aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarius Halden <marius.h@lden.org>2017-05-30 23:39:59 +0200
committerMarius Halden <marius.h@lden.org>2017-06-05 22:46:26 +0200
commit19a7c5dda85a47a68040c742791e9cd9d3e52be6 (patch)
tree5fbd9d4bf108cf4bc7b8818ca0be9ef64ed5eb68
parent8e59630f3a2592fad1aa188bb0db01a8d8fa86af (diff)
Update norwgian translation
-rw-r--r--locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po684
1 files changed, 251 insertions, 433 deletions
diff --git a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index 00554e129..40516fd46 100644
--- a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code.
# Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-30 17:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-30 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-31 01:04+0200\n"
"Last-Translator: pere <pere-transifex@hungry.com>, 2016\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/nb_NO/)\n"
"Language: nb_NO\n"
@@ -17,18 +16,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:695
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:197
msgid " and "
msgstr " og "
-#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:13
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4
-#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:12
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:15
#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:12
-#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:9
msgid " or "
msgstr " eller "
@@ -40,7 +36,6 @@ msgstr "%d redigeringer av %s"
msgid "%d to %d of %d"
msgstr "%d til %d av %d"
-#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:24
msgid "%s - Summary reports"
msgstr "%s - oppsummeringsrapporter"
@@ -190,13 +185,12 @@ msgstr "20 cm dypt hull i Eksempelveien, nær postboks"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:152
msgid "14-30 days old"
-msgstr ""
+msgstr "14-30 dager gammel"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:151
msgid "7-14 days old"
-msgstr ""
+msgstr "7-14 dager gammel"
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:48
#: templates/web/base/admin/body-form.html:49
msgid ""
"<code>MAPIT_URL</code> is set (<code>%s</code>) but no <code>MAPIT_TYPES</code>.<br>\n"
@@ -206,17 +200,16 @@ msgstr "<code>MAPIT_URL</code> er satt (<code>%s</code>) men ingen <code>MAPIT_T
#: templates/web/base/dashboard/index.html:15
msgid "<h2>Reports, Statistics and Actions for</h2> <h1>%s</h1>"
-msgstr ""
+msgstr "<h2>Rapporter, Statistikk og Handliger for</h2> <h1>%s</h1>"
#. ('The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories')
-#. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories")
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:37
msgid "<label for=\"statuses\">Show</label> %s <label for=\"filter_categories\">about</label> %s"
msgstr "<label for=\"statuses\">Vis</label> %s <label for=\"filter_categories\">om</label> %s"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:71
msgid "<span>%s</span> saved."
-msgstr ""
+msgstr "<span>%s</span> lagret."
#: templates/web/base/status/stats.html:18
#: templates/web/zurich/admin/index.html:4
@@ -236,13 +229,13 @@ msgstr "<strong>Nei</strong> La meg bekrefte min oppdatering med e-post"
msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email"
msgstr "<strong>Nei</strong>, la meg logge inn med e-post:"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:160
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:146
msgid "<strong>Note:</strong> This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on."
msgstr "<strong>Merk:</strong> Denne rapporten er sendt videre for å få noe til å skje. Ingen endringer sendes videre."
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:162
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:148
msgid "<strong>Note:</strong> This report hasn't yet been sent onwards for action. Any changes made may not be passed on."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Merk:</strong> Denne rapporten har ikke blitt sent videre for handling. Det er ikke sikkert eventuelle endringer vil bli levert."
#: templates/web/base/auth/general.html:80
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:3
@@ -250,16 +243,12 @@ msgstr ""
msgid "<strong>Yes</strong> I have a password"
msgstr "<strong>Ja</strong>, jeg har et passord"
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:10
-#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:6
-#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:42
msgid "Action Scheduled"
msgstr "Handling planlagt"
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:3
#: templates/web/base/admin/body-form.html:4
msgid ""
"Add a <strong>body</strong> for each administrative body, such as a council or department\n"
@@ -288,7 +277,7 @@ msgstr "Legg til ny kategori"
#: templates/web/base/report/_main.html:19
#: templates/web/base/report/_main.html:30
msgid "Add to shortlist"
-msgstr ""
+msgstr "Legg i hurtiglisten"
#: templates/web/base/admin/user_edit.html:4
#: templates/web/base/admin/users.html:48
@@ -314,11 +303,11 @@ msgstr "La til %s"
#: templates/web/base/report/_main.html:145
msgid "Adding this report to your shortlist will remove it from %s’s shortlist."
-msgstr ""
+msgstr "Ved å legge rapporten i hurtiglisten din vil fjerne den fra hurtiglisten til %s"
#: templates/web/base/main_nav_items.html:47
msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Admin"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:39
msgid "Again:"
@@ -339,9 +328,8 @@ msgstr "Send meg varsel ved fremtidige oppdateringer"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:138
#: templates/web/base/dashboard/index.html:21
#: templates/web/base/dashboard/index.html:30
-#, fuzzy
msgid "All"
-msgstr "alle"
+msgstr "Alle"
#: templates/web/base/reports/index.html:6
#: templates/web/zurich/reports/index.html:13
@@ -357,7 +345,6 @@ msgstr "Alle rapporter som CSV"
msgid "All categories"
msgstr "Alle kategorier"
-#: templates/web/base/main_nav_items.html:0
#: templates/web/base/main_nav_items.html:27
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:3
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12
@@ -380,7 +367,7 @@ msgstr "En oppdatering markerte dette problemet som fikset."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:134
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:122
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:23
msgid "Anonymous:"
msgstr "Anonym:"
@@ -417,7 +404,7 @@ msgstr "Område:"
#: templates/web/base/admin/bodies.html:19
#: templates/web/base/admin/body.html:64
msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category."
-msgstr "Da reproduksjonsstedet og %s ikke stemmer, vil meldingen som er laget her, bli sendt til problemrapportøren, og ikke til kontakten som er gitt for meldingformålet."
+msgstr "Da dette er en reproduksjonsside og %s er usann, vil meldinger som blir laget her, bli sendt til problemrapportøren, og ikke til kontakten som er gitt for meldingformålet."
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:209
msgid "Assign to competent body:"
@@ -452,27 +439,25 @@ msgstr "På det meste blir %d forespørsler returnert i hver spørring. De retu
msgid "At the moment only searching for and looking at reports work."
msgstr "For øyeblikket er det kun søk etter og å se på rapporter som fungerer."
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:78
#: templates/web/base/admin/user-form.html:79
msgid "Authorised staff users can be associated with the categories in which they operate."
-msgstr ""
+msgstr "Autorisert personale kan bli assosiert med en kategori hvor de operer."
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:22
msgid "Auto-response:"
msgstr "Auto-svar:"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:127
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:47
+#: templates/web/base/admin/report-category.html:8
msgid "Available categories"
msgstr "Tilgjengelige kategorier"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:109
msgid "Average time to council marking fixed (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomsnittlig tid til administrasjon merker som løst (dager)"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:117
msgid "Average time to first council state change (days)"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomsnittlig tid til første status endring gjort av administrasjon (dager)"
#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:6
msgid "Avoid personal information and vehicle number plates"
@@ -552,7 +537,7 @@ msgstr "Kategorier:"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:852
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:853
msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’"
msgstr "Kategori endret fra '%s' til '%s'"
@@ -584,7 +569,6 @@ msgstr "Endre epost"
msgid "Change email address"
msgstr "Endre epostadresse"
-#: templates/web/base/auth/change_password.html:1
#: templates/web/base/auth/change_password.html:16
#: templates/web/base/auth/change_password.html:4
#: templates/web/base/auth/change_password.html:43
@@ -634,13 +618,13 @@ msgid ""
" to the body too. These will appear in the drop-down menu on the report-a-problem page."
msgstr "Velg et <strong>kategorinavn</strong> som gir mening for innbyggerne (f.eks. \"Hull i veien\", \"Gatelys\") men som også er nyttig for administrasjonen. Disse vil dukke opp i nedtrekksmenyen på rapporter-et-problem-siden."
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:93
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:79
msgid "Choose another"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en annen"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:65
msgid "Clear offline data"
-msgstr ""
+msgstr "Tøm offline data"
#: templates/web/base/admin/stats.html:72
#: templates/web/base/admin/stats.html:78
@@ -669,16 +653,12 @@ msgstr "Klikk lenken i bekreftelses-eposten for å logge inn."
