aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po')
-rw-r--r--locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po3034
1 files changed, 1806 insertions, 1228 deletions
diff --git a/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index e7e7d0a06..df60f37ae 100644
--- a/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-29 18:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-03 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-29 18:03+0000\n"
"Last-Translator: fixmystreetfr <fixmystreet@fixmystreet.fr>, 2019\n"
"Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/fr_FR/)\n"
@@ -22,23 +22,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:678
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:680
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:198
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:714
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:716
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:174
msgid " and "
msgstr " et "
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:50
-#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:15
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5
-#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:12
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:52
+#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:17
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6
+#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:13
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:15
+#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:10
#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:12
-#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:9
msgid " or "
msgstr " ou "
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:171
+#: templates/web/base/report/inspect/_extra_details_field.html:5
msgid "%d characters maximum"
msgstr "%d caractères maximum"
@@ -54,8 +55,10 @@ msgstr "de %d à %d de %d"
msgid "%d users already existed"
msgstr "%d les utilisateurs existent déjà"
+#: templates/web/base/dashboard/heatmap.html:0
+#: templates/web/base/dashboard/heatmap.html:9
#: templates/web/base/reports/body.html:0
-#: templates/web/base/reports/body.html:24
+#: templates/web/base/reports/body.html:31
msgid "%s - Summary reports"
msgstr "%s - Rapports résumés"
@@ -78,7 +81,7 @@ msgid "%s council contacts &ndash; %s confirmed, %s unconfirmed"
msgstr "%s contacts administratifs &ndash; %s confirmés, %s non confirmés"
#. ("%s is the site name")
-#: templates/web/base/alert/index.html:8
+#: templates/web/base/alert/_index_text.html:3
msgid ""
"%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local\n"
"problems, including alerts for all problems within a particular ward, or all\n"
@@ -89,7 +92,7 @@ msgstr ""
"problèmes à une certaine distance d'un lieu particulier."
#. ("%s is the site name")
-#: templates/web/base/alert/index.html:12
+#: templates/web/base/alert/_index_text.html:7
msgid ""
"%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, including\n"
"alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n"
@@ -103,8 +106,8 @@ msgstr ""
msgid "%s live updates"
msgstr "%s mises à jour en temps réel"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:164
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:168
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:166
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:169
msgid "%s opened, %s closed, %s fixed"
msgstr "%s ouvert, %s fermé, %s fixé"
@@ -124,13 +127,13 @@ msgstr "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap<
msgid "(Defect &amp; location of defect)"
msgstr "(Défaut &amp; emplacement du défaut)"
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:62
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:90
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:78
msgid "(No name)"
msgstr "(Sans Nom)"
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:69
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:97
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:57
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:85
msgid "(No phone number)"
msgstr "(Sans numéro de téléphone)"
@@ -142,7 +145,7 @@ msgstr "(Touches a-z et espace uniquement)"
msgid "(closed)"
msgstr "(fermé)"
-#: templates/web/base/alert/_list.html:30
+#: templates/web/base/alert/_list_rss_local.html:8
msgid "(covers roughly 200,000 people)"
msgstr "(couvre environ 200 000 personnes)"
@@ -150,10 +153,6 @@ msgstr "(couvre environ 200 000 personnes)"
msgid "(fixed)"
msgstr "(résolu)"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:63
-msgid "(ignored if type is \"String\")"
-msgstr "(ignoré si le type est \"String\")"
-
#: templates/web/base/around/intro.html:2
msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)"
msgstr "(comme des graffitis, immondices, trottoirs abimés ou éclairage public)"
@@ -180,13 +179,13 @@ msgid "(sent to both)"
msgstr "(envoyé aux deux)"
#. ("%s is a list of distance links, e.g. [2km] / [5km] / [10km] / [20km]")
-#: templates/web/base/alert/_list.html:36
+#: templates/web/base/alert/_list.html:29
msgid "(we also have RSS feeds for problems within %s)"
msgstr "(nous avons également des flux RSS pour les problèmes internes%s)"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:251
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:710
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:386
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1552
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:764
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:27
msgid "-- Pick a category --"
msgstr "-- Choisissez une catégorie --"
@@ -194,6 +193,11 @@ msgstr "-- Choisissez une catégorie --"
msgid "-- Pick an option --"
msgstr "- Choisissez une option -"
+#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:35
+#, fuzzy
+msgid "-- Please select --"
+msgstr "Veuillez sélectionner une administration."
+
#: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:3
msgid "--Choose a template--"
msgstr "--Choisissez un modèle--"
@@ -214,11 +218,13 @@ msgid "<h2>Reports, Statistics and Actions for</h2> <h1>%s</h1>"
msgstr "<h2>Rapports, statistiques et actions pour</h2> <h1>%s</h1>"
#. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories")
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:70
+#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:23
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:39
msgid "<label for=\"statuses\">Show</label> %s reports <label for=\"filter_categories\">about</label> %s"
msgstr "<label for=\"statuses\">Afficher </label> %s les rapports <label for=\"filter_categories\"> sur </label> %s"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:101
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:104
msgid "<span>%s</span> saved."
msgstr "<span>%s</span>enregistré."
@@ -243,23 +249,29 @@ msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi confirmer ma mise à jour par email :"
msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email/text"
msgstr "<strong>Non</strong> Laissez-moi confirmer ma mise à jour par email/texte"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:200
-msgid "<strong>Note:</strong> This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on."
