Info requests count"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Info requests count"
msgid "PublicBody|Last edit comment"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Last edit comment"
msgid "PublicBody|Last edit editor"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Last edit editor"
msgid "PublicBody|Name"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Name"
msgid "PublicBody|Notes"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Notes"
msgid "PublicBody|Publication scheme"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Publication scheme"
msgid "PublicBody|Request email"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Request email"
msgid "PublicBody|Short name"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Short name"
msgid "PublicBody|Url name"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Url name"
msgid "PublicBody|Version"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Version"
msgid "Publication scheme"
msgstr "Diffusions d'Infos Publiques"
msgid "Publication scheme URL"
-msgstr ""
+msgstr "Publication scheme URL"
msgid "Purge request"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer la demande"
msgid "PurgeRequest|Model"
-msgstr ""
+msgstr "PurgeRequest|Model"
msgid "PurgeRequest|Url"
-msgstr ""
+msgstr "PurgeRequest|Url"
msgid "RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Flux RSS "
msgid "RSS feed of updates"
-msgstr ""
+msgstr "Flux RSS de mises à jour"
msgid "Re-edit this annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Réditer cette annotation"
msgid "Re-edit this message"
-msgstr ""
+msgstr "Réediter ce message"
msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "Lire sur <a href=\"{{advanced_search_url}}\">Les opérateurs de recherche avancée</a>, tels que la proximité et caractères génériques."
msgid "Read blog"
msgstr "Lire le blog"
msgid "Received an error message, such as delivery failure."
-msgstr ""
+msgstr "Reçu un message d'erreur, tel que l'échec de la livraison."
msgid "Recently described results first"
-msgstr ""
+msgstr "Les résultats récemment décris en premier "
msgid "Refused."
-msgstr ""
+msgstr "Refusé"
msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
+msgstr "Se rappeler du mot de passse </label> (vous permet de rester connecté ;\\n à ne pas utiliser sur un ordinateur public) "
msgid "Report abuse"
-msgstr ""
+msgstr "Signaler un abus"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
+msgstr "Signaler une demande offensive ou inappropriée"
+
+msgid "Report request"
msgstr ""
msgid "Report this request"
-msgstr ""
+msgstr "Signaler cette demande"
msgid "Reported for administrator attention."
-msgstr ""
+msgstr "Rapporté à l'attention de l'administrateur."
msgid "Request an internal review"
-msgstr ""
+msgstr "Solliciter une révision interne "
msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Solliciter une révision interne de {{person_or_body}}"
msgid "Request email"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse mail"
msgid "Request has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Demande supprimée"
msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Demande envoyée à {{public_body_name}} par {{info_request_user}} Le {{date}}."
msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Demande à {{public_body_name}} par {{info_request_user}}. Commentée par {{event_comment_user}} Le {{date}}."
msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "Demande de {{public_body_name}} par {{info_request_user}} le {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "Demandé le {{date}}"
msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Les demandes de renseignements personnels et les demandes abusives ne sont pas considérées comme demandes valides (<a href=\"/help/about\">Lire plus</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
-msgstr ""
+msgstr "Les demandes ou les réponses correspondant à votre recherche sauvegardée"
msgid "Respond by email"
-msgstr ""
+msgstr "Répondre par e-mail "
msgid "Respond to request"
-msgstr ""
+msgstr "Répondre à la demande"
msgid "Respond to the FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Répondre a la demande d'accès à l'information"
msgid "Respond using the web"
-msgstr ""
+msgstr "Répondre en utilisant le web"
msgid "Response"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse"
msgid "Response from a public authority"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse d'une autorité publique"
msgid "Response to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse à '{{title}}'"
msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "La réponse à cette demande est <strong> retardée </ strong"
msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Réponse à cette demande est <strong> très en retard </ strong"
msgid "Response to your request"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse a vôtre requête "
msgid "Response:"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse"
msgid "Restrict to"
-msgstr ""
+msgstr "Limiter à "
msgid "Results page {{page_number}}"
msgstr "Page de résultats {{page_number}}"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
@@ -1893,72 +1919,72 @@ msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
msgstr "Chercher des sollicitudes d'accès à l'information, des institutions publiques et utilisateurs"
msgid "Search contributions by this person"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher les contributions de cette personne"
msgid "Search for words in:"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher des mots dans"
msgid "Search in"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher dans"
msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher parmi<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} demandes</strong> <span>et</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} organismes</strong>"
msgid "Search queries"
-msgstr ""
+msgstr "Requêtes de recherche"
msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "Résultats de recherche"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher dans le site pour trouver ce que vous cherchez"
msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Cherchez parmis la {{count}} demande faite à{{public_body_name}}"
+msgstr[1] "Cherchez parmis les {{count}} demandes faites à{{public_body_name}}"
msgid "Search your contributions"
-msgstr ""
+msgstr "Chercher vos contributions"
msgid "See bounce message"
-msgstr ""
+msgstr "Voir le message de rebond"
msgid "Select one to see more information about the authority."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez l'une pour voir plus d'informations sur l'autorité."
msgid "Select the authority to write to"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner un etablissement pour lui écrire "
msgid "Send a followup"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer un suivi"
msgid "Send a message to "
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer un message à"
msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "envoyer un message de suivi public à {{person_or_body}}"
msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer une réponse publique à {{person_or_body}}"
msgid "Send follow up to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer suivi à '{{title}}'"
msgid "Send message"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer un message"
msgid "Send message to "
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer un message à"
msgid "Send request"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer une demande "
msgid "Set your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Définir vôtre photo de profil"
msgid "Short name"
-msgstr ""
+msgstr "Abbréviation "
msgid "Short name is already taken"
msgstr "Ce nom est déjà pris"
@@ -1967,16 +1993,16 @@ msgid "Show most relevant results first"
msgstr "Afficher les résultats les plus pertinents en premier"
msgid "Show only..."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher uniquement..."
msgid "Showing"
-msgstr ""
+msgstr "Il y a"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion"
msgid "Sign in or make a new account"
-msgstr ""
+msgstr "Se connecter ou créer un nouveau compte"
msgid "Sign in or sign up"
msgstr "Se connecter ou s'inscrire"
@@ -1985,568 +2011,568 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Se déconnecter"
msgid "Sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un compte"
msgid "Similar requests"
-msgstr ""
+msgstr "Demandes similaires"
msgid "Simple search"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche simple"
msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Quelques commentaires ont été ajoutés à vôtre demande -"
msgid "Some of the information requested has been received"
-msgstr ""
+msgstr "Quelques informations demandées ont été reçues"
msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr ""
+msgstr "Quelques uns parmis ceux qui ont fait les demandes ne nous ont pas fourni un retour \\n . Nous avons besoin de <strong> votre </strong> aide &ndash;\\n choisissez une de ces demandes , lisez la et faites nous savoir si l'information demandée est fournie ou pas . Tout le monde sera extrêmement reconnaissant."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Quelqu'un à ajouté un commentaire à votre demande -"
msgid "Someone has updated the status of your request"
-msgstr ""
+msgstr "Quelqu'un a mis à jour l'état de votre demande"
msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
+msgstr "Quelqu'un, peut-être vous, viens d'essayer de changer son adresse email sur {{site_name}} de {{old_email}} à {{new_email}}."
msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne pouvez pas répondre a cette demande via {{site_name}}, parce que c'est une copie de la demande originale ici {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
-msgstr ""
+msgstr "Désolés , mais uniquement {{user_name}} est autorisé à faire ça."
msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
-msgstr ""
+msgstr "Désolés, il y a eu un problème durant le traitement de la page"
msgid "Sorry, we couldn't find that page"
-msgstr ""
+msgstr "Page introuvable."
msgid "Special note for this authority!"
-msgstr ""
-
-msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Remarque spéciale pour cette autorité"
msgid "Start now &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Commencez dès maintenant &raquo;"
msgid "Start your own blog"
-msgstr ""
+msgstr "Commencez votre blog"
msgid "Stay up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Restez à jour"
msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "En attente d'une <strong>révision interne</strong>"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Sujet"
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Sujet:"
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer"
msgid "Submit status"
-msgstr ""
+msgstr "Etat d'envoi"
msgid "Submit status and send message"
-msgstr ""
+msgstr "Soumettre statut et envoyer un message"
msgid "Subscribe to blog"
-msgstr ""
+msgstr "s'abonner au blog"
msgid "Successful Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "Demandes d'accès à l'information réussies"
msgid "Successful."
-msgstr ""
+msgstr "réussi."
msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Indiquer comment le demandeur peut trouver le <strong>reste de l'information</strong>."
msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "Résumé"
msgid "Table of statuses"
msgstr "Table d'états"
msgid "Table of varieties"
-msgstr ""
+msgstr "Tables des variétés "
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tags"
msgid "Tags (separated by a space):"
-msgstr ""
+msgstr "Tags (séparés par un espace )"
msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Tags:"
msgid "Technical details"
-msgstr ""
+msgstr "Détails techniques:"
msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
-msgstr ""
+msgstr "Merci de nous avoir aidé à maintenir le site en ordre!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
-msgstr ""
+msgstr "Merci pour votre annotation!"
msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
-msgstr ""
+msgstr "Merci d'avoir répondu à cette demande d'accès à l'information ! Votre réponse a été publiée ci-dessous, et un lien vers votre réponse a été envoyé par courrier à "
msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
-msgstr ""
+msgstr "Merci pour la mise à jour de l'état de cette demande '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Il ya encore quelques demandes ci-dessous à classer ."
msgid "Thank you for updating this request!"
-msgstr ""
+msgstr "Merci pour la mise à jour de cette demande "
msgid "Thank you for updating your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Merci pour la mise à jour de votre photo de profil"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
-msgstr ""
+msgstr "Merci! Nous allons examiner ce qui s'est passé et essayer de le corriger."
msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr ""
+msgstr "Merci de nous aider - avec votre travail il sera plus facile pour tout le monde de trouver avec succès \\ n des réponses."
msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
-msgstr ""
+msgstr "Merci beaucoup - cela aidera les autres à trouver des choses utiles. Nous allons \\n aussi, si vous en avez besoin, donner des conseils sur ce qu'il faut faire au sujet de vos \\n demandes."
msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
-msgstr ""
+msgstr "Merci beaucoup - cela aidera les autres à trouver des choses utiles. Nous allons \\ n aussi, si vous en avez besoin, donner des conseils sur ce qu'il faut faire au sujet de votre \\ n demandes."
msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci n'est pas une adresse mail valide . veuillez vérifier ce que vous avez entré "
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
-msgstr ""
+msgstr "La <strong>révision terminée</strong> et en total:"
msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
-msgstr ""
+msgstr "Le droit d'accès à l'information <strong>ne s'applique pas </strong> à"
msgid "The accounts have been left as they previously were."
-msgstr ""
+msgstr "Les comptes sont laissés tels qu'ils étaient "
msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
-msgstr ""
+msgstr "l'autorité <strong>ne détient pas </strong> l'information <small>(peut-être qu'ils disent qui l'a )</small>"
msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
-msgstr ""
+msgstr "L'autorité a uniquement <strong>la version en papier </strong> de cette information ."
msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "l'etablissement public dit qu'ils ont besoin d'une <strong> adresse postale </ strong>, et pas seulement un email, pour que ce soit une demande valide"
msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
-msgstr ""
+msgstr "L'autorité aimerait / a répondu <strong> par la poste </strong> à cette demande."
msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
-msgstr ""
+msgstr "Le message que vous , au nom de {{public_body}}, avez envoyé à \\n{{user}} en réponse à la demande {{law_used_short}}\\n n'a pas été delivré"
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
-msgstr ""
+msgstr "La page n'existe pas . Vous pouvez essayer de :"
msgid "The public authority does not have the information requested"
-msgstr ""
+msgstr "L'autorité administrative n'a pas les informations demandées"
msgid "The public authority would like part of the request explained"
-msgstr ""
+msgstr "L'autorité administrative aimerait l'explication de la demande "
msgid "The public authority would like to / has responded by post"
-msgstr ""
+msgstr "L'autorité administrative aimerait / a répondu par courrier"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "La demande a été <strong>refusée</strong>"
msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
-msgstr ""
+msgstr "La demande a été mise à jour depuis que vous avez chargé cette page. Veuillez vérifier tous les nouveaux messages ci-dessous et réessayez."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "La demande est <strong>En attente de clarification</strong>."
msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "La demande est <strong>partiellement reussie</strong>."
msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
-msgstr ""
+msgstr "La demande est <strong>rejetée</strong> par"
msgid "The request was <strong>successful</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "La demande est <strong>réussie</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
-msgstr ""
+msgstr "La demande a été rejetée par l'autorité publique"
msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
+msgstr "La demande que vous avez essayé de voir a été retiré. Il ya \\n plusieurs raisons pour lesquelles nous aurions fait cela, désolé nous ne pouvons pas être plus précis ici . Veuillez <a\\n href=\"{{url}}\">nous contacter </a>si vous avez des questions."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
-msgstr ""
+msgstr "Le demandeur a renoncé à cette demandepour une raison quelconque"
msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
+msgstr "La réponse a votre demande a été <strong> retardée </strong> . Vous pouvez dire que \\n légalement ; l'organisme public aurait dû répondre \\n <strong>rapidement</strong> et "
msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
-msgstr ""
+msgstr "La réponse a votre demande est <strong>très en retard </strong>. Vous pouvez dire que selon la loi , en toutes circonstances, l'autorité aurait dû répondre \\n maintenant "
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Les fonctionnalités de recherche sont temporairement indisponibles. C'est pour cette raison que nous ne pouvons afficher les demandes d'information relative à cette institution."
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgstr "Les fonctionnalités de recherche sont temporairement indisponibles , donc nous ne pouvons pas afficher les demandes d'accès à l'information que cette personne a effectué"
+
+msgid "The {{site_name}} team."
msgstr ""
msgid "Then you can cancel the alert."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez annuler l'alerte"
msgid "Then you can cancel the alerts."
-msgstr ""
+msgstr "après vous pouvez annuler les alertes "
msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "après vous pouvez changer l'adresse mail utilisée sur {{site_name}}"
msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, vous pouvez changer votre mot de passe sur {{site_name}}"
msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, vous pouvez classer la réponse que vous avez obtenu à partir de"
msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, vous pouvez télécharger un fichier zip {{info_request_title}}."
msgid "Then you can log into the administrative interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, vous pouvez vous connecter à l'interface d'administration"
msgid "Then you can play the request categorisation game."
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, vous pouvez jouer le jeu de catégorisation de demande."
msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, vous pouvez signaler la demande '{{title}}'"
msgid "Then you can send a message to "
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, vous pouvez envoyer un message à"
msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, vous pouvez vous connecter à {{site_name}}"
msgid "Then you can update the status of your request to "
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, vous pouvez mettre à jour l'état de votre demande à"
msgid "Then you can upload an FOI response. "
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, vous pouvez uploader une réponse "
msgid "Then you can write follow up message to "
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, vous pouvez écrire un message suivi pour"
msgid "Then you can write your reply to "
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, vous pouvez écrire votre réponse à"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite vous suiverez toutes les nouvelles demandes ."
msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, vous serez averti à chaque fois '{{user_name}}' demande quelque chose ou obtient une réponse."
msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, vous serez averti à chaque fois une nouvelle demande ou d'une réponse correspond à votre recherche."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, vous serez averti à chaque fois qu'une demande réussit."
msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, vous serez averti chaque fois que quelqu'un demande quelque chose ou obtient une réponse de '{{public_body_name}}'."
msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, vous serez notifié à chaque fois que la demande '{{request_title}}' est mise à jour"
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
msgstr "Ensuite, vous serez autorisé à envoyer des demandes d'accès."
msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite vôtre demande à {{public_body_name}} sera envoyée."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite vôtre remarque sur {{info_request_title}} va être postée "
msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
+msgstr "Il y a {{count}} nouvelles annotations sur vôtre demande {{info_request}} . Suivez ce lien pour voir ce qu'ils ont écrit."
msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
-msgstr ""
+msgstr "Il ya plus <strong> d'une personne </strong> qui utilise ce site et qui a ce nom \\n , dont un est affiché ci dessous , peut etre vous cherchez une personne différente ."
msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Il ya une limite sur le nombre de demandes que vous pouvez faire en une journée, parce que nous ne voulons pas que les autorités publiques soient bombardés avec un grand nombre de demandes inappropriées. Si vous sentez que vous avez une bonne raison de demander que la limite soit levée pour vous, veuillez <a href='{{help_contact_path}}'>contacter nous</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Il ya une personne suivant cette demande "
+msgstr[1] "Il ya {{count}} personnes suivant cette demande "
msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
-msgstr ""
+msgstr "Il y avait <strong> une erreur de transmission r</strong> ou autre , qui doit être réparée par l'équipe {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Il y a une erreur liée aux mots que vous avez saisies, veuillez réessayer."
msgid "There were no requests matching your query."
msgstr "Aucune demande d'information ne correspond à votre recherche."
msgid "There were no results matching your query."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun résultat correspondant à votre recherche."
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Ils vont répondre <strong>par courrier</strong>"
msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "Ils <strong>ne détiennent pas </strong> l'information <small>(peut-être qu'ils disent qui l'a )</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
-msgstr ""
+msgstr "On leur a donné l'explication suivante:"
msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
-msgstr ""
+msgstr "Ils n'ont pas répondu à votre {{law_used_short}} demande {{title}} rapidement , normalement requis par la loi."
msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
-msgstr ""
+msgstr "N'ont pas répondu à votre {{law_used_short}} demande {{title}}, \\n comme la loi l'oblige "
msgid "Things to do with this request"
-msgstr ""
+msgstr "Choses à faire avec cette demande"
msgid "Things you're following"
-msgstr ""
+msgstr "Choses que vous suivez"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Cette institution n'existe plus."
msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
-msgstr ""
+msgstr "Ce commentaire a été caché . Voir les annotations ci dessous pour \\n savoir pourquoi. Si vous êtes le demandeur, alors vous pouvez<a href=\"{{url}}\">vous connecter </a> pour voir la réponse."
msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr "Cela couvre un très large spectre d'informations sur l'état de <strong>l'environnement naturel et construit par l'homme,</strong> comme par exemple :"
msgid "This external request has been hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Demande externe cachée"
msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est une version textuelle de la demande d'accès à l'information \"{{request_title}}\". La dernière version complète est disponible en ligne à {{full_url}}"
msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est une version HTML d'une pièce jointe à la demande d'accès à l'information"
msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
-msgstr ""
+msgstr "C'est parce que {{title}} est une vieille demande qui a été \\n marquée pour ne plus recevoir de réponses."
msgid "This is the first version."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est la première version."
msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci est votre propre demande, afin que vous recevrez automatiquement un e-mail dès que de nouvelles réponses arrivent"
msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
-msgstr ""
+msgstr "Ce message sortant a été caché. Voir les commentaires pour \\n\t\t\t\t\t\tsavoir pourquoi. Si vous êtes le demandeur, alors vous pouvez <a href=\"{{url}}\">vous connecter </a>pour voir la réponse."
msgid "This particular request is finished:"
-msgstr ""
+msgstr "Cette demande particulière est achevée:"
msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr ""
+msgstr "Cette personne n'a pas fait de demandes d'accès à l'information via de ce site"
msgid "This person's annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Les annotations de cette personne"
msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "La demande d'accès a l'infromation de cette personne"
+msgstr[1] "Les {{count}} demandes d'accès a l'infromation de cette personne"
msgid "This person's {{count}} annotation"
msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Le commentaire de cette personne "
+msgstr[1] "Les {{count}} commentaires de cette personne "
msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Cette demande <strong> nécessite une attention de l'administrateur </strong>"
msgid "This request has already been reported for administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Cette demande a déjà été signalé à l'attention de l'administrateur"
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Cette demande a <strong> un statut inconnu </strong>."
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Cette demande a été <strong>cachée</strong> du site parce que l'administrateur la considere comme étant non liée au droit d'accès a l'information"
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
-msgstr ""
+msgstr "Cette demande a été <strong>cachée</strong> du site parce qu'un administrateur la considère comme contrariante"
msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
-msgstr ""
+msgstr "Cette demande a été <strong>signalée</strong> (peut-être parce qu'elle est vexatoire, ou une demande de renseignements personnels)"
msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
-msgstr ""
+msgstr "Cette demande a été <strong> retirée </strong> par la personne qui l'a fait . \\n Il ya peut etre une explication ci dessous ."
msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Cette demande a été marquée pour révision par les administrateurs du site, qui ne l'ont pas cachés à ce moment. Si vous pensez qu'elle doit être cachée , Veuillez <a href=\"{{url}}\">Nous contacter</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Cette demande a été signalée "
msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
-msgstr ""
+msgstr "Cette demande a été définie par un administrateur de sorte à \" permettre à de nouvelles réponses de nobody\""
msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
-msgstr ""
+msgstr "Cette demande a eu une réponse inhabituelle, et <strong>necessite l'attention</strong> de l'équipe {{site_name}} ."
msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
-msgstr ""
+msgstr "Cette demande est cachée . Vous pouvez uniquement la voir parce que vous etes administrateur ."
msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
+msgstr "Cette demande est masquée, uniquement le demandeur peut la voir.Veuillez <a href=\"{{url}}\">Nous contacter </a> si vous voulez en savoir plus "
msgid "This request is still in progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Cette demande est encore en cours:"
msgid "This request requires administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Cette demande nécessite une attention de l'administrateur "
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "cette demande n'a pas été faite à travers {{site_name}}"
msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
-msgstr ""
+msgstr "Cette réponse a été cachée. Voir les commentaires pour savoir pourquoi. \\n Si vous êtes le demandeur, alors vous pouvez <a href=\"{{url}}\">vous connecter</a> pour voir la réponse."
msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
-msgstr ""
+msgstr "Ce tableau présente les détails techniques des événements internes qui ont eu lieu \\n à cette demande sur {{site_name}}. Cela pourrait être utilisé pour générer des informations sur \\n la vitesse avec laquelle les autorités répondent aux demandes, le nombre de demandes \\n qui nécessitent une réponse postale et bien plus encore."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
-msgstr ""
+msgstr "Cet utilisateur a été banni de {{site_name}}"
msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
-msgstr ""
+msgstr "Ceci n'est pas possible parce qu'il existe deja un compte utilisant l'adresse mail {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Pour annuler ces alertes"
msgid "To cancel this alert"
-msgstr ""
+msgstr "Pour annuler cette alerte"
msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
-msgstr ""
+msgstr "Pour continuer, vous devez vous connecter ou créer un compte. Malheureusement, il \\n avait un problème technique en essayant de le faire."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Pour changer votre adresse e-mail utilisée sur {{site_name}}"
msgid "To classify the response to this FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Pour classer la réponse à cette demande d'accès a l'information"
msgid "To do that please send a private email to "
-msgstr ""
+msgstr "Pour ce faire, veuillez envoyer un courriel privé à"
msgid "To do this, first click on the link below."
-msgstr ""
+msgstr "Pour ce faire, cliquez d'abord sur le lien ci-dessous."
msgid "To download the zip file"
-msgstr ""
+msgstr "Pour télécharger le fichier zip"
msgid "To follow all successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "Pour suivre toutes les demandes réussies"
msgid "To follow new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Pour suivre les nouvelles demandes"
msgid "To follow requests and responses matching your search"
msgstr "Pour suivre les demandes d'information et les réponses correspondant à votre recherche"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Pour suivre toutes les demandes effectuées par '{{user_name}}'"
msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Pour suivre les demandes effectuées a travers {{site_name}} a l'organisme publique '{{public_body_name}}'"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Pour suivre la demande '{{request_title}}'"
msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
-msgstr ""
+msgstr "Pour nous aider à maintenir ce site , une personne a mis a jour l'état de la \\n{{law_used_full}} demande {{title}} - que vous avez adressée à {{public_body}} - à \"{{display_status}}\" . Si vous êtes en désaccord avec leur catégorisation, s'il vous plaît mettre à jour le statut de nouveau vous-même à ce que vous croyez être plus précis."
msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
-msgstr ""
+msgstr "Pour faire savoira tout le monde , suivez ce lien et sélectionnez ensuite la case appropriée"
msgid "To log into the administrative interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pour vous connecter à l'interface Admin"
msgid "To play the request categorisation game"
-msgstr ""
+msgstr "Pour jouer au jeu de catégorisation de demande"
msgid "To post your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Pour soumettre votre annotation"
msgid "To reply to "
-msgstr ""
+msgstr "Répondre à"
-msgid "To report this FOI request"
+msgid "To report this request"
msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
-msgstr ""
+msgstr "Pour envoyer un message de suivi à"
msgid "To send a message to "
-msgstr ""
+msgstr "Pour envoyer un message à"
msgid "To send your FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Pour envoyer une demande d'accès à l'information "
msgid "To update the status of this FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Pour mettre à jour l'état de cette demande "
msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
-msgstr ""
+msgstr "Pour télécharger une réponse, vous devez être connecté en utilisant une adresse e-mail de"
msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
msgstr "Pour utiliser la recherche avancée, associez les termes et les étiquettes comme indiqué dans les conseils ci-dessous."
msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
-msgstr ""
+msgstr "Pour afficher l'adresse email que nous utilisons pour envoyer des demandes d'accès à l'information {{public_body_name}}, veuillez saisir ces mots."
msgid "To view the response, click on the link below."
-msgstr ""
+msgstr "Pour voir la réponse, cliquez sur le lien ci-dessous."
msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
-msgstr ""
+msgstr "à {{public_body_link_absolute}}"
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "à:"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Too many requests"
-msgstr ""
+msgstr "Trop de demandes "
msgid "Top search results:"
msgstr "Résultats les plus pertinents :"
msgid "Track thing"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre chose"
msgid "Track this person"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre cette personne"
msgid "Track this search"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre cette recherche"
msgid "TrackThing|Track medium"
-msgstr ""
+msgstr "TrackThing|Track medium"
msgid "TrackThing|Track query"
-msgstr ""
+msgstr "TrackThing|Track query"
msgid "TrackThing|Track type"
-msgstr ""
+msgstr "TrackThing|Track type"
msgid "Turn off email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver les alertes e-mail"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Partager cette demande d'information sur Twitter"
@@ -2558,43 +2584,43 @@ msgid "URL name can't be blank"
msgstr "Le champs URL ne peut être vide"
msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de changer l'adresse email sur {{site_name}}"
msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'envoyer une réponse à {{username}}"
msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'envoyer un message de suivi à {{username}}"
msgid "Unexpected search result type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de résultat de recherche inattendu"
msgid "Unexpected search result type "
-msgstr ""
+msgstr "Type de résultat de recherche inattendu"
msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
-msgstr ""
+msgstr "Malheureusement, nous ne connaissons pas l'adresse email pour cette autorité, nous ne pouvons pas valider ça. \\n Veuillez {{url}}\">Nous contacter</a> pour règler ça."
msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
-msgstr ""
+msgstr "Malheureusement, nous n'avons pas d'adresse {{info_request_law_used_full}} pour"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnu"
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "désabonner"
msgid "Unusual response."
-msgstr ""
+msgstr "Réponse intattendue"
msgid "Update the status of this request"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour l'état de cette demande"
msgid "Update the status of your request to "
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour l'état de cette demande à"
msgid "Upload FOI response"
-msgstr ""
+msgstr "Uploader une réponse"
msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Utilisez OR (en majuscules) pour indiquer que l'ordre des mots n'importe pas, \\n\\n par exemple, <code><strong>sénat OR assemblée</strong></code>"
@@ -2603,397 +2629,413 @@ msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Li
msgstr "Utilisez les guillemets pour une expression exacte, par exemple, <code><strong>\"Conseil de l'europe\"</strong></code>"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur"
msgid "User info request sent alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerte envoyée"
msgid "User – {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisateur– {{name}}"
msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
-msgstr ""
+msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
msgid "User|About me"
-msgstr ""
+msgstr "User|About me"
msgid "User|Address"
-msgstr ""
+msgstr "User|Address"
msgid "User|Admin level"
-msgstr ""
+msgstr "User|Admin level"
msgid "User|Ban text"
-msgstr ""
+msgstr "User|Ban text"
msgid "User|Dob"
-msgstr ""
+msgstr "User|Dob"
msgid "User|Email"
-msgstr ""
+msgstr "User|Email"
msgid "User|Email bounce message"
-msgstr ""
+msgstr "User|Email bounce message"
msgid "User|Email bounced at"
-msgstr ""
+msgstr "User|Email bounced at"
msgid "User|Email confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "User|Email confirmed"
msgid "User|Hashed password"
-msgstr ""
+msgstr "User|Hashed password"
msgid "User|Last daily track email"
-msgstr ""
+msgstr "User|Last daily track email"
msgid "User|Locale"
-msgstr ""
+msgstr "User|Locale"
msgid "User|Name"
-msgstr ""
+msgstr "User|Name"
msgid "User|No limit"
-msgstr ""
+msgstr "User|No limit"
msgid "User|Receive email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "User|Receive email alerts"
msgid "User|Salt"
-msgstr ""
+msgstr "User|Salt"
msgid "User|Url name"
-msgstr ""
+msgstr "User|Url name"
msgid "Version {{version}}"
-msgstr ""
+msgstr "Version {{version}}"
msgid "View FOI email address"
-msgstr ""
+msgstr "Voir les adresses mail "
msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Voir l'adresse mail pour '{{public_body_name}}'"
msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "voir l'adresse mail pour {{public_body_name}}"
msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
-msgstr ""
+msgstr "Voir les demandes faites par {{user_name}}:"
msgid "View and search requests"
msgstr "Visualiser et parcourir les demandes d'information"
msgid "View authorities"
-msgstr "Voir institutions publiques"
+msgstr "Les institutions publiques"
msgid "View email"
-msgstr ""
+msgstr "Voir mail :"
msgid "View requests"
msgstr "Voir requêtes"
msgid "Waiting clarification."
-msgstr ""
+msgstr "En attente de clarification"
msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
-msgstr ""
+msgstr "En attente <strong>d'une révision interne</strong> par {{public_body_link}} a propos de leur gestion de la demande."
msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
-msgstr ""
+msgstr "En attente de l'autorité administrative pour compléter une révision interne de leur gestion de la demande"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
-msgstr ""
+msgstr "En attente de la réponse de l'autorité administrative"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
+msgstr "Est ce que vous êtes satisfait de la réponse que vous avez eu ?"
+
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
msgstr ""
-msgid "We do not have a working request email address for this authority."
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
msgstr ""
+msgid "We do not have a working request email address for this authority."
+msgstr "Nous n'avons pas d'adresse email valide pour cette autorité."
+
msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Nous ne disposons pas d'adresse {{law_used_full}} pour {{public_body_name}}."
msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
+msgstr "Nous ne savons pas si la réponse la plus récente à cette demande contient l'information \\n ou non \\n &ndash;\\n\tsi vous etes {{user_link}} veuillez <a href=\"{{url}}\">vous connecter</a> et laisser nous savoir."
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
-msgstr ""
-"Nous ne communiquerons pas votre adresse e-mail sauf si vous nous y \n"
-" autorisez ou si la loi nous y oblige (<a href=\"{{url}}\">détails</a>). "
+msgstr "Nous ne communiquerons pas votre adresse e-mail sauf si vous nous y autorisez ou si la loi nous y oblige (<a href=\"{{url}}\">détails</a>). "
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
+msgstr "Nous ne communiquerons pas votre adresse e-mail sauf si vous nous y autorisez ou si la loi nous y oblige."
msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
+msgstr "Nous ne communiquerons pas vos adresses e-mail sauf si vous nous y autorisez ou si la loi nous y oblige"
msgid "We're waiting for"
-msgstr ""
+msgstr "Nous attendons"
msgid "We're waiting for someone to read"
-msgstr ""
+msgstr "Nous attendons qu'une personne lise"
msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Nous avons envoyé un email à votre nouvelle adresse email. Vous devez cliquer sur le lien là dedans \\n avant que votre adresse e-mail sera changé."
msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
-msgstr ""
+msgstr "Nous avons envoyé un email . Vous devez cliquer sur le lien dans \\n pour pouvoir continuer."
msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Nous vous avons envoyé un email , cliquez sur le lien qu'il contient pour changer votre mot de passe"
msgid "What are you doing?"
-msgstr ""
+msgstr "Qu'est ce que vous faites?"
msgid "What best describes the status of this request now?"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle est la meilleure description de l'état de votre demande ?"
msgid "What information has been released?"
msgstr "Quelles informations ont été rendues publiques ?"
msgid "What information has been requested?"
-msgstr ""
+msgstr "Quelles sont les informations qui ont été demandées?"
msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
-msgstr ""
+msgstr "Quand vous y arrivez, veuillez mettre à jour le statut et dire si la réponse \\n contient une information utile."
msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous recevez la réponse sur papier, s'il vous plaît aidez \\n les autres à découvrir ce qu'elle contient:"
msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
-msgstr ""
+msgstr "Lorsque vous aurez terminé, <strong> Revenez ici </ strong>, <a href=\"{{url}}\"> actualisez cette page </a> et déposez votre nouvelle demande."
msgid "Which of these is happening?"
-msgstr ""
+msgstr "Lequel se passe "
msgid "Who can I request information from?"
msgstr "A qui puis-je faire une demande d'information ?"
msgid "Withdrawn by the requester."
-msgstr ""
+msgstr "retirée par le demandeur "
msgid "Wk"
-msgstr ""
+msgstr "Wk"
msgid "Would you like to see a website like this in your country?"
msgstr "Soutenez-vous la création d'un site similaire dans votre pays ?"
msgid "Write a reply"
-msgstr ""
+msgstr "écrire une réponse "
msgid "Write a reply to "
-msgstr ""
+msgstr "écrire une réponse à"
msgid "Write your FOI follow up message to "
-msgstr ""
+msgstr "Ecrire votre message de suivi à"
msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Formulez votre demande en langage <strong>simple et precis </strong>."
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Vous"
msgid "You are already following new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Vous suivez déjà de nouvelles demandes"
msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Vous suivez déjà les demandes à {{public_body_name}}"
msgid "You are already following things matching this search"
-msgstr ""
+msgstr "Vous suivez déjà ce qui correspond à cette recherche"
msgid "You are already following this person"
-msgstr ""
+msgstr "Vous suivez déjà cette personne"
msgid "You are already following this request"
-msgstr ""
+msgstr "Vous suivez déjà cette demande"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
-msgstr ""
+msgstr "Vous suivez déjà mises à jour sur {{track_description}}"
msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
-msgstr ""
+msgstr "Vous suivez actuellement des notifications a propos des nouvelles activités sur votre mur par email."
msgid "You are following all new successful responses"
-msgstr ""
+msgstr "vous suivez toutes les nouvelles réponses réussies"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne suivez plus {{track_description}}."
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
-msgstr ""
+msgstr "vous <a href=\"{{wall_url_user}}\">suivez </a>maintenant les mises à jour concernant {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez <strong>vous plaindre</strong> en "
msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez modifier les demandes et les utilisateurs que vous suivez sur <a href=\"{{profile_url}}\">votre profil</a>."
msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez avoir cette page dans un format electronique en tant que partie du fichier JSON principal . Voir <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
msgid "You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Vous ne pouvez demander des informations concernant l'environnement pour cette institution."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez une nouvelle réponse à la demande {{law_used_full}} "
msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
msgstr "Vous avez identifié un bogue. Merci de <a href=\"{{contact_url}}\">nous contacter</a> pour nous signaler ce problème"
msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez atteint la limite du nombre des nouvelles demandes. Les utilisateurs sont normalement limités à {max_requests_per_user_per_day}} demandes par jour . Vous serez en mesure de faire une autre demande dans {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr ""
+msgstr "Vous n'avez jamais effectué de demandes d'accès à l'information en utilisant ce site"
msgid "You have now changed the text about you on your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez changé votre description personnelle "
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez changé votre adresse mail utilisée dans {{site_name}}"
msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez essayé de vous inscrire sur {{site_name}}, alors que vous avez \\n déjà un compte. Votre nom et mot de passe ont été \\n laissés comme ils étaient auparavant. \\n\\n S'il vous plaît cliquer sur le lien ci-dessous."
msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
-msgstr ""
+msgstr "Vous savez ce qui a causé l'erreur et pouvez <strong>recommender une solution </strong> , une adresse mail valide par exemple."
msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez <strong> inclure des pièces jointes </ strong>. Si vous souhaitez joindre un fichier \\n trop volumineux pour le courrier électronique, utiliser le formulaire ci-dessous."
msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pourrez peut-être trouver \\n un sur leur site Web ou en leur téléphonant et demander. Si vous parvenez \\n en trouver un, alors s'il vous plaît <a href=\"{{url}}\">contactez nous </a>."
msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pourrez peut-être trouver \\n un sur leur site Web ou en leur téléphonant et demander. Si vous parvenez \\n en trouver un, alors s'il vous plaît <a href=\"{{help_url}}\">contactez nous </a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez être connectés pour changer votre description personnelle"
msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez être connectés pour changer votre photo de profil "
msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez être connectés pour supprimer votre photo de profil"
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
+msgstr "Vous devez être connectés pour modifier votre profil"
+
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez dejà utilisé le même commentaire pour cette demande ."
msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
-msgstr ""
+msgstr "Vous devriez avoir reçu une copie de la demande par e-mail, et vous pouvez répondre \\n en <strong> répondant simplement </ strong> à cet email. Pour plus de facilité voici l'adresse:"
msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
-msgstr ""
+msgstr "Vous voulez <strong>donner votre adresse postale </strong>en privé à l'autorité administrative."
msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
-msgstr ""
+msgstr "Vous serez incapable de faire de nouvelles demandes, envoyer des suivis, ajouter des annotations ou \\n envoyer des messages à d'autres utilisateurs. Vous pouvez continuer à voir d'autres demandes, et recevoir \\n \\n des alertes e-mail."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne recevrez plus des mises à jour pour ces alertes "
msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Vous allez recevoir des mails de mise à jour concernant {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\"> vous préférez ne pas recevoir de emails?</a>"
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgstr "Vous ne pourrez obtenir une réponse à votre demande que si vous envoyer une \\n clarification."
+
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Vous y etes . <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continuer l'evoi de votre demande </a>"
msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Vous attendez depuis longtemps une réponse à votre demande d'accès à l'information -"
msgid "You're not following anything."
-msgstr ""
+msgstr "Vous ne suivez rien ."
msgid "You've now cleared your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez supprimé votre photo de profil"
msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Votre <strong>nom va apparaître publiquement</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">pourqoi?</a>)\\n dans ce site et les moteurs de recherche . Si vous \\n vous pensez à utiliser un pseudo veuillez \\n <a href=\"{{help_url}}\">Lire ça </a>."
msgid "Your annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Vos commentaires "
msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
-msgstr ""
+msgstr "Vos coordonnées, y compris votre adresse e-mail, n'ont été données à personne."
msgid "Your e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Votre e-mail:"
msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
-msgstr ""
+msgstr "Votre suivi n'a pas été envoyé parce que cette demande a été arrêté afin de prévenir le spam. Veuillez <a href=\"{{url}}\">nous contacter</a>si vous voulez vraiment envoyer un message de suivi."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
-msgstr ""
+msgstr "Votre message de suivi à été envoyé ."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
-msgstr ""
+msgstr "Votre demande de révision interne a été envoyée "
msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
-msgstr ""
+msgstr "Votre message a été envoyé . Merci de prendre contact! Nous reviendrons vers avec bientôt"
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "Votre message à {{recipient_user_name}} a été envoyé"
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
-msgstr ""
+msgstr "Votre message à {{recipient_user_name}} a été envoyé!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Votre message va apparaitre dans les <strong>Moteurs de recherche</strong>"
msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Votre nom et remarque vont apparaitre dans <strong>les moteurs de recherche</strong>."
msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Votre nom , demande et toute réponse vont apparaître dans les <strong>moteurs de recherche </strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgid "Your name:"
-msgstr ""
+msgstr "Votre nom:"
msgid "Your original message is attached."
-msgstr ""
+msgstr "Votre message original est attaché"
msgid "Your password has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Votre mot de passe a été changé"
msgid "Your password:"
-msgstr ""
+msgstr "Votre mot de passe :"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr "Votre photo va apparaitre publiquement <strong> sur internet </strong> ,\\n a chaque fois que vous changez quelque chose sur {{site_name}}."
+
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
msgstr ""
-msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
+msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgstr "Votre demande est appelée {{info_request}} . En laissant tout le monde savoir si vous avez obtenu l'information nous aidera a suivre "
+
msgid "Your request:"
-msgstr ""
+msgstr "Votre demande:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Votre réponse n'a pas été délivrée"
msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
-msgstr ""
+msgstr "Votre réponse va <strong>apparaître sur l'internet </strong>, <a href=\"{{url}}\">lire pourquoi</a> et répondre aux autres questions."
msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
-msgstr ""
+msgstr "Vos idées sur ce que les <strong>administrateurs</strong> de {{site_name}} devraient faire a propos de la demande."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Votre {{count}} demande d'accès à l'information"
+msgstr[1] "Vos {{count}} demandes d'accès à l'information"
msgid "Your {{count}} annotation"
msgid_plural "Your {{count}} annotations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Votre {{count}} remarque"
+msgstr[1] "Vos {{count}} remarques"
msgid "Your {{site_name}} email alert"
-msgstr ""
+msgstr "Votre alerte mail de {{site_name}}"
msgid "Yours faithfully,"
msgstr "Je vous prie de croire, Monsieur/Madame, à l'assurance de mes salutations distinguées,"
@@ -3001,26 +3043,29 @@ msgstr "Je vous prie de croire, Monsieur/Madame, à l'assurance de mes salutatio
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "Je vous prie de croire, Monsieur/Madame, à l'assurance de mes salutations distinguées,"
-msgid "[FOI #{{request}} email]"
+msgid "Yours,"
msgstr ""
+msgid "[FOI #{{request}} email]"
+msgstr "[FOI #{{request}} email]"
+
msgid "[{{public_body}} request email]"
-msgstr ""
+msgstr "[{{public_body}} request email]"
msgid "[{{site_name}} contact email]"
-msgstr ""
+msgstr "[{{site_name}} contact email]"
msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
-msgstr ""
+msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} Remarque: Le texte ci-dessus a été mal codé, et les caractères étranges sont supprimés ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
+msgstr "un résumé d'une ligne de l'information que vous demandez, \\n\t\t\te.g."
msgid "admin"
msgstr "admin"
msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}"
msgid "all requests"
msgstr "toutes les demandes"
@@ -3029,34 +3074,34 @@ msgid "also called {{public_body_short_name}}"
msgstr "aussi appelé {{public_body_short_name}}"
msgid "an anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "un utilisateur anonyme"
msgid "and"
msgstr "et"
msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
-msgstr ""
+msgstr "Et mettre à jour par conséquent. Peut être <strong>vous</strong> voudriez nous aider en faisant ça?"
msgid "and update the status."
-msgstr ""
+msgstr "et mettre à jour l'état"
msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Et on va suggérer <strong>quoi faire après</strong>"
msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Toutes <a href=\"/list\">les nouvelles demandes</a>"
msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>"
-msgstr ""
+msgstr "toutes <a href=\"/list/successful\">les demandes réussies</a>"
msgid "anything"
-msgstr ""
+msgstr "tout"
msgid "are long overdue."
-msgstr ""
+msgstr "sont en retard"
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "à"
msgid "authorities"
msgstr "institutions"
@@ -3065,88 +3110,88 @@ msgid "awaiting a response"
msgstr "en attente d'une réponse"
msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’"
-msgstr ""
+msgstr "Commençant par ‘{{first_letter}}’"
msgid "between two dates"
msgstr "entre deux dates"
msgid "but followupable"
-msgstr ""
+msgstr "Mais suivable"
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "par"
msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "par <strong>{{date}}</strong>"
msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "par {{public_body_name}} à {{info_request_user}} le {{date}}."
msgid "by {{user_link_absolute}}"
-msgstr ""
+msgstr "par {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "commentaires"
msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
-msgstr ""
+msgstr "contenant votre adresse postale, et en leur demandant de répondre à cette demande. \\n Ou vous pouvez leur téléphoner."
msgid "details"
msgstr "détails"
msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
-msgstr ""
+msgstr "display_status n'est valide que pour les messages entrant et sortant pour le moment"
msgid "during term time"
-msgstr ""
+msgstr "pendant l'année scolaire"
msgid "edit text about you"
-msgstr ""
+msgstr "modifier votre description personnelle"
msgid "even during holidays"
-msgstr ""
+msgstr "même pendant les vacances"
msgid "everything"
msgstr "tout"
msgid "external"
-msgstr ""
+msgstr "Externe"
msgid "has reported an"
-msgstr ""
+msgstr "à reporté un "
msgid "have delayed."
-msgstr ""
+msgstr "ont retardé"
msgid "hide quoted sections"
-msgstr ""
+msgstr "cacher les sections citées"
msgid "in term time"
-msgstr ""
+msgstr "en période scolaire"
msgid "in the category ‘{{category_name}}’"
-msgstr ""
+msgstr "dans la catégorie ‘{{category_name}}’"
msgid "internal error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur interne"
msgid "internal reviews"
msgstr "révisions internes"
msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "est <strong>en attente de votre clarification </strong>."
msgid "just to see how it works"
-msgstr ""
+msgstr "Juste pour voir comment ça marche"
msgid "left an annotation"
-msgstr ""
+msgstr "a laissé une remarque"
msgid "made."
-msgstr ""
+msgstr "faites."
msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’"
-msgstr ""
+msgstr "correspondant au tag ‘{{tag_name}}’"
msgid "messages from authorities"
msgstr "messages des institutions"
@@ -3155,25 +3200,25 @@ msgid "messages from users"
msgstr "messages des utilisateurs"
msgid "move..."
-msgstr ""
+msgstr "déplacer"
msgid "no later than"
-msgstr ""
+msgstr "au plus tard"
msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "n'existe plus . Si vous essayer de faire ça a partir de la page de demande , essayer de répondre un un message en particulier plutôt que d'envoyer \\n un suivi général. Si vous avez besoin de faire un suivi général, et vous saviez \\ n quel e-mail ira à la bonne place, s'il vous plaît <a href=\"{{url}}\">Envoyez le nous </a>."
msgid "normally"
-msgstr ""
+msgstr "normalement"
msgid "not requestable due to: {{reason}}"
-msgstr ""
+msgstr "non demandable en raison de: {{reason}}"
msgid "please sign in as "
-msgstr ""
+msgstr "veuillez vous connecter en tant que "
msgid "requesting an internal review"
-msgstr ""
+msgstr "Solliciter une révision interne "
msgid "requests"
msgstr "demandes"
@@ -3182,25 +3227,25 @@ msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
msgstr "demandes qui sont"
msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
-msgstr ""
+msgstr "réponse ayant besoin d'attention de l'administrateur. Jetez un oeil, et répondez à cet \\n email pour leur faire savoir ce que vous allez faire à ce sujet."
msgid "send a follow up message"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer un message de suivi "
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Envoyée à {{public_body_name}} par {{info_request_user}} Le {{date}}."
msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
-msgstr ""
+msgstr "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgid "show quoted sections"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les sections citées"
msgid "sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion"
msgid "simple_date_format"
-msgstr ""
+msgstr "simple_date_format"
msgid "successful"
msgstr "fructueux/se"
@@ -3209,10 +3254,10 @@ msgid "successful requests"
msgstr "demandes qui ont abouti"
msgid "that you made to"
-msgstr ""
+msgstr "Que vous avez fait à "
msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "l'adresse principale de l'agent d'accès a l'information au sein de {{public_body}}"
#. This phrase completes the following sentences:
#. Request an internal review from...
@@ -3220,40 +3265,40 @@ msgstr ""
#. Send a public reply to...
#. Don't want to address your message to... ?
msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "L'agent d'acces l'information au sein de {{public_body}}"
msgid "the requester"
-msgstr ""
+msgstr "Le demandeur"
msgid "the {{site_name}} team"
-msgstr ""
+msgstr "L'équipe {{site_name}}"
msgid "to read"
-msgstr ""
+msgstr "à lire "
msgid "to send a follow up message."
-msgstr ""
+msgstr "Pour envoyer un message de suivi ."
msgid "to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "à {{public_body}}"
msgid "unexpected prominence on request event"
-msgstr ""
+msgstr "Importance inattendue de la demande "
msgid "unknown reason "
-msgstr ""
+msgstr "raison inconnue"
msgid "unknown status "
-msgstr ""
+msgstr "état inconnu"
msgid "unresolved requests"
msgstr "demandes qui n'ont pas encore abouti"
msgid "unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "se désabonner"
msgid "unsubscribe all"
-msgstr ""
+msgstr "désabonner tout "
msgid "unsuccessful"
msgstr "infructueux/se"
@@ -3262,7 +3307,7 @@ msgid "unsuccessful requests"
msgstr "demandes qui n'ont pas abouti"
msgid "useful information."
-msgstr ""
+msgstr "information utile"
msgid "users"
msgstr "utilisateurs"
@@ -3280,8 +3325,8 @@ msgstr[1] "{{count}} Liberté de pouvoir faire des demandes d'informations sur {
msgid "{{count}} person is following this authority"
msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} personne suit cette autorité administrative"
+msgstr[1] "{{count}} personnes suivent cette autorité administrative "
msgid "{{count}} request"
msgid_plural "{{count}} requests"
@@ -3294,19 +3339,19 @@ msgstr[0] "{{count}} demande réalisée."
msgstr[1] "{{count}} demandes réalisées."
msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
-msgstr ""
+msgstr "{{existing_request_user}} a dejà effectué la même demande le {{date}}. Vous pouvez soit voir la <a href=\"{{existing_request}}\">demande existante </a>,\\n ou modifier les details ci dessous pour faire une nouvelle demande similaire ."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
-msgstr ""
+msgstr "{{info_request_user_name}} uniquement:"
msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{law_used_full}} demande - {{title}}"
msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{law_used_full}} demande - {{title}}"
msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{law_used}} demandes à {{public_body}}"
msgid "{{length_of_time}} ago"
msgstr "depuis {{length_of_time}}"
@@ -3315,64 +3360,64 @@ msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'"
msgstr "{{list_of_things}} correspondant au texte '{{search_query}}'"
msgid "{{number_of_comments}} comments"
-msgstr ""
+msgstr "{{number_of_comments}} commentaires"
msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_link}} a répondu à une demande sur"
msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_link}} a reçu une demande sur "
msgid "{{public_body_name}} only:"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_name}} uniquement:"
msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body}} vous a demandé de clarifier une partie de votre {{law_used}} demande."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
msgstr "{{public_body}} a répondu à {{user_name}}"
msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account."
-msgstr ""
+msgstr "{{reason}}, Veuillez vous connecter ou créer un nouveau compte."
msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
msgstr "{{search_results}} correspondant à '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} blog et tweets"
msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
msgstr "{{site_name}} gère les demandes adressées à {{number_of_authorities}} institutions, dont :"
msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} Envoi de nouvelles demandes <strong>{{request_email}}</strong> pour cette autorité."
msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "Les utilisateurs de {{site_name}} ont envoyé {{number_of_requests}} demandes, dont :"
msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
-msgstr ""
+msgstr "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{title}} - Une demande d'accès à l'information à {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} (Compte suspondu)"
msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - Demandes d'accès à l'information"
msgid "{{user_name}} - user profile"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - profil de l'utilisateur"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} a ajouté une annotation"
msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} a commenté votre {{law_used_short}} \\ndemande. Suivez ce lien pour voir ce qu'il a ecrit "
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} a utilisé {{site_name}} pour vous envoyer le message ci-dessous."
msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}"
msgstr "{{user_name}} a envoyé un message de relance à {{public_body}}"
@@ -3381,10 +3426,10 @@ msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
msgstr "{{user_name}} a envoyé une demande à {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "{{username}} a laissé une remarque:"
msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
-msgstr ""
+msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) a fait cette {{law_used_full}} demande (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) à {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
-msgstr ""
+msgstr "{{user}} a fait cette {{law_used_full}} demande"
diff --git a/locale/fr_CA/app.po b/locale/fr_CA/app.po
new file mode 100644
index 000000000..82682e1e7
--- /dev/null
+++ b/locale/fr_CA/app.po
@@ -0,0 +1,3411 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: alaveteli\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-16 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
+"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/fr_CA/)\n"
+"Language: fr_CA\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgstr ""
+
+msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgstr ""
+
+msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgstr ""
+
+msgid " (you)"
+msgstr ""
+
+msgid " - view and make Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid " - wall"
+msgstr ""
+
+msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgstr ""
+
+msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
+msgstr ""
+
+msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
+msgstr ""
+
+msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
+msgstr ""
+
+msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgstr ""
+
+msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgstr ""
+
+msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgstr ""
+
+msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgstr ""
+
+msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgstr ""
+
+msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgstr ""
+
+msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgstr ""
+
+msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
+msgstr ""
+
+msgid " You are already being emailed updates about the request."
+msgstr ""
+
+msgid " You will also be emailed updates about the request."
+msgstr ""
+
+msgid " made by "
+msgstr ""
+
+msgid " or "
+msgstr ""
+
+msgid " when you send this message."
+msgstr ""
+
+msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgstr ""
+
+msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
+msgstr ""
+
+msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
+msgstr ""
+
+msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "'{{link_to_request}}', a request"
+msgstr ""
+
+msgid "'{{link_to_user}}', a person"
+msgstr ""
+
+msgid "*unknown*"
+msgstr ""
+
+msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "- or -"
+msgstr ""
+
+msgid "1. Select an authority"
+msgstr ""
+
+msgid "2. Ask for Information"
+msgstr ""
+
+msgid "3. Now check your request"
+msgstr ""
+
+msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgstr ""
+
+msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
+msgstr ""
+
+msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgstr ""
+
+msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgstr ""
+
+msgid "A Freedom of Information request"
+msgstr ""
+
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
+msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "A public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
+msgstr ""
+
+msgid "A vexatious request"
+msgstr ""
+
+msgid "A {{site_name}} user"
+msgstr ""
+
+msgid "About you:"
+msgstr ""
+
+msgid "Act on what you've learnt"
+msgstr ""
+
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Add an annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Added on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin level is not included in list"
+msgstr ""
+
+msgid "Administration URL:"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced search"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced search tips"
+msgstr ""
+
+msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgstr ""
+
+msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgstr ""
+
+msgid "All of the information requested has been received"
+msgstr ""
+
+msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgstr ""
+
+msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgstr ""
+
+msgid "Also called {{other_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Also send me alerts by email"
+msgstr ""
+
+msgid "Alter your subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgstr ""
+
+msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
+msgstr ""
+
+msgid "An Environmental Information Regulations request"
+msgstr ""
+
+msgid "An anonymous user"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotation added to request"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Anonymous user"
+msgstr ""
+
+msgid "Anyone:"
+msgstr ""
+
+msgid "Applies to"
+msgstr ""
+
+msgid "Are we missing a public authority?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
+msgstr ""
+
+msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgstr ""
+
+msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Attachment (optional):"
+msgstr ""
+
+msgid "Attachment:"
+msgstr ""
+
+msgid "Awaiting classification."
+msgstr ""
+
+msgid "Awaiting internal review."
+msgstr ""
+
+msgid "Awaiting response."
+msgstr ""
+
+msgid "Beginning with"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgstr ""
+
+msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgstr ""
+
+msgid "Browse all authorities..."
+msgstr ""
+
+msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgstr ""
+
+msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgstr ""
+
+msgid "Calculated home page"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't find the one you want?"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel, return to your profile page"
+msgstr ""
+
+msgid "Censor rule"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Last edit comment"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Last edit editor"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Regexp"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Replacement"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Change email on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change password on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your email"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your password on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your password {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Charity registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
+msgstr ""
+
+msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Clarification"
+msgstr ""
+
+msgid "Clarify your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Classify an FOI response from "
+msgstr ""
+
+msgid "Clear photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgstr ""
+
+msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgstr ""
+
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Body"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Comment type"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Locale"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Visible"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your FOI request to "
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgstr ""
+
+msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
+msgstr ""
+
+msgid "Contact {{recipient}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not identify the request from the email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Crop your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgstr ""
+
+msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgstr ""
+
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
+msgid "Dear {{public_body_name}},"
+msgstr ""
+
+msgid "Default locale"
+msgstr ""
+
+msgid "Delayed response to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Delayed."
+msgstr ""
+
+msgid "Delivery error"
+msgstr ""
+
+msgid "Destroy {{name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Details of request '"
+msgstr ""
+
+msgid "Did you mean: {{correction}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgstr ""
+
+msgid "Disclosure log"
+msgstr ""
+
+msgid "Disclosure log URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgstr ""
+
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgid "Done &gt;&gt;"
+msgstr ""
+
+msgid "Download a zip file of all correspondence"
+msgstr ""
+
+msgid "Download original attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "EIR"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit text about you"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgstr ""
+
+msgid "Email doesn't look like a valid address"
+msgstr ""
+
+msgid "Email me future updates to this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgstr ""
+
+msgid "Environmental Information Regulations"
+msgstr ""
+
+msgid "Environmental Information Regulations requests made"
+msgstr ""
+
+msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
+msgstr ""
+
+msgid "Event history"
+msgstr ""
+
+msgid "Event history details"
+msgstr ""
+
+msgid "Event {{id}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOI"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI email address for {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI request – {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI requests"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to convert image to a PNG"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
+msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Foi attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Charset"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Content type"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Display size"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Hexdigest"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Url part number"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow all new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow new successful responses"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow these requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow things matching this search"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this authority"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this link to see the request:"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow up"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow up message sent by requester"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgstr ""
+
+msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgstr ""
+
+msgid "Follow us on twitter"
+msgstr ""
+
+msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgstr ""
+
+msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr ""
+
+msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
+msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Freedom of Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information Act"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made by this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made by you"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made using this site"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of information requests to"
+msgstr ""
+
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
+msgstr ""
+
+msgid "Handled by post."
+msgstr ""
+
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello, {{username}}!"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgstr ""
+
+msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgstr ""
+
+msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgstr ""
+
+msgid "Hide request"
+msgstr ""
+
+msgid "Holiday"
+msgstr ""
+
+msgid "Holiday|Day"
+msgstr ""
+
+msgid "Holiday|Description"
+msgstr ""
+
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+msgid "Home page"
+msgstr ""
+
+msgid "Home page of authority"
+msgstr ""
+
+msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgstr ""
+
+msgid "Human health and safety"
+msgstr ""
+
+msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
+msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
+msgstr ""
+
+msgid "I don't want to do any more tidying now!"
+msgstr ""
+
+msgid "I like this request"
+msgstr ""
+
+msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr ""
+
+msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
+msgstr ""
+
+msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received <strong>all the information"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received an error message"
+msgstr ""
+
+msgid "Id"
+msgstr ""
+
+msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgstr ""
+
+msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are {{user_link}}, please"
+msgstr ""
+
+msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgstr ""
+
+msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgstr ""
+
+msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgstr ""
+
+msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgstr ""
+
+msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgstr ""
+
+msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgstr ""
+
+msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "If you're new to {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "If you've used {{site_name}} before"
+msgstr ""
+
+msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr ""
+
+msgid "Incoming email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Incoming message"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Last parsed"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Mail from"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Sent at"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
+msgstr ""
+
+msgid "Individual requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Info request"
+msgstr ""
+
+msgid "Info request event"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Described state"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Event type"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Last described at"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Prominence"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Attention requested"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Awaiting description"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Comments allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Described state"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|External url"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|External user name"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Idhash"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Law used"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Prominence"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Title"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Url title"
+msgstr ""
+
+msgid "Information not held."
+msgstr ""
+
+msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal review request"
+msgstr ""
+
+msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgstr ""
+
+msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr ""
+
+msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgstr ""
+
+msgid "Items sent in last month"
+msgstr ""
+
+msgid "Joined in"
+msgstr ""
+
+msgid "Joined {{site_name}} in"
+msgstr ""
+
+msgid "Just one more thing"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Last authority viewed: "
+msgstr ""
+
+msgid "Last request viewed: "
+msgstr ""
+
+msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgstr ""
+
+msgid "Link to this"
+msgstr ""
+
+msgid "List all"
+msgstr ""
+
+msgid "List of all authorities (CSV)"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing FOI requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing public authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing users"
+msgstr ""
+
+msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Log into the admin interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Long overdue."
+msgstr ""
+
+msgid "Made between"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail server log"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail server log done"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLogDone|Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLogDone|Last stat"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLog|Line"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLog|Order"
+msgstr ""
+
+msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Make a request"
+msgstr ""
+
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
+msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Make your own request"
+msgstr ""
+
+msgid "Many requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
+msgstr ""
+
+msgid "Missing contact details for '"
+msgstr ""
+
+msgid "More about this authority"
+msgstr ""
+
+msgid "More requests..."
+msgstr ""
+
+msgid "More similar requests"
+msgstr ""
+
+msgid "More successful requests..."
+msgstr ""
+
+msgid "My profile"
+msgstr ""
+
+msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "My requests"
+msgstr ""
+
+msgid "My wall"
+msgstr ""
+
+msgid "Name can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Name is already taken"
+msgstr ""
+
+msgid "New Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid "New censor rule"
+msgstr ""
+
+msgid "New e-mail:"
+msgstr ""
+
+msgid "New email doesn't look like a valid address"
+msgstr ""
+
+msgid "New password:"
+msgstr ""
+
+msgid "New password: (again)"
+msgstr ""
+
+msgid "New response to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "New response to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "New response to your request"
+msgstr ""
+
+msgid "New response to {{law_used_short}} request"
+msgstr ""
+
+msgid "New updates for the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Newest results first"
+msgstr ""
+
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
+msgstr ""
+
+msgid "No requests of this sort yet."
+msgstr ""
+
+msgid "No results found."
+msgstr ""
+
+msgid "No similar requests found."
+msgstr ""
+
+msgid "No tracked things found."
+msgstr ""
+
+msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgstr ""
+
+msgid "None found."
+msgstr ""
+
+msgid "None made."
+msgstr ""
+
+msgid "Not a valid FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgstr ""
+
+msgid "Now check your email!"
+msgstr ""
+
+msgid "Now preview your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Now preview your follow up"
+msgstr ""
+
+msgid "Now preview your message asking for an internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "OR remove the existing photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Offensive? Unsuitable?"
+msgstr ""
+
+msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgstr ""
+
+msgid "Old e-mail:"
+msgstr ""
+
+msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgstr ""
+
+msgid "Old email doesn't look like a valid address"
+msgstr ""
+
+msgid "On this page"
+msgstr ""
+
+msgid "One FOI request found"
+msgstr ""
+
+msgid "One person found"
+msgstr ""
+
+msgid "One public authority found"
+msgstr ""
+
+msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgstr ""
+
+msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
+msgstr ""
+
+msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgstr ""
+
+msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgstr ""
+
+msgid "Or search in their website for this information."
+msgstr ""
+
+msgid "Original request sent"
+msgstr ""
+
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
+msgid "Outgoing message"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Body"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Message type"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Status"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|What doing"
+msgstr ""
+
+msgid "Partially successful."
+msgstr ""
+
+msgid "Password is not correct"
+msgstr ""
+
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+msgid "Password: (again)"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
+msgstr ""
+
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Photo of you:"
+msgstr ""
+
+msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
+msgstr ""
+
+msgid "Play the request categorisation game"
+msgstr ""
+
+msgid "Play the request categorisation game!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please"
+msgstr ""
+
+msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
+msgstr ""
+
+msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgstr ""
+
+msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr ""
+
+msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "Please ask for environmental information only"
+msgstr ""
+
+msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose a file containing your photo."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose what sort of reply you are making."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgstr ""
+
+msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
+msgstr ""
+
+msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
+msgstr ""
+
+msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgstr ""
+
+msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a password"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a summary of your request"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a valid email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the message you want to send"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the same password twice"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your follow up message"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your letter requesting information"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your new email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your old email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your password"
+msgstr ""
+
+msgid "Please give details explaining why you want a review"
+msgstr ""
+
+msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
+msgstr ""
+
+msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgstr ""
+
+msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgstr ""
+
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgstr ""
+
+msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgstr ""
+
+msgid "Please sign in as "
+msgstr ""
+
+msgid "Please sign in or make a new account."
+msgstr ""
+
+msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
+msgstr ""
+
+msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please write a summary with some text in it"
+msgstr ""
+
+msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr ""
+
+msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr ""
+
+msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgstr ""
+
+msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr ""
+
+msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgstr ""
+
+msgid "Possibly related requests:"
+msgstr ""
+
+msgid "Post annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Post redirect"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Circumstance"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Email token"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Post params yaml"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Reason params yaml"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Token"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Uri"
+msgstr ""
+
+msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview follow up to '"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview your message"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview your public request"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "ProfilePhoto|Data"
+msgstr ""
+
+msgid "ProfilePhoto|Draft"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authorities - {{description}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authority – {{name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Public body"
+msgstr ""
+
+msgid "Public notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Public page"
+msgstr ""
+
+msgid "Public page not available"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Api key"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Disclosure log"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|First letter"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Home page"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Info requests count"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Last edit comment"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Last edit editor"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Notes"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Publication scheme"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Request email"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Short name"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Url name"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Version"
+msgstr ""
+
+msgid "Publication scheme"
+msgstr ""
+
+msgid "Publication scheme URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Purge request"
+msgstr ""
+
+msgid "PurgeRequest|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "PurgeRequest|Url"
+msgstr ""
+
+msgid "RSS feed"
+msgstr ""
+
+msgid "RSS feed of updates"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-edit this annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-edit this message"
+msgstr ""
+
+msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgstr ""
+
+msgid "Read blog"
+msgstr ""
+
+msgid "Received an error message, such as delivery failure."
+msgstr ""
+
+msgid "Recently described results first"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused."
+msgstr ""
+
+msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgstr ""
+
+msgid "Report abuse"
+msgstr ""
+
+msgid "Report an offensive or unsuitable request"
+msgstr ""
+
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
+msgid "Report this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Reported for administrator attention."
+msgstr ""
+
+msgid "Request an internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Request email"
+msgstr ""
+
+msgid "Request has been removed"
+msgstr ""
+
+msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Requested on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Requests or responses matching your saved search"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond by email"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond to request"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond to the FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond using the web"
+msgstr ""
+
+msgid "Response"
+msgstr ""
+
+msgid "Response from a public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "Response to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Response to your request"
+msgstr ""
+
+msgid "Response:"
+msgstr ""
+
+msgid "Restrict to"
+msgstr ""
+
+msgid "Results page {{page_number}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
+msgstr ""
+
+msgid "Search contributions by this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for words in:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search in"
+msgstr ""
+
+msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Search queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Search results"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the site to find what you were looking for."
+msgstr ""
+
+msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Search your contributions"
+msgstr ""
+
+msgid "See bounce message"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one to see more information about the authority."
+msgstr ""
+
+msgid "Select the authority to write to"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a followup"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Send follow up to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+msgid "Send message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Send request"
+msgstr ""
+
+msgid "Set your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Short name"
+msgstr ""
+
+msgid "Short name is already taken"
+msgstr ""
+
+msgid "Show most relevant results first"
+msgstr ""
+
+msgid "Show only..."
+msgstr ""
+
+msgid "Showing"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign in"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign in or make a new account"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign in or sign up"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign out"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
+
+msgid "Similar requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Simple search"
+msgstr ""
+
+msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Some of the information requested has been received"
+msgstr ""
+
+msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgstr ""
+
+msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Someone has updated the status of your request"
+msgstr ""
+
+msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, we couldn't find that page"
+msgstr ""
+
+msgid "Special note for this authority!"
+msgstr ""
+
+msgid "Start now &raquo;"
+msgstr ""
+
+msgid "Start your own blog"
+msgstr ""
+
+msgid "Stay up to date"
+msgstr ""
+
+msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
+
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+msgid "Submit status"
+msgstr ""
+
+msgid "Submit status and send message"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscribe to blog"
+msgstr ""
+
+msgid "Successful Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Successful."
+msgstr ""
+
+msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+msgid "Table of statuses"
+msgstr ""
+
+msgid "Table of varieties"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags (separated by a space):"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags:"
+msgstr ""
+
+msgid "Technical details"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for making an annotation!"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for updating this request!"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for updating your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
+msgstr ""
+
+msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgstr ""
+
+msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgstr ""
+
+msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr ""
+
+msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgstr ""
+
+msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
+msgstr ""
+
+msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
+msgstr ""
+
+msgid "The accounts have been left as they previously were."
+msgstr ""
+
+msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgstr ""
+
+msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgstr ""
+
+msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgstr ""
+
+msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgstr ""
+
+msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
+msgstr ""
+
+msgid "The public authority does not have the information requested"
+msgstr ""
+
+msgid "The public authority would like part of the request explained"
+msgstr ""
+
+msgid "The public authority would like to / has responded by post"
+msgstr ""
+
+msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
+msgstr ""
+
+msgid "The request was <strong>successful</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "The request was refused by the public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr ""
+
+msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
+msgstr ""
+
+msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgstr ""
+
+msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgstr ""
+
+msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgstr ""
+
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can cancel the alert."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can cancel the alerts."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can log into the administrative interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can play the request categorisation game."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can send a message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can update the status of your request to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can upload an FOI response. "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can write follow up message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can write your reply to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be following all new FOI requests."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
+msgstr ""
+
+msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
+msgstr ""
+
+msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
+msgstr ""
+
+msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgstr ""
+
+msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgstr ""
+
+msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "There is {{count}} person following this request"
+msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "There were no requests matching your query."
+msgstr ""
+
+msgid "There were no results matching your query."
+msgstr ""
+
+msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgstr ""
+
+msgid "They have been given the following explanation:"
+msgstr ""
+
+msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgstr ""
+
+msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgstr ""
+
+msgid "Things to do with this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Things you're following"
+msgstr ""
+
+msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
+msgstr ""
+
+msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+
+msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgstr ""
+
+msgid "This external request has been hidden"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgstr ""
+
+msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgstr ""
+
+msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the first version."
+msgstr ""
+
+msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgstr ""
+
+msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+
+msgid "This particular request is finished:"
+msgstr ""
+
+msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgstr ""
+
+msgid "This person's annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
+msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "This person's {{count}} annotation"
+msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has already been reported for administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been reported for administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgstr ""
+
+msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgstr ""
+
+msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr ""
+
+msgid "This request is still in progress:"
+msgstr ""
+
+msgid "This request requires administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "This request was not made via {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+
+msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgstr ""
+
+msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
+msgstr ""
+
+msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgstr ""
+
+msgid "To cancel these alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "To cancel this alert"
+msgstr ""
+
+msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgstr ""
+
+msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "To classify the response to this FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "To do that please send a private email to "
+msgstr ""
+
+msgid "To do this, first click on the link below."
+msgstr ""
+
+msgid "To download the zip file"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow all successful requests"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow requests and responses matching your search"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgstr ""
+
+msgid "To log into the administrative interface"
+msgstr ""
+
+msgid "To play the request categorisation game"
+msgstr ""
+
+msgid "To post your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "To reply to "
+msgstr ""
+
+msgid "To report this request"
+msgstr ""
+
+msgid "To send a follow up message to "
+msgstr ""
+
+msgid "To send a message to "
+msgstr ""
+
+msgid "To send your FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "To update the status of this FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgstr ""
+
+msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgstr ""
+
+msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgstr ""
+
+msgid "To view the response, click on the link below."
+msgstr ""
+
+msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
+msgstr ""
+
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+msgid "Too many requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Top search results:"
+msgstr ""
+
+msgid "Track thing"
+msgstr ""
+
+msgid "Track this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Track this search"
+msgstr ""
+
+msgid "TrackThing|Track medium"
+msgstr ""
+
+msgid "TrackThing|Track query"
+msgstr ""
+
+msgid "TrackThing|Track type"
+msgstr ""
+
+msgid "Turn off email alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "Tweet this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgstr ""
+
+msgid "URL name can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected search result type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected search result type "
+msgstr ""
+
+msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgstr ""
+
+msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+msgid "Unusual response."
+msgstr ""
+
+msgid "Update the status of this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Update the status of your request to "
+msgstr ""
+
+msgid "Upload FOI response"
+msgstr ""
+
+msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "User info request sent alert"
+msgstr ""
+
+msgid "User – {{name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
+msgstr ""
+
+msgid "User|About me"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Address"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Admin level"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Ban text"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Dob"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email bounce message"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email bounced at"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Hashed password"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Last daily track email"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Locale"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "User|No limit"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Receive email alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Salt"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Url name"
+msgstr ""
+
+msgid "Version {{version}}"
+msgstr ""
+
+msgid "View FOI email address"
+msgstr ""
+
+msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
+msgstr ""
+
+msgid "View and search requests"
+msgstr ""
+
+msgid "View authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "View email"
+msgstr ""
+
+msgid "View requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting clarification."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for the public authority to reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We do not have a working request email address for this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr ""
+
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgstr ""
+
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgstr ""
+
+msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgstr ""
+
+msgid "We're waiting for"
+msgstr ""
+
+msgid "We're waiting for someone to read"
+msgstr ""
+
+msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgstr ""
+
+msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgstr ""
+
+msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgstr ""
+
+msgid "What are you doing?"
+msgstr ""
+
+msgid "What best describes the status of this request now?"
+msgstr ""
+
+msgid "What information has been released?"
+msgstr ""
+
+msgid "What information has been requested?"
+msgstr ""
+
+msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgstr ""
+
+msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgstr ""
+
+msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgstr ""
+
+msgid "Which of these is happening?"
+msgstr ""
+
+msgid "Who can I request information from?"
+msgstr ""
+
+msgid "Withdrawn by the requester."
+msgstr ""
+
+msgid "Wk"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to see a website like this in your country?"
+msgstr ""
+
+msgid "Write a reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Write a reply to "
+msgstr ""
+
+msgid "Write your FOI follow up message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following things matching this search"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following this person"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following this request"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgstr ""
+
+msgid "You are following all new successful responses"
+msgstr ""
+
+msgid "You are no longer following {{track_description}}."
+msgstr ""
+
+msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You can <strong>complain</strong> by"
+msgstr ""
+
+msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
+msgstr ""
+
+msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgstr ""
+
+msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgstr ""
+
+msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
+msgstr ""
+
+msgid "You have now changed the text about you on your profile."
+msgstr ""
+
+msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr ""
+
+msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgstr ""
+
+msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgstr ""
+
+msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to edit your profile."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgstr ""
+
+msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgstr ""
+
+msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgstr ""
+
+msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgstr ""
+
+msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgstr ""
+
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
+msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "You're not following anything."
+msgstr ""
+
+msgid "You've now cleared your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "Your annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgstr ""
+
+msgid "Your e-mail:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgstr ""
+
+msgid "Your follow up message has been sent on its way."