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:189
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:960
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:17
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:27
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:139
#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
#: templates/web/base/report/_item.html:43
#: templates/web/base/report/banner.html:15
-#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:18
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:10
#: templates/web/zurich/admin/header.html:16
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:31
@@ -716,9 +696,8 @@ msgid "Cobrand:"
msgstr "Merkevaresamarbeid:"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:50
-#, fuzzy
msgid "Collapse map"
-msgstr "Brukte kart"
+msgstr "Minimer kart"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:646
#: templates/web/base/admin/config_page.html:1
@@ -768,7 +747,6 @@ msgstr "Bekreftet:"
msgid "Contact %s"
msgstr "Kontakt %s"
-#: templates/web/base/contact/index.html:1
#: templates/web/base/contact/index.html:2
#: templates/web/base/contact/submit.html:1
msgid "Contact Us"
@@ -783,8 +761,8 @@ msgstr "Kontakt prosjektgruppen"
msgid "Coordinates:"
msgstr "Koordinater:"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1668
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1696
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1670
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1698
msgid "Could not find user"
msgstr "Kunne ikke finne bruker"
@@ -802,35 +780,25 @@ msgstr "Administrasjon"
msgid "Council contacts for %s"
msgstr "Administrasjonskontakter for %s"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:78
#: templates/web/base/dashboard/index.html:83
-#, fuzzy
msgid "Council has marked as closed"
-msgstr "markert som lukket"
+msgstr "Administrasjon har markert som lukket"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:54
#: templates/web/base/dashboard/index.html:57
-#, fuzzy
msgid "Council has marked as fixed"
-msgstr "markert som fikset"
+msgstr "Administrasjon har merket som løst"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:78
#: templates/web/base/dashboard/index.html:80
-#, fuzzy
msgid "Council has marked as in progress"
-msgstr "markert som under arbeid"
+msgstr "Administrasjon har merket som under arbeid"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:78
#: templates/web/base/dashboard/index.html:82
-#, fuzzy
msgid "Council has marked as investigating"
-msgstr "markert som undersøkes"
+msgstr "Administrasjon har merket som undersøkes"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:78
#: templates/web/base/dashboard/index.html:81
-#, fuzzy
msgid "Council has marked as planned"
-msgstr "markert som planlagt"
+msgstr "Administrasjon har merket som planlagt"
#: templates/web/base/report/_council_sent_info.html:6
msgid "Council ref:&nbsp;%s"
@@ -899,7 +867,6 @@ msgstr "I øyeblikket er ikke laget noen instanser."
msgid "Customer not contactable"
msgstr "Kunden kan ikke kontaktes"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:5
#: templates/web/base/dashboard/index.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Oversikt"
@@ -908,11 +875,11 @@ msgstr "Oversikt"
msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days"
msgstr "Behandlet av underavdeling innen 5 arbeidsdager"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:73
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:59
msgid "Defect type"
-msgstr ""
+msgstr "Defekt type"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:973
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:975
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:50
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33
msgid "Delete template"
@@ -929,7 +896,7 @@ msgstr "Slettet"
#: templates/web/base/report/_main.html:110
#: templates/web/base/report/update.html:59
msgid "Describe why you are moderating this"
-msgstr ""
+msgstr "Beskriv hvorfor du moderer dette"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:7
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:22
@@ -969,9 +936,8 @@ msgstr "Arbeidshester"
#: templates/web/base/report/_main.html:114
#: templates/web/base/report/update.html:61
-#, fuzzy
msgid "Discard changes"
-msgstr "Lagre endringer"
+msgstr "Forkast endringer"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:95
msgid "Do not send email alerts on fetched comments to problem creator"
@@ -996,30 +962,25 @@ msgstr "Liker ikke skjemaer?"
#: templates/web/base/report/_item.html:25
msgid "Down one"
-msgstr ""
+msgstr "Ned en"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:55
msgid "Drag and drop photos here or <u>click to upload</u>"
msgstr "Dra og slipp bilder hit eller <u>klikk for å laste opp</u>"
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16
-#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:10
-#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:43
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:88
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:74
msgid "Duplicate of"
-msgstr "Duplikat"
+msgstr "Duplikat av"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:98
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:84
msgid "Duplicates"
-msgstr "Duplikat"
+msgstr "Duplikater"
#: templates/web/base/admin/body.html:116
msgid ""
@@ -1035,7 +996,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/report/_inspect.html:16
#: templates/web/base/report/_item.html:81
msgid "Easting/Northing:"
-msgstr ""
+msgstr "Øst/Nord:"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:42
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:41
@@ -1072,12 +1033,9 @@ msgstr "Endre rapportprioritet"
msgid "Edit reports"
msgstr "Endre rapporter"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:0
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:14
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:4
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:1
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:5
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:1
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:5
msgid "Editing problem %d"
msgstr "Rediger problem %d"
@@ -1107,7 +1065,7 @@ msgstr "Oppdatert av"
msgid "Email"
msgstr "E-post"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1644
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1646
msgid "Email added to abuse list"
msgstr "Epost lagt til misbruksliste"
@@ -1125,11 +1083,11 @@ msgstr "Epostvarsel laget"
msgid "Email alert deleted"
msgstr "Epostvarsel slettet"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1641
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1643
msgid "Email already in abuse list"
msgstr "Epost allerede i misbrukslisten"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:141
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:129
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:35
#: templates/web/base/admin/user-form.html:19
#: templates/web/zurich/admin/body.html:48
@@ -1141,7 +1099,6 @@ msgstr "E-post:"
msgid "Email: %s"
msgstr "E-post: %s"
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:55
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:56
msgid ""
"Enable <strong>Open311 update-sending</strong> if the endpoint will send and receive\n"
@@ -1153,7 +1110,6 @@ msgstr ""
"oppdateringer til eksisterende rapporter. Hvis du ikke er sikker, skjer det nok ikke, så la den forbli uavkrysset. For mer informasjon, se\n"
"<a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>denne artikkelen</a>."
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:120
#: templates/web/base/admin/body-form.html:121
msgid ""
"Enable this <strong>can be devolved</strong> setting if one or more contacts have a \n"
@@ -1185,7 +1141,6 @@ msgstr "Skriv inn et britisk postnummer i nærheten, eller veinavn og sted"
msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area"
msgstr "Skriv inn postnummer i nærheten, eller veinavn og sted"
-#: templates/web/base/around/postcode_form.html:5
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:6
msgid "Enter a nearby street name and area"
msgstr "Skriv inn et veinavn og sted"
@@ -1224,27 +1179,24 @@ msgstr "Eksempel-postnummer %s"
msgid "Examples:"
msgstr "Eksempler:"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:122
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:42
+#: templates/web/base/admin/report-category.html:3
msgid "Existing category"
msgstr "Eksisterende kategori"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:49
msgid "Expand map"
-msgstr ""
+msgstr "Utvid kart"
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:52
msgid "Explain what’s wrong"
msgstr "Forklar hva som er galt"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:146
-#, fuzzy
msgid "Export as CSV"
-msgstr "Alle rapporter som CSV"
+msgstr "Eksporter som CSV"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:174
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:913
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:12
msgid "Extern"
msgstr "Ekstern"
@@ -1260,7 +1212,7 @@ msgstr "Ekstern URL"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:99
msgid "External body"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern administrasjon"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:101
msgid "External team"
@@ -1271,7 +1223,7 @@ msgstr "Eksternt lag"
msgid "Extra data:"
msgstr "Ekstra data:"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:134
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:120
#: templates/web/base/report/_item.html:106
msgid "Extra details"
msgstr "Ekstra detaljer"
@@ -1293,29 +1245,22 @@ msgstr "Første gang"
msgid "Fix this by choosing an <strong>area covered</strong> in the <em>Edit body details</em> form below."
msgstr "Fiks dette ved å velge en <strong>area covered</strong> i <em> Edit body details</em>-skjemaet nedenfor."
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:26
#: templates/web/base/admin/stats_fix_rate.html:4
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:139
#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
#: templates/web/base/report/_item.html:41
#: templates/web/base/report/banner.html:12
-#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:17
-#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:45
msgid "Fixed"
msgstr "Løst"
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:13
-#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:7
msgid "Fixed - Council"
msgstr "Løst - Administrasjon"
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:12
msgid "Fixed - User"
msgstr "Løst - Bruker"
@@ -1341,7 +1286,7 @@ msgstr "Flag bruker"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:645
#: templates/web/base/admin/users.html:20
msgid "Flagged"
-msgstr "Flagget:"
+msgstr "Flagget"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:1
msgid "Flagged reports and users"
@@ -1355,7 +1300,7 @@ msgstr "Flaggede brukere er listet opp på <a href='%s'>flaggede</a>-siden."
msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention."
msgstr "Flaggede brukere er ikke begrenset på noe måte. Dette er bare en liste med brukere som har blitt markert for å gi dem oppmerksomhet."
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:147
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:135
#: templates/web/base/admin/user-form.html:100
msgid "Flagged:"
msgstr "Flagget:"
@@ -1397,13 +1342,11 @@ msgstr "Ofte spurte spørsmål"
msgid "Get updates"
msgstr "FÃ¥ oppdateringer"
-#: templates/web/base/reports/_rss.html:3
#: templates/web/base/reports/_rss.html:9
msgid "Get updates of %s problems"
msgstr "FÃ¥ oppdateringer for problemer i denne %s"
#: templates/web/base/reports/_rss.html:11
-#: templates/web/base/reports/_rss.html:3
msgid "Get updates of problems in this %s"
msgstr "FÃ¥ oppdateringer for problemer i denne %s"
@@ -1457,10 +1400,9 @@ msgstr "Har du rapportert et problem til en administrasjon før, eller er dette
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:13
#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:14
msgid "Help <strong>%s</strong> resolve your problem quicker, by providing some extra detail. This extra information will not be published online."