-msgstr "<strong> Remarque: </strong> Ce rapport a été envoyé pour action. Toutes les modifications apportées ne seront pas transmises."
-
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:202
-msgid "<strong>Note:</strong> This report hasn't yet been sent onwards for action. Any changes made may not be passed on."
-msgstr "<strong> Remarque: </strong> Ce rapport n'a pas encore été envoyé pour action. Toutes les modifications apportées ne peuvent pas être transmises."
-
#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:4
msgid "<strong>Yes</strong> I have a password"
msgstr "<strong>Oui</strong>, j'ai un mot de passe :"
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:78
+msgid "<u>Take or choose existing photo</u>"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:12
+msgid "A service ID (Open311 or similar)."
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/report/new/form_user.html:8
msgid "About the problem"
msgstr "A propos du problème"
-#: templates/web/base/auth/generate_token.html:54
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:128
+msgid "Access denied"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/auth/2fa/intro.html:20
+#: templates/web/base/auth/generate_token.html:61
msgid "Activate two-factor authentication"
msgstr "Activer l’authentification à deux facteurs"
@@ -282,13 +294,18 @@ msgstr ""
msgid "Add a contact using the form below."
msgstr "Ajouter un contact en utilisant le formulaire ci-dessous."
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:101
+#, fuzzy
+msgid "Add another parent category"
+msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"
+
#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:139
#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:78
-#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:51
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:63
msgid "Add body"
msgstr "Ajouter un interlocuteur"
-#: templates/web/base/auth/change_email.html:1
+#: templates/web/base/auth/change_email.html:2
#: templates/web/base/auth/change_email.html:7
msgid "Add email address"
msgstr "Ajouter une adresse email"
@@ -297,7 +314,7 @@ msgstr "Ajouter une adresse email"
msgid "Add extra fields"
msgstr "Ajouter des champs supplémentaires"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:89
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:11
msgid "Add field"
msgstr "Ajouter un champ"
@@ -305,16 +322,16 @@ msgstr "Ajouter un champ"
msgid "Add fixed state"
msgstr "Ajouter un état fixe"
-#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:127
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:146
#: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:33
msgid "Add new category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:82
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:87
msgid "Add option"
msgstr "Ajouter une option"
-#: templates/web/base/auth/change_phone.html:1
+#: templates/web/base/auth/change_phone.html:2
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:7
msgid "Add phone number"
msgstr "Ajouter un téléphone"
@@ -328,24 +345,25 @@ msgid "Add to shortlist"
msgstr "Ajouter à la liste"
#: templates/web/base/admin/users/edit.html:4
-#: templates/web/base/admin/users/index.html:48
-#: templates/web/base/admin/users/index.html:51
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:95
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:98
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:736
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:777
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:209
msgid "Add/edit problem categories"
msgstr "Ajouter/modifier des catégories de problèmes"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:738
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:779
msgid "Add/edit response priorities"
msgstr "Ajouter/modifier les priorités de réponse"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:737
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:778
msgid "Add/edit response templates"
msgstr "Ajouter/modifier des modèles de réponse"
-#: templates/web/base/my/my.html:115
+#: templates/web/base/my/my.html:119
msgid "Added %s"
msgstr "Ajouté %s"
@@ -353,7 +371,7 @@ msgstr "Ajouté %s"
msgid "Adding this report to your shortlist will remove it from %s’s shortlist."
msgstr "L'ajout de ce rapport à votre liste va le supprimer de la liste %s’s."
-#: templates/web/base/main_nav_items.html:55
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:39
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
@@ -369,19 +387,20 @@ msgstr "Alerte %d créée pour %s, type %s, paramètres %s / %s"
msgid "Alert %d disabled (created %s)"
msgstr "Alerte %d désactivée (création %s)"
-#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:50
+#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:46
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedin.html:35
msgid "Alert me to future updates"
msgstr "M'alerter de futures mises à jour"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:91
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:96
msgid "Alerts:"
msgstr "Alertes:"
#: templates/web/base/dashboard/index.html:40
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:51
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:64
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:4
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:52
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:65
+#: templates/web/base/reports/_list-filter-status.html:4
+#: templates/web/zurich/reports/_list-filter-status.html:2
msgid "All"
msgstr "Tous"
@@ -394,8 +413,8 @@ msgid "All Reports as CSV"
msgstr "Tous les rapports au format CSV"
#: templates/web/base/admin/category-multiselect.html:5
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:20
-#: templates/web/base/admin/templates.html:19
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:26
+#: templates/web/base/admin/templates/view.html:19
msgid "All categories"
msgstr "Toutes catégories"
@@ -407,9 +426,9 @@ msgstr "Toutes les administrations"
msgid "All languages"
msgstr "Toutes les langues"
-#: templates/web/base/main_nav_items.html:0
-#: templates/web/base/main_nav_items.html:35
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12
+#: templates/web/base/navigation/_all_reports.html:0
+#: templates/web/base/navigation/_all_reports.html:12
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:14
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:11
#: templates/web/zurich/footer.html:20
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:6
@@ -436,7 +455,17 @@ msgstr "Alternativement, nous pouvons cacher votre nom sur <strong>tous vos rapp
msgid "Always fetch all problems"
msgstr "Toujours chercher tous les problèmes"
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:31
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:10
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:16
+msgid "An email address or service ID (Open311 or similar)."