+msgstr ""
+
+msgid "Your internal review request has been sent on its way."
+msgstr ""
+
+msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgstr ""
+
+msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
+msgstr ""
+
+msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
+msgstr ""
+
+msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Your name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your original message is attached."
+msgstr ""
+
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr ""
+
+msgid "Your password:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgstr ""
+
+msgid "Your request:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
+msgstr ""
+
+msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgstr ""
+
+msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgstr ""
+
+msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
+msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Your {{count}} annotation"
+msgid_plural "Your {{count}} annotations"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "Your {{site_name}} email alert"
+msgstr ""
+
+msgid "Yours faithfully,"
+msgstr ""
+
+msgid "Yours sincerely,"
+msgstr ""
+
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
+msgid "[FOI #{{request}} email]"
+msgstr ""
+
+msgid "[{{public_body}} request email]"
+msgstr ""
+
+msgid "[{{site_name}} contact email]"
+msgstr ""
+
+msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgstr ""
+
+msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
+msgstr ""
+
+msgid "admin"
+msgstr ""
+
+msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "all requests"
+msgstr ""
+
+msgid "also called {{public_body_short_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "an anonymous user"
+msgstr ""
+
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgstr ""
+
+msgid "and update the status."
+msgstr ""
+
+msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "anything"
+msgstr ""
+
+msgid "are long overdue."
+msgstr ""
+
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+msgid "authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "awaiting a response"
+msgstr ""
+
+msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’"
+msgstr ""
+
+msgid "between two dates"
+msgstr ""
+
+msgid "but followupable"
+msgstr ""
+
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "by {{user_link_absolute}}"
+msgstr ""
+
+msgid "comments"
+msgstr ""
+
+msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgstr ""
+
+msgid "details"
+msgstr ""
+
+msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
+msgstr ""
+
+msgid "during term time"
+msgstr ""
+
+msgid "edit text about you"
+msgstr ""
+
+msgid "even during holidays"
+msgstr ""
+
+msgid "everything"
+msgstr ""
+
+msgid "external"
+msgstr ""
+
+msgid "has reported an"
+msgstr ""
+
+msgid "have delayed."
+msgstr ""
+
+msgid "hide quoted sections"
+msgstr ""
+
+msgid "in term time"
+msgstr ""
+
+msgid "in the category ‘{{category_name}}’"
+msgstr ""
+
+msgid "internal error"
+msgstr ""
+
+msgid "internal reviews"
+msgstr ""
+
+msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "just to see how it works"
+msgstr ""
+
+msgid "left an annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "made."
+msgstr ""
+
+msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’"
+msgstr ""
+
+msgid "messages from authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "messages from users"
+msgstr ""
+
+msgid "move..."
+msgstr ""
+
+msgid "no later than"
+msgstr ""
+
+msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "normally"
+msgstr ""
+
+msgid "not requestable due to: {{reason}}"
+msgstr ""
+
+msgid "please sign in as "
+msgstr ""
+
+msgid "requesting an internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "requests"
+msgstr ""
+
+msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
+msgstr ""
+
+msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgstr ""
+
+msgid "send a follow up message"
+msgstr ""
+
+msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+msgid "show quoted sections"
+msgstr ""
+
+msgid "sign in"
+msgstr ""
+
+msgid "simple_date_format"
+msgstr ""
+
+msgid "successful"
+msgstr ""
+
+msgid "successful requests"
+msgstr ""
+
+msgid "that you made to"
+msgstr ""
+
+msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+#. This phrase completes the following sentences:
+#. Request an internal review from...
+#. Send a public follow up message to...
+#. Send a public reply to...
+#. Don't want to address your message to... ?
+msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "the requester"
+msgstr ""
+
+msgid "the {{site_name}} team"
+msgstr ""
+
+msgid "to read"
+msgstr ""
+
+msgid "to send a follow up message."
+msgstr ""
+
+msgid "to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected prominence on request event"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown reason "
+msgstr ""
+
+msgid "unknown status "
+msgstr ""
+
+msgid "unresolved requests"
+msgstr ""
+
+msgid "unsubscribe"
+msgstr ""
+
+msgid "unsubscribe all"
+msgstr ""
+
+msgid "unsuccessful"
+msgstr ""
+
+msgid "unsuccessful requests"
+msgstr ""
+
+msgid "useful information."
+msgstr ""
+
+msgid "users"
+msgstr ""
+
+msgid "what's that?"
+msgstr ""
+
+msgid "{{count}} FOI requests found"
+msgstr ""
+
+msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
+msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "{{count}} person is following this authority"
+msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "{{count}} request"
+msgid_plural "{{count}} requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "{{count}} request made."
+msgid_plural "{{count}} requests made."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgstr ""
+
+msgid "{{info_request_user_name}} only:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{length_of_time}} ago"
+msgstr ""
+
+msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "{{number_of_comments}} comments"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body_name}} only:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account."
+msgstr ""
+
+msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} blog and tweets"
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgstr ""
+
+msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} - user profile"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} added an annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{username}} left an annotation:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
+msgstr ""
diff --git a/locale/gl/app.po b/locale/gl/app.po
index e127b5a97..f6a2f97ea 100644
--- a/locale/gl/app.po
+++ b/locale/gl/app.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 15:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/gl/)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -184,12 +184,18 @@ msgstr ""
"<p>Te aconsejamos que edites tu solicitud y elimines tu dirección de correo.\n"
" Si la dejas, tu dirección será enviada al organismo público, pero no será visible en esta web.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido toda la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añada un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido parte de la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añade un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>No necesitas incluir tu dirección de correo en la solicitud para recibir una respuesta (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>).</p>"
@@ -316,6 +322,9 @@ msgstr "Un <strong>resumen</strong> de la respuesta si la has recibido por corre
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Una solicitud de información"
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -340,6 +349,15 @@ msgstr "Sobre mí:"
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Utilice esta información"
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr "Añada un comentario"
@@ -651,6 +669,9 @@ msgstr "Actualmente <strong>esperando la respuesta</strong> de {{public_body_lin
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Estimado {{public_body_name}},"
@@ -794,6 +815,9 @@ msgstr "Error al convertir la imagen al tamaño adecuado: es {{cols}}x{{rows}},
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Primero, escribe el <strong>nombre de la institución</strong> a la que quieres pedir información. <strong>Están obligados a responder</strong> (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)."
@@ -928,6 +952,18 @@ msgstr "DETALLA TU QUEJA AQUÍ"
msgid "Handled by post."
msgstr "Resuelta por correo ordinario"
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "¡Hola! Puede hacer solicitudes de información en {{country_name}} usando {{link_to_website}}"
@@ -988,6 +1024,9 @@ msgstr "Estoy pidiendo <strong>nueva información</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Estoy pidiendo una <strong>revisión interna</strong>"
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Estas no me gustan &mdash; ¡dame más!"
@@ -1316,12 +1355,6 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr "Envíe una nueva <strong>solicitud de información medioambiental</strong>"
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr "Hacer una nueva <strong>solicitud de información</strong> a {{public_body}}"
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
"Envíe una nueva<br/>\n"
@@ -1331,6 +1364,9 @@ msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr "Enviar solicitud"
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Hacer una solicitud {{law_used_short}} a '{{public_body_name}}'"
@@ -1593,6 +1629,9 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto"
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Por favor, elija el tipo de respuesta que está creando."
@@ -1679,6 +1718,9 @@ msgstr "Por favor, mantén el resumen corto, como en el asunto de un correo elec
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Por favor, pide información sólo de estas categorias, <strong>no pierdas tu tiempo </strong> o el del organismo público pidiendo información no relacionada."
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
"Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\n"
@@ -1792,9 +1834,6 @@ msgstr ""
msgid "Public body"
msgstr ""
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1804,33 +1843,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1926,6 +1938,9 @@ msgstr "Denuncie abuso"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr ""
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr ""
@@ -2153,9 +2168,6 @@ msgstr "Lo sentimos, no hemos podido encontrar esa página"
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "¡Notas especiales sobre este organismo!"
-msgid "Start"
-msgstr "Comenzar"
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr "Comience ahora &raquo;"
@@ -2346,6 +2358,9 @@ msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos m
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información que ha hecho esta persona"
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Entonces podrás cancelar tu alerta."
@@ -2662,7 +2677,7 @@ msgstr "Añadir tu comentario"
msgid "To reply to "
msgstr "Contestar a "
-msgid "To report this FOI request"
+msgid "To report this request"
msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
@@ -2887,6 +2902,12 @@ msgstr "Esperando que el organismo responda"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "¿Fue la respuesta a tu solicitud satisfactoria?"
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este organismo."
@@ -3089,6 +3110,9 @@ msgstr "Necesitas identificarte para borrar la foto de tu perfil."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Ya has enviado esa misma respuesta a esta solicitud."
@@ -3115,6 +3139,9 @@ msgstr ""
"Sólo recibirás una respuesta a tu solicitud si continúas\n"
"con la aclaración."
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -3188,6 +3215,12 @@ msgstr "Tu contraseña:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Tu solicitud se llamaba {{info_request}}. Haznos saber si has recibido la información para ayudarnos a controlar a"
@@ -3222,6 +3255,9 @@ msgstr "Un saludo,"
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "Un saludo,"
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
diff --git a/locale/he_IL/app.po b/locale/he_IL/app.po
index 2b01a2c1b..df7f94e1f 100644
--- a/locale/he_IL/app.po
+++ b/locale/he_IL/app.po
@@ -20,10 +20,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 15:56+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-20 11:58+0000\n"
+"Last-Translator: yauzi <yair.uziel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/he_IL/)\n"
"Language: he_IL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,13 +37,13 @@ msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">modera
msgstr " (<strong>בלי פוליטיקה מפלגתית!</strong> קראו את<a href=\"{{url}}\">מדיניות הניהול</a>) שלנו"
msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
-msgstr " (<strong>הורדת קבצים גדולים עלולה לארוך מספר דקות</strong>)"
+msgstr " (<strong>נא להמתין – הורדת קבצים גדולים עלולה לקחת מספר דקות</strong>)"
msgid " (you)"
msgstr "(אתם)"
msgid " - view and make Freedom of Information requests"
-msgstr "– צפו ומלאו בקשות למידע"
+msgstr "– צפו והגישו בקשות למידע"
msgid " - wall"
msgstr " - קיר"
@@ -52,10 +52,10 @@ msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instr
msgstr " <strong>הערה:<strong/> בקרוב יישלח אליכם דואר אלקטרוני. עקוב אחר ההוראות המצויות בו על מנת לשנות את הסיסמא."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
-msgstr " <strong>הערת פרטיות:</strong> כתובת הדוא\"ל שלכם תימסר ל"
+msgstr " <strong>הערת פרטיות:</strong> כתובת הדוא\"ל שלכם תימסר ל- "
msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
-msgstr " <strong>סיכום</strong> תוכן כל מידע מוחזר. "
+msgstr " <strong>סכמו</strong> תוכן של כל מידע מוחזר"
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr "הסברים כיצד <strong>לנסח בצורה בהירה</strong> את הבקשה."
@@ -160,7 +160,7 @@ msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a
msgstr "<p>תודה לכם! אנו מקווים שלא המתנתם זמן רב. </p><p>התגובה אמורה להגיע תוך {{late_number_of_days}} ימים, או שתקבלו הודעה על דחיית מועד קבלת התשובה (<a href=\"{{review_url}}\">פרטים</a>).</p>"
msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
-msgstr "<p>תודה לכם! בקשתכם היתה צריכה להענותת כבר לפני {{very_late_number_of_days}} ימי עבודה. רוב הבקשות נענות תוך {{late_number_of_days}} ימי עבודה. ייתכן ותרצו להגיש תלונה באמצעות הטופס למטה.</p>"
+msgstr "<p>תודה לכם! בקשתכם היתה צריכה להענות כבר לפני {{very_late_number_of_days}} ימי עבודה. רוב הבקשות נענות תוך {{late_number_of_days}} ימי עבודה. ייתכן ותרצו להגיש תלונה באמצעות הטופס למטה.</p>"
msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
msgstr "<p>תודה על שינוי הפרטים.</p><p><strong>ועכשיו...</strong> תוכלו להוסיף גם תמונת פרופיל.</p>"
@@ -171,12 +171,18 @@ msgstr "<p>תודה על עדכון התמונה.</p><p><strong>ועכשיו...<
msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr "<p>אנו ממליצים שתסירו את כתובת הדוא\"ל מהבקשה שלכם.\\n אם לא תסירו אותה, הכתובת תשלח לרשות, אבל לא תוצג באתר.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr "אנו שמחים שקיבלת את מלוא המידע המבוקש. אם אתם עושים שימוש כלשהו במידע, אנא חיזרו לכאן והוסיפו הערה על אופן השימוש."
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>אנו שמחים שקיבלתם את המידע שביקשתם. אם אתם כותבים על המידע או משתמשים בו, נא חזרו לדף זה והוסיפו למטה הערה על מה שעשיתם. </p><p>אם מצאתם את {{site_name}}שימושי, <a href=\"{{donation_url}}\">הרימו תרומה</a> לגוף שמפעיל אותו.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>אנו שמחים שקיבלתם חלק מהמידע שביקשתם. אם מצאתם את {{site_name}} שימושי, <a href=\"{{donation_url}}\">הרימו תרומה</a> לגוף שמפעיל אותו.</p><p>אם אתם רוצים לנסות לקבל את שאר המידע, הנה מה שעליכם לעשות כעת.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr "<p>אנו שמחים שקיבלתם חלק מהמידע המבוקש.</p><p>אם אתם מעוניינים לקבל את שאר המידע, הנה מה שעליכם לעשות כעת.</p>"
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>אין צורך לכלול את כתובת הדוא\"ל שלכם בבקשה, כדי לקבל מענה. (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
@@ -234,7 +240,7 @@ msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>כל דבר נוסף</strong>, כמו להבהיר, לעודד, להודות"
msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
-msgstr "<strong>אזהרה!</strong> כדי להשתמש במידע זה בהגינות, תצטרכו \\na ידע פנימי טוב על התנהגות המשתמש ב- {{site_name}}. איך, \\nמדוע ועל-ידי מי מחולקות הבקשות לקטגוריות, אינו דבר מובן מאליו, וייתכנו\\nbe שגיאות משתמש ואי-בהירות. תצטרכו גם להבין את חוק חופש המידע והדרך \\nway בה משתמשות בו הרשויות. בנוסף, תצטרכו להיות בעלי ידע בסטטיסטיקה. נא\\n<a href=\"{{contact_path}}\">צרו איתנו קשר</a>אם יש לכם שאלה."
+msgstr "<strong>אזהרה!</strong> כדי להשתמש במידע זה בהגינות, תצטרכו \\na ידע פנימי טוב על התנהגות המשתמש ב- {{site_name}}. איך, \\nמדוע ועל-ידי מי מחולקות הבקשות לקטגוריות, אינו דבר מובן מאליו, וייתכנו\\nbe שגיאות משתמש ואי-בהירות. תצטרכו גם להבין את הנהלים והדרך \\nway בה משתמשות בהם הרשויות. בנוסף, תצטרכו להיות בעלי ידע בסטטיסטיקה. נא\\n<a href=\"{{contact_path}}\">צרו איתנו קשר</a>אם יש לכם שאלה."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "הוגשה בקשה <strong>להבהרה</strong>"
@@ -281,6 +287,9 @@ msgstr "<strong>סיכום</strong> התגובה, אם קיבלתם אותה ב
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "בקשת מידע"
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr "היסטוריה מלאה של כל הבקשות שהגשתי והתגובות אודותן זמינה בכתובת הבאה: {{url}}"
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "בקשה חדשה, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, נשלחה אל {{public_body_name}} על-ידי {{info_request_user}} בתאריך {{date}}."
@@ -303,7 +312,16 @@ msgid "About you:"
msgstr "אודותיך:"
msgid "Act on what you've learnt"
-msgstr "פעלו לפי מה שלמדתם"
+msgstr "שתפו את הידע שקיבלתם"
+
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr "מתנהג כמו Xapien/מתנהג כמו מטלת Xapien"
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr "מתנהג כמו Xapien::מתנהג כמו מטלת Xapien | פעולה"
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr "מתנהג כמו Xapien::מתנהג כמו מטלת Xapien | מודל"
msgid "Add an annotation"
msgstr "הוסיפו הערה"
@@ -381,7 +399,7 @@ msgid "Anonymous user"
msgstr "משתמש אנונימי"
msgid "Anyone:"
-msgstr "כל אחד:"
+msgstr "כולם –"
msgid "Applies to"
msgstr "תקף ל- "
@@ -393,7 +411,7 @@ msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "האם אתם הבעלים של\\n זכויות יוצרים מסחריות על עמוד זה?"
msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
-msgstr "בקשו מסמכים או מידע <strong>מסויימים</strong>. אתר זה אינו מיועד לבקשות כלליות."
+msgstr "בקשו מסמכים או מידע <strong>מסוימים</strong>. אתר זה אינו מיועד לבקשות כלליות."
msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr "רשמו את התגובה שלכם בתחתית עמוד זה, ונסו לשכנע אותם לסרוק את זה \\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
@@ -414,7 +432,7 @@ msgid "Awaiting response."
msgstr "ממתין לתשובה."
msgid "Beginning with"
-msgstr "מתחיל עם"
+msgstr "חיפוש על-פי אות ראשונה"
msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
msgstr "הקליקו על <a href='{{url}}'>בקשות אחרות</a> לצפות בדוגמאות לניסוח הבקשה."
@@ -426,16 +444,16 @@ msgid "Browse all authorities..."
msgstr "עיון בכל הרשויות..."
msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
-msgstr "לפי החוק, בכפוף לנסיבות, {{public_body_link}} היה צריך להשיב עד עתה"
+msgstr "לפי החוק, בכפוף לנסיבות, {{public_body_link}} היו צרכים להשיב עד עתה"
msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
-msgstr "על-פי החוק, {{קישור_גוף_ציבורי}} היה/היתה צריך/צריכה להגיב כבר"
+msgstr "על-פי החוק, {{public_body_link}} היה/היתה צריך/צריכה להגיב כבר"
msgid "Calculated home page"
msgstr "דף בית מחושב"
msgid "Can't find the one you want?"
-msgstr "לא מוצאים את מה שאתם מחפשים?"
+msgstr "לא מצאתם את מה שחיפשתם?"
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
msgstr "ביטול התראה מאתר {{site_name}}"
@@ -474,7 +492,7 @@ msgid "Change profile photo"
msgstr "שנה תמונת פרופיל"
msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
-msgstr "ערכו את הפרופיל שלכם ב- {{שם_אתר}}"
+msgstr "ערכו את הפרופיל שלכם ב- {{site_name}}"
msgid "Change your email"
msgstr "שינוי כתובת מייל"
@@ -510,7 +528,7 @@ msgid "Clarify your FOI request - "
msgstr "הבהירו את בקשת המידע - "
msgid "Classify an FOI response from "
-msgstr "קטלג בקשה לחוק חופש המידע מאת"
+msgstr "קטלג בקשה nאת"
msgid "Clear photo"
msgstr "הסר צילום"
@@ -540,7 +558,7 @@ msgid "Comment|Visible"
msgstr "הערה|גלוי"
msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
-msgstr "אשרו שאתם רוצים לעקוב אחר כל בקשות המידע המוצלחות"
+msgstr "אשרו שאתם רוצים לעקוב אחר כל בקשות המידע שנענו"
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "אשרו שאתם רוצים לעקוב אחר בקשות חדשות"
@@ -558,7 +576,7 @@ msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "אשרו שאתם רוצים לעקוב אחר הבקשות '{{request_title}}'"
msgid "Confirm your FOI request to "
-msgstr "אשרו את הבקשה שלך לפי חוק חופש המידע"
+msgstr "אשרו את הבקשה שלכם עבור"
msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
msgstr "אשרו את החשבון שלכם באתר {{site_name}}"
@@ -573,16 +591,16 @@ msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "אשרו את כתובת הדואר האלקטרוני החדשה שלכם באתר {{site_name}}"
msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
-msgstr "אינה נחשבת ע\"י המנהלים כבקשה לפי חוק חופש המידע ומוסתרת מהאתר."
+msgstr "אינה נחשבת ע\"י המנהלים כבקשה מתאימה ומוסתרת מהאתר."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
msgstr "נחשב על ידי מנהלים כמרגיז ומוסתר מהאתר."
msgid "Contact {{recipient}}"
-msgstr "צור קשר עם {{recipient}}"
+msgstr "צרו קשר עם {{recipient}}"
msgid "Contact {{site_name}}"
-msgstr "צור קשר עם {{site_name}}"
+msgstr "צרו קשר עם {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "לא ניתן היה לזהות את הבקשה מכתובת הדואר האלקטרוני"
@@ -602,6 +620,9 @@ msgstr "כרגע <strong>ממתין לתגובה</strong> מ{{public_body_link}}
msgid "Date:"
msgstr "תאריך:"
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr "{{name}} יקר,"
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "{{public_body_name}} נכבד, "
@@ -609,7 +630,7 @@ msgid "Default locale"
msgstr "ברירת מחדל של הגדרות מקומיות"
msgid "Delayed response to your FOI request - "
-msgstr "עיכוב בתגובה לבקשה על-פי חוק חופש המידע - "
+msgstr "עיכוב בתגובה לבקשה"
msgid "Delayed."
msgstr "מעוכב."
@@ -636,7 +657,7 @@ msgid "Disclosure log URL"
msgstr "כתובת יומן גילוי נאות"
msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
-msgstr "לא מעוניינים להפנות את ההודעה ל- {{אדם_או_גוף}}? תוכלו לכתוב ל:"
+msgstr "לא מעוניינים להפנות את ההודעה ל- {{person_or_body}}? תוכלו לכתוב ל:"
msgid "Done"
msgstr "הסתיים"
@@ -645,7 +666,7 @@ msgid "Done &gt;&gt;"
msgstr "בוצע &gt;&gt;"
msgid "Download a zip file of all correspondence"
-msgstr "להוריד קובץ זיפ עם כל ההתכתבות"
+msgstr "להוריד קובץ zip עם כל ההתכתבויות"
msgid "Download original attachment"
msgstr "הורידו את המסמך המצורף המקורי"
@@ -669,7 +690,7 @@ msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "כתובת המייל או הסיסמא לא זוהו, אנא נסו שנית."
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
-msgstr "כתובת הדוא\"ל או הסיסמה שגויים. נסו שוב. ליצירת חשבון חדש, מלאו את הפרטים מימין."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל או הסיסמה שגויים. נסו שוב. ליצירת חשבון חדש, מלאו את הפרטים משמאל."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני היא לא כתובת חוקית"
@@ -702,46 +723,49 @@ msgid "Event {{id}}"
msgstr "אירוע {{id}}"
msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr "כל מה שתזינו בדף הזה, כולל <strong>השם שלכם</strong>, יוצג <strong>פתוח לציבור</strong> באתר הזה לנצח (<a href=\"{{url}}\">למה?</a>)."
+msgstr "כל מה שתזינו בדף הזה, כולל <strong>השם שלכם</strong>, יוצג <strong>פתוח לציבור</strong> באתר הזה לתמיד(<a href=\"{{url}}\">למה?</a>)."
msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr "כל מה שתזינו בדף הזה, יוצג <strong>פתוח לציבור</strong> באתר הזה לנצח (<a href=\"{{url}}\">למה?</a>)."
+msgstr "כל מה שתזינו בדף הזה, יוצג <strong>פתוח לציבור</strong> באתר הזה לתמיד (<a href=\"{{url}}\">למה?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr "חוק חופש המידע"
msgid "FOI email address for {{public_body}}"
-msgstr "כתובת לפניות לפי חוק חופש המידע עבור {{public_body}}"
+msgstr "כתובת לפניות עבור {{public_body}}"
msgid "FOI request – {{title}}"
-msgstr "בקשת מידע חופשי - {{title}}"
+msgstr "בקשת מידע - {{title}}"
msgid "FOI requests"
-msgstr "בקשות לפי חוק חופש המידע"
+msgstr "בקשות"
msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
-msgstr "בקשה לקבלת מידע על-פי חוק חופש המידע, שהוגשה על-ידי '{{user_name}}'"
+msgstr "בקשה לקבלת מידע, שהוגשה על-ידי '{{user_name}}'"
msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr "בקשות לקבלת מידע על-פי חוק חופש המידע {{start_count}} עד {{end_count}} מתוך {{total_count}}"
+msgstr "בקשות לקבלת מידע {{start_count}} עד {{end_count}} מתוך {{total_count}}"
msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
-msgstr "תגובה לפי חוק חופש המידע דורשת ({{reason}}) - {{title}} מנהל"
+msgstr "התגובה דורשת התערבות מנהל ({{reason}}) - {{title}}"
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "המרת הקובץ לפורמט PNG נכשלה"
msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
-msgstr "המרת התמונה לגודל המתאים נכשלה: ל- {{עמודות}}x{{שורות}}, נדרש {{רוחב}}x{{גובה}}"
+msgstr "המרת התמונה לגודל המתאים נכשלה: ל- {{cols}}x{{rows}}, נדרש {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
msgstr "סינון"
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr "קודם כך, האם שאר הבקשות שהגשתם הצליחו?"
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr "ראשית, הקלידו את <strong>שם הגוף הממשלתי </strong> שממנו ברצונכם לקבל מידע.\\n <strong>לפי חוק, עליהם להגיב</strong> (<a href=\"{{url}}\">למה?</a>)."
+msgstr "ראשית, הקלידו את <strong>שם הגוף הממשלתי </strong>, ממנו ברצונכם לקבל מידע.\\n <strong>לפי החלטת הממשלה, עליהם למסור תגובה</strong> (<a href=\"{{url}}\">מדוע?</a>)."
msgid "Foi attachment"
-msgstr "מסמף מצורף עבור חוק חופש המידע"
+msgstr "מסמף מצורף"
msgid "FoiAttachment|Charset"
msgstr "בקשהמצורפת|סוג קידוד"
@@ -765,7 +789,7 @@ msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
msgstr "בקשהמצורפת|במסגרת סעיף XXX"
msgid "Follow"
-msgstr "עקוב"
+msgstr "עקבו"
msgid "Follow all new requests"
msgstr "עקבו אחר הבקשות החדשות"
@@ -804,10 +828,10 @@ msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "הודעות מעקב לבקשות קיימות נשלחות ל- "
msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
-msgstr "הודעות תגובה והודעות חדשות לבקשה זו נחסמו מחשש לדואר זבל. נא <a href=\"{{url}}\">צרו קשר</a> אם את/ה {{משתמש_קישור}} וצריך לשלוח הודעת המשך."
+msgstr "הודעות תגובה והודעות חדשות לבקשה זו נחסמו מחשש לדואר זבל. נא <a href=\"{{url}}\">צרו קשר</a> אם את/ה {{user_link}} וצריך לשלוח הודעת המשך."
msgid "Follow us on twitter"
-msgstr "עקוב אחרינו בטוויטר"
+msgstr "עקבו אחרינו בטוויטר"
msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "מצטערים, איננו יכולים לשלוח הודעות מעקב עבור בקשה זו, מכיוון שהיא בוצעה מחוץ לאתר, ופורסמה כאן ע\"י {{public_body_name}} בשמו של המבקש."
@@ -820,8 +844,8 @@ msgstr "שכחתם את הסיסמה?"
msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
-msgstr[0] "נמצא גוף ציבורי {{count}} שהוא {{description}}"
-msgstr[1] "נמצאו {{count}} הרשויות הציבוריות הבאות {{description}}:"
+msgstr[0] "נמצאה רשות ציבורית אחת {{description}}"
+msgstr[1] "נמצאו {{count}} רשויות ציבוריות {{description}}"
msgid "Freedom of Information"
msgstr "חופש המידע"
@@ -830,28 +854,28 @@ msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "חוק חופש המידע "
msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
-msgstr "חוק החופש המידע אינו חל על הרשות הזאת, אז אתה לא יכול לבצע בקשה למידע ממנה."
+msgstr "החלטת הממשלה אינה חלה על הרשות הזאת, אז אינכם יכולים לבקש ממנה מידע. "
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
-msgstr "חוק חופש המידע לא תקף ל- "
+msgstr "החלטת הממשלה לא תקפה ל- "
msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr "חוק חופש המידע לא תקף לרשות זו. הודעות המשך לבקשה קיימת נשלחות ל- "
+msgstr "החלטת הממשלה אינה תקפה לרשות זו. הודעות המשך לבקשה קיימת נשלחות ל- "
msgid "Freedom of Information requests made"
-msgstr "בקשות לפי חוק חופש המידע שהתבצעו"
+msgstr "בקשות שנוצרו"
msgid "Freedom of Information requests made by this person"
-msgstr "בקשות על-פי חוק חופש המידע שנוצרו על-ידי אדם זה."
+msgstr "בקשות שנוצרו על-ידי אדם זה."
msgid "Freedom of Information requests made by you"
-msgstr "בקשות לחופש המידע שנעשו על ידכם"
+msgstr "בקשות שנעשו על ידכם"
msgid "Freedom of Information requests made using this site"
-msgstr "בקשות על-פי חוק חופש המידע שטופלו באתר זה"
+msgstr "בקשות שטופלו באתר זה"
msgid "Freedom of information requests to"
-msgstr "בקשות על-פי חוק חופש המידע אל"
+msgstr "בקשות אל"
msgid "From"
msgstr "מאת"
@@ -868,8 +892,20 @@ msgstr "ספקו פרטים על התלונה שלכם כאן"
msgid "Handled by post."
msgstr "טופל בפוסט."
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr "יש מחרוזת תיוג/יש תיוג מחרוזת תיוג"
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr "יש מחרוזת תיוג::יש תיוג מחרוזת תיוג | מודל"
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr "יש מחרוזת תיוג::יש תיוג מחרוזת תיוג | שם"
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr "יש מחרוזת תיוג::יש תיוג מחרוזת תיוג | ערך"
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
-msgstr "שלום! אתם יכולים להגיש בקשות על-פי חוק חופש המידע ב{{country_name}} באתר {{link_to_website}}"
+msgstr "שלום! אתם יכולים להגיש בקשות ב{{country_name}} באתר {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
msgstr "שלום, {{username}}!"
@@ -899,7 +935,7 @@ msgid "Holiday|Description"
msgstr "Holiday|Description"
msgid "Home"
-msgstr "בית"
+msgstr "עמוד הבית"
msgid "Home page"
msgstr "עמוד הבית"
@@ -919,6 +955,9 @@ msgstr "אני מבקש <strong>מידע חדש</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "אנו מבקשים <strong>בדיקה פנימית</strong>"
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr "אנו מבקשים ביקורת פנימית אודות הטיפול של {{public_body_name}} בבקשתנו '{{info_request_title}}'."
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "אלה לא מתאימים לנו &mdash; תנו לנו אחרים!"
@@ -983,7 +1022,7 @@ msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "אם אתה המשתמש {{user_link}}, בבקשה"
msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
-msgstr "אם הנכם סבורים שיש להסתיר בקשה זו או להסיר אותה , תוכלו לדווח למנהלי האתר"
+msgstr "אם אתם סבורים כי יש להסתיר או להסיר בקשה זו, אנא דווחו למנהלי האתר."
msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
msgstr "אם אתם לא מצליחים להקליק על זה בגוף ההודעה, עליכם <strong>לבחור ולהעתיק \\nאת הלינק</strong> מתוך ההודעה. לאחר מכן <strong>הדביקו אותו בשורת הכתובת של הדפדפן</strong> /n כמו כל כתובת אחרת."
@@ -992,10 +1031,10 @@ msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n
msgstr "אם אתם יכולים, סירקו או צלמו את הבקשה, <strong>ושילחו לנו עותק שנוכל להעלות</strong>."
msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
-msgstr "אם אתם מוצאים שירות זה כמתאים להגשת בקשות על-פי חוק חופש המידע, בקשו ממנהל הרשת שלכם לשים קישור בדף הגשת הבקשות באתר שלכם."
+msgstr "אם אתם מוצאים שירות זה כמתאים להגשת בקשות , בקשו ממנהל הרשת שלכם לשים קישור בדף הגשת הבקשות באתר שלכם."
msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr "אם קילתם את ההודעה במייל <strong>לפני יותר משישה חודשים</strong>, אז הקישור הזה לא יעבוד יותר. /n נסו לעשות את התהליך מההתחלה."
+msgstr "אם קיבלתם את הדוא\"ל <strong>לפני יותר משישה חודשים</strong>, הקישור לא יעבוד יותר. /n נסו להתחיל את התהליך מההתחלה."
msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
msgstr "אם טרם עשיתם זאת, נא רשמו למטה פניה לרשות המתאימה ובה הסבר על ביטול הבקשה שלכם, אחרת לא ידעו שהבקשה בוטלה."
@@ -1127,7 +1166,7 @@ msgid "Internal review request"
msgstr "בקשת בדיקה פנימית"
msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
-msgstr "האם הכתובת {{email_address}} היא הנכונה לסוג של {{בקשות type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? אם לא, נא צרו איתנו קשר באמצעות טופס זה:"
+msgstr "האם הכתובת {{email_address}} היא הנכונה לבקשת {{type_of_request}} אל {{public_body_name}}? אם לא, נא צרו איתנו קשר באמצעות טופס זה:"
msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr "ייתכן והדפדפן שלכם מוגדר שלא לקבל \"עוגיות\" (\"cookies\") ,\\nאו לא מצליח לעשות כן. בדקו את הגדרות הדפדפן שלכם או השתמשו בדפדפן\\nאחר. לאחר מכן נסו שוב."
@@ -1148,7 +1187,7 @@ msgid "Just one more thing"
msgstr "רק עוד דבר אחד"
msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr "שמור על זה <strong>ממוקד</strong>, כנראה שכך תקבלו את מה שאתם רוצים. (<a href=\"{{url}}\">מדוע?</a>)."
+msgstr "הקפידו על בקשה <strong>ממוקדת</strong>, כך תוכלו לוודא שתקבלו את מה שאתם רוצים. (<a href=\"{{url}}\">מדוע?</a>)."
msgid "Keywords"
msgstr "מילות מפתח"
@@ -1172,7 +1211,7 @@ msgid "List of all authorities (CSV)"
msgstr "רשימת כל הרשויות (CSV)"
msgid "Listing FOI requests"
-msgstr "רשימת בקשות על-פי חוק חופש המידע"
+msgstr "רשימת בקשות מידע"
msgid "Listing public authorities"
msgstr "רשימת רשויות ציבוריות"
@@ -1193,10 +1232,10 @@ msgid "Log into the admin interface"
msgstr "התחבר לממשק הניהול"
msgid "Long overdue."
-msgstr "עברה ממזמן."
+msgstr "הבקשה מתעכבת מאוד."
msgid "Made between"
-msgstr "נעשתה בין"
+msgstr "הוגשה בין"
msgid "Mail server log"
msgstr "יומן אירועים שרת דואר"
@@ -1216,23 +1255,20 @@ msgstr "MailServerLog|Line"
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr "MailServerLog|Order"
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr "יצירת בקשת <strong>מידע סביבתי</strong> חדשה"
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr "יצירת בקשת <strong>חופש מידע</strong> חדשה ל{{public_body}}"
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr "הגישו<br><strong>בקשה</strong><br><span>לפתיחת</span> <br><strong>מאגר מידע</strong>"
msgid "Make a request"
msgstr "בקשה חדשה"
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr "הגישו בקשה לרשות זו"
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "יצירת בקשת {{law_used_short}} ל '{{public_body_name}}'"
msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
-msgstr "יצירה וצפייה בבקשות חופש מידע"
+msgstr "יצירה וצפייה בבקשות"
msgid "Make your own request"
msgstr "יצירת בקשה משלכם"
@@ -1259,7 +1295,7 @@ msgid "More similar requests"
msgstr "בקשות דומות נוספות"
msgid "More successful requests..."
-msgstr "בקשות מוצלחות נוספות..."
+msgstr "בקשות נוספות שנענו..."
msgid "My profile"
msgstr "הפרופיל שלי"
@@ -1280,7 +1316,7 @@ msgid "Name is already taken"
msgstr "השם כבר תפוס"
msgid "New Freedom of Information requests"
-msgstr "בקשות חדשות לחופש המידע"
+msgstr "בקשות חדשות למידע"
msgid "New censor rule"
msgstr "חוק צנזור חדש"
@@ -1301,7 +1337,7 @@ msgid "New response to '{{title}}'"
msgstr "תשובה חדשה ל'{{title}}'"
msgid "New response to your FOI request - "
-msgstr "תגובה חדשה לבקשת חופש המידע שלך -"
+msgstr "תגובה חדשה לבקשה שלך -"
msgid "New response to your request"
msgstr "תגובה חדשה לבקשה שלך"
@@ -1334,7 +1370,7 @@ msgid "No tracked things found."
msgstr "לא נמצאו דברים במעקב"
msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
-msgstr "אף אחד לא שלח בקשת מידע חופשי ל{{public_body_name}} דרך האתר הזה."
+msgstr "אף אחד עדיין לא שלח בקשת מידע ל{{public_body_name}} דרך האתר."
msgid "None found."
msgstr "לא נמצאו."
@@ -1364,7 +1400,7 @@ msgid "OR remove the existing photo"
msgstr "-או- הסירו את התמונה הקיימת"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
-msgstr "תוקפני? לא מתאים?"
+msgstr "פוגעני? לא מתאים?"
msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "מצטערים לשמוע שבקשתכם לא נענתה. הנה מה שתוכלו לעשות."
@@ -1382,13 +1418,13 @@ msgid "On this page"
msgstr "בעמוד הזה"
msgid "One FOI request found"
-msgstr "בקשה אחת לחופש המידע נמצאה"
+msgstr "בקשה אחת נמצאה"
msgid "One person found"
msgstr "אדם אחד נמצא"
msgid "One public authority found"
-msgstr "נצמאה רשות ציבורית אחת"
+msgstr "נמצאה רשות ציבורית אחת"
msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr "השתמשו רק בקיצורים שבאמת נמצאים בשימוש, אחרת השאירו ריק. השם הקצר והארוך ישמשו לבניית ה URL - אל תדאגו בקשר לשבירת קישורים ישנים בגלל שינוי השם. המידע ההיסטורי ישמש כדי להפנות לקישור החדש."
@@ -1430,7 +1466,7 @@ msgid "OutgoingMessage|What doing"
msgstr "OutgoingMessage|What מתבצע"
msgid "Partially successful."
-msgstr "נכון חלקית."
+msgstr "הבקשה התקבלה בחלקה."
msgid "Password is not correct"
msgstr "הסיסמה אינה נכונה"
@@ -1486,6 +1522,9 @@ msgstr "בדקו אם כתובת האינטרנט (i.e. המופיעה כצרו
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "בחרו בקובץ התמונה שלכם"
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr "אנא ביחרו סיבה"
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "בחרו בסוג התגובה שאתם מכינים"
@@ -1502,10 +1541,10 @@ msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "הקליקו על הקישור למטה לאישור כתובת הדוא\"ל שלכם"
msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
-msgstr "הוסיפו תיאור רחב יותר של הבקשה. אין צורך שתציינו שזו בקשה על-פי חוק חופש המידע. הדבר נעשה באופן אוטומטי."
+msgstr "הוסיפו בבקשה תיאור רחב יותר של הבקשה."
msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
-msgstr "אין לעלות תמונות פוגעות. תמונות כאלה יוסרו\\n על ידינו."
+msgstr "נא לא להעלות תמונות פוגעניות. תמונות פוגעניות יוסרו."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr "אנא אשרו שימוש ב\"עוגיות\" כדי להמשיך"
@@ -1567,6 +1606,9 @@ msgstr "סכמו בקצרה, בדומה לנושא של הודעת דוא\"ל.
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr "הגישו בקשות רק למידע בקטגוריות הללו. <strong>אל תבזבזו את\\n זמנכם</strong> או את זמן הרשות, בבקשות של מידע שאיננו קשור."
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr "אנא העבירו זאת לאדם האחראי על ביקורת בקשות מידע."
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "אנא בחר כל אחת מהבקשות הבאות, <strong>וספר לכולם</strong>\\n האם הן הצליחו כבר או עדיין לא."
@@ -1574,7 +1616,7 @@ msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" si
msgstr "חתמו למטה בשמכם, או שנו את \"{{signoff}}\" החתימה"
msgid "Please sign in as "
-msgstr "בבקשה התחברו כ"
+msgstr "נא התחברו כ"
msgid "Please sign in or make a new account."
msgstr "תוכלו להתחבר או ליצור חשבון חדש."
@@ -1678,9 +1720,6 @@ msgstr "רשות ציבורית – {{name}}"
msgid "Public body"
msgstr "גוף ציבורי"
-msgid "Public body/translation"
-msgstr "גוף/תרגום ציבורי"
-
msgid "Public notes"
msgstr "רשימות ציבוריות"
@@ -1690,33 +1729,6 @@ msgstr "דף ציבורי"
msgid "Public page not available"
msgstr "הדף הציבורי לא זמין"
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr "PublicBody::Translation|מכתב ראשון"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr "PublicBody::Translation|Locale"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr "PublicBody::Translation|Name"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr "PublicBody::Translation|Notes"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr "PublicBody::Translation|Request email"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr "PublicBody::Translation|Short name"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr "PublicBody::Translation|Url name"
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr "PublicBody|Api key"
@@ -1778,7 +1790,7 @@ msgid "RSS feed"
msgstr "ערוץ RSS"
msgid "RSS feed of updates"
-msgstr "עדכוני RSS (ר.ס.ס.)"
+msgstr "עדכוני RSS"
msgid "Re-edit this annotation"
msgstr "ערוך מחדש הערה זו"
@@ -1790,7 +1802,7 @@ msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators<
msgstr "קרא על <a href=\"{{advanced_search_url}}\">אופרטורים לחיפוש מתקדם</a>, כקרבה וסימנים כלליים (Wildcards)."
msgid "Read blog"
-msgstr "קראו את הבלוג"
+msgstr "בלוג"
msgid "Received an error message, such as delivery failure."
msgstr "התקבלה הודעת שגיאה, כגון, שגיאת מסירה"
@@ -1810,6 +1822,9 @@ msgstr "דיווח על שימוש לרעה"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr "דווחו על בקשה לא מתאימה או פוגענית"
+msgid "Report request"
+msgstr "דווח על הבקשה"
+
msgid "Report this request"
msgstr "דווחו על בקשה זו"
@@ -1817,7 +1832,7 @@ msgid "Reported for administrator attention."
msgstr "דווח לטיפול מנהל."
msgid "Request an internal review"
-msgstr "לבקש לבדיקה פנימית"
+msgstr "לבקש בדיקה פנימית"
msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
msgstr "בקשה לבדיקה פנימית מ- {{person_or_body}}"
@@ -1841,7 +1856,7 @@ msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "הוגשה בתאריך {{date}}"
msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
-msgstr "בקשות למידע אישי ובקשות מטרידות אינן קבילות עבור מטרות חוק חופש המידע."
+msgstr "בקשות למידע אישי ובקשות מטרידות אינן קבילות לפי החלטת הממשלה (<a href=\"/help/about\">למידע נוסף</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
msgstr "בקשות או תגובות המתאימות לחיפוש השמור שלך."
@@ -1853,7 +1868,7 @@ msgid "Respond to request"
msgstr "להגיב לבקשה"
msgid "Respond to the FOI request"
-msgstr "הגיבו לבקשת חופש המידע"
+msgstr "הגיבו לבקשה"
msgid "Respond using the web"
msgstr "הגיבו דרך הרשת"
@@ -1862,7 +1877,7 @@ msgid "Response"
msgstr "תגובה"
msgid "Response from a public authority"
-msgstr "תגובה מראשות ציבורית"
+msgstr "תגובה מרשות ציבורית"
msgid "Response to '{{title}}'"
msgstr "תגובה ל'{{title}}'"
@@ -1871,7 +1886,7 @@ msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
msgstr "התגובה לבקשה זו <strong>מתעכבת</strong>."
msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
-msgstr "התגובה לבקשה זו <strong>מתאחרת מאוד</strong>."
+msgstr "התגובה לבקשה זו <strong>מתעכבת מאוד</strong>."
msgid "Response to your request"
msgstr "תגובה לבקשה שלך"
@@ -1892,7 +1907,7 @@ msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
-msgstr "חפש בקשות על-פי חוק חופש המידע, רשויות ציבוריות ומשתמשים"
+msgstr "חפש בקשות, רשויות ציבוריות ומשתמשים"
msgid "Search contributions by this person"
msgstr "חפש תוספות של אדם זה"
@@ -1917,8 +1932,8 @@ msgstr "חפש באתר"
msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
-msgstr[0] "חפש בקשות מידע מ- {{count}} עד {{public_body_name}}"
-msgstr[1] "חפש בקשות מידע מ- {{count}} שנעשו עד {{public_body_name}}"
+msgstr[0] "חפשו בבקשת המידע שנמסרה ל{{public_body_name}}"
+msgstr[1] "חפשו בין {{count}} בקשות מידע שנמסרו ל{{public_body_name}}"
msgid "Search your contributions"
msgstr "חפש בין התוספות שלך"
@@ -1927,10 +1942,10 @@ msgid "See bounce message"
msgstr "ראו הודעת תגובה"
msgid "Select one to see more information about the authority."
-msgstr "ביחרו את אחד הגופים מן הרשימה על מנת לקבל עליו מידע נוסף."
+msgstr "בחרו את אחד הגופים מן הרשימה על מנת לקבל עליו מידע נוסף."
msgid "Select the authority to write to"
-msgstr "בחרו את הראשות שתרצו לכתוב אליה"
+msgstr "בחרו את הרשות שתרצו לכתוב אליה"
msgid "Send a followup"
msgstr "לשלוח הודעת המשך"
@@ -1972,16 +1987,16 @@ msgid "Show only..."
msgstr "הצג רק..."
msgid "Showing"
-msgstr "בחרו תצוגה:"
+msgstr "תצוגה"
msgid "Sign in"
-msgstr "התחבר"
+msgstr "התחברו"
msgid "Sign in or make a new account"
-msgstr "התחבר או צור חשבון חדש"
+msgstr "התחברו או צרו חשבון חדש"
msgid "Sign in or sign up"
-msgstr "התחבר או הירשם"
+msgstr "להיכנס או להירשם"
msgid "Sign out"
msgstr "התנתק"
@@ -1996,7 +2011,7 @@ msgid "Simple search"
msgstr "חיפוש פשוט"
msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
-msgstr "התווספו הערות לבקשת חופש המידע שלך"
+msgstr "התווספו הערות לבקשה שלך"
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "חלק מהמידע המבוקש התקבל"
@@ -2005,7 +2020,7 @@ msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\n
msgstr "חלק מהאנשים אשר הגישו בקשות לא עדכנו האם הן הצליחו או לא. \\n אנו <strong>זקוקים לעזרתך</strong> -\\n בחר באחת מהבקשות, קרא אותה, ואפשר לכולם לדעת האם המידע סופק. \\n כולנו נהיה אסירי תודה."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
-msgstr "התווספה הערה לבקשת חוק חופש המידע שלך"
+msgstr "התווספה הערה לבקשה שלך"
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr "מישהו עדכן את הססטוס של הדרישה שלך"
@@ -2028,14 +2043,11 @@ msgstr "מצטערים, אנחנו לא יכולים למצוא את הדף המ
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "הערה מיוחדת לרשות זו"
-msgid "Start"
-msgstr "התחל"
-
msgid "Start now &raquo;"
-msgstr "התחל עכשיו &raquo;"
+msgstr "התחילו עכשיו &raquo;"
msgid "Start your own blog"
-msgstr "התחל את הבלוג שלך"
+msgstr "צרו את הבלוג שלכם"
msgid "Stay up to date"
msgstr "הישאר מעודכן"
@@ -2059,7 +2071,7 @@ msgid "Submit status and send message"
msgstr "רשמו מצב ושלחו הודעה"
msgid "Subscribe to blog"
-msgstr "הירשם לבלוג"
+msgstr "הירשמו לבלוג"
msgid "Successful Freedom of Information requests"
msgstr "בקשות מידע שנענו"
@@ -2098,7 +2110,7 @@ msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "תודה על ההערה שהוספתם!"
msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
-msgstr "תודה על תגובתכם לבקשת חוק חופש המידע זו. תגובתכם פורסמה למטה וקישור אליה נשלח לתיבת הדוא\"ל שלכם."
+msgstr "תודה על תגובתכם לבקשה זו. תגובתכם פורסמה למטה וקישור אליה נשלח לתיבת הדוא\"ל שלכם."
msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
msgstr "תודה שעדכנתם את מצב הבקשה '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. למטה תוכלו למצוא בקשות נוספות שממתינות לסיווג."
@@ -2113,7 +2125,7 @@ msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr "תודה רבה! נבדוק מה קרה וננסה לתקן זאת"
msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr "תודה על העזרה - העזרה שלך תסייע לכולם למצוא בקשות מוצלחות."
+msgstr "תודה על העזרה - העזרה שלך תסייע לכולם למצוא בקשות שנענו."
msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
msgstr "תודה רבה, זה יעזור לאחרים למצוא מידע בצורה יעילה יותר.\\n נוכל גם לתת לכם טיפים, מה לעשות בשלב הבא של הגשת הבקשות\\n שלכם."
@@ -2128,7 +2140,7 @@ msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
msgstr "<strong>הבחינה הסתיימה</strong> ובסך הכל:"
msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
-msgstr "חוק חופש המידע <strong>אינו חל</strong> על"
+msgstr "החלטת הממשלה <strong>אינה חלה</strong> על"
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "החשבונות נשארו ללא שינוי."
@@ -2143,7 +2155,7 @@ msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</
msgstr "הרשות מבקשת <strong>כתובת\\n דואר</strong>, ולא רק כתובת דוא\"ל, כדי להגיש בקשת מידע רשמית."
msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
-msgstr "הרשות רוצה להגיב / כבר הגיבה <strong>בדואר ררגיל</strong> לבקשה הזאת."
+msgstr "הרשות רוצה להגיב / כבר הגיבה <strong>בדואר רגיל</strong> לבקשה הזאת."
msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr "הדוא\"ל ששלחתם בשם {{public_body}}, ל- \\n{{user}} כדי להגיב על בקשת {{law_used_short}}\\nלא נמסר."
@@ -2155,7 +2167,7 @@ msgid "The public authority does not have the information requested"
msgstr "לרשות הציבורית אין את המידע המבוקש"
msgid "The public authority would like part of the request explained"
-msgstr "הרשות הציבורית רוצה הסברים נוספים לחלק מהבקשה"
+msgstr "הרשות הציבורית מעוניינת בהסבר לגבי חלק מהבקשה"
msgid "The public authority would like to / has responded by post"
msgstr "הרשות הציבורית רוצה להגיב / כבר הגיבה בדואר ררגיל"
@@ -2188,10 +2200,10 @@ msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "מגיש הבקשה נסוג ממנה מסיבה כלשהי"
msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr "התגובה לבקשתכם <strong>התעכבה</strong>. תוכלו לומר, \\n שעל-פי החוק הרשות היתה צריכה כבר להגיב בדרך כלל\\n <strong>מייד</strong> ו- "
+msgstr "התגובה לבקשתכם <strong>התעכבה</strong>. תוכלו לומר, \\n שעל-פי החלטת הממשלה הרשות היתה צריכה כבר להגיב בדרך כלל\\n <strong>מייד</strong> ו- "
msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
-msgstr "התשובה לשאלתך <strong>מ אחרת להגיע</strong>. תוכלו לומר כי על פי חוק \\n הרשות היתה צריכה להגיב זה מכבר \\n "
+msgstr "התשובה לשאלתך <strong>מתעכבת מאוד</strong>. בהתאם להחלטת הממשלה,\\n הרשות היתה צריכה להגיב זה מכבר."
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
msgstr "מנוע החיפוש לא זמין כרגע, לכן לא תוכלו לצפות בבקשות מידע שהוגשו לרשות זו."
@@ -2199,6 +2211,9 @@ msgstr "מנוע החיפוש לא זמין כרגע, לכן לא תוכלו ל
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "מנוע החיפוש לא זמין כרגע, לכן לא תוכלו לצפות בבקשות מידע של אדם זה."
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr "צוות {{site_name}}"
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "אתם יכולים לבטל את האתרעה."
@@ -2245,7 +2260,7 @@ msgid "Then you can write your reply to "
msgstr "אז תוכלו לכתוב את התגובה שלכם ל- "
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
-msgstr "לאחר מכן תעקוב אחר כל בקשות חוק חופש המידע החדשות."
+msgstr "לאחר מכן תעקוב אחר כל הבקשות החדשות."
msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
msgstr "לאחר מכן תקבלו התרעה כאשר '{{user_name}}' מגיש בקשה או מקבל תגובה."
@@ -2254,7 +2269,7 @@ msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your
msgstr "לאחר מכן תקבלו התרעה כאשר בקשה חדשה או תגובה תואמת את החיפוש."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
-msgstr "לאחר מכן תקבל הודעה כאשר בקשה לפי חוק חופש המידע מאושרת."
+msgstr "לאחר מכן תקבל הודעה כאשר הבקשה למידע תאושר."
msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "לאחר תקבלו התרעה כאשר מישהו מקבל תגובה או מגיש בקשה עבור '{{public_body_name}}'."
@@ -2282,7 +2297,7 @@ msgstr "מספר הבקשות שניתן להגיש ביום מוגבל, כי א
msgid "There is {{count}} person following this request"
msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
-msgstr[0] "עוקבים אחר הבקשה הזו {{count}} אנשים"
+msgstr[0] "עוקב אחר הבקשה הזו אדם אחד"
msgstr[1] "עוקבים אחר הבקשה הזו {{count}} אנשים"
msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
@@ -2359,13 +2374,13 @@ msgstr "הערות של אדם זה"
msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
-msgstr[0] "בקשת מידע מס' {{count}} של אדם זה"
+msgstr[0] "בקשת מידע {{count}} של אדם זה"
msgstr[1] "{{count}} בקשות מידע של אדם זה"
msgid "This person's {{count}} annotation"
msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
-msgstr[0] "הערה מס' {{count}} של אדם זה"
-msgstr[1] "{{count}} בקשות מידע של אדם זה"
+msgstr[0] "הערה {{count}} של אדם זה"
+msgstr[1] "{{count}} הערות של אדם זה"
msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
msgstr "בקשה זו <strong>מצריכה טיפול מנהל</strong>"
@@ -2377,7 +2392,7 @@ msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "לבקשה זו <strong>סטטוס לא ידוע</strong>."
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
-msgstr "בקשה זו <strong>מוסתרת</strong> מהאתר, מכיוון שמנהל סבור שהיא אינה על פי חוק חופש המידע"
+msgstr "בקשה זו <strong>מוסתרת</strong> מהאתר, מכיוון שמנהל סבור שהיא אינה מתאימה."
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
msgstr "בקשה זו <strong>מוסתרת</strong> מהאתר, מכיוון שמנהל סבור שהיא מרגיזה"
@@ -2455,7 +2470,7 @@ msgid "To follow all successful requests"
msgstr "למעקב אחר כל הבקשות שהצליחו"
msgid "To follow new requests"
-msgstr "עקבו אחר כל הבקשות החדשות"
+msgstr "למעקב אחר בקשות החדשות"
msgid "To follow requests and responses matching your search"
msgstr "כדי לעקוב אחר בקשות מידע ותגובות המתאימות לחיפוש שלכם"
@@ -2487,8 +2502,8 @@ msgstr "כדי לפרסם את ההערה שלך"
msgid "To reply to "
msgstr "בתשובה אל"
-msgid "To report this FOI request"
-msgstr "לדווח על בקשת חוק חופש המידע הזו."
+msgid "To report this request"
+msgstr "לדיווח על הבקשה"
msgid "To send a follow up message to "
msgstr "לשלוח הודעת מעקב אל"
@@ -2590,13 +2605,13 @@ msgid "Unusual response."
msgstr "תגובה מוזרה"
msgid "Update the status of this request"
-msgstr "לעדכן את סטטוס הבקשה הזאת"
+msgstr "לעדכן את הסטטוס של הבקשה"
msgid "Update the status of your request to "
msgstr "עדכן את סטטוס הבקשה שלכם ל- "
msgid "Upload FOI response"
-msgstr "בקשת לחוק חופש המידע הועלתה"
+msgstr "העלו בקשה למידע"
msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "*****הקלידו OR (באותיות גדולות) כדי לחפש יותר ממילה אחת, לדוגמה, <strong><code>רגיל OR בכיר</code></strong>"
@@ -2686,13 +2701,13 @@ msgid "View and search requests"
msgstr "צפו וחפשו בקשות מידע"
msgid "View authorities"
-msgstr "צפו ברשויות"
+msgstr "רשויות"
msgid "View email"
msgstr "צפו בדואר האלקטרוני"
msgid "View requests"
-msgstr "צפו בבקשות"
+msgstr "בקשות מידע"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "ממתין להבהרות"
@@ -2701,14 +2716,20 @@ msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} o
msgstr "ממתין <strong>לבדיקה פנימית</strong> על-ידי {{public_body_link}} של אופן הטיפול שלהם בבקשה.."
msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
-msgstr "ממתין לרשות הציבורית שתסיים בדיקה פנימית של אופן הטיפול שלהם בבקשה"
+msgstr "ממתין לרשות הציבורית על מנת שתסיים בדיקה פנימית של אופן הטיפול שלהם בבקשה"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
-msgstr "בהמתנה לתשובה של רשות ציבורית"
+msgstr "ממתין לתשובה של רשות ציבורית"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "האם קיבלתם תגובה מספקת על בקשת המידע שלכם?"
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr "בקשה זו אינה עומדת בקריטריונים, ולכן מוסתרת ממשתמשים אחרים."
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr "תויג כבעייתי, ולכן מוסתר ממשתמשים אחרים."
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "אין ברשותנו כתובת דוא\"ל פעילה להגשת בקשות מידע לרשות זו."
@@ -2788,7 +2809,7 @@ msgid "Write your FOI follow up message to "
msgstr "כתבו את בקשת המעקב למידע ל-"
msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
-msgstr "כתבו את בקשתכם <strong>בשפה פשוטה ומדוייקת</strong>."
+msgstr "כתבו את בקשתכם <strong>בשפה פשוטה ומדויקת</strong>."
msgid "You"
msgstr "אתם"
@@ -2815,7 +2836,7 @@ msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by
msgstr "נשלחות אליהם התראות במייל בנוגע לפעילות חדשה על הקיר שלכם."
msgid "You are following all new successful responses"
-msgstr "אתם עוקבים אחר כל הבקשות החדשות שהצליחו"
+msgstr "אתם עוקבים אחר כל הבקשות החדשות שנענו"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr "אתה לא עוקב יותר אחרי {{track_description}}"
@@ -2845,7 +2866,7 @@ msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited
msgstr "עברתם את המכסה היומית המותרת להגשת בקשות מידע. לרוב מוגבלים המשתמשים ל- {{max_requests_per_user_per_day}} בקשות ביממה. תוכלו להגיש בקשה נוספת בעוד {{can_make_another_request}} שעות."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr "טרם הגשתם בקשת מידע על-פי חוק חופש המידע באתר זה."
+msgstr "טרם הגשתם בקשת מידע על-פי החלטת הממשלה באתר זה."
msgid "You have now changed the text about you on your profile."
msgstr "שינוי הפרופיל שלכם בוצע בהצלחה."
@@ -2880,6 +2901,9 @@ msgstr "יש להתחבר כדי להסיר את תמונת הפרופיל של
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "דרוש חיבור למערכת על מנת לערוך את הפרופיל."
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr "עליכם להיות מחוברים לאתר על מנת לדווח על בקשה."
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "כבר שלחתם בעבר את הודעת המעקב הזו."
@@ -2901,11 +2925,14 @@ msgstr "כעת תקבלו עדכונים באימייל אודות t {{track_des
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr "תוכלו לקבל תשובה לבקשה זו רק עם תגיבו \\nעם הבהרה."
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr "עדיין תוכלו לצפות כאשר תהיו מחוברים לאתר. אנא השיבו למייל זה אם ברצונכם לדון בהחלטה זו."
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr "אתם בפנים. <a href=\"#\" id=\"send-request\">המשיכו בשליחת הבקשה</a>"
msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
-msgstr "אתם ממתינים זמן רב מידי לתגובה על בקשת מידע - "
+msgstr "אתם מתעכבים בתגובתכם לבקשת חופש המידע – "
msgid "You're not following anything."
msgstr "אתם לא עוקבים אחר דבר."
@@ -2969,6 +2996,12 @@ msgstr "הסיסמה שלכם:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "התמונה שלכם תוצג באופן פומבי באינטרנט,\\n בכל פעם שתעשו משהו באתר {{site_name}}."
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr "מנהל בחן את הבקשה שלך '{{request}}' בכתובת {{url}}."
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr "הבקשה שלך ב{{site_name}} הינה מוסתרת"
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "הבקשה שלכם נקראת {{info_request}}. אם תודיעו זאת לאחרים נוכל לעדכן את התווית"
@@ -2976,7 +3009,7 @@ msgid "Your request:"
msgstr "בקשתכם:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
-msgstr "התגובה שלך לבקשה לפי חוק חופש המידע לא נשלחה"
+msgstr "התגובה שלך לבקשה לא נשלחה"
msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "תגובתכם <strong>תופיע באינטרנט</strong>, <a href=\"{{url}}\">קראו מדוע</a> and וצפו בתשובות לשאלות נוספות."
@@ -2986,12 +3019,12 @@ msgstr "דעתכם על מה {{site_name}} <strong>שמנהלי האתר</strong
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
-msgstr[0] "בקשת המידע מס' {{count}} שלכם"
+msgstr[0] "בקשת המידע {{count}} שלכם"
msgstr[1] " {{count}} בקשות המידע שלכם"
msgid "Your {{count}} annotation"
msgid_plural "Your {{count}} annotations"
-msgstr[0] "הערה מס' {{count}} שלכם"
+msgstr[0] "הערה {{count}} שלכם"
msgstr[1] "{{count}} ההערות שלכם"
msgid "Your {{site_name}} email alert"
@@ -3003,6 +3036,9 @@ msgstr "שלכם במסירות,"
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "שלכם בכנות,"
+msgid "Yours,"
+msgstr "בהוקרה,"
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr "[FOI #{{request}} email]"
@@ -3055,7 +3091,7 @@ msgid "anything"
msgstr "הכל"
msgid "are long overdue."
-msgstr "עברו את תאריך היעד."
+msgstr "מתעכבים מאוד."
msgid "at"
msgstr "ב- "
@@ -3076,7 +3112,7 @@ msgid "but followupable"
msgstr "אבל ניתן לעקוב אחריהם"
msgid "by"
-msgstr "מאת"
+msgstr "עד תאריך"
msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
msgstr "עד תאריך <strong>{{date}}</strong>"
@@ -3208,7 +3244,7 @@ msgid "successful"
msgstr "עבר בהצלחה"
msgid "successful requests"
-msgstr "בקשות מוצלחות"
+msgstr "בקשות שנענו"
msgid "that you made to"
msgstr "שביצעתם כדי"
@@ -3261,7 +3297,7 @@ msgid "unsuccessful"
msgstr "לא הצליח"
msgid "unsuccessful requests"
-msgstr "בקשה לא מוצלחת"
+msgstr "בקשות שנדחו"
msgid "useful information."
msgstr "מידע שימושי."
@@ -3273,33 +3309,33 @@ msgid "what's that?"
msgstr "מה זה?"
msgid "{{count}} FOI requests found"
-msgstr "{{count}} בקשות מידע נמצאו"
+msgstr "נמצאו {{count}} בקשות מידע "
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgstr[0] "{{count}} בקשת תחת חוק חופש המידע עבור {{public_body_name}}"
-msgstr[1] "{{count}} בקשות מידע עבור {{public_body_name}}"
+msgstr[0] "יש בקשת מידע אחת עבור {{public_body_name}}"
+msgstr[1] "יש {{count}} בקשות מידע עבור {{public_body_name}}"
msgid "{{count}} person is following this authority"
msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
-msgstr[0] "{{count}} אנשים עוקבים אחר רשות זו"
+msgstr[0] "אדם {{count}} עוקב/ת אחר רשות זו"
msgstr[1] "{{count}} אנשים עוקבים אחר רשות זו"
msgid "{{count}} request"
msgid_plural "{{count}} requests"
-msgstr[0] "{{count}} בקשה"
+msgstr[0] "בקשה {{count}}"
msgstr[1] "{{count}} בקשות"
msgid "{{count}} request made."
msgid_plural "{{count}} requests made."
-msgstr[0] "{{count}} הבקשה נמסרה."
-msgstr[1] "{{count}} הבקשות נמסרו."
+msgstr[0] "נמסרה בקשה אחת."
+msgstr[1] "נמסרו {{count}} בקשות."
msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
msgstr "{{existing_request_user}} יצר/ה בקשה זהה בתאריך {{date}}. אתם יכולים לצפות <a href=\"{{existing_request}}\">בבקשה הקיימת</a>, או לערוך את פרטי הבקשה למטה כדי ליצור בקשה שונה במעט."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
-msgstr "רק {{info_request_user_name}}:"
+msgstr "רק {{info_request_user_name}} –"
msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
msgstr "בקשת {{law_used_full}} - {{title}} "
@@ -3326,7 +3362,7 @@ msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
msgstr "ל{{public_body_link}} נשלחה בקשה בנושא"
msgid "{{public_body_name}} only:"
-msgstr "רק {{public_body_name}}:"
+msgstr "רק {{public_body_name}} –"
msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr "{{public_body}} ביקש מכם להסביר חלק מה{{law_used}} בבקשה."
@@ -3389,4 +3425,4 @@ msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a hr
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) יצר את בקשת {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">מנהל</a>) הזאת אל {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">מנהל</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
-msgstr "{{user}} הגיש בקשת {{law_used_full}} זו"
+msgstr "{{user}} הגיש את בקשת {{law_used_full}} הזו"
diff --git a/locale/hr/app.po b/locale/hr/app.po
new file mode 100644
index 000000000..32a0bde69
--- /dev/null
+++ b/locale/hr/app.po
@@ -0,0 +1,3606 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# BojanOpacak <bojan@rationalinternational.net>, 2013
+# vanjas <vanja@gong.hr>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: alaveteli\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-04 08:55+0000\n"
+"Last-Translator: BojanOpacak <bojan@rationalinternational.net>\n"
+"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/hr/)\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgstr ""
+" Ovo će se pojaviti na vašem {{site_name}} profilu, da bi\n"
+" olakšali drugima da se uključe u to šta radite."
+
+msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgstr ""
+
+msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgstr " (<strong>budite strpljivi</strong>, moglo bi potrajati, posebno za velike datoteke!)"
+
+msgid " (you)"
+msgstr " (Vi)"
+
+msgid " - view and make Freedom of Information requests"
+msgstr " - pregledaj i napravi Zahtjeve o slobodnom pristupu informacijama "
+
+msgid " - wall"
+msgstr ""
+
+msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgstr ""
+" <strong>Note:</strong>\n"
+" Poslati ćemo vam e-mail. Pratite instrukcije u njemu da biste promijenili\n"
+" Vaš password."
+
+msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
+msgstr " <strong>Privacy note:</strong> Vaša e-mail adresa će biti proslijeđena"
+
+msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
+msgstr " <strong>Sažimati</strong> sadržaj svake vraćene informacije. "
+
+msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
+msgstr " Savjetuj kako<strong>najbolje objasniti</strong> zahjev."
+
+msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgstr " Ideje za <strong>zahtjeve ostalih dokumenata</strong> koje ustanova može posjedovati."
+
+msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgstr ""
+" Ako znate koju adresu treba koristiti, molimo Vas <a href=\"{{url}}\">pošaljite je nama</a>.\n"
+" Moguće je da možete naći adresu na njihovoj web stranici, ili putem telefona."
+
+msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgstr ""
+" Uključite relevantne linkove, poput stranice kampanje, Vašeg bloga ili \n"
+" twitter account-a. Moći će se kliknuti na njih. \n"
+" npr."
+
+msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgstr ""
+
+msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgstr ""
+
+msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgstr " Recite nam kako ste<strong>iskoristili informaciju</strong>, sa linkovima ako je moguće."
+
+msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgstr ""
+
+msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
+msgstr " Šta istražujete koristeći Zakon o slobodnom pristupu informacijama ? "
+
+msgid " You are already being emailed updates about the request."
+msgstr " Ažuriranja zahtjeva već su Vam poslana putem e-maila."
+
+msgid " You will also be emailed updates about the request."
+msgstr " Ažuriranja zahtjeva će Vam takođe biti poslana putem e-maila."
+
+msgid " made by "
+msgstr " načinjeno od strane "
+
+msgid " or "
+msgstr " ili "
+
+msgid " when you send this message."
+msgstr " kada pošaljete ovu poruku."
+
+msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgstr ""
+
+msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
+msgstr ""
+
+msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
+msgstr "'Nivo zagađenja kroz period vremena za rijeku Tyne'"
+
+msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
+msgstr "'{{link_to_authority}}', javna ustanova"
+
+msgid "'{{link_to_request}}', a request"
+msgstr "'{{link_to_request}}', zahtjev"
+
+msgid "'{{link_to_user}}', a person"
+msgstr "'{{link_to_user}}', osoba"
+
+msgid "*unknown*"
+msgstr ""
+
+msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
+msgstr ""
+",\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"S poštovanjem,\n"
+"\n"
+"{{user_name}}"
+
+msgid "- or -"
+msgstr "- ili -"
+
+msgid "1. Select an authority"
+msgstr "1. Odaberite ustanovu"
+
+msgid "2. Ask for Information"
+msgstr "2. Tražite informacije"
+
+msgid "3. Now check your request"
+msgstr "3. Sada provjerite Vaš zahtjev"
+
+msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Pretraži sve</a> ili <a href=\"{{add_url}}\"> zamolite nas da dodamo </a>."
+
+msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Dodaj napomenu</a> (da bi se pomoglo podnosiocu zahtjeva ili drugima)"
+
+msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Prijavite se</a> da biste promijenili password, pretplatu ili drugo ({{user_name}} only)"
+
+msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgstr "<p>Završeno! Hvala Vam na pomoći.</p><p>Postoji <a href=\"{{helpus_url}}\">više stvari koje možete uradite</a> da biste pomogli {{site_name}}.</p>"
+
+msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete čekati predugo.</p><p>Trebali biste dobiti odgovor za {{late_number_of_days}} dana, ili obaviješteni da će trajati duže. (<a href=\"{{review_url}}\">Više informacija</a>)</p>"
+
+msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Preporučujemo da preuredite Vaš zahtjev i da uklonite e-mail adresu.\n"
+" Ako je ostavite, e-mail adresa će biti poslana ustanovi, ali neće biti vidljiva na web stranici.</p>"
+
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili sve željene informacije. Ako ih budete koristili ili pisali o njima, molimo da se vratite i dodate napomenu ispod opisujući šta ste uradili. </p><p>Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>"
+
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili dio željenih informacija. Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>"
+
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtjev da biste dobili odgovor (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>).</p>"
+
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtjev da biste dobili odgovor, pitati ćemo vas u vezi toga u slijedećem koraku (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>).</p>"
+
+msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno na održavanju. Možete samo pregledati postojeće zahtjeve. Ne možete odnositi nove, dodavati prateće poruke ili napomene, ili u suprotnom promijenite bazu podataka.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+
+msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgstr ""
+"<small>Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako</small>\n"
+"</p>"
+
+msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr ""
+"<strong> Da li mogu zahtijevati informacije o sebi?</strong>\n"
+"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"{{url}}\">Ne! (Kliknite za detalje)</a>"
+
+msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgstr "<strong><code>komentar_od:tony_bowden</code></strong> da pretražujete komentare Tony Bowden-a, ime unesite kao u URL-u."
+
+msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> da nađete sve odgovore sa PDF prilozima. Ili probajte ove: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+
+msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgstr "<strong><code>zahtjev:</code></strong> da biste se ograničili na neki određeni zahtjev, ukucati naslov kao u URL-u"
+
+msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgstr "<strong><code>podnesen_od strane:julian_todd</code></strong> da biste pretražili zahtjeve koje je podnio Julian Todd, ukucati ime kao u URL-u."
+
+msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgstr "<strong><code>status:</code></strong> da biste birali zasnovano na statusu ili historiji statusa zahtjeva, pogledajte <a href=\"{{statuses_url}}\">tabelu statusa</a> below."
+
+msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgstr "<strong>Savjet</strong> o tome kako dobiti odgovor koji će zadovoljiti podnosioca zahtjeva. </li>"
+
+msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
+msgstr "<strong>Sve informacije</strong> su poslane"
+
+msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgstr "<strong>Nešto drugo</strong>, poput objašnjenja, napomena, zahvalnica"
+
+msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
+msgstr "<strong>Objašnjenje</strong> je zatraženo"
+
+msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr ""
+"<strong>Nema odgovora</strong> je primljeno\n"
+" <small>(možda postoji samo potvrda)</small>"
+
+msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr ""
+"<strong>Napomena:</strong>\n"
+" Poslati ćemo e-mail na Vašu novu adresu. Pratite\n"
+" upute u njemu da bi potvrdili promjenu vašeg e-maila."
+
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Ako želite da zahtijevate privatne informacije o\n"
+" Vama onda <a href=\"{{url}}\">kliknite ovdje</a>."
+
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr ""
+"<strong>Upozorenje o privatnosti:</strong> Vaša poruka i bilo koji odgovor\n"
+" na nju, će biti javno prikazan na ovoj stranici."
+
+msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
+msgstr "<strong>Dio informacija</strong> je poslan "
+
+msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
+msgstr "<strong>nije sadržavao</strong> traženu informaciju."
+
+msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgstr ""
+
+msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgstr " <strong>Sažetak</strong> odgovora ako ste ga primili poštom. "
+
+msgid "A Freedom of Information request"
+msgstr ""
+
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
+msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "A public authority"
+msgstr "Javna ustanova"
+
+msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
+msgstr "Odgovor će biti poslan <strong>poštom</strong>"
+
+msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
+msgstr "Neobičan odgovor, potreban pregled od strane {{site_name}} tima"
+
+msgid "A vexatious request"
+msgstr ""
+
+msgid "A {{site_name}} user"
+msgstr "Korisnik stranice {{site_name}}"
+
+msgid "About you:"
+msgstr "O Vama:"
+
+msgid "Act on what you've learnt"
+msgstr "Radite na osnovu onoga što ste naučili"
+
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Add an annotation"
+msgstr "Dodati napomenu"
+
+msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr ""
+"Dodajte napomenu Vašem zahtjevu sa izabranim navodima, ili\n"
+" <strong>sažetak odgovora</strong>."
+
+msgid "Added on {{date}}"
+msgstr "Dodato na datum {{date}}"
+
+msgid "Admin level is not included in list"
+msgstr "Nivo administratora nije uključen u listu"
+
+msgid "Administration URL:"
+msgstr "URL administracije:"
+
+msgid "Advanced search"
+msgstr "Napredna pretraga"
+
+msgid "Advanced search tips"
+msgstr "Savjeti za naprednu pretragu"
+
+msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgstr "Savjet o tome da li je <strong>odbijanje legalno</strong>, i o tome kako se žaliti ako nije."
