diff options
Diffstat (limited to 'vendor/gems/gettext-2.1.0/README.rdoc')
-rw-r--r-- | vendor/gems/gettext-2.1.0/README.rdoc | 245 |
1 files changed, 0 insertions, 245 deletions
diff --git a/vendor/gems/gettext-2.1.0/README.rdoc b/vendor/gems/gettext-2.1.0/README.rdoc deleted file mode 100644 index b02d1f1bf..000000000 --- a/vendor/gems/gettext-2.1.0/README.rdoc +++ /dev/null @@ -1,245 +0,0 @@ -= gettext - Ruby-GetText-Package - -Ruby-GetText-Package is a Localization(L10n) library and tool -which is modeled after the GNU gettext package. - -This library translates original messages to localized -messages using client-side locale information(environment -variable or CGI variable). - -The tools for developers support creating, useing, and modifying -localized message files(message catalogs). - -((*Rails*)) -Rails support has been removed. -Rails / ActiveRecord specific code now lives in locale_rails[http://github.com/mutoh/locale_rails/tree/master], gettext_rails[http://github.com/mutoh/gettext_rails/tree/master] and gettext_activerecord[http://github.com/mutoh/gettext_activerecord/tree/master]. - -== Website -* homepage[http://www.yotabanana.com/hiki/ruby-gettext.html] -* on rubyforge[http://gettext/rubyforge.org/] -* on github[http://github.com/gettext/] - -== Features -* Translate singular/plural messages with simple APIs(similar to GNU gettext) - -* Thread safety. Message resources are shared from all threads, but - returns translated messages of the current thread's locale. - -* Tools to find message IDs - * Extract message IDs to po-files using rgettext from - * ruby scripts - * glade-2 XML file(.glade) - * ERB file(.rhtml, .erb) - * Anything (with your own parsers) - * The po-files are compatible to GNU gettext. - - * rmsgfmt creates a mo-file from a po-file. - The mo-file is compatible to GNU gettext(msgfmt). - - * Using rgettext/rmsgfmt as Rake tasks - -* textdomain's scope is adapt to ruby class/module mechanism. - * A class/module can have plural textdomains. - * a message is looked up in its class/module and ancestors. - -* CGI support (gettext/cgi) - * Locale is retrieved from client informations using Ruby-Locale. - (HTTP_ACCEPT_LANGUAGE, HTTP_ACCEPT_CHARSET, QUERY_STRING(lang), Cookies(lang)). - -* String%() is extended to use named argument such as <tt>%{foo}" %{:foo => 1}</tt>. - Notes that Ruby-1.9.x supports this format by itself. - -== Requirements -* {Ruby 1.8.3 or later}[http://www.ruby-lang.org] -* {Rubygems}[http://www.rubygems.org/] -* {locale gem}[http://rubyforge.org/projects/locale/] - * $ gem install locale -* (for development only) - * {GNU gettext 0.10.35 or later}[http://www.gnu.org/software/gettext/gettext.html] - * {Racc-1.4.3 or later}[http://www.ruby-lang.org/raa/list.rhtml?name=racc] - * (for compiling src/rmsgfmt.ry only) - -== Install -* Uninstall old gettext if exists. (You need to do this when updating 1.93.0 -> 2.0.1) - (sudo/su on POSIX system) - gem uninstall gettext - -* gem - #from rubyforge - (sudo/su on POSIX system) - gem install gettext - -* download tar-ball - # De-Compress archive and enter its top directory. - (sudo/su on POSIX system) - ruby setup.rb - -You can also install files in your favorite directory by -supplying setup.rb some options. Try <tt>ruby setup.rb --help</tt>. - -== Usage -===Translation -- _: Basic translation method - Translates the message. - _("Hello") - -The gettext methods comes in 3 combinable flavors -- n: Pluralized - Returns singular or plural form, depending on how many you have. - n_("Apple", "%{num} Apples", 3) - n_(["Apple", "%{num} Apples"], 3) - -- p: context aware - A context is a prefix to your translation, usefull when one word has different meanings, depending on its context. - p_("Printer","Open") <=> p_("File","Open") - is the same as s_("Printer|Open") <=> s_("File|Open") - -- s: without context - If a translation could not be found, return the msgid without context. - s_("Printer|Open") => "Öffnen" #translation found - s_("Printer|Open") => "Open" #translation not found - -- combinations - np_("Fruit", "Apple", "%{num} Apples", 3) - ns_("Fruit|Apple","%{num} Apples", 3) - - np_(["Fruit","Apple","%{num} Apples"], 3) - ns_(["Fruit|Apple","%{num} Apples"], 3) - -- N_, Nn_: Makes dynamic translation messages readable for the gettext parser. - <tt>_(fruit)</tt> cannot be understood by the gettext parser. To help the parser find all your translations, - you can add <tt>fruit = N_("Apple")</tt> which does not translate, but tells the parser: "Apple" needs translation. - - fruit = N_("Apple") # same as fruit = "Apple" - _(fruit) # does