diff options
Diffstat (limited to 'vendor/gems/gettext-2.1.0/README.rdoc')
-rw-r--r-- | vendor/gems/gettext-2.1.0/README.rdoc | 245 |
1 files changed, 245 insertions, 0 deletions
diff --git a/vendor/gems/gettext-2.1.0/README.rdoc b/vendor/gems/gettext-2.1.0/README.rdoc new file mode 100644 index 000000000..b02d1f1bf --- /dev/null +++ b/vendor/gems/gettext-2.1.0/README.rdoc @@ -0,0 +1,245 @@ += gettext - Ruby-GetText-Package + +Ruby-GetText-Package is a Localization(L10n) library and tool +which is modeled after the GNU gettext package. + +This library translates original messages to localized +messages using client-side locale information(environment +variable or CGI variable). + +The tools for developers support creating, useing, and modifying +localized message files(message catalogs). + +((*Rails*)) +Rails support has been removed. +Rails / ActiveRecord specific code now lives in locale_rails[http://github.com/mutoh/locale_rails/tree/master], gettext_rails[http://github.com/mutoh/gettext_rails/tree/master] and gettext_activerecord[http://github.com/mutoh/gettext_activerecord/tree/master]. + +== Website +* homepage[http://www.yotabanana.com/hiki/ruby-gettext.html] +* on rubyforge[http://gettext/rubyforge.org/] +* on github[http://github.com/gettext/] + +== Features +* Translate singular/plural messages with simple APIs(similar to GNU gettext) + +* Thread safety. Message resources are shared from all threads, but + returns translated messages of the current thread's locale. + +* Tools to find message IDs + * Extract message IDs to po-files using rgettext from + * ruby scripts + * glade-2 XML file(.glade) + * ERB file(.rhtml, .erb) + * Anything (with your own parsers) + * The po-files are compatible to GNU gettext. + + * rmsgfmt creates a mo-file from a po-file. + The mo-file is compatible to GNU gettext(msgfmt). + + * Using rgettext/rmsgfmt as Rake tasks + +* textdomain's scope is adapt to ruby class/module mechanism. + * A class/module can have plural textdomains. + * a message is looked up in its class/module and ancestors. + +* CGI support (gettext/cgi) + * Locale is retrieved from client informations using Ruby-Locale. + (HTTP_ACCEPT_LANGUAGE, HTTP_ACCEPT_CHARSET, QUERY_STRING(lang), Cookies(lang)). + +* String%() is extended to use named argument such as <tt>%{foo}" %{:foo => 1}</tt>. + Notes that Ruby-1.9.x supports this format by itself. + +== Requirements +* {Ruby 1.8.3 or later}[http://www.ruby-lang.org] +* {Rubygems}[http://www.rubygems.org/] +* {locale gem}[http://rubyforge.org/projects/locale/] + * $ gem install locale +* (for development only) + * {GNU gettext 0.10.35 or later}[http://www.gnu.org/software/gettext/gettext.html] + * {Racc-1.4.3 or later}[http://www.ruby-lang.org/raa/list.rhtml?name=racc] + * (for compiling src/rmsgfmt.ry only) + +== Install +* Uninstall old gettext if exists. (You need to do this when updating 1.93.0 -> 2.0.1) + (sudo/su on POSIX system) + gem uninstall gettext + +* gem + #from rubyforge + (sudo/su on POSIX system) + gem install gettext + +* download tar-ball + # De-Compress archive and enter its top directory. + (sudo/su on POSIX system) + ruby setup.rb + +You can also install files in your favorite directory by +supplying setup.rb some options. Try <tt>ruby setup.rb --help</tt>. + +== Usage +===Translation +- _: Basic translation method + Translates the message. + _("Hello") + +The gettext methods comes in 3 combinable flavors +- n: Pluralized + Returns singular or plural form, depending on how many you have. + n_("Apple", "%{num} Apples", 3) + n_(["Apple", "%{num} Apples"], 3) + +- p: context aware + A context is a prefix to your translation, usefull when one word has different meanings, depending on its context. + p_("Printer","Open") <=> p_("File","Open") + is the same as s_("Printer|Open") <=> s_("File|Open") + +- s: without context + If a translation could not be found, return the msgid without context. + s_("Printer|Open") => "Öffnen" #translation found + s_("Printer|Open") => "Open" #translation not found + +- combinations + np_("Fruit", "Apple", "%{num} Apples", 3) + ns_("Fruit|Apple","%{num} Apples", 3) + + np_(["Fruit","Apple","%{num} Apples"], 3) + ns_(["Fruit|Apple","%{num} Apples"], 3) + +- N_, Nn_: Makes dynamic translation messages readable for the gettext parser. + <tt>_(fruit)</tt> cannot be understood by the gettext parser. To help the parser find all your translations, + you can add <tt>fruit = N_("Apple")</tt> which does not translate, but tells the parser: "Apple" needs translation. + + fruit = N_("Apple") # same as fruit = "Apple" + _(fruit) # does a