+
+msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgstr ""
+"Zrak, voda, tlo, kopno, flora i fauna (uključujući kako ovi utiču na\n"
+" ljudska bića)"
+
+msgid "All of the information requested has been received"
+msgstr "Sve tražene informacije su primljene"
+
+msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgstr ""
+
+msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgstr ""
+
+msgid "Also called {{other_name}}."
+msgstr "Drugim imenom {{other_name}}."
+
+msgid "Also send me alerts by email"
+msgstr ""
+
+msgid "Alter your subscription"
+msgstr "Promjenite Vašu pretplatu"
+
+msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgstr ""
+"Iako su svi odgovori automatski objavljeni, računamo na\n"
+"vas, izvornog podnosioca zahtjeva, da ih ocijenite."
+
+msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
+msgstr "<strong>poruka o pogrešci</strong> je primljena"
+
+msgid "An Environmental Information Regulations request"
+msgstr ""
+
+msgid "An anonymous user"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotation added to request"
+msgstr "Napomena dodata na zahtjev"
+
+msgid "Annotations"
+msgstr "Napomene"
+
+msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgstr "Napomene služe da bilo ko, uključujući Vas, može pomoći podnosioca zahtjeva sa njegovim zahtjevom. Na primjer:"
+
+msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr ""
+"Napomene će biti postane javno ovdje, i \n"
+" <strong>naće</strong> biti poslane za {{public_body_name}}."
+
+msgid "Anonymous user"
+msgstr ""
+
+msgid "Anyone:"
+msgstr "Bilo ko:"
+
+msgid "Applies to"
+msgstr ""
+
+msgid "Are we missing a public authority?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
+msgstr ""
+
+msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgstr "Tražite <strong>konkretne</strong> dokumente ili informacije, ova stranica nije pogodna za opće pretrage."
+
+msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr ""
+"Na dnu ove stranice, napišite im odgovor pokušavajući da ih ubjedite da ga pregledaju\n"
+" (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+
+msgid "Attachment (optional):"
+msgstr "Prilog (neobavezno):"
+
+msgid "Attachment:"
+msgstr "Prilog"
+
+msgid "Awaiting classification."
+msgstr "Čeka klasifikaciju."
+
+msgid "Awaiting internal review."
+msgstr "Čeka urgenciju"
+
+msgid "Awaiting response."
+msgstr "Čeka odgovor."
+
+msgid "Beginning with"
+msgstr "Počevši sa"
+
+msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgstr "Pretražite <a href='{{url}}'>druge zahtjeve</a> radi primjera kako da sročite Vaš zahtjev."
+
+msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgstr "Pretražite <a href='{{url}}'>druge zahtjeve</a> za '{{public_body_name}}' radi primjera kako da sročite Vaš zahtjev."
+
+msgid "Browse all authorities..."
+msgstr "Pretražite sve ustanove"
+
+msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgstr "Po zakonu, pod svim uvjetima, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti do sada"
+
+msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgstr "Po zakonu, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti <strong>brzo</strong> i"
+
+msgid "Calculated home page"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't find the one you want?"
+msgstr "Ne možete naći onaj koji želite?"
+
+msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
+msgstr "Poništi {{site_name}} upozorenje"
+
+msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
+msgstr "Poništi neka {{site_name}} upozorenja"
+
+msgid "Cancel, return to your profile page"
+msgstr ""
+
+msgid "Censor rule"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Last edit comment"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Last edit editor"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Regexp"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Replacement"
+msgstr "Pravilo Cenzure|Zamjena"
+
+msgid "CensorRule|Text"
+msgstr "Pravilo Cenzure|Tekst"
+
+msgid "Change email on {{site_name}}"
+msgstr "Promijeniti e-mail na {{site_name}}"
+
+msgid "Change password on {{site_name}}"
+msgstr "Promijeniti password na {{site_name}}"
+
+msgid "Change profile photo"
+msgstr "Promijeniti sliku na profilu"
+
+msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
+msgstr "Promijenite tekst o Vama na Vašem profilu na {{site_name}}"
+
+msgid "Change your email"
+msgstr "Promijeniti Vaš e-mail"
+
+msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr "Promijenite Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}"
+
+msgid "Change your password"
+msgstr "Promijeniti Vaš password"
+
+msgid "Change your password on {{site_name}}"
+msgstr "Promijeniti password na {{site_name}}"
+
+msgid "Change your password {{site_name}}"
+msgstr "Promjenite Vaš password {{site_name}}"
+
+msgid "Charity registration"
+msgstr "Registracija nevladine organizacije"
+
+msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
+msgstr "Provjerite ima li grešaka ako ste ukucali ili kopirali adresu."
+
+msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
+msgstr "Provjerite da niste uključili nikakve <strong>lične podatke</strong>."
+
+msgid "Choose your profile photo"
+msgstr "Odaberite sliku na Vašem profilu"
+
+msgid "Clarification"
+msgstr "Objašnjenje"
+
+msgid "Clarify your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Classify an FOI response from "
+msgstr "Klasificirajte odgovor na Zahtjev za slobodan pristup informacijama od"
+
+msgid "Clear photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgstr ""
+"Kliknite na link ispod da biste poslali poruku za {{public_body_name}} u kojoj ih napomenite da odgovore. Možda želite tražiti internal\n"
+"review, tražeći da saznaju zašto odgovor na zahtjev kasni."
+
+msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgstr "Kliknite na link ispod da biste poslali poruku {{public_body}} koja će ih podsjetiti da odgovore na Vaš zahtjev."
+
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Body"
+msgstr "Komentar|Tijelo"
+
+msgid "Comment|Comment type"
+msgstr "Komentar|Tip komentara"
+
+msgid "Comment|Locale"
+msgstr "Komentar|Mjesto"
+
+msgid "Comment|Visible"
+msgstr "Komentar|Vidljiv"
+
+msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your FOI request to "
+msgstr "Potvrdite Vaš Zahtjev za slobodan pristup informacijama za"
+
+msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
+msgstr "Potvrdite Vaš račun na {{site_name}}"
+
+msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
+msgstr "Potvrdite Vašu napomenu za {{info_request_title}}"
+
+msgid "Confirm your email address"
+msgstr "Potvrdite Vašu e-mail adresu"
+
+msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
+msgstr "Potvrdite Vašu novu e-mail adresu na {{site_name}}"
+
+msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgstr ""
+
+msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
+msgstr ""
+
+msgid "Contact {{recipient}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact {{site_name}}"
+msgstr "Kontakt {{site_name}}"
+
+msgid "Could not identify the request from the email address"
+msgstr "Nismo mogli prepoznati zahtjev sa e-mail adrese"
+
+msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgstr "Pogrešan format datoteke. Molimo Vas uploadirajte: PNG, JPEG, GIF, ili neke druge podržive formate."
+
+msgid "Crop your profile photo"
+msgstr "Smanjite sliku na Vašem profilu"
+
+msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgstr ""
+
+msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgstr "Trenutno <strong>čeka odgovor</strong> od {{public_body_link}}, moraju odgovoriti brzo i"
+
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
+msgid "Dear {{public_body_name}},"
+msgstr "Poštovani {{public_body_name}},"
+
+msgid "Default locale"
+msgstr ""
+
+msgid "Delayed response to your FOI request - "
+msgstr "Odgođen odgovor na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama - "
+
+msgid "Delayed."
+msgstr "Odgođen"
+
+msgid "Delivery error"
+msgstr "Greška u isporuci"
+
+msgid "Destroy {{name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Details of request '"
+msgstr "Detalji zahtjeva '"
+
+msgid "Did you mean: {{correction}}"
+msgstr "Da li ste mislili: {{correction}}"
+
+msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgstr ""
+
+msgid "Disclosure log"
+msgstr ""
+
+msgid "Disclosure log URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgstr ""
+
+msgid "Done"
+msgstr "Završeno"
+
+msgid "Done &gt;&gt;"
+msgstr ""
+
+msgid "Download a zip file of all correspondence"
+msgstr "Preuzmite svu korespondenciju u zip fajlu"
+
+msgid "Download original attachment"
+msgstr "Preuzeti originalni prilog"
+
+msgid "EIR"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr ""
+"Uredite i dodajte <strong>više detalja</strong> na poruku iznad,\n"
+" objašnjavajući zašto niste zadovoljni njihovim odgovorom."
+
+msgid "Edit text about you"
+msgstr "Uredite tekst o Vama"
+
+msgid "Edit this request"
+msgstr "Uredi ovaj zahtjev"
+
+msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
+msgstr "E-mail ili password nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo."
+
+msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgstr "E-mail ili password nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo. Ili kreirajte novi račun koristeći formular desno."
+
+msgid "Email doesn't look like a valid address"
+msgstr "E-mail ne izgleda kao validna adresa"
+
+msgid "Email me future updates to this request"
+msgstr "Buduća ažuriranja šaljite na moj e-mail"
+
+msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgstr "Sa razmacima unesite riječi koje želite naći, npr. <strong>climbing lane</strong>"
+
+msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgstr ""
+
+msgid "Environmental Information Regulations"
+msgstr ""
+
+msgid "Environmental Information Regulations requests made"
+msgstr ""
+
+msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
+msgstr ""
+
+msgid "Event history"
+msgstr "Prikaz prošlih događanja"
+
+msgid "Event history details"
+msgstr "Detalji prikaza prošlih događanja"
+
+msgid "Event {{id}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+"Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući <strong>Vaše ime</strong>, \n"
+" će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n"
+" ovoj web stranici zauvjek (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+
+msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+"Sve što unesete na ovu stranicu \n"
+" će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n"
+" ovoj web stranici trajno. (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+
+msgid "FOI"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI email address for {{public_body}}"
+msgstr "ZOSPI e-mail adresa za {{public_body}}"
+
+msgid "FOI request – {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI requests"
+msgstr "Zahtjevi za slobodan pristup informacijama"
+
+msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
+msgstr "Zahtjevi za slobodan pristup informacijama od strane '{{user_name}}'"
+
+msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to convert image to a PNG"
+msgstr "Nismo uspjeli konvertovati sliku u PNG format"
+
+msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgstr "Nismo uspjeli konvertovati sliku u odgovarajuću veličinu: {{cols}}x{{rows}}, potrebno {{width}}x{{height}}"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtriraj"
+
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
+msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Foi attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Charset"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Content type"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Display size"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Hexdigest"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Url part number"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow all new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow new successful responses"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow these requests"
+msgstr "Prati ove zahtjeve"
+
+msgid "Follow things matching this search"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this authority"
+msgstr "Prati ovu ustanovu"
+
+msgid "Follow this link to see the request:"
+msgstr "Pratite ovaj link da biste vidjeli zahtjev:"
+
+msgid "Follow this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this request"
+msgstr "Prati ovaj zahtjev"
+
+msgid "Follow up"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow up message sent by requester"
+msgstr "Prateća poruka poslana od strane podnosioca zahtjeva"
+
+msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgstr ""
+
+msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgstr ""
+
+msgid "Follow us on twitter"
+msgstr "Pratite nas na twitter-u"
+
+msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgstr ""
+
+msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgstr "Iz nepoznatog razloga, nije moguće podnijeti zahtjev ovoj ustanovi."
+
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Zaboravili ste Vaš password?"
+
+msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
+msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "Freedom of Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information Act"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
+msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama više se ne primjenjuje na"
+
+msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made"
+msgstr "Zahtjevi za slobodan pristup informacijama podneseni"
+
+msgid "Freedom of Information requests made by this person"
+msgstr "Zahtjevi za slobodan pristup informacijama podnešeni od strane ove osobe"
+
+msgid "Freedom of Information requests made by you"
+msgstr "Zahtjevi za slobodan pristup informacijama podnešeni od strane Vas."
+
+msgid "Freedom of Information requests made using this site"
+msgstr "Zahtjevi za slobodan pristup informacijama podneseni na ovoj stranici"
+
+msgid "Freedom of information requests to"
+msgstr ""
+
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "From:"
+msgstr "Od strane:"
+
+msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
+msgstr "OVDJE IZNESITE DETALJE VAŠE ŽALBE"
+
+msgid "Handled by post."
+msgstr "Riješen poštom."
+
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgstr "Dobrodošli! Možete podnositi Zahtjeve za slobodan pristup informacijama u {{country_name}} na ovom linku: {{link_to_website}}"
+
+msgid "Hello, {{username}}!"
+msgstr "Dobrodošli, {{username}}!"
+
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgstr ""
+
+msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgstr ""
+
+msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgstr ""
+"Pozdrav, trebamo Vašu pomoć. Osoba koja je podnijela slijedeći zahtjev\n"
+" nam nije rekla da li je bio uspješan ili ne. Da li biste mogli odvojiti\n"
+" malo vremena da ga pročitate i da nam pomognete da održimo ovo mjesto urednim za sviju?\n"
+" Hvala."
+
+msgid "Hide request"
+msgstr ""
+
+msgid "Holiday"
+msgstr ""
+
+msgid "Holiday|Day"
+msgstr "Praznik|Dan"
+
+msgid "Holiday|Description"
+msgstr "Praznik|Opis"
+
+msgid "Home"
+msgstr "Naslovna"
+
+msgid "Home page"
+msgstr ""
+
+msgid "Home page of authority"
+msgstr "Početna stranica ustanove"
+
+msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgstr ""
+"Ipak, imate pravo da tražite informacije o okolišu\n"
+" pozivajući se na drugi zakon"
+
+msgid "Human health and safety"
+msgstr ""
+
+msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
+msgstr "Molim za <strong>nove informacije</strong>"
+
+msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
+msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
+msgstr "Ne sviđaju mi se ove &mdash; dajte mi više!"
+
+msgid "I don't want to do any more tidying now!"
+msgstr "Ne želim da uređujem više u ovom momentu!"
+
+msgid "I like this request"
+msgstr ""
+
+msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
+msgstr "Želio/la bih da <strong>povučem ovaj zahtjev</strong>"
+
+msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr ""
+"Još uvjek <strong>čekam</strong> na svoje informacije\n"
+" <small>(možda ste dobili potvrdu)</small>"
+
+msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
+msgstr "Još uvijek <strong>čekam</strong> na urgenciju"
+
+msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
+msgstr "Čekam na <strong>urgenciju</strong>"
+
+msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
+msgstr "Zamoljen/a sam da <strong>objasnim</strong> moj zahtjev"
+
+msgid "I've received <strong>all the information"
+msgstr "Dobio/la sam <strong>sve informacije"
+
+msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
+msgstr "Dobio/la sam <strong>dio informacija</strong>"
+
+msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
+msgstr "Dobio/la sam <strong>poruku o pogrešci</strong>"
+
+msgid "I've received an error message"
+msgstr ""
+
+msgid "Id"
+msgstr ""
+
+msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr "Ako je adresa pogrešna, ili znate bolju adresu, molimo Vas <a href=\"{{url}}\">da nas kontaktirate</a>."
+
+msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgstr ""
+
+msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgstr ""
+"Ako je ovo pogrešno, ili biste da pošaljete novi odgovor na zahtjev\n"
+"ili e mail o nečemu drugome {{user}}, onda molimo\n"
+"pošaljite nam e-mail {{contact_email}} za pomoć."
+
+msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr ""
+"Ako niste zadovoljni odgovorom koji ste dobili od\n"
+" javne ustanove, imate pravo na\n"
+" žalbu (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+
+msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr "Ako i dalje imate problema, molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a>."
+
+msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgstr "Ako ste podnosioc zahtjeva, možete se <a href=\"{{url}}\">prijaviti</a> da biste pogledali zahtjev."
+
+msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr ""
+"Ako razmišljate o korištenju pseudonima,\n"
+" molimo da<a href=\"{{url}}\">pročitajte prvo ovo</a>."
+
+msgid "If you are {{user_link}}, please"
+msgstr "Ako ste {{user_link}}, molimo"
+
+msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgstr ""
+
+msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgstr ""
+"Ako ne možete kliknuti na njega u e-mailu, morati ćete <strong>odabrati i kopirati\n"
+"ga</strong> sa e-maila. Zatim <strong>nalijepite ga u Vaš pretraživač</strong>, na mjesto\n"
+"gdje biste ukucali adresu bilo koje druge web stranice."
+
+msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgstr ""
+"Ako možete skenirajte ili uslikajte odgovor, i <strong>pošaljite nam\n"
+" kopiju za slanje</strong>."
+
+msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgstr ""
+
+msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgstr ""
+"Ako ste dobili e-mail <strong>prije više od šest mjeseci</strong>, onda ovaj link za prijavu više neće\n"
+"raditi. Molimo pokušajte ispočetka."
+
+msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgstr "Ako niste već, molimo napišite poruku ispod u kojoj napominjete ustanovu da ste povukli Vaš zahtjev. U protivnom neće znati da je zahtjev povučen."
+
+msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgstr ""
+"Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim\n"
+"bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako."
+
+msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr ""
+"Ako biste željeli da ukinemo ovu zabranu, možete nas na pristojan način\n"
+"<a href=\"/help/contact\">kontaktirati</a> uz obrazloženje.\\n"
+
+msgid "If you're new to {{site_name}}"
+msgstr "Ako ste novi na {{site_name}}"
+
+msgid "If you've used {{site_name}} before"
+msgstr "Ako ste koristili {{site_name}} prije"
+
+msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr ""
+"Ako je Vaš pretraživač namješten da prihvata cookies-e i vidite ovu poruku,\n"
+"onda vjerovatno postoji problem sa našim serverom."
+
+msgid "Incoming email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Incoming message"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Last parsed"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Mail from"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
+msgstr "Nadolazeća poruka|Pošta sa domene"
+
+msgid "IncomingMessage|Sent at"
+msgstr "Nadolazeća poruka|Poslana u"
+
+msgid "IncomingMessage|Subject"
+msgstr "Nadolazeća poruka|Tema"
+
+msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
+msgstr "Nadolazeća poruka|Validna za odgovor za"
+
+msgid "Individual requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Info request"
+msgstr ""
+
+msgid "Info request event"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Described state"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Event type"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Last described at"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Prominence"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Attention requested"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Awaiting description"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Comments allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Described state"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|External url"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|External user name"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Idhash"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Law used"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Prominence"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Title"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Url title"
+msgstr ""
+
+msgid "Information not held."
+msgstr "Ne posjedujemo informacije."
+
+msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgstr ""
+"Informacije o emisijama i otpadima (npr. buka, energija,\n"
+" radijacija, otpadni materijali)"
+
+msgid "Internal review request"
+msgstr "Zahtjev za urgenciju"
+
+msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgstr "Da li je {{email_address}} pogrešna adresa za {{type_of_request}} zahtjeve za {{public_body_name}}?Ako da, molimo kontaktirajte nas koristeći ovaj formular:"
+
+msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr ""
+"Moguće je da Vaš pretraživač nije namješten da prihvata nešto što se zove \"cookies\",\n"
+"ili nema tu mogućnost . Ako možete, molimo pokušajte aktivirati cookies-e, ili pokušajte koristiti drugi\n"
+"pretraživač. Zatim pritisnite refresh da biste pokušali ponovo."
+
+msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgstr ""
+
+msgid "Items sent in last month"
+msgstr ""
+
+msgid "Joined in"
+msgstr "Spojen"
+
+msgid "Joined {{site_name}} in"
+msgstr "Pridružio se na {{site_name}} u"
+
+msgid "Just one more thing"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Držite se <strong>suštine</strong>, lakše ćete dobiti ono što tražite(<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ključne riječi"
+
+msgid "Last authority viewed: "
+msgstr "Zadnja pregledana ustanova: "
+
+msgid "Last request viewed: "
+msgstr "Zadnji pregledani zahtjev: "
+
+msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgstr ""
+"Obavijestite nas o tome šta ste uradili kada se ova poruka\n"
+"pojavila i o tipu i verziji Vašeg pretraživača i operativnog sistema."
+
+msgid "Link to this"
+msgstr "Spojite sa ovim"
+
+msgid "List all"
+msgstr ""
+
+msgid "List of all authorities (CSV)"
+msgstr "Popis svih ustanova (CSV)"
+
+msgid "Listing FOI requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing public authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing users"
+msgstr ""
+
+msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
+msgstr "Prijavite se da preuzmete zipovano {{info_request_title}}"
+
+msgid "Log into the admin interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Long overdue."
+msgstr ""
+
+msgid "Made between"
+msgstr "Napravljen između"
+
+msgid "Mail server log"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail server log done"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLogDone|Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLogDone|Last stat"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLog|Line"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLog|Order"
+msgstr ""
+
+msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr ""
+"Podnesi novi<br/>\n"
+" <strong>Zahtjev<span>za</span><br/>\n"
+" slobodan<br/>\n"
+" pristup informacijama</strong>"
+
+msgid "Make a request"
+msgstr "Podnesi zahtjev"
+
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
+msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
+msgstr "Podnesi {{law_used_short}} zahtjev javnoj ustanovi '{{public_body_name}}'"
+
+msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
+msgstr "Napravi i pretraži Zahtjeve za slobodan pristup informacijama"
+
+msgid "Make your own request"
+msgstr "Načinite Vaš zahtjev"
+
+msgid "Many requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
+msgstr "Poruka poslana koristeći {{site_name}} formular za kontakt, "
+
+msgid "Missing contact details for '"
+msgstr "Nedostaju detalji kontakta za '"
+
+msgid "More about this authority"
+msgstr "Više o ovoj ustanovi"
+
+msgid "More requests..."
+msgstr ""
+
+msgid "More similar requests"
+msgstr "Više sličnih zahtjeva"
+
+msgid "More successful requests..."
+msgstr "Više uspješnih zahtjeva..."
+
+msgid "My profile"
+msgstr "Moj profil"
+
+msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
+msgstr "Moj zahtjev je <strong>odbijen</strong>"
+
+msgid "My requests"
+msgstr ""
+
+msgid "My wall"
+msgstr ""
+
+msgid "Name can't be blank"
+msgstr "Ime ne može ostati prazno"
+
+msgid "Name is already taken"
+msgstr "Ime se već koristi"
+
+msgid "New Freedom of Information requests"
+msgstr "Novi Zahtjevi za slobodan pristup informacijama"
+
+msgid "New censor rule"
+msgstr ""
+
+msgid "New e-mail:"
+msgstr "Novi e-mail:"
+
+msgid "New email doesn't look like a valid address"
+msgstr "Novi e-mail ne izgleda kao validna adresa"
+
+msgid "New password:"
+msgstr "Novi password:"
+
+msgid "New password: (again)"
+msgstr "Novi password: (ponovo)"
+
+msgid "New response to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "New response to your FOI request - "
+msgstr "Novi odgovor na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama - "
+
+msgid "New response to your request"
+msgstr "Novi odgovor na Vaš zahtjev"
+
+msgid "New response to {{law_used_short}} request"
+msgstr "Novi odgovor na {{law_used_short}} zahtjev"
+
+msgid "New updates for the request '{{request_title}}'"
+msgstr "Nova ažuriranja za zahtjev '{{request_title}}'"
+
+msgid "Newest results first"
+msgstr "Najnoviji rezultati "
+
+msgid "Next"
+msgstr "Slijedeći"
+
+msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
+msgstr "Zatim, smanjite Vašu sliku &gt;&gt;"
+
+msgid "No requests of this sort yet."
+msgstr "Nema zahtjeva ove vrste dosada."
+
+msgid "No results found."
+msgstr "Nema rezultata pretrage"
+
+msgid "No similar requests found."
+msgstr "Nisu nađeni slični zahtjevi."
+
+msgid "No tracked things found."
+msgstr ""
+
+msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgstr "Niko nije podnio Zahtjev za slobodan pristup informacijama {{public_body_name}} koristeći ovu stranicu."
+
+msgid "None found."
+msgstr "Ništa nije nađeno."
+
+msgid "None made."
+msgstr "Ništa podneseno."
+
+msgid "Not a valid FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgstr ""
+
+msgid "Now check your email!"
+msgstr "Sada provjerite Vaš e-mail!"
+
+msgid "Now preview your annotation"
+msgstr "Sada pregledajte Vašu napomenu"
+
+msgid "Now preview your follow up"
+msgstr ""
+
+msgid "Now preview your message asking for an internal review"
+msgstr "Sada pregledajte Vašu poruku u kojoj tražite urgenciju "
+
+msgid "OR remove the existing photo"
+msgstr "ILI odstrani postojeću sliku"
+
+msgid "Offensive? Unsuitable?"
+msgstr ""
+
+msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgstr "Žao nam je što je Vaš zahtjev odbijen. Prijedlog za Vaše slijedeće akcije."
+
+msgid "Old e-mail:"
+msgstr "Stari e-mail:"
+
+msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgstr "Stara e-mail adresa nije ista kao adresa računa na koji ste prijavljeni"
+
+msgid "Old email doesn't look like a valid address"
+msgstr "Stari e-mail ne izgleda kao validna adresa"
+
+msgid "On this page"
+msgstr "Na ovoj stranici"
+
+msgid "One FOI request found"
+msgstr "Pronađen jedan Zahtjev za slobodan pristup informacijama"
+
+msgid "One person found"
+msgstr "Jedna osoba pronađena"
+
+msgid "One public authority found"
+msgstr "Jedna javna ustanova pronađena"
+
+msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgstr ""
+
+msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
+msgstr "Samo zahtjevi koji koriste {{site_name}} su prikazani."
+
+msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtjev, i ne prepoznajemo adresu sa koje je poslan ovaj odgovor"
+
+msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtjev, ali ne sadrži adresu pošiljaoca"
+
+msgid "Or search in their website for this information."
+msgstr "Ili tražite ovu informaciju na njihovoj web stranici."
+
+msgid "Original request sent"
+msgstr "Originalni zahtjev poslan"
+
+msgid "Other:"
+msgstr "Drugo:"
+
+msgid "Outgoing message"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Body"
+msgstr "Odlazeća poruka|Tijelo"
+
+msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
+msgstr "Odlazeća poruka|Zadnja poslana u"
+
+msgid "OutgoingMessage|Message type"
+msgstr "Odlazeća poruka|Tip poruke"
+
+msgid "OutgoingMessage|Status"
+msgstr "Odlazeća poruka|Status"
+
+msgid "OutgoingMessage|What doing"
+msgstr "Odlazeća poruka|Šta radi"
+
+msgid "Partially successful."
+msgstr "Djelimično uspješan."
+
+msgid "Password is not correct"
+msgstr "Password nije ispravan"
+
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+msgid "Password: (again)"
+msgstr "Password: (ponovo)"
+
+msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
+msgstr "Nalijepite ovaj link na e-mailove, tweets-e i na druga mjesta:"
+
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Photo of you:"
+msgstr "Vaša slika:"
+
+msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
+msgstr "Planovi i administrativne mjere koje utiču na ove predmete"
+
+msgid "Play the request categorisation game"
+msgstr "Igrajte igru kategorizacije zahtjeva"
+
+msgid "Play the request categorisation game!"
+msgstr "Igrajte igru kategorizacije zahtjeva!"
+
+msgid "Please"
+msgstr "Molimo"
+
+msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
+msgstr "Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte</a> nas kako bi to mogli popraviti."
+
+msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgstr "Molimo <strong>odgovorite na pitanje iznad</strong> kako bi znali da li"
+
+msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr ""
+"Molimo <strong>idite na slijedeće zahtjeve</strong>, i obavijestite\n"
+" nas ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima."
+
+msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgstr "Molimo <strong>samo</strong> pišite poruke samo uvezi sa Vašim zahtjevom {{request_link}}. Ako želite da tražite informacije koje nisu u Vašem originalnom zahtjevu, onda <a href=\"{{new_request_link}}\">podnesite novi zahtjev</a>."
+
+msgid "Please ask for environmental information only"
+msgstr "Molimo tražite samo informacije o okolišu"
+
+msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgstr ""
+"Molimo provjerite da li je URL (i.e. the long code of letters and numbers) kopiran\n"
+"ispravno sa Vašeg e-maila."
+
+msgid "Please choose a file containing your photo."
+msgstr "Molimo izaberite datoteku koja sadržava Vašu sliku."
+
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose what sort of reply you are making."
+msgstr "Molimo izaberite vrstu odgovora."
+
+msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgstr "Molimo birajte da li ste ili ne dobili dio informacija koje ste tražili."
+
+msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
+msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste poništili ili promijenili ove e-mailove"
+
+msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgstr ""
+"Molimo kliknite na link ispod da potvrdite da želite \n"
+"promijeniti e-mail adresu koju koristite na {{site_name}}\n"
+"sa {{old_email}} na {{new_email}}"
+
+msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
+msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste potvrdili Vašu e-mail adresu."
+
+msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgstr "Molimo dodatno opišite o kakvom zahtjevu je riječ u predmetu. Nije potrebno reći da je Zahtjev za slobodan pristup informacijama, tu ćemo stavku dodati svakako."
+
+msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgstr ""
+"Molimo nemojte postavljati uvredljive slike. Skinuti ćemo sve slike\n"
+" koje smatramo neprikladnim."
+
+msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
+msgstr "Molimo aktivirajte cookies-e da biste nastavili"
+
+msgid "Please enter a password"
+msgstr "Molimo unesite password"
+
+msgid "Please enter a subject"
+msgstr "Molimo unestite naslov"
+
+msgid "Please enter a summary of your request"
+msgstr "Molimo unesite sažetak Vašeg zahtjeva"
+
+msgid "Please enter a valid email address"
+msgstr "Molimo unesite valjanu e-mail adresu"
+
+msgid "Please enter the message you want to send"
+msgstr "Molimo upišite poruku koju želite poslati"
+
+msgid "Please enter the same password twice"
+msgstr "Molimo unesite isti password dva puta"
+
+msgid "Please enter your annotation"
+msgstr "Molimo unesite komentar"
+
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr "Molimo unesite Vašu e-mail adresu"
+
+msgid "Please enter your follow up message"
+msgstr "Molimo unesite Vašu prateću poruku"
+
+msgid "Please enter your letter requesting information"
+msgstr "Molimo unesite Vaše pismo za zahtjev informacija"
+
+msgid "Please enter your name"
+msgstr "Molimo unesite Vaše ime"
+
+msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
+msgstr "Molimo unesite Vaše ime, ne Vašu e-mail adresu, u polje."
+
+msgid "Please enter your new email address"
+msgstr "Molimo unesite Vašu novu e-mail adresu"
+
+msgid "Please enter your old email address"
+msgstr "Molimo unesite Vašu staru e-mail adresu"
+
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Molimo unesite Vaš password"
+
+msgid "Please give details explaining why you want a review"
+msgstr "Molimo objasnite zašto želite urgenciju"
+
+msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
+msgstr "Molimo da ne koristite više od 500 znakova"
+
+msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgstr "Molimo da sažetak bude kratak, poput naslova e-maila. Radije koristite frazu nego punu rečenicu."
+
+msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgstr ""
+
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgstr ""
+"Molimo odaberite svaki od ovih zahtjeva naizmjenice, i <strong>obavijestite sviju</strong>\n"
+"da li su bili uspješni ili ne."
+
+msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgstr "Molimo da se na dnu potpišete, ili izmijenite \"{{signoff}}\" potpis"
+
+msgid "Please sign in as "
+msgstr "Molimo prijavite se kao "
+
+msgid "Please sign in or make a new account."
+msgstr ""
+
+msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
+msgstr "Molimo ukucajte poruku i/ili odaberite fajl koji sadrži vaš odgovor."
+
+msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
+msgstr "Molimo koristite ovu e-mail adresu za odgovore na ovaj zahtjev:"
+
+msgid "Please write a summary with some text in it"
+msgstr "Molimo napišite sažetak sa nešto teksta"
+
+msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr "Molimo napišite sažetak koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."
+
+msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr "Molimo napišite komentar koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."
+
+msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgstr ""
+
+msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr "Molimo napišite poruku koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."
+
+msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgstr "Ukažite na <strong>slične informacije</strong>, kampanje ili forume koji mogu biti korisni."
+
+msgid "Possibly related requests:"
+msgstr "Vjerovatno srodni zahtjevi:"
+
+msgid "Post annotation"
+msgstr "Postaj napomenu"
+
+msgid "Post redirect"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Circumstance"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Email token"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Post params yaml"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Reason params yaml"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Token"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Uri"
+msgstr ""
+
+msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
+msgstr "Poslano na datum {{date}} od strane {{author}}"
+
+msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview follow up to '"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
+msgstr "Pregledaj novu napomenu za '{{info_request_title}}'"
+
+msgid "Preview your annotation"
+msgstr "Pregledajte Vašu napomenu"
+
+msgid "Preview your message"
+msgstr "Pregledajte Vašu poruku"
+
+msgid "Preview your public request"
+msgstr "Pregledajte Vaš javni zahtjev"
+
+msgid "Profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "ProfilePhoto|Data"
+msgstr "Slika na profilu|Podaci"
+
+msgid "ProfilePhoto|Draft"
+msgstr "Slika na profilu|Skica"
+
+msgid "Public authorities"
+msgstr "Javne ustanove"
+
+msgid "Public authorities - {{description}}"
+msgstr "Javne ustanove - {{description}}"
+
+msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authority – {{name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Public body"
+msgstr ""
+
+msgid "Public notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Public page"
+msgstr ""
+
+msgid "Public page not available"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Api key"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Disclosure log"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|First letter"
+msgstr "Javno tijelo|Početno slovo"
+
+msgid "PublicBody|Home page"
+msgstr "Javno tijelo|Home page"
+
+msgid "PublicBody|Info requests count"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Last edit comment"
+msgstr "Javno tijelo|Zadnji uređeni komentar"
+
+msgid "PublicBody|Last edit editor"
+msgstr "Javno tijelo|Zadnji uređivač"
+
+msgid "PublicBody|Name"
+msgstr "Javno tijelo|Ime"
+
+msgid "PublicBody|Notes"
+msgstr "Javno tijelo|Bilješke"
+
+msgid "PublicBody|Publication scheme"
+msgstr "Javno tijelo|Nacrt publikacije"
+
+msgid "PublicBody|Request email"
+msgstr "Javno tijelo|"
+
+msgid "PublicBody|Short name"
+msgstr "Javno tijelo|Nadimak"
+
+msgid "PublicBody|Url name"
+msgstr "Javno tijelo|Url ime"
+
+msgid "PublicBody|Version"
+msgstr "Javno tijelo|Verzija"
+
+msgid "Publication scheme"
+msgstr "Nacrt publikacije"
+
+msgid "Publication scheme URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Purge request"
+msgstr ""
+
+msgid "PurgeRequest|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "PurgeRequest|Url"
+msgstr ""
+
+msgid "RSS feed"
+msgstr ""
+
+msgid "RSS feed of updates"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-edit this annotation"
+msgstr "Ponovo urediti ovu napomenu"
+
+msgid "Re-edit this message"
+msgstr "Ponovo urediti ovu poruku"
+
+msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgstr ""
+
+msgid "Read blog"
+msgstr "Čitaj blog"
+
+msgid "Received an error message, such as delivery failure."
+msgstr "Dobijena poruka o pogrešci, poput neuspješnog prijema poruke."
+
+msgid "Recently described results first"
+msgstr "Nedavno opisani rezultati "
+
+msgid "Refused."
+msgstr "Odbijen."
+
+msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgstr ""
+"Zapamti nalog</label> (Omogućava da ostanete duže prijavljeni;\n"
+" Ovu opciju nemojte koristiti na javnim računarima) "
+
+msgid "Report abuse"
+msgstr "Prijavi zloupotrebu"
+
+msgid "Report an offensive or unsuitable request"
+msgstr ""
+
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
+msgid "Report this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Reported for administrator attention."
+msgstr ""
+
+msgid "Request an internal review"
+msgstr "Tražite "
+
+msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
+msgstr "Zatražiti urgenciju od strane {{person_or_body}}"
+
+msgid "Request email"
+msgstr ""
+
+msgid "Request has been removed"
+msgstr "Zahtjev je uklonjen"
+
+msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr "Zahtjev poslan {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}."
+
+msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgstr "Zahtjev za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}}. Prokomentarisan od strane {{event_comment_user}} na datum {{date}}."
+
+msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgstr "Traženo od {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}"
+
+msgid "Requested on {{date}}"
+msgstr "Traženo na datum {{date}}"
+
+msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Requests or responses matching your saved search"
+msgstr "Zahtjevi ili odgovori koji odgovaraju Vašoj spašenoj pretrazi"
+
+msgid "Respond by email"
+msgstr "Odgovoriti e-mailom"
+
+msgid "Respond to request"
+msgstr "Odgovoriti na zahtjev"
+
+msgid "Respond to the FOI request"
+msgstr "Odgovoriti na Zahtjev za slobodan pristup informacijama"
+
+msgid "Respond using the web"
+msgstr "Odgovoriti preko web-a"
+
+msgid "Response"
+msgstr "Odgovor"
+
+msgid "Response from a public authority"
+msgstr "Odgovor od javne ustanove"
+
+msgid "Response to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
+msgstr "Odgovor na ovaj zahtjev je <strong>odgođen</strong>."
+
+msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
+msgstr "Odgovor na ovaj zahtjev <strong>kasni</strong>."
+
+msgid "Response to your request"
+msgstr "Odgovor na Vaš zahtjev"
+
+msgid "Response:"
+msgstr "Odgovor:"
+
+msgid "Restrict to"
+msgstr "Ograničiti na"
+
+msgid "Results page {{page_number}}"
+msgstr "Rezultati na stranici {{page_number}}"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Spasi"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraži"
+
+msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
+msgstr "Pretraži Zahtjeve za slobodan pristup informacijama, javne ustanove i korisnici"
+
+msgid "Search contributions by this person"
+msgstr "Pretraži doprinose od strane ove osobe"
+
+msgid "Search for words in:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search in"
+msgstr "Pretraži u"
+
+msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Search queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Search results"
+msgstr "Rezultati pretrage"
+
+msgid "Search the site to find what you were looking for."
+msgstr "Pretražite web stranicu da pronađete što ste tražili."
+
+msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "Search your contributions"
+msgstr "Pretražite Vaše doprinose"
+
+msgid "See bounce message"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one to see more information about the authority."
+msgstr "Odaberite jedan da biste vidjeli više informacija o ustanovi."
+
+msgid "Select the authority to write to"
+msgstr "Odaberite ustanovu kojoj ćete pisati"
+
+msgid "Send a followup"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a message to "
+msgstr "Pošalji poruku za "
+
+msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
+msgstr "Poslati javni odgovor za {{person_or_body}}"
+
+msgid "Send follow up to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Send message"
+msgstr "Pošalji poruku"
+
+msgid "Send message to "
+msgstr "Pošalji poruku "
+
+msgid "Send request"
+msgstr "Pošalji zahtjev"
+
+msgid "Set your profile photo"
+msgstr "Podesiti sliku na Vašem profilu"
+
+msgid "Short name"
+msgstr ""
+
+msgid "Short name is already taken"
+msgstr "Nadimak se već koristi"
+
+msgid "Show most relevant results first"
+msgstr "Prikaži najreleveantnije rezultate "
+
+msgid "Show only..."
+msgstr "Prikaži samo..."
+
+msgid "Showing"
+msgstr "Prikazuje"
+
+msgid "Sign in"
+msgstr "Prijavite se"
+
+msgid "Sign in or make a new account"
+msgstr "Prijavite se ili napravite novi korisnički račun"
+
+msgid "Sign in or sign up"
+msgstr "Prijavite se ili Registrujte se"
+
+msgid "Sign out"
+msgstr "Odjavite se"
+
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registrujte se"
+
+msgid "Similar requests"
+msgstr "Slični zahtjevi"
+
+msgid "Simple search"
+msgstr "Jednostavna pretraga"
+
+msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
+msgstr "Bilješke su dodate na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama - "
+
+msgid "Some of the information requested has been received"
+msgstr "Dio traženih informacija je dobijen"
+
+msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgstr ""
+"Neki od podnosioca zahtjeva nas nisu obavijestili da li su njihovi zahtjevi bili\n"
+"uspješni ili ne. Trebamo <strong>Vašu</strong> pomoć &ndash;\n"
+"odaberite jedan od ovih zahtjeva, pročitajte ga, i sviju obavijestite da li su\n"
+"informacije dobijene ili ne. Svi će Vam biti veoma zahvalni."
+
+msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
+msgstr "Neko je dodao komentar na Vaš Zahtjev za slobodan pristup informacijama."
+
+msgid "Someone has updated the status of your request"
+msgstr ""
+
+msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr ""
+"Neko je, možda ste to Vi, pokušao da promijeni svoju e-mail adresu na\n"
+"{{site_name}} sa {{old_email}} na {{new_email}}."
+
+msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
+msgstr "Žalimo, ali samo {{user_name}} može raditi to."
+
+msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
+msgstr "Žalimo, postoji problem u procesuiranju stranice"
+
+msgid "Sorry, we couldn't find that page"
+msgstr "Žalimo, nismo mogli pronaći tu stranicu"
+
+msgid "Special note for this authority!"
+msgstr "Posebna napomena za ovu ustanovu!"
+
+msgid "Start now &raquo;"
+msgstr "Počni sada &raquo;"
+
+msgid "Start your own blog"
+msgstr "Započnite Vaš blog"
+
+msgid "Stay up to date"
+msgstr ""
+
+msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
+msgstr "I dalje čeka <strong>internal review</strong>"
+
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Subject:"
+msgstr "Tema:"
+
+msgid "Submit"
+msgstr "Predaj"
+
+msgid "Submit status"
+msgstr "Pošalji status"
+
+msgid "Submit status and send message"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscribe to blog"
+msgstr "Pretplatiti se na blog"
+
+msgid "Successful Freedom of Information requests"
+msgstr "Uspješni Zahtjevi za slobodan pristup informacijama"
+
+msgid "Successful."
+msgstr "Uspješan."
+
+msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgstr "Predložite kako ponosioc zahtjeva može pronaći <strong>ostatak informacije</strong>."
+
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sažetak:"
+
+msgid "Table of statuses"
+msgstr "Pregled statusa"
+
+msgid "Table of varieties"
+msgstr "Tabela vrsta"
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags (separated by a space):"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags:"
+msgstr "Označeni:"
+
+msgid "Technical details"
+msgstr "Tehnički detalji"
+
+msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
+msgstr "Hvala što nam pomažete da održavamo ovu web stranicu urednom!"
+
+msgid "Thank you for making an annotation!"
+msgstr "Hvala što ste napravili napomenu!"
+
+msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgstr "Hvala na Vašem odgovoru na ovaj Zahtjev za slobodan pristup informacijama! Vaš odgovor je objavljen ispod, i link na vaš odgovor je poslan putem e-maila za"
+
+msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgstr "Hvala na ažuriranju statusa zahtjeva '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Postoje drugi zahtjevi ispod koje možete klasificirati."
+
+msgid "Thank you for updating this request!"
+msgstr "Hvala na ažuriranju zahtjeva!"
+
+msgid "Thank you for updating your profile photo"
+msgstr "Hvala što ste ažurirali sliku na Vašem profilu"
+
+msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
+msgstr ""
+
+msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgstr ""
+"Hvala na pomoći - Vaš rad će svima olakšati pronalaženje pozitivnih\n"
+"odgovora, i možda čak dozvoliti nama da pravimo tabele zajednica..."
+
+msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgstr ""
+"Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemoVas\n"
+" takođe, ako vam zatreba, savjetovati o tome šta da radite dalje sa Vašim\n"
+" zahtjevima."
+
+msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr ""
+"Hvala Vam što pomažete da sve bude<strong>čitko i organizovano</strong>.\n"
+" Mi ćemo Vas takođe, ako vam zatreba, posavjetovati o tome šta da dalje radite sa svakim od Vaših\n"
+" zahtjeva."
+
+msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgstr "E-mail adresa ne izgleda validna. Molimo provjerite da li ste je ukucali pravilno."
+
+msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
+msgstr "Pregled <strong>je završen</strong> i sveukupno:"
+
+msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
+msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama <strong>se ne odnosi</strong> na"
+
+msgid "The accounts have been left as they previously were."
+msgstr "Korisnički računi nisu mijenjani"
+
+msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgstr "Ustanova <strong>ne posjeduje</strong> informacije <small>(možda mogu reći ko posjeduje)"
+
+msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgstr "Ustanova ima samo <strong>printanu kopiju</strong> informacije."
+
+msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgstr ""
+"Iz ustanove kažu da im <strong>treba poštanska\n"
+" adresa</strong>, ne samo e-mail, da bi Zahtjev za slobodan pristup informacijama bio valjan"
+
+msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgstr "Ustanova bi željela / je <strong>odgovorila poštom</strong> na ovaj zahtjev."
+
+msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgstr ""
+
+msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
+msgstr "Stranica ne postoji. Stvari koje možete probati sada:"
+
+msgid "The public authority does not have the information requested"
+msgstr "Javna ustanova ne posjeduje tražene informacije"
+
+msgid "The public authority would like part of the request explained"
+msgstr "Javna ustanova bi htjela objašnjenje dijela zahtjeva"
+
+msgid "The public authority would like to / has responded by post"
+msgstr "Javna ustanova bi htjela odgovoriti ili je već odgovorila poštom"
+
+msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
+msgstr "Zahtjev je <strong>odbijen</strong>"
+
+msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgstr "Zahtjev je ažuriran otkako ste prvi put učitali ovu stranicu. Molimo provjerite nove dolazeće poruke ispod i pokušajte ponovo. "
+
+msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
+msgstr "Zahtjev <strong>čeka na objašnjenje</strong>."
+
+msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
+msgstr "Zahtjev je <strong>djelimično uspješan</strong>."
+
+msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
+msgstr "Zahtjev je <strong>odbijen</strong> od strane"
+
+msgid "The request was <strong>successful</strong>."
+msgstr "Zahtjev je <strong>uspješan</strong>."
+
+msgid "The request was refused by the public authority"
+msgstr "Zahtjev je odbijen od strane javne ustanove"
+
+msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr ""
+"Zahtjev koji ste pokušali pregledati je uklonjen. Postoje\n"
+"razni razlozi radi kojih smo to mogli uraditi, žao nam je ali ne možemo biti precizniji po tom pitanju. Molimo <a\n"
+" href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako imate pitanja."
+
+msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
+msgstr "Podnosioc je odustao od ovog zahtjeva iz nekog razloga"
+
+msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgstr ""
+"Odgovor na Vaš zahtjev je <strong>odgođen</strong>. Možete reći da je, \n"
+" po zakonu, ustanova trebala odgovoriti\n"
+" <strong>brzo</strong> i"
+
+msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgstr ""
+"Odgovor na Vaš zahtjev <strong>kasni</strong>. Možete reći da po \n"
+" zakonu, u svakom slučaju, ustanova je trebala odgovoriti\n"
+" do sada"
+
+msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, ne možemo prikazati Zahtjeve za slobodan pristup informacijama podnesene ovoj ustanovi."
+
+msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, radi toga ne možemo prikazati Zahtjeve za slobodan pristup informacijama koje je ova osoba napravila."
+
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can cancel the alert."
+msgstr "Tada možete poništiti upozorenje."
+
+msgid "Then you can cancel the alerts."
+msgstr "Tada možete poništiti upozorenja."
+
+msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr "Tada možete promijeniti Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}"
+
+msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
+msgstr "Tada možete promijeniti Vaš password na {{site_name}}"
+
+msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
+msgstr "Tada možete klasificirati ZOSPI odgovor koji ste dobili od"
+
+msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
+msgstr "Tada možete preuzeti zipovano {{info_request_title}}."
+
+msgid "Then you can log into the administrative interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can play the request categorisation game."
+msgstr "Tada možete igrati igru kategorizacije zatjeva."
+
+msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can send a message to "
+msgstr "Tada možete poslati poruku za "
+
+msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
+msgstr "Tada se možete prijaviti na {{site_name}}"
+
+msgid "Then you can update the status of your request to "
+msgstr "Tada možete ažurirati status vašeg zahtjeva prema"
+
+msgid "Then you can upload an FOI response. "
+msgstr "Tada možete postaviti odgovor na Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama."
+
+msgid "Then you can write follow up message to "
+msgstr "Tada možete napisati prateću poruku za "
+
+msgid "Then you can write your reply to "
+msgstr "Tada možete napisati Vaš odgovor za"
+
+msgid "Then you will be following all new FOI requests."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
+msgstr "Tada će Vam biti dozvoljeno da šaljete Zahtjeve za slobodan pristup informacijama "
+
+msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
+msgstr "Tada će Vaši Zahtjevi za slobodan pristup informacijama za {{public_body_name}} biti poslani."
+
+msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
+msgstr "Tada će Vaša napomena za {{info_request_title}} biti postavljena."
+
+msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgstr "Postoje {{count}} nove napomene na Vašem {{info_request}} zahtjevu. Pratite ovaj link da pogledate šta je napisano."
+
+msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgstr ""
+
+msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "There is {{count}} person following this request"
+msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgstr "Došlo je do <strong>greške u isporuci</strong> ili nečega sličnog što treba popravku od strane {{site_name}} tima."
+
+msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
+msgstr "Postoji greška u riječima koje ste ukucali, molimo pokušajte ponovo."
+
+msgid "There were no requests matching your query."
+msgstr "Nema zahtjeva koji odgovaraju Vašoj pretrazi."
+
+msgid "There were no results matching your query."
+msgstr ""
+
+msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
+msgstr "Odgovoriti će <strong>poštom</strong>"
+
+msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgstr "Oni <strong>ne posjeduju</strong> informaciju <small>(možda mogu reći ko je posjeduje)</small>"
+
+msgid "They have been given the following explanation:"
+msgstr "Dato im je slijedeće objašnjenje:"
+
+msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgstr "Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtjev {{title}} u kratkom vremenskom roku, kao što je predviđeno zakonom"
+
+msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgstr ""
+"Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtjev {{title}}, \n"
+"kao što je predviđeno zakonom"
+
+msgid "Things to do with this request"
+msgstr "Stvari za uraditi sa ovim zahtjevom"
+
+msgid "Things you're following"
+msgstr ""
+
+msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
+msgstr "Ova ustanova više ne postoji, zato joj nije moguće podnijeti zahtjev. "
+
+msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+
+msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgstr ""
+
+msgid "This external request has been hidden"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgstr ""
+
+msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgstr "Ovo je HTML verzija priloga uz Zahtjev za slobodnom pristupu informacijama"
+
+msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgstr ""
+"To je zato što je {{title}} stari zahtjev koji je\n"
+"označen da više ne prima odgovore."
+
+msgid "This is the first version."
+msgstr ""
+
+msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgstr "Ovo je Vaš zahtjev, biti ćete automatski obaviješteni e-mailom kada novi odgovori budu stizali."
+
+msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+
+msgid "This particular request is finished:"
+msgstr "Ovaj zahtjev je završen:"
+
+msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgstr "Ova osoba nije podnijela nijedan Zahtjev za slobodan pristup informacijama koristeći ovu web stranicu."
+
+msgid "This person's annotations"
+msgstr "Napomene ove osobe"
+
+msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
+msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "This person's {{count}} annotation"
+msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
+msgstr "Ovaj zahtjev <strong>treba provjeru administratora</strong>"
+
+msgid "This request has already been reported for administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
+msgstr "Ovaj zahtjev ima <strong>nepoznat status</strong>."
+
+msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgstr ""
+"Ovaj zahtjev je <strong>povučen</strong> od strane osobe koja ga je napravila. \n"
+" <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Obijašnjenje može biti u dopisima ispod."
+
+msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been reported for administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgstr ""
+
+msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgstr "Ovaj zahtjev je dobio neobičan odgovor, i <strong>treba pregled</strong> od strane {{site_name}} tima."
+
+msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgstr ""
+"Ovaj zahtjev je inače skriven. Možete ga vidjeti jer ste prijavljeni \n"
+" kao super korisnik."
+
+msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr ""
+"Ovaj zahtjev je skriven tako da ga samo Vi podnosioc možete vidjeti. Molimo\n"
+" <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako niste sigurni zašto."
+
+msgid "This request is still in progress:"
+msgstr "Ovaj zahtjev je još u toku:"
+
+msgid "This request requires administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "This request was not made via {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+
+msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgstr ""
+
+msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
+msgstr "Ovaj korisnik je isključen sa {{site_name}} "
+
+msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgstr "To nije bilo moguće jer već postoji račun koji koristi ovu e-mail adresu {{email}}."
+
+msgid "To cancel these alerts"
+msgstr "Da biste poništili ova upozorenja"
+
+msgid "To cancel this alert"
+msgstr "Da biste poništili ovo upozorenje"
+
+msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgstr ""
+"Da biste nastavili,morate se prijaviti ili registrovati. Nažalost, problem\n"
+"tehničke prirode se pojavio pri pokušaju navedenog."
+
+msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr "Da biste promijenili Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}"
+
+msgid "To classify the response to this FOI request"
+msgstr "Da biste klasificirali odgovor na ovaj Zahtjev za slobodan pristup informacijama"
+
+msgid "To do that please send a private email to "
+msgstr "Da biste to uradili molimo pošaljite privatni e-mail "
+
+msgid "To do this, first click on the link below."
+msgstr "Da biste ovo uradili, prvo kliknite na link ispod."
+
+msgid "To download the zip file"
+msgstr "Da biste preuzeli zip fajl"
+
+msgid "To follow all successful requests"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow requests and responses matching your search"
+msgstr "Da biste pratili zahtjeve i odgovore koji se podudaraju sa Vašom pretragom"
+
+msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgstr ""
+
+msgid "To log into the administrative interface"
+msgstr ""
+
+msgid "To play the request categorisation game"
+msgstr "Da biste igrali igru kategorizacije zahtjeva"
+
+msgid "To post your annotation"
+msgstr "Da biste postavili Vašu napomenu"
+
+msgid "To reply to "
+msgstr "Da biste odgovorili "
+
+msgid "To report this request"
+msgstr ""
+
+msgid "To send a follow up message to "
+msgstr "Da biste polali prateću poruku za "
+
+msgid "To send a message to "
+msgstr "Da biste poslali poruku za "
+
+msgid "To send your FOI request"
+msgstr "Da biste poslali Vaš Zahtjev za slobodan pristup informacijama."
+
+msgid "To update the status of this FOI request"
+msgstr "Da biste ažurirali status Vašeg Zahtjeva za slobodan pristup informacijama."
+
+msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgstr "Da biste postavili odgovor, morate biti prijavljeni koristeći pritom e-mail adresu sa"
+
+msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgstr "Da biste koristili napredno pretraživanje, kombinujte fraze i oznake kao što je opisano u savjetima za pretragu ispod."
+
+msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgstr "Da biste vidjeli e-mail adresu koju koristimo za slanje Zahtjeva za slobodan pristup informacijama prema {{public_body_name}}, molimo unesite ove riječi.."
+
+msgid "To view the response, click on the link below."
+msgstr "Da biste vidjeli odgovor, kliknite na link ispod."
+
+msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
+msgstr "Za {{public_body_link_absolute}}"
+
+msgid "To:"
+msgstr "Za:"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+msgid "Too many requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Top search results:"
+msgstr "Glavni rezultati pretrage"
+
+msgid "Track thing"
+msgstr ""
+
+msgid "Track this person"
+msgstr "Prati ovu osobu"
+
+msgid "Track this search"
+msgstr "Pratite ovu pretragu."
+
+msgid "TrackThing|Track medium"
+msgstr ""
+
+msgid "TrackThing|Track query"
+msgstr ""
+
+msgid "TrackThing|Track type"
+msgstr ""
+
+msgid "Turn off email alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "Tweet this request"
+msgstr "Tweetuj ovaj zahtjev"
+
+msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgstr "Ukucajte <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> da prikažete samo ono što se dešavalo u prve dvije sedmice januara."
+
+msgid "URL name can't be blank"
+msgstr "Ime URL-a ne može ostati prazno "
+
+msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
+msgstr "Nemoguće promijeniti e-mail adresu na {{site_name}}"
+
+msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
+msgstr "Ne možemo poslati poruku za {{username}}"
+
+msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
+msgstr "Ne možemo poslati popratnu pokuku za {{username}}"
+
+msgid "Unexpected search result type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected search result type "
+msgstr ""
+
+msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgstr ""
+"Nažalost nismo u posjedu e-mail adrese za ZOSPI\n"
+"te ustanove, tako da nismo u mogućnosti validirati ovo.\n"
+"Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> da to razjasnimo."
+
+msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgstr ""
+"Nažalost, ne posjedujemo ispravnu {{info_request_law_used_full}}\n"
+"adresu za"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+msgid "Unusual response."
+msgstr "Neobičan odgovor."
+
+msgid "Update the status of this request"
+msgstr "Ažurirajte status ovog zahtjeva"
+
+msgid "Update the status of your request to "
+msgstr "Ažurirajte status Vašeg zahtjeva"
+
+msgid "Upload FOI response"
+msgstr ""
+
+msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgstr "Koristite navodnike kada želite naći tačne fraze, npr. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "User info request sent alert"
+msgstr ""
+
+msgid "User – {{name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
+msgstr ""
+
+msgid "User|About me"
+msgstr "Korisnik|O meni"
+
+msgid "User|Address"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Admin level"
+msgstr "Korisnik|Administratorski nivo"
+
+msgid "User|Ban text"
+msgstr "Korisnik|tekst isključenja"
+
+msgid "User|Dob"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email"
+msgstr "Korisnik|E-mail"
+
+msgid "User|Email bounce message"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email bounced at"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email confirmed"
+msgstr "Korisnik | E-mail potvrđen"
+
+msgid "User|Hashed password"
+msgstr "Korisnik|Hashed password"
+
+msgid "User|Last daily track email"
+msgstr "Korisnik|Last daily track email"
+
+msgid "User|Locale"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Name"
+msgstr "Korisnik|Ime"
+
+msgid "User|No limit"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Receive email alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Salt"
+msgstr "Korisnik|Salt"
+
+msgid "User|Url name"
+msgstr "Korisnik|Url ime"
+
+msgid "Version {{version}}"
+msgstr ""
+
+msgid "View FOI email address"
+msgstr "Vidjeti adresu za Zahtjeve za slobodan pristup informacijama."
+
+msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
+msgstr "Vidjeti ZOSPI e-mail za '{{public_body_name}}'"
+
+msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
+msgstr "Pogledati ZOSPI e-mail adrese za {{public_body_name}}"
+
+msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
+msgstr "Pegledati Zahjeve za slobodan pristup informacijama napravljene od strane {{user_name}}:"
+
+msgid "View and search requests"
+msgstr "Pregledaj i pretraži zahtjeve"
+
+msgid "View authorities"
+msgstr "Vidjeti ustanove"
+
+msgid "View email"
+msgstr "Pogledati e-mail"
+
+msgid "View requests"
+msgstr "Vidjeti zahtjeve"
+
+msgid "Waiting clarification."
+msgstr "Čekamo na objašnjenje."
+
+msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for the public authority to reply"
+msgstr "Čekamo na odgovor javne ustanove"
+
+msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
+msgstr "Da li je odgovor koji ste dobili na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama bio od ikakve koristi?"
+
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We do not have a working request email address for this authority."
+msgstr "Ne posjedujemo ispravnu e-mail adresu za zahtjeve ove ustanove."
+
+msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgstr "Nemamo ispravnu {{law_used_full}} adresu za {{public_body_name}}."
+
+msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr ""
+"Ne znamo da li najnoviji odgovor na ovaj zahtjev sadrži\n"
+" informacije ili ne\n"
+" &ndash;\n"
+"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>ako ste {{user_link}} molimo <a href=\"{{url}}\">prijavite se</a> i obavijestite sviju."
+
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgstr ""
+
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgstr ""
+"Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome sem ako nam Vi\n"
+"ili zakon to budete zahtijevali."
+
+msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgstr ""
+"Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome sem ako nam Vi\n"
+"ili zakon to budete zahtijevali."
+
+msgid "We're waiting for"
+msgstr "Čekamo na vas"
+
+msgid "We're waiting for someone to read"
+msgstr "Čekamo da neko pročita"
+
+msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgstr ""
+"Poslali smo e-mail na Vašu novu e-mail adresu. Morati ćete kliknuti na link u\n"
+"njemu prije nego Vaša adresa bude izmjenjena."
+
+msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgstr ""
+"Poslali smo Vam e-mail, trebate kliknuti na link u njemu prije nego što \n"
+"nastavite."
+
+msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgstr "Poslali smo Vam e-mail, kliknite na link u njemu, onda ćete moći promjeniti Vaš password."
+
+msgid "What are you doing?"
+msgstr "Šta radite?"
+
+msgid "What best describes the status of this request now?"
+msgstr "Šta najbolje opisuje status ovog zahtjeva sada?"
+
+msgid "What information has been released?"
+msgstr ""
+
+msgid "What information has been requested?"
+msgstr ""
+
+msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgstr ""
+"Kada dođete do toga, molimo ažurirajte status da nam kažete da li \n"
+"je odgovor sadržavao korisne informacije."
+
+msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgstr ""
+"Kada dobijete printanu kopiju, molimo pomozite\n"
+" drugima da saznaju njen sadržaj:"
+
+msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgstr "Kada završite, <strong>vratite se ovdje</strong>, <a href=\"{{url}}\">učitajte ponovo ovu stranicu</a> i spremite Vaš novi zahtjev."
+
+msgid "Which of these is happening?"
+msgstr "Šta se od ovoga događa?"
+
+msgid "Who can I request information from?"
+msgstr "Od koga mogu tražiti informacije?"
+
+msgid "Withdrawn by the requester."
+msgstr "Povučeno od strane podnosioca zahtjeva."
+
+msgid "Wk"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to see a website like this in your country?"
+msgstr "Da li biste htjeli vidjeti ovakvu web stranicu u Vašoj zemlji?"
+
+msgid "Write a reply"
+msgstr "Napisati odgovor"
+
+msgid "Write a reply to "
+msgstr "napišite odgovor za"
+
+msgid "Write your FOI follow up message to "
+msgstr "Napišite Vašu prateću poruku Zahtjeva za slobodan pristup informacijama za "
+
+msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
+msgstr "Pišite Vaš zahtjev <strong>jednostavnim, preciznim jezikom</strong>."
+
+msgid "You"
+msgstr "Vi"
+
+msgid "You are already following new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following things matching this search"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following this person"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following this request"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgstr ""
+
+msgid "You are following all new successful responses"
+msgstr ""
+
+msgid "You are no longer following {{track_description}}."
+msgstr ""
+
+msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You can <strong>complain</strong> by"
+msgstr "Možete se <strong>žaliti</strong> tako što ćete"
+
+msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgstr "Možete samo zahtijevati informacije o okolišu od ove ustanove."
+
+msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
+msgstr "Imate novi odgovor na {{law_used_full}} zahtjev "
+
+msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgstr "Pronašli ste programsku grešku. Molimo <a href=\"{{contact_url}}\">kontaktirajte nas</a> da nam ukažete na problem"
+
+msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgstr ""
+
+msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
+msgstr "Niste podnijeli nijedan Zahtjev za slobodan pristup informacijama koristeći ovu web stranicu. "
+
+msgid "You have now changed the text about you on your profile."
+msgstr "Sada ste promijenili tekst o Vama na Vašem profilu."
+
+msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
+msgstr "Sada ste promijenili Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}"
+
+msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr ""
+"Probali ste da se registrujete {{site_name}}, mada već\n"
+"imate račun. Vaše ime i password su ostali\n"
+"isti kao prije.\n"
+"\n"
+"Molimo kliknite na link ispod."
+
+msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgstr "Znate šta je uzrok greške i možete <strong>predložiti rješenje</strong>, poput ispravne e-mail adrese."
+
+msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgstr ""
+
+msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+"Moguće je da je nađete\n"
+" na njihovoj web stranici, ili putem telefonskog poziva. Ako uspijete\n"
+" da je nađete, onda molimo <a href=\"{{url}}\">da nam je pošaljete</a>."
+
+msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+"Možete ga naći\n"
+"na njihovoj web-stranici, ili ih pitati putem telefona. Ako ga uspijete\n"
+"naći, tada molimo <a href=\"{{help_url}}\">pošaljite nam ga</a>."
+
+msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
+msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite mjenjati tekst o Vama na Vašem profilu."
+
+msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
+msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite mjenjati sliku na Vašem profilu."
+
+msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
+msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite izbrisati sliku na Vašem profilu."
+
+msgid "You need to be logged in to edit your profile."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgstr "Prethodno ste predali istu popratnu poruku za ovaj zahtjev."
+
+msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgstr ""
+
+msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgstr "Želite da <strong>date vašu poštansku adresu</strong> isključivo ustanovi."
+
+msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgstr ""
+
+msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
+msgstr "Više vam nećemo slati ažuriranja za ova upozorenja"
+
+msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgstr ""
+
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
+msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "You're not following anything."
+msgstr ""
+
+msgid "You've now cleared your profile photo"
+msgstr "Sada ste izbrisali sliku na Vašem profilu"
+
+msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "Your annotations"
+msgstr "Vaše napomene"
+
+msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgstr ""
+
+msgid "Your e-mail:"
+msgstr "Vaš e-mail:"
+
+msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgstr ""
+
+msgid "Your follow up message has been sent on its way."
+msgstr "Vaša prateća poruka je na putu."
+
+msgid "Your internal review request has been sent on its way."
+msgstr "Vaša urgencija je na putu."
+
+msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgstr "Vaša poruka je poslana. Hvala na javljanju! Ubrzo ćemo odgovoriti."
+
+msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
+msgstr ""
+
+msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
+msgstr "Vaša poruka za {{recipient_user_name}} je poslana!"
+
+msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
+msgstr "Vaša poruka će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>"
+
+msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgstr "Vaše ime i napomena će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>."
+
+msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr ""
+"Vaše ime, zahtjev i sve poruke će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>\n"
+" (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše ime:"
+
+msgid "Your original message is attached."
+msgstr "Vaša originalna poruka je pridružena."
+
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Vaš password je promijenjen."
+
+msgid "Your password:"
+msgstr "Vaš password:"
+
+msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgstr "Naziv Vašeg zahtjeva je {{info_request}}. Obavijest o tome da li ste dobili odgovor će nam pomoći da bolje pratimo."
+
+msgid "Your request:"
+msgstr "Vaš zahtjev:"
+
+msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
+msgstr ""
+
+msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgstr "Vaš odgovor će se <strong>pojaviti na Internetu</strong>, <a href=\"{{url}}\">pročitajte zašto</a> i odgovore na druga pitanja."
+
+msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgstr "Vaše mišljenje o tome šta administratori {{site_name}} trebaju da rade po pitanju zahtjeva."
+
+msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
+msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "Your {{count}} annotation"
+msgid_plural "Your {{count}} annotations"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "Your {{site_name}} email alert"
+msgstr "Vaše {{site_name}} e-mail upozorenje"
+
+msgid "Yours faithfully,"
+msgstr "S poštovanjem,"
+
+msgid "Yours sincerely,"
+msgstr "S poštovanjem,"
+
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
+msgid "[FOI #{{request}} email]"
+msgstr ""
+
+msgid "[{{public_body}} request email]"
+msgstr ""
+
+msgid "[{{site_name}} contact email]"
+msgstr ""
+
+msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgstr ""
+
+msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
+msgstr ""
+"sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici , \n"
+"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>npr."
+
+msgid "admin"
+msgstr "administrator"
+
+msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "all requests"
+msgstr "svi zahtjevi"
+
+msgid "also called {{public_body_short_name}}"
+msgstr "takođe poznat/a kao {{public_body_short_name}}"
+
+msgid "an anonymous user"
+msgstr ""
+
+msgid "and"
+msgstr "i"
+
+msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgstr "i ažurirajte status po tome. Možda <strong>biste</strong> htjeli pomoći radeći to?"
+
+msgid "and update the status."
+msgstr "i ažurirajte status."
+
+msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
+msgstr "i mi ćemo predložiti <strong>šta raditi dalje</strong>"
+
+msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
+msgstr "svi <a href=\"/list\">novi zahtjevi</a>"
+
+msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>"
+msgstr "svi <a href=\"/list/successful\">uspješni zahtjevi</a>"
+
+msgid "anything"
+msgstr "bilo šta"
+
+msgid "are long overdue."
+msgstr "kasne"
+
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+msgid "authorities"
+msgstr "ustanove"
+
+msgid "awaiting a response"
+msgstr ""
+
+msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’"
+msgstr ""
+
+msgid "between two dates"
+msgstr "između dva datuma"
+
+msgid "but followupable"
+msgstr ""
+
+msgid "by"
+msgstr "od strane"
+
+msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
+msgstr "od strane <strong>{{date}}</strong>"
+
+msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr "od strane {{public_body_name}} za {{info_request_user}} na datum {{date}}."
+
+msgid "by {{user_link_absolute}}"
+msgstr "od strane {{user_link_absolute}}"
+
+msgid "comments"
+msgstr "komentari"
+
+msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgstr ""
+"sa Vašom poštanskom adresom, tražite da odgovore na ovaj zahtjev.\n"
+" Ili ih možete kontaktirati putem telefona."
+
+msgid "details"
+msgstr "detalji"
+
+msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
+msgstr ""
+
+msgid "during term time"
+msgstr ""
+
+msgid "edit text about you"
+msgstr "uredite tekst o Vama"
+
+msgid "even during holidays"
+msgstr "i za vrijeme praznika"
+
+msgid "everything"
+msgstr "sve"
+
+msgid "external"
+msgstr ""
+
+msgid "has reported an"
+msgstr "je prijavio/la"
+
+msgid "have delayed."
+msgstr "je odgodio/la"
+
+msgid "hide quoted sections"
+msgstr ""
+
+msgid "in term time"
+msgstr ""
+
+msgid "in the category ‘{{category_name}}’"
+msgstr ""
+
+msgid "internal error"
+msgstr "interna greška"
+
+msgid "internal reviews"
+msgstr "urgencije"
+
+msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
+msgstr "<strong>čeka na Vaše objašnjenje</strong>."
+
+msgid "just to see how it works"
+msgstr "samo da vidite kako radi"
+
+msgid "left an annotation"
+msgstr "ostavio napomenu"
+
+msgid "made."
+msgstr ""
+
+msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’"
+msgstr ""
+
+msgid "messages from authorities"
+msgstr "poruke od ustanova"
+
+msgid "messages from users"
+msgstr "poruke od korisnika"
+
+msgid "move..."
+msgstr ""
+
+msgid "no later than"
+msgstr "ne kasnije od"
+
+msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "normally"
+msgstr ""
+
+msgid "not requestable due to: {{reason}}"
+msgstr ""
+
+msgid "please sign in as "
+msgstr "molimo prijavite se kao "
+
+msgid "requesting an internal review"
+msgstr "zahtjeva urgenciju"
+
+msgid "requests"
+msgstr "zahtjevi"
+
+msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
+msgstr "zahtjevi koji su {{list_of_statuses}}"
+
+msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgstr ""
+
+msgid "send a follow up message"
+msgstr "pošaljite prateću poruku"
+
+msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr "poslano za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}."
+
+msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+msgid "show quoted sections"
+msgstr ""
+
+msgid "sign in"
+msgstr "prijavite se"
+
+msgid "simple_date_format"
+msgstr ""
+
+msgid "successful"
+msgstr "uspješni"
+
+msgid "successful requests"
+msgstr "uspješni zahtjevi"
+
+msgid "that you made to"
+msgstr ""
+
+msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
+msgstr "glavne kontakt adrese za Zahtjeve o slobodnom pristupu informacijama za {{public_body}}"
+
+#. This phrase completes the following sentences:
+#. Request an internal review from...
+#. Send a public follow up message to...
+#. Send a public reply to...
+#. Don't want to address your message to... ?
+msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
+msgstr "glavni kontakt za Zahtjeve o slobodnom pristupu informacijama u ustanovi {{public_body}}"
+
+msgid "the requester"
+msgstr ""
+
+msgid "the {{site_name}} team"
+msgstr "{{site_name}} tim"
+
+msgid "to read"
+msgstr "za čitati"
+
+msgid "to send a follow up message."
+msgstr "poslati prateću poruku."
+
+msgid "to {{public_body}}"
+msgstr "za {{public_body}}"
+
+msgid "unexpected prominence on request event"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown reason "
+msgstr "nepoznat razlog "
+
+msgid "unknown status "
+msgstr "nepoznat status "
+
+msgid "unresolved requests"
+msgstr "neriješeni zahtjevi"
+
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "prekinuti pretplatu"
+
+msgid "unsubscribe all"
+msgstr "prekinuti pretplatu na sve"
+
+msgid "unsuccessful"
+msgstr "neuspješni"
+
+msgid "unsuccessful requests"
+msgstr "neuspješni zahtjevi"
+
+msgid "useful information."
+msgstr "korisna informacija"
+
+msgid "users"
+msgstr "korisnici"
+
+msgid "what's that?"
+msgstr "šta je to?"
+
+msgid "{{count}} FOI requests found"
+msgstr "{{count}} Zahtjeva za slobodan pristup informacijama pronađeno"
+
+msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
+msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgstr[1] "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgstr[2] "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+
+msgid "{{count}} person is following this authority"
+msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "{{count}} request"
+msgid_plural "{{count}} requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "{{count}} request made."
+msgid_plural "{{count}} requests made."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgstr ""
+
+msgid "{{info_request_user_name}} only:"
+msgstr "{{info_request_user_name}} samo:"
+
+msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{length_of_time}} ago"
+msgstr "prije {{length_of_time}}"
+
+msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "{{number_of_comments}} comments"
+msgstr "{{number_of_comments}} komentara"
+
+msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body_name}} only:"
+msgstr "{{public_body_name}} samo:"
+
+msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
+msgstr "{{public_body}} je poslao/la poruku za {{user_name}}"
+
+msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account."
+msgstr ""
+
+msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} blog and tweets"
+msgstr "{{site_name}} blogovi i tweet-ovi"
+
+msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgstr "{{site_name}} šalje nove zahtjeve <strong>{{request_email}}</strong> za ovu javnu ustanovu."
+
+msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgstr "korisnici {{site_name}} su podnijeli {{number_of_requests}} zahtjeva, uključujući:"
+
+msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgstr ""
+
+msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} - user profile"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} added an annotation"
+msgstr "{{user_name}} je dodao napomenu"
+
+msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgstr ""
+"{{user_name}} su komentarisali Vaš {{law_used_short}} \n"
+"zahtjev. Pratite ovaj link da vidite šta su napisali."
+
+msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
+msgstr "{{user_name}} je koristio {{site_name}} da Vam pošalje poruku ispod."