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp <strong>%s</strong> å løse problemet ditt fortere, ved å oppgi noen ekstra detaljer. Denne ekstra informasjonen vil ikke bli publisert på nettsiden."
#: templates/web/base/alert/_list.html:9
msgid "Here are the types of local problem alerts for &lsquo;%s&rsquo;."
@@ -1471,14 +1413,11 @@ msgid "Hi %s"
msgstr "Hei, %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:906
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:19
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:28
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
-#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:12
#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:19
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:11
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:32
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
@@ -1486,9 +1425,8 @@ msgid "Hidden"
msgstr "Skjul"
#: templates/web/base/report/_main.html:105
-#, fuzzy
msgid "Hide entire report"
-msgstr "Send rapport på nytt"
+msgstr "Skjul hele rapporten"
#: templates/web/base/around/display_location.html:67
msgid "Hide old"
@@ -1500,7 +1438,7 @@ msgstr "Skjul nåler"
#: templates/web/base/report/update.html:15
msgid "Hide update completely?"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul oppdatering helt?"
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:49
msgid "History"
@@ -1518,12 +1456,10 @@ msgstr "Hvordan rapportere et problem"
msgid "How to send successful reports"
msgstr "Hvordan sende inn rapporter som løses"
-#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:36
#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:40
msgid "I just reported a problem on @fixmystreet"
msgstr "Jeg rapporterte akkurat et problem på @fiksgatami"
-#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:19
#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:23
msgid "I just updated a problem on @fixmystreet"
msgstr "Jeg oppdaterte akkurat et problem på @fiksgatami"
@@ -1544,7 +1480,6 @@ msgstr "Jeg er redd vi ikke klarte å finne ditt problem i databasen.\n"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:30
#: templates/web/base/admin/body-form.html:31
msgid ""
"Identify a <strong>parent</strong> if this body is itself part of another body.\n"
@@ -1571,16 +1506,15 @@ msgstr "Hvis du kun ønsker at denne prioriteten skal være et valg for spesifik
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:29
msgid "If you only want this template to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du vil at denne malen skal være et valg for spesielle kategorier, velg dem her. Som standard vil de vises for alle kategorier."
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:10
-#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:9
msgid "If you submit a problem here the problem will <strong>not</strong> be reported to the council."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du legger inn en rapport her vil <strong>ikke</strong> rapporten bli sendt til administrasjonen."
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:36
msgid "If you want to use this template to prefill the update field when changing a report&rsquo;s state, select the state here."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du ønsker å bruke denne malen til å forhåndsutfylle oppdateringsfeltet når du endrer en rapports status, velg status her."
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:70
msgid ""
@@ -1592,7 +1526,6 @@ msgstr "Hvis du ønsker å legge til en offentlig kommentar på problemet, legg
msgid "If you're using <strong>a send method that is not email</strong>, enter the service ID (Open311) or equivalent identifier here."
msgstr "Hvis du bruker <strong>en sendemetode som ikke er e-post</strong>, skriv inn tjeneste-ID (Open311) eller ekvivalent identifikator her."
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:100
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:101
msgid ""
"If you've enabled Open311 update-sending above, Open311 usually only accepts OPEN or CLOSED status in \n"
@@ -1603,7 +1536,6 @@ msgstr ""
"sine oppdateringer. Aktiver <strong>extended Open311 statuses</strong> hvis du vil tillate ekstra tilstander.\n"
"Sjekk at cobrand støtter denne funksjonen før du slår den på."
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:87
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:88
msgid ""
"If you've enabled Open311 update-sending above, enable <strong>suppression of alerts</strong> \n"
@@ -1612,7 +1544,6 @@ msgstr ""
"Hvis du har aktivert Open311 update-sending ovenfor, aktiver <strong>suppression of alerts</strong>,\n"
"hvis du <strong>ikke</strong> ønsker å varsle denne brukeren hver gang disse oppdateringene blir laget."
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:70
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:71
msgid ""
"If you've enabled Open311 update-sending above, you must identify which \n"
@@ -1630,9 +1561,7 @@ msgstr "Ugyldig ID"
msgid "Illegal feed selection"
msgstr "Ugyldig valg av feed"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:139
#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
-#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:43
msgid "In Progress"
msgstr "Under arbeid"
@@ -1647,12 +1576,9 @@ msgstr "I tillegg er følgende attributter som ikke er del av Open311 v2-spesifi
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:192
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:954
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:9
#: templates/web/base/report/banner.html:18
-#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:5
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:8
msgid "In progress"
msgstr "Under arbeid"
@@ -1685,22 +1611,20 @@ msgstr "Instruer underleverandør til å fikse problemer"
msgid "Internal notes"
msgstr "Interne notater"
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18
-#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:11
msgid "Internal referral"
msgstr "Interne referanser"
#: templates/web/base/offline/appcache.html:3
msgid "Internet glitch"
-msgstr ""
+msgstr "Internettproblem"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:336
msgid "Invalid agency_responsible value %s"
msgstr "Ugyldig agency_responsible-verdi %s"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1502
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1504
msgid "Invalid end date"
msgstr "Ugyldig slutt-dato"
@@ -1712,17 +1636,13 @@ msgstr "Ugyldig format %s oppgitt."
msgid "Invalid location. New location must be covered by the same council."
msgstr "Ugyldig plassering. Ny plassering må være dekket av den samme administrasjonen."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1498
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1500
msgid "Invalid start date"
msgstr "Ugyldig startdato"
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:7
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:139
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
-#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:4
-#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:42
msgid "Investigating"
msgstr "Undersøkes"
@@ -1740,7 +1660,6 @@ msgid "Jurisdiction Unknown"
msgstr "Ukjent område"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:918
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:15
msgid "Jurisdiction unknown"
msgstr "Ukjent område"
@@ -1754,12 +1673,11 @@ msgstr "Husk min innlogging på denne datamaskinen"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:50
msgid "Last 4 weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Siste fire uker"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:49
-#, fuzzy
msgid "Last 7 days"
-msgstr "Siste oppdatering:"
+msgstr "Siste syv dager"
#: templates/web/base/admin/body.html:74
#: templates/web/zurich/admin/body.html:16
@@ -1777,11 +1695,11 @@ msgstr "Siste&nbsp;oppdatering:"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:20
#: templates/web/base/report/_item.html:86
msgid "Latitude/Longitude:"
-msgstr ""
+msgstr "Breddegrad/Lengdegrad:"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:50
msgid "Least recently updated"
-msgstr ""
+msgstr "Minst nylig oppdatert"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:127
msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")."
@@ -1789,7 +1707,7 @@ msgstr "La denne være blank hvis alle rapporter til denne administrasjonen skal
#: templates/web/base/dashboard/index.html:150
msgid "Less than 7 days old"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre en syv dager gammel"
#: templates/web/base/admin/body.html:31
msgid "List all reported problems"
@@ -1801,18 +1719,16 @@ msgstr "Laster..."
#: templates/web/base/alert/choose.html:1
#: templates/web/base/alert/choose.html:3 templates/web/base/alert/index.html:1
-#: templates/web/base/alert/index.html:3 templates/web/base/alert/list.html:1
-#: templates/web/base/alert/list.html:5 templates/web/base/alert/updates.html:1
+#: templates/web/base/alert/index.html:3 templates/web/base/alert/list.html:5
+#: templates/web/base/alert/updates.html:1
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:1
msgid "Local RSS feeds and email alerts"
msgstr "Lokal RSS-strøm og e-postvarsel"
-#: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:12
#: templates/web/base/alert/list.html:14 templates/web/base/alert/list.html:3
msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’"
msgstr "Lokal RSS-strøm og e-postvarsel for ‘%s’"
-#: templates/web/base/main_nav_items.html:31
#: templates/web/base/main_nav_items.html:37
msgid "Local alerts"
msgstr "Lokale varsler"
@@ -1825,22 +1741,22 @@ msgstr "Lokaliser problemet på kartet over området"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:6
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:7
msgid "Log in with Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn med Facebook"
#: templates/web/base/auth/general.html:30
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:14
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:15
msgid "Log in with Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn med Twitter"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:59
msgid "Log in with email"
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn med e-post"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:145
#: templates/web/base/dashboard/index.html:38
msgid "Look up"
-msgstr ""
+msgstr "Slå opp"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:44
msgid "MAP"
@@ -1848,11 +1764,11 @@ msgstr "KART"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:712
msgid "Manage shortlist"
-msgstr ""
+msgstr "Administrer hurtigliste"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:45
msgid "Manual order"
-msgstr ""
+msgstr "Manuell ordre"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:46
msgid "Map"
@@ -1892,7 +1808,7 @@ msgstr "Melding til ekstern administrasjon:"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:71
msgid "Missing bodies:"
-msgstr ""
+msgstr "Manglende administrasjoner:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:437
msgid "Missing jurisdiction_id"
@@ -1911,15 +1827,13 @@ msgid "Moderate this report"
msgstr "Moderer denne rapporten"
#: templates/web/base/report/update.html:12
-#, fuzzy
msgid "Moderate this update"
-msgstr "Moderer denne rapporten"
+msgstr "Moderer denne oppdateringen"
#: templates/web/base/report/_main.html:69
#: templates/web/base/report/update.html:49
-#, fuzzy
msgid "Moderated by %s at %s"
-msgstr "Publisert av %s %s"
+msgstr "Moderert av %s, %s"
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:34
msgid "Moderated by division within one working day"
@@ -1927,9 +1841,8 @@ msgstr "Moderert av avdeling innen en arbeidsdag"
#: templates/web/base/report/_main.html:109
#: templates/web/base/report/update.html:57
-#, fuzzy
msgid "Moderation reason:"
-msgstr "Moderer denne rapporten"
+msgstr "Grunn for moderering:"
#: templates/web/base/admin/stats.html:11
msgid "Month"
@@ -1959,7 +1872,7 @@ msgstr "Mest kommentert"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:139
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:127
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:13
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:34
#: templates/web/base/admin/user-form.html:16
@@ -2009,7 +1922,7 @@ msgstr "Nye <br>problemer"
msgid "New body added"
msgstr "Ny administrasjon lagt til"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:405
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:406
msgid "New category contact added"
msgstr "Ny kategorikontakt lagt til"
@@ -2081,7 +1994,7 @@ msgstr "Nyeste"
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1203
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1201
#: templates/web/base/admin/body.html:86 templates/web/base/admin/body.html:88
#: templates/web/base/admin/body.html:92 templates/web/base/admin/body.html:94
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:4
@@ -2089,7 +2002,7 @@ msgstr "Neste"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:34
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:137
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:125
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:95
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:26
#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16
@@ -2126,14 +2039,11 @@ msgstr "Fant ingen flaggede problemer."