normal translation + + fruits = Nn_("Apple", "%{num} Apples") + n_(fruits, 3) + +=== Bind textdomains to the classes. +A textdomain has a translation file in each language. +A module/class can have multi textdomains. This means the +libraries/applications can have their own textdomains. + + class Foo + include GetText + bindtextdomain "your_app_domain_name" + end + + class Book + include GetText + bindtextdomain "general" + bindtextdomain "book" + end + +=== Locale +If you need to set the locale by yourself, then use: + GetText.locale = "en_US" # translate into english from now on + GetText.locale # => en_US +Or + include GetText + set_locale "en_US" + +For more details and options, have a look at the samples folder or +consult the tutorial[http://www.yotabanana.com/hiki/ruby-gettext-howto.html]. + +== License +This program is licenced under the same licence as Ruby(See COPYING) or +LGPL(Lesser General Public License: http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.txt). + +* mofile.rb + * Copyright (C) 2001-2009 Masao Mutoh <mutoh at highwhay.ne.jp> + * Copyright (C) 2001,2002 Masahiro Sakai <s01397ms at sfc.keio.ac.jp> + +* gettext.rb + * Copyright (C) 2001-2009 Masao Mutoh <mutoh at highwhay.ne.jp> + * Copyright (C) 2001,2002 Masahiro Sakai <s01397ms at sfc.keio.ac.jp> + +* rgettext + * Copyright (C) 2001-2009 Masao Mutoh <mutoh at highwhay.ne.jp> + * Copyright (C) 2001,2002 Yasushi Shoji <yashi at atmark-techno.com> + +* setup.rb + * Copyright (C) 2000-2005 Minero Aoki <aamine at loveruby.net> + * This file is released under LGPL. See the top of the install.rb. + +* Others + * Copyright (C) 2001-2009 Masao Mutoh <mutoh at highwhay.ne.jp> + + +== Translators +* Bosnian(bs) - Sanjin Sehic <saserr at gmail.com> +* Bulgarian(bg) - Sava Chankov <sava.chankov at gmail.com> +* Catalan(ca) - Ramon Salvadó <rsalvado at gnuine.com> +* Chinese(Simplified)(zh_CN) + * Yang Bob <bob.yang.dev at gmail.com> (current) + * Yingfeng <blogyingfeng at gmail.com> +* Chinese(Traditional)(zh_TW) + * Yang Bob <bob.yang.dev at gmail.com> (current) + * LIN CHUNG-YI <xmarsh at gmail.com> +* Croatian(hr) - Sanjin Sehic <saserr at gmail.com> +* Czech(cs) - Karel Miarka <kajism at yahoo.com> +* Dutch(nl) - Menno Jonkers <ruby-gettext at jonkers.com> +* Esperanto(eo) - Malte Milatz <malte at gmx-topmail.de> +* Estonian(et) - Erkki Eilonen <erkki at itech.ee> +* French(fr) + * Vincent Isambart <vincent.isambart at gmail.com> (current) + * David Sulc <davidsulc at gmail.com> + * Laurent Sansonetti <laurent.sansonetti at gmail.com> +* German(de) + * Patrick Lenz <patrick at limited-overload.de> (current) + * Detlef Reichl <detlef.reichl at gmx.org> + * Sven Herzberg <herzi at abi02.de> + * Sascha Ebach <se at digitale-wertschoepfung.de> +* Greek(el) - Vassilis Rizopoulos <damphyr at gmx.net> +* Hungarian(hu) - Tamás Tompa <tompata at gmail.com> +* Italian(it) + * Marco Lazzeri <marco.lazzeri at gmail.com> + * Gabriele Renzi <surrender_it at yahoo.it> +* Japanese(ja) - Masao Mutoh <mutomasa at gmail.com> +* Korean(ko) - Gyoung-Yoon Noh <nohmad at gmail.com> +* Latvian(lv) - Aivars Akots <aivars.akots at gmail.com> +* Norwegian(nb) - Runar Ingebrigtsen <runar at mopo.no> +* Portuguese(Brazil)(pt_BR) + * Antonio S. de A. Terceiro <terceiro at softwarelivre.org> (current) + * Joao Pedrosa <joaopedrosa at gmail.com> +* Russian(ru) - Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com> +* Serbian(sr) - Slobodan Paunović" <slobodan.paunovic at gmail.com> +* Spanish(es) + * David Espada <davinci at escomposlinux.org> (current) + * David Moreno Garza <damog at damog.net> +* Swedish(sv) - Nikolai Weibull <mailing-lists.ruby-talk at rawuncut.elitemail.org> +* Ukrainian(ua) - Alex Rootoff <rootoff at pisem.net> +* Vietnamese(vi) - Ngoc Dao Thanh <ngocdaothanh at gmail.com> + +== Status of translations +* Bosnian(bs) - 1.90.0 (old) +* Bulgarian(bg) - 2.0.1 +* Catalan(ca) - 2.0.1 +* Croatian(hr) - 1.90.0 (old) +* Chinese(zh_CN) - 2.0.1 +* Chinese(zh_TW) - 2.0.1 +* Czech(cs) - 1.9.0 (old) +* Dutch(nl) - 1.90.0 (old) +* English(default) - 2.1.0 +* Esperanto(eo) - 2.0.1 +* Estonian(et) - 2.0.1 +* French(fr) - 2.0.1 +* German(de) - 2.0.1 +* Greek(el) - 2.0.1 +* Hungarian(hu) - 2.0.1 +* Italian(it) - 1.6.0 (old) +* Japanese(ja) - 2.1.0 +* Korean(ko) - 1.9.0 (old) +* Latvian(lv) - 2.0.1 +* Norwegian(nb) - 2.0.1 +* Portuguese(Brazil)(pt_BR) - 2.0.1 +* Russian(ru) - 2.0.1 +* Serbian(sr) - 2.0.1 +* Spanish(es) - 2.0.1 +* Swedish(sv) - 0.8.0 (too much old) +* Ukrainian(ua) - 2.0.1 +* Vietnamese(vi) - 2.0.1 + +== Maintainer +Masao Mutoh <mutomasa at gmail.com> |