+
+msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
+msgstr "{{user_name}} je poslao zahtjev za {{public_body}}"
+
+msgid "{{username}} left an annotation:"
+msgstr "{{username}} je ostavio napomenu:"
+
+msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) je podnio ovaj {{law_used_full}} zahtjev (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) za {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+
+msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
+msgstr "{{user}} je podnio/la ovaj {{law_used_full}} zahtjev"
diff --git a/locale/hr_HR/app.po b/locale/hr_HR/app.po
new file mode 100644
index 000000000..3fe2b1a3a
--- /dev/null
+++ b/locale/hr_HR/app.po
@@ -0,0 +1,3425 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# BojanOpacak <bojan@rationalinternational.net>, 2013
+# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2013
+# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: alaveteli\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-26 13:19+0000\n"
+"Last-Translator: BojanOpacak <bojan@rationalinternational.net>\n"
+"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/hr_HR/)\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgstr ""
+
+msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgstr ""
+
+msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgstr "(<strong>strpljenje!</strong>, za veće datoteke može potrajati)"
+
+msgid " (you)"
+msgstr ""
+
+msgid " - view and make Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid " - wall"
+msgstr ""
+
+msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgstr ""
+
+msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
+msgstr "<strong>Privatnost:</strong> Vaša e-mail adresa će biti poslana"
+
+msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
+msgstr ""
+
+msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
+msgstr ""
+
+msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgstr ""
+
+msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgstr ""
+
+msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgstr ""
+
+msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgstr ""
+
+msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgstr ""
+
+msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgstr ""
+
+msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgstr ""
+
+msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
+msgstr ""
+
+msgid " You are already being emailed updates about the request."
+msgstr ""
+
+msgid " You will also be emailed updates about the request."
+msgstr ""
+
+msgid " made by "
+msgstr ""
+
+msgid " or "
+msgstr ""
+
+msgid " when you send this message."
+msgstr ""
+
+msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgstr ""
+
+msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
+msgstr ""
+
+msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
+msgstr ""
+
+msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "'{{link_to_request}}', a request"
+msgstr ""
+
+msgid "'{{link_to_user}}', a person"
+msgstr ""
+
+msgid "*unknown*"
+msgstr ""
+
+msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "- or -"
+msgstr ""
+
+msgid "1. Select an authority"
+msgstr ""
+
+msgid "2. Ask for Information"
+msgstr ""
+
+msgid "3. Now check your request"
+msgstr ""
+
+msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgstr ""
+
+msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
+msgstr ""
+
+msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgstr ""
+
+msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgstr ""
+
+msgid "A Freedom of Information request"
+msgstr ""
+
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
+msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "A public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
+msgstr ""
+
+msgid "A vexatious request"
+msgstr ""
+
+msgid "A {{site_name}} user"
+msgstr ""
+
+msgid "About you:"
+msgstr ""
+
+msgid "Act on what you've learnt"
+msgstr ""
+
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Add an annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Added on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin level is not included in list"
+msgstr ""
+
+msgid "Administration URL:"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced search"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced search tips"
+msgstr ""
+
+msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgstr ""
+
+msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgstr ""
+
+msgid "All of the information requested has been received"
+msgstr ""
+
+msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgstr ""
+
+msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgstr ""
+
+msgid "Also called {{other_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Also send me alerts by email"
+msgstr ""
+
+msgid "Alter your subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgstr ""
+
+msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
+msgstr ""
+
+msgid "An Environmental Information Regulations request"
+msgstr ""
+
+msgid "An anonymous user"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotation added to request"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Anonymous user"
+msgstr ""
+
+msgid "Anyone:"
+msgstr ""
+
+msgid "Applies to"
+msgstr ""
+
+msgid "Are we missing a public authority?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
+msgstr ""
+
+msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgstr ""
+
+msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Attachment (optional):"
+msgstr ""
+
+msgid "Attachment:"
+msgstr ""
+
+msgid "Awaiting classification."
+msgstr ""
+
+msgid "Awaiting internal review."
+msgstr ""
+
+msgid "Awaiting response."
+msgstr ""
+
+msgid "Beginning with"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgstr ""
+
+msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgstr ""
+
+msgid "Browse all authorities..."
+msgstr ""
+
+msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgstr ""
+
+msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgstr ""
+
+msgid "Calculated home page"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't find the one you want?"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel, return to your profile page"
+msgstr ""
+
+msgid "Censor rule"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Last edit comment"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Last edit editor"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Regexp"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Replacement"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Change email on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change password on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your email"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your password on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your password {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Charity registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
+msgstr ""
+
+msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Clarification"
+msgstr ""
+
+msgid "Clarify your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Classify an FOI response from "
+msgstr ""
+
+msgid "Clear photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgstr ""
+
+msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgstr ""
+
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Body"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Comment type"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Locale"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Visible"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your FOI request to "
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgstr ""
+
+msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
+msgstr ""
+
+msgid "Contact {{recipient}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not identify the request from the email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Crop your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgstr ""
+
+msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgstr ""
+
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
+msgid "Dear {{public_body_name}},"
+msgstr ""
+
+msgid "Default locale"
+msgstr ""
+
+msgid "Delayed response to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Delayed."
+msgstr ""
+
+msgid "Delivery error"
+msgstr ""
+
+msgid "Destroy {{name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Details of request '"
+msgstr ""
+
+msgid "Did you mean: {{correction}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgstr ""
+
+msgid "Disclosure log"
+msgstr ""
+
+msgid "Disclosure log URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgstr ""
+
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgid "Done &gt;&gt;"
+msgstr ""
+
+msgid "Download a zip file of all correspondence"
+msgstr ""
+
+msgid "Download original attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "EIR"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit text about you"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgstr ""
+
+msgid "Email doesn't look like a valid address"
+msgstr ""
+
+msgid "Email me future updates to this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgstr ""
+
+msgid "Environmental Information Regulations"
+msgstr ""
+
+msgid "Environmental Information Regulations requests made"
+msgstr ""
+
+msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
+msgstr ""
+
+msgid "Event history"
+msgstr ""
+
+msgid "Event history details"
+msgstr ""
+
+msgid "Event {{id}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOI"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI email address for {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI request – {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI requests"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to convert image to a PNG"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
+msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Foi attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Charset"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Content type"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Display size"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Hexdigest"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Url part number"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow all new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow new successful responses"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow these requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow things matching this search"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this authority"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this link to see the request:"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow up"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow up message sent by requester"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgstr ""
+
+msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgstr ""
+
+msgid "Follow us on twitter"
+msgstr ""
+
+msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgstr ""
+
+msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr ""
+
+msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
+msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "Freedom of Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information Act"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made by this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made by you"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made using this site"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of information requests to"
+msgstr ""
+
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
+msgstr ""
+
+msgid "Handled by post."
+msgstr ""
+
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello, {{username}}!"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgstr ""
+
+msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgstr ""
+
+msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgstr ""
+
+msgid "Hide request"
+msgstr ""
+
+msgid "Holiday"
+msgstr ""
+
+msgid "Holiday|Day"
+msgstr ""
+
+msgid "Holiday|Description"
+msgstr ""
+
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+msgid "Home page"
+msgstr ""
+
+msgid "Home page of authority"
+msgstr ""
+
+msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgstr ""
+
+msgid "Human health and safety"
+msgstr ""
+
+msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
+msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
+msgstr ""
+
+msgid "I don't want to do any more tidying now!"
+msgstr ""
+
+msgid "I like this request"
+msgstr ""
+
+msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr ""
+
+msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
+msgstr ""
+
+msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received <strong>all the information"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received an error message"
+msgstr ""
+
+msgid "Id"
+msgstr ""
+
+msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgstr ""
+
+msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are {{user_link}}, please"
+msgstr ""
+
+msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgstr ""
+
+msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgstr ""
+
+msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgstr ""
+
+msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgstr ""
+
+msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgstr ""
+
+msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgstr ""
+
+msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "If you're new to {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "If you've used {{site_name}} before"
+msgstr ""
+
+msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr ""
+
+msgid "Incoming email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Incoming message"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Last parsed"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Mail from"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Sent at"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
+msgstr ""
+
+msgid "Individual requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Info request"
+msgstr ""
+
+msgid "Info request event"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Described state"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Event type"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Last described at"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Prominence"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Attention requested"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Awaiting description"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Comments allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Described state"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|External url"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|External user name"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Idhash"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Law used"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Prominence"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Title"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Url title"
+msgstr ""
+
+msgid "Information not held."
+msgstr ""
+
+msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal review request"
+msgstr ""
+
+msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgstr ""
+
+msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr ""
+
+msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgstr ""
+
+msgid "Items sent in last month"
+msgstr ""
+
+msgid "Joined in"
+msgstr ""
+
+msgid "Joined {{site_name}} in"
+msgstr ""
+
+msgid "Just one more thing"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Last authority viewed: "
+msgstr ""
+
+msgid "Last request viewed: "
+msgstr ""
+
+msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgstr ""
+
+msgid "Link to this"
+msgstr ""
+
+msgid "List all"
+msgstr ""
+
+msgid "List of all authorities (CSV)"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing FOI requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing public authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing users"
+msgstr ""
+
+msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Log into the admin interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Long overdue."
+msgstr ""
+
+msgid "Made between"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail server log"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail server log done"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLogDone|Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLogDone|Last stat"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLog|Line"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLog|Order"
+msgstr ""
+
+msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr "Napravite novi <br/>\\n <strong>Sloboda><br/> informacije<br/>\\n zahtijevati</strong>"
+
+msgid "Make a request"
+msgstr ""
+
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
+msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Make your own request"
+msgstr ""
+
+msgid "Many requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
+msgstr ""
+
+msgid "Missing contact details for '"
+msgstr ""
+
+msgid "More about this authority"
+msgstr ""
+
+msgid "More requests..."
+msgstr ""
+
+msgid "More similar requests"
+msgstr ""
+
+msgid "More successful requests..."
+msgstr ""
+
+msgid "My profile"
+msgstr ""
+
+msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "My requests"
+msgstr ""
+
+msgid "My wall"
+msgstr ""
+
+msgid "Name can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Name is already taken"
+msgstr ""
+
+msgid "New Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid "New censor rule"
+msgstr ""
+
+msgid "New e-mail:"
+msgstr ""
+
+msgid "New email doesn't look like a valid address"
+msgstr ""
+
+msgid "New password:"
+msgstr ""
+
+msgid "New password: (again)"
+msgstr ""
+
+msgid "New response to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "New response to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "New response to your request"
+msgstr ""
+
+msgid "New response to {{law_used_short}} request"
+msgstr ""
+
+msgid "New updates for the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Newest results first"
+msgstr ""
+
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
+msgstr ""
+
+msgid "No requests of this sort yet."
+msgstr ""
+
+msgid "No results found."
+msgstr ""
+
+msgid "No similar requests found."
+msgstr ""
+
+msgid "No tracked things found."
+msgstr ""
+
+msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgstr ""
+
+msgid "None found."
+msgstr ""
+
+msgid "None made."
+msgstr ""
+
+msgid "Not a valid FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgstr ""
+
+msgid "Now check your email!"
+msgstr ""
+
+msgid "Now preview your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Now preview your follow up"
+msgstr ""
+
+msgid "Now preview your message asking for an internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "OR remove the existing photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Offensive? Unsuitable?"
+msgstr ""
+
+msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgstr ""
+
+msgid "Old e-mail:"
+msgstr ""
+
+msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgstr ""
+
+msgid "Old email doesn't look like a valid address"
+msgstr ""
+
+msgid "On this page"
+msgstr ""
+
+msgid "One FOI request found"
+msgstr ""
+
+msgid "One person found"
+msgstr ""
+
+msgid "One public authority found"
+msgstr ""
+
+msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgstr ""
+
+msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
+msgstr ""
+
+msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgstr ""
+
+msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgstr ""
+
+msgid "Or search in their website for this information."
+msgstr ""
+
+msgid "Original request sent"
+msgstr ""
+
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
+msgid "Outgoing message"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Body"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Message type"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Status"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|What doing"
+msgstr ""
+
+msgid "Partially successful."
+msgstr ""
+
+msgid "Password is not correct"
+msgstr ""
+
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+msgid "Password: (again)"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
+msgstr ""
+
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Photo of you:"
+msgstr ""
+
+msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
+msgstr ""
+
+msgid "Play the request categorisation game"
+msgstr ""
+
+msgid "Play the request categorisation game!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please"
+msgstr ""
+
+msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
+msgstr ""
+
+msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgstr ""
+
+msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr ""
+
+msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "Please ask for environmental information only"
+msgstr ""
+
+msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose a file containing your photo."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose what sort of reply you are making."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgstr ""
+
+msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
+msgstr ""
+
+msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
+msgstr ""
+
+msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgstr ""
+
+msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a password"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a summary of your request"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a valid email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the message you want to send"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the same password twice"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your follow up message"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your letter requesting information"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your new email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your old email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your password"
+msgstr ""
+
+msgid "Please give details explaining why you want a review"
+msgstr ""
+
+msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
+msgstr ""
+
+msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgstr ""
+
+msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgstr ""
+
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgstr ""
+
+msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgstr ""
+
+msgid "Please sign in as "
+msgstr ""
+
+msgid "Please sign in or make a new account."
+msgstr ""
+
+msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
+msgstr ""
+
+msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please write a summary with some text in it"
+msgstr ""
+
+msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr ""
+
+msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr ""
+
+msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgstr ""
+
+msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr ""
+
+msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgstr ""
+
+msgid "Possibly related requests:"
+msgstr ""
+
+msgid "Post annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Post redirect"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Circumstance"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Email token"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Post params yaml"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Reason params yaml"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Token"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Uri"
+msgstr ""
+
+msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview follow up to '"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview your message"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview your public request"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "ProfilePhoto|Data"
+msgstr ""
+
+msgid "ProfilePhoto|Draft"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authorities - {{description}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authority – {{name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Public body"
+msgstr ""
+
+msgid "Public notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Public page"
+msgstr ""
+
+msgid "Public page not available"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Api key"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Disclosure log"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|First letter"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Home page"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Info requests count"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Last edit comment"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Last edit editor"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Notes"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Publication scheme"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Request email"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Short name"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Url name"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Version"
+msgstr ""
+
+msgid "Publication scheme"
+msgstr ""
+
+msgid "Publication scheme URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Purge request"
+msgstr ""
+
+msgid "PurgeRequest|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "PurgeRequest|Url"
+msgstr ""
+
+msgid "RSS feed"
+msgstr ""
+
+msgid "RSS feed of updates"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-edit this annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-edit this message"
+msgstr ""
+
+msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgstr ""
+
+msgid "Read blog"
+msgstr ""
+
+msgid "Received an error message, such as delivery failure."
+msgstr ""
+
+msgid "Recently described results first"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused."
+msgstr ""
+
+msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgstr ""
+
+msgid "Report abuse"
+msgstr ""
+
+msgid "Report an offensive or unsuitable request"
+msgstr ""
+
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
+msgid "Report this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Reported for administrator attention."
+msgstr ""
+
+msgid "Request an internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Request email"
+msgstr ""
+
+msgid "Request has been removed"
+msgstr ""
+
+msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Requested on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Requests or responses matching your saved search"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond by email"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond to request"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond to the FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond using the web"
+msgstr ""
+
+msgid "Response"
+msgstr ""
+
+msgid "Response from a public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "Response to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Response to your request"
+msgstr ""
+
+msgid "Response:"
+msgstr ""
+
+msgid "Restrict to"
+msgstr ""
+
+msgid "Results page {{page_number}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
+msgstr ""
+
+msgid "Search contributions by this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for words in:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search in"
+msgstr ""
+
+msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Search queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Search results"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the site to find what you were looking for."
+msgstr ""
+
+msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "Search your contributions"
+msgstr ""
+
+msgid "See bounce message"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one to see more information about the authority."
+msgstr ""
+
+msgid "Select the authority to write to"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a followup"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Send follow up to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+msgid "Send message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Send request"
+msgstr ""
+
+msgid "Set your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Short name"
+msgstr ""
+
+msgid "Short name is already taken"
+msgstr ""
+
+msgid "Show most relevant results first"
+msgstr ""
+
+msgid "Show only..."
+msgstr ""
+
+msgid "Showing"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign in"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign in or make a new account"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign in or sign up"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign out"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
+
+msgid "Similar requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Simple search"
+msgstr ""
+
+msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Some of the information requested has been received"
+msgstr ""
+
+msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgstr ""
+
+msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Someone has updated the status of your request"
+msgstr ""
+
+msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, we couldn't find that page"
+msgstr ""
+
+msgid "Special note for this authority!"
+msgstr ""
+
+msgid "Start now &raquo;"
+msgstr ""
+
+msgid "Start your own blog"
+msgstr ""
+
+msgid "Stay up to date"
+msgstr ""
+
+msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
+
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+msgid "Submit status"
+msgstr ""
+
+msgid "Submit status and send message"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscribe to blog"
+msgstr ""
+
+msgid "Successful Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Successful."
+msgstr ""
+
+msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+msgid "Table of statuses"
+msgstr ""
+
+msgid "Table of varieties"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags (separated by a space):"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags:"
+msgstr ""
+
+msgid "Technical details"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for making an annotation!"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for updating this request!"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for updating your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
+msgstr ""
+
+msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgstr ""
+
+msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgstr ""
+
+msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr ""
+
+msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgstr ""
+
+msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
+msgstr ""
+
+msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
+msgstr ""
+
+msgid "The accounts have been left as they previously were."
+msgstr ""
+
+msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgstr ""
+
+msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgstr ""
+
+msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgstr ""
+
+msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgstr ""
+
+msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
+msgstr ""
+
+msgid "The public authority does not have the information requested"
+msgstr ""
+
+msgid "The public authority would like part of the request explained"
+msgstr ""
+
+msgid "The public authority would like to / has responded by post"
+msgstr ""
+
+msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
+msgstr ""
+
+msgid "The request was <strong>successful</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "The request was refused by the public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr ""
+
+msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
+msgstr ""
+
+msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgstr ""
+
+msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgstr ""
+
+msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgstr ""
+
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can cancel the alert."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can cancel the alerts."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can log into the administrative interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can play the request categorisation game."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can send a message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can update the status of your request to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can upload an FOI response. "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can write follow up message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can write your reply to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be following all new FOI requests."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
+msgstr ""
+
+msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
+msgstr ""
+
+msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
+msgstr ""
+
+msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgstr ""
+
+msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgstr ""
+
+msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "There is {{count}} person following this request"
+msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "There were no requests matching your query."
+msgstr ""
+
+msgid "There were no results matching your query."
+msgstr ""
+
+msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgstr ""
+
+msgid "They have been given the following explanation:"
+msgstr ""
+
+msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgstr ""
+
+msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgstr ""
+
+msgid "Things to do with this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Things you're following"
+msgstr ""
+
+msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
+msgstr ""
+
+msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+
+msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgstr ""
+
+msgid "This external request has been hidden"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgstr ""
+
+msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgstr ""
+
+msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the first version."
+msgstr ""
+
+msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgstr ""
+
+msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+
+msgid "This particular request is finished:"
+msgstr ""
+
+msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgstr ""
+
+msgid "This person's annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
+msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "This person's {{count}} annotation"
+msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has already been reported for administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been reported for administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgstr ""
+
+msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgstr ""
+
+msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr ""
+
+msgid "This request is still in progress:"
+msgstr ""
+
+msgid "This request requires administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "This request was not made via {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+
+msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgstr ""
+
+msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
+msgstr ""
+
+msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgstr ""
+
+msgid "To cancel these alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "To cancel this alert"
+msgstr ""
+
+msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgstr ""
+
+msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "To classify the response to this FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "To do that please send a private email to "
+msgstr ""
+
+msgid "To do this, first click on the link below."
+msgstr ""
+
+msgid "To download the zip file"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow all successful requests"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow requests and responses matching your search"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgstr ""
+
+msgid "To log into the administrative interface"
+msgstr ""
+
+msgid "To play the request categorisation game"
+msgstr ""
+
+msgid "To post your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "To reply to "
+msgstr ""
+
+msgid "To report this request"
+msgstr ""
+
+msgid "To send a follow up message to "
+msgstr ""
+
+msgid "To send a message to "
+msgstr ""
+
+msgid "To send your FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "To update the status of this FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgstr ""
+
+msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgstr ""
+
+msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgstr ""
+
+msgid "To view the response, click on the link below."
+msgstr ""
+
+msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
+msgstr ""
+
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+msgid "Too many requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Top search results:"
+msgstr ""
+
+msgid "Track thing"
+msgstr ""
+
+msgid "Track this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Track this search"
+msgstr ""
+
+msgid "TrackThing|Track medium"
+msgstr ""
+
+msgid "TrackThing|Track query"
+msgstr ""
+
+msgid "TrackThing|Track type"
+msgstr ""
+
+msgid "Turn off email alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "Tweet this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgstr ""
+
+msgid "URL name can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected search result type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected search result type "
+msgstr ""
+
+msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgstr ""
+
+msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+msgid "Unusual response."
+msgstr ""
+
+msgid "Update the status of this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Update the status of your request to "
+msgstr ""
+
+msgid "Upload FOI response"
+msgstr ""
+
+msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "User info request sent alert"
+msgstr ""
+
+msgid "User – {{name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
+msgstr ""
+
+msgid "User|About me"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Address"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Admin level"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Ban text"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Dob"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email bounce message"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email bounced at"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Hashed password"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Last daily track email"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Locale"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "User|No limit"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Receive email alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Salt"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Url name"
+msgstr ""
+
+msgid "Version {{version}}"
+msgstr ""
+
+msgid "View FOI email address"
+msgstr ""
+
+msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
+msgstr ""
+
+msgid "View and search requests"
+msgstr ""
+
+msgid "View authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "View email"
+msgstr ""
+
+msgid "View requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting clarification."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for the public authority to reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We do not have a working request email address for this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr ""
+
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgstr ""
+
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgstr ""
+
+msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgstr ""
+
+msgid "We're waiting for"
+msgstr ""
+
+msgid "We're waiting for someone to read"
+msgstr ""
+
+msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgstr ""
+
+msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgstr ""
+
+msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgstr ""
+
+msgid "What are you doing?"
+msgstr ""
+
+msgid "What best describes the status of this request now?"
+msgstr ""
+
+msgid "What information has been released?"
+msgstr ""
+
+msgid "What information has been requested?"
+msgstr ""
+
+msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgstr ""
+
+msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgstr ""
+
+msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgstr ""
+
+msgid "Which of these is happening?"
+msgstr ""
+
+msgid "Who can I request information from?"
+msgstr ""
+
+msgid "Withdrawn by the requester."
+msgstr ""
+
+msgid "Wk"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to see a website like this in your country?"
+msgstr ""
+
+msgid "Write a reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Write a reply to "
+msgstr ""
+
+msgid "Write your FOI follow up message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following things matching this search"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following this person"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following this request"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgstr ""
+
+msgid "You are following all new successful responses"
+msgstr ""
+
+msgid "You are no longer following {{track_description}}."
+msgstr ""
+
+msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You can <strong>complain</strong> by"
+msgstr ""
+
+msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
+msgstr ""
+
+msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgstr ""
+
+msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgstr ""
+
+msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
+msgstr ""
+
+msgid "You have now changed the text about you on your profile."
+msgstr ""
+
+msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr ""
+
+msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgstr ""
+
+msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgstr ""
+
+msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to edit your profile."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgstr ""
+
+msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgstr ""
+
+msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgstr ""
+
+msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgstr ""
+
+msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgstr ""
+
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
+msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "You're not following anything."
+msgstr ""
+
+msgid "You've now cleared your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "Your annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgstr ""
+
+msgid "Your e-mail:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgstr ""
+
+msgid "Your follow up message has been sent on its way."
+msgstr ""
+
+msgid "Your internal review request has been sent on its way."
+msgstr ""
+
+msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgstr ""
+
+msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
+msgstr ""
+
+msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
+msgstr ""
+
+msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Your name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your original message is attached."
+msgstr ""
+
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr ""
+
+msgid "Your password:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgstr ""
+
+msgid "Your request:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
+msgstr ""
+
+msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgstr ""
+
+msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgstr ""
+
+msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
+msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "Your {{count}} annotation"
+msgid_plural "Your {{count}} annotations"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "Your {{site_name}} email alert"
+msgstr ""
+
+msgid "Yours faithfully,"
+msgstr ""
+
+msgid "Yours sincerely,"
+msgstr ""
+
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
+msgid "[FOI #{{request}} email]"
+msgstr ""
+
+msgid "[{{public_body}} request email]"
+msgstr ""
+
+msgid "[{{site_name}} contact email]"
+msgstr ""
+
+msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgstr ""
+
+msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
+msgstr ""
+
+msgid "admin"
+msgstr ""
+
+msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "all requests"
+msgstr ""
+
+msgid "also called {{public_body_short_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "an anonymous user"
+msgstr ""
+
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgstr ""
+
+msgid "and update the status."
+msgstr ""
+
+msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "anything"
+msgstr ""
+
+msgid "are long overdue."
+msgstr ""
+
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+msgid "authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "awaiting a response"
+msgstr ""
+
+msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’"
+msgstr ""
+
+msgid "between two dates"
+msgstr ""
+
+msgid "but followupable"
+msgstr ""
+
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "by {{user_link_absolute}}"
+msgstr ""
+
+msgid "comments"
+msgstr ""
+
+msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgstr ""
+
+msgid "details"
+msgstr ""
+
+msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
+msgstr ""
+
+msgid "during term time"
+msgstr ""
+
+msgid "edit text about you"
+msgstr ""
+
+msgid "even during holidays"
+msgstr ""
+
+msgid "everything"
+msgstr ""
+
+msgid "external"
+msgstr ""
+
+msgid "has reported an"
+msgstr ""
+
+msgid "have delayed."
+msgstr ""
+
+msgid "hide quoted sections"
+msgstr ""
+
+msgid "in term time"
+msgstr ""
+
+msgid "in the category ‘{{category_name}}’"
+msgstr ""
+
+msgid "internal error"
+msgstr ""
+
+msgid "internal reviews"
+msgstr ""
+
+msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "just to see how it works"
+msgstr ""
+
+msgid "left an annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "made."
+msgstr ""
+
+msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’"
+msgstr ""
+
+msgid "messages from authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "messages from users"
+msgstr ""
+
+msgid "move..."
+msgstr ""
+
+msgid "no later than"
+msgstr ""
+
+msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "normally"
+msgstr ""
+
+msgid "not requestable due to: {{reason}}"
+msgstr ""
+
+msgid "please sign in as "
+msgstr ""
+
+msgid "requesting an internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "requests"
+msgstr ""
+
+msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
+msgstr ""
+
+msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgstr ""
+
+msgid "send a follow up message"
+msgstr ""
+
+msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+msgid "show quoted sections"
+msgstr ""
+
+msgid "sign in"
+msgstr ""
+
+msgid "simple_date_format"
+msgstr ""
+
+msgid "successful"
+msgstr ""
+
+msgid "successful requests"
+msgstr ""
+
+msgid "that you made to"
+msgstr ""
+
+msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+#. This phrase completes the following sentences:
+#. Request an internal review from...
+#. Send a public follow up message to...
+#. Send a public reply to...
+#. Don't want to address your message to... ?
+msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "the requester"
+msgstr ""
+
+msgid "the {{site_name}} team"
+msgstr ""
+
+msgid "to read"
+msgstr ""
+
+msgid "to send a follow up message."
+msgstr ""
+
+msgid "to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected prominence on request event"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown reason "
+msgstr ""
+
+msgid "unknown status "
+msgstr ""
+
+msgid "unresolved requests"
+msgstr ""
+
+msgid "unsubscribe"
+msgstr ""
+
+msgid "unsubscribe all"
+msgstr ""
+
+msgid "unsuccessful"
+msgstr ""
+
+msgid "unsuccessful requests"
+msgstr ""
+
+msgid "useful information."
+msgstr ""
+
+msgid "users"
+msgstr ""
+
+msgid "what's that?"
+msgstr ""
+
+msgid "{{count}} FOI requests found"
+msgstr ""
+
+msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
+msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "{{count}} person is following this authority"
+msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "{{count}} request"
+msgid_plural "{{count}} requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "{{count}} request made."
+msgid_plural "{{count}} requests made."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgstr ""
+
+msgid "{{info_request_user_name}} only:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{length_of_time}} ago"
+msgstr ""
+
+msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "{{number_of_comments}} comments"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body_name}} only:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account."
+msgstr ""
+
+msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} blog and tweets"
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgstr ""
+
+msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} - user profile"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} added an annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{username}} left an annotation:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
+msgstr ""
diff --git a/locale/hu_HU/app.po b/locale/hu_HU/app.po
index 74e55c6b6..86574e9a4 100644
--- a/locale/hu_HU/app.po
+++ b/locale/hu_HU/app.po
@@ -4,14 +4,17 @@
#
# Translators:
# alaveteli_hu <alaveteli@atlatszo.hu>, 2012
+# alaveteli_hu <alaveteli@atlatszo.hu>, 2012
+# Ebatta <orsibatta@gmail.com>, 2013
+# Ebatta <orsibatta@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 15:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/hu_HU/)\n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,7 +37,7 @@ msgid " - view and make Freedom of Information requests"
msgstr " - közérdekű adat igénylések megtekintése és benyújtása"
msgid " - wall"
-msgstr ""
+msgstr " - fal"
msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
msgstr ""
@@ -94,7 +97,7 @@ msgid " when you send this message."
msgstr " részére, így a címzett megismerheti azt."
msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Üdvözöljük! <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">Fontos üzenet</a> nem {{country_name}}\" országból való látogatók számára"
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
msgstr "'A kiskereki oktatási intézmények 2010-es évi ételszállítási szerződései'."
@@ -112,7 +115,7 @@ msgid "'{{link_to_user}}', a person"
msgstr "'{{link_to_user}}', személy "
msgid "*unknown*"
-msgstr ""
+msgstr "*ismeretlen*"
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
msgstr ""
@@ -149,7 +152,7 @@ msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\
msgstr "<p>Kész! Köszönjük segítségét.</p><p>Különféle <a href=\"{{helpus_url}}\">módokon tud</a> segítséget nyújtani a {{site_name}} számára.</p> "
msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Köszönjük! Néhány javaslat a következő lépést illetően:</p>\\n <ul>\\n <li>Ha igénylését egy másik adatgazdának is el szeretné küldeni, először másolja be alulra igénylésének szövegét, majd <a href=\"{{find_authority_url}}\">keresse ki a másik adatgazdát</a>.</li>\\n <li>Amennyiben meg kívánja támadni a közintézmény azon állítását, miszerint nem rendelkeznek a kért információval, itt ismerheti meg a\\n <a href=\"{{complain_url}}\">panasz benyújtásának menetét</a>.\\n </li>\\n <li>Van <a href=\"{{other_means_url}}\">javaslatunk</a>\\n arra vonatkozóan, hogy kérdésére hogyan lehetne választ kapni.n </li>\\n </ul>"
msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Köszönjük! Reméljük, nem kell már sokáig várakoznia.</p> <p>A jogszabályi előírások szerint azonnal választ kellett volna kapnia, de legkésőbb <strong>{{date_response_required_by}}</strong>-ig.</p> "
@@ -180,12 +183,18 @@ msgstr ""
"<p>Javasoljuk, hogy módosítsa igénylését és távolítsa el az e-mail címet.\n"
" Amennyiben benne hagyja, az adatgazda megkapja az e-mail címet, a weboldalon azonban nem fog szerepelni.</p> "
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Örülünk, hogy megkapta az összes kért információt! Kérjük, készítsen feljegyzést az adatok felhasználásáról, és tegye azt közzé egy hozzászólásban! </p><p>Amennyiben a {{site_name}} weboldalt hasznosnak találta, <a href=\"{{donation_url}}\">adományával támogassa</a> az üzemeltető közhasznú szervezetet.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Örülünk, hogy megkapta a kért információk egy részét. Amennyiben a {{site_name}} weboldalt hasznosnak találta, <a href=\"{{donation_url}}\">adományával támogassa</a> a weboldalt üzemeltető jótékonysági szervezetet.</p><p>Amennyiben a hiányzó információkat is meg kívánja szerezni, a következőket kell tennie.</p> "
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Az igénylésben nem kell feltüntetnie e-mail címét ahhoz, hogy választ kapjon (<a href=\"{{url}}\">részletek</a>).</p> "
@@ -196,7 +205,7 @@ msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly
msgstr "<p>Igénylésében szerepel <strong>irányítószám</strong>. Amennyiben az nem kapcsolódik közvetlenül az igénylés tárgyához, kérjük, címének adatait távolítsa el, mivel az <strong>nyilvánosan is megjelenik az interneten</strong>.</p> "
msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>{{law_used_full}} igénylését <strong>elküldtük</strong>.</p>\\nA válasz érkeztéről <p><strong>e-mailben értesítjük önt</strong>. Ha az adatgazda {{late_number_of_days}} munkanap elteltével sem válaszol, a határidő lejártakor emlékeztetőt\\n küldünk önnek.</p>\\n <p>Amennyiben adatigénylését máshol is megemlíti (például: internetes fórumon vagy blogbejegyzésben), kérjük, helyezzen el ott egy erre a KiMitTud oldalra mutató hivatkozást.\\n Az ilyen megosztásokról tegyen itt is említést hozzászólás formájában.</p>"
msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>A {{site_name}} jelenleg karbantartás alatt áll. Csak a meglevő igényléseket tudja megtekinteni. Nem vehet fel új igénylést, fejleményt, hozzászólást és egyéb módon sem módosíthatja az adatbázist.</p> <p>{{read_only}}</p> "
@@ -264,10 +273,10 @@ msgstr ""
" <small>(előfordulhat, hogy csak visszaigazolás érkezett)</small> "
msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Megjegyzés:</strong> Mivel egyelőre a tesztelést végezzük, az igényléseket az adott adatgazda helyett a(z) {{email}} e-mail címre küldjük."
msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Megjegyzés:</strong> Ezzel saját magának küldhet próbaüzenetet."
msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr ""
@@ -281,7 +290,7 @@ msgstr ""
" jellegű információt igényelni, <a href=\"{{url}}\">kattintson ide</a>. "
msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Adatvédelmi nyilatkozat:</strong> Profilképe a {{site_name}} weboldalon\\n nyilvánosan megjelenik."
msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr ""
@@ -298,10 +307,10 @@ msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>nem kapta meg</strong> a kért információt. "
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "A(z) <em>{{request_title}}</em> adatigénylésre vonatkozóan {{info_request_user}} <a href=\"{{request_url}}\">emlékeztetőt</a> küldött a(z) {{public_body_name}} részére {{date}} napon."
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) {{public_body_name}} <a href=\"{{request_url}}\">választ küldött</a> a(z) <em>{{request_title}}</em> adatigénylésre vonatkozóan {{info_request_user}} részére {{date}} napon. Az adatigénylés állapota: {{request_status}}."
msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr "A válasz <strong>összefoglalása</strong>, amennyiben azt postán kapta meg. "
@@ -309,9 +318,12 @@ msgstr "A válasz <strong>összefoglalása</strong>, amennyiben azt postán kapt
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Közérdekűadat-igénylés "
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
+msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr "{{info_request_user}} új adatigénylést <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em> küldött a(z) {{public_body_name}} részére {{date}} napon."
+
msgid "A public authority"
msgstr "Egy adatgazda"
@@ -322,7 +334,7 @@ msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
msgstr "Furcsa válasz, amelyre felfigyelt a {{site_name}} csapata "
msgid "A vexatious request"
-msgstr ""
+msgstr "Zaklató jellegű igénylés"
msgid "A {{site_name}} user"
msgstr "{{site_name}} felhasználó "
@@ -333,6 +345,15 @@ msgstr "Magamról: "
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Tegyen lépéseket a megismert tények alapján "
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr "Hozzászólás"
@@ -375,7 +396,7 @@ msgid "Also called {{other_name}}."
msgstr "Más néven: {{other_name}}."
msgid "Also send me alerts by email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mailben is kérek értesítőt"
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Feliratkozások módosítása "
@@ -384,7 +405,7 @@ msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, t
msgstr " Minden választ automatikusan közzéteszünk, de azokat az eredeti igénylő/n - jelen esetben Ön - értékelheti."
msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{event_comment_user}} <a href=\"{{request_url}}\">hozzászólást</a> küldött a(z) <em>{{request_title}}</em> adatigénylésre vonatkozóan {{date}} napon."
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
msgstr "<strong>Hibaüzenet</strong> érkezett "
@@ -393,7 +414,7 @@ msgid "An Environmental Information Regulations request"
msgstr "Környezeti információ igénylése "
msgid "An anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Névtelen felhasználó"
msgid "Annotation added to request"
msgstr "Hozzászólás készült az igényléshez"
@@ -410,13 +431,13 @@ msgstr ""
" <strong>nem</strong> küldjük el a(z) {{public_body_name}} részére. "
msgid "Anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Névtelen felhasználó"
msgid "Anyone:"
msgstr "Bárki:"
msgid "Applies to"
-msgstr ""
+msgstr "A következőre vonatkozik:"
msgid "Are we missing a public authority?"
msgstr ""
@@ -481,7 +502,7 @@ msgid "Cancel, return to your profile page"
msgstr "Mégse, visszatérés a profiloldalra "
msgid "Censor rule"
-msgstr ""
+msgstr "Cenzúrára vonatkozó szabály "
msgid "CensorRule|Last edit comment"
msgstr "CensorRule|Last edit comment"
@@ -490,7 +511,7 @@ msgid "CensorRule|Last edit editor"
msgstr "CensorRule|Last edit editor"
msgid "CensorRule|Regexp"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule|Regexp"
msgid "CensorRule|Replacement"
msgstr "CensorRule|Replacement"
@@ -541,13 +562,13 @@ msgid "Clarification"
msgstr "Pontosítás"
msgid "Clarify your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "A közérdekűadat-igénylés pontosítása"
msgid "Classify an FOI response from "
msgstr "-tól/-től származó közérdekű adat igénylésére érkező válasz besorolása "
msgid "Clear photo"
-msgstr ""
+msgstr "Jó minőségű fénykép"
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
msgstr ""
@@ -558,10 +579,10 @@ msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding th
msgstr "Az alábbi hivatkozásra kattintva üzenetet küldhet a(z) {{public_body}} részére, amelyben emlékezteti őket, hogy az igénylésre válaszoljanak. "
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Bezárás"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Megjegyzés"
msgid "Comment|Body"
msgstr "Comment|Body"
@@ -576,22 +597,22 @@ msgid "Comment|Visible"
msgstr "Comment|Visible"
msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Erősítse meg, hogy követni kívánja az összes közérdekűadat-igénylést"
msgid "Confirm you want to follow new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Erősítse meg, hogy követni kívánja az új adatigényléseket"
msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
-msgstr ""
+msgstr "Erősítse meg, hogy követni kívánja az új adatigényléseket vagy a keresési feltételeknek megfelelő válaszokat"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Erősítse meg, hogy követni kívánja '{{user_name}}' adatigényléseit"
msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Erősítse meg, hogy követni kívánja a(z) '{{public_body_name}}' részére küldött adatigényléseket"
msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Erősítse meg, hogy követni kívánja a(z) '{{request_title}}' adatigénylést"
msgid "Confirm your FOI request to "
msgstr "{{public_body_name}} számára küldött közérdekűadat-igénylés megerősítése. "
@@ -609,13 +630,13 @@ msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Új e-mail címének megerősítése a {{site_name}} weboldalon "
msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
-msgstr ""
+msgstr "Az adminisztrátorok szerint az adatigénylés nem közérdekű, és ezért nem jelenik meg."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
-msgstr ""
+msgstr "Az adminisztrátorok szerint az adatigénylés zaklató jellegű, és ezért nem jelenik meg."
msgid "Contact {{recipient}}"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolatfelvétel a(z) {{recipient}} képviselőjével"
msgid "Contact {{site_name}}"
msgstr "Kapcsolatfelvétel a {{site_name}} üzemeltetőjével"
@@ -640,6 +661,9 @@ msgstr "Jelenleg a(z) {{public_body_link}} <strong>válaszát</strong> várjuk.
msgid "Date:"
msgstr "Dátum: "
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Tisztelt {{public_body_name}}! "
@@ -668,7 +692,7 @@ msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on
msgstr "Jognyilatkozat: Ezt az üzenetet és az ön válaszát is közzétesszük az interneten. Az adatvédelemre és szerzői jogokra vonatkozó politikánk: "
msgid "Disclosure log"
-msgstr ""
+msgstr "Közzétételi napló"
msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
@@ -680,7 +704,7 @@ msgid "Done"
msgstr "Kész. "
msgid "Done &gt;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "Kész &gt;&gt;"
msgid "Download a zip file of all correspondence"
msgstr "Az adatigényléssel kapcsolatos eddigi teljes levelezés letöltése <i>zip</i> formátumban"
@@ -772,7 +796,7 @@ msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "közérdekűadat-igénylések: {{start_count}} - {{end_count}}, összesen: {{total_count}} "
msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "A közérdekűadat-igénylés megválaszolásához adminisztrátori beavatkozás szükséges ({{reason}}) - {{title}}"
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Nem sikerült a kép PNG formátumba való átalakítása "
@@ -783,6 +807,9 @@ msgstr "Nem sikerült a képet a megfelelő méretre alakítani: {{cols}}x{{rows
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
"Először is keresse ki a KiMitTud adatbázisából azt az <strong>adatgazdát</strong>, amelyiktől \n"
@@ -790,7 +817,7 @@ msgstr ""
" <a href=\"{{url}}\">... Miért?</a><br/>Írja be a keresett adatgazda nevét, vagy nevének (ismert) részletét az alábbi mezőbe!"
msgid "Foi attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Közérdekűadat-igénylés melléklete"
msgid "FoiAttachment|Charset"
msgstr "FoiAttachment|Charset"
@@ -814,22 +841,22 @@ msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
msgstr "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Követés"
msgid "Follow all new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Minden új igénylés követése"
msgid "Follow new successful responses"
-msgstr ""
+msgstr "Új sikeres válaszok követése"
msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_name}} részére küldött adatigénylések követése"
msgid "Follow these requests"
msgstr "Értesítő igénylése az adatigénylésekkel kapcsolatos fejlemények vonatkozásában."
msgid "Follow things matching this search"
-msgstr ""
+msgstr "Keresési feltételnek megfelelő elemek követése"
msgid "Follow this authority"
msgstr "Kísérje figyelemmel ezt az adatgazdát!"
@@ -838,7 +865,7 @@ msgid "Follow this link to see the request:"
msgstr "Ezen a hivatkozáson tekinthető meg az igénylés:"
msgid "Follow this person"
-msgstr ""
+msgstr "Ezen felhasználó követése"
msgid "Follow this request"
msgstr "Értesítő igénylése az adatigényléssel kapcsolatos fejlemények vonatkozásában."
@@ -859,7 +886,7 @@ msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Kövessen bennünket a twitteren "
msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
-msgstr ""
+msgstr "Ehhez az igényléshez nem küldhető emlékeztető üzenet, mivel az adatigénylést máshol nyújtották be, és itt az igénylő kérésére a(z) {{public_body_name}} tette közzé."
msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
msgstr "Ismeretlen okból kifolyólag ennek a közintézménynek nem lehet igénylést küldeni. "
@@ -905,7 +932,7 @@ msgid "Freedom of information requests to"
msgstr "Közérdekű adatok, melyeket a ettől az adatgazdától igényeltek: "
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Feladó"
msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
@@ -922,6 +949,18 @@ msgstr "ITT ÍRJA LE PANASZÁNAK RÉSZLETEIT "
msgid "Handled by post."
msgstr "Postai úton kézbesítve"
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Üdvözöljük. {{country_name}} területén illetékes adatgazdáktól a {{link_to_website}} weboldalon igényelhet közérdekű adatokat. "
@@ -952,7 +991,7 @@ msgid "Hide request"
msgstr ""
msgid "Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Ünnepnap"
msgid "Holiday|Day"
msgstr "Holiday|Day"
@@ -983,6 +1022,9 @@ msgstr "<strong>Új információt</strong> kérek "
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "<strong>Belső felülvizsgálatot</strong> kérek "
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Ezek nem tetszenek — többet kérek! "
@@ -990,7 +1032,7 @@ msgid "I don't want to do any more tidying now!"
msgstr "Nem szeretnék többet rendet rakni most! "
msgid "I like this request"
-msgstr ""
+msgstr "Kedvelem ezt az igénylést"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "<strong>Vissza szeretném vonni az igénylést</strong> "
@@ -1057,7 +1099,7 @@ msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Ha ön {{user_link}}, kérjük, "
msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
-msgstr ""
+msgstr "Ha úgy gondolja, hogy az igénylés nem elfogadható, jelentheti az adminisztrátorok részére"
msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
msgstr ""
@@ -1082,7 +1124,7 @@ msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the
msgstr "Ha még nem tette meg eddig, írjon alább üzenetet, amelyben tájékoztatja a közintézményt, hogy igénylését visszavonta. Máskülönben nem fogják tudni, hogy az igénylés vissza lett vonva. "
msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
-msgstr ""
+msgstr "Ha válaszol erre az üzenetre, válaszát közvetlenül {{user_name}} fogja\\nmegkapni, aki látni fogja az ön e-mail címét. Csak akkor válaszoljon, ha ezzel egyetért."
msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr ""
@@ -1109,7 +1151,7 @@ msgid "Incoming email address"
msgstr ""
msgid "Incoming message"
-msgstr ""
+msgstr "Beérkező üzenet"
msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
msgstr "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
@@ -1139,13 +1181,13 @@ msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to"
msgid "Individual requests"
-msgstr ""
+msgstr "Egyéni igénylések"
msgid "Info request"
-msgstr ""
+msgstr "Információ kérése "
msgid "Info request event"
-msgstr ""
+msgstr "Információkérési esemény "
msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
msgstr "InfoRequestEvent|Calculated state"
@@ -1169,22 +1211,22 @@ msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
msgstr "InfoRequest|Allow new responses from"
msgid "InfoRequest|Attention requested"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Attention requested"
msgid "InfoRequest|Awaiting description"
msgstr "InfoRequest|Awaiting description"
msgid "InfoRequest|Comments allowed"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Comments allowed"
msgid "InfoRequest|Described state"
msgstr "InfoRequest|Described state"
msgid "InfoRequest|External url"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|External url"
msgid "InfoRequest|External user name"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|External user name"
msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
msgstr "InfoRequest|Handle rejected responses"
@@ -1225,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"böngészőt használni. Nyomja meg a frissítés gombot, ha újra szeretne próbálkozni."
msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
-msgstr ""
+msgstr "Az alábbi feltételeknek megfelelő elemek az üzenőfalán láthatók."
msgid "Items sent in last month"
msgstr ""
@@ -1284,7 +1326,7 @@ msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
msgstr "Jelentkezzen be, hogy a {{info_request_title}} tárgyú adatigénylési zip-fájlként letölthesse"
msgid "Log into the admin interface"
-msgstr ""
+msgstr "Bejelentkezés az adminisztrátori interfészre"
msgid "Long overdue."
msgstr "Régóta lejárt"
@@ -1293,28 +1335,22 @@ msgid "Made between"
msgstr "Készült:"
msgid "Mail server log"
-msgstr ""
+msgstr "Levelezőkiszolgáló napló"
msgid "Mail server log done"
-msgstr ""
+msgstr "Levelezőkiszolgáló napló elkészült"
msgid "MailServerLogDone|Filename"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLogDone|Filename"
msgid "MailServerLogDone|Last stat"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLogDone|Last stat"
msgid "MailServerLog|Line"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLog|Line"
msgid "MailServerLog|Order"
-msgstr ""
-
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr "Új <strong>környezeti információ</strong> igénylés "
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr "Készítsen új <strong>közérdekűadat-igénylést</strong>, és küldje el {{public_body}} részére!"
+msgstr "MailServerLog|Order"
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
@@ -1327,6 +1363,9 @@ msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr "Új igénylés"
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "{{law_used_short}} igénylés létrehozása a(z) '{{public_body_name}}' részére "
@@ -1337,10 +1376,10 @@ msgid "Make your own request"
msgstr "Adatigénylés létrehozása "
msgid "Many requests"
-msgstr ""
+msgstr "Sok igénylés"
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Üzenet"
msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
msgstr "Üzenet elküldve a {{site_name}} kapcsolatfelvételi űrlapján, "
@@ -1352,7 +1391,7 @@ msgid "More about this authority"
msgstr "További információ erről az adatgazdáról"
msgid "More requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Több igénylés..."
msgid "More similar requests"
msgstr "Több hasonló igénylés "
@@ -1370,7 +1409,7 @@ msgid "My requests"
msgstr " Adatigényléseim "
msgid "My wall"
-msgstr ""
+msgstr "Saját üzenőfal"
msgid "Name can't be blank"
msgstr "Név nem lehet üres "
@@ -1397,7 +1436,7 @@ msgid "New password: (again)"
msgstr "Új jelszó: (újból) "
msgid "New response to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Új válasz a(z) '{{title}}' igénylésre"
msgid "New response to your FOI request - "
msgstr "Új válasz közérdekű adatok igénylésére - "
@@ -1445,7 +1484,7 @@ msgid "Not a valid FOI request"
msgstr ""
msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
-msgstr ""
+msgstr "Az adatigénylő nem kap értesítést a hozzászólásról, mert az igénylést maga a(z) {{public_body_name}} hozta nyilvánosságra."
msgid "Now check your email!"
msgstr "Kérjük, ellenőrizze postafiókját! "
@@ -1463,7 +1502,7 @@ msgid "OR remove the existing photo"
msgstr "VAGY meglevő fénykép eltávolítása "
msgid "Offensive? Unsuitable?"
-msgstr ""
+msgstr "Sértő? Nem alkalmas?"
msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Sajnáljuk, hogy igénylését elutasították. A következőket teheti: "
@@ -1511,7 +1550,7 @@ msgid "Other:"
msgstr "Egyéb: "
msgid "Outgoing message"
-msgstr ""
+msgstr "Kimenő üzenet"
msgid "OutgoingMessage|Body"
msgstr "OutgoingMessage|Body"
@@ -1544,7 +1583,7 @@ msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
msgstr "Másolja be ezt a hivatkozást e-mailbe, tweetbe és máshova: "
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Személyek"
msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "Személyek: {{start_count}} - {{end_count}}, összesen: {{total_count}} "
@@ -1589,6 +1628,9 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Továbblépés előtt válassza ki a feltölteni kívánt fényképet a számítógépéről!"
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Válassza ki, hogy milyen jellegű választ ad. "
@@ -1677,6 +1719,9 @@ msgstr ""
"Csak olyan információt kérjen, amely a megadott kategóriákba esik. <strong>Ne pazarolja saját\n"
" idejét</strong> vagy a nyilvánosságét azzal, hogy ide nem tartozó információkat kér. "
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
"Sorban jelölje ki az egyes igényléseket, és <strong>jelezze mindannyiunk számára,</strong>\n"
@@ -1689,7 +1734,7 @@ msgid "Please sign in as "
msgstr "Jelentkezzen be mint "
msgid "Please sign in or make a new account."
-msgstr ""
+msgstr "Jelentkezzen be vagy hozzon létre új fiókot."
msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
msgstr "Írja be üzenetét és/vagy válassza ki a válaszát tartalmazó fájlt. "
@@ -1722,7 +1767,7 @@ msgid "Post annotation"
msgstr "Hozzászólás beküldése "
msgid "Post redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Feladás átirányítása"
msgid "PostRedirect|Circumstance"
msgstr "PostRedirect|Circumstance"
@@ -1767,7 +1812,7 @@ msgid "Preview your public request"
msgstr "Adatigénylése előnézetének megtekintése "
msgid "Profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Profilkép"
msgid "ProfilePhoto|Data"
msgstr "ProfilePhoto|Data"
@@ -1788,10 +1833,7 @@ msgid "Public authority – {{name}}"
msgstr ""
msgid "Public body"
-msgstr ""
-
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
+msgstr "Adatgazda"
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1802,38 +1844,11 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Api key"
msgid "PublicBody|Disclosure log"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Disclosure log"
msgid "PublicBody|First letter"
msgstr "PublicBody|First letter"
@@ -1842,7 +1857,7 @@ msgid "PublicBody|Home page"
msgstr "PublicBody|Home page"
msgid "PublicBody|Info requests count"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Info requests count"
msgid "PublicBody|Last edit comment"
msgstr "PublicBody|Last edit comment"
@@ -1878,13 +1893,13 @@ msgid "Publication scheme URL"
msgstr ""
msgid "Purge request"
-msgstr ""
+msgstr "Igénylés tisztítása"
msgid "PurgeRequest|Model"
-msgstr ""
+msgstr "PurgeRequest|Model"
msgid "PurgeRequest|Url"
-msgstr ""
+msgstr "PurgeRequest|Url"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS feed"
@@ -1922,13 +1937,16 @@ msgid "Report abuse"
msgstr "Visszaélés jelentése"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
+msgstr "Sértő vagy nem alkalmas igénylés jelentése"
+
+msgid "Report request"
msgstr ""
msgid "Report this request"
-msgstr ""
+msgstr "Igénylés jelentése"
msgid "Reported for administrator attention."
-msgstr ""
+msgstr "Bejelentve az adminisztrátornak."
msgid "Request an internal review"
msgstr "Belső felülvizsgálat kérése"
@@ -1955,7 +1973,7 @@ msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Igénylés benyújtva {{date}} napon "
msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Személyes információk kérése vagy zaklatásnak minősülő igénylés nem tekinthetők érvényes közérdekűadat-igénylésnek (<a href=\"/help/about\">További részletek</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
msgstr "Az ön által beállított keresési feltételeknek megfelelő igénylések vagy válaszok "
@@ -1979,7 +1997,7 @@ msgid "Response from a public authority"
msgstr "Válasz érkezett a közintézménytől "
msgid "Response to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Válasz a(z) '{{title}}' igénylésre"
msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
msgstr "Az igénylés megválaszolása <strong>késik</strong>. "
@@ -2024,7 +2042,7 @@ msgstr ""
" <strong>{{number_of_authorities}} adatgazda</strong> között böngészhet pillanatnyilag a rendszerünkben."
msgid "Search queries"
-msgstr ""
+msgstr "Keresési lekérdezések"
msgid "Search results"
msgstr "A keresés eredménye"
@@ -2062,7 +2080,7 @@ msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
msgstr "Nyilvános válasz küldése {{person_or_body}} részére "
msgid "Send follow up to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Emlékeztető üzenet küldése a(z) '{{title}}' igényléshez"
msgid "Send message"
msgstr "Üzenet küldése "
@@ -2129,7 +2147,7 @@ msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Közérdekűadat-igényléséhez valaki hozzászólt - "
msgid "Someone has updated the status of your request"
-msgstr ""
+msgstr "Valaki módosította az igénylés állapotát"
msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr ""
@@ -2137,7 +2155,7 @@ msgstr ""
"{{site_name}} weboldalon a következőről: {{old_email}} a következőre: {{new_email}}. "
msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
-msgstr ""
+msgstr "Az igénylésre sajnos nem tud a {{site_name}} weboldalon választ adni, mert ez a(z) {{link_to_original_request}} eredeti igénylés másolata."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
msgstr "Erre csak {{user_name}} jogosult. "
@@ -2151,9 +2169,6 @@ msgstr "Nem található az oldal "
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "Egyéb megállapítások az adatgazdával kapcsolatban:"
-msgid "Start"
-msgstr "Mehet &raquo;"
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr "Máris kezdhetjük &raquo;"
@@ -2167,7 +2182,7 @@ msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Továbbra is <strong>belső felülvizsgálatra</strong> várva "
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Tárgy"
msgid "Subject:"
msgstr "Tárgy: "
@@ -2344,6 +2359,9 @@ msgstr "A kereső jelenleg nem működik, így nem tudjuk megjeleníteni azokat
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "A kereső jelenleg nem működik, így nem tudjuk megjeleníteni azokat a közérdekűadat-igényléseket, amelyeket ez a személy nyújtott be. "
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Ezután törölheti az értesítőt. "
@@ -2363,13 +2381,13 @@ msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
msgstr "Ezután letöltheti a(z) {{info_request_title}} igénylést zip-fájlban. "
msgid "Then you can log into the administrative interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ezután bejelentkezhet az adminisztrátori interfészre"
msgid "Then you can play the request categorisation game."
msgstr "Ezután elvégezheti az igénylés besorolását. "
msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Ezután jelentheti a(z) '{{title}}' igénylést"
msgid "Then you can send a message to "
msgstr "Ezután üzenetet küldhet a következőnek: "
@@ -2390,22 +2408,22 @@ msgid "Then you can write your reply to "
msgstr "Ezután válaszolhat a következőnek: "
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
-msgstr ""
+msgstr "Ezután az összes új közérdekűadat-igénylést követni fogja."
msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
-msgstr ""
+msgstr "Ezután értesítést kap, amint '{{user_name}}' igénylést nyújt be, vagy választ kap. "
msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
-msgstr ""
+msgstr "Ezután értesítést kap, ha keresésének megfelelő új igénylés vagy válasz érkezik. "
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
-msgstr ""
+msgstr "Ezután értesítést kap, ha egy közérdekűadat-igénylés sikeresen lezárul. "
msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
-msgstr ""
+msgstr "Ezután értesítést kap, ha valaki igénylést nyújt be, vagy választ kap a(z) '{{public_body_name}}' adatgazdától. "
msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
-msgstr ""
+msgstr "Ezután értesítést kap, ha a(z) '{{request_title}}' igénylést frissítik. "
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
msgstr "Ezután önnek lehetősége van közérdekűadat-igénylést benyújtani. "
@@ -2420,7 +2438,7 @@ msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Fol
msgstr "{{count}} új hozzászólás érkezett a(z) {{info_request}} igényléséhez. A hivatkozásra kattintva elolvashatja ezeket. "
msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
-msgstr ""
+msgstr "A weboldal felhasználói között <strong>több</strong> ilyen nevű személy is van.\\n Egyiküket láthatja alább, de előfordulhat, hogy ez nem ön. "
msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
msgstr "Ennek a korlátozásnak az az oka hogy nem szeretnénk ha nagy mennyiségű inadekvát adatigényléssel árasztaná el az adatgazdákat valaki. Ha úgy érzi hogy nyomós oka van ennél több adatigénylést kezdeményezni rövid időn belül, kérjük, <a href='{{help_contact_path}}'>lépjen kapcsolatba</a> velünk."
@@ -2463,7 +2481,7 @@ msgid "Things to do with this request"
msgstr "Az adatigényléssel kapcsolatosan az alábbi lehetőségek közül választhat:"
msgid "Things you're following"
-msgstr ""
+msgstr "Követett elemek:"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Ez az adatgazda már nem létezik, ezért nem tud adatigényléseket fogadni. "
@@ -2479,7 +2497,7 @@ msgstr ""
" a<strong>természeti és épített környezetre</strong> vonatkozóan, mint például: "
msgid "This external request has been hidden"
-msgstr ""
+msgstr "A külső igénylés el van rejtve"
msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
msgstr "Ez a közérdekűadat-igénylés egyszerű szöveges változata \"{{request_title}}\". A legutóbbi, teljes változatot itt találja: {{full_url}} "
@@ -2526,19 +2544,19 @@ msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
msgstr "Ezt az igénylést <strong>meg kell vizsgálnia az adminisztrátornak</strong> "
msgid "This request has already been reported for administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Ezt az igénylést már jelentették az adminisztrátornak"
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Ennek az igénylésnek <strong>ismeretlen az állapota</strong>. "
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Ez az igénylés <strong>nem jelenik meg</strong> a weboldalon, mert az adminisztrátor nem közérdekűadat-igénylésnek minősítette"
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
-msgstr ""
+msgstr "Ez az igénylés <strong>nem jelenik meg</strong> a weboldalon, mert az adminisztrátor zaklató jellegűnek minősítette"
msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
-msgstr ""
+msgstr "Ezt az igénylést <strong>jelentették</strong> az adminisztrátornak (valószínűleg azért, mert zaklató jellegű vagy személyes információra irányult)"
msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
msgstr ""
@@ -2549,7 +2567,7 @@ msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who h
msgstr ""
msgid "This request has been reported for administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Ezt az igénylést már jelentették az adminisztrátornak"
msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
msgstr "Az adminisztrátor erre az igénylésre \"új választ senki sem küldhet\" beállítást adott meg "
@@ -2574,7 +2592,7 @@ msgid "This request requires administrator attention"
msgstr ""
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Az igénylést nem a(z) {{site_name}} weboldalon keresztül nyújtották be"
msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
@@ -2623,22 +2641,22 @@ msgid "To download the zip file"
msgstr "Ha le szeretné tölteni a zip-fájlt "
msgid "To follow all successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "Sikeres igénylések követése"
msgid "To follow new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Új igénylések követése"
msgid "To follow requests and responses matching your search"
msgstr "Ha követni szeretné a keresésének megfelelő igényléseket és válaszokat "
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "'{{user_name}}' igényléseinek követése"
msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} weboldalon a(z) '{{public_body_name}}' részére küldött adatigénylések követése"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) '{{request_title}}' igénylés követése"
msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr ""
@@ -2646,10 +2664,10 @@ msgstr ""
"{{law_used_full}} {{title}} című igénylést. A frissítés következtében ennek állapota: \"{{display_status}}\". Ha nem ért egyet ezzel a besorolással, frissítse ön is az állapotot olyan értékre, amely ön szerint pontosabb. "
msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
-msgstr ""
+msgstr "Ha tájékoztatni szeretne mindenkit, kattintson a hivatkozásra, majd jelölje be a megfelelő négyzetet. "
msgid "To log into the administrative interface"
-msgstr ""
+msgstr "Bejelentkezés az adminisztrátori interfészre"
msgid "To play the request categorisation game"
msgstr "Ha osztályozni szeretné az igénylést "
@@ -2660,7 +2678,7 @@ msgstr "Ha hozzá szeretne szólni "
msgid "To reply to "
msgstr "Ha válaszolni kíván a következőnek:"
-msgid "To report this FOI request"
+msgid "To report this request"
msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
@@ -2697,13 +2715,13 @@ msgid "Today"
msgstr "Ma "
msgid "Too many requests"
-msgstr ""
+msgstr "Túl sok igénylés"
msgid "Top search results:"
msgstr "Találatok: "
msgid "Track thing"
-msgstr ""
+msgstr "Elem nyomon követése "
msgid "Track this person"
msgstr "Feliratkozás a felhasználó tevékenyégéről beszámoló hírlevélre"
@@ -2721,7 +2739,7 @@ msgid "TrackThing|Track type"
msgstr "TrackThing|Track type"
msgid "Turn off email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Értesítő e-mailben kikapcsolása"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Az igénylés elküldése tweetben"
@@ -2762,7 +2780,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Leiratkozás"
msgid "Unusual response."
msgstr "Szokatlan válasz"
@@ -2774,7 +2792,7 @@ msgid "Update the status of your request to "
msgstr "Igénylése állapotának frissítése a következőre: "
msgid "Upload FOI response"
-msgstr ""
+msgstr "Közérdekűadat-igénylésre kapott válasz"
msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Használja az OR kifejezést (nagybetűkkel), ha mindegy, hogy melyik szó, pl. <strong><code>alsóház OR felsőház</code></strong> "
@@ -2783,7 +2801,7 @@ msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Li
msgstr "Ha egy adott kifejezést keres, használjon idézőjeleket; például: <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong> "
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználó"
msgid "User info request sent alert"
msgstr ""
@@ -2798,7 +2816,7 @@ msgid "User|About me"
msgstr "User|About me"
msgid "User|Address"
-msgstr ""
+msgstr "User|Address"
msgid "User|Admin level"
msgstr "User|Admin level"
@@ -2807,7 +2825,7 @@ msgid "User|Ban text"
msgstr "User|Ban text"
msgid "User|Dob"
-msgstr ""
+msgstr "User|Dob"
msgid "User|Email"
msgstr "User|Email"
@@ -2837,7 +2855,7 @@ msgid "User|No limit"
msgstr "User|No limit"
msgid "User|Receive email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "User|Receive email alerts"
msgid "User|Salt"
msgstr "User|Salt"
@@ -2887,6 +2905,12 @@ msgstr "Az adatgazda válaszára várakozik "
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "A közérdekűadat-igénylésére kielégítő választ kapott? "
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Nem rendelkezünk az adatgazda működő e-mail címével. "
@@ -2942,7 +2966,7 @@ msgid "What information has been released?"
msgstr "Mire voltak kíváncsiak mások? "
msgid "What information has been requested?"
-msgstr ""
+msgstr "Milyen adatot igényeltek?"
msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
msgstr ""
@@ -2988,28 +3012,28 @@ msgid "You"
msgstr "ön"
msgid "You are already following new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Ön már követi az új igényléseket"
msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ön már követi a(z) {{public_body_name}} részére küldött adatigényléseket"
msgid "You are already following things matching this search"
-msgstr ""
+msgstr "Ön már követi a keresési feltételeknek megfelelő elemeket"
msgid "You are already following this person"
-msgstr ""
+msgstr "Ön már követi ezt a személyt"
msgid "You are already following this request"
-msgstr ""
+msgstr "Ön már követi ezt az igénylést"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
-msgstr ""
+msgstr "Az új tevékenységekről értesítést kap e-mailben az üzenőfalára."
msgid "You are following all new successful responses"
-msgstr ""
+msgstr "Követi az összes sikeres választ"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
msgstr ""
@@ -3021,7 +3045,7 @@ msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "<strong>Panaszt nyújthat be</strong> a következő időpontig:"
msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Módosíthatja a <a href=\"{{profile_url}}\">profiloldalon</a> követett igényléseket és felhasználókat."
msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
msgstr ""
@@ -3061,7 +3085,7 @@ msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</stron
msgstr "ön tudja, hogy mi okozta a hibát, és tud <strong>megoldást javasolni</strong>, mint például egy ténylegesen működő e-mail címet. "
msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Mellékleteket is csatolhat</strong>. Ha olyan fájlt szeretne csatolni, amely\\n e-mailben történő küldéshez túl nagy, használja az alábbi űrlapot. "
msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
@@ -3085,13 +3109,16 @@ msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
msgstr "A profilkép törléséhez először be kell jelentkeznie. "
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
+msgstr "Profiljának módosításához be kell jelentkeznie."
+
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Korábban már beküldte ugyanezt a nyomon követési üzenetet erre az igénylésre vonatkozóan. "
msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mailben meg kellett volna kapnia az igénylést, és a válaszadáshoz\\n <strong>egyszerűen válaszolnia</strong> kell erre az e-mailre. A kényelem kedvéért, íme a cím: "
msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
msgstr "<strong>Postai címét megadhatja</strong> a közintézménynek bizalmasan. "
@@ -3114,14 +3141,17 @@ msgstr ""
"Igénylésére csak akkor fog választ kapni, ha végrehajtja a\n"
"pontosítást."
-msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr ""
+msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
+msgstr "Bejelentkezett. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Igénylés elküldésének folytatása</a>"
+
msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
msgstr "Közérdekűadat-igénylésére már rég választ kellett volna kapnia - "
msgid "You're not following anything."
-msgstr ""
+msgstr "Ön nem követ semmit."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Eltávolította profilképét "
@@ -3135,7 +3165,7 @@ msgid "Your annotations"
msgstr "Hozzászólásaim"
msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
-msgstr ""
+msgstr "Adatait (beleértve az e-mail címét) senkinek nem továbítottuk."
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Az ön e-mail címe: "
@@ -3153,7 +3183,7 @@ msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get bac
msgstr "Üzenetét elküldtük. Köszönjük, hogy kapcsolatba lépett velünk! Hamarosan jelentkezünk. "
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "{{recipient_user_name}} részére írt üzenetét a rendszer elküldte"
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
msgstr "Üzenetét elküldtük {{recipient_user_name}} részére. "
@@ -3182,6 +3212,12 @@ msgid "Your password:"
msgstr "Az ön jelszava: "
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr "Profilképe az <strong>interneten</strong> nyilvánosan megjelenik, ha a {{site_name}} weboldalon valamilyen műveletet hajt végre."
+
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
@@ -3191,7 +3227,7 @@ msgid "Your request:"
msgstr "Az ön igénylése: "
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Közérdekűadat-igénylésre adott válaszát nem lehet továbbítani"
msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Válasza <strong>megjelenik az interneten</strong>, <a href=\"{{url}}\">olvassa el, miért</a> az egyéb kérdésekre adott válaszokhoz hasonlóan. "
@@ -3218,6 +3254,9 @@ msgstr "Üdvözlettel: "
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "Üdvözlettel: "
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
@@ -3246,7 +3285,7 @@ msgid "also called {{public_body_short_name}}"
msgstr "más néven {{public_body_short_name}} "
msgid "an anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "névtelen felhasználó"
msgid "and"
msgstr "és"
@@ -3329,7 +3368,7 @@ msgid "everything"
msgstr "minden"
msgid "external"
-msgstr ""
+msgstr "külső"
msgid "has reported an"
msgstr "bejelentett"
@@ -3338,7 +3377,7 @@ msgid "have delayed."
msgstr "késedelmes. "
msgid "hide quoted sections"
-msgstr ""
+msgstr "idézett részek elrejtése"
msgid "in term time"
msgstr "szorgalmi időszakban "
@@ -3419,13 +3458,13 @@ msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; th
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
-msgstr ""
+msgstr "idézett részek megjelenítése"
msgid "sign in"
msgstr "bejelentkezés"
msgid "simple_date_format"
-msgstr ""
+msgstr "simple_date_format"
msgid "successful"
msgstr "sikeres"
@@ -3448,7 +3487,7 @@ msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
msgstr "{{public_body}} közérdekűadat-igénylésekkel foglalkozó elsődleges kapcsolattartója "
msgid "the requester"
-msgstr ""
+msgstr "igénylő"
msgid "the {{site_name}} team"
msgstr "a {{site_name}} csapata "
@@ -3534,7 +3573,7 @@ msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
msgstr "{{law_used_full}} igénylés GQ - {{title}} "
msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{law_used}} igénylések {{public_body}} adatgazdánál"
msgid "{{length_of_time}} ago"
msgstr "Azóta {{length_of_time}} telt el."
@@ -3546,22 +3585,22 @@ msgid "{{number_of_comments}} comments"
msgstr "{{number_of_comments}} hozzászólás"
msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_link}} válaszolt a következőre irányuló adatigénylésre:"
msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_link}} a következőre irányuló adatigénylést kapott:"
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "Csak a(z) {{public_body_name}} munkatársa:"
msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body}} kéri, hogy {{law_used}} igénylésének egy részét magyarázza meg."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
msgstr "{{public_body}} választ küldött {{user_name}} részére "
msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account."
-msgstr ""
+msgstr "{{reason}}, jelentkezzen be vagy hozzon létre új fiókot"
msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
msgstr "{{search_results}}, amelyek megfelelnek a(z) '{{query}}' lekérdezésnek "
@@ -3582,16 +3621,16 @@ msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{
msgstr ""
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{title}} - közérdekűadat-igénylés {{public_body}} részére"
msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
msgstr "{{user_name}} (Fiók felfüggesztve) "
msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - Közérdekűadat-igénylések "
msgid "{{user_name}} - user profile"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - felhasználói profil"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} hozzászólt"
diff --git a/locale/id/app.po b/locale/id/app.po
index 9a98fd1d2..f17fadcc9 100644
--- a/locale/id/app.po
+++ b/locale/id/app.po
@@ -14,10 +14,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 15:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/id/)\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -200,12 +200,18 @@ msgstr ""
"<p>Kami menyarankan agar Anda mengedit permintaan Anda dan menghapus alamat email.\n"
" Jika Anda meninggalkannya, alamat email tersebut akan dikirimkan kepada otoritas, tetapi tidak akan ditampilkan di situs.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Kami senang Anda memperoleh semua informasi yang Anda inginkan. Jika Anda menulis atau menggunakan informasi tersebut, mohon kembali ke situs ini dan menambahkan anotasi di bawah yang menyatakan apa yang Anda lakukan.</p><p>Jika Anda merasakan {{site_name}} berguna, <a href=\"{{donation_url}}\">berikanlah donasi</a> kepada badan amal yang mengelolanya.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Kami senang Anda memperoleh beberapa informasi yang Anda inginkan. Jika Anda merasakannya {{site_name}} berguna, <a href=\"{{donation_url}}\">berikanlah donasi</a> kepada badan amal yang mengelolanya.</p><p>Jika Anda ingin mencoba dan mendapatkan seluruh informasi tersebut, berikut apa yang harus dilakukan sekarang.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Anda tidak perlu menyertakan email Anda dalam permintaan ini untuk mendapatkan balasan (<a href=\"{{url}}\">rincian</a>).</p>"
@@ -336,6 +342,9 @@ msgstr "Sebuah<strong>ringkasan</strong> dari respon jika Anda telah menerimanya
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Permintaan Freedom of Information"
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Sebuah permintaan baru, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, telah dikirim kepada {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}} pada {{date}}."
@@ -360,6 +369,15 @@ msgstr "Tentang Anda:"
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Bertindak atas apa yang telah Anda pelajari"
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr "Tambahkan anotasi"
@@ -671,6 +689,9 @@ msgstr "Saat ini<strong>sedang menunggu respon</strong> dari{{public_body_link}}
msgid "Date:"
msgstr "Tanggal:"
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Yang terhormat {{public_body_name}},"
@@ -814,6 +835,9 @@ msgstr "Tidak berhasil mengubah gambar ke ukuran yang tepat: pada {{cols}}x{{row
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
"Pertama, ketik <strong>nama dari otoritas public Kerajaan Inggris </strong> Anda\n"
@@ -952,6 +976,18 @@ msgstr "BERIKAN RINCIAN TENTANG KEBERATAN ANDA DI SINI"
msgid "Handled by post."
msgstr "Ditangani oleh pos."
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Halo! Anda dapat membuat permintaan Freedom of Information di {{country_name}} pada{{link_to_website}}"
@@ -1012,6 +1048,9 @@ msgstr "Saya meminta <strong>informasi baru</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Saya meminta <strong>kajian internal</strong>"
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Saya tidak suka yang ini &mdash; beri saya beberapa lagi!"
@@ -1339,12 +1378,6 @@ msgstr "MailServerLog | Line"
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr "MailServerLog | Order"
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr "Buat permintaan<strong>Informasi Lingkungan</strong> yang baru"
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr "Buat permintaan<strong>Freedom of Information</strong> yang baru kepada{{public_body}}"
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
"Buat permintaan <br/>\n"
@@ -1355,6 +1388,9 @@ msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr "Buat permintaan"
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Buat {{law_used_short}} permintaan kepada '{{public_body_name}}'"
@@ -1615,6 +1651,9 @@ msgstr "Mohon periksa jika URL (yaitu kode panjang huruf dan angka) disalin"
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Silakan pilih file yang berisi foto Anda."
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Silakan pilih balasan seperti apa yang Anda buat."