msgid "No flagged users found."
msgstr "Fant ingen flaggede brukere."
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:14
-#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:8
-#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:44
msgid "No further action"
-msgstr "Kan ikke fikses"
+msgstr "Ingen videre handling"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:125
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:259
@@ -2142,17 +2052,16 @@ msgstr "Ingen flere oppdateringer"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:84
msgid "No inspections by that inspector in the selected date range."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen inspeksjoner av den inspøkter i det valgte tidsrommet."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:86
msgid "No inspections in the selected date range."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen inspeksjonen i det valgte tidsrommet."
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:37
msgid "No result returned"
msgstr "Ingen resultater returnert"
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:66
#: templates/web/base/admin/body-form.html:67
msgid ""
"No specific areas are currently available, because the <code>MAPIT_URL</code> in\n"
@@ -2162,25 +2071,22 @@ msgstr ""
"<code>MAPIT_URL</code> i din \n"
"config-fil ikke peker til en live MapIt-tjeneste."
-#: templates/web/base/report/_support.html:2
#: templates/web/base/report/_support.html:4
msgid "No supporters"
msgstr "Ingen støttespillere"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:66
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:90
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:92
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:58
#: templates/web/base/admin/user-form.html:59
msgid ""
"Normal (public) users should not be associated with any <strong>area</strong>.<br>\n"
" Authorised staff users can be associated with the area in which they operate."
msgstr ""
+"Vanlige (offentlige) brukere bør ikke være tilknyttet noen <strong>områder</strong>.<br>\n"
+"Autorisert personale kan være assosiert med området de operer i."
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:28
#: templates/web/base/admin/user-form.html:29
msgid ""
"Normal (public) users should not be associated with any <strong>body</strong>.<br>\n"
@@ -2193,18 +2099,14 @@ msgstr ""
"Avhengig av implementeringen, kan ansatte brukere ha tilgang til dashbordet (sammendrag av \n"
"aktivitet for hele instansen), mulighet å skjule meldinger eller sette status for spesialrapporter."
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:15
-#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:9
-#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:44
msgid "Not Responsible"
msgstr "Ikke ansvarlig"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:181
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:928
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:13
msgid "Not contactable"
msgstr "Kan ikke kontaktes"
@@ -2260,11 +2162,11 @@ msgstr "OK"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:67
msgid "Offline data cleared"
-msgstr ""
+msgstr "Offlinedata har blitt tømt"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:64
msgid "Offline update data saved"
-msgstr ""
+msgstr "Offlineoppdateringsdata lagret"
#: templates/web/base/reports/index.html:26
msgid "Old / unknown <br>problems"
@@ -2288,16 +2190,13 @@ msgstr "Eldste"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:169
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:900
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:25
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:6
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
#: templates/web/base/dashboard/index.html:139
-#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:16
#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:3
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:7
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
msgid "Open"
@@ -2321,7 +2220,7 @@ msgstr "Open311-API for mySocietys FiksGataMi-tjener"
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:34
msgid "Open311 Jurisdiction"
-msgstr ""
+msgstr "Open311 Jurisdiksjon"
#: templates/web/base/open311/index.html:72
msgid "Open311 initiative web page"
@@ -2365,7 +2264,6 @@ msgstr "Fant ikke siden"
msgid "Parent"
msgstr "Forelder"
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:20
msgid "Partial"
msgstr "Delvis"
@@ -2400,7 +2298,7 @@ msgid "Phone number (optional)"
msgstr "Telefonnummer (valgfritt)"
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:87
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:146
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:134
#: templates/web/base/admin/user-form.html:21
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:39
msgid "Phone:"
@@ -2451,11 +2349,8 @@ msgstr "Plasser tegnestiften på kartet"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:940
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:946
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:8
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:139
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:9
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:9
msgid "Planned"
@@ -2465,16 +2360,12 @@ msgstr "Planlagt"
msgid "Please be polite, concise and to the point."
msgstr "Vær høflig, poengtert og kortfattet."
-#: templates/web/base/auth/change_password.html:22
#: templates/web/base/auth/change_password.html:27
msgid "Please check the passwords and try again"
msgstr "Vennligst sjekk passordene og prøv igjen"
-#: templates/web/base/auth/change_email.html:15
#: templates/web/base/auth/change_email.html:18
-#: templates/web/base/auth/general.html:37
#: templates/web/base/auth/general.html:43
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:3
#: templates/web/zurich/auth/general.html:9
msgid "Please check your email address is correct"
msgstr "Vennligst sjekk at du har skrevet en gyldig e-postadresse"
@@ -2491,7 +2382,7 @@ msgstr "Velg en kategori"
msgid "Please choose a property type"
msgstr "Velg en type egenskap"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:396
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:397
#: templates/web/base/admin/bodies.html:4 templates/web/base/admin/body.html:11
msgid "Please correct the errors below"
msgstr "Husk å rette opp feilene nedenfor."
@@ -2516,16 +2407,15 @@ msgstr "Ikke vær ufin &mdash; å kjefte på din administrasjon skader verdien a
msgid "Please enter a message"
msgstr "Vennligst legg til en melding"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1200
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1364
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1202
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1366
msgid "Please enter a name"
msgstr "Vennligst skriv et navn"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:478
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:479
msgid "Please enter a name for this body"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst legg inn et navn for administrasjonen"
-#: templates/web/base/auth/change_password.html:22
#: templates/web/base/auth/change_password.html:25
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:19
msgid "Please enter a password"
@@ -2537,9 +2427,9 @@ msgstr "Skriv inn et passord"
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Vennligst legg inn et emne"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1197
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1361
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:363
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1199
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1363
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:364
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:164
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:12
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:16
@@ -2558,13 +2448,10 @@ msgstr "Legg inn opplysninger om problemet"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:113
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:161
-#: templates/web/base/auth/change_email.html:15
#: templates/web/base/auth/change_email.html:17
-#: templates/web/base/auth/general.html:37
#: templates/web/base/auth/general.html:42
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:11
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:15
-#: templates/web/zurich/auth/general.html:3
#: templates/web/zurich/auth/general.html:8
msgid "Please enter your email"
msgstr "Legg inn din e-post"
@@ -2608,7 +2495,6 @@ msgstr "Vennligst legg inn din tittel"
msgid "Please feel free to <a href=\"%s\">sign in again</a>, or go back to the <a href=\"/\">front page</a>."
msgstr "Du kan også <a href=\"%s\">logge inn igjen</a> eller gå tilbake til <a href=\"/\">framsiden</a>."
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:8
msgid "Please fill in details of the problem below."
msgstr "Vennligst fyll ut detaljer om problemet under"
@@ -2652,7 +2538,7 @@ msgstr "Vennligst merk deg:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:358
msgid "Please provide a public update for this report."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst bidra med en offentlig oppdatering for denne rapporten."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:242
msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report"
@@ -2714,12 +2600,14 @@ msgid "Posted by %s at %s"
msgstr "Sendt inn av %s %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:252
+#, fuzzy
msgid "Posted by <strong>%s</strong> (%s) at %s"
-msgstr "Lagt inn av <strong>%s</strong> (%s) %s"
+msgstr "Lagt inn av %s (<strong>%s</strong>) %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:254
+#, fuzzy
msgid "Posted by <strong>%s</strong> at %s"
-msgstr "Lagt inn av <strong>%s</strong> %s"
+msgstr "Lagt inn av %s (<strong>%s</strong>) %s"
#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:12
msgid "Powered by <a class=\"platform-logo\" href=\"http://fixmystreet.org/\">FixMyStreet Platform</a>"
@@ -2733,7 +2621,7 @@ msgstr "Forrige"
msgid "Priorities"
msgstr "Prioriteter"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:113
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:99
#: templates/web/base/report/_item.html:98
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
@@ -2743,21 +2631,19 @@ msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"
#: templates/web/base/about/_sidebar.html:5
-#: templates/web/base/about/privacy.html:1
#: templates/web/base/about/privacy.html:2
msgid "Privacy and cookies"
msgstr "Personvern og cookies"
#: templates/web/base/admin/body.html:91
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:74
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:149
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:137
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: templates/web/base/report/new/form_user.html:1
-#, fuzzy
msgid "Private details"
-msgstr "Ekstra detaljer"
+msgstr "Private detaljer"
#: templates/web/base/maps/pin.html:13
msgid "Problem"
@@ -2781,7 +2667,7 @@ msgstr "Problem %s sendt til administrasjon %s"
msgid "Problem breakdown by state"
msgstr "Tilstandsfordeling av problemer"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1167
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1169
msgid "Problem marked as open."
msgstr "Problem markert som åpent."