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:14
+#, fuzzy
+msgid "An email address."
+msgstr "Ajouter une adresse email"
+
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:33
msgid "An update marked this problem as fixed."
msgstr "Une mise à jour a marqué ce problème comme résolu"
@@ -450,7 +479,7 @@ msgstr "Anonyme"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Utilisateur anonyme"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:130
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:135
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:23
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:96
#: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:5
@@ -462,24 +491,29 @@ msgstr "Anonyme :"
msgid "Another user"
msgstr "un autre utilisateur"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:76
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:79
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cet envoi ?"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:85
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:91
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:96
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:6
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:62
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:85
+#: templates/web/base/admin/roles/form.html:25
+#: templates/web/base/admin/states/index.html:48
+#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:88
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:99
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:7
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:21
#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:77
-#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:24
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:36
msgid "Area covered"
msgstr "Zone couverte"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:82
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:85
msgid "Area:"
msgstr "Région:"
@@ -488,28 +522,33 @@ msgstr "Région:"
msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category."
msgstr "Comme ceci est un site de développement et %s est un test, les rapports produits sur ce site seront envoyés au gestionnaire du problème FixMyStreet et non au contact de l'administration indiqué pour la catégorie choisie."
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:211
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:73
+#, fuzzy
+msgid "Assign selected to role:"
+msgstr "Affecter des utilisateurs aux zones"
+
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:199
msgid "Assign to competent body:"
msgstr "Attribuer à l'organisme compétent:"
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:170
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:158
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:57
msgid "Assign to different category:"
msgstr "Affecté à une catégorie différente:"
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:209
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:197
msgid "Assign to external body:"
msgstr "Affecté à un \"interlocuteur\" externe:"
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:188
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:176
msgid "Assign to subdivision:"
msgstr "Affecté à la subdivision:"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:733
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:774
msgid "Assign users to areas"
msgstr "Affecter des utilisateurs aux zones"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:183
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:185
msgid "Assigned to %s"
msgstr "Affecté à %s"
@@ -521,31 +560,22 @@ msgstr "Un maximum de %d requètes sont renvoyées pour chaque tentative. Les re
msgid "At the moment only searching for and looking at reports work."
msgstr "Pour le moment, seul la recherche et la consultation de rapports sont supportés."
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:98
#: templates/web/base/admin/users/form.html:99
msgid "Authorised staff users can be associated with the categories in which they operate."
msgstr "Les utilisateurs autorisés peuvent être associés aux catégories sur lesquelles ils interviennent."
-#: templates/web/base/admin/templates.html:9
+#: templates/web/base/admin/templates/view.html:9
msgid "Auto Response"
msgstr "Réponse auto"
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:80
+#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:77
msgid "Auto-response:"
msgstr "Réponse automatique:"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:14
-msgid "Automated"
-msgstr "Automatique"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:715
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:762
msgid "Automatically populate report subject/detail"
msgstr "Remplir automatiquement le sujet/le détail du rapport"
-#: templates/web/base/admin/report-category.html:8
-msgid "Available categories"
-msgstr "Catégories disponibles"
-
#: templates/web/base/reports/index.html:112
msgid "Average time between a problem being reported and being fixed, last 100 reports."
msgstr "Temps moyen entre un problème signalé et corrigé sur les 100 derniers rapports."
@@ -554,12 +584,13 @@ msgstr "Temps moyen entre un problème signalé et corrigé sur les 100 derniers
msgid "Avoid personal information and vehicle number plates"
msgstr "Évitez les renseignements personnels et les plaques d'immatriculation"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:349
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:342
#: templates/web/zurich/report/_item.html:11
msgid "Awaiting moderation"
msgstr "En attente de modération"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:43
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:45
msgid "Back"
msgstr "Retour"
@@ -567,29 +598,39 @@ msgstr "Retour"
msgid "Back to all reports"
msgstr "Retour vers tous les rapports"
+#: templates/web/base/admin/manifesttheme/index.html:9
+msgid "Background Colour"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18
msgid "Ban user"
msgstr "Bannir un utilisateur"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:647
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:735
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:408
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:35
+msgid "Behaviour"
+msgstr ""
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:693
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:776
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:208
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:325
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:418
#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:56
-#: templates/web/zurich/header.html:49
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:56
+#: templates/web/zurich/header.html:52
msgid "Bodies"
msgstr "Interlocuteurs"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:17
-#: templates/web/base/admin/index.html:63
-#: templates/web/base/admin/reports.html:15
+#: templates/web/base/admin/index.html:69
+#: templates/web/base/admin/reports/index.html:15
#: templates/web/base/admin/users/import.html:25
#: templates/web/base/admin/users/import.html:48
-#: templates/web/base/admin/users/index.html:18
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:45
msgid "Body"
msgstr "Interlocuteur"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:50
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:53
msgid "Body:"
msgstr "Interlocuteur:"
@@ -597,10 +638,6 @@ msgstr "Interlocuteur:"
msgid "CSV File"
msgstr "Fichier CSV"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:46
-msgid "Can be used to display extra text to the user alongside the field. The default template does not show this (<code>meta.datatype_description</code>), you must add it in <code>category_extras_fields.html</code>"
-msgstr "Peut être utilisé pour afficher du texte supplémentaire à l'utilisateur le long du champ. Le modèle par défaut ne montre pas ceci (<code>meta.datatype_description</code>), vous devez l’ajouter <code>category_extras_fields.html</code>"
-
#: templates/web/base/auth/token.html:27 templates/web/base/email_sent.html:20
msgid "Can&rsquo;t find our email? Check your spam folder&nbsp;&ndash; that&rsquo;s the solution 99% of the time."
msgstr "Si vous ne trouvez pas notre e-mail? Vérifiez dans votre dossier spam."