@@ -1703,6 +1742,9 @@ msgstr ""
"Mohon hanya meminta informasi yang ada di dalam kategori-kategori tersebut, <strong>jangan membuang\n"
" waktu Anda</strong> atau waktu otoritas publik dengan meminta informasi yang tidak berkaitan."
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
"Silakan pilih masing-masing permintaan ini bergantian, dan <strong>biarkan semua orang tahu </strong>\n"
@@ -1816,9 +1858,6 @@ msgstr "Otoritas publik - {{name}}"
msgid "Public body"
msgstr "Badan publik"
-msgid "Public body/translation"
-msgstr "Public body/translation"
-
msgid "Public notes"
msgstr "Catatan publik"
@@ -1828,33 +1867,6 @@ msgstr "Halaman publik"
msgid "Public page not available"
msgstr "Halaman publik tidak ada"
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr "PublicBody::Translation | Disclosure log"
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr "PublicBody::Translation|First letter"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr "PublicBody::Translation|Locale"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr "PublicBody::Translation|Name"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr "PublicBody::Translation|Notes"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr "PublicBody::Translation|Request email"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr "PublicBody::Translation|Short name"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr "PublicBody::Translation|Url name"
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr "PublicBody | Api key"
@@ -1950,6 +1962,9 @@ msgstr "Laporkan penyalahgunaan"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr "Laporkan sebuah permintaan yang tidak sopan atau tidak sesuai"
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr "Laporkan permintaan ini"
@@ -2176,9 +2191,6 @@ msgstr "Maaf, kami tidak dapat menemukan halaman tersebut"
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "Catatan khusus untuk otoritas ini!"
-msgid "Start"
-msgstr "Mulai"
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr "Mulai sekarang &raquo;"
@@ -2369,6 +2381,9 @@ msgstr "Indeks pencarian saat ini sedang offline, sehingga kami tidak dapat mena
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "Indeks pencarian saat ini sedang offline, sehingga kami tidak dapat menampilkan permintaan Freedom of Information yang telah dibuat oleh orang ini."
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Maka Anda dapat membatalkan tanda notifikasi."
@@ -2682,8 +2697,8 @@ msgstr "Untuk memposting anotasi Anda"
msgid "To reply to "
msgstr "Untuk membalas ke "
-msgid "To report this FOI request"
-msgstr "Untuk melaporkan permintaan ini"
+msgid "To report this request"
+msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
msgstr "Untuk mengirimkan pesan tindak lanjut kepada"
@@ -2909,6 +2924,12 @@ msgstr "Menunggu otoritas publik untuk membalas"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Apakah respon yang Anda terima atas permintaa FOI Anda berguna?"
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Kami tidak memiliki alamat email permintaan yang bekerja untuk otoritas ini."
@@ -3111,6 +3132,9 @@ msgstr "Anda harus masuk untuk menghapus foto profil Anda."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Anda perlu masuk untuk mengubah profil Anda."
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Anda sebelumnya memasukkan pesan tindak lanjut yang sama persis untuk permintaan ini."
@@ -3137,6 +3161,9 @@ msgstr ""
"Anda hanya akan menerima jawaban atas permintaan Anda jika Anda menindaklanjuti\n"
"dengan klarifikasi."
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr "Anda telah masuk. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Lanjut mengirim permintaan Anda</a>"
@@ -3210,6 +3237,12 @@ msgstr "kode sandi aAnda:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "Foto Anda akan ditampilkan secara terbuka <strong>di Internet</strong>,\\n di mana pun Anda melakukan sesuatu pada {{site_name}}."
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Permintaan Anda disebut {{info_request}}. Memberitahukan semua orang apakah Anda memperoleh informasi tersebut akan membantu kami mengawasi"
@@ -3242,6 +3275,9 @@ msgstr "Hormat saya,"
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "Hormat saya,"
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr "[FOI #{{request}} email]"
diff --git a/locale/it/app.po b/locale/it/app.po
index ac99b8533..bbfbe40a0 100644
--- a/locale/it/app.po
+++ b/locale/it/app.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 15:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -160,12 +160,18 @@ msgstr ""
msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr ""
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
@@ -268,6 +274,9 @@ msgstr ""
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -292,6 +301,15 @@ msgstr ""
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr ""
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr ""
@@ -589,6 +607,9 @@ msgstr ""
msgid "Date:"
msgstr ""
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr ""
@@ -724,6 +745,9 @@ msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
@@ -855,6 +879,18 @@ msgstr ""
msgid "Handled by post."
msgstr ""
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr ""
@@ -906,6 +942,9 @@ msgstr ""
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr ""
@@ -1203,18 +1242,15 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr ""
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr ""
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr ""
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr ""
@@ -1473,6 +1509,9 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr ""
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
@@ -1554,6 +1593,9 @@ msgstr ""
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
@@ -1665,9 +1707,6 @@ msgstr ""
msgid "Public body"
msgstr ""
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1677,33 +1716,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1797,6 +1809,9 @@ msgstr ""
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr ""
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr ""
@@ -2015,9 +2030,6 @@ msgstr ""
msgid "Special note for this authority!"
msgstr ""
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr ""
@@ -2186,6 +2198,9 @@ msgstr ""
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr ""
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr ""
@@ -2474,7 +2489,7 @@ msgstr ""
msgid "To reply to "
msgstr ""
-msgid "To report this FOI request"
+msgid "To report this request"
msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
@@ -2696,6 +2711,12 @@ msgstr ""
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
@@ -2867,6 +2888,9 @@ msgstr ""
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
@@ -2888,6 +2912,9 @@ msgstr ""
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr ""
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -2954,6 +2981,12 @@ msgstr ""
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
@@ -2988,6 +3021,9 @@ msgstr ""
msgid "Yours sincerely,"
msgstr ""
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
diff --git a/locale/model_attributes.rb b/locale/model_attributes.rb
index 27925cd02..ba3a60c90 100644
--- a/locale/model_attributes.rb
+++ b/locale/model_attributes.rb
@@ -1,4 +1,7 @@
#DO NOT MODIFY! AUTOMATICALLY GENERATED FILE!
+_('Acts as xapian/acts as xapian job')
+_('ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action')
+_('ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model')
_('Censor rule')
_('CensorRule|Last edit comment')
_('CensorRule|Last edit editor')
@@ -18,6 +21,10 @@ _('FoiAttachment|Filename')
_('FoiAttachment|Hexdigest')
_('FoiAttachment|Url part number')
_('FoiAttachment|Within rfc822 subject')
+_('Has tag string/has tag string tag')
+_('HasTagString::HasTagStringTag|Model')
+_('HasTagString::HasTagStringTag|Name')
+_('HasTagString::HasTagStringTag|Value')
_('Holiday')
_('Holiday|Day')
_('Holiday|Description')
@@ -89,16 +96,6 @@ _('PublicBody|Request email')
_('PublicBody|Short name')
_('PublicBody|Url name')
_('PublicBody|Version')
-_('Public body/translation')
-_('PublicBody::Translation|Disclosure log')
-_('PublicBody::Translation|First letter')
-_('PublicBody::Translation|Locale')
-_('PublicBody::Translation|Name')
-_('PublicBody::Translation|Notes')
-_('PublicBody::Translation|Publication scheme')
-_('PublicBody::Translation|Request email')
-_('PublicBody::Translation|Short name')
-_('PublicBody::Translation|Url name')
_('Purge request')
_('PurgeRequest|Model')
_('PurgeRequest|Url')
diff --git a/locale/nb_NO/app.po b/locale/nb_NO/app.po
index 16528a908..d8584563e 100644
--- a/locale/nb_NO/app.po
+++ b/locale/nb_NO/app.po
@@ -6,40 +6,40 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-14 20:51+0000\n"
+"Last-Translator: gorm <gormer@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/nb_NO/)\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr ""
+msgstr " Dette vil vises på din {{site_name}} profil, for å gjøre det enklere\\n for andre å delta i hva du holder på med."
msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
-msgstr ""
+msgstr " (<strong>ikke noe</strong> tåkeprat, les våre <a href=\"{{url}}\">retningslinjer for moderering</a>)"
msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
-msgstr ""
+msgstr " (<strong>tålmodighet</strong>, spesielt for store filer, dette kan ta litt tid!)"
msgid " (you)"
-msgstr ""
+msgstr " (deg)"
msgid " - view and make Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr " - se og lag innsynsbegjeringer"
msgid " - wall"
-msgstr ""
+msgstr " - vegg"
msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
+msgstr " <strong>Merk:</strong>\\n Vi kommer til å sende deg en e-post. følg instruksjonene i den for å bytte\\n passordet ditt."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Personvern Obs:</strong>Epost adressen din vil bli gitt til"
msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
msgstr ""
@@ -55,9 +55,11 @@ msgstr ""
msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
msgstr ""
+"Inkluder relevanter lenker, som f.eks. din kampanjeside, blogg, twitter konto o.l. De vil vises som elnker her\n"
+" f.eks."
msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
-msgstr ""
+msgstr " Lenke til informasjonen som det ble spurt om, om den <strong>alle var tilgjengelig</strong> på Internettet."
msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
msgstr ""
@@ -69,7 +71,7 @@ msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the informa
msgstr ""
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
-msgstr ""
+msgstr " Hva er det du undersøker med innsynsbegjæringene dine? "
msgid " You are already being emailed updates about the request."
msgstr ""
@@ -78,55 +80,55 @@ msgid " You will also be emailed updates about the request."
msgstr ""
msgid " made by "
-msgstr ""
+msgstr " laget av "
msgid " or "
-msgstr ""
+msgstr " eller "
msgid " when you send this message."
-msgstr ""
+msgstr " når du sender denne meldinen."
msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
-msgstr ""
+msgstr "'Kriminalitetsstatistikk på bydelsnivå for Oslo'"
msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
-msgstr ""
+msgstr "'Forurensningsnivå over tid i Akerselva'"
msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
-msgstr ""
+msgstr "'{{link_to_authority}}', en offentlig myndighet"
msgid "'{{link_to_request}}', a request"
-msgstr ""
+msgstr "'{{link_to_request}}', en henvendelse"
msgid "'{{link_to_user}}', a person"
-msgstr ""
+msgstr "'{{link_to_user}}', en person"
msgid "*unknown*"
-msgstr ""
+msgstr "*ukjent*"
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
msgstr ""
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr "- eller -"
msgid "1. Select an authority"
-msgstr ""
+msgstr "1. Velg en myndighet"
msgid "2. Ask for Information"
-msgstr ""
+msgstr "2. Spør om dokumentene"
msgid "3. Now check your request"
-msgstr ""
+msgstr "3. Se over henvendelsen din nå"
msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
msgstr ""
msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Legg til merknad</a> (for å hjelpe henvender eller andre)"
msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
msgstr ""
@@ -158,12 +160,18 @@ msgstr ""
msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr ""
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
@@ -180,10 +188,10 @@ msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing
msgstr ""
msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Bruker du web-basert e-post eller har \"spam-filter\", sjekk også din\\nsøppel/spam mail folder. Det hender at meldingene våre blir behandlet som spam.</small>\\n</p>"
msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong> Kan jeg be om informasjon om meg personlig?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">NEI! (klikk her for detaljer)</a>"
msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr ""
@@ -237,22 +245,22 @@ msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email addr
msgstr ""
msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Personverns OBS</strong> Om du ønsker å spørre om personlig informasjon om\\n def selv <a href=\"{{url}}\">klikk her</a>."
msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Personverns OBS:</strong> Ditt bilde vil være offentlig tlgjengelig på hele Internettet.\\n uavhengig om du gjør noe på {{site_name}}."
msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Personverns OBS:</strong> Meldingen din og alle svar\\n\\n vil vises offentlig på denne tjenesten."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Noe av informasjonen</strong> ble sendt"
msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Takk</strong> myndigheten eller "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>hadde ikke</strong> informasjonen du ba om."
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -266,11 +274,14 @@ msgstr ""
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
-msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
msgstr ""
+msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr "En ny henvendelse, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, ble sendt til {{public_body_name}} av {{info_request_user}} den {{date}}."
+
msgid "A public authority"
-msgstr ""
+msgstr "En offentlig myndighet"
msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
msgstr ""
@@ -285,9 +296,18 @@ msgid "A {{site_name}} user"
msgstr ""
msgid "About you:"
-msgstr ""
+msgstr "Om deg:"
msgid "Act on what you've learnt"
+msgstr "Gjør noe med det du har lært"
+
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
msgstr ""
msgid "Add an annotation"
@@ -297,7 +317,7 @@ msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n
msgstr ""
msgid "Added on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "Lagt til {{date}}"
msgid "Admin level is not included in list"
msgstr ""
@@ -366,19 +386,19 @@ msgid "Anonymous user"
msgstr ""
msgid "Anyone:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
msgid "Applies to"
msgstr ""
msgid "Are we missing a public authority?"
-msgstr ""
+msgstr "Skal vi legge til flere myndigheter?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du eier av komersielle åndsverksrettigheter på denne siden?"
msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
-msgstr ""
+msgstr "Spør om <strong>spesifikke</strong> dokumenter, informasjon eller veiledning om noe som angår deg."
msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
@@ -393,22 +413,22 @@ msgid "Awaiting classification."
msgstr ""
msgid "Awaiting internal review."
-msgstr ""
+msgstr "Vemter på behandling av klage."
msgid "Awaiting response."
-msgstr ""
+msgstr "Venter på svar"
msgid "Beginning with"
-msgstr ""
+msgstr "Begynner med"
msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
-msgstr ""
+msgstr "Vis <a href='{{url}}'>andre henvendelser</a> for eksempler på hvordan du bør ordlegge henvendelsen."
msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
-msgstr ""
+msgstr "Se på <a href='{{url}}'>andre henvendelser</a> til '{{public_body_name}}' for eksempler på hvordan du kan ordlegge deg."
msgid "Browse all authorities..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle myndighetene..."
msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
msgstr ""
@@ -420,7 +440,7 @@ msgid "Calculated home page"
msgstr ""
msgid "Can't find the one you want?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du kontakte en myndighet som ikke er her?"
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
msgstr ""
@@ -429,7 +449,7 @@ msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
msgstr ""
msgid "Cancel, return to your profile page"
-msgstr ""
+msgstr "Kanselerer, returner til profil-bildet ditt"
msgid "Censor rule"
msgstr ""
@@ -450,31 +470,31 @@ msgid "CensorRule|Text"
msgstr ""
msgid "Change email on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt e-post på {{site_name}}"
msgid "Change password on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Btt passord på {{site_name}}"
msgid "Change profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt profil-bildet"
msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt teksten på din profil hos {{site_name}}"
msgid "Change your email"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt epost"
msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
msgstr ""
msgid "Change your password"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt passordet ditt"
msgid "Change your password on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt passordet ditt på {{site_name}}"
msgid "Change your password {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt passordet ditt {{site_name}}"
msgid "Charity registration"
msgstr ""
@@ -483,10 +503,10 @@ msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
msgstr ""
msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk at du ikke har inkludert noe <strong>personlig informasjon</strong>."
msgid "Choose your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Velg ditt profil-bilde"
msgid "Clarification"
msgstr ""
@@ -498,7 +518,7 @@ msgid "Classify an FOI response from "
msgstr ""
msgid "Clear photo"
-msgstr ""
+msgstr "Slett bilde"
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
msgstr ""
@@ -582,13 +602,16 @@ msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n
msgstr ""
msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Venter på svar</strong> fra {{public_body_link}}, de må svare uten ugrunnet opphold og"
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Dato:"
+
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr "Kjære {{name}},"
msgid "Dear {{public_body_name}},"
-msgstr ""
+msgstr "Kjære {{public_body_name}},"
msgid "Default locale"
msgstr ""
@@ -612,7 +635,7 @@ msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr ""
msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
-msgstr ""
+msgstr "Ansvarsfraskrivelse: Denne meldingen og alle dine svar vil automatisk bli publisert offentlig på Internettet. Våre personvern og åndsverksregler: "
msgid "Disclosure log"
msgstr ""
@@ -621,7 +644,7 @@ msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
-msgstr ""
+msgstr "Om du vil sette mottaker til en annen person enn {{person_or_body}}, kan du også skrive til:"
msgid "Done"
msgstr ""
@@ -630,10 +653,10 @@ msgid "Done &gt;&gt;"
msgstr ""
msgid "Download a zip file of all correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned en zip fil med all korrespondanse"
msgid "Download original attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned orginalt vedlegg"
msgid "EIR"
msgstr ""
@@ -642,28 +665,28 @@ msgid "Edit"
msgstr ""
msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
+msgstr "Rediger og legg til <strong>flere detaljer</strong> i meldingen over,\\n som forklarer hvorfor du klager."
msgid "Edit text about you"
-msgstr ""
+msgstr "Rediget teksten om deg"
msgid "Edit this request"
-msgstr ""
+msgstr "Editer denne henvendelsen"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Enten så var epost eller passord feil, forsøk igjen."
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Enten så var epost eller passord feil, forsøk igjen. Eller lag deg en ny konto ved hjelp av skjema til høyre."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
-msgstr ""
+msgstr "Epost ser ikke gyldig ut"
msgid "Email me future updates to this request"
-msgstr ""
+msgstr "Send meg e-post om fremtidige oppdateringer på denne henvendelsen"
msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn ord som du leter etter separert med mellomrom, f.eks. <strong>klatre linje</strong>"
msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
@@ -681,16 +704,16 @@ msgid "Event history"
msgstr ""
msgid "Event history details"
-msgstr ""
+msgstr "Logg over hendelser"
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Alt som du skriver inn på denne tjenesten, inkludert <strong>navnet ditt</strong>,\\n vil bli <strong>vist offentlig</strong> på\\n denne tjenesten for alltid (<a href=\"{{url}}\">hvorfor?</a>)."
msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Alt du skriver inn på denne sida\\n vil bli <strong>vist offentlig</strong> på\\n denne tjenesten for alltid (<a href=\"{{url}}\">hvorfor?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr ""
@@ -722,9 +745,12 @@ msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
-msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
+msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Først, skriv inn <strong>navnet på en norsk offentlig myndighet</strong> som du\\n vil ha informasjon fra. <strong>Loven sier at de må svare deg</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">hvorfor?</a>)."
+
msgid "Foi attachment"
msgstr ""
@@ -750,7 +776,7 @@ msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
msgstr ""
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Følg"
msgid "Follow all new requests"
msgstr ""
@@ -762,13 +788,13 @@ msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
msgstr ""
msgid "Follow these requests"
-msgstr ""
+msgstr "Følg denne typen henvendelser"
msgid "Follow things matching this search"
msgstr ""
msgid "Follow this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Følg myndighet"
msgid "Follow this link to see the request:"
msgstr ""
@@ -777,7 +803,7 @@ msgid "Follow this person"
msgstr ""
msgid "Follow this request"
-msgstr ""
+msgstr "Følg denne henvendelsen"
msgid "Follow up"
msgstr ""
@@ -792,7 +818,7 @@ msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent
msgstr ""
msgid "Follow us on twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Følg oss på twitter"
msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
@@ -801,12 +827,12 @@ msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this autho
msgstr ""
msgid "Forgotten your password?"
-msgstr ""
+msgstr "Glemt passordet?"
msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Fant {{count}} offentlig myndighet {{description}}"
+msgstr[1] "Fant {{count}} offentlige myndigheter {{description}}"
msgid "Freedom of Information"
msgstr ""
@@ -824,43 +850,55 @@ msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up
msgstr ""
msgid "Freedom of Information requests made"
-msgstr ""
+msgstr "Innsynshenvendelser utført"
msgid "Freedom of Information requests made by this person"
-msgstr ""
+msgstr "Innsynshenvendelser utført av denne personen"
msgid "Freedom of Information requests made by you"
-msgstr ""
+msgstr "Innsynshenvendelser utført av deg"
msgid "Freedom of Information requests made using this site"
-msgstr ""
+msgstr "Innsynshenvendelser utført med denne tjenesten"
msgid "Freedom of information requests to"
-msgstr ""
+msgstr "Innsynshenvendelser til"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Fra"
msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Fra:"
msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
-msgstr ""
+msgstr "SKRIV GRUNNENE FOR HVORFOR DU KLAGER HER"
msgid "Handled by post."
msgstr ""
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr ""
msgid "Hello, {{username}}!"
-msgstr ""
+msgstr "Hei, {{username}}!"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp"
msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
msgstr ""
@@ -884,10 +922,10 @@ msgid "Holiday|Description"
msgstr ""
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Hjem"
msgid "Home page"
-msgstr ""
+msgstr "Hjemmeside"
msgid "Home page of authority"
msgstr ""
@@ -904,6 +942,9 @@ msgstr ""
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr ""
@@ -917,28 +958,28 @@ msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr ""
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg <strong>venter</strong> fortsatt på dokumentene/informasjonen min\\n <small>(du mottok kanskje bare en bekreftelse)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg <strong>venter</strong> fortsatt på at klagen behandles"
msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg venter på at <strong>klagen</strong> blir behandlet"
msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg har blitt spurt om å <strong>klargjøre</strong> henvendelsen min"
msgid "I've received <strong>all the information"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg har fått <strong>alt av informasjonen"
msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg har mottatt <strong>litt av informasjonen</strong>"
msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg har fått en <strong>feilmelding</strong>"
msgid "I've received an error message"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg har fått en feilmelding"
msgid "Id"
msgstr ""
@@ -953,7 +994,7 @@ msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the re
msgstr ""
msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Du har rett til å klage, om du ikke er fornøyd med svaret du fikk fra\\n den offentlige myndigheten (<a href=\"{{url}}\">detaljer</a>)."
msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
@@ -968,7 +1009,7 @@ msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr ""
msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du syntes denne henvendelsen ikke er passende, kan du gjøre en admininstrator oppmerksom på den ved å rapportere henvendelsen"
msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
msgstr ""
@@ -977,7 +1018,7 @@ msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n
msgstr ""
msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
-msgstr ""
+msgstr "Om du som offentlig saksbehandler finner denne tjenesten nyttig, vennligst spør om din kommunikasjonsavdeling kan lenke til oss fra din innsyns-side."
msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
msgstr ""
@@ -1109,7 +1150,7 @@ msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n
msgstr ""
msgid "Internal review request"
-msgstr ""
+msgstr "Klage"
msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr ""
@@ -1124,19 +1165,19 @@ msgid "Items sent in last month"
msgstr ""
msgid "Joined in"
-msgstr ""
+msgstr "Ble med i"
msgid "Joined {{site_name}} in"
-msgstr ""
+msgstr "Ble med {{site_name}} i"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Hold det <strong>fokusert</strong>, du har større sjanser for å få det du vil ha (<a href=\"{{url}}\">hvorfor?</a>)."
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelord"
msgid "Last authority viewed: "
msgstr ""
@@ -1154,7 +1195,7 @@ msgid "List all"
msgstr ""
msgid "List of all authorities (CSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over alle registrerte myndigheter (CSV)"
msgid "Listing FOI requests"
msgstr ""
@@ -1181,7 +1222,7 @@ msgid "Long overdue."
msgstr ""
msgid "Made between"
-msgstr ""
+msgstr "Laget mellom"
msgid "Mail server log"
msgstr ""
@@ -1201,17 +1242,14 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr ""
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr ""
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Lag en ny<br/>\\n <strong>Forespørsel <span>om</span><br/>\\n Innsyn</strong>"
msgid "Make a request"
-msgstr ""
+msgstr "Lag henvendelse"
+
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr "Lag en henvendelse til denne myndigheten"
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr ""
@@ -1235,34 +1273,34 @@ msgid "Missing contact details for '"
msgstr ""
msgid "More about this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Mer om denne myndigheten"
msgid "More requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Flere henvendelser..."
msgid "More similar requests"
-msgstr ""
+msgstr "Flere lignende henvendelser"
msgid "More successful requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Flere vellykkede henvendelser..."
msgid "My profile"
-msgstr ""
+msgstr "Min profil"
msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Henvendelsen er avslått"
msgid "My requests"
-msgstr ""
+msgstr "Mine henvendelser"
msgid "My wall"
-msgstr ""
+msgstr "Min vegg"
msgid "Name can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "Navn kan ikke være tomt"
msgid "Name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "Navn er allerede tatt"
msgid "New Freedom of Information requests"
msgstr ""
@@ -1271,25 +1309,25 @@ msgid "New censor rule"
msgstr ""
msgid "New e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Ny e-post:"
msgid "New email doesn't look like a valid address"
msgstr ""
msgid "New password:"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt passord:"
msgid "New password: (again)"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt passord: (igjen)"
msgid "New response to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt svar til '{{title}}'"
msgid "New response to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Nytt svar på din innsynshenvendelse - "
msgid "New response to your request"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt svar på henvenndelsen din"
msgid "New response to {{law_used_short}} request"
msgstr ""
@@ -1304,37 +1342,37 @@ msgid "Next"
msgstr ""
msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "Neste, beskjær bildet ditt &gt;&gt;"
msgid "No requests of this sort yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen slike henvendelser enda."
msgid "No results found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen resultater."
msgid "No similar requests found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen lignende henvendelser funnet."
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen har enda skrevet noen innsynshenvendelser til {{public_body_name}}."
msgid "None found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen funnet."
msgid "None made."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen laget."
msgid "Not a valid FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke en gyldig innsynsbegjæring"
msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk eposten din nå!"
msgid "Now preview your annotation"
msgstr ""
@@ -1349,13 +1387,13 @@ msgid "OR remove the existing photo"
msgstr ""
msgid "Offensive? Unsuitable?"
-msgstr ""
+msgstr "Støtende? Upassende?"
msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
-msgstr ""
+msgstr "Huff! Kjedelig å høre at innsynsbegjæringen din ble avslått. Her er det du nå kan gjøre."
msgid "Old e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Gammel e-post:"
msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
msgstr ""
@@ -1364,16 +1402,16 @@ msgid "Old email doesn't look like a valid address"
msgstr ""
msgid "On this page"
-msgstr ""
+msgstr "På denne siden"
msgid "One FOI request found"
-msgstr ""
+msgstr "En innsynsbegjæring funnet"
msgid "One person found"
-msgstr ""
+msgstr "En person funnet"
msgid "One public authority found"
-msgstr ""
+msgstr "En myndighet funnet"
msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
@@ -1397,7 +1435,7 @@ msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Outgoing message"
-msgstr ""
+msgstr "Utgående melding"
msgid "OutgoingMessage|Body"
msgstr ""
@@ -1415,16 +1453,16 @@ msgid "OutgoingMessage|What doing"
msgstr ""
msgid "Partially successful."
-msgstr ""
+msgstr "Delevis vellykket"
msgid "Password is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Passordet er ikke riktig"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Passord:"
msgid "Password: (again)"
-msgstr ""
+msgstr "Passord: (igjen)"
msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
msgstr ""
@@ -1436,7 +1474,7 @@ msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr ""
msgid "Photo of you:"
-msgstr ""
+msgstr "Foto av deg:"
msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
msgstr ""
@@ -1454,13 +1492,13 @@ msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr ""
msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst <strong>svar på spørsmålet ovenfor</strong> så vi vet om "
msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
msgstr ""
msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst <strong>bare</strong> skriv om ting som direkte relaterer seg til din henvendelse {{request_link}}. Om du vil spørre om informasjon som ikke var i opprinnelig henvendelse <a href=\"{{new_request_link}}\">lag en ny henvendelse</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr ""
@@ -1471,6 +1509,9 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr ""
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
@@ -1490,61 +1531,61 @@ msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is n
msgstr ""
msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst ikke last opp støtende bilder. Vi vil ta ned bilder\\nsom vi finner upassende."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr ""
msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn et passord"
msgid "Please enter a subject"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn en tittel"
msgid "Please enter a summary of your request"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv et sammendrag av henvendelsen"
msgid "Please enter a valid email address"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn en gyldig e-post adresse"
msgid "Please enter the message you want to send"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn meldingen du ønsker å sende"
msgid "Please enter the same password twice"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn det samme passordet to ganger"
msgid "Please enter your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn din merknad"
msgid "Please enter your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn e-post adressen din"
msgid "Please enter your follow up message"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn oppfølgningsmeldingen din"
msgid "Please enter your letter requesting information"
msgstr ""
msgid "Please enter your name"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn navnet ditt"
msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn navnet ditt, ikke e-post adressen, i samme felt."
msgid "Please enter your new email address"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn den nye e-post adressen din"
msgid "Please enter your old email address"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn din gamle e-post adresse"
msgid "Please enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn passordet ditt"
msgid "Please give details explaining why you want a review"
-msgstr ""
+msgstr "Du må skrive hvorfor du klager"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Hold det kortere enn 500 tegn"
msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
msgstr ""
@@ -1552,6 +1593,9 @@ msgstr ""
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
@@ -1559,16 +1603,16 @@ msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" si
msgstr ""
msgid "Please sign in as "
-msgstr ""
+msgstr "Logg deg inn som "
msgid "Please sign in or make a new account."
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn eller lag en ny konto."
msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
msgstr ""
msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst bruk denne e-post adressen for alle svar:"
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr ""
@@ -1589,7 +1633,7 @@ msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which
msgstr ""
msgid "Possibly related requests:"
-msgstr ""
+msgstr "Mulig relatert henvendelse:"
msgid "Post annotation"
msgstr ""
@@ -1634,13 +1678,13 @@ msgid "Preview your annotation"
msgstr ""
msgid "Preview your message"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvis meldingen"
msgid "Preview your public request"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvis henvendelsen din"
msgid "Profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Profilbilde"
msgid "ProfilePhoto|Data"
msgstr ""
@@ -1649,23 +1693,20 @@ msgid "ProfilePhoto|Draft"
msgstr ""
msgid "Public authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlige myndigheter"
msgid "Public authorities - {{description}}"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlige myndigheter - {{description}}"
msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlige myndigheter {{start_count}} til {{end_count}} av totalt {{total_count}}"
msgid "Public authority – {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlig myndighet – {{name}}"
msgid "Public body"
msgstr ""
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1675,33 +1716,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1760,22 +1774,22 @@ msgid "PurgeRequest|Url"
msgstr ""
msgid "RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "RSS strøm"
msgid "RSS feed of updates"
-msgstr ""
+msgstr "RSS srøm med oppdateringene"
msgid "Re-edit this annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Re-editer denne merknaden"
msgid "Re-edit this message"
-msgstr ""
+msgstr "Re-editer denne meldingen"
msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
msgid "Read blog"
-msgstr ""
+msgstr "Les blogg"
msgid "Received an error message, such as delivery failure."
msgstr ""
@@ -1784,28 +1798,31 @@ msgid "Recently described results first"
msgstr ""
msgid "Refused."
-msgstr ""
+msgstr "Avslått"
msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
+msgstr "Husk meg</label> (hodler deg innlogget lenger;\\n ikke bruk på offentlige datamaskiner) "
msgid "Report abuse"
-msgstr ""
+msgstr "Meld misbruk"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
+msgstr "Meld en støtende eller upassende henvendelse"
+
+msgid "Report request"
msgstr ""
msgid "Report this request"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter henvendelsen"
msgid "Reported for administrator attention."
-msgstr ""
+msgstr "Rapportert til admininstrator"
msgid "Request an internal review"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv klage"
msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Klag på vedtaket fra {{person_or_body}}"
msgid "Request email"
msgstr ""
@@ -1814,7 +1831,7 @@ msgid "Request has been removed"
msgstr ""
msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Henvendelse sendt til {{public_body_name}} av {{info_request_user}} den {{date}}."
msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -1826,16 +1843,16 @@ msgid "Requested on {{date}}"
msgstr ""
msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Henvendelser om personlig informasjon og sjikanøse henvendelser er ikke tillatt (<a href=\"/help/about\">les mer</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
msgstr ""
msgid "Respond by email"
-msgstr ""
+msgstr "Svar med epost"
msgid "Respond to request"
-msgstr ""
+msgstr "Svar på henvendelsen"
msgid "Respond to the FOI request"
msgstr ""
@@ -1871,22 +1888,22 @@ msgid "Results page {{page_number}}"
msgstr ""
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Søk"
msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
-msgstr ""
+msgstr "Søk i innsynsbegjæringer, myndigheter og brukere"
msgid "Search contributions by this person"
-msgstr ""
+msgstr "Søk bidrag fra denne personen"
msgid "Search for words in:"
-msgstr ""
+msgstr "Søk for ord i:"
msgid "Search in"
-msgstr ""
+msgstr "Søk i"
msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
msgstr ""
@@ -1895,7 +1912,7 @@ msgid "Search queries"
msgstr ""
msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "Søkeresultater"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr ""
@@ -1906,157 +1923,154 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Search your contributions"
-msgstr ""
+msgstr "Søk i dine bidrag"
msgid "See bounce message"
-msgstr ""
+msgstr "See sprett (bounce) melding"
msgid "Select one to see more information about the authority."
-msgstr ""
+msgstr "Velg en for å se mer informasjon om myndigheten"
msgid "Select the authority to write to"
-msgstr ""
+msgstr "Velg myndighet å skrive til"
msgid "Send a followup"
-msgstr ""
+msgstr "Send en oppfølgning"
msgid "Send a message to "
-msgstr ""
+msgstr "Send en melding til "
msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Send en offentlig oppfølgningsmelding til {{person_or_body}}"
msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Send et offentlig svar til {{person_eller_body}}"
msgid "Send follow up to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Send oppfølgning til '{{title}}'"
msgid "Send message"
-msgstr ""
+msgstr "Send melding"
msgid "Send message to "
-msgstr ""
+msgstr "Send melding til "
msgid "Send request"
-msgstr ""
+msgstr "Send henvendelse"
msgid "Set your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Velg ditt profil-bilde"
msgid "Short name"
-msgstr ""
+msgstr "Kortnavn"
msgid "Short name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "Kortnavnet er allerede tatt"
msgid "Show most relevant results first"
-msgstr ""
+msgstr "Vis mest releavante resultater først"
msgid "Show only..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis bare..."
msgid "Showing"
-msgstr ""
+msgstr "Viser"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn"
msgid "Sign in or make a new account"
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn eller lag en ny konto"
msgid "Sign in or sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn eller lag konto"
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Logg ut"
msgid "Sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Lag konto"
msgid "Similar requests"
-msgstr ""
+msgstr "Lignende henvendelser"
msgid "Simple search"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelt søk"
msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Nen merknader har blitt lagt til innsynshenvendelsen din - "
msgid "Some of the information requested has been received"
-msgstr ""
+msgstr "Noe av informasjonen er motatt"
msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
msgstr ""
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Noen har lagt tuil en merknad på innsynsbegjeringen din - "
msgid "Someone has updated the status of your request"
-msgstr ""
+msgstr "Noen har oppdatert status på henvendelsen din"
msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
+msgstr "Noen, kanskje deg, forsøkte å bytte epost adressen på\\n{{site_name}} fra {{old_email}} to {{new_email}}."
msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
-msgstr ""
+msgstr "Beklager, men bare {{user_name}} har lov til det."
msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
-msgstr ""
+msgstr "Beklager, det er et problem med å klargjøre denne siden"
msgid "Sorry, we couldn't find that page"
-msgstr ""
+msgstr "Bekla,ger vi fant ikke den siden"
msgid "Special note for this authority!"
-msgstr ""
-
-msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Spesiell merknad for denne myndigheten!"
msgid "Start now &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Start nå &raquo;"
msgid "Start your own blog"
-msgstr ""
+msgstr "Start din egen blogg"
msgid "Stay up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Hold deg oppdatert"
msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Venter fortsatt på <strong>behandling av klage</strong>"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Tittel"
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Tittel:"
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Send inn"
msgid "Submit status"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater status"
msgid "Submit status and send message"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater, og send melding"
msgid "Subscribe to blog"
-msgstr ""
+msgstr "Abboner på blogg"
msgid "Successful Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "Vellykket innsynshenvendelse"
msgid "Successful."
-msgstr ""
+msgstr "Vellykket."
msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Foreslår hvordan henvenderen kan få <strong>resten av informasjonen/dokumentene</strong>"
msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsummering:"
msgid "Table of statuses"
msgstr ""
@@ -2065,22 +2079,22 @@ msgid "Table of varieties"
msgstr ""
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tagger"
msgid "Tags (separated by a space):"
-msgstr ""
+msgstr "Tagger (space separert):"
msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Tagger:"
msgid "Technical details"
-msgstr ""
+msgstr "Tekniske detaljer"
msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
-msgstr ""
+msgstr "Takk for at du hjelper oss med å holde tjenesten ryddig!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
-msgstr ""
+msgstr "Takk for kommentaren din!"
msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr ""
@@ -2089,13 +2103,13 @@ msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{i
msgstr ""
msgid "Thank you for updating this request!"
-msgstr ""
+msgstr "Takk for at du oppdaterte denne henvendelsen!"
msgid "Thank you for updating your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Takk for at du oppdaterte profil-bildet"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
-msgstr ""
+msgstr "Takk! Vi skal sjekke hva som skjedde, og forsøke å fikse set."
msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
@@ -2107,10 +2121,10 @@ msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</
msgstr ""
msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Ser ikke ut som en lovlig e-post adresse. Sjekk om du har skrevet den korrekt."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
-msgstr ""
+msgstr "Klagen er ferdigbehandlet og:"
msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
msgstr ""
@@ -2134,7 +2148,7 @@ msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to r
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
-msgstr ""
+msgstr "Siden finnes ikke. Det du kan forsøke nå:"
msgid "The public authority does not have the information requested"
msgstr ""
@@ -2152,25 +2166,25 @@ msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Pleas
msgstr ""
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Innsynsbegjæringen <strong>venter på avklaring</strong>."
msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Innsynsbegjæringen var <strong>delevis vellykket</strong>."
msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
-msgstr ""
+msgstr "Innsynsbegjæringen ble <strong>avslått</strong> av"
msgid "The request was <strong>successful</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Innsynsbegjæringen var <strong>vellykket</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
-msgstr ""
+msgstr "Henvendelsen ble avvist av mydnigheten"
msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
-msgstr ""
+msgstr "Forespørrer har av en eller annen grunn gitt opp denne henvendelsen"
msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
@@ -2184,26 +2198,29 @@ msgstr ""
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr ""
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr "{{site_name}} teamet."
+
msgid "Then you can cancel the alert."
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du kanselere varslingen."
msgid "Then you can cancel the alerts."
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du kanselere varslingen."
msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du endre e-post adressen brukt på {{site_name}}"
msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Så an du bytte passordet på {{site_name}}"
msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du klassifisere svaret på innsynsbegjæringen som du fikk fra "
msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du laste ned en zip fil med {{info_request_title}}."
msgid "Then you can log into the administrative interface"
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du logge deg på det admininstrative grensesnittet"
msgid "Then you can play the request categorisation game."
msgstr ""
@@ -2212,22 +2229,22 @@ msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
msgstr ""
msgid "Then you can send a message to "
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du sende en melding til "
msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du logge inn på {{site_name}}"
msgid "Then you can update the status of your request to "
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du oppdater status på henvendelsen til "
msgid "Then you can upload an FOI response. "
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du sende en innsynsbegjæring"
msgid "Then you can write follow up message to "
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du skrive en oppføgningsmelding til "
msgid "Then you can write your reply to "
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du skrive svaret ditt til "
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
@@ -2267,8 +2284,8 @@ msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} person følger denne henvendelsen"
+msgstr[1] "{{count}} personer følger denne henvendelsen"
msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
msgstr ""
@@ -2283,10 +2300,10 @@ msgid "There were no results matching your query."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "De kommer til å svare <stron>per brev</strong>"
msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "De <strong>har ikke</strong> informasjonen <small>(kanskje vet de hvem som har det)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr ""
@@ -2298,13 +2315,13 @@ msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas
msgstr ""
msgid "Things to do with this request"
-msgstr ""
+msgstr "Hva kan man gjøre med denne henvendelsen?"
msgid "Things you're following"
-msgstr ""
+msgstr "Ting du følger"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
-msgstr ""
+msgstr "Denne myndigheten er slettet, og kan ikke kontaktes."
msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
@@ -2334,7 +2351,7 @@ msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tf
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
-msgstr ""
+msgstr "Denne henvendelsen er ferdigbehandlet:"
msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr ""
@@ -2392,10 +2409,10 @@ msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please
msgstr ""
msgid "This request is still in progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Denne henvendelsen er enda ikke ferdigbehandlet:"
msgid "This request requires administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "En administrator må se på denne henvendelsen"
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
@@ -2443,7 +2460,7 @@ msgid "To follow new requests"
msgstr ""
msgid "To follow requests and responses matching your search"
-msgstr ""
+msgstr "For å følge henvendelser og svar som treffer søket"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
@@ -2458,37 +2475,37 @@ msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the
msgstr ""
msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
-msgstr ""
+msgstr "For å lage alle vite, følg denne linken og velg den aktuelle boksen."
msgid "To log into the administrative interface"
-msgstr ""
+msgstr "For å logge deg på admin grensesnittet"
msgid "To play the request categorisation game"
msgstr ""
msgid "To post your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "For å poste din kommentar"
msgid "To reply to "
-msgstr ""
+msgstr "For å svare til "
-msgid "To report this FOI request"
-msgstr ""
+msgid "To report this request"
+msgstr "For å rapportere denne henvendelsen"
msgid "To send a follow up message to "
-msgstr ""
+msgstr "For å sende en oppfølgningsmelding til "
msgid "To send a message to "
-msgstr ""
+msgstr "For å sende en melding til "
msgid "To send your FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "For å sende en innsynshenvendelse"
msgid "To update the status of this FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "For å oppdatere status på denne innsynshenvendelsen"
msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
-msgstr ""
+msgstr "For å laste opp et svar, må du være pålogget med en e-post adresse fra "
msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
msgstr ""
@@ -2503,25 +2520,25 @@ msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
msgstr ""
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Til:"
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Idag"
msgid "Too many requests"
-msgstr ""
+msgstr "For mange henvendelser"
msgid "Top search results:"
-msgstr ""
+msgstr "Beste søketreff:"
msgid "Track thing"
-msgstr ""
+msgstr "Følg ting"
msgid "Track this person"
-msgstr ""
+msgstr "Følg denne personen"
msgid "Track this search"
-msgstr ""
+msgstr "Følg dette søket"
msgid "TrackThing|Track medium"
msgstr ""
@@ -2533,31 +2550,31 @@ msgid "TrackThing|Track type"
msgstr ""
msgid "Turn off email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Skru av e-post varsling"
msgid "Tweet this request"
-msgstr ""
+msgstr "Tvitre henvendelsen"
msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
msgstr ""
msgid "URL name can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "URL navn kan ikke være blank"
msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke endre e-post adresse på {{site_name}}"
msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke sende svar til {{username}}"
msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke sende oppfølgningsmelding til {{username}}"
msgid "Unexpected search result type"
-msgstr ""
+msgstr "Uventet type søke resultat"
msgid "Unexpected search result type "
-msgstr ""
+msgstr "Uventet type søke resultat "
msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
msgstr ""
@@ -2566,22 +2583,22 @@ msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\n
msgstr ""
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent"
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Meld av"
msgid "Unusual response."
-msgstr ""
+msgstr "Uvanlig svar."
msgid "Update the status of this request"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater status på denne henvendelsen"
msgid "Update the status of your request to "
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater status på henvendelsen din til "
msgid "Upload FOI response"
-msgstr ""
+msgstr "Last opp innsynssvar"
msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
@@ -2590,154 +2607,160 @@ msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Li
msgstr ""
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker"
msgid "User info request sent alert"
msgstr ""
msgid "User – {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker – {{name}}"
msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
msgstr ""
msgid "User|About me"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker|Om meg"
msgid "User|Address"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker|Adresse"
msgid "User|Admin level"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker|Admin nivå"
msgid "User|Ban text"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker|Ban tekst"
msgid "User|Dob"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker|Dob"
msgid "User|Email"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker|E-post"
msgid "User|Email bounce message"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker|E-post bounce melding"
msgid "User|Email bounced at"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker|Epost bounched"
msgid "User|Email confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker|E-post bekreftet"
msgid "User|Hashed password"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker|Hashet passord"
msgid "User|Last daily track email"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker|Siste daglige track e-post"
msgid "User|Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker|Localisering"
msgid "User|Name"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker|Navn"
msgid "User|No limit"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker|Ingen grense"
msgid "User|Receive email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker|Motta e-post notifikasjoner"
msgid "User|Salt"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker|Salt"
msgid "User|Url name"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker|Url navn"
msgid "Version {{version}}"
-msgstr ""
+msgstr "Versjon {{version}}"
msgid "View FOI email address"
-msgstr ""
+msgstr "Vis e-post adresse for innsyn"
msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Vis e-post adresse for innsyn mot '{{public_body_name}}'"
msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Vis e-post adresse for innsyn mot {{public_body_name}}"
msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
msgstr ""
msgid "View and search requests"
-msgstr ""
+msgstr "Vis og søk i henvendelser"
msgid "View authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Vis myndigheter"
msgid "View email"
msgstr ""
msgid "View requests"
-msgstr ""
+msgstr "Vis henvendelser"
msgid "Waiting clarification."
-msgstr ""
+msgstr "Venter avklaring"
msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
-msgstr ""
+msgstr "Venter på <strong>klagebehandling</string> hos {{public_body_link}}."
msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
-msgstr ""
+msgstr "Venter på at myndigheten skal utføre klagebehandling på denne henvendelsen/klagen"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
-msgstr ""
+msgstr "Venter på svar fra myndigheten"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
-msgstr ""
+msgstr "Var svaret på innsynshenvendelsen din tilfredstillende?"
+
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr "Vi ser på dette som en ikke gyldig innsynsbegjering, og har derfor gjemt den fra de andre brukerne."
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr "Vi ser på den som sjikanøs, og har derfor gjemt den fra de andre brukerne."
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har ikke en gyldig e-post adresse for henvendelser for denne myndigheten"
msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr ""
msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
+msgstr "Vi vet ikke om sist motatt svar på denne henvendelsen inneholder\\n informasjon/dokumenter eller ikke\\n&ndash;\\n\tom du er {{user_link}, vennligst <a href=\"{{url}}\">logg inn</a> og la alle vite."
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
-msgstr ""
+msgstr "Vi vil aldri gi ut e-post adressen din til noen uten at du eller\\n retten ber oss om det (<a href=\"{{url}}\">detaljer</a>). "
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
+msgstr "Vi vil ikke dele e-post adressen din med noen, med unntak om du eller en domstol ber oss om det."
msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
+msgstr "Vi vil ikke dele e-post adressen din med noen, med unntak om du eller en domstol ber oss om det."
msgid "We're waiting for"
-msgstr ""
+msgstr "Vi venter på"
msgid "We're waiting for someone to read"
-msgstr ""
+msgstr "Vi venter på at noen leser"
msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har sent en mail til den nye e-post adressen din. Du må klikke på lenka i\\nden før e-post adressen din blir byttet."
msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har sendt deg en e-post, og du er nødt til å klikke på lenka i den før du kan\\nfortsette."
msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har sendt deg en epost, klikk på lenka i den, så du kan bytte passordet ditt."
msgid "What are you doing?"
-msgstr ""
+msgstr "Hva holder du på med?"
msgid "What best describes the status of this request now?"
-msgstr ""
+msgstr "Hva beskriver best status på henvendelsen?"
msgid "What information has been released?"
-msgstr ""
+msgstr "Hva slags informasjon er utlevert?"
msgid "What information has been requested?"
-msgstr ""
+msgstr "Hva slags informasjon er forespurt?"
msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
msgstr ""
@@ -2749,13 +2772,13 @@ msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">re
msgstr ""
msgid "Which of these is happening?"
-msgstr ""
+msgstr "Hva av dette er det som skjer?"
msgid "Who can I request information from?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvem kan jeg be om informasjon fra?"
msgid "Withdrawn by the requester."
-msgstr ""
+msgstr "Trukket tilbake av henvenderen"
msgid "Wk"
msgstr ""
@@ -2764,55 +2787,55 @@ msgid "Would you like to see a website like this in your country?"
msgstr ""
msgid "Write a reply"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv et svar"
msgid "Write a reply to "
-msgstr ""
+msgstr "Skriv et svar til "
msgid "Write your FOI follow up message to "
-msgstr ""
+msgstr "Skriv din oppfølgning til henvendelsen til "
msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv henvendelsen i <strong>enkelt, nøyaktig språk</strong>."
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Du"
msgid "You are already following new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Du følger allerede nye henvendelser"
msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Du følger allerede henvendelser til {{public_body_name}}"
msgid "You are already following things matching this search"
-msgstr ""
+msgstr "Du følger allerede ting som treffer på dette søket"
msgid "You are already following this person"
-msgstr ""
+msgstr "Du følger allerede denne personen"
msgid "You are already following this request"
-msgstr ""
+msgstr "Du følger allerede denne henvendelsen"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
-msgstr ""
+msgstr "Du følger allerede oppdateringer om {{track_description}}"
msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
-msgstr ""
+msgstr "Du mottar e-post varsel om ny aktivitet på veggen din."
msgid "You are following all new successful responses"
-msgstr ""
+msgstr "Du følger all nye vellykede svar"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
-msgstr ""
+msgstr "Du følger ikke lenger {{track_description}}."
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
-msgstr ""
+msgstr "Du <a href=\"{{wall_url_user}}\">føger</a> oppdateringer om {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan <strong>klage</strong> ved"
msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endre hvilke henvendelser og brukere du følger på <a href=\"{{profile_url}}\">din profil side</a>."
msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
msgstr ""
@@ -2821,28 +2844,28 @@ msgid "You can only request information about the environment from this authorit
msgstr ""
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
-msgstr ""
+msgstr "Du har et nytt svar til {{law_used_full}} request "
msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
-msgstr ""
+msgstr "Du har funnet en feil. Vennligst <a href=\"{{contact_url}}\">kontat oss</a> for å fortelle oss om problemet"
msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
-msgstr ""
+msgstr "Du har truffet grensen for antall nye henvendelser. Brukere er ordinært begrenset til {{max_requests_per_user_per_day}} henvendelser i en 24-timers periode. Du kan gjøre en ny henvendelse {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ikke laget noen innsynsforespørsler med denne tjenesten."
msgid "You have now changed the text about you on your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Du har nå endret teksten om deg på din profil."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Du har nå endret e-øost adressen brukt på {{site_name}}"
msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr ""
+msgstr "Du forsøkte å registrere deg på {{site_name}}, når du\\nallerede har en konto. Ditt navn og passord har ikke blitt endret.\\m\\mVennligst klikk på lenken nedenfor."
msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
-msgstr ""
+msgstr "Du vet hva som forårsaket feilen, og kan <strong>foreslå en løsning</strong>, som en fungerende e-post adresse."
msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
@@ -2854,15 +2877,18 @@ msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and
msgstr ""
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Du må være innlogget for å kunne endre teksten på din profil."
msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
-msgstr ""
+msgstr "Du må være innlogget for å kunne profil-bildet."
msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
-msgstr ""
+msgstr "Du må være innlogget for å slett profil-bildet."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
+msgstr "Du må være innlogget for å endre profil-bildet."
+
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr ""
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
@@ -2886,6 +2912,9 @@ msgstr ""
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr ""
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -2893,34 +2922,34 @@ msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
msgstr ""
msgid "You're not following anything."
-msgstr ""
+msgstr "Du følger ingenting."
msgid "You've now cleared your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Du har nå slettet profil-bildet ditt"
msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Navnet ditt vil vises offentlig</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">hvorfor?</a>)\\n på denne nettsiden og i søkemotorer. Om du\\n tenker å bruke et pseudonym,\\n <a href=\"{{help_url}}\">les dette først</a>."
msgid "Your annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Dine merknader"
msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Din e-post:"
msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
msgstr ""
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
-msgstr ""
+msgstr "Oppfølgningsmesldingen din er sendt."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
-msgstr ""
+msgstr "Klagen din er sendt"
msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
-msgstr ""
+msgstr "Meldingen din er sendt. Takk for at du tok kontakt! Du hører snart fra oss."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
msgstr ""
@@ -2929,34 +2958,40 @@ msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
msgstr ""
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingen din vil vises i <strong>søkemotorer</strong> som f.eks. Google."
msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr ""
msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Ditt navn, henvendelse og alle svar vil vises i <strong>søkemotorer</stronG>\\n (<a href=\"{{url}}\">detaljer</a>)."
msgid "Your name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ditt navn:"
msgid "Your original message is attached."
msgstr ""
msgid "Your password has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Passordet ditt er byttet"
msgid "Your password:"
-msgstr ""
+msgstr "Digg passord:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr "Bildet ditt vil bli vist offentlig <strong>på Internettet</strong>,\\n uavhengig om du gjør noe på {{site_name}}."
+
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr ""
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
msgid "Your request:"
-msgstr ""
+msgstr "henvendelsen din:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr ""
@@ -2969,22 +3004,25 @@ msgstr ""
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Din {{count}} innsynshenvendelse"
+msgstr[1] "Dine {{count}} innsynshenvendelser"
msgid "Your {{count}} annotation"
msgid_plural "Your {{count}} annotations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Din {{count}} merknad"
+msgstr[1] "Dine {{count}} merknader"
msgid "Your {{site_name}} email alert"
msgstr ""
msgid "Yours faithfully,"
-msgstr ""
+msgstr "Med vennlig hilsen,"
msgid "Yours sincerely,"
-msgstr ""
+msgstr "Med vennlig hilsen,"
+
+msgid "Yours,"
+msgstr "Med vennlig hilsen,"
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
@@ -2999,7 +3037,7 @@ msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
+msgstr "en linjes oppsummering av informasjonen du spør om, \\n\t\t\tf.eks.."
msgid "admin"
msgstr ""
@@ -3008,7 +3046,7 @@ msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}"
msgstr ""
msgid "all requests"
-msgstr ""
+msgstr "alle henvendelser"
msgid "also called {{public_body_short_name}}"
msgstr ""
@@ -3017,7 +3055,7 @@ msgid "an anonymous user"
msgstr ""
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "og"
msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
msgstr ""
@@ -3026,7 +3064,7 @@ msgid "and update the status."
msgstr ""
msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "og vi skal foreslår hva du <strong>nå må gjøre</strong>"
msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
msgstr ""
@@ -3050,34 +3088,34 @@ msgid "awaiting a response"
msgstr ""
msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’"
-msgstr ""
+msgstr "som begynner med '{{first_letter}}'"
msgid "between two dates"
-msgstr ""
+msgstr "mellom to datoer"
msgid "but followupable"
-msgstr ""
+msgstr "men oppfølgbar"
msgid "by"
msgstr ""
msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "før <strong>{{date}}</strong>"
msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "av{{public_body_name}} til {{info_request_user}} den {{date}}."
msgid "by {{user_link_absolute}}"
msgstr ""
msgid "comments"
-msgstr ""
+msgstr "kommentarer"
msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
msgstr ""
msgid "details"
-msgstr ""
+msgstr "detaljer"
msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
msgstr ""
@@ -3086,7 +3124,7 @@ msgid "during term time"
msgstr ""
msgid "edit text about you"
-msgstr ""
+msgstr "rediger tekst om deg"
msgid "even during holidays"
msgstr ""
@@ -3122,10 +3160,10 @@ msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
msgstr ""
msgid "just to see how it works"
-msgstr ""
+msgstr "bare for å se hvordan det fungerer"
msgid "left an annotation"
-msgstr ""
+msgstr "la igjen en kommentar"
msgid "made."
msgstr ""
@@ -3134,28 +3172,28 @@ msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’"
msgstr ""
msgid "messages from authorities"
-msgstr ""
+msgstr "meldinger fra myndigheter"
msgid "messages from users"
-msgstr ""
+msgstr "meldinger fra brukere"
msgid "move..."
msgstr ""
msgid "no later than"
-msgstr ""
+msgstr "ikke senere enn"
msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
-msgstr ""
+msgstr "vanligvis"
msgid "not requestable due to: {{reason}}"
msgstr ""
msgid "please sign in as "
-msgstr ""
+msgstr "logg deg inn som "
msgid "requesting an internal review"
msgstr ""
@@ -3173,7 +3211,7 @@ msgid "send a follow up message"
msgstr ""
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "sent til {{public_body_name}} av {{info_request_user}} den {{date}}."
msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
@@ -3182,22 +3220,22 @@ msgid "show quoted sections"
msgstr ""
msgid "sign in"
-msgstr ""
+msgstr "logg inn"
msgid "simple_date_format"
msgstr ""
msgid "successful"
-msgstr ""
+msgstr "vellykket"
msgid "successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "vellykkede henvendelser"
msgid "that you made to"
msgstr ""
msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "postmottaket hos {{public_body}}"
#. This phrase completes the following sentences:
#. Request an internal review from...
@@ -3205,7 +3243,7 @@ msgstr ""
#. Send a public reply to...
#. Don't want to address your message to... ?
msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "postmottaket hos {{public_body}}"
msgid "the requester"
msgstr ""
@@ -3217,46 +3255,46 @@ msgid "to read"
msgstr ""
msgid "to send a follow up message."
-msgstr ""
+msgstr "for å sende en oppfølgningsmelding."
msgid "to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "til {{public_body}}"
msgid "unexpected prominence on request event"
msgstr ""
msgid "unknown reason "
-msgstr ""
+msgstr "ukjent grunn "
msgid "unknown status "
-msgstr ""
+msgstr "ukjent status "
msgid "unresolved requests"
-msgstr ""
+msgstr "uavklarte henvendelser"
msgid "unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "avmeld"
msgid "unsubscribe all"
-msgstr ""
+msgstr "avmeld alle"
msgid "unsuccessful"
-msgstr ""
+msgstr "ikke vellykket"
msgid "unsuccessful requests"
-msgstr ""
+msgstr "mislykkede henvendelser"
msgid "useful information."
-msgstr ""
+msgstr "nyttig informasjon."
msgid "users"
-msgstr ""
+msgstr "brukere"
msgid "what's that?"
-msgstr ""
+msgstr "hva er det?"
msgid "{{count}} FOI requests found"
-msgstr ""
+msgstr "{{count}} innsynsbegjæringer funnet"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
@@ -3265,8 +3303,8 @@ msgstr[1] ""
msgid "{{count}} person is following this authority"
msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} person følger denne myndigheten"
+msgstr[1] "{{count}} personer følger denne myndigheten"
msgid "{{count}} request"
msgid_plural "{{count}} requests"
@@ -3275,14 +3313,14 @@ msgstr[1] ""
msgid "{{count}} request made."
msgid_plural "{{count}} requests made."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} henvendelse laget."
+msgstr[1] "{{count}} henvendelser laget."
msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
msgstr ""
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
-msgstr ""
+msgstr "Bare {{info_request_user_name}} (henvender):"
msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
msgstr ""
@@ -3309,7 +3347,7 @@ msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
-msgstr ""
+msgstr "Bare {{public_body_name}} (myndighet):"
msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
@@ -3318,10 +3356,10 @@ msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
msgstr ""
msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account."
-msgstr ""
+msgstr "{{reason}}, vennligst logg inn eller lag en ny konto."
msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "{{search_results}} traff '{{query}}"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr ""
@@ -3333,7 +3371,7 @@ msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> fo
msgstr ""
msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} brukere har skrevet {{number_of_requests}} henvendelser, inkludert:"
msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
@@ -3342,34 +3380,34 @@ msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
msgstr ""
msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} (Konto er stengt)"
msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - Innsynsbegjæringer"
msgid "{{user_name}} - user profile"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - brukerprofil"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} la til en merknad"
msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} har skrevet en merknad på din {{law_used_short}} \\nhenvendelse. Følg lenka nedenfor for å se hva de skrev."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} har brukt {{site_name}} for å sende deg meldingen nedenfor."
msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} sendte en oppfølgningsmelding til {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} sendte en innsynshenvendelse til {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "{{username}} la igjen en merknad:"
msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
-msgstr ""
+msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) laget denne {{law_used_full}} henvendelsen (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
-msgstr ""
+msgstr "{{user}} sendte denne {{law_used_full}} henvendelsen"
diff --git a/locale/pt_BR/app.po b/locale/pt_BR/app.po
index 56537a970..a8448e85c 100644
--- a/locale/pt_BR/app.po
+++ b/locale/pt_BR/app.po
@@ -3,34 +3,48 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# elaste <3laste2000@gmail.com>, 2012
+# Daniela Mattern <3laste2000@gmail.com>, 2012
# serramassuda <a.serramassuda@gmail.com>, 2012
# Bruno <bgx@bol.com.br>, 2012
+# Bruno <bgx@bol.com.br>, 2012
# brunomelnic <brunomelnic@gmail.com>, 2012-2013
# Carlos Vieira <edu.carlos.vieira@gmail.com>, 2011
# danielabsilva <danielabsilva@gmail.com>, 2011
+# danielabsilva <danielabsilva@gmail.com>, 2011
+# Daniela Mattern <3laste2000@gmail.com>, 2012
# <everton137@gmail.com>, 2011
# gabinardy <gabileitao@gmail.com>, 2012
+# gabinardy <gabileitao@gmail.com>, 2012
# jcmarkun <jcmarkun@gmail.com>, 2011
+# jcmarkun <jcmarkun@gmail.com>, 2011
+# Kerick <kerick.quimica@gmail.com>, 2012
# Kerick <kerick.quimica@gmail.com>, 2012
# leandrosalvador <leandrosalvador@gmail.com>, 2013
# leandrosalvador <leandrosalvador@gmail.com>, 2013
+# leandrosalvador <leandrosalvador@gmail.com>, 2013
# lianelira <lianelira@gmail.com>, 2011
+# lianelira <lianelira@gmail.com>, 2011
+# luisleao <luis.leao@gmail.com>, 2011
# luisleao <luis.leao@gmail.com>, 2011
# Nitai <Nitaibezerra@gmail.com>, 2012
+# Nitai <Nitaibezerra@gmail.com>, 2012
+# patriciacornils <patriciacornils@gmail.com>, 2011
# patriciacornils <patriciacornils@gmail.com>, 2011
# markun <pedro@esfera.mobi>, 2011-2012
# Rafael Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2012
+# Rafael Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2012
+# serramassuda <a.serramassuda@gmail.com>, 2012
+# vitorbaptista <vitor@vitorbaptista.com>, 2013
# vitorbaptista <vitor@vitorbaptista.com>, 2013
# vitorbaptista <vitor@vitorbaptista.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 15:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -191,12 +205,18 @@ msgstr ""
"<p>Recomendamos que você edite seu pedido e remova o endereço de e-mail\n"
" Se deixá-lo, o endereço de e-mail será enviado à autoridade, mas não será publicado no site.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Nós estamos felizes que você tenha conseguido toda a informação que procurava. Se você for escrever sobre ou fazer uso dessa informação, por favor, volte depois e deixe um comentário contando o que você fez.</p><p>Se você achou o {{site_name}} útil, divulgue para seus contatos, exerça a cidadania!</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Nós estamos felizes que você tenha conseguido toda a informação que procurava. Se você for escrever sobre ou fazer uso dessa informação, por favor, volte depois e deixe um comentário contando o que você fez.</p><p>Se você achou o {{site_name}} útil, divulgue para seus contatos, exerça a cidadania!</p>"
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Você não precisa incluir seu e-mail no pedido de informação para receber uma resposta (<a href=\"{{url}}\">detalhes</a>).</p>"
@@ -304,6 +324,9 @@ msgstr "Um <strong>resumo</strong> da resposta se tiver recebido por correio."
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Um pedido de informação"
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Um novo pedido, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, foi enviado para {{public_body_name}} por {{info_request_user}} em {{date}}."
@@ -328,6 +351,15 @@ msgstr "Sobre você:"
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Faça algo com o que você aprendeu"
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr "Adicionar um comentário"
@@ -625,6 +657,9 @@ msgstr "Atualmente <strong>aguardando uma resposta</strong> de {{public_body_lin
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Prezado(a) {{public_body_name}},"
@@ -650,7 +685,7 @@ msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Você quis dizer: {{correction}}"
msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
-msgstr "Aviso: Esta mensagem e todas as respostas enviadas serão publicadas na Internet, por meio da plataforma Queremos Saber <http://queremossaber.org.br/>. Leia algumas questões sobre acesso a informação para agentes públicos <http://queremossaber.org.br/help/officers/>."
+msgstr "Aviso: Esta mensagem e todas as respostas enviadas serão publicadas na Internet, por meio da plataforma Queremos Saber http://queremossaber.org.br/. Leia algumas questões sobre acesso a informação para agentes públicos http://queremossaber.org.br/help/officers/."
msgid "Disclosure log"
msgstr ""
@@ -760,6 +795,9 @@ msgstr "Erro ao tentar converter a imagem para o tamanho correto: no {{cols}}x{{
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
"Primeiro, insira o <strong>nome da autoridade pública brasileira</strong> da qual você gostaria de receber informação. <strong>Por lei, eles são obrigados a responder</strong>\n"
@@ -893,6 +931,18 @@ msgstr "DÊ DETALHES SOBRE SUA QUEIXA AQUI"
msgid "Handled by post."
msgstr "Encaminhado por correio."
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Olá! Você pode fazer pedidos de informação no {{country_name}} em {{link_to_website}}"
@@ -950,6 +1000,9 @@ msgstr "Estou pedindo <strong>novas informações</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Eu estou apresentando um <strong>recurso</strong>"
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Eu não gosto desses, deixe-me ver mais!"
@@ -1247,12 +1300,6 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr "Faça um novo pedido de <strong>Informação Ambiental</strong>"
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr "Crie uma nova <strong>solicitação de acesso a informação</strong> para {{public_body}}"
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
"Faça um novo<br/>\n"
@@ -1262,6 +1309,9 @@ msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr "Criar uma solicitação"
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Faça um pedido de informação pela {{law_used_short}} para '{{public_body_name}}'"
@@ -1520,6 +1570,9 @@ msgstr "Por favor, cheque se a URL (ou seja, o longo endereço da página, com l
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Selecione um arquivo com sua foto"
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Por favor, escolha que tipo de resposta você vai usar."
@@ -1601,6 +1654,9 @@ msgstr "Simplifique seu resumo, por favor. Utilize, por exemplo, uma única fras
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Por favor, solicitar somente informações referentes às categorias do site, <strong>não perca seu tempo</strong> ou o tempo da autoridade pública, solicitando informações não relacionadas."
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "Por favor, selecione uma solicitação por vez e <strong>deixe todo mundo saber</strong> se elas já são bem sucedidas ou não."
@@ -1712,9 +1768,6 @@ msgstr ""
msgid "Public body"
msgstr "Órgão público"
-msgid "Public body/translation"
-msgstr "Public body/translation"
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1724,33 +1777,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr "PublicBody::Translation|Solicitar email"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1844,6 +1870,9 @@ msgstr "Denunciar abuso"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr "Denunciar um pedido ofensivo ou impróprio"
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr "Denunciar este pedido"
@@ -2062,9 +2091,6 @@ msgstr "Desculpe, não foi possível encontrar essa página"
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "Recado especial para esta autoridade!"
-msgid "Start"
-msgstr "Começar"
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr "Começar agora &raquo;"
@@ -2237,6 +2263,9 @@ msgstr "O index de busca está temporariamente offline, então não podemos exib
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "A busca não esta funcionando, então nós não podemos mostrar os pedidos de acesso a informação que essa pessoa fez."
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Então você pode cancelar o alerta."
@@ -2531,8 +2560,8 @@ msgstr "Enviar seu comentário"
msgid "To reply to "
msgstr "Responder para "
-msgid "To report this FOI request"
-msgstr "Relatar este PAI"
+msgid "To report this request"
+msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
msgstr "Enviar uma mensagem de acompanhamento para "
@@ -2755,6 +2784,12 @@ msgstr "Aguardando resposta do órgão público"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "A resposta ao seu pedido de acesso à informação foi satisfatória?"
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Nós não temos um email válido desse orgão."
@@ -2929,6 +2964,9 @@ msgstr "Você precisa estar logado para apagar sua foto do perfil."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Você precisa estar logado para editar seu perfil."
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Você já submeteu uma resposta igual para este pedido."
@@ -2950,6 +2988,9 @@ msgstr "Você irá receber atualizações por email sobre {{track_description}}.
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr "Você só vai receber uma resposta para o seu pedido se enviar uma mensagem com as explicações adicionais."
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr "Você está dentro. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue enviando seu pedido</a>"
@@ -3023,6 +3064,12 @@ msgstr ""
"Sua foto será exibida em público <strong>na internet</strong>,\\n \n"
"em qualquer ação que fizer no {{site_name}}."
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Sua requisição foi nomeada {{info_request}}. Permitir que todos saibam onde você obteve a informação irá nos ajudar a manter as abas"
@@ -3057,6 +3104,9 @@ msgstr "Atenciosamente,"
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "Grato(a),"
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
diff --git a/locale/ro_RO/app.po b/locale/ro_RO/app.po
index 889dd7684..0ba75b6a6 100644
--- a/locale/ro_RO/app.po
+++ b/locale/ro_RO/app.po
@@ -21,10 +21,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 16:07+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-07 22:47+0000\n"
+"Last-Translator: elena.calistru <calistru.elena@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/ro_RO/)\n"
"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a wh
msgstr " (<strong>răbdare</strong>, s-ar putea să dureze puţin, mai ales dacă fişierul e mare!)"
msgid " (you)"
-msgstr "(dvs.)"
+msgstr "(tu)"
msgid " - view and make Freedom of Information requests"
msgstr "- vezi cum arată şi trimite o solicitare de acces la informaţii"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid " - wall"
msgstr " - perete"
msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr " <strong>Notă:</strong>\\n Vă vom trimite un email. Urmaţi instrucţiunile din acesta pentru a modifica \\n parola dvs.."
+msgstr " <strong>Notă:</strong>\\n Îți vom trimite un email. Urmează instrucţiunile din acesta pentru a modifica \\n parola ta."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>Notă de confidenţialitate:</strong> Adresa ta de email va fi văzută şi de către"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escap
msgstr "\"Salut! Avem un <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">mesaj important</a> pentru vizitatorii din afara {{country_name}}\""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
-msgstr "'Crime statistics by ward level for Wales'"
+msgstr "'Bugetul pentru anul 2012 alocat transporturilor la Consiliul Județean Mureș'"
msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
msgstr "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
@@ -164,20 +164,26 @@ msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_numb
msgstr "<p>Îţi multumim! Solicitarea ta se întinde peste termen cu mai mult de {{very_late_number_of_days}} zile lucrătoare. Majoritatea solicitărilor ar trebui să primească răspuns în decurs de a{{late_number_of_days}}zile lucrătoare. Ai putea să formulezi o plângere în acest sens, vezi mai jos cum.</p>"
msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr "<p>Vă mulţumim pentru modificarea textului referitor la dvs. din profil.</p>\\n <p><strong>În continuare...</strong> puteţi încărca o poză de profil deasemenea.</p>"
+msgstr "<p>Mulţumim pentru modificarea textului referitor la tine din profil.</p>\\n <p><strong>În continuare...</strong> poţi încărca, de asemenea, o poză de profil.</p>"
msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr "<p>Vă mulţumim pentru actualizarea pozei dvs. de profil.</p>\\n <p><strong>În continuare...</strong> puteţi adăuga un text despre dvs. şi despre căutările dvs. în profilul dvs..</p>"
+msgstr "<p>Îți mulţumim pentru actualizarea pozei tale de profil.</p>\\n <p><strong>În continuare...</strong> poţi adăuga un text despre tine sau despre interesele tale în profilul tău.</p>"
msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr "<p>Îți recomandăm să îți editezi solicitarea și să ștergi adresa de email.\\n Dacă o lași, adresa de email va fi trimisă către autoritate, dar nu va fi afișată pe site.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Ne bucurăm tare mult că ai obţinut informaţiile pe care le doreai! Dacă vei scrie despre cum ţi-au folosit aceste informaţii, te rugăm să completezi mai jos un scurt istoric care va fi util celor ce vor face solicitări similare. </p><p> Dacă ai găsit {{site_name}} util, poţi face , <a href=\"{{donation_url}}\"> o mică donaţie</a> pentru a atenua din costurile de întreţinere pe care le avem cu serverele.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Ne bucurăm că aţi obţinut informaţiile pe care le doreaţi. Dacă aţi găsit acest site {{site_name}} util puteţi face , <a href=\"{{donation_url}}\"> o donaţie</a> organizaţiei care îl întreţine.</p><p> Daca vreţi să încercaţi şi să obţineti şi restul de informaţii, utitaţi aici ce mai aveţi de făcut acum .</p>"
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nu e nevoie să incluzi emailul tău în solicitare pentru a primi răspuns (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
@@ -194,7 +200,7 @@ msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing
msgstr "<p>{{site_name}} este momentan în mentenanţă. Poţi vedea numai solicitările deja existente. Nu poţi adăuga solicitări noi, nici comentarii, adnotări sau alte modificări asupra bazei de date.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr "<small>Dacă utilizaţi un serviciu email de tip web sau dacă aveţi filtre pentru poşta nedorită, verificaţi deasemenea şi folderele \\nbulk/spam de email . Uneori mesajele noastre sunt marcate astfel.</small>\\n</p>"
+msgstr "<small>Dacă utilizaţi un serviciu email de tip web sau dacă aveţi filtre pentru poşta nedorită, verificaţi de asemenea folderele \\nbulk/spam de email. Uneori mesajele noastre sunt marcate astfel.</small>\\n</p>"
msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr "<strong> Pot să solicit informaţii despre mine însumi?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Nu! (Click aici pentur detalii)</a>"
@@ -248,7 +254,7 @@ msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\
msgstr "<strong>Notă:</strong> Ți-ai trimis un mesaj, probabil\\n pentru a afla cum funcționează."
msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr "<strong>Notă:</strong>\\n Vă vom trimite un email către noua dvs. adresă de email. Urmaţi instrucţiunile \\n din acesta pentru a confirma schimbarea emailului dvs."
+msgstr "<strong>Notă:</strong>\\n Vom trimite un email către noua ta adresă de email. Urmărește instrucţiunile \\n din acesta pentru a confirma schimbarea emailului tău."
msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr "<strong>Notă de confidențialitate:</strong> Dacă dorești să soliciți informații personale despre\\n tine atunci <a href=\"{{url}}\">apasă aici</a>."
@@ -278,7 +284,10 @@ msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by pos
msgstr "<strong>Un rezumat</strong> al răspunsului, daca l-aţi primit prin poştă."
msgid "A Freedom of Information request"
-msgstr "O cerere Libertatea de Informare"
+msgstr "O cerere de acces la informații"
+
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "O nouă cerere <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, a fost trimisă către {{public_body_name}} de către{{info_request_user}} la {{date}}."
@@ -299,11 +308,20 @@ msgid "A {{site_name}} user"
msgstr "Un utilizator al {{site_name}} "
msgid "About you:"
-msgstr "Despre dvs:"
+msgstr "Despre tine:"
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Actţonează conform a ceea ce ai învăţat."
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr "Adaugă o adnotare."