@@ -2811,7 +2697,7 @@ msgid "Problems within %.1fkm of this location"
msgstr "Problemer innenfor %.1fkm av denne posisjonen"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:833
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:137
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:147
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:209
msgid "Problems within %s"
msgstr "Problemer innenfor %s"
@@ -2821,7 +2707,6 @@ msgid "Problems within %s ward"
msgstr "Problemer innenfor %s bydel"
#. ("First %s is the body name, second %s the site name")
-#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:25
msgid "Problems within %s, %s"
msgstr "Problemer innenfor %s, %s"
@@ -2841,7 +2726,7 @@ msgstr "Bidra med en oppdatering"
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:9
msgid "Provide update as"
-msgstr ""
+msgstr "Legg inn oppdatering som"
#: templates/web/base/auth/general.html:112
msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports."
@@ -2853,16 +2738,15 @@ msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more eas
msgstr "Det er valgfritt å oppgi et passord, men hvis du gjør det vil det bli enklere for deg å rapportere problemer, legge inn oppdateringer og holde oversikt over dine rapporter"
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:10
-#, fuzzy
msgid "Public details"
-msgstr "Offentlig oppdatering:"
+msgstr "Offentlig detaljer"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:241
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:268
msgid "Public response:"
msgstr "Offentlig respons:"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:152
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:138
msgid "Public update:"
msgstr "Offentlig oppdatering:"
@@ -2872,7 +2756,6 @@ msgid "Publish photo"
msgstr "Publiser bilde"
#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:1
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:0
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:14
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:5
msgid "Questionnaire"
@@ -2892,7 +2775,6 @@ msgstr "Spørreskjema fylt inn av feilrapportøren"
#: templates/web/base/alert/_list.html:23
#: templates/web/base/alert/updates.html:9
-#: templates/web/base/around/display_location.html:1
#: templates/web/base/around/display_location.html:3
#: templates/web/base/report/display_tools.html:42
msgid "RSS feed"
@@ -2906,10 +2788,10 @@ msgstr "RSS-strøm for %s"
msgid "RSS feed for %s ward, %s"
msgstr "RSS-strøm for %s bydel, %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:153
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:161
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:163
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:171
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:179
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:181
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:189
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:278 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:290
msgid "RSS feed of %s"
msgstr "RSS-strøm fra %s"
@@ -2923,7 +2805,7 @@ msgid "RSS feed of nearby problems"
msgstr "RSS-strøm med problemer i nærheten"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:834
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:136
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:146
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:216
msgid "RSS feed of problems within %s"
msgstr "RSS-strøm for problemer innenfor %s"
@@ -2932,7 +2814,6 @@ msgstr "RSS-strøm for problemer innenfor %s"
msgid "RSS feed of problems within %s ward"
msgstr "RSS-strøm for problemer innenfor %s bydel"
-#: templates/web/base/around/display_location.html:1
#: templates/web/base/around/display_location.html:4
msgid "RSS feed of recent local problems"
msgstr "RSS-strøm med nylige lokale problemer"
@@ -2949,10 +2830,9 @@ msgstr "Motta e-post når det er oppdateringer på dette problemet"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:801
msgid "Received by %s moments later"
-msgstr ""
+msgstr "Mottatt av %s øyeblikk senere"
#. ("%s is the site name")
-#: templates/web/base/around/display_location.html:0
#: templates/web/base/around/display_location.html:35
msgid "Recent local problems, %s"
msgstr "Nylige lokale problemer, FiksGataMi."
@@ -2967,7 +2847,7 @@ msgstr "Nylig meldte problemer"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:49
msgid "Recently updated"
-msgstr ""
+msgstr "Nylig oppdatert"
#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5
msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website."
@@ -2983,13 +2863,13 @@ msgstr "Fjern flagg"
#: templates/web/base/report/_main.html:18
#: templates/web/base/report/_main.html:26
msgid "Remove from shortlist"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern fra hurtiglisten"
#: templates/web/base/report/display_tools.html:6
msgid "Remove from site"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern fra nettsiden"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:166
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:154
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:69
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35
msgid "Remove photo (can't be undone!)"
@@ -3015,7 +2895,6 @@ msgid "Report a problem"
msgstr "Rapporter et problem"
#: templates/web/base/report/display_tools.html:10
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:9
msgid "Report abuse"
msgstr "Rapporter misbruk"
@@ -3028,9 +2907,8 @@ msgid "Report on %s"
msgstr "Rapport på %s"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:137
-#, fuzzy
msgid "Report state:"
-msgstr "Rapporter som"
+msgstr "Rapport status:"
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:1
#: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:1
@@ -3103,7 +2981,6 @@ msgstr "Rapportert:"
#: templates/web/base/around/index.html:2
#: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:2
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:42
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:0
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:8
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:4
msgid "Reporting a problem"
@@ -3126,28 +3003,27 @@ msgstr "Rapporter som venter på godkjenning"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:107
msgid "Reports made by trusted users will be sent to the responsible body without being inspected first."
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter laget av klarerte brukere vil bli sendt til den ansvarlige administrasjonen uten å bli sjekket først."
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:10
msgid "Reports published"
msgstr "Publiserte rapporter"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:68
-#, fuzzy
msgid "Reports saved offline."
-msgstr "Rapporter et problem"
+msgstr "Rapport lagret offline."
#: templates/web/base/admin/index.html:56
msgid "Reports waiting to be sent"
-msgstr ""
+msgstr "Usendte rapporter"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:89
msgid "Reports will automatically be sent without needing to be inspected if the user's <strong>reputation</strong> is at or above this value. Set to <strong>0</strong> if all reports must be inspected regardless."
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter vil automatisk bli send uten å måtte sjekkes hvis brukerens <strong>omdømme</strong> er på eller over denne verdien. Sett den til <strong>0</strong> hvis alle rapporter må sjekkes uansett."
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:94
msgid "Reputation threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Omdømme terskel"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:84
msgid "Resend report"
@@ -3155,23 +3031,23 @@ msgstr "Send rapport på nytt"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:1
msgid "Response Priorities"
-msgstr ""
+msgstr "Responsprioriteter"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:1
msgid "Response Priorities for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Responsprioriteter for %s"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:1
msgid "Response Priority for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Responsprioritet for %s"
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:1
msgid "Response Template for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Responsmal for %s"
#: templates/web/base/admin/templates_index.html:1
msgid "Response Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Responsmaler"
#: templates/web/base/admin/templates.html:1
#: templates/web/base/admin/templates.html:4
@@ -3182,15 +3058,15 @@ msgstr "Svarmaler for %s"
#: templates/web/base/report/update.html:40
msgid "Revert to original"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill til original"
#: templates/web/base/report/_main.html:95
msgid "Revert to original text"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill til original tekst"
#: templates/web/base/report/_main.html:50
msgid "Revert to original title"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakestill til original tittel"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:28
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:40
@@ -3207,16 +3083,16 @@ msgstr "Veioperatør for denne navngitte veien (utledet fra veiens referansenumm
msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s"
msgstr "Veioperatør for denne navngitte veien (fra OpenStreetMap): %s"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1743
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1747
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:163
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1745
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1749
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:151
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:66
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:118
msgid "Rotate Left"
msgstr "Roter til venstre"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1743
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:164
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1745
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:152
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:67
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:119
msgid "Rotate Right"
@@ -3231,15 +3107,14 @@ msgstr "Hvis du roterer dette bildet, mister du ikke lagrede endringer til rappo
msgid "Satellite"
msgstr "Satelitt"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:168
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:154
msgid "Save + close as duplicate"
-msgstr "markert som duplisert rapport"
+msgstr "Lagre og lukk som duplikat"
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:137
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:46
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:46
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:168
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:154
#: templates/web/base/report/_main.html:113
#: templates/web/base/report/update.html:60
#: templates/web/zurich/admin/body.html:62
@@ -3248,15 +3123,14 @@ msgstr "markert som duplisert rapport"
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:148
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:134
msgid "Save with a public update"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre med en offentlig oppdatering"
#. ('This is followed by a progress count, e.g. 3/5')
-#. ("This is followed by a progress count, e.g. 3/5")
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:69
msgid "Saving reports offline"
-msgstr ""
+msgstr "Lagrer rapport offline"
#: templates/web/base/admin/index.html:26
#: templates/web/base/admin/reports.html:1
@@ -3289,12 +3163,11 @@ msgstr "Søket fant ingen brukere."