@@ -609,39 +646,42 @@ msgstr "Si vous ne trouvez pas notre e-mail? Vérifiez dans votre dossier spam."
msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>"
msgstr "Vous ne pouvez pas voir le plan ? <em>Sautez cette étape</em>"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:647
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:8
-#: templates/web/base/admin/templates.html:7
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:693
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:325
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:8
+#: templates/web/base/admin/templates/view.html:7
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
-#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:2
+#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:26
#: templates/web/base/admin/category-multiselect.html:2
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:31
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories:"
+#: templates/web/base/admin/bodies/_category_field.html:12
#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:73
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:19
#: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:100
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:72
-#: templates/web/base/report/_item.html:64
-#: templates/web/base/report/new/category.html:22
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:101
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:16
+#: templates/web/base/report/_item.html:74
+#: templates/web/base/report/new/category.html:23
#: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:3
#: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:14
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:25
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:25
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
-#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
+#: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:13
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:26
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:71
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:103
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:104
msgid "Category and State"
msgstr "Catégorie et Statistique"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:618
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:412
msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’"
msgstr "Changement de catégorie de ‘%s’ à ‘%s’"
@@ -650,12 +690,12 @@ msgstr "Changement de catégorie de ‘%s’ à ‘%s’"
msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old"
msgstr "Taux de résolution pour les problèmes > 4 semaines"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:126
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:131
#: templates/web/base/dashboard/index.html:39
#: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:7
#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:8
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:72
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:100
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:60
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:88
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie :"
@@ -664,45 +704,28 @@ msgstr "Catégorie :"
msgid "Change"
msgstr "Changer"
-#: templates/web/base/auth/change_email.html:1
+#: templates/web/base/auth/change_email.html:2
#: templates/web/base/auth/change_email.html:3
msgid "Change email address"
msgstr "Changer l'adresse email"
-#: templates/web/base/auth/change_password.html:1
+#: templates/web/base/auth/change_password.html:2
#: templates/web/base/auth/change_password.html:5
-#: templates/web/base/my/my.html:65
+#: templates/web/base/my/my.html:64 templates/web/base/my/my.html:68
msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe"
-#: templates/web/base/auth/change_phone.html:1
+#: templates/web/base/auth/change_phone.html:2
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:3
msgid "Change phone number"
msgstr "Changer le Téléphone"
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:80
-msgid "Check <strong>inspection required</strong> if reports in this category <strong>must be inspected</strong> before being sent."
-msgstr "Vérifiez <strong> inspection requise </strong> si les rapports dans cette catégorie <strong> doivent être inspectés </strong> avant d'être envoyés."
+#: templates/web/base/auth/generate_token.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Change two-factor authentication"
+msgstr "Activer l’authentification à deux facteurs"
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:64
-msgid ""
-"Check <strong>private</strong> if reports in this category should <strong>never be displayed on the website</strong>.\n"
-" <br>\n"
-" Normally, categories are not private.\n"
-" <br>\n"
-" This is suitable for issues that you want to allow users to report to the body, but for which there is no public\n"
-" interest in displaying the report. In the UK, we've used this for services like requesting an extra rubbish bin\n"
-" at a specific address."
-msgstr ""
-"Cochez <strong>privé</strong> si les rapports de cette catégorie ne doivent <strong>jamais être affichés sur le site web</strong>.\n"
-"<br>\n"
-"Normalement, les catégories ne sont pas privées.\n"
-"<br>\n"
-"C'est intéressant pour des problèmes pour lesquels vous voulez autoriser les utilisateurs à rapporter à l'interlocuteur, mais pour lesquels il n'y a pas d'intérêt public\n"
-"à afficher le rapport. Au Royaume Uni, nous l'avons utilisé pour des services tels que demander une poubelle supplémentaire \n"
-"à une adresse donnée."
-
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:11
+#: templates/web/base/admin/bodies/_category_field.html:3
msgid ""
"Choose a <strong>category</strong> name that makes sense to the public (e.g., \"Pothole\", \"Street lighting\") but is helpful\n"
" to the body too. These will appear in the drop-down menu on the report-a-problem page."
@@ -711,11 +734,12 @@ msgstr ""
"public (ex., \"nid de poule\", \"éclairage public\") mais est aussi utile pour l'interlocuteur.\n"
" Elle apparaitra dans le menu déroulant sur la page \"Rapporter-un-problème\"."