@@ -341,13 +359,13 @@ msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_
msgstr "Toate opţiunile de mai jos pot utiliza <strong>varietatea </strong> sau de doua puncte :. De exemplu, <strong>varietate:trimis</strong> va întruni toate cererile care <em>ever</em> au fost trimise; <strong>ultima_varietate:trimis</strong> va întruni numai cererile care sunt <em>în acest moment</em> marcate ca trimise."
msgid "Also called {{other_name}}."
-msgstr "Deasemenea numit şi {{other_name}}."
+msgstr "De asemenea numit şi {{other_name}}."
msgid "Also send me alerts by email"
-msgstr "Deasemenea trimiteţi-mi alerte prin email"
+msgstr "De asemenea trimiteţi-mi alerte prin email"
msgid "Alter your subscription"
-msgstr "Modificaţi subscripţia dvs. "
+msgstr "Modifică-ți subscripţia "
msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
msgstr "Deși toate răspunsurile sunt publicate automat, depindem de \\ntine, ca solicitant, pentru a le putea evalua."
@@ -371,7 +389,7 @@ msgid "Annotations"
msgstr "Adnotări"
msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
-msgstr "Adnotările sunt astfel făcute încât oricine, incusiv dvs. , să poată ajuta solicitantul cu privire la cererea sa. De exemplu:"
+msgstr "Adnotările sunt astfel făcute încât oricine, incusiv tu. , să poată ajuta solicitantul cu privire la cererea sa. De exemplu:"
msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr "Adnotările vor fi făcute publice aici și\\n <strong>nu</strong> sunt trimise către {{public_body_name}}."
@@ -392,7 +410,7 @@ msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "Ai un drept de Proprietate Intelectuală asupra vreunei mărci de pe pagina aceasta?"
msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
-msgstr "Cereţi documente sau informaţii <strong> precise </strong>, acest site nu este potrivit pentru cereri generale."
+msgstr "Cere documente sau informaţii <strong>precise</strong>, acest site nu este potrivit pentru solicitări generale."
msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr "În josul acestei pagini, scrie un răspuns către aceștia, prin care să îi convingi să scaneze (<a href=\"{{url}}\">mai multe detalii</a>)."
@@ -443,7 +461,7 @@ msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
msgstr "Anulaţi niste alerte {{site_name}} "
msgid "Cancel, return to your profile page"
-msgstr "Anulaţi şi reveniti la pagina dvs. de profil"
+msgstr "Anulează şi revino la pagina ta de profil"
msgid "Censor rule"
msgstr "Regula cenzorului"
@@ -473,22 +491,22 @@ msgid "Change profile photo"
msgstr "Modificaţi poza de profil"
msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
-msgstr "Modificati textul referitor la profilul dvs. pe {{site_name}}"
+msgstr "Modifică textul referitor la profilul tău de pe {{site_name}}"
msgid "Change your email"
msgstr "Modificati emailul"
msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr "Modificaţi emailul dvs utilizat pe {{site_name}}"
+msgstr "Modifică emailul utilizat pe {{site_name}}"
msgid "Change your password"
msgstr "Modificaţi parola"
msgid "Change your password on {{site_name}}"
-msgstr "Modificaţi parola dvs. pe {{site_name}}"
+msgstr "Modifică-ţi parola pe {{site_name}}"
msgid "Change your password {{site_name}}"
-msgstr "Modificaţi parola dvs. pe {{site_name}}"
+msgstr "Modifică parola ta pe {{site_name}}"
msgid "Charity registration"
msgstr "Înregistrare ONG"
@@ -506,10 +524,10 @@ msgid "Clarification"
msgstr "Clarificare"
msgid "Clarify your FOI request - "
-msgstr "Clarificaţi cererea dvs. FOI - "
+msgstr "Clarifică solicitarea de acces la informații - "
msgid "Classify an FOI response from "
-msgstr "Clasificaţi un formular de răspuns FOI"
+msgstr "Clasificaţi un formular de răspuns pentru o solicitare de acces la informații"
msgid "Clear photo"
msgstr "Şterge poza"
@@ -518,7 +536,7 @@ msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling
msgstr "Apasă pe link-ul de mai jos pentru a trimite un mesaj către {{public_body_name}} prin care să ceri un răspuns la solicitarea ta. Poți cere și o evaluare\\ninternă, pentru a afla de ce răspunsul la solicitare a ajuns atât de greu."
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
-msgstr "Faceţi click pe link-ul de mai jos pentru a trimite un mesaj către {{public_body}} pentru a-i reaminti să răspunda la cererea dvs."
+msgstr "Faceţi click pe link-ul de mai jos pentru a trimite un mesaj către {{public_body}} și a-i reaminti să răspundă la solicitarea ta"
msgid "Close"
msgstr "Închide"
@@ -539,16 +557,16 @@ msgid "Comment|Visible"
msgstr "Comentariu |Vizibil"
msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
-msgstr "Confirmaţi că doriţi să urmăriţi toate cererile FOI reuşite"
+msgstr "Confirmă că dorești să urmărești toate solicitările de acces la informații reuşite"
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "Confirmaţi că doriţi să urmăriţi noi cereri"
msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
-msgstr "Confirmați că doriți să urmăriți noi cereri sau răspunsuri care corespund căutării dvs."
+msgstr "Confirmă că dorești să urmărești noi solicitări sau răspunsuri care corespund căutării tale"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
-msgstr "Confirmați că doriți să urmăriți cererile făcute de '{{user_name}}'"
+msgstr "Confirmă că dorești să urmărești solicitările făcute de '{{user_name}}'"
msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Confirmă că dorești să urmărești solicitările către '{{public_body_name}}'"
@@ -557,19 +575,19 @@ msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Confirmă că dorești să urmărești solicitarea '{{request_title}}'"
msgid "Confirm your FOI request to "
-msgstr "Confirmaţi cererea dvs. FOI"
+msgstr "Confirmă solicitarea ta de acces la informații"
msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
-msgstr "Confirmati contul dvs pe {{site_name}}"
+msgstr "Confirmă-ți contul pe {{site_name}}"
msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
-msgstr "Confirmaţi adnotarea dvs. la {{info_request_title}}"
+msgstr "Confirmă-ţi adnotarea la {{info_request_title}}"
msgid "Confirm your email address"
-msgstr "Confirmaţi adresa dvs. de email"
+msgstr "Confirmă adresa ta de email"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
-msgstr "Confirmaţi noua dvs. adresă de email pe {{site_name}}"
+msgstr "Confirmă noua ta adresă de email pe {{site_name}}"
msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr "Considerat de către administratori ca nefiind o solicitare de acces la informații și ascuns de pe site."
@@ -590,7 +608,7 @@ msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and
msgstr "Nu se poate prelua imaginea pe care aţi încarcat-o. PNG, JPEG, GIF și multe alte formate de imagini sunt acceptate."
msgid "Crop your profile photo"
-msgstr "Decupaţi poza dvs. de profil"
+msgstr "Decupează poza ta de profil"
msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
msgstr "Situri culturale şi structuri construite (pentru că ar putea fi afectate de\\nfactorii de mediu listaţi mai sus)"
@@ -601,14 +619,17 @@ msgstr "În acest moment <strong>asteptăm un răspuns</strong> de la {{public_b
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
-msgstr "Stimate {{public_body_name}},"
+msgstr "Stimată {{public_body_name}},"
msgid "Default locale"
msgstr "Default locale"
msgid "Delayed response to your FOI request - "
-msgstr "Amânare răspuns la cererea dvs. FOI"
+msgstr "Amânare răspuns la cererea ta de acces la informații - "
msgid "Delayed."
msgstr "Amânat."
@@ -635,7 +656,7 @@ msgid "Disclosure log URL"
msgstr "Disclosure log URL"
msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
-msgstr "Nu doriţi să adresati mesajul dvs. lui {{person_or_body}}? Puteţi de asemenea să-i scrieţi lui:"
+msgstr "Nu dorești să adresezi mesajul către {{person_or_body}}? Poți de asemenea să scrii la:"
msgid "Done"
msgstr "Efectuat"
@@ -707,7 +728,7 @@ msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>
msgstr "Tot ceea ce postezi pe această pagină \\n va fi <strong>făcut public</strong> pe\\n acest website permanent (<a href=\"{{url}}\">de ce?</a>)."
msgid "FOI"
-msgstr "FOI"
+msgstr "solicitare de acces la informații"
msgid "FOI email address for {{public_body}}"
msgstr "Adresa de email pentru solicitare {{public_body}}"
@@ -725,7 +746,7 @@ msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "Solicitări de informații de la {{start_count}} la {{end_count}} din {{total_count}}"
msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
-msgstr "Răspunsul FOI necesită ({{reason}}) - {{title}} administratorului"
+msgstr "Răspunsul la solicitare necesită ({{reason}}) - {{title}} administratorului"
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Eroare la convertirea imaginii în PNG"
@@ -736,20 +757,23 @@ msgstr "Eroare la conversia imaginii la mărimea corectă: la {{cols}}x{{rows}},
msgid "Filter"
msgstr "Filtrare"
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Mai întâi, introdu <strong>numele autorității publice</strong> de la care ai \\n avea nevoie de informații. <strong>Potrivit legii, trebuie să îți răspundă</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">de ce?</a>)."
msgid "Foi attachment"
-msgstr "Ataşament FOI"
+msgstr "Ataşament solicitare"
msgid "FoiAttachment|Charset"
msgstr "Ataşament solicitare de informații|Setul de caractere"
msgid "FoiAttachment|Content type"
-msgstr "Ataşament FOI|Conţinut"
+msgstr "Ataşament solicitare|Tip conţinut"
msgid "FoiAttachment|Display size"
-msgstr "Ataşament FOI|Mărime afişare"
+msgstr "Ataşament solicitare|Mărime afişare"
msgid "FoiAttachment|Filename"
msgstr "Ataşament FOI|Nume fişier"
@@ -845,7 +869,7 @@ msgid "Freedom of Information requests made by this person"
msgstr "Cereri \"Libertatea de informare\" făcute de această persoană"
msgid "Freedom of Information requests made by you"
-msgstr "Cereri \"Libertatea de informare\" făcute de dvs."
+msgstr "Solicitări de acces la informații făcute de tine"
msgid "Freedom of Information requests made using this site"
msgstr "Cereri \"Libertatea de informare\" făcute utilizănd acest site"
@@ -863,11 +887,23 @@ msgid "From:"
msgstr "De la:"
msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
-msgstr "DAŢI DETALII DESPRE PLÂNGEREA DVS. AICI"
+msgstr "DĂ DETALII DESPRE PLÂNGEREA TA AICI"
msgid "Handled by post."
msgstr "Înmânat prin poştă"
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Hello! Puteţi face cereri \"Libertatea de informare\" în {{country_name}} la {{link_to_website}}"
@@ -921,6 +957,9 @@ msgstr "Solicit <strong>noi informaţii</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Soliciți <strong> o verificare internă</strong>"
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Nu îmi plac acestea &mdash; daţi-mi mai multe!"
@@ -985,7 +1024,7 @@ msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Dacă sunteţi{{user_link}}, vă rugăm"
msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
-msgstr "Dacă dvs. consideraţi ca această cerere nu este potrivită, puteţi să o raportaţi spre atenţia administratorilor"
+msgstr "Dacă tu consideri ca această solicitare nu este potrivită, poţi să o raportezi spre atenţia administratorilor"
msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
msgstr "Dacă nu îl poți accesa direct din email, va trebui să <strong>îl selectezi și să îl copiezi\\n</strong> direct în browser."
@@ -1150,7 +1189,7 @@ msgid "Just one more thing"
msgstr "Încă un singur lucru"
msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr "Rămâneţi <strong> atent</strong>, este foarte probabil să obţineţi ceea ce doriţi (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr "Fă o solicitare <strong> la obiect</strong>, va fi mai probabil să obții ceea ce vrei (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgid "Keywords"
msgstr "Cuvinte cheie"
@@ -1174,7 +1213,7 @@ msgid "List of all authorities (CSV)"
msgstr "Lista tuturor autorităţilor (CSV)"
msgid "Listing FOI requests"
-msgstr "Afişare cereri FOI"
+msgstr "Afişare solicitări de acces la informații"
msgid "Listing public authorities"
msgstr "Afişare autorităţi publice"
@@ -1218,26 +1257,23 @@ msgstr "MailServerLog|Line"
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr "MailServerLog|Order"
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr "Faceţi o nouă cerere de <strong> Informaţii de Mediu</strong> "
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr "Faceţi o nouă cerere de <strong> Informaţii FOI</strong> către {{public_body}}"
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr "Faceți o nouă<br/>\\n <strong>solicitare <span>de</span><br/>\\n informații<br/>\\de interes public</strong>"
msgid "Make a request"
msgstr "Faceţi o cerere"
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Faceţi o nouă cerere {{law_used_short}} către '{{public_body_name}}'"
msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
-msgstr "Faceţi şi vizualizaţi cereri de Informaţii (FOI) requests"
+msgstr "Faceţi şi vizualizaţi solicitări de acces la informații"
msgid "Make your own request"
-msgstr "Faceţi cererea dvs. proprie"
+msgstr "Fă propria ta solicitare"
msgid "Many requests"
msgstr "Multe cereri"
@@ -1282,7 +1318,7 @@ msgid "Name is already taken"
msgstr "Numele este deja folosit"
msgid "New Freedom of Information requests"
-msgstr "O nouă cerere FOI"
+msgstr "O nouă solicitare de acces la informații"
msgid "New censor rule"
msgstr "Nouă regulă de cenzurare"
@@ -1303,10 +1339,10 @@ msgid "New response to '{{title}}'"
msgstr "Răspuns nou la '{{title}}'"
msgid "New response to your FOI request - "
-msgstr "Răspuns nou la cererea dvs FOI -"
+msgstr "Răspuns nou la cererea ta de acces la informații - "
msgid "New response to your request"
-msgstr "Răspuns nou la cererea dvs."
+msgstr "Răspuns nou la cererea ta"
msgid "New response to {{law_used_short}} request"
msgstr "Răspuns nou la cererea {{law_used_short}} "
@@ -1321,7 +1357,7 @@ msgid "Next"
msgstr "Următorul"
msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
-msgstr "În continuare, decupaţi poza dvs. &gt;&gt;"
+msgstr "În continuare, decupează-ți poza &gt;&gt;"
msgid "No requests of this sort yet."
msgstr "Nici o cerere de acest tip încă."
@@ -1336,7 +1372,7 @@ msgid "No tracked things found."
msgstr "Nu au fost găsite înregistrări."
msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
-msgstr "Nimeni nu a făcut încă o cerere FOI către {{public_body_name}} utilizând acest site"
+msgstr "Nimeni nu a făcut încă o solicitare de acces la informații către {{public_body_name}} utilizând acest site."
msgid "None found."
msgstr "Nimic găsit."
@@ -1348,19 +1384,19 @@ msgid "Not a valid FOI request"
msgstr "Nu este o solicitare de informații validă"
msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
-msgstr "Reţineți că solicitantul nu va fi notificat cu privire la adnotarea dvs deoarece cerere a fost publictă de către {{public_body_name}} în numele lor."
+msgstr "Reţine că solicitantul nu va fi notificat cu privire la adnotarea ta deoarece solicitare a fost publicată de către {{public_body_name}} în numele lor."
msgid "Now check your email!"
msgstr "Verificati-vă email-ul !"
msgid "Now preview your annotation"
-msgstr "Acum previzualizaţi adnotările dvs."
+msgstr "Acum previzualizează adnotările tale"
msgid "Now preview your follow up"
-msgstr "Acum previzualizaţi urmăririle dvs."
+msgstr "Acum previzualizează follow up-ul tău"
msgid "Now preview your message asking for an internal review"
-msgstr "Acum previzualizaţi mesajul dvs. cerând o revizuire internă."
+msgstr "Acum previzualizează mesajul tău cerând o revizuire internă."
msgid "OR remove the existing photo"
msgstr "SAU înlocuiţi poza existentă"
@@ -1369,7 +1405,7 @@ msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "Ofensator ? Nepotrivit ?"
msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
-msgstr "Oh nu! Ne pare rău că cererea dvs. a fost refuzată. Iată ce e de făcut acum."
+msgstr "Oh nu! Ne pare rău că solicitarea ta a fost refuzată. Iată ce e de făcut acum."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Emailul vechi:"
@@ -1384,7 +1420,7 @@ msgid "On this page"
msgstr "Pe această pagină"
msgid "One FOI request found"
-msgstr "O cerere FOI găsită"
+msgstr "O solicitare găsită"
msgid "One person found"
msgstr "O persoană găsită"
@@ -1453,7 +1489,7 @@ msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "Oameni de la {{start_count}} la {{end_count}} din {{total_count}}"
msgid "Photo of you:"
-msgstr "Poza dvs. :"
+msgstr "Poza ta:"
msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
msgstr "Planuri şi măsuri administrative care afectează aceste probleme"
@@ -1477,7 +1513,7 @@ msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n
msgstr "Te rugăm <strong>accesează aceste solicitări</strong>, și anunță-ne\\n dacă au fost transmise informații prin ultimele răspunsuri la acestea."
msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
-msgstr "Vă rugăm scrieţi <strong>numai</strong> mesaje direct legate de cererea dvs. {{request_link}}. Dacă doriţi să cereţi informaţii care nu au fost în cererea dvs originală, atunci <a href=\"{{new_request_link}}\"> emiteţi o nouă cerere</a>."
+msgstr "Te rugăm să scrii <strong>numai</strong> mesaje direct legate de solicitarea ta {{request_link}}. Dacă dorești să ceri informaţii care nu au fost în solicitarea ta originală, atunci <a href=\"{{new_request_link}}\"> emite o nouă solicitare</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Vă rugăm cereţi doar informaţii de mediu"
@@ -1486,7 +1522,10 @@ msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copie
msgstr "Te rugăm să verifici dacă URL-ul a fost copiat\\n corect din email-ul tău."
msgid "Please choose a file containing your photo."
-msgstr "Vă rugăm alegeţi un fisier care conţine poza dvs."
+msgstr "Te rugăm să alegi un fișier care conţine poza ta."
+
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Vă rugăm alegeţi ce tip de răspuns faceţi."
@@ -1501,10 +1540,10 @@ msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the
msgstr "Te rugăm să accesezi link-ul de mai jos pentru a confirma \\nschimbarea adresei de email folosită pentru {{site_name}}\\ndin {{old_email}} în {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
-msgstr "Vă rugăm daţi click pe link-ul de mai jos pentru a confirma adresa dvs. de email."
+msgstr "Te rugăm să dai click pe link-ul de mai jos pentru a confirma adresa ta de email."
msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
-msgstr "Vă rugăm descrieţi mai pe larg despre ce este vorba în cerere. Nu este necesar să spuneţi ca este o cerere FOI, vom adăuga aceasta oricum."
+msgstr "Te rugăm să descrii mai pe larg despre ce este vorba în subiect. Nu este necesar să precizezi că este o solicitare de acces la informații, vom adăuga aceasta oricum."
msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
msgstr "Te rugăm să nu încarci pe site poze ofensatoare. Vom șterge imaginile\\n pe care le considerăm neadecvate."
@@ -1519,7 +1558,7 @@ msgid "Please enter a subject"
msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect"
msgid "Please enter a summary of your request"
-msgstr "Vă rugăm introduceţi un rezumat al cererii dvs."
+msgstr "Te rugăm să introduci un rezumat al solicitării tale"
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă"
@@ -1531,31 +1570,31 @@ msgid "Please enter the same password twice"
msgstr "Vă rugăm introduceţi aceeaşi parolă de două ori"
msgid "Please enter your annotation"
-msgstr "Vă rugăm introduceţi adnotările dvs."
+msgstr "Te rugăm să introduci adnotările tale"
msgid "Please enter your email address"
-msgstr "Vă rugăm introduceţi adresa dvs. de email"
+msgstr "Te rugăm să introduci adresa ta de email"
msgid "Please enter your follow up message"
msgstr "Vă rugăm introduceţi mesajele de tip follow up"
msgid "Please enter your letter requesting information"
-msgstr "Vă rugăm introduceţi scrisoarea dvs. de cerere de informaţii"
+msgstr "Te rugăm să introduci scrisoarea ta prin care soliciți informaţii"
msgid "Please enter your name"
-msgstr "Vă rugăm introduceţi numele dvs."
+msgstr "Te rugăm să îți introduci numele"
msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
-msgstr "Vă rugăm introduceţi numele dvs., nu adresa dvs. de email în câmpul nume"
+msgstr "Te rugăm să îți introduci numele., nu adresa de email în câmpul nume"
msgid "Please enter your new email address"
-msgstr "Vă rugăm introduceţi noua dvs. adresă de email"
+msgstr "Te rugăm să introduci noua ta adresă de email"
msgid "Please enter your old email address"
-msgstr "Vă rugăm introduceţi vechea dvs. adresă de email"
+msgstr "Te rugăm să introduci vechea ta adresă de email"
msgid "Please enter your password"
-msgstr "Vă rugăm introduceţi parola dvs."
+msgstr "Te rugăm să îți introduci parola"
msgid "Please give details explaining why you want a review"
msgstr "Vă rugăm să ne oferiţi detalii, explicând de ce doriţi o revizuire."
@@ -1569,11 +1608,14 @@ msgstr "Vă rugăm păstraţi rezumatul cât mai scurt, ca în subiectul unui em
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Te rugăm să soliciți numai informațiile ce se regăsesc în una din aceste categorii, <strong>nu pierde timpul\\n tău</strong> sau pe cel al instituțiilor solicitând informații irelevante."
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "Te rugăm să selectezi fiecare solicitare pe rând și <strong>să spui</strong>\\ndacă au primit răspuns sau nu."
msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
-msgstr "Vă rugăm să vă semnaţi la finalul paginii cu numele dvs. sau modificaţi semnătura \"{{signoff}}\" "
+msgstr "Te rugăm să semnezi la finalul paginii cu numele tău sau modifică semnătura \"{{signoff}}\" "
msgid "Please sign in as "
msgstr "Vă rugăm înscrieţi-vă ca"
@@ -1582,7 +1624,7 @@ msgid "Please sign in or make a new account."
msgstr "Te rugăm să te autentifici sau să te înregistrezi."
msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
-msgstr "Vă rugăm scrieţi un mesaj şi/sau alegeţi un fişier care conţine răspunsul dvs."
+msgstr "Te rugăm să scrii un mesaj şi/sau să alegi un fişier care conţine răspunsul tău."
msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
msgstr "Vă rugăm utilizaţi aceasta adresă de email pentru toate răspunsurile la aceasta cerere."
@@ -1597,10 +1639,10 @@ msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case le
msgstr "Vă rugăm scrieţi adnotarile utilizând atât litere mici cât şi litere mari. Astfel va fi mai uşor de citit."
msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
-msgstr "Vă rugăm scrieţi mesajul dvs de urmărire conţinând clarificările necesare de mai jos"
+msgstr "Te rugăm să scrii mesajul tău de follow up conţinând clarificările necesare mai jos."
msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
-msgstr "Vă rugăm scrieţi mesajul dvs. utilizând atât litere mici cât şi litere mari. Astfel va fi mai uşor de citit."
+msgstr "Te rugăm să scrii mesajul tău utilizând atât litere mici cât şi litere mari, după caz. Astfel va fi mai uşor de citit."
msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
msgstr "Îndrumaţi către <strong>informaţii în legătură cu</strong>, campanii sau forumuri care ar putea fi utile."
@@ -1648,13 +1690,13 @@ msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
msgstr "Previzualizaţi noi adnotări la '{{info_request_title}}'"
msgid "Preview your annotation"
-msgstr "Previzualizaţi adnotarea dvs."
+msgstr "Previzualizează adnotarea ta"
msgid "Preview your message"
-msgstr "Previzualizaţi mesajul dvs."
+msgstr "Previzualizează mesajul tău"
msgid "Preview your public request"
-msgstr "Previzualizaţi cererea dvs."
+msgstr "Previzualizează solicitarea ta publică"
msgid "Profile photo"
msgstr "Poza profil"
@@ -1680,9 +1722,6 @@ msgstr "Autoritatea publică – {{name}}"
msgid "Public body"
msgstr "Autoritate publică"
-msgid "Public body/translation"
-msgstr "Autoritate publică/traducere"
-
msgid "Public notes"
msgstr "Note publice"
@@ -1692,33 +1731,6 @@ msgstr "Pagina publică"
msgid "Public page not available"
msgstr "Pagină publica indisponibilă"
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr "AutoritatePublică::Traducere|Prima literă"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr "AutoritatePublică::Traducere|Local"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr "AutoritatePublică::Traducere|Nume"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr "AutoritatePublică::Traducere|Note"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr "AutoritatePublică::Traducere|Schema publicaţiei"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr "AutoritatePublică::Traducere|Cerere email"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr "AutoritatePublică::Traducere|Nume scurt"
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr "AutoritatePublică::Traducere| Nume URL"
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr "InstituţiePublică|Api key"
@@ -1812,6 +1824,9 @@ msgstr "Raportare abuz"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr "Raportaţi o cerere ofensatoare sau nepotrivită"
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr "Raportaţi această cerere"
@@ -1846,7 +1861,7 @@ msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not consider
msgstr "Solicitările de informații personale și solicitările ofensatoare nu sunt considerate valide pentru scopurile solicitărilor de acces la informații (<a href=\"/help/about\">citește mai multe</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
-msgstr "Cereri sau răspunsuri care întrunesc căutarea dvs."
+msgstr "Solicitări sau răspunsuri care se potrivesc cu căutarea ta"
msgid "Respond by email"
msgstr "Răspuns prin email"
@@ -1855,7 +1870,7 @@ msgid "Respond to request"
msgstr "Răspuns la cerere"
msgid "Respond to the FOI request"
-msgstr "Răspuns la cererea FOI"
+msgstr "Răspunde la solicitarea de acces la informații"
msgid "Respond using the web"
msgstr "Răspuns utilizând Internetul"
@@ -1876,7 +1891,7 @@ msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
msgstr "Răspunsul la această cerere este <strong> mult peste termen</strong>."
msgid "Response to your request"
-msgstr "Răspuns la cererea dvs."
+msgstr "Răspuns la solicitarea ta"
msgid "Response:"
msgstr "Răspuns:"
@@ -1894,7 +1909,7 @@ msgid "Search"
msgstr "Caută"
msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
-msgstr "Caută cerei FOI, autorităţi publice și utilizatori"
+msgstr "Caută solicitări de acces la informații, autorităţi publice și utilizatori"
msgid "Search contributions by this person"
msgstr "Caută contribuţii de la această persoană"
@@ -1921,7 +1936,7 @@ msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_b
msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "Caută printre cele {{count}} până la {{public_body_name}} cereri FOI"
msgstr[1] "Caută printre cele {{count}} până la {{public_body_name}} cereri FOI făcute"
-msgstr[2] "Caută printre cele {{count}} cereri FOI {{public_body_name}} "
+msgstr[2] "Caută printre cele {{count}} solicitări de acces la informații făcute către {{public_body_name}} "
msgid "Search your contributions"
msgstr "Caută contribuţia ta"
@@ -1999,7 +2014,7 @@ msgid "Simple search"
msgstr "Căutare simplă"
msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
-msgstr "Au fost adăugate câteva note la cererea dvs. FOI"
+msgstr "Au fost adăugate câteva note la solicitarea ta de acces la informații - "
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Câteva informaţii solicitate au fost primite"
@@ -2008,10 +2023,10 @@ msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\n
msgstr "O parte din cei ce au trimis solicitări nu ne-au anunțat dacă acestea au avut sau nu succes. Avem nevoie de <strong>ajutorul și de contribuția</strong> ta;\\nalege un dintre aceste solicitări, citește-o, și spune-ne dacă \\ninformațiile au fost furnizate sau nu. Toată lumea va fi recunoascătoare."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
-msgstr "Cineva a adăugat o notă la cererea dvs. FOI"
+msgstr "Cineva a adăugat o notă la solicitarea ta de acces la informații - "
msgid "Someone has updated the status of your request"
-msgstr "Cineva a actualizat starea cererii dvs."
+msgstr "Cineva a actualizat starea solicitării tale"
msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr "Cineva, probabil tu, tocmai a încercat să schimbe adresa de email de pe \\n{{site_name}} din {{old_email}} în {{new_email}}."
@@ -2031,9 +2046,6 @@ msgstr "Scuze, nu am găsit pagina"
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "O notă specială pentru această autoritate!"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr "Start acum &raquo;"
@@ -2065,7 +2077,7 @@ msgid "Subscribe to blog"
msgstr "Înscriere pentru blog"
msgid "Successful Freedom of Information requests"
-msgstr "Cereri FOI cu succes"
+msgstr "Solicitări de acces la informații care au fost făcute cu succes"
msgid "Successful."
msgstr "Succes"
@@ -2101,7 +2113,7 @@ msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Vă mulţumim pentru adnotarea făcută!"
msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
-msgstr "Vă mulţumim pentru răspunsul la această cerere FOI! Răspunsul dvs. a fost publicat mai jos şi un link către răspunsul dvs. a fost trimis prin email către"
+msgstr "Vă mulţumim pentru răspunsul la această solicitare de acces la informații! Răspunsul dvs. a fost publicat mai jos şi un link către răspunsul dvs. a fost trimis prin email către"
msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
msgstr "Vă mulţumim pentru actualizarea stării pentru cererea '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Mai există câteva cereri mai jos pe care ar trebui să le clasificaţi."
@@ -2197,10 +2209,13 @@ msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can
msgstr "Răspunsul la solicitarea ta este <strong>mult întârziat</strong>. Poţi spune că, potrivit \\n legii, în oricare circumstanţe, autoritatea ar fi trebuit să răspundă \\n până acum"
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
-msgstr "Acest index de căutare este în acest moment off-line, aşa ca nu putem afişa cererile FOI făcute către această autoritate."
+msgstr "Acest index de căutare este în acest moment offline, aşa că nu putem afişa solicitările de acces la informații făcute către această autoritate."
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
-msgstr "Acest index de căutare este în acest moment off-line, aşa ca nu putem afişa cererile FOI pe care această persoană le-a făcut."
+msgstr "Acest index de căutare este în acest moment offline, aşa că nu putem afişa solicitările de acces la informații pe care această persoană le-a făcut."
+
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Apoi puteţi anula alerta."
@@ -2209,13 +2224,13 @@ msgid "Then you can cancel the alerts."
msgstr "Apoi puteţi anula alertele."
msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr "Apoi puteţi modifica adresa dvs. de email utilizată pe {{site_name}}"
+msgstr "Apoi poți modifica adresa de email utilizată pe {{site_name}}"
msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
-msgstr "Apoi puteţi modifica parola dvs. pe {{site_name}}"
+msgstr "Apoi poţi modifica parola ta pe {{site_name}}"
msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
-msgstr "Apoi puteţi clasifica răspunsul FOI pe care l-aţi primit de la "
+msgstr "Apoi poți clasifica răspunsul la solicitare pe care l-ai primit de la "
msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
msgstr "Apoi puteţi descărca un fişier zip cu {{info_request_title}}."
@@ -2233,13 +2248,13 @@ msgid "Then you can send a message to "
msgstr "Apoi puteţi trimite un mesaj către "
msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
-msgstr "Apoi puteţi să intraţi in contul dvs de pe {{site_name}}"
+msgstr "Apoi poţi să intri în contul tău de pe {{site_name}}"
msgid "Then you can update the status of your request to "
-msgstr "Apoi puteţi să actualizaşi starea cererii dvs."
+msgstr "Apoi poţi să actualizezi starea solicitării tale în"
msgid "Then you can upload an FOI response. "
-msgstr "Apoi puteţi să încărcaţi un răspuns FOI"
+msgstr "Apoi poți uploada un răspuns la o solicitare."
msgid "Then you can write follow up message to "
msgstr "Apoi puteţi să scrieţi un mesaj de urmărire către"
@@ -2254,10 +2269,10 @@ msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or
msgstr "După aceea vei fi notificat de fiecare dată când '{{user_name}}' solicită ceva sau primește răspuns."
msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
-msgstr "Apoi veţi fi notificat de câte ori un răspuns sau o cerere corespunde căutării dvs."
+msgstr "Apoi vei fi notificat de câte ori un răspuns sau o cerere corespunde căutării tale."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
-msgstr "Apoi veţi fi notificat de câte ori o cerere FOI este reuşită."
+msgstr "Apoi vei fi notificat de câte ori o solicitare de acces la informații este reuşită."
msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "Apoi veţi fi notificat de câte ori cineva solicită sau primeşte un răspuns de la '{{public_body_name}}'."
@@ -2266,16 +2281,16 @@ msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is upda
msgstr "Apoi veţi fi informfat de câte cererea '{{request_title}}' este actualizată."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
-msgstr "Apoi veţi putea să trimiteţi cereri FOI"
+msgstr "Apoi vei putea să trimiți solicitări de acces la informații."
msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
-msgstr "Apoi cerere dvs. FOI către {{public_body_name}} va fi trimisă."
+msgstr "Apoi solicitarea de acces la informații către {{public_body_name}} va fi trimisă."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
-msgstr "Apoi adnotarea dvs. către {{info_request_title}} va fi postată."
+msgstr "Apoi adnotarea ta la {{info_request_title}} va fi postată."
msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr "Sunt {{count}} adnotări noi la cererea dvs. {{info_request}}. Urmaţi acest link pentru a vedea ce au scris."
+msgstr "Sunt {{count}} adnotări noi la cererea ta {{info_request}}. Urmează acest link pentru a vedea ce au scris."
msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr "Există <strong>mai mult de o persoană</strong> care utilizează acest site şi are acest nume.\\n Una dintre ele este afişată mai jos, în cazul în care cauţi pe altcineva:"
@@ -2296,10 +2311,10 @@ msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
msgstr "Există o eroare printre cuvintele pe care le-aţi introdus, vă rugăm încercaţi din nou."
msgid "There were no requests matching your query."
-msgstr "Nu sunt cereri care satisfac interogarea dvs."
+msgstr "Nu sunt cereri care se potrivesc cu interogarea ta."
msgid "There were no results matching your query."
-msgstr "Nu sunt rezultate care satisfac interogarea dvs."
+msgstr "Nu sunt rezultate care satisfac interogarea ta."
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Ei vor răspunde <strong>prin postarea </strong>"
@@ -2311,7 +2326,7 @@ msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Ei au oferit următoarea explicaţie"
msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
-msgstr "Ei nu au răspuns prompt lacererea dvs {{title}} {{law_used_short}} aşa cum este prevăzut in mod normal prin lege"
+msgstr "Ei nu au răspuns prompt la solicitarea ta {{title}} {{law_used_short}} aşa cum este prevăzut in mod normal prin lege"
msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
msgstr "Nu ţi-au răspuns la {{law_used_short}} solicitarea {{title}}, \\naşa cum specifică legea"
@@ -2335,10 +2350,10 @@ msgid "This external request has been hidden"
msgstr "Această cerere externăa fost ascunsă"
msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
-msgstr "Aceasta este o versiune text-simplu a cererii FOI \"{{request_title}}\". Ultima versiune, completă, este disponibila online la {{full_url}}"
+msgstr "Aceasta este o versiune text-simplu a solicitării \"{{request_title}}\". Ultima versiune, completă, este disponibila online la {{full_url}}"
msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
-msgstr "Aceasta este o versiune HTML a ataşamentului la cererea FOI."
+msgstr "Aceasta este o versiune HTML a unui ataşament la solicitarea de acces la informații"
msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
msgstr "Aceasta este din cauză că {{title}} este o solicitare veche ce a fost \\nmarcată pentru a nu mai primi răspunsuri."
@@ -2347,7 +2362,7 @@ msgid "This is the first version."
msgstr "Aceasta este prima versiune."
msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
-msgstr "Acesata este cererea dvs proprie, aşa ca vi se va comunica automat prin când va sosi un răspuns."
+msgstr "Aceasta este solicitarea proprie, aşa că ți se va comunica automat prin email când va sosi un răspuns."
msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
msgstr "Acest mesaj în curs de expediere a fost ascuns. Vezi adnotaţiile pentru\\n»»»»»»a afla de ce. Dacă eşti solicitantul, atunci te poţi <a href=\"{{url}}\">autentifica</a> pentru a vedea răspunsul."
@@ -2356,7 +2371,7 @@ msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Acesată cerere anume este finalizată:"
msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr "Acestă persoană nu a făcut nici o cerere FOI utilizând acest site"
+msgstr "Acestă persoană nu a făcut nici o solicitare de acces la informații utilizând acest site"
msgid "This person's annotations"
msgstr "Adnotările acestei persoane"
@@ -2365,7 +2380,7 @@ msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
msgstr[0] "A {{count}} -a cerere FOI a acestei persoane"
msgstr[1] "A {{count}} -a cerere FOI a acestei persoane"
-msgstr[2] "A {{count}} -a cerere FOI a acestei persoane"
+msgstr[2] "{{count}} solicitări de acces la informații ale acestei persoane"
msgid "This person's {{count}} annotation"
msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
@@ -2383,7 +2398,7 @@ msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Aceasta cerere are un status <strong>necunoscut</strong>."
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
-msgstr "Această cerere a fost <strong>ascunsă </strong> de pe site deoarece un administrator consideră că nu poate fi o cerere FOI"
+msgstr "Această solicitarea fost <strong>ascunsă </strong> de pe site deoarece un administrator consideră că nu poate fi o solicitare de acces la informații"
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
msgstr "Această cerere a fost <strong>ascunsă </strong> de pe site deoarece un administrator o consideră ofensatoare"
@@ -2443,10 +2458,10 @@ msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there
msgstr "Pentru a continua, trebuie să te autentifici sau să te înregistrezi. Din păcate, a fost\\no problemă tehnică în încercarea de a face acest lucru."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr "Pentru a modifica adresa dvs. de email utilizată pe {{site_name}}"
+msgstr "Pentru a modifica adresa de email utilizată pe {{site_name}}"
msgid "To classify the response to this FOI request"
-msgstr "Pentru a clasifica răspunsul la această cerere FOI"
+msgstr "Pentru a clasifica răspunsul la această solicitare de acces la informații"
msgid "To do that please send a private email to "
msgstr "Pentru a face aceasta, vă rugăm trimiteţi un email privat la"
@@ -2464,7 +2479,7 @@ msgid "To follow new requests"
msgstr "Pentru a urmări solicitările noi"
msgid "To follow requests and responses matching your search"
-msgstr "Pentru a urmări cererile şi răspunsurile care corespund căutării dvs."
+msgstr "Pentru a urmări solicitările şi răspunsurile care corespund căutării tale"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Pentru a urmări solicitările făcute de '{{user_name}}'"
@@ -2488,13 +2503,13 @@ msgid "To play the request categorisation game"
msgstr "Pentru a juca jocu categorisirea cererii"
msgid "To post your annotation"
-msgstr "Pentru a posta adnotarea dvs"
+msgstr "Pentru a posta adnotarea ta"
msgid "To reply to "
msgstr "Pentru a răspunde la"
-msgid "To report this FOI request"
-msgstr "Pentru a raporta acestă cerere FOI"
+msgid "To report this request"
+msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
msgstr "Pentu a trimite un mesaj de urmărire la"
@@ -2503,10 +2518,10 @@ msgid "To send a message to "
msgstr "Pentru a trimite un mesaj la"
msgid "To send your FOI request"
-msgstr "Pentru a trimite cererea dvs. FOI"
+msgstr "Pentru a trimite solicitarea ta"
msgid "To update the status of this FOI request"
-msgstr "Pentru a actualiza starea acestei cereri FOI"
+msgstr "Pentru a actualiza starea acestei solicitări de acces la informații"
msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Pentru a încărca un răspuns trebuie să fiţi intrat în cont, folosind o adresă de email de la"
@@ -2515,7 +2530,7 @@ msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in th
msgstr "Pentru a utiliza căutarea avansată, combinaţi fraze şi etichete după cum este descris în trucurile de căutare de mai jos"
msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
-msgstr "Pentru a vedea adresa de email pe care noi o utilizăm pentru a trimite cereri FOI către {{public_body_name}}, vă rugăm introduceti aceste cuvinte."
+msgstr "Pentru a vedea adresa de email pe care noi o utilizăm pentru a trimite solicitări de acces la informații către {{public_body_name}}, te rugăm să introduci aceste cuvinte."
msgid "To view the response, click on the link below."
msgstr "Pentru a vedea răspunsul, daţi click pe linkul de mai jos."
@@ -2599,10 +2614,10 @@ msgid "Update the status of this request"
msgstr "Actualizaţi starea acestei cereri"
msgid "Update the status of your request to "
-msgstr "Actualizaţi starea cereri dvs."
+msgstr "Actualizează starea cereri tale"
msgid "Upload FOI response"
-msgstr "Încarcă răspuns FOI"
+msgstr "Încarcă răspuns solicitare"
msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Utilizaţi SAU (cu litere mari) când contează oricare dintre cuvinte, de exemplu d, e.g. <strong><code> ministri SAU parlamentari </code></strong>"
@@ -2677,16 +2692,16 @@ msgid "Version {{version}}"
msgstr "Versiunea {{version}}"
msgid "View FOI email address"
-msgstr "Vezi adresa de email FOI"
+msgstr "Vezi adresa de email pentru solicitări"
msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
-msgstr "Vezi adresa de email FOI pentru '{{public_body_name}}'"
+msgstr "Vezi adresa de email pentru '{{public_body_name}}'"
msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
-msgstr "Vezi adresa de email FOI pentru '{{public_body_name}}'"
+msgstr "Vezi adresa de email pentru '{{public_body_name}}'"
msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
-msgstr "Vezi cererile FOI făcute de {{user_name}}:"
+msgstr "Vezi cererile solicitările de acces la informații făcute de {{user_name}}:"
msgid "View and search requests"
msgstr "Vezi şi caută cereri"
@@ -2713,7 +2728,13 @@ msgid "Waiting for the public authority to reply"
msgstr "Aşteaptă răspunsul autorităţii publice"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
-msgstr "Răspunsul pe care l-aţi primit la cererea dvs. FOI vi-a fost de folos?"
+msgstr "Răspunsul pe care l-ai primit la solicitarea de acces la informații a fost de folos?"
+
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Nu avem o adresă de email valabilă pentru cererile adresate acestei autoritate."
@@ -2767,7 +2788,7 @@ msgid "When you receive the paper response, please help\\n others fin
msgstr "Când primeşti răspunsul scris, ajută-i\\n pe ceilalţi să afle ce ţi s-a răspuns:"
msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
-msgstr "Când aţi terminat, <strong>întoarceţi-vă aici</strong>, <a href=\"{{url}}\">reîncărcaţi acestă pagină</a> şi depuneţi noua dvs. cerere."
+msgstr "Când ai terminat, <strong>întoarce-te aici</strong>, <a href=\"{{url}}\">reîncărcă acestă pagină</a> şi depune noua ta solicitare."
msgid "Which of these is happening?"
msgstr "Care dintre acestea se întâmplă?"
@@ -2782,7 +2803,7 @@ msgid "Wk"
msgstr "Wk"
msgid "Would you like to see a website like this in your country?"
-msgstr "Aţi dori să vedeţi un web-site ca acesta în ţara dvs. ?"
+msgstr "Ai dori să vezi un web-site ca acesta în ţara ta?"
msgid "Write a reply"
msgstr "Scrie un răspuns"
@@ -2791,13 +2812,13 @@ msgid "Write a reply to "
msgstr "Scrie un răspuns către"
msgid "Write your FOI follow up message to "
-msgstr "Scrieţi mesajul dvs FOI de urmărire către"
+msgstr "Scrie mesajul de follow up la solicitarea către"
msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
-msgstr "Fromulaţi cererea dvs. într-nm <strong>limbaj precis, simplu</strong>."
+msgstr "Formulează solicitarea ta într-un <strong>limbaj precis, simplu</strong>."
msgid "You"
-msgstr "Dvs."
+msgstr "Tu"
msgid "You are already following new requests"
msgstr "Deja urmărești solicitările noi"
@@ -2818,7 +2839,7 @@ msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr "Deja urmărești următoarele actualizări despre {{track_description}}"
msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
-msgstr "Primiţi în mod curent notificări pentru activităţi noi pe peretele dvs. sau prin email."
+msgstr "În acest moment primești notificări privind activititățile noi de pe peretele tău prin email."
msgid "You are following all new successful responses"
msgstr "Urmărești toate solicitările noi la care s-a răspuns"
@@ -2851,13 +2872,13 @@ msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited
msgstr "Aţi atins limita maximă pentru cereri. Utilizatorii sunt de obicei limitaţi la {{max_requests_per_user_per_day}} cereri într-un interval de 24 de ore. Veţi putea face o nouă cerere în {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr "Nu aţi făcut nici o cerere FOI utilizând acest site."
+msgstr "Nu ai făcut nici o solicitare de acces la informații utilizând acest site."
msgid "You have now changed the text about you on your profile."
-msgstr "Nu aţi schimbat textul referitor la profilul dvs."
+msgstr "Acum ai schimbat textul referitor la tine din profilul tău."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
-msgstr "Acum aţi schimbat adresa dvs. de email utilizată pe {{site_name}}"
+msgstr "Acum ai schimbat adresa de email utilizată pe {{site_name}}"
msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr "Tocmai ai încercat să te înregistrezi la {{site_name}}, când ai \\ndeja un cont. Numele şi parola ta au fost \\nlăsate aşa cum erau înainte.\\n\\nTe rugăm să accesezi link-ul de mai jos."
@@ -2875,17 +2896,20 @@ msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and
msgstr "S-ar putea să găsești\\nunul pe website-ul lor sau telefonându-le și întrebând. Dacă reușești\\nsă găsești unul, atunci te rugăm<a href=\"{{help_url}}\">să ni-l trimiți și nouă</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
-msgstr "Trebuie să fiţi logat pentru a schimba textul referitor la profilul dvs."
+msgstr "Trebuie să fii logat pentru a schimba textul referitor la profilul tău."
msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
-msgstr "Trebuie să fiţi logat pentru a schimba poza dvs. de profil."
+msgstr "Trebuie să fii logat pentru a schimba poza ta de profil."
msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
-msgstr "Trebuie să fiţi logat pentru a şterge poza dvs. de profil."
+msgstr "Trebuie să fii logat pentru a şterge poza ta de profil."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Trebuie să fiţi conectat pentru a vă edita profilul"
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Aţi trimis anterior exact acelaşi mesaj de urmărire pentru această cerere."
@@ -2893,7 +2917,7 @@ msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can resp
msgstr "Ar fi trebuit să primești o copie a solicitării tale prin email și poți răspunde\\n <strong>răspunzând</strong> la acel email. Pentru conveniență, adresa este:"
msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
-msgstr "Vreţi să <strong>vă daţi adresa dvs. poştală</strong> către autoritate în privat."
+msgstr "Vrei să <strong>să specifici adresa ta poştală</strong> către autoritate în privat."
msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr "Nu vei mai putea face noi solicitări, trimite follow up-uri, adăuga adnotări sau\\ntrimite mesaje altor utilizatori. Poți continua să vizualizezi alte solicitări și să setezi\\n alerte prin email."
@@ -2907,101 +2931,110 @@ msgstr "Acum veţi fi primi prin email actualizări referitoare la {{track_descr
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr "Vei primi un răspuns la solicitarea ta numai dacă revii\\ncu clarificări."
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr "Ești autentificat.<a href=\"#\" id=\"send-request\">Continuă pentru transmiterea solicitării tale</a>"
msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
-msgstr "Sunteţi mult peste termen cu răspunsul la cererea dvs. FOI"
+msgstr "A fost depășit de mult termenul de răspuns la solicitarea de acces la informații -"
msgid "You're not following anything."
msgstr "Nu urmărești nimic."
msgid "You've now cleared your profile photo"
-msgstr "Acum aţi şters poza dvs. de profil"
+msgstr "Acum ai şters poza ta de profil"
msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr "Numele tău <strong>va apărea public</strong> \\n (<a href=\"{{why_url}}\">de ce?</a>)\\n pe acest website și în motoarele de căutare. Dacă te\\n gândești să utilizezi un pseudonim, te rugăm \\n <a href=\"{{help_url}}\">să citești aceasta înainte</a>."
msgid "Your annotations"
-msgstr "Adnotările dvs."
+msgstr "Adnotările tale"
msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
-msgstr "Detaliile dvs. inclusv adresa dvs. de email, nu au fost ofertite nimănui."
+msgstr "Detaliile tale, inclusv adresa de email, nu au fost oferite nimănui."
msgid "Your e-mail:"
-msgstr "Emailul dvs:"
+msgstr "Emailul tău:"
msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
-msgstr "Urmărirea dvs. nu a fost rimisă deoarece acest mesaj a fost stopat de protecţia anti-spam. Vă rugăm <a href=\"{{url}}\">să ne contactaţi</a> dacă doriţi cu adevărat să trimiteţi un mesaj de urmărire."
+msgstr "Follow up-ul tău nu a fost trimis deoarece acest mesaj a fost stopat de protecţia anti-spam. Te rugăm <a href=\"{{url}}\">să ne contactezi</a> dacă dorești cu adevărat să trimiţi un mesaj de follow up."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
-msgstr "Mesjaul dvs. de urmărire a fost trimis unde trebuie."
+msgstr "Mesajul tău de follow up a fost trimis unde trebuie."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
-msgstr "Cererea dvs. de revizuire internă a fost trimisă unde trebuie."
+msgstr "Cererea ta de revizuire internă a fost trimisă unde trebuie."
msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
-msgstr "Mesajul dvs. fost trimis. Vă mulţumim pentru informare. Vă vom contacta în curând."
+msgstr "Mesajul tău fost trimis. Îți mulţumim pentru informare. Te vom contacta în curând."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
-msgstr "Mesajul dvs. către {{recipient_user_name}} a fost trimis"
+msgstr "Mesajul către {{recipient_user_name}} a fost trimis"
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
-msgstr "Mesajul dvs către {{recipient_user_name}}a fost trimis!"
+msgstr "Mesajul tău către {{recipient_user_name}}a fost trimis!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
-msgstr "Mesajul dvs. va apărea în <strong>motoarele de căutare</strong>"
+msgstr "Mesajul tău va apărea în <strong>motoarele de căutare</strong>"
msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
-msgstr "Numele şi adnotarea dvs. vor apărea în <strong>motoarele de căutare</strong>"
+msgstr "Numele şi adnotarea ta vor apărea în <strong>motoarele de căutare</strong>"
msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr "Numele tău, solicitările tale şi orice răspunsuri vei primi vor apărea în <strong>motoare de căutare </strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgid "Your name:"
-msgstr "Numele dvs:"
+msgstr "Numele tău:"
msgid "Your original message is attached."
-msgstr "Mesajul dvs. original este ataşat."
+msgstr "Mesajul tău original este ataşat."
msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Parola dvs. a fost modificată."
+msgstr "Parola ta a fost modificată."
msgid "Your password:"
-msgstr "Parola dvs.:"
+msgstr "Parola ta:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "Fotografia ta va fi făcută publică <strong>pe Internet</strong>,\\n oriunde faci ceva pe {{site_name}}."
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
-msgstr "Cererea dvs. a fost numită {{info_request}}. Permiţând tuturor să afle dacă aţi obţinut informaţiile, ne ajutaţi să menţinem o evidenţă"
+msgstr "Solicitarea ta a fost numită {{info_request}}. Permiţând tuturor să afle dacă ai obţinut informaţiile, ne ajuţi să menţinem o evidenţă"
msgid "Your request:"
-msgstr "Cererea dvs:"
+msgstr "Solicitarea ta:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
-msgstr "Răspunsul dvs. la o cerere FOI nu a fost livrat"
+msgstr "Răspunsul tău la o solicitare de acces la informații nu a fost livrat"
msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
-msgstr "Răspunsul dvs. <strong>va apărea pe Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> şi răspunsurile la alte întrebări."
+msgstr "Răspunsul tău <strong>va apărea pe Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> şi răspunde la alte întrebări."
msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
-msgstr "Consideraţiile dvs. cu privire la ceea ce <strong>administratorii</strong> {{site_name}} ar trebui să facă în legătură cu cererea."
+msgstr "Consideraţiile tale cu privire la ceea ce <strong>administratorii</strong> {{site_name}} ar trebui să facă în legătură cu cererea."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
msgstr[0] "A {{count}} -a cerere FOI a dvs."
msgstr[1] "A {{count}} -a cerere FOI a dvs."
-msgstr[2] "A {{count}} -a cerere FOI a dvs."
+msgstr[2] "Cele {{count}} solicitări de acces la informații ale tale"
msgid "Your {{count}} annotation"
msgid_plural "Your {{count}} annotations"
msgstr[0] "A {{count}} -a adnotare a dvs."
msgstr[1] "A {{count}} -a adnotare a dvs."
-msgstr[2] "A {{count}} -a adnotare a dvs."
+msgstr[2] "A {{count}} -a adnotare a ta"
msgid "Your {{site_name}} email alert"
-msgstr "Alerta dvs. prin email {{site_name}}"
+msgstr "Alerta ta prin email de la {{site_name}}"
msgid "Yours faithfully,"
msgstr "Cu respect,"
@@ -3009,6 +3042,9 @@ msgstr "Cu respect,"
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "Cu stimă,"
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr "[FOI #{{request}} email]"
@@ -3034,7 +3070,7 @@ msgid "all requests"
msgstr "toate cererile"
msgid "also called {{public_body_short_name}}"
-msgstr "deasemenea numit şi {{public_body_short_name}}"
+msgstr "de asemenea numită şi {{public_body_short_name}}"
msgid "an anonymous user"
msgstr "un utilizator anonim"
@@ -3109,7 +3145,7 @@ msgid "during term time"
msgstr "pe perioada termenului"
msgid "edit text about you"
-msgstr "editati textul despre dvs-"
+msgstr "editează textul despre tine"
msgid "even during holidays"
msgstr "chiar şi pe perioada vacanţelor"
@@ -3142,7 +3178,7 @@ msgid "internal reviews"
msgstr "revizuire internă"
msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
-msgstr " <strong>aşteaptă clarificarea dvs.</strong>."
+msgstr " <strong>aşteaptă clarificarea ta</strong>."
msgid "just to see how it works"
msgstr "doar să vedeţi cum funcţionează"
@@ -3220,7 +3256,7 @@ msgid "that you made to"
msgstr "pe care aţi făcut-o către"
msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
-msgstr "principala adresă de contact FOI pentru {{public_body}}"
+msgstr "principala adresă de contact pentru {{public_body}}"
#. This phrase completes the following sentences:
#. Request an internal review from...
@@ -3228,7 +3264,7 @@ msgstr "principala adresă de contact FOI pentru {{public_body}}"
#. Send a public reply to...
#. Don't want to address your message to... ?
msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
-msgstr "Principalul contact FOI la {{public_body}}"
+msgstr "principalul contact la {{public_body}}"
msgid "the requester"
msgstr "solicitantul"
@@ -3279,13 +3315,13 @@ msgid "what's that?"
msgstr "ce este aceasta?"
msgid "{{count}} FOI requests found"
-msgstr "{{count}} cereri FOI găsite"
+msgstr "{{count}} solicitări de acces la informații găsite"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} cereri FOI până la {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} cereri FOI până {{public_body_name}}"
-msgstr[2] "{{count}} solicitări de acces la informaţie până la {{public_body_name}} "
+msgstr[2] "{{count}} solicitări de acces la informaţii către {{public_body_name}} "
msgid "{{count}} person is following this authority"
msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
@@ -3339,7 +3375,7 @@ msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "numai {{public_body_name}} :"
msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
-msgstr "{{public_body}} vi-a cerut să explicaţi o parte a cererii dvs. {{law_used}} "
+msgstr "{{public_body}} ți-a cerut să explici o parte a solicitării tale prin {{law_used}} "
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
msgstr "{{public_body}} trimite un răspuns către {{user_name}}"
@@ -3366,13 +3402,13 @@ msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{
msgstr "{{thing_changed}} a fost schimbat din <code>{{from_value}}</code> în <code>{{to_value}}</code>"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
-msgstr "{{title}} - o cerere FOI către {{public_body}}"
+msgstr "{{title}} - o solicitare de acces la informații către {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
msgstr "{{user_name}} (Cont suspendat)"
msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
-msgstr "{{user_name}} - cereri FOI"
+msgstr "{{user_name}} - solicitări de acces la informații"
msgid "{{user_name}} - user profile"
msgstr "{{user_name}} - profil utilizator"
diff --git a/locale/sl/app.po b/locale/sl/app.po
index 51f5d9f87..2b042fbe0 100644
--- a/locale/sl/app.po
+++ b/locale/sl/app.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# zejn <zejn@kiberpipa.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 11:02+0000\n"
+"Last-Translator: zejn <zejn@kiberpipa.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/sl/)\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,3200 +19,3239 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr ""
+msgstr "To bo prikazano na profilu {{site_name}}, da vam bodo drugi lažje pomagali pri vaših zahtevkih."
msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
-msgstr ""
+msgstr "(<strong>brez</strong> politikantstva, preberite naš <a href=\"{{url}}\">pravilnik moderiranja</a>)"
msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
-msgstr ""
+msgstr "(<strong>potrpežljivo</strong>, prenos lahko traja, še posebej v primeru večjih datotek!)"
msgid " (you)"
-msgstr ""
+msgstr "(vi)"
msgid " - view and make Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "- preglejte in ustvarite zahtevke za informacije javnega značaja"
msgid " - wall"
-msgstr ""
+msgstr "- zid"
msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Opomba:</strong>\\n Poslali vam bomo e-pošto. Sledite navodilom v njej, da spremenite\\n vaše geslo."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Opomba:</strong> Vaš e-poštni naslov bo poslan "
msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Povzemite</strong> vsebino morebitnih prejetih informacij."
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
-msgstr ""
+msgstr "Svetujte kako <strong>najbolje razjasniti</strong> zahtevek."
msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
-msgstr ""
+msgstr "Predlogi o <strong>morebitnih drugih dokumentih</strong>, ki jih lahko organ drži."
msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
-msgstr ""
+msgstr "Če poznate pravi e-poštni naslov, nam ga prosimo <a href=\"{{url}}\">pošljite</a>.\\n Naslov lahko najdete na njihovi spletni strani ali pa jih povprašate po telefonu."
msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
-msgstr ""
+msgstr "Vključite smiselne povezave, kot so povezava na stran kampanje, vaš blog ali \\ntwitter račun. Prikazale se bodo kot povezave. \\n npr."
msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
-msgstr ""
+msgstr "Povezava na zahtevane informacije, če so <strong>že na voljo</strong> na spletu."
msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
-msgstr ""
+msgstr "Ponudite boljšo <strong>ubeseditev zahtevka</strong> po informacijah javnega značaja."
msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
-msgstr ""
+msgstr "Opišite kako ste <strong>uporabili informacije</strong> in dodajte spletno povezavo, če je možno."
msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
-msgstr ""
+msgstr "Predlagajte <strong>kje drugje</strong> bi prosilec lahko našel iskane informacije."
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
-msgstr ""
+msgstr "Kaj preiskujete z uporabo informacij javnega značaja?"
msgid " You are already being emailed updates about the request."
-msgstr ""
+msgstr "Že prejemate e-poštna obvestila o tem zahtevku."
msgid " You will also be emailed updates about the request."
-msgstr ""
+msgstr "Prejeli boste tudi e-poštna obvestila o zahtevku."
msgid " made by "
-msgstr ""
+msgstr "ustvaril"
msgid " or "
-msgstr ""
+msgstr "ali"
msgid " when you send this message."
-msgstr ""
+msgstr "ko pošljete to sporočilo."
msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
-msgstr ""
+msgstr "\"Živjo! Imamo <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">pomembno novico</a> za obiskovalce izven {{country_name}}\""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
-msgstr ""
+msgstr "'Statistika kaznivih dejanj po okoliših za Wales' "
msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
-msgstr ""
+msgstr "'Stopnje onesnaženosti skozi čas za reko Tyne'"
msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
-msgstr ""
+msgstr "'{{link_to_authority}}', javni organ"
msgid "'{{link_to_request}}', a request"
-msgstr ""
+msgstr "'{{link_to_request}}', zahtevek"
msgid "'{{link_to_user}}', a person"
-msgstr ""
+msgstr "'{{link_to_user}}', oseba"
msgid "*unknown*"
-msgstr ""
+msgstr "*neznano*"
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
-msgstr ""
+msgstr ",\\n\\n\\n\\nS spoštovanjem,\\n\\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr "- ali -"
msgid "1. Select an authority"
-msgstr ""
+msgstr "1. Izberite organ"
msgid "2. Ask for Information"
-msgstr ""
+msgstr "2. Zahtevajte informacije"
msgid "3. Now check your request"
-msgstr ""
+msgstr "3. Preverite vaš zahtevek"
msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Prebrskaj vse</a> ali <a href=\"{{add_url}}\"> nas poprosi, da dodamo kakega</a>."
msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Dodaj zaznamek</a> (da pomagate prosilcu in drugim)"
msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Prijavite se</a> da spremenite geslo, spremljanja in drugo (zgolj {{user_name}})"
msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Končano! Hvala za vašo pomoč.</p><p>Če želite pomagati {{site_name}}, lahko to storite na <a href=\"{{helpus_url}}\">več načinov</a>.</p>"
msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Hvala! Imamo nekaj idej kaj storiti naprej:</p>\\n <ul>\\n <li>Da bi poslali zahtevek še kakemu organu, najprej kopirajte besedilo spodnjega zahtevka, zatem pa <a href=\"{{find_authority_url}}\">poiščite drug organ</a>.</li>\\n <li>Če želite spodbijati trditev organa, da z informacijami ne razpolaga, si lahko pogledate\\n <a href=\"{{complain_url}}\">kako se pritožiti</a>.\\n </li>\\n <li>Imamo <a href=\"{{other_means_url}}\">nekaj predlogov</a>\\n za druge načine iskanja odgovorov na vaša vprašanja. \\n </li>\\n </ul>"
msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Hvala! Upamo, da ne boste rabili čakati dolgo.</p> <p>Po zakonu morate prejeti odgovor najkasneje do <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Hvala! Upamo, da ne boste dolgo čakali na odgovor.</p> <p>Organi morajo odgovoriti v zakonsko določenem roku, in sicer pred <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Hvala! Upamo, da ne boste rabili dolgo čakati.</p><p>V {{late_number_of_days}} dneh morate prejeti odgovor ali obvestilo o podaljšanju roka (<a href=\"{{review_url}}\">podrobnosti</a>).</p>"
msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Hvala! Rok za odgovor na vaš zahtevek je potekel pred {{very_late_number_of_days}} delovnimi dnevi. Večina zahtevkov bi morala prejeti odgovor v {{late_number_of_days}} delovnih dneh. Če bi se želeli pritožiti, berite spodaj.</p>"
msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Hvala, da ste spremenili vaš profilni opis.</p>\\n <p><strong>Sedaj ...</strong> lahko dodate tudi profilno sliko.</p>"
msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Hvala, da ste posodobili vašo profilno sliko.</p>\\n <p><strong>Sedaj ...</strong> lahko na vaš profil dodate vaš opis in opis vaših interesov.</p>"
msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Priporočamo, da uredite vaš zahtevek in odstranite e-poštni naslov.\\n Če ga boste pustili v sporočilu, bo e-poštni naslov poslan organu, ne bo pa prikazan na spletni strani.</p>"
+
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr "<p>Veseli nas, da ste dobili vse zahtevane informacije. Če boste o njih pisali ali jih kako drugače uporabili, prosimo dodajte zaznamek spodaj, da bodo to videli tudi drugi.</p>"
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Veseli nas, da ste dobili vse zahtevane informacije. Če o tem pišete ali če informacije kakor koli uporabljate, vabljeni, da dodate zaznamek z opisom rabe.</p><p>Če je stran {{site_name}} uporabna, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> organizaciji, ki skrbi zanjo.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Veseli nas, da ste dobili nekatere informacije, ki ste jih zahtevali. Če je spletna stran {{site_name}} uporabna, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> organizaciji, ki skrbi za njo.</p><p>Če želite dobiti še preostale informacije, lahko to storite tako.</p>"
+
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr "<p>Veseli nas, da ste dobili vsaj nekatere od želenih informacij.</p><p>Če želite poskusiti pridobiti še preostale, morate storiti naslednje.</p>"
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Ne rabite vključiti svojega e-poštnega naslova v zahtevek, da bi dobili odgovor (<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>).</p>"
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Ne rabite vključevati svojega e-poštnega naslova v zahtevek da bi dobili odgovor, ker ga boste vpisali v naslednjem koraku. (<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>).</p>"
msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Vaš zahtevek vsebuje <strong>poštno številko</strong>. V kolikor se ne navezuje na vsebino zahtevka, prosim odstranite naslov, sicer bo <strong>javno objavljen na internetu</strong>.</p>"
msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Vaš zahtevek {{law_used_full}} je bil <strong>odposlan</strong>!</p>\\n <p><strong>Poslali vam bomo e-pošto</strong> ko bo prispel odgovor ali po {{late_number_of_days}}, ko se izteče rok za odgovor.</p><p>Če boste pisali o tem zahtevku (na primer na spletnem forumu ali na blogu), prosimo dodajte povezavo na to stran in dodajte zaznamek, da bodo obiskovalci opazili vaše pisanje.</p>"
msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno v vzdrževanju, zato lahko zgolj pregledujete zahtevke. Ne morete ustvarjati novih zahtevkov, dodajati odgovorov ali zaznamkov ali kako drugače spreminjati vsebin.</p><p>{{read_only}}</p>"
msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Če uporabljate spletni vmesnik za e-pošto ali če uporabljte filtre za neželena sporočila, preverite tudi mapo z neželenimi sporočili. Včasih naša e-pošta pristane med neželenimi sporočili.</small>\\n</p>"
msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Ali lahko zahtevam informacije o sebi?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">Ne! (Kliknite tu za pojasnila)</a>"
msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>commented_by:tone_balone</code></strong> da poiščete vse zaznamke, ki jih je ustvaril Tone Balone. Ime zapišete kot je zapisano v naslovni vrstici."
msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> da poiščete vse odgovore, ki v priponki vsebujejo datoteke PDF. Lahko poskusite tudi z: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>request:</code></strong> da preiščete določen zahtevek. Naslov zapišite tako, kot je zapisan v URL naslovu."
msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> da preiščete zahtevke, ki jih je naredil Julian Todd. Ime zapišete kot je zapisano v URL naslovu."
msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>requested_from:informacijski_pooblascenec</code></strong> da preiščete zahtevke, poslane Informacijskemu pooblaščencu. Ime zapišete tako, kot je zapisano v vrstici URL."
msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>status:</code></strong> da preiščete zahtevke glede na status ali nekdanjih status zahtevka. Za več informacij si poglejte <a href=\"{{statuses_url}}\">preglednico statusov</a> spodaj."
msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> da poiščete vse javne organe ali zahtevke s to označbo. Vključite lahko več označb, \\n in vrednosti, npr. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Privzeto se upošteva katera koli značka; da bi hkrati upoštevali vse, morate med označbe dodati <code>AND</code>."
msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> da izberete željeni tip iskanega objekta. Za več informacij si oglejte <a href=\"{{varieties_url}}\">preglednico tipov</a> spodaj."
msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Nasveti</strong> kako spisati odgovor, ki bo zadovoljil prosilca. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Vse informacije</strong> so bile poslane"
msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Karkoli drugega</strong>, na primer pojasnila, pozivi, zahvale"
msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Pozor!</strong> Da bi te podatke lahko uporabili, morate dobro poznati obnašanje uporabnikov na {{site_name}}. Odgovor na vprašanja kako, zakaj in po čem so zahtevki kategorizirani ni enostaven in prihajalo bo do napak in dvoumnosti. Poznati boste morali tudi zakon, ki pokriva IJZ in kako ga organi uporabljajo. Poleg vsega tega pa boste morali še dobro poznati statistiko. Prosimo, <a href=\"{{contact_path}}\">stopite v stik z nami</a> za dodatna vprašanja."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Pojasnilo</strong> je bilo zahtevano"
msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Nismo prejeli odgovora</strong> <small>(morda je to le potrdilo o prejetju)</small>"
msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Opomba:</strong> Ker je sistem v preizkusnem delovanju, se e-pošta pošilja na {{email}} namesto na pravi naslov."
msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Opomba:</strong> Sporočilo pošiljate sami sebi, verjetno da preverjate kako deluje sistem."
msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Opomba:</strong>Poslali vam bomo sporočilo na vaš novi e-poštni naslov. Sledite navodilom v njem, da potrdite spremembo e-poštnega naslova."
msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Opomba o zasebnosti:</strong> Če želite zahtevati zasebne informacije, o sebi, <a href=\"{{url}}\">kliknite tu</a>."
msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Opomba glede zasebnosti:</strong> Vaša slika bo prikazana javno, na internetu, kjerkoli naredite nekaj na {{site_name}}."
msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Opozorilo glede zasebnosti:</strong> Vaše sporočilo in odgovori nanj bodo prikazani javno na tej spletni strani."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Nekatere informacije</strong> so bile poslane"
msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Zahvalite se</strong> javnemu organu ali"
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>ni imel</strong> zahtevanih informacij"
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Odziv</a> na <em>{{request_title}}</em> je {{info_request_user}} poslal {{public_body_name}} dne {{date}}."
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Odgovor</a> na <em>{{request_title}}</em> je organ {{public_body_name}} poslal {{info_request_user}} dne {{date}}. Stanje zahtevka je: {{request_status}}"
msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Povzetek</strong> odgovora, če ste ga prejeli po pošti."
msgid "A Freedom of Information request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek za informacije javnega značaja"
+
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr "Polna zgodovina mojega zahtevka za IJZ in vsa korespondenca je dostopna na internetu na naslovu: {{url}}"
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Nov zahtevek, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, je {{info_request_user}} poslal na {{public_body_name}} dne {{date}}."
msgid "A public authority"
-msgstr ""
+msgstr "Javni organ"
msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor bo poslan <strong>po pošti</strong>"
msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
-msgstr ""
+msgstr "Nenavaden odgovor, ki zahteva pregled s strani ekipe spletne strani {{site_name}}"
msgid "A vexatious request"
-msgstr ""
+msgstr "Provokativen zahtevek"
msgid "A {{site_name}} user"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnik strani {{site_name}}"
msgid "About you:"
-msgstr ""
+msgstr "O meni:"
msgid "Act on what you've learnt"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrepajte na podlagi odkritega"
+
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr "Deluje kot xapian/deluje kot xapian opravilo"
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
msgid "Add an annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajte zaznamek"
msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Dodajte zaznamek k vašemu zahtevku z ? ali s <strong>povzetkom odgovora</strong>."
msgid "Added on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "Dodano {{date}}"
msgid "Admin level is not included in list"
-msgstr ""
+msgstr "Administracijski privilegij ni vključen v seznamu"
msgid "Administration URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Administracijski URL:"
msgid "Advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "Napredno iskanje"
msgid "Advanced search tips"
-msgstr ""
+msgstr "Namigi za napredno iskanje"
msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
-msgstr ""
+msgstr "Svetujte glede <strong>legalnosti zavrnitve</strong>, in če ni kako se pritožiti."
msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
-msgstr ""
+msgstr "Zrak, voda, zemlja, rastlinje in živalstvo (vključno z vplivom na ljudi)"
msgid "All of the information requested has been received"
-msgstr ""
+msgstr "Vse zahtevane informacije so bile posredovane"
msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
-msgstr ""
+msgstr "Pri vseh izbirah spodaj lahko uporabite <strong>status</strong> ali <strong>latest_status</strong> pred dvopičjem. Na primer, iskanju <strong>status:not_held</strong> bodo ustrezali zgolj zahtevki, ki <em>ta moment</em> niso označeni kot zadržani."
msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
-msgstr ""
+msgstr "Pri vseh izbirah spodaj lahko uporabite <strong>variety</strong> ali <strong>latest_variety</strong> pred dvopičjem. Na primer, iskanju <strong>variety:sent</strong> bodo ustrezali zgolj zahtevki, ki so <em>ta moment</em> označeni kot poslani."
msgid "Also called {{other_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Znano tudi kot {{other_name}}."
msgid "Also send me alerts by email"
-msgstr ""
+msgstr "Obveščaj me tudi preko e-pošte"
msgid "Alter your subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenite način obveščanja"
msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
-msgstr ""
+msgstr "Čeprav so vsi odgovori objavljeni samodejno, je na vas, na prosilcu, da jih ovrednotite."
msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnik {{event_comment_user}} dodal <a href=\"{{request_url}}\">zaznamek</a> na <em>{{request_title}}</em> dne {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
-msgstr ""
+msgstr "Prejeto je bilo <strong>sporočilo o napaki</strong>"
msgid "An Environmental Information Regulations request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek o informacijah glede varstva okolja"
msgid "An anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimni uporabnik"
msgid "Annotation added to request"
-msgstr ""
+msgstr "K zahtevku je bil dodan zaznamek"
msgid "Annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznamki"
msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznamki so namenjeni temu, da lahko kdorkoli pomaga prosilcu pri zahtevku, vključno z vami. Na primer:"
msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznamki bodo objavljeni tu in <strong>ne bodo poslani</strong> na {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimni uporabnik"
msgid "Anyone:"
-msgstr ""
+msgstr "Kdorkoli:"
msgid "Applies to"
-msgstr ""
+msgstr "Se nanaša na"
msgid "Are we missing a public authority?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali nam manjka nek organ?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali ste lastnik katere od avtorskih vsebin na tej strani?"
msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
-msgstr ""
+msgstr "Sprašujte za <strong>konkretne</strong> dokumente ali informacije, ta stran ni primerna za splošna vprašanja."
msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Lahko odgovorite na dnu te strani in jih poskusite pregovoriti, da dokumente skenirajo \\n(<a href=\"{{url}}\">več o tem</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Priloga (neobvezno):"
msgid "Attachment:"
-msgstr ""
+msgstr "Priloga:"
msgid "Awaiting classification."
-msgstr ""
+msgstr "Čaka na klasifikacijo."
msgid "Awaiting internal review."
-msgstr ""
+msgstr "Čaka na interno revizijo."
msgid "Awaiting response."
-msgstr ""
+msgstr "Čaka odgovor."
msgid "Beginning with"
-msgstr ""
+msgstr "Začenši z"
msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
-msgstr ""
+msgstr "Prebrskajte <a href='{{url}}'>za drugimi zahtevki</a> za primere kako ubesediti vaš zahtevek."
msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
-msgstr ""
+msgstr "Prebrskajte <a href='{{url}}'>za drugimi zahtevki</a> za '{{public_body_name}}' za primere kako ubesediti vaš zahtevek."
msgid "Browse all authorities..."
-msgstr ""
+msgstr "Prebrskajte vse organe..."
msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
-msgstr ""
+msgstr "Po zakonu in po vseh možnih scenarijih bi {{public_body_link}} do sedaj že moral odgovoriti"
msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
+msgstr "Po zakonu bi moral {{public_body_link}} odgovoriti <strong>hitro</strong> in"
msgid "Calculated home page"
-msgstr ""
+msgstr "Izračunana domača stran"
msgid "Can't find the one you want?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne najdete željenega?"