#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:7
#: templates/web/base/report/new/form_user.html:5
msgid "See our privacy policy"
-msgstr ""
+msgstr "Se personvernreglene våre"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:715
-#, fuzzy
msgid "See user detail for reports created as the council"
-msgstr "Opprett rapporter/oppdateringer som myndigheten"
+msgstr "Se brukerdetaljer for rapporter laget som administrasjonen"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:39
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:16
@@ -3341,7 +3214,7 @@ msgstr "Tjeneste:"
#: templates/web/base/report/_inspect.html:31
msgid "Set to my current location"
-msgstr ""
+msgstr "Sett til nåværende plassering"
#: templates/web/base/report/display_tools.html:17
msgid "Share"
@@ -3352,23 +3225,22 @@ msgstr "Dele"
#: templates/web/base/report/_main.html:21
#: templates/web/base/report/_main.html:29
msgid "Shortlist"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtigliste"
#: templates/web/base/report/_main.html:134
#: templates/web/base/report/_main.html:20
#: templates/web/base/report/_main.html:25
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:9
msgid "Shortlisted"
-msgstr ""
+msgstr "I hurtiglisten"
#: templates/web/base/report/_main.html:144
msgid "Shortlisted by %s"
-msgstr ""
+msgstr "I hurtiglisten til %s"
#: templates/web/base/report/update.html:20
-#, fuzzy
msgid "Show Photo?"
-msgstr "Vis gamle"
+msgstr "Vis bilde?"
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:54
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:22
@@ -3377,18 +3249,16 @@ msgid "Show my name publicly"
msgstr "Vis mitt navn offentlig"
#: templates/web/base/report/update.html:17
-#, fuzzy
msgid "Show name publicly?"
-msgstr "Vis mitt navn offentlig"
+msgstr "Vis mitt navn offentlig?"
#: templates/web/base/around/display_location.html:69
msgid "Show old"
msgstr "Vis gamle"
#: templates/web/base/report/_main.html:79
-#, fuzzy
msgid "Show photo"
-msgstr "Vis gamle"
+msgstr "Vis bilde"
#: templates/web/base/around/display_location.html:60
msgid "Show pins"
@@ -3396,7 +3266,7 @@ msgstr "Vis nåler"
#: templates/web/base/report/_main.html:60
msgid "Show reporter&rsquo;s name"
-msgstr ""
+msgstr "Vis innraporterers navn"
#: templates/web/base/auth/general.html:117
#: templates/web/base/auth/general.html:3
@@ -3421,11 +3291,6 @@ msgstr "Logg inn eller opprett en konto"
msgid "Sign out"
msgstr "Logg ut"
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
-msgid "Some categories may require additional information."
-msgstr "Noen kategorier krever kanskje mer informasjon"
-
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:40
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:41
msgid ""
"Some endpoints require an <strong>API key</strong> to indicate that the reports are being\n"
@@ -3484,6 +3349,8 @@ msgid ""
"Sorry, we don’t have a good enough connection to fetch that page, or the\n"
"page wasn’t found or there was a server error. Please try again later."
msgstr ""
+"Beklager, vi har ikke en god nok tilkobling til å hente den siden, eller siden\n"
+"var ikke funnet eller det var et server problem. Vennligst prøv igjen senere."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:107
msgid "Sorry, you don't have permission to do that."
@@ -3491,15 +3358,15 @@ msgstr "Beklager, du mangler rettigheter til å gjøre dette."
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:42
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etter"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:47
msgid "Staff users have permission to log in to the admin."
-msgstr ""
+msgstr "Personale har mulighet til å logge admingrensesnittet."
#: templates/web/base/admin/user-form.html:50
msgid "Staff:"
-msgstr ""
+msgstr "Personale:"
#: templates/web/base/admin/stats.html:71
msgid "Start Date:"
@@ -3511,7 +3378,7 @@ msgstr "Start-dato:"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:11
#: templates/web/base/admin/reports.html:16
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:40
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:83
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:69
#: templates/web/base/report/_item.html:94
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:39
msgid "State"
@@ -3574,7 +3441,7 @@ msgstr "Emne:"
msgid "Submit"
msgstr "Send inn"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:174
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:162
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:24
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:77
#: templates/web/base/admin/user-form.html:170
@@ -3590,7 +3457,6 @@ msgstr "Send inn spørreskjema"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:164
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:893
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:6
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:6
@@ -3629,18 +3495,17 @@ msgid "Summary"
msgstr "Oppsummering"
#: templates/web/base/reports/index.html:4
-#: templates/web/zurich/reports/index.html:0
#: templates/web/zurich/reports/index.html:4
msgid "Summary reports"
msgstr "Oppsummeringsrapporter"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:133
msgid "Superuser:"
-msgstr ""
+msgstr "Superbruker:"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:130
msgid "Superusers have permission to perform <strong>all actions</strong> within the admin."
-msgstr ""
+msgstr "Superbrukere har tilgang til å utføre <strong>alle handlinger</strong> i admingrensesnittet."
#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:1
#: templates/web/base/admin/stats.html:56
@@ -3713,17 +3578,17 @@ msgstr "Det stedet dekkes ikke av noen administrasjon, kanskje det er til havs e
msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again."
msgstr "Det stedet virker ikke å være i Storbritannia. Vennligst prøv igjen."
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:45
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:52
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:50
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:73
msgid "That postcode was not recognised, sorry."
msgstr "Det postnummeret ble ikke gjenkjent, beklager."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:762
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:763
msgid "That problem has been marked as sent."
msgstr "Det problemer har blitt markert som sendt."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:755
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:756
msgid "That problem will now be resent."
msgstr "Det problemet vil nå bli sendt på nytt."
@@ -3743,7 +3608,6 @@ msgstr ""
"Meldinger om denne kategorien blir sendt til <strong>E-postadressen</strong>.\n"
"For denne administrasjonen kan også andre kategorier ha samme e-postadresse."
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:14
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:15
msgid ""
"The <strong>endpoint</strong> is the URL of the service that FixMyStreet will connect to \n"
@@ -3752,7 +3616,6 @@ msgstr ""
"<strong>Leveringspunktet</strong> er nettadressen til den tjenesten FiksGataMi vil koble seg til\n"
"for meldinger til denne instansen."
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:27
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:28
msgid ""
"The <strong>jurisdiction</strong> is only needed if the endpoint is serving more\n"
@@ -3761,9 +3624,7 @@ msgstr ""
"<Strong>Jurisdiksjon</strong> er bare nødvendig om leveringspunktet betjener mer \n"
"enn en. Hvis administrasjonen har i gang sitt eget leveringspunkt, kan du vanligvis la dette stå tomt."
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:100
#: templates/web/base/admin/body-form.html:101
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:103
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:104
msgid ""
"The <strong>send method</strong> determines how problem reports will be sent to the body.\n"
@@ -3776,7 +3637,6 @@ msgstr ""
msgid "The Open311 v2 attribute agency_responsible is used to list the administrations that received the problem report, which is not quite the way the attribute is defined in the Open311 v2 specification."
msgstr "Open311 v2-atributten agency_responsible brukes for å liste opp administrasjonene som mottok problemrapporten, noe som ikke helt stemmer med hvordan atributten er definert i Open311 v2-spesifikasjonen."
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:17
#: templates/web/base/admin/body-form.html:18
msgid ""
"The body's <strong>name</strong> identifies the body (for example, <em>Borsetshire District Council</em>)\n"
@@ -3785,7 +3645,6 @@ msgstr ""
"Administrasjonens <strong>navn</strong> identifiserer instansen (for eksempel, <em>Borsetshire District Council</em>)\n"
"og kan bli vist utad."
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:3
msgid "The council won&rsquo;t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc."
msgstr ""
@@ -3794,7 +3653,6 @@ msgstr ""
" vegg), hva det er, hvor lenge det har vært der, en beskrivelse (og et bilde av\n"
" problemet hvis du har et), osv."
-#: templates/web/base/admin/edit-league.html:3
#: templates/web/base/admin/edit-league.html:4
msgid "The diligency prize league table shows editors' activity (who's been editing the most records)."
msgstr "The diligency prize league tabellen viser redaktørenes aktivitet, (hvem som har redigert flest)."
@@ -3846,7 +3704,6 @@ msgstr "Denne lenken har kanskje gått ut på tid, eller kanskje du ikke kopiert
msgid "The list of available areas is being provided by the MapIt service at %s."
msgstr "Listen over tilgjengelige områder kommer fra MapIt-tjenesten på %s."