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:127
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:44
msgid "Choose another"
msgstr "Choisissez un autre"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:95
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:98
msgid "Clear offline data"
msgstr "Effacer les données hors ligne"
@@ -752,57 +776,61 @@ msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:180
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:156
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:159
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:71
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:158
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:161
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:72
#: templates/web/base/admin/states/index.html:103
#: templates/web/base/admin/states/index.html:27
#: templates/web/base/admin/states/index.html:33
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:117
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:118
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:52
msgid "Closed"
msgstr "Clos"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:866
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:905
msgid "Closed by council"
msgstr "Clos par l'administration"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:176
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:181
msgid "Closed to updates"
msgstr "Fermé aux mises à jour"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:38
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:38
msgid "Co-ordinates:"
msgstr "Coordonnées"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:10
+#: templates/web/base/admin/manifesttheme/index.html:6
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:24
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:7
msgid "Cobrand"
msgstr "Collaboration"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:94
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:99
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:54
msgid "Cobrand data:"
msgstr "Données de collaboration :"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:93
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:98
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:53
msgid "Cobrand:"
msgstr "Collaboration :"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:24
-#: templates/web/base/auth/2faform.html:17
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:29
+#: templates/web/base/auth/2fa/form-add.html:11
+#: templates/web/base/auth/2fa/form.html:17
#: templates/web/base/auth/smsform.html:24
msgid "Code"
msgstr "Code"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:67
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:69
msgid "Collapse map"
msgstr "Réduire la carte"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:642
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:422
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:687
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:321
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:432
#: templates/web/base/admin/config_page.html:1
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
@@ -811,12 +839,12 @@ msgstr "Configuration"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
-#: templates/web/base/auth/2faform.html:1
+#: templates/web/base/auth/2fa/form.html:1
#: templates/web/base/auth/smsform.html:1 templates/web/base/auth/token.html:1
msgid "Confirm account"
msgstr "Confirmer le compte"
-#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:30
+#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:26
msgid "Confirm by email instead, providing a new password at that point. When you confirm, your password will be updated."
msgstr "Confirmez par email à la place, Si vous fournissez un nouveau mot de passe à cette étape, lorsque vous confirmez, votre mot de passe sera mis à jour."
@@ -828,16 +856,16 @@ msgstr "Confirmez par email à la place, Si vous fournissez un nouveau mot de pa
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:56
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:30
#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:10
-#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:35
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:39
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:61
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmé"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:40
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:36
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:79
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:79
msgid "Confirmed:"
msgstr "Confirmé :"
@@ -852,10 +880,12 @@ msgstr "Contacter %s"
msgid "Contact Us"
msgstr "Nous contacter"
-#: templates/web/base/contact/index.html:15
+#: templates/web/base/contact/index.html:18
msgid "Contact the team"
msgstr "Contacter l'équipe"
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:62
#: templates/web/base/report/form/user.html:8
msgid "Continue"
msgstr "Poursuivre"
@@ -868,17 +898,13 @@ msgstr "Remplacer automatiquement le sujet/le détail du rapport"
msgid "Convert location from Easting/Northing"
msgstr "Convertir l’emplacement Est/Nord"
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:42
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:61
-msgid "Coordinates:"
-msgstr "Coordonnées:"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:624
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:653
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:723
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:753
msgid "Could not find user"
msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:53
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:55
msgid "Could not look up location"
msgstr "Le lieu n'a pas pu être trouvé"
@@ -898,7 +924,7 @@ msgstr "Contacts de l'administration pour %s"
msgid "Council ref:&nbsp;%s"
msgstr "Ref. de la mairie :&nbsp;%s"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:50
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:51
msgid "Council:"
msgstr "Administration :"
@@ -907,6 +933,8 @@ msgstr "Administration :"
msgid "Count"
msgstr "Nombre"
+#: templates/web/base/admin/manifesttheme/index.html:31
+#: templates/web/base/admin/roles/index.html:32
#: templates/web/base/admin/states/index.html:114
msgid "Create"
msgstr "Créer"
@@ -915,38 +943,42 @@ msgstr "Créer"
msgid "Create a report"
msgstr "Créer un rapport"
-#: templates/web/base/auth/create.html:1 templates/web/base/auth/create.html:5
+#: templates/web/base/auth/create.html:2 templates/web/base/auth/create.html:7
msgid "Create an account"
msgstr "Créer un compte"
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:156
-#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:49
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:124
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:51
msgid "Create category"
msgstr "Créer une catégorie"
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:58
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:41
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:41
msgid "Create priority"
msgstr "Créer une priorité"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:718
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:765
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:200
msgid "Create reports/updates as anonymous user"
msgstr "Créer un rapports / une mises à jour en tant qu’utilisateur anonyme"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:719
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:766
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:201
msgid "Create reports/updates as the council"
msgstr "Créer des rapports/mises à jour de l'administration"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:717
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:764
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:199
msgid "Create reports/updates on a user's behalf"
msgstr "Créer des rapports/mises à jour pour le compte d'un utilisateur"
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:87
-#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
+#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:84
+#: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:32
msgid "Create template"
msgstr "Créer un modèle"
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:34
-#: templates/web/zurich/admin/templates.html:10
+#: templates/web/zurich/admin/templates/view.html:10
msgid "Created"
msgstr "Créé"
@@ -955,7 +987,7 @@ msgid "Created %d new users"
msgstr "Création %d de nouveaux utilisateurs"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:39
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:78
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:78
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:55
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:29
msgid "Created:"
@@ -965,11 +997,11 @@ msgstr "Créé :"
msgid "Current password:"
msgstr "Mot de passe actuel:"
-#: templates/web/base/auth/generate_token.html:46
+#: templates/web/base/auth/generate_token.html:72
msgid "Current token:"
msgstr "Jeton actuel:"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:92
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:93
msgid "Currently grouped by %s"
msgstr "Actuellement regroupé par %s"
@@ -978,19 +1010,19 @@ msgstr "Actuellement regroupé par %s"
msgid "Currently no bodies have been created."
msgstr "Pour l'instant, aucun intelocuteur n'a été créé."