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
-msgstr ""
+msgstr "Prekliči opozorilo {{site_name}}"
msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Prekliči nekatera opozorila strani {{site_name}}"
msgid "Cancel, return to your profile page"
-msgstr ""
+msgstr "Prekliči in se vrni na profilno stran"
msgid "Censor rule"
-msgstr ""
+msgstr "Pravilo cenzure"
msgid "CensorRule|Last edit comment"
-msgstr ""
+msgstr "PraviloCenzure|Komentar zadnjega urejanja"
msgid "CensorRule|Last edit editor"
-msgstr ""
+msgstr "PraviloCenzure|Zadnje urejal"
msgid "CensorRule|Regexp"
-msgstr ""
+msgstr "CensorRule|Regexp"
msgid "CensorRule|Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "PraviloCenzure|Zamenjava"
msgid "CensorRule|Text"
-msgstr ""
+msgstr "PraviloCenzure|Besedilo"
msgid "Change email on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenite e-poštni naslov na strani {{site_name}}"
msgid "Change password on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenite geslo na spletni strani {{site_name}}"
msgid "Change profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenite profilno sliko"
msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenite vaš opis na profilni strani na {{site_name}} "
msgid "Change your email"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenite vašo e-pošto"
msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenite e-poštni naslov, ki ga uporabljate na {{site_name}}"
msgid "Change your password"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenite vaše geslo"
msgid "Change your password on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenite vaše geslo na {{site_name}}"
msgid "Change your password {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenite vaše geslo {{site_name}}"
msgid "Charity registration"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava dobrodelne organizacije"
msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
-msgstr ""
+msgstr "Če ste naslov prekopirali ali vtipkali, ga preglejte za tipkarske napake."
msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Preverite, da niste slučajno vključili <strong>osebnih podatkov</strong>."
msgid "Choose your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite vašo profilno sliko"
msgid "Clarification"
-msgstr ""
+msgstr "Pojasnilo"
msgid "Clarify your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Pojasnite vaš zahtevek za IJZ -"
msgid "Classify an FOI response from "
-msgstr ""
+msgstr "Razvrstite odgovor od"
msgid "Clear photo"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani sliko"
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na spodnjo povezavo, da pošljete sporočilo {{public_body_name}} in jih obvestite, da morajo odgovoriti na vaš zahtevek. Zahtevate lahko tudi interno revizijo, da odkrijejo razloge za počano obravnavo zahtevka."
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na spodnjo povezavo, da pošljete sporočilo {{public_body}} in jih opomnite, da morajo odgovoriti na vaš zahtevek."
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zapri"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar"
msgid "Comment|Body"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar|Vsebina"
msgid "Comment|Comment type"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar|Tip komentarja"
msgid "Comment|Locale"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar|Jezik"
msgid "Comment|Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar|Vidnost"
msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdite, da želite spremljati vse uspešne zahtevke za IJZ"
msgid "Confirm you want to follow new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdite, da želite spremljati nove zahtevke"
msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdite, da želite spremljati nove zahtevke ali zahtevke, ki se ujemajo z vašim iskanjem"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdite, da želite spremljati zahtevke, ki jih dela '{{user_name}}'"
msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdite, da želite spremljati zahteve na '{{public_body_name}}'"
msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdite, da želite spremljati zahtevek '{{request_title}}'"
msgid "Confirm your FOI request to "
-msgstr ""
+msgstr "Potrdite vaš zahtevek k "
msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdite vaš račun na {{site_name}}"
msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdite vaš zaznamek k {{info_request_title}}"
msgid "Confirm your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdite vaš e-poštni naslov"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdite vaš novi e-poštni naslov na {{site_name}}"
msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
-msgstr ""
+msgstr "Po mnenju administratorjev to ni zahtevek za IJZ in je bil umaknjen s spletne strani."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
-msgstr ""
+msgstr "Po mnenju administratorjev je ta prispevek provokativen in je bil odstranjen s spletne strani."
msgid "Contact {{recipient}}"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktiraj {{recipient}}"
msgid "Contact {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktirajte {{site_name}}"
msgid "Could not identify the request from the email address"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevka z e-poštnega naslova ni bilo možno identificirati"
msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Slika, ki ste jo naložili, ni prepoznana. Podprti so zapisi PNG, JPEG, GIF in drugi pogosti zapisi slik."
msgid "Crop your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Obrežite vašo profilno sliko"
msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
-msgstr ""
+msgstr "Kulturni spomeniki in zgradbe (na katere lahko vplivajo okoljski dejavniki, navedeni zgoraj)"
msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno <strong>čaka na odgovor</strong> od {{public_body_link}}, odgovoriti morajo kmalu in "
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Datum:"
+
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr "Dragi {{name}},"
msgid "Dear {{public_body_name}},"
-msgstr ""
+msgstr "Dragi {{public_body_name}},"
msgid "Default locale"
-msgstr ""
+msgstr "Privzete jezikovne nastavitve"
msgid "Delayed response to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Pozen odgovor na vaš zahtevek - "
msgid "Delayed."
-msgstr ""
+msgstr "Pozen."
msgid "Delivery error"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri dostavi"
msgid "Destroy {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Uniči {{name}}"
msgid "Details of request '"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti zahtevka"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ste mislili: {{correction}}"
msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo: To sporočilo in odgovori nanj bodo javno objavljeni na internetu. Pravilnik glede zasebnosti in avtorskih pravic:"
msgid "Disclosure log"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik razkritij"
msgid "Disclosure log URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL za dnevnik razkritij"
msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
-msgstr ""
+msgstr "Ne želite sporočila nasloviti na {{person_or_body}}? Pišete lahko tudi:"
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Končano"
msgid "Done &gt;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "Končano &gt;&gt;"
msgid "Download a zip file of all correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "Prenesite celotno korespondenco kot arhiv ZIP"
msgid "Download original attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Prenesite izvirno prilogo"
msgid "EIR"
-msgstr ""
+msgstr "EIR"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi"
msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
+msgstr "Uredite in dodajte <strong>več podrobnosti</strong> k zgornjemu sporočilu, da obrazložite zakaj niste zadovoljni z odgovorom."
msgid "Edit text about you"
-msgstr ""
+msgstr "Uredite besedilo o vas"
msgid "Edit this request"
-msgstr ""
+msgstr "Uredite ta zahtevek"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilen je bil bodisi e-poštni naslov bodisi geslo, poskusite ponovno."
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Napačen je bil bodisi e-poštni naslov bodisi geslo. Poskusite ponovno ali ustvarite nov račun z obrazcem na desni."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
-msgstr ""
+msgstr "E-poštni naslov ne izgleda veljaven"
msgid "Email me future updates to this request"
-msgstr ""
+msgstr "Obveščajte me o spremembah"
msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite besede, ki jih iščete, ločene s presledki, npr. <strong>planinska pot</strong>"
msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
-msgstr ""
+msgstr "Vpišite vaš odgovor spodaj. Pripnete lahko eno datoteko (odgovorite prek e-pošte ali <a href=\"{{url}}\">nas kontaktirajte</a>, če potrebujete več)."
msgid "Environmental Information Regulations"
-msgstr ""
+msgstr "Environmental Information Regulations"
msgid "Environmental Information Regulations requests made"
-msgstr ""
+msgstr "Narejenjih zahtevkov Environmental Information Regulations "
msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
-msgstr ""
+msgstr "Narejenih zahtevkov Environmental Information Regulations z uporabo te strani"
msgid "Event history"
-msgstr ""
+msgstr "Zgodovina dogodka"
msgid "Event history details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti zgodovine dogodka"
msgid "Event {{id}}"
-msgstr ""
+msgstr "Dogodek {{id}}"
msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Vse kar vpisujete na tej strani, vključno z <strong>vašim imenom</strong>, bo za vedno <strong>javno objavljeno</strong> na tej strani (<a href=\"{{url}}\">zakaj?</a>)."
msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Vse kar vpišete na tej strani, bo za vedno <strong>javno objavljeno</strong> (<a href=\"{{url}}\">zakaj?</a>)."
msgid "FOI"
-msgstr ""
+msgstr "IJZ"
msgid "FOI email address for {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "E-poštni naslov za zahteve po informacijah javnega značaja za {{public_body}}"
msgid "FOI request – {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek za IJZ – {{title}}"
msgid "FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek za IJZ"
msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevki za IJZ od '{{user_name}}'"
msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevki od {{start_count}} do {{end_count}} od {{total_count}} skupaj"
msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor na zahtevek za IJZ zahteva administratorja ({{reason}}) - {{title}}"
msgid "Failed to convert image to a PNG"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri pretvorbi slike v zapis PNG"
msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka pri pretvarjanju slike v ustrezno velikost: je {{cols}}x{{rows}} namesto {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtriraj"
+
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr "Najprej, so bili vaši drugi zahtevki uspešni?"
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Najprej vpišite <strong>ime slovenskega javnega organa</strong>, od katerega želite zahtevati informacije. <strong>Zakon jih obvezuje k odgovoru</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">zakaj?</a>)."
msgid "Foi attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Priloga IJZ"
msgid "FoiAttachment|Charset"
-msgstr ""
+msgstr "IjzPriloga|Kodni nabor"
msgid "FoiAttachment|Content type"
-msgstr ""
+msgstr "IjzPriloga|Tip vsebine"
msgid "FoiAttachment|Display size"
-msgstr ""
+msgstr "IjzPriloga|Prikazna velikost"
msgid "FoiAttachment|Filename"
-msgstr ""
+msgstr "IjzPriloga|Ime datoteke"
msgid "FoiAttachment|Hexdigest"
-msgstr ""
+msgstr "IjzPriloga|Preverjevalna vsota"
msgid "FoiAttachment|Url part number"
-msgstr ""
+msgstr "IjzZahtevek|Zaporedna številka"
msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
-msgstr ""
+msgstr "IjzPriloga|Znotraj rfc822 naslova"
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Spremljaj"
msgid "Follow all new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Spremljaj vse nove zahtevke"
msgid "Follow new successful responses"
-msgstr ""
+msgstr "Spremljaj nove uspešne zahtevke"
msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Spremljaj zahtevke na {{public_body_name}}"
msgid "Follow these requests"
-msgstr ""
+msgstr "Sledite tem zahtevkom"
msgid "Follow things matching this search"
-msgstr ""
+msgstr "Spremljaj prispevke, ki ustrezajo temu iskanju"
msgid "Follow this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Sledite temu organu"
msgid "Follow this link to see the request:"
-msgstr ""
+msgstr "Sledite tej povezavi, da si ogledate zahtevek:"
msgid "Follow this person"
-msgstr ""
+msgstr "Spremljaj to osebo"
msgid "Follow this request"
-msgstr ""
+msgstr "Sledite temu zahtevku"
msgid "Follow up"
-msgstr ""
+msgstr "Odziv"
msgid "Follow up message sent by requester"
-msgstr ""
+msgstr "Odziv, poslan s strani prosilca"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr ""
+msgstr "Odzivi na obstoječe zahtevke so poslani k"
msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
-msgstr ""
+msgstr "Odzivi in novi odgovori na ta zahtevek so bili onemogočeni, da se omejijo neželena sporočila. Prosimo, <a href=\"{{url}}\">stopite v kontakt</a>, če ste uporabnik {{user_link}} in želite poslati odziv."
msgid "Follow us on twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Sledite nam na twitterju"
msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
-msgstr ""
+msgstr "Odzivov ni mogoče dodajati, ker je bil ta zahevek narejen zunaj sistema in je {{public_body_name}} zahtevek v imenu prosilca naknadno objavil."
msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
-msgstr ""
+msgstr "Iz neznanega razloga zahtevka k temu organu ni mogoče narediti."
msgid "Forgotten your password?"
-msgstr ""
+msgstr "Ste pozabili geslo?"
msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Najden {{count}} javni organ {{description}}"
+msgstr[1] "Najdena {{count}} javna organa {{description}}"
+msgstr[2] "Najdeni {{count}} javni organi {{description}}"
+msgstr[3] "Najdenih {{count}} javnih organov {{description}}"
msgid "Freedom of Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije javnega značaja"
msgid "Freedom of Information Act"
-msgstr ""
+msgstr "Zakon o dostopu do informacij javnega značaja"
msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
-msgstr ""
+msgstr "Zakon o dostopu do informacij javnega značaja ne velja za ta subjekt, zato mu ne morete poslati zahtevka."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
-msgstr ""
+msgstr "Zakon o informacijah javnega značaja ne velja več za"
msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr ""
+msgstr "Zakon o dostopu do informacij javnega značaja ne velja več za ta organ. Odzivi na obstoječe zahtevke so poslani na"
msgid "Freedom of Information requests made"
-msgstr ""
+msgstr "narejenih zahtevkov po informacijah javnega značaja"
msgid "Freedom of Information requests made by this person"
-msgstr ""
+msgstr "Ta oseba je naredila zahtevkov po informacijah javnega značaja"
msgid "Freedom of Information requests made by you"
-msgstr ""
+msgstr "zahtevkov po informacijah javnega značaja ste naredili vi"
msgid "Freedom of Information requests made using this site"
-msgstr ""
+msgstr "Narejenih zahtevkov po informacijah javnega značaja z uporabo te strani"
msgid "Freedom of information requests to"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevki po informacijah javnega značaja za"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Od"
msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Poskusite raje odgovoriti na konkretno sporočilo na strani zahtevka, namesto pošiljanja splošnega sporočila. Če morate poslati splošno povpraševanje in poznate e-poštni naslov za to, <a href=\"{{url}}\">nam ga prosimo pošljite</a>."
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Od:"
msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
-msgstr ""
+msgstr "PODROBNOSTI O VAŠI PRITOŽBI VPIŠITE TU"
msgid "Handled by post."
-msgstr ""
+msgstr "Poslano s pošto."
+
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr "Ima značko"
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
-msgstr ""
+msgstr "Živijo! Zahtevke po informacijah javnega značaja znotraj {{country_name}} lahko naredite na {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
-msgstr ""
+msgstr "Zdravo, {{username}}!"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoč"
msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
-msgstr ""
+msgstr "Tu <strong>opisano</strong> pomeni, da je uporabnik izbral stanje in je bil zadnji dogodek posodobljen na izbrano vrednost. <strong>Izračunano</strong> pomeni, da je sistem {{site_name}} nastavil vrednosti vmesnih dogodkov, za katere uporabniki niso izbrali statusa. Oglejte si <a href=\"{{search_path}}\">namige za iskanje</a> za opis statusov."
msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
-msgstr ""
+msgstr "Tu je prikazano sporočilo, ki ste ga napisali, v kolikor bi si ga želeli shraniti za kasneje."
msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
-msgstr ""
+msgstr "Zdravo! Potrebujemo tvojo pomoč. Oseba, ki je naredila sledeči zahtevek\\n nam ni zaupala, če je bil zahtevek uspešen ali ne. Bi si vzeli\\n trenutek, da ga preberete in nam pomagate poskrbeti za urejen zahtevek?\\n Hvala."
msgid "Hide request"
-msgstr ""
+msgstr "Skrij zahtevek"
msgid "Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Praznik"
msgid "Holiday|Day"
-msgstr ""
+msgstr "Praznik|Dan"
msgid "Holiday|Description"
-msgstr ""
+msgstr "Praznik|Opis"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Domov"
msgid "Home page"
-msgstr ""
+msgstr "Domača stran"
msgid "Home page of authority"
-msgstr ""
+msgstr "Domača stran organa"
msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
-msgstr ""
+msgstr "Imate pa pravico zahtevati okoljske informacije po drugem zakonu"
msgid "Human health and safety"
-msgstr ""
+msgstr "Zdravje in varnost"
msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Sprašujem za <strong>nove informacije</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevam <strong>interno revizijo</strong>"
+
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr "Pišem, da bi zahteval interno revizijo glede ravnanja z zahtevkom za IJZ '{{info_request_title}}' na {{public_body_name}}."
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
-msgstr ""
+msgstr "Ti mi niso všeč &mdash; prikaži več!"
msgid "I don't want to do any more tidying now!"
-msgstr ""
+msgstr "Ta moment ne želim več urejati!"
msgid "I like this request"
-msgstr ""
+msgstr "Všeč mi je ta zahtevek"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Želel bi <strong>umakniti to zahtevo</strong>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "Še vedno <strong>čakam</strong> na informacije\\n <small>(ali pa sem prejel potrdilo o sprejemu)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
-msgstr ""
+msgstr "Še vedno <strong>čakam</strong> na interno revizijo"
msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
-msgstr ""
+msgstr "Čakam na odziv glede <strong>interne revizije</strong>"
msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
-msgstr ""
+msgstr "Od mene se zahteva, da <strong>pojasnim</strong> moj zahtevek"
msgid "I've received <strong>all the information"
-msgstr ""
+msgstr "Prejel sem <strong>vse zahtevane informacije"
msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Prejel sem <strong>delne informacije</strong>"
msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Prejel sem <strong>sporočilo o napaki</strong>"
msgid "I've received an error message"
-msgstr ""
+msgstr "Prejel sem sporočilo o napaki"
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Če je e-poštni naslov napačen ali poznate primernejšega, nas prosimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte</a>."
msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Če ste prejeli napako o dostavi in ste uspeli najti delujoč e-poštni naslov za organ, nas prosim obvestite z uporabo spodnjega obrazca."
msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
-msgstr ""
+msgstr "Če to ni pravilno ali pa bi želeli poslati pozen odgovor na zahtevek\\n ali e-pošto uporabniku {{user}}, ki se ne tiče te zadeve, potem prosimo\\npošljite epošto na {{contact_email}}."
msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Če niste zadovoljni z odgovorom, ki ste ga prejeli od organa, se imate pravico pritožiti (<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>)."
msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Če imate še vedno težave, nas prosimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte</a>."
msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
-msgstr ""
+msgstr "Če ste vi prosilec, potem se lahko <a href=\"{{url}}\">prijavite</a>, da si ogledate zahtevek."
msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Če razmišljate o rabi psevdonima, potem si pred tem nujno <a href=\"{{url}}\">preberite to</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
-msgstr ""
+msgstr "Če ste uporabnik {{user_link}}, prosim"
msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
-msgstr ""
+msgstr "Če menite, da je ta zahtevek neprimeren, ga lahko prijavite administratorju."
msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
-msgstr ""
+msgstr "Če v e-pošti ne morete klikniti na povezavo, morate povezavo <strong>označiti\\n in kopirati</strong> v e-pošti. Zatem jo <strong>prilepite v brskalnik</strong>, v vrstico, \\nkamor bi vpisalo naslov katere koli druge strani."
msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Če lahko, skenirajte ali fotografirajte odgovor ter <strong>nam pošljite\\n kopijo, da ga naložimo na stran</strong>."
msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
-msgstr ""
+msgstr "Če ste pri organu odgovorni za dostop do informacij javnega značaja in vam ta storitev pomaga, dodajte povezavo na nas na vaši spletni strani."
msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "Če ste e-pošto prejeli <strong>pred več kot pol leta</strong>, potem ta povezava za prijavo ne bo več\\n delovala. Prosimo, poskusite še enkrat od začetka."
msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
-msgstr ""
+msgstr "Če tega še niste storili, prosimo napišite sporočilo, da obvestite organ o umiku zahteve, sicer organ ne bo vedel, da je zahteva umaknjena."
msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
-msgstr ""
+msgstr "Če boste odgovorili na to sporočilo, bo sporočilo poslano neposredno\\n uporabniku {{user_name}}, ki bo tako seznanjen z vašim e-poštnim naslovom. To storite le, če vam to ustreza."
msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
-msgstr ""
+msgstr "Če uporabljate spletni vmesnik za e-pošto ali če uporabljte filtre za neželena sporočila, preverite tudi mapo z neželenimi sporočili. Včasih naša e-pošta pristane med neželenimi sporočili."
msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Če želite, da umaknemo prepoved, potem nas lahko vljudno\\n <a href=\"/help/contact\">kontaktirate</a> in navedete razloge.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Če ste novi na strani {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
-msgstr ""
+msgstr "Če ste stran {{site_name}} že uporabljali"
msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
-msgstr ""
+msgstr "Če vaš brskalnik podpira piškotke in vidite to sporočilo, potem je verjetno\\n prišlo do napake na strežniku."
msgid "Incoming email address"
-msgstr ""
+msgstr "Vključno z e-poštnim naslovom"
msgid "Incoming message"
-msgstr ""
+msgstr "Dohodno sporočilo"
msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
-msgstr ""
+msgstr "PrihajajoceSporocilo|Porezano besedilo priloge"
msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
-msgstr ""
+msgstr "PrihajajoceSporocilo|Poravnana vsebina"
msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
-msgstr ""
+msgstr "PrihajajoceSporocilo|Neporavnana vsebina"
msgid "IncomingMessage|Last parsed"
-msgstr ""
+msgstr "PrihajajoceSporocilo|Nazadnje prečitano"
msgid "IncomingMessage|Mail from"
-msgstr ""
+msgstr "PrihajajoceSporocilo|Pošiljatelj"
msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
-msgstr ""
+msgstr "PrihajajoceSporocilo|Domena pošiljatelja"
msgid "IncomingMessage|Sent at"
-msgstr ""
+msgstr "PrihajajoceSporocilo|Poslano ob"
msgid "IncomingMessage|Subject"
-msgstr ""
+msgstr "PrihajajoceSporocilo|Zadeva"
msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
-msgstr ""
+msgstr "PrihajajoceSporocilo|Veljaven odgovor na"
msgid "Individual requests"
-msgstr ""
+msgstr "Posamezni zahtevki"
msgid "Info request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek za informacije"
msgid "Info request event"
-msgstr ""
+msgstr "Dogodek zahtevka za informacije"
msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
-msgstr ""
+msgstr "InfoZahtevekDogodek|Izračunano stanje"
msgid "InfoRequestEvent|Described state"
-msgstr ""
+msgstr "InfoZahtevekDogodek|Opisano stanje"
msgid "InfoRequestEvent|Event type"
-msgstr ""
+msgstr "InfoZahtevekDogodek|Tip dogodka"
msgid "InfoRequestEvent|Last described at"
-msgstr ""
+msgstr "InfoZahtevekDogodek|Zadnje opisano ob"
msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
-msgstr ""
+msgstr "InfoZahtevekDogodek|Parametri"
msgid "InfoRequestEvent|Prominence"
-msgstr ""
+msgstr "InfoZahtevekDogodek|Prominenca"
msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
-msgstr ""
+msgstr "InfoZahtevek|Dovoli nove odzive od"
msgid "InfoRequest|Attention requested"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Zahtevano posredovanje"
msgid "InfoRequest|Awaiting description"
-msgstr ""
+msgstr "InfoZahtevek|Čakam opis"
msgid "InfoRequest|Comments allowed"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Komentarji dovoljeni"
msgid "InfoRequest|Described state"
-msgstr ""
+msgstr "InfoZahtevek|Opisano stanje"
msgid "InfoRequest|External url"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Eksterni URL"
msgid "InfoRequest|External user name"
-msgstr ""
+msgstr "InfoRequest|Externo uporabniško ime"
msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
-msgstr ""
+msgstr "InfoZahtevek|Obravnavaj zavrnjene odzive"
msgid "InfoRequest|Idhash"
-msgstr ""
+msgstr "InfoZahtevek|Preverjevalna vsota"
msgid "InfoRequest|Law used"
-msgstr ""
+msgstr "InfoZahtevek|Uporabljen zakon"
msgid "InfoRequest|Prominence"
-msgstr ""
+msgstr "InfoZahtevek|Prominenca"
msgid "InfoRequest|Title"
-msgstr ""
+msgstr "InfoZahtevek|Naslov"
msgid "InfoRequest|Url title"
-msgstr ""
+msgstr "InfoZahtevek|Naslov v URL"
msgid "Information not held."
-msgstr ""
+msgstr "Teh informacij ni"
msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije o emisijah in izpustih (npr. zvok, energija, \\nsevanje, odpadni materiali)"
msgid "Internal review request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek za interno revizijo"
msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
-msgstr ""
+msgstr "Je {{email_address}} napačen naslov za zahtevek {{type_of_request}} za {{public_body_name}}? Če je temu tako, nas prosimo kontaktirajte z uporabo tega obrazca:"
msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
-msgstr ""
+msgstr "Možno je, da je vaš brskalnik nastavljen, da ne sprejema \"piškotkov\", \\nali da jih ne more sprejeti. Če lahko, prosimo omogočite piškotke ali poskusite \\nuporabiti drug brskalnik. Potem osvežite in poskusite še enkrat."
msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
-msgstr ""
+msgstr "Na vašem zidu so prikazani predmeti, ki ustrezajo sledečim pogojem."
msgid "Items sent in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Stvari, poslane v zadnjem mesecu"
msgid "Joined in"
-msgstr ""
+msgstr "Se je pridružil"
msgid "Joined {{site_name}} in"
-msgstr ""
+msgstr "Se je pridružil {{site_name}} v"
msgid "Just one more thing"
-msgstr ""
+msgstr "Še ena stvar"
msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevo spišite <strong>konkretno</strong>, tako je bolj verjetno, da prejmete željene informacije (<a href=\"{{url}}\">zakaj?</a>)."
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Ključne besede"
msgid "Last authority viewed: "
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji pregledani organ:"
msgid "Last request viewed: "
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji pregledani zahtevek:"
msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
-msgstr ""
+msgstr "Povejte nam, kaj ste počeli, ko se je prikazalo to sporočilo,\\n ter kateri brskalnik in operacijski sistem uporabljate."
msgid "Link to this"
-msgstr ""
+msgstr "Trajna povezava"
msgid "List all"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži vse"
msgid "List of all authorities (CSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam organov (zapis CSV)"
msgid "Listing FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazujem zahtevke za IJZ"
msgid "Listing public authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazujem javne organe"
msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazujem javne organe, ki ustrezajo '{{query}}'"
msgid "Listing tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazujem spremljanja"
msgid "Listing users"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazujem uporabnike"
msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavite se, da prenesete arhiv ZIP zahtevka {{info_request_title}}"
msgid "Log into the admin interface"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava v administracijski vmesnik"
msgid "Long overdue."
-msgstr ""
+msgstr "Rok za odziv pretečen."
msgid "Made between"
-msgstr ""
+msgstr "Narejeno med"
msgid "Mail server log"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik poštnega strežnika"
msgid "Mail server log done"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevnik poštnega strežnika končano"
msgid "MailServerLogDone|Filename"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLogDone|Datoteka"
msgid "MailServerLogDone|Last stat"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLogDone|Last stat"
msgid "MailServerLog|Line"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLog|Vrstica"
msgid "MailServerLog|Order"
-msgstr ""
-
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr ""
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "MailServerLog|Vrstni red"
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarite nov<br/>\\n <strong>Zahtevek <span>za</span><br/>\\n informacije<br/>\\n javnega značaja</strong>"
msgid "Make a request"
-msgstr ""
+msgstr "Naredite zahtevek"
+
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr "Naredite nov zahtevek za ta organ"
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Naredite {{law_used_short}} zahtevek za '{{public_body_name}}'"
msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
-msgstr ""
+msgstr "Naredite in brskajte zahtevke za informacije javnega značaja"
msgid "Make your own request"
-msgstr ""
+msgstr "Naredite nov zahtevek"
msgid "Many requests"
-msgstr ""
+msgstr "Veliko zahtevkov"
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočilo"
msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
-msgstr ""
+msgstr "Sporočilo je bilo poslano z uporabo obrazca na {{site_name}},"
msgid "Missing contact details for '"
-msgstr ""
+msgstr "Manjkajo kontaktne informacije za '"
msgid "More about this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Več o tem organu"
msgid "More requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Več zahtevkov..."
msgid "More similar requests"
-msgstr ""
+msgstr "Več podobnih zahtevkov"
msgid "More successful requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Več uspešnih zahtevkov..."
msgid "My profile"
-msgstr ""
+msgstr "Moj profil"
msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Moj zahtevek je bil <strong>zavrnjen</strong>"
msgid "My requests"
-msgstr ""
+msgstr "Moji zahtevki"
msgid "My wall"
-msgstr ""
+msgstr "Moj zid"
msgid "Name can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "Ime ne more biti prazno"
msgid "Name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "Ime je že zasedeno"
msgid "New Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "Nov zahtevek po informacijah javnega značaja"
msgid "New censor rule"
-msgstr ""
+msgstr "Novo pravilo za cenzuro"
msgid "New e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Nov e-poštni naslov:"
msgid "New email doesn't look like a valid address"
-msgstr ""
+msgstr "Nov e-poštni naslov ne izgleda veljaven"
msgid "New password:"
-msgstr ""
+msgstr "Novo geslo:"
msgid "New password: (again)"
-msgstr ""
+msgstr "Novo geslo (ponovno):"
msgid "New response to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Nov odgovor na '{{title}}'"
msgid "New response to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Nov odziv na vaš zaktevek -"
msgid "New response to your request"
-msgstr ""
+msgstr "Nov odgovor na vaš zahtevek"
msgid "New response to {{law_used_short}} request"
-msgstr ""
+msgstr "Nov odgovor na {{law_used_short}} zahtevek"
msgid "New updates for the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Nove spremembe glede zahtevka '{{request_title}}'"
msgid "Newest results first"
-msgstr ""
+msgstr "Najnovejši rezultati najprej"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Naprej"
msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "Obrežite vašo sliko &gt;&gt;"
msgid "No requests of this sort yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ni še zahtevkov te vrste."
msgid "No results found."
-msgstr ""
+msgstr "Ni najdenih rezultatov."
msgid "No similar requests found."
-msgstr ""
+msgstr "Ni podobnih zahtevkov."
msgid "No tracked things found."
-msgstr ""
+msgstr "Ni spremljanj."
msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
-msgstr ""
+msgstr "Nihče še ni naredil zahtevka po informacijah javnega značaja za {{public_body_name}} z uporabo te strani."
msgid "None found."
-msgstr ""
+msgstr "Ni najdeno."
msgid "None made."
-msgstr ""
+msgstr "Ni narejeno."
msgid "Not a valid FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Ni veljaven zahtevek za IJZ"
msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
-msgstr ""
+msgstr "Vedite, da prosilec ne bo obveščen o vašem zaznamku, ker je bil zahtevek objavljen na lastno željo {{public_body_name}}."
msgid "Now check your email!"
-msgstr ""
+msgstr "Preverite vašo e-pošto!"
msgid "Now preview your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Preglejte vaš zaznamek"
msgid "Now preview your follow up"
-msgstr ""
+msgstr "Preglejte vaš odziv"
msgid "Now preview your message asking for an internal review"
-msgstr ""
+msgstr "Preglejte vaš zahtevek za interno revizijo"
msgid "OR remove the existing photo"
-msgstr ""
+msgstr "ALI odstranite trenutno fotografijo"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
-msgstr ""
+msgstr "Žaljivo? Neprimerno?"
msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
-msgstr ""
+msgstr "Joj ne! Vaš zahtevek je bil zavrnjen. Poglejte kaj lahko storite sedaj."
msgid "Old e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Star e-poštni naslov:"
msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
-msgstr ""
+msgstr "Stari e-poštni naslov ni isti, kot je ta, s katerim ste prijavljeni"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
-msgstr ""
+msgstr "Stari e-poštni naslov ni veljaven"
msgid "On this page"
-msgstr ""
+msgstr "Na tej strani"
msgid "One FOI request found"
-msgstr ""
+msgstr "En zahtevek najden"
msgid "One person found"
-msgstr ""
+msgstr "Najdena ena oseba "
msgid "One public authority found"
-msgstr ""
+msgstr "Najden en javni organ"
msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajte le okrajšave, ki se uporabljajo, sicer pustite prazno. Kratko ali dolgo ime je uporabljano v URL naslovu - ne delajte si skrbi z okvaro povezav pri spremembah, saj se ohranijo z uporabo preusmeritev"
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
-msgstr ""
+msgstr "Prikazani so zgolj zahtevki, narejeni z uporabo {{site_name}}."
msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
-msgstr ""
+msgstr "Na ta zahtevek lahko odgovori zgolj organ, e-poštni naslov, s katerega je bil poslan odgovor, pa ni prepoznan"
msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
-msgstr ""
+msgstr "Na ta zahtevek lahko odgovori zgolj organ, a sporočilo ne vsebuje polja pošiljatelja, da bi ga primerjali"
msgid "Or search in their website for this information."
-msgstr ""
+msgstr "Ali iščite po njihovi spletni strani za te informacije"
msgid "Original request sent"
-msgstr ""
+msgstr "Izvirno poslani zahtevek"
msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "Drugo:"
msgid "Outgoing message"
-msgstr ""
+msgstr "Odhodno sporočilo"
msgid "OutgoingMessage|Body"
-msgstr ""
+msgstr "IzhodnoSporočilo|Vsebina"
msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
-msgstr ""
+msgstr "IzhodnoSporočilo|Zadnje poslano ob"
msgid "OutgoingMessage|Message type"
-msgstr ""
+msgstr "IzhodnoSporočilo|Tip sporočila"
msgid "OutgoingMessage|Status"
-msgstr ""
+msgstr "IzhodnoSporočilo|Status"
msgid "OutgoingMessage|What doing"
-msgstr ""
+msgstr "IzhodnoSporočilo|Cilj"
msgid "Partially successful."
-msgstr ""
+msgstr "Delno odobreno."
msgid "Password is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Geslo ni pravilno"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Geslo:"
msgid "Password: (again)"
-msgstr ""
+msgstr "Geslo (ponovno):"
msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
-msgstr ""
+msgstr "Prilepite to povezavo v e-pošto, tvite in drugam:"
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudje"
msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ljudje od {{start_count}} do {{end_count}} od skupno {{total_count}}"
msgid "Photo of you:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša slika:"
msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
-msgstr ""
+msgstr "Načrti in administrativni ukrepi, ki vplivajo na te zadeve"
msgid "Play the request categorisation game"
-msgstr ""
+msgstr "Igrajte igro kategorizacije zahtevkov"
msgid "Play the request categorisation game!"
-msgstr ""
+msgstr "Igrajte igro kategorizacije zahtevkov!"
msgid "Please"
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo"
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo, <a href=\"{{url}}\">stopite v kontakt z nami</a>, da lahko zadevo popravimo."
msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo <strong>odgovorite na zgornje vprašanje</strong> da vemo ali"
msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo, <strong>pojdite na sledeče zahtevke</strong> in nam \\npovejte, če vsebujejo zadnji odgovori kaj zahtevanih infromacij."
msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo, vpisujte <strong>zgolj</strong> sporočila, ki se tičejo tega zahtevka {{request_link}}. Če bi želeli pridobiti informacije, ki jih niste zahtevali v izvirnem zahtevku, potem <a href=\"{{new_request_link}}\">naredite nov zahtevek</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
-msgstr ""
+msgstr "Vprašajte zgolj za informacije o okolju"
msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo preverite, da je URL (daljši niz znakov in številk) pravilno prekopiran \\n iz vaše e-pošte."
msgid "Please choose a file containing your photo."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite datoteko z vašo fotografijo."
+
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr "Prosimo, izberite razlog"
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite tip odgovora, ki ga pišete."
msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
-msgstr ""
+msgstr "Označite ali ste dobili vsaj del informacij, ki ste jih zahtevali."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na spodnjo povezavo, da prekličete ali spremenite ta e-pisma."
msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo, kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite, da želite spremeniti e-poštni naslov, ki ga uporabljate na {{site_name}}\\niz {{old_email}} v {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite vaš e-poštni naslov."
msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
-msgstr ""
+msgstr "Bolj natantančno opišite zadevo zahtevka. Ni potrebe, da rečete, da gre za zahtevek IJZ, saj se to doda avtomatsko."
msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo ne nalagajte žaljivih slik. Neprimerne slike bodo odstranjene."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
-msgstr ""
+msgstr "Za nadaljevanje morate omogočiti piškotke."
msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite geslo"
msgid "Please enter a subject"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite zadevo"
msgid "Please enter a summary of your request"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite povzetek vašega zahtevka"
msgid "Please enter a valid email address"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite veljaven e-poštni naslov"
msgid "Please enter the message you want to send"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite sporočilo, ki ga želite poslati"
msgid "Please enter the same password twice"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite isto geslo obakrat"
msgid "Please enter your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite vaš zaznamek"
msgid "Please enter your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite vaš e-poštni naslov"
msgid "Please enter your follow up message"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite vaš odziv"
msgid "Please enter your letter requesting information"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite vaše sporočilo, v katerem zahtevate informacije"
msgid "Please enter your name"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite vaše ime"
msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
-msgstr ""
+msgstr "V polju za ime vnesite vaše ime, ne vašega e-poštnega naslova."
msgid "Please enter your new email address"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite vaš novi e-poštni naslov"
msgid "Please enter your old email address"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite vaš stari e-poštni naslov"
msgid "Please enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite vaše geslo"
msgid "Please give details explaining why you want a review"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobno utemeljite zakaj zahtevate revizijo"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Opišite v 500 znakih ali manj "
msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek naj bo kratek, tako kot zadeva e-poštnega sporočila. Uporabite lahko tudi besedno zvezo namesto celotnega stavka."
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo zahtevajte le informacije, ki spadajo v te kategorije in <strong>ne tratite vašega časa</strong> in časa javnih organov z zahtevami po nepovezanih informacijah."
+
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr "Prosimo, posredujte to osebi, odgovorni za dostop do informacij javnega značaja."
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo izberite vsakega od teh zahtevkov po vrsti in <strong>dajte vsem vedeti</strong>,\\n če so bili uspešni ali ne."
msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo, podpišite se spodaj z vašim imenom ali pa spremenite podpis \"{{signoff}}\"."
msgid "Please sign in as "
-msgstr ""
+msgstr "Prijavite se kot"
msgid "Please sign in or make a new account."
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo, prijavite se ali ustvarite nov račun."
msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
-msgstr ""
+msgstr "Napišite sporočilo in/ali izberite datoteko z vašim odzivom."
msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo uporabite ta e-poštni naslov za vse odgovore na ta zahtevek:"
msgid "Please write a summary with some text in it"
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo vpišite povzetek"
msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek napišite z uporabo velikih začetnic, da bo prijetnejši za branje."
msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo, napišite vaš zaznamek z uporabo velikih začetnic, da bo lažji za branje."
msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo napišite vaš odziv, ki vsebuje zahtevana pojasnila spodaj."
msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo napišite vaše sporočilo z uporabo velikih začetnic. Tako bo prijetnejši za branje."
msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
-msgstr ""
+msgstr "Opozorite na <strong>sorodne informacije</strong>, kampanje ali forume, ki so morda uporabni."
msgid "Possibly related requests:"
-msgstr ""
+msgstr "Morebiti sorodni zahtevki:"
msgid "Post annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Objavi zaznamek"
msgid "Post redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Preusmeritev"
msgid "PostRedirect|Circumstance"
-msgstr ""
+msgstr "PostRedirect|Okoliščine"
msgid "PostRedirect|Email token"
-msgstr ""
+msgstr "PostRedirect|Epoštni žeton"
msgid "PostRedirect|Post params yaml"
-msgstr ""
+msgstr "PostRedirect|Parametri v yaml"
msgid "PostRedirect|Reason params yaml"
-msgstr ""
+msgstr "PostRedirect|Parametri razlogov v yaml"
msgid "PostRedirect|Token"
-msgstr ""
+msgstr "PostRedirect|Žeton"
msgid "PostRedirect|Uri"
-msgstr ""
+msgstr "PostRedirect|Uri"
msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
-msgstr ""
+msgstr "Objavlil {{author}} dne {{date}}"
msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Stran poganja <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Prejšnja"
msgid "Preview follow up to '"
-msgstr ""
+msgstr "Predogled odziva na '"
msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Predogled zaznamka na '{{info_request_title}}'"
msgid "Preview your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Predogled zaznamka"
msgid "Preview your message"
-msgstr ""
+msgstr "Predogled sporočila"
msgid "Preview your public request"
-msgstr ""
+msgstr "Predogled vašega zahtevka"
msgid "Profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Profilna slika"
msgid "ProfilePhoto|Data"
-msgstr ""
+msgstr "ProfilnaSlika|Podatki"
msgid "ProfilePhoto|Draft"
-msgstr ""
+msgstr "ProfilnaSlika|Osnutek"
msgid "Public authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Javni organi"
msgid "Public authorities - {{description}}"
-msgstr ""
+msgstr "Javni organi - {{description}}"
msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "Javni organi od {{start_count}} do {{end_count}} od skupno {{total_count}}"
msgid "Public authority – {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Javni organ - {{name}}"
msgid "Public body"
-msgstr ""
-
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
+msgstr "Javni organ"
msgid "Public notes"
-msgstr ""
+msgstr "Javne opombe"
msgid "Public page"
-msgstr ""
+msgstr "Javna stran"
msgid "Public page not available"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
+msgstr "Javna stran ni na voljo"
msgid "PublicBody|Api key"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Api key"
msgid "PublicBody|Disclosure log"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Dnevnik razkritij"
msgid "PublicBody|First letter"
-msgstr ""
+msgstr "JavniOrgan|Prva črka"
msgid "PublicBody|Home page"
-msgstr ""
+msgstr "JavniOrgan|Domača stran"
msgid "PublicBody|Info requests count"
-msgstr ""
+msgstr "PublicBody|Število zahtevkov IJZ"
msgid "PublicBody|Last edit comment"
-msgstr ""
+msgstr "JavniOrgan|Zadnji urejani komentar"
msgid "PublicBody|Last edit editor"
-msgstr ""
+msgstr "JavniOrgan|Zadnji urejevalec"
msgid "PublicBody|Name"
-msgstr ""
+msgstr "JavniOrgan|Naziv"
msgid "PublicBody|Notes"
-msgstr ""
+msgstr "JavniOrgan|Opombe"
msgid "PublicBody|Publication scheme"
-msgstr ""
+msgstr "JavniOrgan|Metoda objave"
msgid "PublicBody|Request email"
-msgstr ""
+msgstr "JavniOrgan|Epoštni naslov za zahtevke"
msgid "PublicBody|Short name"
-msgstr ""
+msgstr "JavniOrgan|Kratko ime"
msgid "PublicBody|Url name"
-msgstr ""
+msgstr "JavniOrgan|Ime v URL"
msgid "PublicBody|Version"
-msgstr ""
+msgstr "JavniOrgan|Verzija"
msgid "Publication scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda objave"
msgid "Publication scheme URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL metode objave"
msgid "Purge request"
-msgstr ""
+msgstr "Počisti zahtevek"
msgid "PurgeRequest|Model"
-msgstr ""
+msgstr "PurgeRequest|Model"
msgid "PurgeRequest|Url"
-msgstr ""
+msgstr "PurgeRequest|Url"
msgid "RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "vir RSS"
msgid "RSS feed of updates"
-msgstr ""
+msgstr "vir sprememb RSS"
msgid "Re-edit this annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno uredi ta zaznamek"
msgid "Re-edit this message"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno uredi to sporočilo"
msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
-msgstr ""
+msgstr "Preberite si <a href=\"{{advanced_search_url}}\">o naprednih iskalnih operatorjih</a>, kot so podobnost."
msgid "Read blog"
-msgstr ""
+msgstr "Obiščite blog"
msgid "Received an error message, such as delivery failure."
-msgstr ""
+msgstr "Prejeto je bilo sporočilo o napaki, kot npr. napaka pri dostavi."
msgid "Recently described results first"
-msgstr ""
+msgstr "Nedavno opisani rezultati najprej"
msgid "Refused."
-msgstr ""
+msgstr "Zavrnjeno."
msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
+msgstr "Zapomni se me</label>(ohrani vašo prijavo na tem računalniku;\\nne uporabljate tega na javnih računalnikih)"
msgid "Report abuse"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavi zlorabo"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavite žaljiv ali neprimeren zahtevek"
+
+msgid "Report request"
+msgstr "Prijavi zahtevek"
msgid "Report this request"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavite ta zahtevek"
msgid "Reported for administrator attention."
-msgstr ""
+msgstr "Prijavljeno administratorjem."
msgid "Request an internal review"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevajte interno revizijo"
msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevajte interno revizijo od {{person_or_body}}"
msgid "Request email"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevajte e-pošto"
msgid "Request has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek je bil odstranjen"
msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek je bil poslan na {{public_body_name}} s strani {{info_request_user}} dne {{date}}."
msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek na {{public_body_name}} od uporabnika {{info_request_user}}. Zaznamek uporabnika {{event_comment_user}} dne {{date}}."
msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevano od {{public_body_name}} s strani uporabnika {{info_request_user}} dne {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevano dne {{date}}"
msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevki za osebne podatke in provokativni zahtevki se ne smatrajo za veljavne zahtevke za IJZ (<a href=\"/help/about\">preberite več</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevki in odgovori, ki ustrezajo vašemu shranjenemu iskanju"
msgid "Respond by email"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovorite prek e-pošte"
msgid "Respond to request"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovorite na zahtevek"
msgid "Respond to the FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovorite na zahtevek po IJZ"
msgid "Respond using the web"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovorite z uporabo spletnega vmesnika"
msgid "Response"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovorite"
msgid "Response from a public authority"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor od javnega organa"
msgid "Response to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor na '{{title}}'"
msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor na ta zahtevek je bil <strong>odložen</strong>."
msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Rok za odgovor na ta zahtevek je <strong>potekel</strong>."
msgid "Response to your request"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor na vaš zahtevek"
msgid "Response:"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor:"
msgid "Restrict to"
-msgstr ""
+msgstr "Omejite na"
msgid "Results page {{page_number}}"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultati, stran {{page_number}}"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Išči"
msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
-msgstr ""
+msgstr "Iščite po zahtevkih IJZ, javnih organih in uporabnikih"
msgid "Search contributions by this person"
-msgstr ""
+msgstr "Iščite prispevke te osebe"
msgid "Search for words in:"
-msgstr ""
+msgstr "Iščite za besedami v:"
msgid "Search in"
-msgstr ""
+msgstr "Iščite v"
msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Iščite po <br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} zahtevkih</strong> <span>in po</span><br/>\\n<strong>{{number_of_authorities}} organih</strong>"
msgid "Search queries"
-msgstr ""
+msgstr "Iskalne poizvedbe"
msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultati iskanja"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
-msgstr ""
+msgstr "Iščite po strani"
msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Iščite po {{count}} zahtevku za informacije javnega značaja, narejene na {{public_body_name}}"
+msgstr[1] "Iščite po {{count}} zahtevkih za informacije javnega značaja, narejene na {{public_body_name}}"
+msgstr[2] "Iščite po {{count}} zahtevkih za informacije javnega značaja, narejene na {{public_body_name}}"
+msgstr[3] "Iščite po {{count}} zahtevkih za informacije javnega značaja, narejene na {{public_body_name}}"
msgid "Search your contributions"
-msgstr ""
+msgstr "Iščite po vaših prispevkih"
msgid "See bounce message"
-msgstr ""
+msgstr "Poglejte sporočilo o nedostavi"
msgid "Select one to see more information about the authority."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite en javni organ, da bi dobili več informacij o njem."
msgid "Select the authority to write to"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite organ za dopis"
msgid "Send a followup"
-msgstr ""
+msgstr "Pošljite odziv"
msgid "Send a message to "
-msgstr ""
+msgstr "Pošljite sporočilo na"
msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Pošljite javni odziv za {{person_or_body}}"
msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Pošljite javni odgovor za {{person_or_body}}"
msgid "Send follow up to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Pošljite odziv na '{{title}}'"
msgid "Send message"
-msgstr ""
+msgstr "Pošljite sporočilo"
msgid "Send message to "
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji sporočilo "
msgid "Send request"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji zahtevek"
msgid "Set your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi profilno fotografijo"
msgid "Short name"
-msgstr ""
+msgstr "Kratko ime"
msgid "Short name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "Kratko ime je že zasedeno"
msgid "Show most relevant results first"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži najbolj relevantne rezultate najprej"
msgid "Show only..."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži le..."
msgid "Showing"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazujem"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava"
msgid "Sign in or make a new account"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava ali ustvarjanje novega računa"
msgid "Sign in or sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava ali nov račun"
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Odjava"
msgid "Sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Nov račun"
msgid "Similar requests"
-msgstr ""
+msgstr "Podobni zahtevki"
msgid "Simple search"
-msgstr ""
+msgstr "Enostavno iskanje"
msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "K vašemu zahtevku IJZ so bili dodani zaznamki -"
msgid "Some of the information requested has been received"
-msgstr ""
+msgstr "Prejet je bil del zahtevanih informacij"
msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr ""
+msgstr "Nekateri prosilci niso povedali, če so bili njihovi zahtevki uspešni ali ne.\\n Poterbujemo <strong>vašo</strong> pomoč &ndash;\\nizberite enega izmed teh zahtevkov, ga preberite, ter označite če vsebuje zahtevane\\n informacije ali ne, da bomo vsi vedeli. Vsi vam bomo neizmerno hvaležni."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Nekdo je k vašemu zahtevku IJZ dodal opombo -"
msgid "Someone has updated the status of your request"
-msgstr ""
+msgstr "Nekdo je posodobil status vašega zahtevka"
msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
+msgstr "Nekdo, morda vi, je pravkar želel spremeniti e-poštni naslov na\\n{{site_name}} iz {{old_email}} na {{new_email}}."
msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
-msgstr ""
+msgstr "Oprostite - na ta zahtevek ne morete odgovoriti z uporabo {{site_name}}, ker je to kopija zahtevka, izvirno objavljenega na {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
-msgstr ""
+msgstr "Oprostite, ampak to lahko stori zgolj {{user_name}}."
msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
-msgstr ""
+msgstr "Oprostite, pri procesiranju je prišlo do napake."
msgid "Sorry, we couldn't find that page"
-msgstr ""
+msgstr "Oprostite, te strani ni mogoče najti"
msgid "Special note for this authority!"
-msgstr ""
-
-msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Posebna opomba za ta organ!"
msgid "Start now &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Začnite zdaj &raquo;"
msgid "Start your own blog"
-msgstr ""
+msgstr "Začnite svoj blog"
msgid "Stay up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Ostanite na tekočem"
msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Še vedno čaka <strong>interno revizijo</strong>"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Zadeva"
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadeva:"
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji"
msgid "Submit status"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji stanje"
msgid "Submit status and send message"
-msgstr ""
+msgstr "Shrani status in odpošlji sporočilo"
msgid "Subscribe to blog"
-msgstr ""
+msgstr "Naroči se na blog"
msgid "Successful Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "Uspešni zahtevki za informacije javnega značaja"
msgid "Successful."
-msgstr ""
+msgstr "Uspešno."
msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Predlagaj kako lahko prosilec najde <strong>preostanek zahtevanih informacij</strong>."
msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek:"
msgid "Table of statuses"
-msgstr ""
+msgstr "Preglednica stanj"
msgid "Table of varieties"
-msgstr ""
+msgstr "Preglednica tipov"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Značke"
msgid "Tags (separated by a space):"
-msgstr ""
+msgstr "Značke (ločene s presledkom):"
msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Značke:"
msgid "Technical details"
-msgstr ""
+msgstr "Tehnične podrobnosti"
msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
-msgstr ""
+msgstr "Hvala za pomoč pri urejanju strani!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
-msgstr ""
+msgstr "Hvala za dodan zaznamek!"
msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
-msgstr ""
+msgstr "Hvala za odgovor na ta zahtevek za informacije javnega značaja! Vaš odgovor je bil objavljen spodaj, povezava na odgovor pa je bila poslana "
msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
-msgstr ""
+msgstr "Hvala za posodobitev zahtevka '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Spodaj so še drugi zahtevki, ki jih lahko razvrstite."
msgid "Thank you for updating this request!"
-msgstr ""
+msgstr "Hvala za posodobitev tega zahtevka!"
msgid "Thank you for updating your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Hvala za posodobitev vaše profilne slike"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
-msgstr ""
+msgstr "Hvala! Pogledali bomo kaj se je zgodilo in poskusili odpraviti napako."
msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr ""
+msgstr "Hvala za pomoč - vaš trud omogoča, da lahko vsi najdejo uspešne zahtevke in nam morda celo omogočajo narediti lestvice ..."
msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
-msgstr ""
+msgstr "Hvala - to bo omogočilo, da najdemo uporabne zadeve. Prav tako\\n vam bomo, če boste potrebovali, svetovali kaj storiti\\n naprej z vašimi zahtevki."
msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
-msgstr ""
+msgstr "Hvala, ker pomagate skrbeti, da je spletna stran <strong>lepa in urejena</strong>.\\nPrav tako vam bomo, če boste potrebovali, svetovali kaj storiti naprej z vašimi zahtevki."
msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Vnešeno ni veljaven e-poštni naslov. Prosimo, preverite če ste ga vtipkali pravilno."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Revizija je končana</strong>, izsledki:"
msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
-msgstr ""
+msgstr "Zakon o dostopu do informacij javnega značaja <strong>ne velja</strong> za"
msgid "The accounts have been left as they previously were."
-msgstr ""
+msgstr "Računi so ostali nedotaknjeni."
msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
-msgstr ""
+msgstr "Organ <strong>nima</strong> zahtevanih informacij <small>(mogoče povedo, kdo pa jih ima)"
msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
-msgstr ""
+msgstr "Organ ima zahtevane informacije zgolj <strong>v papirnati obliki</strong>."
msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Organ pravi, da potrebuje poštni naslov, ne zgolj e-pošte, da gre za veljaven zahtevek za IJZ"
msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
-msgstr ""
+msgstr "Organ bi želel oziroma je na ta zahtevek <strong>odgovoril preko pošte</strong>."
msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
-msgstr ""
+msgstr "E-pošta, ki ste jo v imenu {{public_body}} poslali {{user}} \\nkot odgovor na zahtevek za {{law_used_short}} ni bila dostavljena."
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
-msgstr ""
+msgstr "Stran ne obstaja. Kaj lahko storite:"
msgid "The public authority does not have the information requested"
-msgstr ""
+msgstr "Organ nima zahtevanih informacij"
msgid "The public authority would like part of the request explained"
-msgstr ""
+msgstr "Organ je zaprosil za pojasnilo dela zahteve"
msgid "The public authority would like to / has responded by post"
-msgstr ""
+msgstr "Organ bi želel oziroma je odgovoril po pošti"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek je bil <strong>zavrnjen</strong>"
msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
-msgstr ""
+msgstr "V času odkar ste nazadnje osvežili stran je bil zahtevek posodobljen. Prosimo poglejte za novimi prejetimi sporočili in poskusite ponovno."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek <strong>čaka na pojasnilo</strong>."
msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevku je bilo <strong>delno ugodeno</strong>."
msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek je <strong>zavrnil</strong> "
msgid "The request was <strong>successful</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevku je bilo <strong>ugodeno</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek je bil s strani organa zavrnjen"
msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek, ki ste ga želeli pregledati, je bil odstranjen. Obstajajo različni razlogi, zaradi katerih je zahtevek lahko odstranjen, žal pa ne moremo biti bolj konkretni. <a\\n href=\"{{url}}\">Kontaktirajte nas</a>, če imate kaka vprašanja."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
-msgstr ""
+msgstr "Prosilec je iz nekega razloga preklical zahtevek"
msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor na vaš zahtevek je bil <strong>odložen</strong>. Organ bi po zakonu moral odgovoriti <strong>v roku</strong> in"
msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
-msgstr ""
+msgstr "Rok za odgovor na vaš zahtevek <strong>je potekel</strong>. Po zakonu bi organ, ne glede na vse okoliščine, do zdaj moral odgovoriti"
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
-msgstr ""
+msgstr "Iskalnik trenutno ni dosegljiv, zato vam ne moremo prikazati zahtevkov po informacijah javnega značaja, ki so bile naslovljene na ta organ."
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
-msgstr ""
+msgstr "Iskalnik je trenutno nedosegljiv, zato vam ne moremo prikazati zahtevkov po informacijah javnega značaja, ki jih je ustvaril ta uporabnik. "
+
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr "Ekipa {{site_name}}."
msgid "Then you can cancel the alert."
-msgstr ""
+msgstr "Zatem lahko prekličete obveščanje."
msgid "Then you can cancel the alerts."
-msgstr ""
+msgstr "Zatem lahko prekličete obveščanja."
msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Zatem lahko spremenite vaš e-poštni naslov, ki ga uporabljate na {{site_name}}"
msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Zatem lahko spremenite vaše geslo na {{site_name}}"
msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
-msgstr ""
+msgstr "Zatem lahko razvrstite odgovor, ki ste ga prejeli od"
msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
-msgstr ""
+msgstr "Zatem lahko preneset arhiv ZIP zahtevka {{info_request_title}}"
msgid "Then you can log into the administrative interface"
-msgstr ""
+msgstr "Zatem se lahko prijavite v administrativni vmesnik"
msgid "Then you can play the request categorisation game."
-msgstr ""
+msgstr "Zatem lahko igrate igro kategorizacije zahtevkov."
msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Zatem lahko prijavite zahtevek '{{title}}'"
msgid "Then you can send a message to "
-msgstr ""
+msgstr "Zatem lahko pošljete sporočilo "
msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Zatem se lahko prijavite na {{site_name}}"
msgid "Then you can update the status of your request to "
-msgstr ""
+msgstr "Zatem lahko posodobite stanje vaših zahtevkov na"
msgid "Then you can upload an FOI response. "
-msgstr ""
+msgstr "Zatem lahko naložite odgovor na zahtevek IJZ"
msgid "Then you can write follow up message to "
-msgstr ""
+msgstr "Zatem lahko napišete odziv na "
msgid "Then you can write your reply to "
-msgstr ""
+msgstr "Zatem lahko napišete odgovor na"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
-msgstr ""
+msgstr "Po tem boste spremljali vse nove zahtevke za IJZ"
msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
-msgstr ""
+msgstr "Zatem boste opozorjeni kadarkoli bo uporabnik '{{user_name}}' ustvaril nov zahtevek ali prejel odgovor."
msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
-msgstr ""
+msgstr "Zatem boste obveščeni kadar bo nov zahtevek ali odgovor ustrezal vašemu iskalnemu nizu."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
-msgstr ""
+msgstr "Zatem boste obveščeni kadar bo zahtevek za IJZ uspešen."
msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
-msgstr ""
+msgstr "Zatem boste obveščeni, kadar kdo naredi nov zahtevek ali prejme odgovor od '{{public_body_name}}'."
msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
-msgstr ""
+msgstr "Zatem boste obveščeni, kadar bo posodobljen zahtevek '{{request_title}}'."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
-msgstr ""
+msgstr "Zatem boste smeli pošiljati zahtevke IJZ."
msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
-msgstr ""
+msgstr "Zatem bo vaš zahtevek za informacije javnega značaja na {{public_body_name}} poslan."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
-msgstr ""
+msgstr "Zatem bo objavljen vaš zaznamek na {{info_request_title}}."
msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
+msgstr "Na vašem zahtevku {{info_request}} je {{count}} novih zaznamkov. Sledite tej povezavi, da vidite kaj je novega."
msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
-msgstr ""
+msgstr "Obstaja <strong>več ljudi</strong> s tem imenom, ki uporabljajo to stran. Eden izmed njih je prikazan spodaj, lahko pa mislite na koga drugega:"
msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Obstaja omejitev na število dnevnih zahtevkov, ki jih lahko naredite, ker ne želimo javnih organov zasuti z veliko količino zahtevkov z neprimernimi zahtevami. Če se vam zdi, da imate upravičen razlog za dvig omejitve, nas <a href='{{help_contact_path}}'>kontaktirajte</a>."
msgid "There is {{count}} person following this request"
msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "{{count}} oseba sledi temu zahtevku"
+msgstr[1] "{{count}} osebi sledita temu zahtevku"
+msgstr[2] "{{count}} osebe sledijo temu zahtevku"
+msgstr[3] "{{count}} oseb sledi temu zahtevku"
msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
-msgstr ""
+msgstr "Prišlo je do <strong>napake pri pošiljanju</strong> ali druge napake, ki zahteva posredovanje s strani ekipe {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Pri vnešenem besedilu je prišlo do napake, prosimo poskusite ponovno."
msgid "There were no requests matching your query."
-msgstr ""
+msgstr "Poizvedbi ne ustreza noben zahtevek."
msgid "There were no results matching your query."
-msgstr ""
+msgstr "Vaša poizvedba ni vrnila rezultatov."
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovorili bodo <strong>po pošti</strong>"
msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Nimajo</strong> zahtevanih informacij <small>(morda so navedli kdo jih ima)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
-msgstr ""
+msgstr "Prejeli so sledeče pojasnilo:"
msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
-msgstr ""
+msgstr "Na vaš {{law_used_short}} zahtevek {{title}} niso odgovorili v predvidenem roku"
msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
-msgstr ""
+msgstr "Niso odgovorili na vaš zahtevek za {{law_used_short}} {{title}}, kot to od njih zahteva zakon"
msgid "Things to do with this request"
-msgstr ""
+msgstr "Opravila za ta zahtevek"
msgid "Things you're following"
-msgstr ""
+msgstr "Stvari, ki jim sledite"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
-msgstr ""
+msgstr "Ta organ ne obstaja več, zato mu ne morete več posredovati zahtevkov"
msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
-msgstr ""
+msgstr "Ta komentar je bil skrit. Poglejte zaznamke, da bi videli čemu. Če ste prosilec vi, se lahko <a href=\"{{url}}\">prijavite</a>, da vidite odgovor."
msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
-msgstr ""
+msgstr "To pokriva zelo širok spekter informacij o stanju <strong>narave in okolja</strong>, na primer:"
msgid "This external request has been hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Ta zunanji zahtevek je bil skrit"
msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
-msgstr ""
+msgstr "To je tekstovna različica zahtevka za informacije javnega značaja \"{{request_title}}\". Zadnja in polna različica je na voljo na spletu na {{full_url}}"
msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
-msgstr ""
+msgstr "To je HTML različica priloge k zahtevku za informacije javnega značaja"
msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
-msgstr ""
+msgstr "To je zato, ker je {{title}} star zahtevek, ki ne prejema več posodobitev."
msgid "This is the first version."
-msgstr ""
+msgstr "To je prva različica."
msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
-msgstr ""
+msgstr "To je vaš zahtevek, zato boste ob spremembah obveščeni po e-pošti"
msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
-msgstr ""
+msgstr "To odhodno sporočilo je bilo skrito. Poglejte zaznamke, da bi videli čemu. Če ste prosilec vi, se lahko <a href=\"{{url}}\">prijavite</a> in vidite odgovor."
msgid "This particular request is finished:"
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahtevek je končan:"
msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr ""
+msgstr "Ta oseba ni ustvarila nobenega zahtevka za informacije javnega značaja z uporabo te strani."
msgid "This person's annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznamki te osebe"
msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "{{count}} zahtevek za informacije javnega značaja te osebe"
+msgstr[1] "{{count}} zahtevka za informacije javnega značaja te osebe"
+msgstr[2] "{{count}} zahtevki za informacije javnega značaja te osebe"
+msgstr[3] "{{count}} zahtevkov za informacije javnega značaja te osebe"
msgid "This person's {{count}} annotation"
msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "{{count}} zaznamek te osebe"
+msgstr[1] "{{count}} zaznamka te osebe"
+msgstr[2] "{{count}} zaznamki te osebe"
+msgstr[3] "{{count}} zaznamkov te osebe"
msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahtevek <strong>zahteva pozornost administratorja</strong>"
msgid "This request has already been reported for administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahtevek je že bil prijavljen administratorju"
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Status tega zahtevka je <strong>neznan</strong>."
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahtevek je bil <strong>skrit</strong> s spletne strani, ker po mnenju administratorja to ni zahtevek za IJZ"
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahtevek je bil <strong>skrit</strong> s spletne strani, ker je administrator mnenja, da je provokativen"
msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahtevek je bil <strong>prijavljen</strong> administratorju (morda zato, ker je provokativen ali pa je zahtevek za osebne podatke)"
msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahtevek je bil <strong>umaknjen</strong> s strani prosilca. V spodnji korespondenci je morda obrazložitev."
msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahtevek je bil označen za pregled s strani administratorjev, ki ga še niso skrili. Če ste mnenja, da bi morali ta zahtevek skriti, nas prosimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahtevek je bil prijavljen administratorju"
msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
-msgstr ""
+msgstr "Administrator je zaklenil ta zahtevek, zaradi česar ni možno dodajati novih odzivov."
msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahtevek je imel neobičajen odgovor in <strong>zahteva ukrepanje</strong> ekipe {{site_name}}."
msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahtevek je skrit. Vidite ga lahko, ker ste prijavljeni kot administrator."
msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahtevek je skrit, tako da je viden zgolj vam in prosilcu. Prosimo, <a href=\"{{url}}\">stopite v kontakt</a> če niste prepričani zakaj."
msgid "This request is still in progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahtevek je še vedno v teku:"
msgid "This request requires administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahtevek zahteva pozornost administratorja"
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahtevek ni bil narejen z uporabo {{site_name}}"
msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
-msgstr ""
+msgstr "Ta odgovor je bil skrit. Poglejte zaznamke, da bi videli čemu. Če ste prosilec vi, potem se lahko <a href=\"{{url}}\">prijavite</a> in vidite odgovor."
msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
-msgstr ""
+msgstr "Ta tabela prikazuje tehnične podrobnosti internih dogodkov, ki so se dogajali na tem zahtevku na {{site_name}}. To lahko uporabite, da zgenerirate informacije o odzivnosti oz. hitrosti, s katero organi odgovarjajo na zahteve, število zahtev ki zahtevajo poštno pošiljanje in še mnogo več."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
-msgstr ""
+msgstr "Temu uporabniku je bil onemogočen dostop do {{site_name}}"
msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
-msgstr ""
+msgstr "Tega ni bilo možno narediti, ker že obstaja uporabnik z e-poštnim naslovom {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Za preklic teh opozoril"
msgid "To cancel this alert"
-msgstr ""
+msgstr "Da prekličete to opozorilo"
msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
-msgstr ""
+msgstr "Da nadaljujete, se morate prijaviti ali narediti račun. Žal je pri tem prišlo do tehničnih težav."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Za spremembo e-poštnega naslova, ki ga uporabljate na {{site_name}}"
msgid "To classify the response to this FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Za razvrstitev odgovora na ta zahtevek za informacije javnega značaja"
msgid "To do that please send a private email to "
-msgstr ""
+msgstr "Za to prosimo pošljite zasebno e-pošto "
msgid "To do this, first click on the link below."
-msgstr ""
+msgstr "Za to najprej kliknite na povezavo spodaj."
msgid "To download the zip file"
-msgstr ""
+msgstr "Za prenos arhiva ZIP"
msgid "To follow all successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "Da bi spremljali vse uspešne zahtevke"
msgid "To follow new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Da bi spremljali nove zahtevke"
msgid "To follow requests and responses matching your search"
-msgstr ""
+msgstr "Da sledite zahtevku in odgovorom, ki ustrezajo vašemu iskanju"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Da bi spremljali zahtevke od '{{user_name}}'"
msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Da bi spremljali zahtevke za organ '{{public_body_name}}', narejene z uporabo {{site_name}}"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Da bi spremljali zahtevek '{{request_title}}'"
msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
-msgstr ""
+msgstr "Pomagajte nam vzdrževati stran pregledno, nekdo je posodobil status zahtevka {{law_used_full}} {{title}}, ki ste ga poslali {{public_body}} v \"{{display_status}}\". Če se s kategorizacijo ne strinjate, prosimo sami popravite status tako, da bo ustrezno."
msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
-msgstr ""
+msgstr "Da bi obvestili vse, kliknite na to povezavo in izberite ustrezne okvirje."
msgid "To log into the administrative interface"
-msgstr ""
+msgstr "Da se prijavite v administrativni vmesnik"
msgid "To play the request categorisation game"
-msgstr ""
+msgstr "Za igranje igre razvrščanja zahtevkov"
msgid "To post your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Da objavite vaš zaznamek"
msgid "To reply to "
-msgstr ""
+msgstr "Za odgovor na"
-msgid "To report this FOI request"
-msgstr ""
+msgid "To report this request"
+msgstr "Da prijavite ta zahtevek"
msgid "To send a follow up message to "
-msgstr ""
+msgstr "Da pošljete odziv na "
msgid "To send a message to "
-msgstr ""
+msgstr "Da pošljete sporočilo "
msgid "To send your FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Da pošljete zahtevek za IJZ"
msgid "To update the status of this FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Da posodobite status tega zahtevka za IJZ"
msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
-msgstr ""
+msgstr "Da naložite odgovor morate biti prijavljeni z e-pošto "
msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
-msgstr ""
+msgstr "Da uporabite napredno iskanje, združite fraze in označbe kot je opisano v namigih spodaj."
msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
-msgstr ""
+msgstr "Da bi videli e-poštni naslov, ki ga uporabljamo za pošiljanje zahtevkov za IJZ na {{public_body_name}}, prosimo vnesite te besede."
msgid "To view the response, click on the link below."
-msgstr ""
+msgstr "Da bi videli odgovor, kliknite na povezavo spodaj."
msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
-msgstr ""
+msgstr "Za {{public_body_link_absolute}}"
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Za:"
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Danes"
msgid "Too many requests"
-msgstr ""
+msgstr "Preveč zahtevkov"
msgid "Top search results:"
-msgstr ""
+msgstr "Najboljši rezultati iskanja:"
msgid "Track thing"
-msgstr ""
+msgstr "Spremljaj predmet"
msgid "Track this person"
-msgstr ""
+msgstr "Obveščaj me o tej osebi"
msgid "Track this search"
-msgstr ""
+msgstr "Obveščaj me o tem iskanju"
msgid "TrackThing|Track medium"
-msgstr ""
+msgstr "TrackThing|Track medium"
msgid "TrackThing|Track query"
-msgstr ""
+msgstr "TrackThing|Track query"
msgid "TrackThing|Track type"
-msgstr ""
+msgstr "TrackThing|Track type"
msgid "Turn off email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Izklopi obveščanje po e-pošti"
msgid "Tweet this request"
-msgstr ""
+msgstr "Tvitni ta zahtevek"
msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
-msgstr ""
+msgstr "Napišite <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> da prikažete le stvari, ki so se zgodile v prvih dveh tednih januarja."
msgid "URL name can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "Ime za v URL ne more biti prazno"
msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "E-poštnega naslova na {{site_name}} ni bilo možno spremeniti"
msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ni bilo možno poslati odgovora osebi {{username}}"
msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ni bilo možno poslati odziva osebi {{username}}"
msgid "Unexpected search result type"
-msgstr ""
+msgstr "Nepričakovan tip rezultata pri iskanju"
msgid "Unexpected search result type "
-msgstr ""
+msgstr "Nepričakovan tip rezultata pri iskanju"
msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
-msgstr ""
+msgstr "Žal ne poznamo e-poštnega naslova od tega organa, zato tega ne moremo preveriti. Prosimo, <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a>, da to rešimo."
msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
-msgstr ""
+msgstr "Žal v bazi nimamo veljavnega naslova za zahtevke {{info_request_law_used_full}} za "
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznano"
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Ne spremljaj več"
msgid "Unusual response."
-msgstr ""
+msgstr "Neobičajen odgovor."
msgid "Update the status of this request"
-msgstr ""
+msgstr "Posodobite stanje tega zahtevka"
msgid "Update the status of your request to "
-msgstr ""
+msgstr "Posodobite stanje vašega zahtevka za"
msgid "Upload FOI response"
-msgstr ""
+msgstr "Naloži odgovor na zahtevek IJZ"
msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabite OR (z velikimi črkami), če lahko ustreza katerakoli beseda, npr. <strong><code>zbor OR svet</code></strong>"
msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabite narekovaje, kadar želite poiskati natančne besedne zveze, npr. <strong><code>\"Mestna občina Ljubljana\"</code></strong>"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabni"
msgid "User info request sent alert"
-msgstr ""
+msgstr "Poslano opozorilo o uporabnikovemu zahtevku"
msgid "User – {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "User - {{name}}"
msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
-msgstr ""
+msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
msgid "User|About me"
-msgstr ""
+msgstr "User|About me"
msgid "User|Address"
-msgstr ""
+msgstr "User|Naslov"
msgid "User|Admin level"
-msgstr ""
+msgstr "User|Admin level"
msgid "User|Ban text"
-msgstr ""
+msgstr "User|Ban text"
msgid "User|Dob"
-msgstr ""
+msgstr "User|Rojstni dan"
msgid "User|Email"
-msgstr ""
+msgstr "User|Email"
msgid "User|Email bounce message"
-msgstr ""
+msgstr "User|Email bounce message"
msgid "User|Email bounced at"
-msgstr ""
+msgstr "User|Email bounced at"
msgid "User|Email confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "User|Email confirmed"
msgid "User|Hashed password"
-msgstr ""
+msgstr "User|Hashed password"
msgid "User|Last daily track email"
-msgstr ""
+msgstr "User|Last daily track email"
msgid "User|Locale"
-msgstr ""
+msgstr "User|Locale"
msgid "User|Name"
-msgstr ""
+msgstr "User|Name"
msgid "User|No limit"
-msgstr ""
+msgstr "User|No limit"
msgid "User|Receive email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "User|Prejemanje epoštnih opozoril"
msgid "User|Salt"
-msgstr ""
+msgstr "User|Salt"
msgid "User|Url name"
-msgstr ""
+msgstr "User|Url name"
msgid "Version {{version}}"
-msgstr ""
+msgstr "Različica {{version}}"
msgid "View FOI email address"
-msgstr ""
+msgstr "Preglejte e-poštni naslov za zahtevke za IJZ"
msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Poglejte e-poštni naslov za zahtevke za IJZ za '{{public_body_name}}'"
msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Poglejte e-poštni naslov za zahtevke za IJZ za {{public_body_name}}"
msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
-msgstr ""
+msgstr "Poglejte zahtevke za informacije javnega značaja, ki jih je naredil {{user_name}}:"
msgid "View and search requests"
-msgstr ""
+msgstr "Preglejte in iščite po zahtevkih"
msgid "View authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Poglejte organe"
msgid "View email"
-msgstr ""
+msgstr "Poglejte e-poštni naslov"
msgid "View requests"
-msgstr ""
+msgstr "Poglejte zahtevke"
msgid "Waiting clarification."
-msgstr ""
+msgstr "Čaka pojasnilo."
msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
-msgstr ""
+msgstr "Čaka na <strong>interno revizijo</strong> s strani {{public_body_link}}."
msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
-msgstr ""
+msgstr "Čaka na javni organ, da konča interno revizijo obravnavanja tega zahtevka."
msgid "Waiting for the public authority to reply"
-msgstr ""
+msgstr "Čaka javni organ na odgovor"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali je bil odgovor, ki ste ga prejeli na zahtevek za IJZ, uporaben?"
+
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr "Smatramo, da to ni veljaven zahtevek za IJZ, zato je bil zahtevek skrit."
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr "Zahtevek je provokacija, zato je bil skrit."