a normal translation - - fruits = Nn_("Apple", "%{num} Apples") - n_(fruits, 3) - -=== Bind textdomains to the classes. -A textdomain has a translation file in each language. -A module/class can have multi textdomains. This means the -libraries/applications can have their own textdomains. - - class Foo - include GetText - bindtextdomain "your_app_domain_name" - end - - class Book - include GetText - bindtextdomain "general" - bindtextdomain "book" - end - -=== Locale -If you need to set the locale by yourself, then use: - GetText.locale = "en_US" # translate into english from now on - GetText.locale # => en_US -Or - include GetText - set_locale "en_US" - -For more details and options, have a look at the samples folder or -consult the tutorial[http://www.yotabanana.com/hiki/ruby-gettext-howto.html]. - -== License -This program is licenced under the same licence as Ruby(See COPYING) or -LGPL(Lesser General Public License: http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.txt). - -* mofile.rb - * Copyright (C) 2001-2009 Masao Mutoh <mutoh at highwhay.ne.jp> - * Copyright (C) 2001,2002 Masahiro Sakai <s01397ms at sfc.keio.ac.jp> - -* gettext.rb - * Copyright (C) 2001-2009 Masao Mutoh <mutoh at highwhay.ne.jp> - * Copyright (C) 2001,2002 Masahiro Sakai <s01397ms at sfc.keio.ac.jp> - -* rgettext - * Copyright (C) 2001-2009 Masao Mutoh <mutoh at highwhay.ne.jp> - * Copyright (C) 2001,2002 Yasushi Shoji <yashi at atmark-techno.com> - -* setup.rb - * Copyright (C) 2000-2005 Minero Aoki <aamine at loveruby.net> - * This file is released under LGPL. See the top of the install.rb. - -* Others - * Copyright (C) 2001-2009 Masao Mutoh <mutoh at highwhay.ne.jp> - - -== Translators -* Bosnian(bs) - Sanjin Sehic <saserr at gmail.com> -* Bulgarian(bg) - Sava Chankov <sava.chankov at gmail.com> -* Catalan(ca) - Ramon Salvadó <rsalvado at gnuine.com> -* Chinese(Simplified)(zh_CN) - * Yang Bob <bob.yang.dev at gmail.com> (current) - * Yingfeng <blogyingfeng at gmail.com> -* Chinese(Traditional)(zh_TW) - * Yang Bob <bob.yang.dev at gmail.com> (current) - * LIN CHUNG-YI <xmarsh at gmail.com> -* Croatian(hr) - Sanjin Sehic <saserr at gmail.com> -* Czech(cs) - Karel Miarka <kajism at yahoo.com> -* Dutch(nl) - Menno Jonkers <ruby-gettext at jonkers.com> -* Esperanto(eo) - Malte Milatz <malte at gmx-topmail.de> -* Estonian(et) - Erkki Eilonen <erkki at itech.ee> -* French(fr) - * Vincent Isambart <vincent.isambart at gmail.com> (current) - * David Sulc <davidsulc at gmail.com> - * Laurent Sansonetti <laurent.sansonetti at gmail.com> -* German(de) - * Patrick Lenz <patrick at limited-overload.de> (current) - * Detlef Reichl <detlef.reichl at gmx.org> - * Sven Herzberg <herzi at abi02.de> - * Sascha Ebach <se at digitale-wertschoepfung.de> -* Greek(el) - Vassilis Rizopoulos <damphyr at gmx.net> -* Hungarian(hu) - Tamás Tompa <tompata at gmail.com> -* Italian(it) - * Marco Lazzeri <marco.lazzeri at gmail.com> - * Gabriele Renzi <surrender_it at yahoo.it> -* Japanese(ja) - Masao Mutoh <mutomasa at gmail.com> -* Korean(ko) - Gyoung-Yoon Noh <nohmad at gmail.com> -* Latvian(lv) - Aivars Akots <aivars.akots at gmail.com> -* Norwegian(nb) - Runar Ingebrigtsen <runar at mopo.no> -* Portuguese(Brazil)(pt_BR) - * Antonio S. de A. Terceiro <terceiro at softwarelivre.org> (current) - * Joao Pedrosa <joaopedrosa at gmail.com> -* Russian(ru) - Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com> -* Serbian(sr) - Slobodan Paunović" <slobodan.paunovic at gmail.com> -* Spanish(es) - * David Espada <davinci at escomposlinux.org> (current) - * David Moreno Garza <damog at damog.net> -* Swedish(sv) - Nikolai Weibull <mailing-lists.ruby-talk at rawuncut.elitemail.org> -* Ukrainian(ua) - Alex Rootoff <rootoff at pisem.net> -* Vietnamese(vi) - Ngoc Dao Thanh <ngocdaothanh at gmail.com> - -== Status of translations -* Bosnian(bs) - 1.90.0 (old) -* Bulgarian(bg) - 2.0.1 -* Catalan(ca) - 2.0.1 -* Croatian(hr) - 1.90.0 (old) -* Chinese(zh_CN) - 2.0.1 -* Chinese(zh_TW) - 2.0.1 -* Czech(cs) - 1.9.0 (old) -* Dutch(nl) - 1.90.0 (old) -* English(default) - 2.1.0 -* Esperanto(eo) - 2.0.1 -* Estonian(et) - 2.0.1 -* French(fr) - 2.0.1 -* German(de) - 2.0.1 -* Greek(el) - 2.0.1 -* Hungarian(hu) - 2.0.1 -* Italian(it) - 1.6.0 (old) -* Japanese(ja) - 2.1.0 -* Korean(ko) - 1.9.0 (old) -* Latvian(lv) - 2.0.1 -* Norwegian(nb) - 2.0.1 -* Portuguese(Brazil)(pt_BR) - 2.0.1 -* Russian(ru) - 2.0.1 -* Serbian(sr) - 2.0.1 -* Spanish(es) - 2.0.1 -* Swedish(sv) - 0.8.0 (too much old) -* Ukrainian(ua) - 2.0.1 -* Vietnamese(vi) - 2.0.1 - -== Maintainer -Masao Mutoh <mutomasa at gmail.com> |