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:871
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:105
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:903
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:92
msgid "Customer not contactable"
msgstr "Le client est injoignable"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:7
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:8
#: templates/web/base/dashboard/index.html:9
#: templates/web/base/reports/index.html:15
#: templates/web/base/reports/index.html:18
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
-#: templates/web/base/auth/generate_token.html:54
+#: templates/web/base/auth/generate_token.html:58
msgid "Deactivate two-factor authentication"
msgstr "Désactiver l’authentification à deux facteurs"
@@ -998,35 +1030,33 @@ msgstr "Désactiver l’authentification à deux facteurs"
msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days"
msgstr "Traité par la subdivision dans les 5 jours ouvrables"
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:9
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:9
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:39
-msgid "Default priority"
-msgstr "Priorité par défaut"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:720
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:767
msgid "Default to creating reports/updates as the council"
msgstr "Par défaut pour créer des rapports/mises à jour en tant que conseil"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:96
-msgid "Defect type"
-msgstr "Type de défaut"
-
+#: templates/web/base/admin/roles/form.html:25
#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:15
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:773
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:91
-#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Templates.pm:79
+#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:88
+#: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:36
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:58
+#: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Delete theme"
+msgstr "Supprimer le modèle"
+
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:40
#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:31
-#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:36
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:41
msgid "Deleted"
msgstr "Effacé"
@@ -1035,49 +1065,45 @@ msgstr "Effacé"
msgid "Describe why you are moderating this"
msgstr "Décrivez pourquoi vous modérez ceci"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:42
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:7
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:22
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:7
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:24
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:20
-#: templates/web/zurich/admin/reports.html:12
+#: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:12
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:17
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:7
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Description"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:416
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:442
msgid "Detailed information is limited to %d characters."
msgstr "Les informations détaillées se à %d caractàre."
+#. ("JS")
#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:12
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:45
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:47
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:45
msgid "Details"
msgstr "Détails :"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:119
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:124
#: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:3
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:29
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:31
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:45
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:31
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:45
msgid "Details:"
msgstr "Détails :"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:104
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:105
msgid "Device and Site"
msgstr "Dispositif et site"
-#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:93
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:94
msgid "Devolved"
msgstr "Transféré(e)"
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:52
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:71
-msgid "Didn't use map"
-msgstr "Ne pas utiliser la carte"
-
#: templates/web/base/admin/bodies/edit-league.html:8
msgid "Diligency prize league table"
msgstr "Tableau d'honneur de la réactivité"
@@ -1086,6 +1112,15 @@ msgstr "Tableau d'honneur de la réactivité"
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:58
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:99
+msgid "Disable form when this category is selected"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-option.html:18
+msgid "Disable form when this option is selected"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:23
msgid "Disabled:"
msgstr "Désactivé:"
@@ -1095,6 +1130,14 @@ msgstr "Désactivé:"
msgid "Discard changes"
msgstr "Annuler les modifications"
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:67
+msgid "Display as"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-option.html:10
+msgid "Displayed label"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:107
msgid "Do not send email alerts on fetched comments to problem creator"
msgstr "Ne pas envoyer d'alertes par email concernant les commentaires sur le problème au créateur"
@@ -1104,15 +1147,11 @@ msgstr "Ne pas envoyer d'alertes par email concernant les commentaires sur le pr
msgid "Do you have a %s password?"
msgstr "Avez-vous un mot de passe %s ?"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:111
-msgid "Do you want to automatically raise a defect?"
-msgstr "Voulez-vous élever automatiquement un défaut?"
-
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:41
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:43
msgid "Don&rsquo;t know"
msgstr "Je ne sais pas"
-#: templates/web/base/contact/index.html:124
+#: templates/web/base/contact/index.html:128
msgid "Don't like forms?"
msgstr "Vous n'aimez pas les formulaires ?"
@@ -1120,19 +1159,25 @@ msgstr "Vous n'aimez pas les formulaires ?"
msgid "Down one"
msgstr "En bas d’un"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:75
-msgid "Drag and drop photos here or <u>click to upload</u>"
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:77
+#, fuzzy
+msgid "Drag photos here or <u>browse photos</u>"
msgstr "Glissez et déposez les photos ici ou <u> cliquer pour les envoyer </ u>"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:122
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:70
+msgid "Drop-down list"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:39
msgid "Duplicate of"
msgstr "Dupliquer de"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:132
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:49
msgid "Duplicates"
msgstr "Dupliqués"
-#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:117
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:136
msgid ""
"Each contact for the body has a category, which is displayed to the public. \n"
" Different categories <strong>can have the same contact</strong> (email address).\n"
@@ -1143,32 +1188,35 @@ msgstr ""
"Des catégories différents <strong>peuvent avoir le même contact</strong> (adresse email).\n"
"Cela signifie que vous pouvez ajouter plusieurs catégories même si vous n'avez qu'un contact pour l'interlocuteur."