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
-msgstr ""
+msgstr "Nimamo deluječga e-poštnega naslova za ta javni organ."
msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Nimamo delujočega e-poštnega naslova za {{law_used_full}} zahtevke za {{public_body_name}}. "
msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
+msgstr "Ne vemo če najnovejši odgovor na ta zahtevek vsebuje zahtevane infromacije ali ne &ndash; če ste {{user_link}}, se prosimo <a href=\"{{url}}\">prijavite</a> in označite enkrat za vselej."
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
-msgstr ""
+msgstr "Vašega e-poštnega naslova ne bomo razkrivali nikomur brez vaše privolitve ali naloga (<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>)."
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
+msgstr "Vašega e-poštnega naslova ne bomo razkrivali nikomur brez vaše privolitve ali naloga."
msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
+msgstr "Vaših e-poštnih naslovov ne bomo razkrivali nikomur brez vaše privolitve ali naloga."
msgid "We're waiting for"
-msgstr ""
+msgstr "Čakamo na"
msgid "We're waiting for someone to read"
-msgstr ""
+msgstr "Čakamo nekoga, da prebere"
msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Poslali smo vam e-pošto na vaš nov naslov. Klikniti boste morali na povezavo v njej, da sprememba e-poštnega naslova stopi v veljavo."
msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
-msgstr ""
+msgstr "Poslali smo vam e-pošto, v kateri je povezava, ki jo morate klikniti, preden lahko nadaljujete."
msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Poslali smo vam e-pošto, kliknite na povezavo v njej, da spremenite vaše geslo."
msgid "What are you doing?"
-msgstr ""
+msgstr "Kaj delate?"
msgid "What best describes the status of this request now?"
-msgstr ""
+msgstr "Kaj najbolje opiše trenutno stanje tega zahtevka?"
msgid "What information has been released?"
-msgstr ""
+msgstr "Katere informacije so bile prejete?"
msgid "What information has been requested?"
-msgstr ""
+msgstr "Katere informacije so bile zahtevane?"
msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
-msgstr ""
+msgstr "Ko pridete do tega, prosimo posodobite status, da bo odražal, če odgovor vsebuje zahtevane informacije."
msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
-msgstr ""
+msgstr "Ko boste prejeli odgovor po pošti, prosimo povejte še ostalim kaj vsebuje:"
msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
-msgstr ""
+msgstr "Ko boste končali, <strong>se vrnite nazaj</strong>, <a href=\"{{url}}\">osvežite to stran</a> in ustvarite nov zahtevek."
msgid "Which of these is happening?"
-msgstr ""
+msgstr "Kaj od tega se dogaja?"
msgid "Who can I request information from?"
-msgstr ""
+msgstr "Od koga lahko zahtevam informacije?"
msgid "Withdrawn by the requester."
-msgstr ""
+msgstr "Prosilec je umaknil zahtevo."
msgid "Wk"
-msgstr ""
+msgstr "Teden"
msgid "Would you like to see a website like this in your country?"
-msgstr ""
+msgstr "Bi želeli videt spletno stran kakršna je ta v vaši državi?"
msgid "Write a reply"
-msgstr ""
+msgstr "Napišite odgovor"
msgid "Write a reply to "
-msgstr ""
+msgstr "Napišite odgovor"
msgid "Write your FOI follow up message to "
-msgstr ""
+msgstr "Napišite vaš odziv na"
msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Zapišite vaš zahtevek v <strong>enostavnem in nedvoumnem jeziku</strong>."
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Vi"
msgid "You are already following new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Že spremljate nove zahtevke"
msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Že spremljate zahtevke od '{{public_body_name}}'"
msgid "You are already following things matching this search"
-msgstr ""
+msgstr "Že spremljate predmete, ki ustrezajo temu iskanju"
msgid "You are already following this person"
-msgstr ""
+msgstr "Že spremljate to osebo"
msgid "You are already following this request"
-msgstr ""
+msgstr "Že spremljate ta zahtevek"
msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
-msgstr ""
+msgstr "Že spremljate posodobitve o {{track_description}}"
msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno preko e-pošte prejemate obvestila o novostih na vašem zidu"
msgid "You are following all new successful responses"
-msgstr ""
+msgstr "Spremljate vse nove uspešne zahtevke"
msgid "You are no longer following {{track_description}}."
-msgstr ""
+msgstr "Ne spremljate več {{track_description}}."
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
-msgstr ""
+msgstr "Sedaj <a href=\"{{wall_url_user}}\">spremljate</a> novosti o {{track_description}}"
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Pritožite</strong> se lahko pri"
msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Na <a href=\"{{profile_url}}\">vaši profilni strani</a> lahko spremenite zahtevke in uporabnike, ki jih spremljate."
msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
-msgstr ""
+msgstr "To stran lahko dobite tudi v strojno čitljivem zapisu v obliki JSON. Za podrobnosti si oglejte <a href=\"{{api_path}}\">dokumentacijo API vmesnika</a>."
msgid "You can only request information about the environment from this authority."
-msgstr ""
+msgstr "Od tega organa lahko zahtevate zgolj informacije o okolju."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
-msgstr ""
+msgstr "Na {{law_used_full}} zahtevek ste prejeli nov odgovor"
msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
-msgstr ""
+msgstr "Našli ste hrošča. Prosimo, <a href=\"{{contact_url}}\">stopite v stik z nami</a> da nas obvestite o težavi"
msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
-msgstr ""
+msgstr "Prišli ste do omejitve števila novih zahtevkov. Uporabniki so običajno omejeni na {{max_requests_per_user_per_day}} na 24 urno obdobje. Nov zahtevek boste lahko naredili v {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr ""
+msgstr "Niste naredili še nobenega zahtevka za informacije javnega značaja z uporabo te strani."
msgid "You have now changed the text about you on your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Spremenili ste vaš opis na profilni strani."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Spremenili ste e-poštni naslov, ki ga uporabljate na {{site_name}}"
msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
-msgstr ""
+msgstr "Poskusili ste ustvariti nov račun na {{site_name}}, a ga že imate. Vaše ime in geslo je ostalo takšno, kot je bilo. Prosimo, kliknite na povezavo spodaj."
msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
-msgstr ""
+msgstr "Če veste kaj je povzročilo napako, lahko <strong>predlagate rešitev</strong>, na primer delujoč e-poštni naslov."
msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Dodate lahko priponke.</strong> Če želite pripeti datoteko, ki je prevelika za pošiljanje po e-pošti, uporabite spodnji obrazec."
msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Morda ga lahko poiščete na njihovi spletni strani ali pa jih povprašate po telefonu. Če ga najdete, nam ga prosim <a href=\"{{help_url}}\">pošljite</a>."
msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Morda ga lahko poiščete na njihovi spletni strani ali pa jih povprašate po telefonu. Če ga najdete, nam ga prosim <a href=\"{{help_url}}\">pošljite</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Za spremembo vašega opisa na profilu se morate prijaviti."
msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
-msgstr ""
+msgstr "Za spremembo vaše profilne slike se morate prijaviti."
msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
-msgstr ""
+msgstr "Za umik vaše profilne slike se morate prijaviti."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Za urejanje vašega profila morate biti prijavljeni."
+
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr "Da prijavite zahtevek administratorju, morate biti prijavljeni"
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
-msgstr ""
+msgstr "Enak odziv na ta zahtevek ste že poslali."
msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
-msgstr ""
+msgstr "Po e-pošti bi morali prejeti kopijo zahtevka, na katerega lahko <strong>enostavno odgovorite</strong> z e-pošto. Za pošiljanje lahko uporabite tudi ta naslov:"
msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
-msgstr ""
+msgstr "Vaš <strong>naslov boste želeli povedati</strong> organu v zasebnem sporočilu."
msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
-msgstr ""
+msgstr "Ne boste mogli ustvarjati novih zahtevkov, odzivov in dodajati zaznamkov ali pošiljati sporočil drugim uporabnikom. Še vedno pa lahko pregledujete zahtevke in prejemate opozorila po e-pošti."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Ne boste več prejemali obvestil za ta opozorila"
msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Sedaj boste prejemali posodobitve o {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Ne želite prejemati te e-pošte?</a>"
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor na vaš zahtevek boste prejeli le če odgovorite na zahtevo za pojasnilo."
+
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr "Še vedno ga boste lahko videl, kadar boste prijavljeni na strani. Če mislite, da to ni prav, prosimo, da odgovorite na to e-pošto in utemeljite zakaj."
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavljeni ste. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Nadaljujte s pošiljanjem vašega zahtevka</a>"
msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Rok za vaš zahtevek IJZ je že potekel - "
msgid "You're not following anything."
-msgstr ""
+msgstr "Ne spremljate ničesar."
msgid "You've now cleared your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša profilna slika je sedaj odstranjena"
msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše <strong>ime bo prikazano javno</strong> na tej strani in v spletnih iskalnikih (<a href=\"{{why_url}}\">zakaj?</a>). Če razmišljate o rabi psevdonima, preberite najprej <a href=\"{{help_url}}\">to pojasnilo</a>."
msgid "Your annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Vaši zaznamki"
msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
-msgstr ""
+msgstr "Vaši podatki, vključno z e-poštnim naslovom, se ne posredujejo."
msgid "Your e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš e-poštni naslov:"
msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
-msgstr ""
+msgstr "Vaš odziv ni bil poslan, ker je bil ta zahtevek ustavljen, da se prepreči nezaželena pošta. Prosimo, <a href=\"{{url}}\">stopite v stik</a>, če res želite poslati sporočilo."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
-msgstr ""
+msgstr "Vaš odziv je bil odposlan."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
-msgstr ""
+msgstr "Vaš zahtevek za interno revizijo je bil odposlan."
msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše sporočilo je bilo odposlano. Hvala, ker ste stopili v stik z nami! Odgovorili bomo v najkrajšem možnem času."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše sporočilo za {{recipient_user_name}} je bilo poslano"
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše sporočilu je bilo poslano {{recipient_user_name}}!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše sporočilo bo prikazano v <strong>rezultatih spletnih iskalnikov</strong>"
msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše ime in zaznamek bo prikazan v <strong>rezultatih spletnih iskalnikov</strong>."
msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše ime, zahtevek in odgovori bodo prikazani v <strong>spletnih iskalnikih</strong> (<a href=\"{{url}}\">podrobnosti</a>)."
msgid "Your name:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše ime:"
msgid "Your original message is attached."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše izvirno sporočilo je v priponki."
msgid "Your password has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
msgid "Your password:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše geslo:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Vaša slika bo prikazana <strong>javno na internetu</strong>, kjerkoli naredite kaj na {{site_name}}."
+
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr "Moderatorji so pregledali vaš zahtevek '{{request}}' na naslovu {{url}}."
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr "Vaš skriti zahtevek na {{site_name}}"
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš zahtevek je bil poimenovan {{info_request}}. Če boste razjasnili, če ste prejeli informacije, nam bo pomagalo vrednotiti"
msgid "Your request:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš zahtevek:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš odgovor na zahtevek za IJZ ni bil dostavljen"
msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
-msgstr ""
+msgstr "Vaš odgovor <strong>bo prikazan na internetu</strong>, <a href=\"{{url}}\">preberite si zakaj</a> in druge odgovore na vprašanje."
msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
-msgstr ""
+msgstr "Vaša priporočila glede tega kaj naj <strong>administratorji</strong> {{site_name}} storijo glede zahtevka."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Vaš {{count}} zahtevek za informacije javnega značaja"
+msgstr[1] "Vaša {{count}} zahtevka za informacije javnega značaja"
+msgstr[2] "Vaši {{count}} zahtevki za informacije javnega značaja"
+msgstr[3] "Vaših {{count}} zahtevkov za informacije javnega značaja"
msgid "Your {{count}} annotation"
msgid_plural "Your {{count}} annotations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Vaš {{count}} zaznamek"
+msgstr[1] "Vaša {{count}} zaznamka"
+msgstr[2] "Vaši {{count}} zaznamki"
+msgstr[3] "Vaših {{count}} zaznamkov"
msgid "Your {{site_name}} email alert"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša {{site_name}} opozorila"
msgid "Yours faithfully,"
-msgstr ""
+msgstr "S spoštovanjem,"
msgid "Yours sincerely,"
-msgstr ""
+msgstr "S spoštovanjem,"
+
+msgid "Yours,"
+msgstr "S spoštovanjem,"
msgid "[FOI #{{request}} email]"
-msgstr ""
+msgstr "[IJZ epošta #{{request}}]"
msgid "[{{public_body}} request email]"
-msgstr ""
+msgstr "[epošta zahtevkov {{public_body}}]"
msgid "[{{site_name}} contact email]"
-msgstr ""
+msgstr "[{{site_name}} kontaktna epošta]"
msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"[ {{site_name}} note: Zgornje besedilo je bilo zapisano v napačnem kodnem zapisu, zato so bili okvarjeni znaki odstranjeni. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
+msgstr "povzetek informacij, ki jih zahtevate, v eni vrstici, \\n npr."
msgid "admin"
-msgstr ""
+msgstr "admin"
msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "alateveli_foi:Programska oprema, ki poganja {{site_name}}"
msgid "all requests"
-msgstr ""
+msgstr "vsi zahtevki"
msgid "also called {{public_body_short_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "znan tudi kot {{public_body_short_name}}"
msgid "an anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "anonimni uporabni"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "in"
msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
-msgstr ""
+msgstr "in ustrezno posodobite status. Morda bi to pomagali narediti <strong>vi</strong>?"
msgid "and update the status."
-msgstr ""
+msgstr "in posodobite status."
msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "in mi vam bomo svetovali <strong>kaj lahko storite naprej</strong>"
msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
-msgstr ""
+msgstr "kak <a href=\"/list\">nov zahtevek</a>"
msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>"
-msgstr ""
+msgstr "kak <a href=\"/list/successful\">uspešen zahtevek</a>"
msgid "anything"
-msgstr ""
+msgstr "karkoli"
msgid "are long overdue."
-msgstr ""
+msgstr "je rok že potekel."
msgid "at"
-msgstr ""
+msgstr "pri"
msgid "authorities"
-msgstr ""
+msgstr "organi"
msgid "awaiting a response"
-msgstr ""
+msgstr "čaka na odgovor"
msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’"
-msgstr ""
+msgstr "se začne z '{{first_letter}}'"
msgid "between two dates"
-msgstr ""
+msgstr "med datumoma"
msgid "but followupable"
-msgstr ""
+msgstr "lahko spremljate"
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "od"
msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "od <strong>{{date}}</strong>"
msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "od {{public_body_name}} za {{info_request_user}} dne {{date}}."
msgid "by {{user_link_absolute}}"
-msgstr ""
+msgstr "od {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
-msgstr ""
+msgstr "komentarji"
msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
-msgstr ""
+msgstr "z vašim poštnim naslovom, ter jih prosite, da vam odgovorijo na ta zahtevek.\\n Lahko jih tudi pokličete."
msgid "details"
-msgstr ""
+msgstr "podrobnosti"
msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
-msgstr ""
+msgstr "display_status trenutno deluje le za dohodna in odhodna sporočila"
msgid "during term time"
-msgstr ""
+msgstr "med obdobjem"
msgid "edit text about you"
-msgstr ""
+msgstr "uredi vaš opis"
msgid "even during holidays"
-msgstr ""
+msgstr "tudi ob praznikih"
msgid "everything"
-msgstr ""
+msgstr "vse"
msgid "external"
-msgstr ""
+msgstr "eksterni"
msgid "has reported an"
-msgstr ""
+msgstr "je poročal o"
msgid "have delayed."
-msgstr ""
+msgstr "so zakasnjene."
msgid "hide quoted sections"
-msgstr ""
+msgstr "skrij citirane odseke"
msgid "in term time"
-msgstr ""
+msgstr "v obdobju"
msgid "in the category ‘{{category_name}}’"
-msgstr ""
+msgstr "v kategoriji '{{category_name}}'"
msgid "internal error"
-msgstr ""
+msgstr "interna napaka"
msgid "internal reviews"
-msgstr ""
+msgstr "interne revizije"
msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>čaka na vaša pojasnila</strong>."
msgid "just to see how it works"
-msgstr ""
+msgstr "da vidite kako deluje"
msgid "left an annotation"
-msgstr ""
+msgstr "je dodal zaznamek"
msgid "made."
-msgstr ""
+msgstr "narejeno."
msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’"
-msgstr ""
+msgstr "ki ustreza znački '{{tag_name}}'"
msgid "messages from authorities"
-msgstr ""
+msgstr "sporočila od organov"
msgid "messages from users"
-msgstr ""
+msgstr "sporočila od uporabnikov"
msgid "move..."
-msgstr ""
+msgstr "premakni..."
msgid "no later than"
-msgstr ""
+msgstr "najkasneje do "
msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Poskusite odgovoriti na konkretno sporočilo na strani zahtevka, namesto pošiljanja splošnega odgovora. Če poznate e-poštni naslov za splošni kontakt, <a href=\"{{url}}\">nam ga prosimo posredujte</a>."
msgid "normally"
-msgstr ""
+msgstr "normalno"
msgid "not requestable due to: {{reason}}"
-msgstr ""
+msgstr "ni možno zahtevati zaradi: {{reason}}"
msgid "please sign in as "
-msgstr ""
+msgstr "prosimo, prijavite se kot "
msgid "requesting an internal review"
-msgstr ""
+msgstr "zahteva interno revizijo"
msgid "requests"
-msgstr ""
+msgstr "zahtevk"
msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
-msgstr ""
+msgstr "zahtevki, ki so {{list_of_statuses}}"
msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
-msgstr ""
+msgstr "odgovor, da potrebuje ukrepanje administratorjev. Poglejte in odgovorite na to e-pošto ter jim sporočite kaj boste storili."
msgid "send a follow up message"
-msgstr ""
+msgstr "odzovite se na sporočilo"
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "{{info_request_user}} poslal {{public_body_name}} dne {{date}}."
msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
-msgstr ""
+msgstr "pustite <strong>prazno</strong> (brez vnosa), če e-poštnega naslova ne najdete; ti naslovi so <strong>javno objavljeni</strong> in skrit zgolj za CAPTCHA"
msgid "show quoted sections"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži citirane odseke"
msgid "sign in"
-msgstr ""
+msgstr "prijava"
msgid "simple_date_format"
-msgstr ""
+msgstr "simple_date_format"
msgid "successful"
-msgstr ""
+msgstr "uspešno"
msgid "successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "uspešni zahtevk"
msgid "that you made to"
-msgstr ""
+msgstr "ki ste jih naredili na"
msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "glavni e-poštni naslov za zahtevke za IJZ za {{public_body}}"
#. This phrase completes the following sentences:
#. Request an internal review from...
@@ -3219,179 +3259,179 @@ msgstr ""
#. Send a public reply to...
#. Don't want to address your message to... ?
msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "glavni naslov za zahtevke za IJZ za {{public_body}}"
msgid "the requester"
-msgstr ""
+msgstr "prosilec"
msgid "the {{site_name}} team"
-msgstr ""
+msgstr "ekipa {{site_name}}"
msgid "to read"
-msgstr ""
+msgstr "za branje"
msgid "to send a follow up message."
-msgstr ""
+msgstr "da pošljete odziv"
msgid "to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "za {{public_body}}"
msgid "unexpected prominence on request event"
-msgstr ""
+msgstr "nepričakovana pozornost za zahtevek"
msgid "unknown reason "
-msgstr ""
+msgstr "neznan razlog"
msgid "unknown status "
-msgstr ""
+msgstr "neznan status"
msgid "unresolved requests"
-msgstr ""
+msgstr "nerešeni zahtevki"
msgid "unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "odjavi"
msgid "unsubscribe all"
-msgstr ""
+msgstr "odjavi vse"
msgid "unsuccessful"
-msgstr ""
+msgstr "neuspešno"
msgid "unsuccessful requests"
-msgstr ""
+msgstr "neuspešni zahtevki"
msgid "useful information."
-msgstr ""
+msgstr "uporabne informacije."
msgid "users"
-msgstr ""
+msgstr "uporabniki"
msgid "what's that?"
-msgstr ""
+msgstr "kaj je to?"
msgid "{{count}} FOI requests found"
-msgstr ""
+msgstr "najdenih {{count}} zahtevkov IJZ"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "{{count}} zahtevek za informacije javnega značaja za {{public_body_name}}"
+msgstr[1] "{{count}} zahtevka za informacije javnega značaja za {{public_body_name}}"
+msgstr[2] "{{count}} zahtevki za informacije javnega značaja za {{public_body_name}}"
+msgstr[3] "{{count}} zahtevkov za informacije javnega značaja za {{public_body_name}}"
msgid "{{count}} person is following this authority"
msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "{{count}} spremlja ta organ"
+msgstr[1] "{{count}} spremljata ta organ"
+msgstr[2] "{{count}} spremljajo ta organ"
+msgstr[3] "{{count}} spremlja ta organ"
msgid "{{count}} request"
msgid_plural "{{count}} requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "{{count}} zahtevek"
+msgstr[1] "{{count}} zahtevka"
+msgstr[2] "{{count}} zahtevki"
+msgstr[3] "{{count}} zahtevkov"
msgid "{{count}} request made."
msgid_plural "{{count}} requests made."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "{{count}} narejen zahtevek"
+msgstr[1] "{{count}} narejena zahtevka"
+msgstr[2] "{{count}} narejeni zahtevki"
+msgstr[3] "{{count}} narejenih zahtevkov"
msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
-msgstr ""
+msgstr "{{existing_request_user}} je že ustvaril enak zahtevek dne {{date}}. Lahko si ogledate <a href=\"{{existing_request}}\">že obstoječi zahtevek</a>,\\n ali nadaljujete z urejanjem da naredite nov podoben zahtevek."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
-msgstr ""
+msgstr "{{info_request_user_name}} le:"
msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "zahtevek za {{law_used_full}} - {{title}}"
msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "zahtevek {{law_used_full}} GQ? - {{title}}"
msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "zahtevki {{law_used}} za {{public_body}}"
msgid "{{length_of_time}} ago"
-msgstr ""
+msgstr "pred {{length_of_time}}"
msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "{{list_of_things}}, ki ustrezajo '{{search_query}}'"
msgid "{{number_of_comments}} comments"
-msgstr ""
+msgstr "{{number_of_comments}} komentarjev"
msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_link}} je odgovoril na zahtevek o"
msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
-msgstr ""
+msgstr "Na {{public_body_link}} je bil poslan zahtevek o"
msgid "{{public_body_name}} only:"
-msgstr ""
+msgstr "zgolj {{public_body_name}}:"
msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
-msgstr ""
+msgstr "Organ {{public_body}} naproša, da pojasnite dele vašega zahtevka {{law_used}}."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Organ {{public_body}} je odgovoril {{user_name}}"
msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account."
-msgstr ""
+msgstr "{{reason}}, prosimo prijavite se ali ustvarite nov račun."
msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "{{search_results}}, ki ustrezajo '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} blog in tviti"
msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} pokriva zahtevke za {{number_of_authorities}} organov, med drugim tudi:"
msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} pošilja nove zahtevke za ta organ na <strong>{{request_email}}</strong>."
msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
-msgstr ""
+msgstr "uporabniki {{site_name}} so ustvarili {{number_of_requests}} zahtevkov, med drugim tudi:"
msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
-msgstr ""
+msgstr "{{thing_changed}} je bilo spremenjeno iz <code>{{from_value}}</code> v <code>{{to_value}}</code>"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{title}} - zahtevek za IJZ za {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} (Račun zamrznjen)"
msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - Zahtevki za informacije javnega značaja"
msgid "{{user_name}} - user profile"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - profil"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} je dodal zaznamek"
msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} je dodal zaznamek na vaš zahtevek za {{law_used_short}}.\\n Sledite tej povezavi, da vidite kaj je napisal."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} je uporabil {{site_name}}, da vam je poslal spodnje sporočilo."
msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} je poslal odziv na sporočilo za {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} je poslal zahtevek za {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "{{username}} je dodal zaznamek:"
msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
-msgstr ""
+msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) je ustvaril ta zahtevek {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) za {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
-msgstr ""
+msgstr "{{user}} je naredil zahtevek {{law_used_full}}"
diff --git a/locale/sq/app.po b/locale/sq/app.po
index adf9d3001..aee8a89f9 100644
--- a/locale/sq/app.po
+++ b/locale/sq/app.po
@@ -4,9 +4,12 @@
#
# Translators:
# arianit <ardob11@gmail.com>, 2012
+# arianit <ardob11@gmail.com>, 2012
+# bresta <bresta@gmail.com>, 2011
# bresta <bresta@gmail.com>, 2011
# driton <dritoni.h@gmail.com>, 2011
# Hana Huntova <>, 2012
+# Valon <vbrestovci@gmail.com>, 2011
# Valon <vbrestovci@gmail.com>, 2011-2012
# Valon <vbrestovci@gmail.com>, 2011
# Valon <vbrestovci@gmail.com>, 2011
@@ -14,10 +17,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 16:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/sq/)\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -186,12 +189,18 @@ msgstr "<p>Faleminderit për azhurimin e fotografisë në profilit tënd. </p><p
msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr "Nuk dëshiron t'ja adresosh mesazhin tënd te {{person_or_body}}? Ti gjithashtu mund ti shkruash:"
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Na vjen mirë që keni marrë të gjitha informatat e kërkuara. Nëse shkruan lidhur me këtë ose i përdorë këto informata, të lutem kthehu ne këtë ueb faqe dhe shto një shënim më poshtë që të tregosh atë që bëre.</p><p> Nëse e ke gjetë {{site_name}} të dobishëm, <a href=\"{{donation_url}}\">bëj një donacion</a> për organizatat që qëndrojnë mbrapa sajë.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Na vjen mirë që keni marrë disa prej informatave të kërkuara. Nëse e ke gjetë {{site_name}} të dobishëm, <a href=\"{{donation_url}}\">bëj një donacion</a> për organizatat që qëndrojnë mbrapa sajë.</p><p>Nëse dëshiron të tentosh që të marrësh edhe pjesën e mbetur të informatave, këtu është se çfarë duhet të bësh.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p> Ti nuk duhet të inkludosh adresën e emailit tënd në këtë kërkesë qe të marrësh përgjigje (<a href=\"{{url}}\">detaje</a> ). </p>"
@@ -311,6 +320,9 @@ msgstr "Një <strong>përmbledhje</strong> e përgjigjes nëse ate e keni marrë
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Žádost podle zákona o svobodném přístupu k informacím"
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -335,6 +347,15 @@ msgstr "Për ty:"
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Vepro sipas asaj që ke marrë vesh"
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr "Shto një shënim"
@@ -640,6 +661,9 @@ msgstr "Momentalisht <strong>duke pritur përgjigje</strong> nga {{public_body_l
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Të nderuar {{public_body_name}},"
@@ -783,6 +807,9 @@ msgstr "Konvertimi i imazhit në madhësinë adekuate dështoi: në {{cols}}x{{r
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
"Së pari, shkruaj <strong>emrin e autoritetit publik</strong> prej të\n"
@@ -922,6 +949,18 @@ msgstr "JEPI DETAJET PËR ANKESËN TËNDE KËTU"
msgid "Handled by post."
msgstr "Do të trajtohet me postë."
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Përshëndetje! Ti mund të bën kërkesa për informata zyrtare për autoritetet e {{country_name}} në {{link_to_website}}"
@@ -981,6 +1020,9 @@ msgstr "Unë jam duke kërkuar <strong>informacion të ri</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Po kërkoj <strong>rishqyrtimin intern</strong>"
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Nuk më pëlqejnë këto kërkesa &mdash më jep disa të tjera!"
@@ -1290,12 +1332,6 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr "Bëj një <strong>kërkesë të re për informata zyrtare</strong> për {{public_body}}"
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
"Bëj një<br/>\n"
@@ -1306,6 +1342,9 @@ msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr "Bëj një kërkesë"
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Bëj një kërkesë për '{{public_body_name}}'"
@@ -1566,6 +1605,9 @@ msgstr "Të lutem kontrollo që URL (dmth. kodin e gjatë me shkronja e numra)
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Të lutem zgjedh një fajll që përmban fotografinë tënde."
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Të lutem zgjedh llojin e përgjigjes."
@@ -1652,6 +1694,9 @@ msgstr ""
"Të lutem kërko vetëm informata që hyjnë në këto kategori, <strong>mos e humb\n"
" kohën tënde</strong> apo kohën e stafit të institucionit duke kërkuar informata që s'kanë të bëjnë me të."
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
"Të lutem selektoi të gjitha kërkesat një pas një, dhe <strong>bëje të njohur për të gjithë</strong>\n"
@@ -1765,9 +1810,6 @@ msgstr ""
msgid "Public body"
msgstr "Institucion publik"
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1777,33 +1819,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1899,6 +1914,9 @@ msgstr "Raporto abuzim"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr "Raporto një kërkesë fyese ose të papërshtatshme"
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr "Raporto këtë kërkesë"
@@ -2122,9 +2140,6 @@ msgstr "Na vjen keq, nuk munda ta gjej këtë faqe"
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "Shënim i veçantë për këtë autoritet!"
-msgid "Start"
-msgstr "Fillo"
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr "Fillo tash &raquo;"
@@ -2303,6 +2318,9 @@ msgstr "Indeksi i kërkimit aktualisht është i shkëputur, kështu që nuk mun
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "Indeksi i kërkimit është jashtë funksioni, kështu që ne nuk mund t'i tregojmë kërkesat për informata zyrtare që ky person ka bërë."
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Pastaj ti mund të anulon njoftimin."
@@ -2603,8 +2621,8 @@ msgstr "Për të postuar shënimin tënd"
msgid "To reply to "
msgstr "Për t'iu përgjigjur "
-msgid "To report this FOI request"
-msgstr "Për të raportuar këtë kërkesë për QDP "
+msgid "To report this request"
+msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
msgstr "Për të dërguar mesazh vazhdues për "
@@ -2825,6 +2843,12 @@ msgstr "Duke pritur që autoriteti publik të përgjigjet"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "A ishte kërkesa e juaj për QDP e mirë?"
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Për fat të keq, ne nuk kemi një email adresë funksionale për këtë autoritet"
@@ -3016,6 +3040,9 @@ msgstr "Ti duhet të jesh i kyçur për të larguar (fshirë) fotografinë e pro
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Duhesh të kyçesh për të redaktuar profilin tënd."
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Më parë ke dërguar të njejtin mesazh vazhdues për këtë kërkesë."
@@ -3039,6 +3066,9 @@ msgstr ""
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr "Ti do të merr përgjigje në kërkesën tënde vetëm në qoftë se e sqaroni atë."
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -3112,6 +3142,12 @@ msgstr "Fjalëkalimi yt:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Kërkesa yte qe emëruar {{info_request}}. Nëse i lejoni të tjerër ta dijnë a i keni marrë informatat në pergjigje, do të na mundësoni ta mbikqyrim "
@@ -3148,6 +3184,9 @@ msgstr "Me nderime,"
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "Sinqerisht,"
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
diff --git a/locale/sr@latin/app.po b/locale/sr@latin/app.po
index 4a1891332..67b18f47a 100644
--- a/locale/sr@latin/app.po
+++ b/locale/sr@latin/app.po
@@ -4,16 +4,18 @@
#
# Translators:
# krledmno1 <krledmno1@gmail.com>, 2013
+# krledmno1 <krledmno1@gmail.com>, 2013
+# Valon <vbrestovci@gmail.com>, 2011-2012
# Valon <vbrestovci@gmail.com>, 2012
# Valon <vbrestovci@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 15:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/sr@latin/)\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -178,12 +180,18 @@ msgstr ""
"<p>Preporučujemo da preuredite Vaš zahtev i da uklonite e-mail adresu.\n"
" Ako je ostavite, e-mail adresa će biti poslana ustanovi, ali neće biti vidljiva na web stranici.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili sve željene informacije. Ako ih budete koristili ili pisali o njima, molimo da se vratite i dodate napomenu ispod opisujući šta ste uradili. </p><p>Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili dio željenih informacija. Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtev da biste dobili odgovor (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>).</p>"
@@ -299,6 +307,9 @@ msgstr " <strong>Sažetak</strong> odgovora ako ste ga primili poštom. "
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -323,6 +334,15 @@ msgstr "O Vama:"
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Radite na osnovu onoga što ste naučili"
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr "Dodati napomenu"
@@ -632,6 +652,9 @@ msgstr "Trenutno <strong>čeka odgovor</strong> od {{public_body_link}}, moraju
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Poštovani {{public_body_name}},"
@@ -775,6 +798,9 @@ msgstr "Nismo uspeli konvertovati sliku u odgovarajuću veličinu: {{cols}}x{{r
msgid "Filter"
msgstr "Filtriraj"
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
@@ -907,6 +933,18 @@ msgstr "OVDE IZNESITE DETALJE VAŠE ŽALBE"
msgid "Handled by post."
msgstr ""
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Dobrodošli! Možete podnositi Zahteve za slobodan pristup informacijama u {{country_name}} na ovom linku: {{link_to_website}}"
@@ -964,6 +1002,9 @@ msgstr "Molim za <strong>nove informacije</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Ne sviđaju mi se ove &mdash; dajte mi više!"
@@ -1291,12 +1332,6 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr ""
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr "Podnesi novi <strong>Zahtev za slobodan pristup informacijama</strong> za {{public_body}}"
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
"Podnesi novi<br/>\n"
@@ -1307,6 +1342,9 @@ msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr "Podnesi zahtev"
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Podnesi {{law_used_short}} zahtev javnoj ustanovi '{{public_body_name}}'"
@@ -1569,6 +1607,9 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Molimo izaberite datoteku koja sadržava Vašu sliku."
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Molimo izaberite vrstu odgovora."
@@ -1655,6 +1696,9 @@ msgstr "Molimo da sažetak bude kratak, poput naslova e-maila. Radije koristite
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
"Molimo odaberite svaki od ovih zahteva naizmjenice, i <strong>obavestite sve</strong>\n"
@@ -1768,9 +1812,6 @@ msgstr ""
msgid "Public body"
msgstr ""
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1780,33 +1821,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1902,6 +1916,9 @@ msgstr "Prijavi zloupotrebu"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr ""
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr ""
@@ -2130,9 +2147,6 @@ msgstr "Žalimo, nismo mogli pronaći tu stranicu"
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "Posebna napomena za ovu ustanovu!"
-msgid "Start"
-msgstr "Počni"
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr "Počni sada &raquo;"
@@ -2320,6 +2334,9 @@ msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, ne možemo prikazati Zahteve
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, radi toga ne možemo prikazati Zahteve za slobodan pristup informacijama koje je ova osoba napravila."
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Tada možete poništiti upozorenje."
@@ -2623,7 +2640,7 @@ msgstr "Da biste postavili Vašu napomenu"
msgid "To reply to "
msgstr "Da biste odgovorili "
-msgid "To report this FOI request"
+msgid "To report this request"
msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
@@ -2850,6 +2867,12 @@ msgstr "Čekamo na odgovor javne ustanove"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Da li je odgovor koji ste dobili na Vaš Zahtev o slobodnom pristupu informacijama bio od ikakve koristi?"
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Ne posedujemo ispravnu e-mail adresu za zahteve ove ustanove."
@@ -3048,6 +3071,9 @@ msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite izbrisati sliku na Vašem profil
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Prethodno ste predali istu popratnu poruku za ovaj zahtev."
@@ -3069,6 +3095,9 @@ msgstr ""
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr ""
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -3137,6 +3166,12 @@ msgstr "Vaš password:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Naziv Vašeg zahteva je {{info_request}}. Obavest o tome da li ste dobili odgovor će nam pomoći da bolje pratimo."
@@ -3173,6 +3208,9 @@ msgstr "S poštovanjem,"
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "S poštovanjem,"
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
diff --git a/locale/tr/app.po b/locale/tr/app.po
index e38f290d1..364619764 100644
--- a/locale/tr/app.po
+++ b/locale/tr/app.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Translators:
# baranozgul <baran@ozgul.net>, 2012
+# baranozgul <baran@ozgul.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 16:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -159,12 +160,18 @@ msgstr ""
msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr ""
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr ""
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr ""
@@ -267,6 +274,9 @@ msgstr ""
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -291,6 +301,15 @@ msgstr ""
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr ""
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr ""
@@ -588,6 +607,9 @@ msgstr ""
msgid "Date:"
msgstr ""
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr ""
@@ -723,6 +745,9 @@ msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
@@ -854,6 +879,18 @@ msgstr ""
msgid "Handled by post."
msgstr ""
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr ""
@@ -905,6 +942,9 @@ msgstr ""
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr ""
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr ""
@@ -1202,18 +1242,15 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr ""
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr ""
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr ""
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr ""
@@ -1472,6 +1509,9 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr ""
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr ""
@@ -1553,6 +1593,9 @@ msgstr ""
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
@@ -1664,9 +1707,6 @@ msgstr ""
msgid "Public body"
msgstr ""
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1676,33 +1716,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1796,6 +1809,9 @@ msgstr ""
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr ""
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr ""
@@ -2014,9 +2030,6 @@ msgstr ""
msgid "Special note for this authority!"
msgstr ""
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr ""
@@ -2185,6 +2198,9 @@ msgstr ""
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr ""
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr ""
@@ -2473,7 +2489,7 @@ msgstr ""
msgid "To reply to "
msgstr ""
-msgid "To report this FOI request"
+msgid "To report this request"
msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
@@ -2695,6 +2711,12 @@ msgstr ""
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr ""
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr ""
@@ -2866,6 +2888,9 @@ msgstr ""
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr ""
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
@@ -2887,6 +2912,9 @@ msgstr ""
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr ""
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -2953,6 +2981,12 @@ msgstr ""
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr ""
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
@@ -2987,6 +3021,9 @@ msgstr ""
msgid "Yours sincerely,"
msgstr ""
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
diff --git a/locale/uk/app.po b/locale/uk/app.po
index 76a21a27a..3af5cd5b0 100644
--- a/locale/uk/app.po
+++ b/locale/uk/app.po
@@ -3,17 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# ferencbaki89 <ferencbaki89@gmail.com>, 2013
+# ferencbaki89 <ferencbaki89@gmail.com>, 2013
# hiiri <murahoid@gmail.com>, 2012
+# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2013
+# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2013
# hiiri <murahoid@gmail.com>, 2012
# hiiri <murahoid@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-23 16:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -188,12 +192,18 @@ msgstr ""
"<p>Ми радимо вам відредагувати свій запит та видалити електронну адресу.\n"
" Якщо ви її залишите, вона буде відправлена владному органу, але не буде відображена на сайті.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Ми раді, що ви отримали всю потрібну інформацію. Якщо ви напишете про це або використаєте цю інформацію в будь-який спосіб, поверніться та додайте коментар про це внизу.</p><p>Якщо {{site_name}} видався вам корисним, <a href=\"{{donation_url}}\">ви можете допомогти фінансово</a> громадській організації, що займається його підтримкою.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Ми раді, що ви отримали дещо з потрібної вам інформації. Якщо ви напишете про це або використаєте цю інформацію в будь-який спосіб, поверніться та додайте коментар про це внизу.</p><p>Якщо {{site_name}} видався вам корисним, <a href=\"{{donation_url}}\">ви можете допомогти фінансово</a> громадській організації, що займається його підтримкою.</p><p>Якщо ви хочете спробувати отримати решту інформацію, вам слід зробити наступне.</p>"
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Вам не потрібно включати свою електронну адресу в запит, щоб отримати відповідь (<a href=\"{{url}}\">деталі</a>).</p>"
@@ -205,7 +215,7 @@ msgstr "<p>Ваша адреса містить <strong>поштовий інд
msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ваш {{law_used_full}} запит <strong>було відправлено</strong>!</p>\n"
+"<p>Ваш запит <strong>було відправлено</strong>!</p>\n"
"<p><strong>Ми повідомимо вам</strong> коли з’явиться відповідь або якщо розпорядник інформації не надасть її в межах {{late_number_of_days}} робочих днів.</p>\n"
"<p>Якщо ви збираєтесь написати про цей запит (наприклад, у форумі або в блозі), будь ласка, дайте посилання на цю сторінку та додайте коментар про це внизу.</p>"
@@ -317,6 +327,9 @@ msgstr "Короткий виклад відповіді, якщо ви отри
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Інформаційний запит"
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Новий запит, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, було надіслано до розпорядника {{public_body_name}} користувачем {{info_request_user}} {{date}}."
@@ -341,6 +354,15 @@ msgstr "Про вас:"
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Дійте, спираючись на отриману інформацію"
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
msgid "Add an annotation"
msgstr "Додайте коментар"
@@ -646,6 +668,9 @@ msgstr "На даний момент відповідь від {{public_body_lin
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Шановний {{public_body_name}},"
@@ -791,6 +816,9 @@ msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
"Для початку, ввдеіть <strong>назву розпорядника інформації</strong>, від якого \n"
@@ -928,6 +956,18 @@ msgstr "НАДАЙТЕ ДЕТАЛІ ЩОДО ВАШОЇ СКАРГИ ТУТ"
msgid "Handled by post."
msgstr "Надіслано звичайною поштою"
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr ""
@@ -985,6 +1025,9 @@ msgstr "Я прошу <strong>нову інформацію</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Я прошу про <strong>внутрішню перевірку</strong>"
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Ці мені не подобаються &mdash; дайте якихось інших!"
@@ -1307,12 +1350,6 @@ msgstr ""
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr ""
-msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-msgstr "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
-
-msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr "Зробіть новий запит до {{public_body}}"
-
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
"Зробити<br/>\n"
@@ -1321,6 +1358,9 @@ msgstr ""
msgid "Make a request"
msgstr "Зробити запит"
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Зробіть новий запит до: '{{public_body_name}}'"
@@ -1579,6 +1619,9 @@ msgstr "Будь ласка, перевірте чи URL скопійоване
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Будь ласка, оберіть файл, що містить ваше фото."
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Будь ласка, оберіть тип відповіді."
@@ -1663,6 +1706,9 @@ msgstr "Ваша тема має бути короткою."
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr "Будь ласка, оберіть кожен з цих запитів та визначте, чи були вони успішними."
@@ -1739,7 +1785,7 @@ msgid "Preview follow up to '"
msgstr "Попередній перегляд уточнення щодо запиту '"
msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній перегляд коментаря на запит '{{info_request_title}}'"
msgid "Preview your annotation"
msgstr "Попередній перегляд коментаря"
@@ -1774,9 +1820,6 @@ msgstr "Розпорядник інформації – {{name}}"
msgid "Public body"
msgstr ""
-msgid "Public body/translation"
-msgstr ""
-
msgid "Public notes"
msgstr ""
@@ -1786,33 +1829,6 @@ msgstr ""
msgid "Public page not available"
msgstr ""
-msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|First letter"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Locale"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Notes"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Request email"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Short name"
-msgstr ""
-
-msgid "PublicBody::Translation|Url name"
-msgstr ""
-
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr ""
@@ -1908,6 +1924,9 @@ msgstr "Повідомте про зловживання"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr "Повідомте про образливий або недоречний запит"
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
msgid "Report this request"
msgstr "Повідомити"
@@ -2127,9 +2146,6 @@ msgstr "Ми не можемо знайти цю сторінку"
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "Примітка:"
-msgid "Start"
-msgstr "Початок"
-
msgid "Start now &raquo;"
msgstr "Почати зараз &raquo;"
@@ -2300,6 +2316,9 @@ msgstr ""
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr ""
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr ""
@@ -2379,7 +2398,7 @@ msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has
msgstr ""
msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
-msgstr "Ми встановили обмеження на кількість запитів, які можна відправитипротягом одного дня. Ви можете попросити про зняття цього обмеження, <a href='{{help_contact_path}}'>написавши нам</a>. Ваше прохання має бутиобґрунтованим"
+msgstr "Ми встановили обмеження на кількість запитів, які можна відправитипротягом одного дня. Ви можете попросити про зняття цього обмеження, <a href='{{help_contact_path}}'>написавши нам</a>. Ваше прохання має бути обґрунтованим"
msgid "There is {{count}} person following this request"
msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
@@ -2599,8 +2618,8 @@ msgstr "Щоб опублікувати свій коментар"
msgid "To reply to "
msgstr "Щоб відповісти розпоряднику інформації "
-msgid "To report this FOI request"
-msgstr "Щоб повідомити адміністратору про цей запит"
+msgid "To report this request"
+msgstr ""
msgid "To send a follow up message to "
msgstr "Щоб надіслати додаткове повідомлення до "
@@ -2821,6 +2840,12 @@ msgstr "В очікуванні відповіді від розпорядник
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Чи була відповідь на ваш запит корисною для вас?"
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "У нас нема електронної адреси цього органу."
@@ -2962,7 +2987,7 @@ msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a>
msgstr "Ви натрапили на баг. Будь ласка, <a href=\"{{contact_url}}\">напишіть нам</a> про цю проблему"
msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
-msgstr ""
+msgstr "Ви перевищили кількість дозволених запитів. Користувачі не можуть надсилати більш ніж{{max_requests_per_user_per_day}} запитів протягом 24 годин."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Ви не зробили жодного запиту через цей сайт."
@@ -2993,7 +3018,7 @@ msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up
msgstr "Якщо вона вам відома, <a href=\"{{url}}\">повідомте її нам</a>, будь ласка."
msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо вона вам відома, <a href=\"%s\">повідомте її нам</a>, будь ласка."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "Ви маєте увійти в систему, щоб мати можливість змінити інформацію про себе в профілі."
@@ -3007,6 +3032,9 @@ msgstr "Ви маєте бути авторизовані для цього."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Ви маєте увійти в систему, щоб мати можливість редагувати свій профіль."
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Ви вже надіслали точно таке ж додаткове повідомлення для цього запиту."
@@ -3036,6 +3064,9 @@ msgstr ""
"Ви отримаєте відповідь на свій запит, тільки якщо надішлете\n"
"уточнення щодо нього."
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -3109,6 +3140,12 @@ msgstr "Ваш пароль:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "Ваше фото з’явиться в загальному доступі в інтернеті."
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr ""
@@ -3145,6 +3182,9 @@ msgstr "З повагою,"
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "З повагою,"
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
@@ -3444,7 +3484,7 @@ msgstr[1] "{{count}} запити зроблено"
msgstr[2] "{{count}} запитів зроблено"
msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
-msgstr ""
+msgstr "Точно такий самий запит вже створено ({{date}}). Ви можете <a href=\"{{existing_request}}\">переглянути його</a> або створити подібний."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "Тільки {{info_request_user_name}}:"
diff --git a/locale/vi/app.po b/locale/vi/app.po
new file mode 100644
index 000000000..2f60838b1
--- /dev/null
+++ b/locale/vi/app.po
@@ -0,0 +1,3401 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# ppanhh <ppanhh@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: alaveteli\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-08 17:52+0000\n"
+"Last-Translator: ppanhh <ppanhh@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/vi/)\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgstr ""
+
+msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgstr ""
+
+msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgstr " (<strong>kiên nhẫn</strong>, đặc biệt đối với các tập tin lớn, sẽ tốn kha khá thời gian!)"
+
+msgid " (you)"
+msgstr " (bạn)"
+
+msgid " - view and make Freedom of Information requests"
+msgstr " - xem và tạo các yêu cầu về Tự Do Thông Tin"
+
+msgid " - wall"
+msgstr ""
+
+msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgstr ""
+
+msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
+msgstr " <strong>Ghi chú về quyền riêng tư:</strong> Địa chỉ email của bạn phải được chuyển đến"
+
+msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
+msgstr " <strong>Tóm tắt</strong> nội dung của bất kỳ thông tin nào được trả về. "
+
+msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
+msgstr " Quảng cáo về cách <strong>xác định rõ ràng nhất</strong> đối với yêu cầu."
+
+msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgstr ""
+
+msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgstr ""
+
+msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgstr ""
+
+msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgstr ""
+
+msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgstr ""
+
+msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgstr ""
+
+msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgstr ""
+
+msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
+msgstr ""
+
+msgid " You are already being emailed updates about the request."
+msgstr ""
+
+msgid " You will also be emailed updates about the request."
+msgstr ""
+
+msgid " made by "
+msgstr ""
+
+msgid " or "
+msgstr ""
+
+msgid " when you send this message."
+msgstr ""
+
+msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgstr ""
+
+msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
+msgstr ""
+
+msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
+msgstr ""
+
+msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "'{{link_to_request}}', a request"
+msgstr ""
+
+msgid "'{{link_to_user}}', a person"
+msgstr ""
+
+msgid "*unknown*"
+msgstr ""
+
+msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "- or -"
+msgstr ""
+
+msgid "1. Select an authority"
+msgstr ""
+
+msgid "2. Ask for Information"
+msgstr ""
+
+msgid "3. Now check your request"
+msgstr ""
+
+msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgstr ""
+
+msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
+msgstr ""
+
+msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgstr ""
+
+msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgstr ""
+
+msgid "A Freedom of Information request"
+msgstr ""
+
+msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
+msgstr ""
+
+msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "A public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
+msgstr ""
+
+msgid "A vexatious request"
+msgstr ""
+
+msgid "A {{site_name}} user"
+msgstr ""
+
+msgid "About you:"
+msgstr ""
+
+msgid "Act on what you've learnt"
+msgstr ""
+
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Add an annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Added on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin level is not included in list"
+msgstr ""
+
+msgid "Administration URL:"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced search"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced search tips"
+msgstr ""
+
+msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgstr ""
+
+msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgstr ""
+
+msgid "All of the information requested has been received"
+msgstr ""
+
+msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgstr ""
+
+msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgstr ""
+
+msgid "Also called {{other_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Also send me alerts by email"
+msgstr ""
+
+msgid "Alter your subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgstr ""
+
+msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
+msgstr ""
+
+msgid "An Environmental Information Regulations request"
+msgstr ""
+
+msgid "An anonymous user"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotation added to request"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Anonymous user"
+msgstr ""
+
+msgid "Anyone:"
+msgstr ""
+
+msgid "Applies to"
+msgstr ""
+
+msgid "Are we missing a public authority?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
+msgstr ""
+
+msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgstr ""
+
+msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Attachment (optional):"
+msgstr ""
+
+msgid "Attachment:"
+msgstr ""
+
+msgid "Awaiting classification."
+msgstr ""
+
+msgid "Awaiting internal review."
+msgstr ""
+
+msgid "Awaiting response."
+msgstr ""
+
+msgid "Beginning with"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgstr ""
+
+msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgstr ""
+
+msgid "Browse all authorities..."
+msgstr ""
+
+msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgstr ""
+
+msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgstr ""
+
+msgid "Calculated home page"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't find the one you want?"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel, return to your profile page"
+msgstr ""
+
+msgid "Censor rule"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Last edit comment"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Last edit editor"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Regexp"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Replacement"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Change email on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change password on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your email"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your password on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your password {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Charity registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
+msgstr ""
+
+msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Clarification"
+msgstr ""
+
+msgid "Clarify your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Classify an FOI response from "
+msgstr ""
+
+msgid "Clear photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgstr ""
+
+msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgstr ""
+
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Body"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Comment type"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Locale"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Visible"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your FOI request to "
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgstr ""
+
+msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
+msgstr ""
+
+msgid "Contact {{recipient}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not identify the request from the email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Crop your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgstr ""
+
+msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgstr ""
+
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
+msgid "Dear {{public_body_name}},"
+msgstr ""
+
+msgid "Default locale"
+msgstr ""
+
+msgid "Delayed response to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Delayed."
+msgstr ""
+
+msgid "Delivery error"
+msgstr ""
+
+msgid "Destroy {{name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Details of request '"
+msgstr ""
+
+msgid "Did you mean: {{correction}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgstr ""
+
+msgid "Disclosure log"
+msgstr ""
+
+msgid "Disclosure log URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgstr ""
+
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgid "Done &gt;&gt;"
+msgstr ""
+
+msgid "Download a zip file of all correspondence"
+msgstr ""
+
+msgid "Download original attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "EIR"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit text about you"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgstr ""
+
+msgid "Email doesn't look like a valid address"
+msgstr ""
+
+msgid "Email me future updates to this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgstr ""
+
+msgid "Environmental Information Regulations"
+msgstr ""
+
+msgid "Environmental Information Regulations requests made"
+msgstr ""
+
+msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
+msgstr ""
+
+msgid "Event history"
+msgstr ""
+
+msgid "Event history details"
+msgstr ""
+
+msgid "Event {{id}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOI"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI email address for {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI request – {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI requests"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to convert image to a PNG"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+msgid "First, did your other requests succeed?"
+msgstr ""
+
+msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Foi attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Charset"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Content type"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Display size"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Hexdigest"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Url part number"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow all new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow new successful responses"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow these requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow things matching this search"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this authority"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this link to see the request:"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow up"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow up message sent by requester"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgstr ""
+
+msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgstr ""
+
+msgid "Follow us on twitter"
+msgstr ""
+
+msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgstr ""
+
+msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr ""
+
+msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
+msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "Freedom of Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information Act"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made by this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made by you"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made using this site"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of information requests to"
+msgstr ""
+
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
+msgstr ""
+
+msgid "Handled by post."
+msgstr ""
+
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello, {{username}}!"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgstr ""
+
+msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgstr ""
+
+msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgstr ""
+
+msgid "Hide request"
+msgstr ""
+
+msgid "Holiday"
+msgstr ""
+
+msgid "Holiday|Day"
+msgstr ""
+
+msgid "Holiday|Description"
+msgstr ""
+
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+msgid "Home page"
+msgstr ""
+
+msgid "Home page of authority"
+msgstr ""
+
+msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgstr ""
+
+msgid "Human health and safety"
+msgstr ""
+
+msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
+msgstr ""
+
+msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
+msgstr ""
+
+msgid "I don't want to do any more tidying now!"
+msgstr ""
+
+msgid "I like this request"
+msgstr ""
+
+msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr ""
+
+msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
+msgstr ""
+
+msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received <strong>all the information"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received an error message"
+msgstr ""
+
+msgid "Id"
+msgstr ""
+
+msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgstr ""
+
+msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are {{user_link}}, please"
+msgstr ""
+
+msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgstr ""
+
+msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgstr ""
+
+msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgstr ""
+
+msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgstr ""
+
+msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgstr ""
+
+msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgstr ""
+
+msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "If you're new to {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "If you've used {{site_name}} before"
+msgstr ""
+
+msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr ""
+
+msgid "Incoming email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Incoming message"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Last parsed"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Mail from"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Sent at"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
+msgstr ""
+
+msgid "Individual requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Info request"
+msgstr ""
+
+msgid "Info request event"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Described state"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Event type"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Last described at"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Prominence"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Attention requested"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Awaiting description"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Comments allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Described state"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|External url"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|External user name"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Idhash"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Law used"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Prominence"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Title"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Url title"
+msgstr ""
+
+msgid "Information not held."
+msgstr ""
+
+msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal review request"
+msgstr ""
+
+msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgstr ""
+
+msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr ""
+
+msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgstr ""
+
+msgid "Items sent in last month"
+msgstr ""
+
+msgid "Joined in"
+msgstr ""
+
+msgid "Joined {{site_name}} in"
+msgstr ""
+
+msgid "Just one more thing"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Last authority viewed: "
+msgstr ""
+
+msgid "Last request viewed: "
+msgstr ""
+
+msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgstr ""
+
+msgid "Link to this"
+msgstr ""
+
+msgid "List all"
+msgstr ""
+
+msgid "List of all authorities (CSV)"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing FOI requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing public authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing users"
+msgstr ""
+
+msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Log into the admin interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Long overdue."
+msgstr ""
+
+msgid "Made between"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail server log"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail server log done"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLogDone|Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLogDone|Last stat"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLog|Line"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLog|Order"
+msgstr ""
+
+msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Make a request"
+msgstr ""
+
+msgid "Make a request to this authority"
+msgstr ""
+
+msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Make your own request"
+msgstr ""
+
+msgid "Many requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
+msgstr ""
+
+msgid "Missing contact details for '"
+msgstr ""
+
+msgid "More about this authority"
+msgstr ""
+
+msgid "More requests..."
+msgstr ""
+
+msgid "More similar requests"
+msgstr ""
+
+msgid "More successful requests..."
+msgstr ""
+
+msgid "My profile"
+msgstr ""
+
+msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "My requests"
+msgstr ""
+
+msgid "My wall"
+msgstr ""
+
+msgid "Name can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Name is already taken"
+msgstr ""
+
+msgid "New Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid "New censor rule"
+msgstr ""
+
+msgid "New e-mail:"
+msgstr ""
+
+msgid "New email doesn't look like a valid address"
+msgstr ""
+
+msgid "New password:"
+msgstr ""
+
+msgid "New password: (again)"
+msgstr ""
+
+msgid "New response to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "New response to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "New response to your request"
+msgstr ""
+
+msgid "New response to {{law_used_short}} request"
+msgstr ""
+
+msgid "New updates for the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Newest results first"
+msgstr ""
+
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
+msgstr ""
+
+msgid "No requests of this sort yet."
+msgstr ""
+
+msgid "No results found."
+msgstr ""
+
+msgid "No similar requests found."
+msgstr ""
+
+msgid "No tracked things found."
+msgstr ""
+
+msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgstr ""
+
+msgid "None found."
+msgstr ""
+
+msgid "None made."
+msgstr ""
+
+msgid "Not a valid FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgstr ""
+
+msgid "Now check your email!"
+msgstr ""
+
+msgid "Now preview your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Now preview your follow up"
+msgstr ""
+
+msgid "Now preview your message asking for an internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "OR remove the existing photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Offensive? Unsuitable?"
+msgstr ""
+
+msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgstr ""
+
+msgid "Old e-mail:"
+msgstr ""
+
+msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgstr ""
+
+msgid "Old email doesn't look like a valid address"
+msgstr ""
+
+msgid "On this page"
+msgstr ""
+
+msgid "One FOI request found"
+msgstr ""
+
+msgid "One person found"
+msgstr ""
+
+msgid "One public authority found"
+msgstr ""
+
+msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgstr ""
+
+msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
+msgstr ""
+
+msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgstr ""
+
+msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgstr ""
+
+msgid "Or search in their website for this information."
+msgstr ""
+
+msgid "Original request sent"
+msgstr ""
+
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
+msgid "Outgoing message"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Body"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Message type"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Status"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|What doing"
+msgstr ""
+
+msgid "Partially successful."
+msgstr ""
+
+msgid "Password is not correct"
+msgstr ""
+
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+msgid "Password: (again)"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
+msgstr ""
+
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Photo of you:"
+msgstr ""
+
+msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
+msgstr ""
+
+msgid "Play the request categorisation game"
+msgstr ""
+
+msgid "Play the request categorisation game!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please"
+msgstr ""
+
+msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
+msgstr ""
+
+msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgstr ""
+
+msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr ""
+
+msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "Please ask for environmental information only"
+msgstr ""
+
+msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose a file containing your photo."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose a reason"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose what sort of reply you are making."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgstr ""
+
+msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
+msgstr ""
+
+msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
+msgstr ""
+
+msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgstr ""
+
+msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a password"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a summary of your request"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a valid email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the message you want to send"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the same password twice"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your follow up message"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your letter requesting information"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your new email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your old email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your password"
+msgstr ""
+
+msgid "Please give details explaining why you want a review"
+msgstr ""
+
+msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
+msgstr ""
+
+msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgstr ""
+
+msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgstr ""
+
+msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgstr ""
+
+msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgstr ""
+
+msgid "Please sign in as "
+msgstr ""
+
+msgid "Please sign in or make a new account."
+msgstr ""
+
+msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
+msgstr ""
+
+msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please write a summary with some text in it"
+msgstr ""
+
+msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr ""
+
+msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr ""
+
+msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgstr ""
+
+msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr ""
+
+msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgstr ""
+
+msgid "Possibly related requests:"
+msgstr ""
+
+msgid "Post annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Post redirect"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Circumstance"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Email token"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Post params yaml"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Reason params yaml"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Token"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Uri"
+msgstr ""
+
+msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview follow up to '"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview your message"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview your public request"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "ProfilePhoto|Data"
+msgstr ""
+
+msgid "ProfilePhoto|Draft"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authorities - {{description}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authority – {{name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Public body"
+msgstr ""
+
+msgid "Public notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Public page"
+msgstr ""
+
+msgid "Public page not available"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Api key"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Disclosure log"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|First letter"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Home page"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Info requests count"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Last edit comment"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Last edit editor"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Notes"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Publication scheme"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Request email"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Short name"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Url name"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Version"
+msgstr ""
+
+msgid "Publication scheme"
+msgstr ""
+
+msgid "Publication scheme URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Purge request"
+msgstr ""
+
+msgid "PurgeRequest|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "PurgeRequest|Url"
+msgstr ""
+
+msgid "RSS feed"
+msgstr ""
+
+msgid "RSS feed of updates"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-edit this annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-edit this message"
+msgstr ""
+
+msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgstr ""
+
+msgid "Read blog"
+msgstr ""
+
+msgid "Received an error message, such as delivery failure."
+msgstr ""
+
+msgid "Recently described results first"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused."
+msgstr ""
+
+msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgstr ""
+
+msgid "Report abuse"
+msgstr ""
+
+msgid "Report an offensive or unsuitable request"
+msgstr ""
+
+msgid "Report request"
+msgstr ""
+
+msgid "Report this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Reported for administrator attention."
+msgstr ""
+
+msgid "Request an internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Request email"
+msgstr ""
+
+msgid "Request has been removed"
+msgstr ""
+
+msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Requested on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Requests or responses matching your saved search"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond by email"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond to request"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond to the FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond using the web"
+msgstr ""
+
+msgid "Response"
+msgstr ""
+
+msgid "Response from a public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "Response to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Response to your request"
+msgstr ""
+
+msgid "Response:"
+msgstr ""
+
+msgid "Restrict to"
+msgstr ""
+
+msgid "Results page {{page_number}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
+msgstr ""
+
+msgid "Search contributions by this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for words in:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search in"
+msgstr ""
+
+msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Search queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Search results"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the site to find what you were looking for."
+msgstr ""
+
+msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "Search your contributions"
+msgstr ""
+
+msgid "See bounce message"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one to see more information about the authority."
+msgstr ""
+
+msgid "Select the authority to write to"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a followup"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Send follow up to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+msgid "Send message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Send request"
+msgstr ""
+
+msgid "Set your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Short name"
+msgstr ""
+
+msgid "Short name is already taken"
+msgstr ""
+
+msgid "Show most relevant results first"
+msgstr ""
+
+msgid "Show only..."
+msgstr ""
+
+msgid "Showing"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign in"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign in or make a new account"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign in or sign up"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign out"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
+
+msgid "Similar requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Simple search"
+msgstr ""
+
+msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Some of the information requested has been received"
+msgstr ""
+
+msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgstr ""
+
+msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Someone has updated the status of your request"
+msgstr ""
+
+msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, we couldn't find that page"
+msgstr ""
+
+msgid "Special note for this authority!"
+msgstr ""
+
+msgid "Start now &raquo;"
+msgstr ""
+
+msgid "Start your own blog"
+msgstr ""
+
+msgid "Stay up to date"
+msgstr ""
+
+msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
+
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+msgid "Submit status"
+msgstr ""
+
+msgid "Submit status and send message"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscribe to blog"
+msgstr ""
+
+msgid "Successful Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Successful."
+msgstr ""
+
+msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+msgid "Table of statuses"
+msgstr ""
+
+msgid "Table of varieties"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags (separated by a space):"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags:"
+msgstr ""
+
+msgid "Technical details"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for making an annotation!"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for updating this request!"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for updating your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
+msgstr ""
+
+msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgstr ""
+
+msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgstr ""
+
+msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr ""
+
+msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgstr ""
+
+msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
+msgstr ""
+
+msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
+msgstr ""
+
+msgid "The accounts have been left as they previously were."
+msgstr ""
+
+msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgstr ""
+
+msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgstr ""
+
+msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgstr ""
+
+msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgstr ""
+
+msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
+msgstr ""
+
+msgid "The public authority does not have the information requested"
+msgstr ""
+
+msgid "The public authority would like part of the request explained"
+msgstr ""
+
+msgid "The public authority would like to / has responded by post"
+msgstr ""
+
+msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
+msgstr ""
+
+msgid "The request was <strong>successful</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "The request was refused by the public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr ""
+
+msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
+msgstr ""
+
+msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgstr ""
+
+msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgstr ""
+
+msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgstr ""
+
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can cancel the alert."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can cancel the alerts."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can log into the administrative interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can play the request categorisation game."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can send a message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can update the status of your request to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can upload an FOI response. "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can write follow up message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can write your reply to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be following all new FOI requests."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
+msgstr ""
+
+msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
+msgstr ""
+
+msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
+msgstr ""
+
+msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgstr ""
+
+msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgstr ""
+
+msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "There is {{count}} person following this request"
+msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "There were no requests matching your query."
+msgstr ""
+
+msgid "There were no results matching your query."
+msgstr ""
+
+msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgstr ""
+
+msgid "They have been given the following explanation:"
+msgstr ""
+
+msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgstr ""
+
+msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgstr ""
+
+msgid "Things to do with this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Things you're following"
+msgstr ""
+
+msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
+msgstr ""
+
+msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+
+msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgstr ""
+
+msgid "This external request has been hidden"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgstr ""
+
+msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgstr ""
+
+msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the first version."
+msgstr ""
+
+msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgstr ""
+
+msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+
+msgid "This particular request is finished:"
+msgstr ""
+
+msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgstr ""
+
+msgid "This person's annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
+msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "This person's {{count}} annotation"
+msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has already been reported for administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been reported for administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgstr ""
+
+msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgstr ""
+
+msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr ""
+
+msgid "This request is still in progress:"
+msgstr ""
+
+msgid "This request requires administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "This request was not made via {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+
+msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgstr ""
+
+msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
+msgstr ""
+
+msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgstr ""
+
+msgid "To cancel these alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "To cancel this alert"
+msgstr ""
+
+msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgstr ""
+
+msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "To classify the response to this FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "To do that please send a private email to "
+msgstr ""
+
+msgid "To do this, first click on the link below."
+msgstr ""
+
+msgid "To download the zip file"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow all successful requests"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow requests and responses matching your search"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgstr ""
+
+msgid "To log into the administrative interface"
+msgstr ""
+
+msgid "To play the request categorisation game"
+msgstr ""
+
+msgid "To post your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "To reply to "
+msgstr ""
+
+msgid "To report this request"
+msgstr ""
+
+msgid "To send a follow up message to "
+msgstr ""
+
+msgid "To send a message to "
+msgstr ""
+
+msgid "To send your FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "To update the status of this FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgstr ""
+
+msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgstr ""
+
+msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgstr ""
+
+msgid "To view the response, click on the link below."
+msgstr ""
+
+msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
+msgstr ""
+
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+msgid "Too many requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Top search results:"
+msgstr ""
+
+msgid "Track thing"
+msgstr ""
+
+msgid "Track this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Track this search"
+msgstr ""
+
+msgid "TrackThing|Track medium"
+msgstr ""
+
+msgid "TrackThing|Track query"
+msgstr ""
+
+msgid "TrackThing|Track type"
+msgstr ""
+
+msgid "Turn off email alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "Tweet this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgstr ""
+
+msgid "URL name can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected search result type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected search result type "
+msgstr ""
+
+msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgstr ""
+
+msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+msgid "Unusual response."
+msgstr ""
+
+msgid "Update the status of this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Update the status of your request to "
+msgstr ""
+
+msgid "Upload FOI response"
+msgstr ""
+
+msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "User info request sent alert"
+msgstr ""
+
+msgid "User – {{name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
+msgstr ""
+
+msgid "User|About me"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Address"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Admin level"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Ban text"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Dob"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email bounce message"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email bounced at"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Hashed password"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Last daily track email"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Locale"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "User|No limit"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Receive email alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Salt"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Url name"
+msgstr ""
+
+msgid "Version {{version}}"
+msgstr ""
+
+msgid "View FOI email address"
+msgstr ""
+
+msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
+msgstr ""
+
+msgid "View and search requests"
+msgstr ""
+
+msgid "View authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "View email"
+msgstr ""
+
+msgid "View requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting clarification."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for the public authority to reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We do not have a working request email address for this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr ""
+
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgstr ""
+
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgstr ""
+
+msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgstr ""
+
+msgid "We're waiting for"
+msgstr ""
+
+msgid "We're waiting for someone to read"
+msgstr ""
+
+msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgstr ""
+
+msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgstr ""
+
+msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgstr ""
+
+msgid "What are you doing?"
+msgstr ""
+
+msgid "What best describes the status of this request now?"
+msgstr ""
+
+msgid "What information has been released?"
+msgstr ""
+
+msgid "What information has been requested?"
+msgstr ""
+
+msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgstr ""
+
+msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgstr ""
+
+msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgstr ""
+
+msgid "Which of these is happening?"
+msgstr ""
+
+msgid "Who can I request information from?"
+msgstr ""
+
+msgid "Withdrawn by the requester."
+msgstr ""
+
+msgid "Wk"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to see a website like this in your country?"
+msgstr ""
+
+msgid "Write a reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Write a reply to "
+msgstr ""
+
+msgid "Write your FOI follow up message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following things matching this search"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following this person"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following this request"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgstr ""
+
+msgid "You are following all new successful responses"
+msgstr ""
+
+msgid "You are no longer following {{track_description}}."
+msgstr ""
+
+msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You can <strong>complain</strong> by"
+msgstr ""
+
+msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
+msgstr ""
+
+msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgstr ""
+
+msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgstr ""
+
+msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
+msgstr ""
+
+msgid "You have now changed the text about you on your profile."
+msgstr ""
+
+msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr ""
+
+msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgstr ""
+
+msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgstr ""
+
+msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to edit your profile."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgstr ""
+
+msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgstr ""
+
+msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgstr ""
+
+msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgstr ""
+
+msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgstr ""
+
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
+msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "You're not following anything."
+msgstr ""
+
+msgid "You've now cleared your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "Your annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgstr ""
+
+msgid "Your e-mail:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgstr ""
+
+msgid "Your follow up message has been sent on its way."
+msgstr ""
+
+msgid "Your internal review request has been sent on its way."
+msgstr ""
+
+msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgstr ""
+
+msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
+msgstr ""
+
+msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
+msgstr ""
+
+msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Your name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your original message is attached."
+msgstr ""
+
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr ""
+
+msgid "Your password:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgstr ""
+
+msgid "Your request:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
+msgstr ""
+
+msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgstr ""
+
+msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgstr ""
+
+msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
+msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "Your {{count}} annotation"
+msgid_plural "Your {{count}} annotations"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "Your {{site_name}} email alert"
+msgstr ""
+
+msgid "Yours faithfully,"
+msgstr ""
+
+msgid "Yours sincerely,"
+msgstr ""
+
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
+msgid "[FOI #{{request}} email]"
+msgstr ""
+
+msgid "[{{public_body}} request email]"
+msgstr ""
+
+msgid "[{{site_name}} contact email]"
+msgstr ""
+
+msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgstr ""
+
+msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
+msgstr ""
+
+msgid "admin"
+msgstr ""
+
+msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "all requests"
+msgstr ""
+
+msgid "also called {{public_body_short_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "an anonymous user"
+msgstr ""
+
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgstr ""
+
+msgid "and update the status."
+msgstr ""
+
+msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "anything"
+msgstr ""
+
+msgid "are long overdue."
+msgstr ""
+
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+msgid "authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "awaiting a response"
+msgstr ""
+
+msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’"
+msgstr ""
+
+msgid "between two dates"
+msgstr ""
+
+msgid "but followupable"
+msgstr ""
+
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "by {{user_link_absolute}}"
+msgstr ""
+
+msgid "comments"
+msgstr ""
+
+msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgstr ""
+
+msgid "details"
+msgstr ""
+
+msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
+msgstr ""
+
+msgid "during term time"
+msgstr ""
+
+msgid "edit text about you"
+msgstr ""
+
+msgid "even during holidays"
+msgstr ""
+
+msgid "everything"
+msgstr ""
+
+msgid "external"
+msgstr ""
+
+msgid "has reported an"
+msgstr ""
+
+msgid "have delayed."
+msgstr ""
+
+msgid "hide quoted sections"
+msgstr ""
+
+msgid "in term time"
+msgstr ""
+
+msgid "in the category ‘{{category_name}}’"
+msgstr ""
+
+msgid "internal error"
+msgstr ""
+
+msgid "internal reviews"
+msgstr ""
+
+msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "just to see how it works"
+msgstr ""
+
+msgid "left an annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "made."
+msgstr ""
+
+msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’"
+msgstr ""
+
+msgid "messages from authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "messages from users"
+msgstr ""
+
+msgid "move..."
+msgstr ""
+
+msgid "no later than"
+msgstr ""
+
+msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "normally"
+msgstr ""
+
+msgid "not requestable due to: {{reason}}"
+msgstr ""
+
+msgid "please sign in as "
+msgstr ""
+
+msgid "requesting an internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "requests"
+msgstr ""
+
+msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
+msgstr ""
+
+msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgstr ""
+
+msgid "send a follow up message"
+msgstr ""
+
+msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+msgid "show quoted sections"
+msgstr ""
+
+msgid "sign in"
+msgstr ""
+
+msgid "simple_date_format"
+msgstr ""
+
+msgid "successful"
+msgstr ""
+
+msgid "successful requests"
+msgstr ""
+
+msgid "that you made to"
+msgstr ""
+
+msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+#. This phrase completes the following sentences:
+#. Request an internal review from...
+#. Send a public follow up message to...
+#. Send a public reply to...
+#. Don't want to address your message to... ?
+msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "the requester"
+msgstr ""
+
+msgid "the {{site_name}} team"
+msgstr ""
+
+msgid "to read"
+msgstr ""
+
+msgid "to send a follow up message."
+msgstr ""
+
+msgid "to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected prominence on request event"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown reason "
+msgstr ""
+
+msgid "unknown status "
+msgstr ""
+
+msgid "unresolved requests"
+msgstr ""
+
+msgid "unsubscribe"
+msgstr ""
+
+msgid "unsubscribe all"
+msgstr ""
+
+msgid "unsuccessful"
+msgstr ""
+
+msgid "unsuccessful requests"
+msgstr ""
+
+msgid "useful information."
+msgstr ""
+
+msgid "users"
+msgstr ""
+
+msgid "what's that?"
+msgstr ""
+
+msgid "{{count}} FOI requests found"
+msgstr ""
+
+msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
+msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "{{count}} person is following this authority"
+msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "{{count}} request"
+msgid_plural "{{count}} requests"
+msgstr[0] ""
+
+msgid "{{count}} request made."
+msgid_plural "{{count}} requests made."
+msgstr[0] ""
+
+msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgstr ""
+
+msgid "{{info_request_user_name}} only:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{length_of_time}} ago"
+msgstr ""
+
+msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "{{number_of_comments}} comments"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body_name}} only:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account."
+msgstr ""
+
+msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} blog and tweets"
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgstr ""
+
+msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} - user profile"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} added an annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{username}} left an annotation:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
+msgstr ""