-#: templates/web/base/auth/change_password.html:22
#: templates/web/base/auth/change_password.html:26
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Passordene er ikke like"
@@ -3863,7 +3720,6 @@ msgstr "Den enkleste meldingen er vår geografiske:"
msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered"
msgstr "Brukeren kunne ikke plassere problemet på et kart, men sjekk området rundt stedet de skrev inn"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:10
#: templates/web/base/admin/user-form.html:11
msgid ""
"The user's <strong>name</strong> is displayed publicly on reports that have not been marked <em>anonymous</em>.\n"
@@ -3910,7 +3766,6 @@ msgstr "Det var problemer med din rapport. Vennligst se under."
msgid "There were problems with your update. Please see below."
msgstr "Det var problemer med din oppdatering. Vennligst se under."
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:3
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:4
msgid ""
"These settings are for bodies that use Open311 (or other back-end integration) to receive problem reports.<br>\n"
@@ -3924,24 +3779,22 @@ msgstr ""
"For mer informasjon om Open311, se\n"
"<a href='https://www.mysociety.org/2013/01/17/open311-explained/' class='admin-offsite-link'>denne artikkelen</a>."
-#: templates/web/base/report/new/councils_text.html:3
#: templates/web/base/report/new/councils_text.html:4
msgid "These will be published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Disse vil bli publisert på nettsiden tilgjengelig for andre, i samsvar med <a href=\"/faq#privacy\">personvernreglene</a> våre."
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4
#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6
msgid "These will be sent to <strong>%s</strong> and also published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Disse vil bli sent til <strong>%s</strong> og vil også bli publisert på nettsiden tilgjengelig for andre, i samsvar med <a href=\"/faq#privacy\">personvernreglene</a> våre."
#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:5
#: templates/web/base/report/new/form_user.html:4
msgid "These will be sent to the council, but will never be shown online."
-msgstr ""
+msgstr "Disse vil bli sendt til administrasjonen, men vil aldri bli vist på nettsiden."
#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:3
msgid "These will never be shown online."
-msgstr ""
+msgstr "Disse vil aldri bli vist på nettsiden."
#: templates/web/base/open311/index.html:69
msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized. It will change without warnings in the future."
@@ -3961,7 +3814,6 @@ msgstr ""
msgid "This body has no contacts. This means that currently problems reported to this body <strong>will not be sent</strong>."
msgstr "Denne instansen har ingen kontakter. Det betyr at for tiden vil rapporterte problemer til denne instansen <strong>ikke bli sendt</strong>."
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:58
#: templates/web/base/admin/body-form.html:59
msgid ""
"This body will only be sent reports for problems that are located in the <strong>area covered</strong>.\n"
@@ -3995,7 +3847,7 @@ msgstr "Dette er en opplisting av alle problemene i denne tjenesten."
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:56
msgid "This pothole has been here for two months and…"
-msgstr ""
+msgstr "Det har vært et hull i veien i to måneder og..."
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:63
msgid "This problem has been fixed"
@@ -4006,13 +3858,12 @@ msgid "This problem has not been fixed"
msgstr "Dette problemet har ikke blitt løst"
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:54
-#, fuzzy
msgid "This problem is still ongoing"
msgstr "Dette problemet har ikke blitt løst"
#: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:3
msgid "This report is a duplicate. Please leave updates on the original report:"
-msgstr ""
+msgstr "Denne rapporten er en duplikat. Vennligst legg igjen oppdateringer i den originale rapporten:"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:161
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:162
@@ -4090,38 +3941,36 @@ msgstr "Totalt"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:97
msgid "Total marked"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt antall merket"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:71
-#, fuzzy
msgid "Total marked as fixed"
-msgstr "markert som fikset"
+msgstr "Markert som fikset"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:125
msgid "Total not marked"
-msgstr ""
+msgstr "Totalt antall umerket"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:54
#: templates/web/base/dashboard/index.html:56
msgid "Total reports received"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter mottatt"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:124
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:110
#: templates/web/base/report/_item.html:102
msgid "Traffic management required?"
-msgstr ""
+msgstr "Trafikkstyring kreves?"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:111
msgid "Trusted by bodies:"
-msgstr ""
+msgstr "Klarert av administrasjoner:"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:721
msgid "Trusted to make reports that don't need to be inspected"
-msgstr ""
+msgstr "Klarert til å lage rapporter som ikke må sjekkes"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:119
msgid "Trusted:"
-msgstr ""
+msgstr "Klarert:"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:29
msgid "Try again"
@@ -4131,7 +3980,6 @@ msgstr "Prøv igjen"
msgid "Try emailing us directly:"
msgstr "Forsøk å sende epost direkte til oss:"
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:21
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:66
@@ -4167,11 +4015,11 @@ msgstr "Ukjent problem-Id"
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:10
msgid "Unshortlisted"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke i hurtiglisten"
#: templates/web/base/report/_item.html:24
msgid "Up one"
-msgstr ""
+msgstr "Opp en"
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:29
msgid "Update"
@@ -4225,10 +4073,10 @@ msgstr "Oppdater tilstanden"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1157
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1221
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1384
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:822
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1159
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1223
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1386
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:823
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:762
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:787
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:857
@@ -4250,7 +4098,6 @@ msgid "Updates on {{title}}"
msgstr "Oppdateringer av {{title}}"
#. ("%s is the site name")
-#: templates/web/base/report/display.html:0
#: templates/web/base/report/display.html:9
msgid "Updates to this problem, %s"
msgstr "Oppdateringer til dette problemet, FiksGataMi"
@@ -4261,7 +4108,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:124
msgid "Use this field to record details that are only displayed in the admin. Input is not shown publicly, and is not sent to the body."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk dette feltet for å legge inn detaljer som kun blir vist i admingrensesnittet, og ikke blir sendt til administrasjonen."
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69
@@ -4272,19 +4119,17 @@ msgstr "Brukte kart"
msgid "User ID to attribute fetched comments to"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1700
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1702
msgid "User flag removed"
msgstr "Brukerflagg fjernet"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1672
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1674
msgid "User flagged"
msgstr "Bruker flagget"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:54
#: templates/web/base/dashboard/index.html:58
-#, fuzzy
msgid "User has marked as fixed"
-msgstr "markert som fikset"
+msgstr "Bruker har markert som fikset"
#: templates/web/base/admin/users.html:5
msgid "User search finds matches in users' names and email addresses."
@@ -4299,11 +4144,11 @@ msgstr "Brukere"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:141
msgid "Users can perform the following actions within their assigned body or area."
-msgstr ""
+msgstr "Brukere kan gjøre følgende handlinger innenfor deres tildelte administrasjon eller område"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:400
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:430
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:448
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:401
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:431
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:449
msgid "Values updated"
msgstr "Verdier oppdatert"
@@ -4319,23 +4164,19 @@ msgstr "Se rapport på nettstedet"
msgid "View reports by ward"
msgstr "Se rapport per bydel"
-#: templates/web/base/around/display_location.html:0
#: templates/web/base/around/display_location.html:37
msgid "Viewing a location"
msgstr "Ser på et sted"
-#: templates/web/base/report/display.html:0
-msgid "Viewing a problem"
-msgstr "Ser på et problem"
-
#. ("Week to date")
#: templates/web/base/dashboard/index.html:48
msgid "WTD"
msgstr ""
#: templates/web/base/dashboard/index.html:20
+#, fuzzy
msgid "Ward:"
-msgstr ""
+msgstr "Område:"
#: templates/web/base/reports/body.html:16
msgid "Wards of this council"
@@ -4348,7 +4189,7 @@ msgstr "Vi fant mer en ett treff for den plassen. Vi viser opp til ti treff, sÃ
#: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:5
msgid "We found more than one match for that problem reference:"
-msgstr ""
+msgstr "Vi fant mer enn et treff for problemreferansen:"
#: templates/web/base/auth/general.html:6
#: templates/web/base/report/display.html:35
@@ -4375,7 +4216,7 @@ msgstr "Det gjør oss triste å høre at problemet ikke er løst. Hva med å fo
#: templates/web/base/dashboard/index.html:48
msgid "Week To Date"
-msgstr ""
+msgstr "Uke til dags dato"
#: templates/web/base/contact/submit.html:7
msgid "We’ll get back to you as soon as we can."
@@ -4394,9 +4235,9 @@ msgstr "NÃ¥r redigert"
msgid "When sent"
msgstr "NÃ¥r sendt"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:89
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:75
msgid "Which report is it a duplicate of?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvilken rapport er det en duplikat av?"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:54
msgid "Whoa there Testino! Three photos are enough."
@@ -4408,7 +4249,6 @@ msgstr "Hvorfor stoppe der? <a href=\"/alert\">Sett opp flere varsler</a> grati
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:185
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:923
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:14
msgid "Wish"
msgstr "Ønske"
@@ -4442,7 +4282,7 @@ msgstr ""
msgid "Year"
msgstr "Ã…r"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1202
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1200
#: templates/web/base/admin/bodies.html:70
#: templates/web/base/admin/body.html:86 templates/web/base/admin/body.html:88
#: templates/web/base/admin/body.html:92 templates/web/base/admin/body.html:94
@@ -4452,7 +4292,7 @@ msgstr "Ã…r"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:34
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:136
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:124
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:95
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:25
#: templates/web/base/admin/users.html:32
@@ -4473,7 +4313,7 @@ msgstr "Du klager over at denne problemrapporten ble moderert uten grunn:"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:70
msgid "You are offline"
-msgstr ""
+msgstr "Du er ikke tilkoblet nett"
#: templates/web/base/contact/unsuitable-text.html:2
msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:"
@@ -4483,7 +4323,6 @@ msgstr "Du rapporterer at følgende problem er støtende, inneholder personlig i
msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:"
msgstr "Du rapporterer at følgende oppdatering er støtende, inneholder personlig informasjon, eller lignende:"
-#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8
msgid "You can <a href=\"%s%s\">view the problem on this site</a>."
msgstr "Du kan <a href=\"%s%s\">lese om problemet på denne siden</a>."