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:35
-#: templates/web/base/report/_item.html:55
+#: templates/web/base/report/_item.html:65
+#: templates/web/base/report/inspect/information.html:22
msgid "Easting/Northing:"
msgstr "Abscisse/Ordonnée :"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:44
+#: templates/web/base/admin/manifesttheme/index.html:22
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:43
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:28
-#: templates/web/base/admin/templates.html:31
-#: templates/web/base/admin/users/index.html:34
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:34
+#: templates/web/base/admin/roles/index.html:24
+#: templates/web/base/admin/templates/view.html:31
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:67
#: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:49
-#: templates/web/zurich/admin/templates.html:20
+#: templates/web/zurich/admin/templates/view.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:142
-#: templates/web/base/admin/index.html:39
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:161
+#: templates/web/base/admin/index.html:43
#: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:47
msgid "Edit body details"
msgstr "Editer les détails de l'intelocuteur"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:731
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:772
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:206
msgid "Edit other users' permissions"
msgstr "Modifier les autorisations des autres utilisateurs"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:710
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:757
msgid "Edit report category"
msgstr "Éditer la catégorie des rapports"
@@ -1176,15 +1224,17 @@ msgstr "Éditer la catégorie des rapports"
msgid "Edit report details"
msgstr "Éditer les détails du rapport"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:711
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:758
msgid "Edit report priority"
msgstr "Éditer la priorité des rapports"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:709
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:756
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:198
msgid "Edit reports"
msgstr "Éditer les rapports"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:730
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:771
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:205
msgid "Edit users' details/search for their reports"
msgstr "Modifier les détails des utilisateurs/rechercher leurs rapports"
@@ -1192,13 +1242,13 @@ msgstr "Modifier les détails des utilisateurs/rechercher leurs rapports"
msgid "Edit your update"
msgstr "Éditer votre mise à jour"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:0
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:15
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:6
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:1
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:0
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:15
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:6
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:2
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:6
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:6
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:6
msgid "Editing problem %d"
msgstr "Édition du problème %d"
@@ -1220,7 +1270,10 @@ msgstr "Éditeur"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:38
#: templates/web/base/admin/users/import.html:24
#: templates/web/base/admin/users/import.html:47
-#: templates/web/base/admin/users/index.html:17
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:44
+#: templates/web/base/alert/updates.html:21
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:50
+#: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:33
#: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:15
#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:9
#: templates/web/zurich/auth/general.html:14
@@ -1228,15 +1281,14 @@ msgstr "Éditeur"
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:38
-#: templates/web/base/alert/_list.html:74
+#: templates/web/base/alert/_list.html:69
#: templates/web/base/auth/change_email.html:37
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:39
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedin.html:25
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"
-#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:42
+#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:38
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:60
msgid "Email address (optional)"
msgstr "Adresse e-mail (facultatif)"
@@ -1249,21 +1301,21 @@ msgstr "Alerte E-mail créé"
msgid "Email alert deleted"
msgstr "Alerte E-mail supprimé"
-#: templates/web/base/auth/general.html:99
+#: templates/web/base/auth/general.html:106
msgid "Email me a link or text me a code to sign in"
msgstr "Envoyez-moi un lien par SMS ou envoyez-moi un code pour vous connecter"
-#: templates/web/base/auth/general.html:101
+#: templates/web/base/auth/general.html:108
msgid "Email me a link to sign in"
msgstr "Envoyez-moi un courriel électronique pour me connecter"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:25
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:28
msgid "Email verified:"
msgstr "Email verifié:"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:146
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:19 templates/web/base/my/my.html:36
-#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:18
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:151
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:22 templates/web/base/my/my.html:36
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:23
msgid "Email:"
msgstr "Email :"
@@ -1328,7 +1380,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabling this will suppress the error message that is normally emitted when an update has no description"
msgstr "Activer cela supprimera le message d’erreur qui est normalement émis lorsqu’une mise à jour n’a pas de description"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:78
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:79
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
@@ -1336,11 +1388,12 @@ msgstr "Date de fin"
msgid "Endpoint"
msgstr "destinataire"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:81
-msgid "Enter a Z&uuml;rich street name"
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:83
+#, fuzzy
+msgid "Enter a Zürich street name"
msgstr "Saisir un nom de rue Zücomplet"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:16
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:21
msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area"
msgstr "Saisir un code postal proche, ou un nom de rue ou de localité"
@@ -1349,7 +1402,6 @@ msgstr "Saisir un code postal proche, ou un nom de rue ou de localité"
msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area"
msgstr "Saisir un code postal proche, ou une rue et une localité"
-#: templates/web/base/around/postcode_form.html:7
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:8
msgid "Enter a nearby street name and area"
msgstr "Saisissez un nom de rue proche, la localité ou le code postal"
@@ -1358,8 +1410,9 @@ msgstr "Saisissez un nom de rue proche, la localité ou le code postal"
msgid "Enter details of the problem"
msgstr "Saisissez les détails du problème"
+#. ("JS")
#: templates/web/base/errors/generic.html:1
-#: templates/web/base/errors/generic.html:8
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:7
#: templates/web/base/tokens/abuse.html:1
#: templates/web/base/tokens/abuse.html:3
#: templates/web/base/tokens/error.html:1
@@ -1367,8 +1420,10 @@ msgstr "Saisissez les détails du problème"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:50
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:59
+#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:12
+#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:3
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:16
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:28
msgid "Everything"
msgstr "Tout"
@@ -1381,7 +1436,7 @@ msgstr "Exemple de code postal %s"
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples :"
-#: templates/web/base/admin/report-category.html:3
+#: templates/web/base/admin/report-category.html:10
msgid "Existing category"
msgstr "Catégorie existante"
@@ -1389,20 +1444,20 @@ msgstr "Catégorie existante"
msgid "Existing users won't be modified."
msgstr "Les utilisateurs existants ne seront pas modifiés."