@@ -4505,10 +4344,8 @@ msgstr ""
"Du kan flagge alle meldinger eller brukere ved å redigere dem, og de blir ført opp på denne siden.\n"
"For eksempel kan dette være nyttig hvis du ønsker å holde et øye med en bruker som tidligere har lagt ut uegnede meldinger. "
-#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:12
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:14
#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:11
-#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:9
msgid "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s and emailing it to us at <a href='mailto:%s'>%s</a>."
msgstr "Du kan hjelpe oss ved å finne en kontakt-e-post for lokale problemer i %s, og sende den via e-post til oss på <a href='mailto:%s'>%s</a>."
@@ -4548,7 +4385,6 @@ msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the
msgstr "Du har plassert problemet ved punktet i kartet som er markert med en grønn nål. Hvis dette ikke er korrekt plassering kan du klikke i kartet på nytt."
#: templates/web/base/auth/change_email.html:6
-#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6
msgid "You have successfully confirmed your email address."
msgstr "Du har nå lykkes med å bekrefte din e-postadresse."
@@ -4564,7 +4400,7 @@ msgstr "Du har ikke laget en rapport ennå. <a href=\"%s\">Rapporter et problem
#: templates/web/base/my/planned.html:21
msgid "You haven&rsquo;t shortlisted any reports yet."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ikke noen rapporter i hurtiglisten din enda."
#: templates/web/base/admin/index.html:19
msgid "You need to <a href=\"%s\">add some bodies</a> (such as councils or departments) before any reports can be sent."
@@ -4579,7 +4415,7 @@ msgstr ""
"Du må legge til instanser (for eksempel kommuner eller avdelinger), slik at du deretter kan legge til \n"
"grupper av problemer de kan håndtere (som hull i gater og veier, eller gatelys) og kontakter (som en e-postadresse) som meldinger kan sendes til."
-#: templates/web/base/my/my.html:0 templates/web/base/my/my.html:5
+#: templates/web/base/my/my.html:5
msgid "Your Reports"
msgstr "Dine rapporter"
@@ -4622,9 +4458,8 @@ msgid "Your name"
msgstr "Ditt navn"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:62
-#, fuzzy
msgid "Your offline reports"
-msgstr "Dine oppdateringer"
+msgstr "Dine offline rapporter"
#: templates/web/base/auth/general.html:85
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:10
@@ -4650,14 +4485,13 @@ msgstr "Din rapport"
msgid "Your reports"
msgstr "Dine oppdateringer"
-#: templates/web/base/my/planned.html:0 templates/web/base/my/planned.html:18
-#: templates/web/base/my/planned.html:5
+#: templates/web/base/my/planned.html:18 templates/web/base/my/planned.html:5
msgid "Your shortlist"
-msgstr ""
+msgstr "Din hurtigliste"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:63
msgid "Your update has been saved offline for submission when back online."
-msgstr ""
+msgstr "Oppdateringen din har blitt lagret offline for innsending når du er tilkoblet nett."
#: templates/web/base/my/my.html:51
msgid "Your updates"
@@ -4679,9 +4513,8 @@ msgstr "av %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:290
msgid "closed as a duplicate report"
-msgstr "markert som duplisert rapport"
+msgstr "lukket som duplisert rapport"
-#: templates/web/base/reports/body.html:6
#: templates/web/base/reports/body.html:7
msgid "council"
msgstr "administrasjon"
@@ -4741,7 +4574,7 @@ msgstr "markert som undersøkes"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:286
msgid "marked as no further action"
-msgstr "markert som uløselig"
+msgstr "markert som ingen videre handling"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:288
msgid "marked as not the council's responsibility"
@@ -4774,17 +4607,11 @@ msgstr "eller"
msgid "or locate me automatically"
msgstr "eller finn min posisjon automatisk"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:50
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:32
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:34
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:55
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:57
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:34
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:36
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:50
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:52
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:74
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:76
msgid "originally entered: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "opprinnelig lagt inn: &ldquo;%s&rdquo;"
@@ -4829,9 +4656,8 @@ msgid "update"
msgstr "Oppdatering"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:74
-#, fuzzy
msgid "updates"
-msgstr "Oppdateringer"
+msgstr "oppdateringer"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:52
msgid "used map"
@@ -4841,21 +4667,16 @@ msgstr "brukte kart"
msgid "user is from same council as problem - %d"
msgstr "bruker er fra samme administrasjon som problemet - %d"
-#: templates/web/base/admin/update_edit.html:40
-msgid "user is problem owner"
-msgstr "bruker er eier av problemet"
-
-#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:3
msgid "ward"
msgstr "bydel"
#: templates/web/base/admin/bodies.html:56
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%d address"
msgid_plural "%d addresses"
-msgstr[0] "Epostadresse"
-msgstr[1] "Epostadresse"
+msgstr[0] "%d adresse"
+msgstr[1] "%d adresser"
#: perllib/Utils.pm:250
#, perl-format
@@ -4879,11 +4700,11 @@ msgstr[0] "%d minutt"
msgstr[1] "%d minutter"
#: perllib/Utils.pm:246
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "%d minutt"
-msgstr[1] "%d minutter"
+msgstr[0] "%d måned"
+msgstr[1] "%d måneder"
#: templates/web/base/report/_support.html:6
#, perl-format
@@ -4903,8 +4724,8 @@ msgstr[1] "%d uker"
#, perl-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d år"
+msgstr[1] "%d år"
#: templates/web/base/front/stats.html:19
#, perl-format
@@ -4935,11 +4756,11 @@ msgstr[0] "<big>%s</big> rapport-<br>oppdatering"
msgstr[1] "<big>%s</big> rapport-<br>oppdateringer"
#: templates/web/base/report/_item.html:49
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Reported %d day ago"
msgid_plural "Reported %d days ago"
-msgstr[0] "Publisert av %s %s"
-msgstr[1] "Publisert av %s %s"
+msgstr[0] "Rapportert for %d dag siden"
+msgstr[1] "Rapportert for %d dager siden"
#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:3
#, perl-format
@@ -4956,42 +4777,39 @@ msgstr[0] "Vi har ennå ikke detaljer for administrasjonen som dekker dette sted
msgstr[1] "Vi har ennå ikke detaljer for administrasjonene som dekker dette stedet."
#: templates/web/base/report/_item.html:59
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "last updated %d day ago"
msgid_plural "last updated %d days ago"
-msgstr[0] "sist oppdatert %s"
-msgstr[1] "sist oppdatert %s"
+msgstr[0] "sist oppdatert %d dag siden"
+msgstr[1] "sist oppdatert %d dager siden"
-#: templates/email/oxfordshire/archive.txt:9
-#, fuzzy, perl-format
+#: templates/email/oxfordshire/archive.html:25
+#, perl-format
msgid "report"
msgid_plural "reports"
-msgstr[0] "Rapport"
-msgstr[1] "Rapport"
+msgstr[0] "rapport"
+msgstr[1] "rapporter"
-#, fuzzy
-#~ msgid "All inspectors"
-#~ msgstr "Alle kategorier"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
-#, fuzzy
-#~ msgid "External ID:"
-#~ msgstr "Ekstern ID"
+#~ msgid "Reports from users with high enough reputation will be sent immediately without requiring inspection. Each category's threshold can be managed on its edit page. Users earn reputation when a report they have made is marked as inspected by inspectors."
+#~ msgstr "Rapporter fra brukere med høyt nok omdømme vil bli sendt direkte uten å måtte sjekkes. Hver kategori har en terskel som kan endres. Brukere tjener omdømme når en rapport de har laget er merket som sjekket av en inspektør."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inspector:"
-#~ msgstr "Trenger inspeksjon"
+#~ msgid "Reputation:"
+#~ msgstr "Omdømme:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report category:"
-#~ msgstr "Endre rapportkategori"
+#~ msgid "Some categories may require additional information."
+#~ msgstr "Noen kategorier krever kanskje mer informasjon"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reported %d days ago"
-#~ msgstr "Publisert av %s %s"
+#~ msgid "Unable to fix"
+#~ msgstr "Kan ikke fikses"
-#, fuzzy
-#~ msgid "last updated %d days ago"
-#~ msgstr "sist oppdatert %s"
+#~ msgid "Viewing a problem"
+#~ msgstr "Ser på et problem"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Avbryt"
+#~ msgid "marked as unable to fix"
+#~ msgstr "markert som uløselig"
+
+#~ msgid "user is problem owner"
+#~ msgstr "bruker er eier av problemet"