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:66
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:68
msgid "Expand map"
msgstr "Agrandir la carte"
-#: templates/web/base/report/new/form_report.html:53
+#: templates/web/base/report/new/form_report.html:65
msgid "Explain what’s wrong"
msgstr "Expliquez le problème"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:106
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:107
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exporter en tant que CSV"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:98
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:27
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:103
msgid "External ID"
msgstr "ID externe"
@@ -1410,12 +1465,12 @@ msgstr "ID externe"
msgid "External URL"
msgstr "URL externe"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:100
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:105
msgid "External body"
msgstr "Body extérieur"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:107
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:66
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:112
+#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:63
msgid "External status code"
msgstr "Code de’état externe"
@@ -1423,32 +1478,37 @@ msgstr "Code de’état externe"
msgid "External status code:"
msgstr "Code de’état externe:"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:102
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:107
msgid "External team"
msgstr "Équipe externe"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:671
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:718
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:1
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:1
msgid "Extra Fields"
msgstr "Champs supplémentaires"
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:159
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:129
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:107
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:134
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:97
#: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:8
msgid "Extra data:"
msgstr "Donnée supplémentaire:"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:168
-#: templates/web/base/report/_item.html:80
+#: templates/web/base/report/_item.html:90
+#: templates/web/base/report/inspect/_extra_details_field.html:2
+#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:15
msgid "Extra details"
msgstr "Précisions supplémentaires"
-#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:22
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:27
msgid "Extra fields:"
msgstr "Champs supplémentaires:"
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:38
+msgid "Extra question shown to user"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/contact/submit.html:13
msgid "Failed to send message"
msgstr "Échec de l'envoi du message"
@@ -1458,18 +1518,27 @@ msgstr "Échec de l'envoi du message"
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
-#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:25
+#: perllib/FixMyStreet/App/Form/ManifestTheme.pm:42
+msgid "File type not recognised. Please upload an image."
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:21
#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:8
msgid "Fill in your details manually."
msgstr "Introduisez vos informations manuellement"
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:33
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:71
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:35
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:30
msgid "Filter report list"
msgstr "Liste de filtres de rapport"
#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:66
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:68
msgid "First time"
msgstr "Première fois"
@@ -1481,21 +1550,20 @@ msgstr "Résoudre ceci en chosissant une <strong>zone couverte</strong> dans le
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:179
#: templates/web/base/admin/states/index.html:29
#: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:118
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:119
msgid "Fixed"
msgstr "Résolu"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:66
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:67
msgid "Fixed - Council"
msgstr "Résolu - Administration"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:67
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:68
msgid "Fixed - User"
msgstr "Résolu - Usager"
#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:96
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:53
-#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:35
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:47
msgid "Flag as deleted"
msgstr "Signaler comme supprimé"
@@ -1503,8 +1571,8 @@ msgstr "Signaler comme supprimé"
msgid "Flag user"
msgstr "Signaler l'usager"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:640
-#: templates/web/base/admin/users/index.html:20
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:685
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:47
msgid "Flagged"
msgstr "Signalé"
@@ -1512,7 +1580,7 @@ msgstr "Signalé"
msgid "Flagged reports and users"
msgstr "Rapports signalés et utilisateurs"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:114
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:110
msgid "Flagged users are listed on the <a href='%s'>flagged</a> page."
msgstr "Les utilisateurs signalés sont listés dans la page <a href='%s'>signalé</a>"
@@ -1520,8 +1588,8 @@ msgstr "Les utilisateurs signalés sont listés dans la page <a href='%s'>signal
msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention."
msgstr "Les utilisateurs signalés ne sont pas restreints en aucune façon. il s'agit juste d'une liste d'utilisateurs qui ont été marqués pour attention."
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:150
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:121
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:155
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:117
msgid "Flagged:"
msgstr "Signalé :"
@@ -1533,29 +1601,25 @@ msgstr "Suivez un lien de localité pour voir uniquement les rapports à l'inté
msgid "For best results include a close-up and a wide shot"
msgstr "Pour de meilleurs résultats veuillez joindre un gros plan et un plan large"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:62
-msgid "For each option, <strong>Key</strong> is the value which is stored in the database for that option and <strong>Name</strong> is the value displayed to the user."
-msgstr "Pour chaque option, <strong>La clé</strong> est la valeur qui est stockée dans la base de données pour cette option et Nom est la valeur affichée pour l’utilisateur."
-
#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:73
msgid "For more information, see <a href='https://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>How FixMyStreet uses Mapit</a>."
msgstr "Pour plus d'information, Lire <a href='https://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>comment FixMyStreet utilise Mapit</a>."
-#: templates/web/base/auth/create.html:1 templates/web/base/auth/create.html:3
+#: templates/web/base/auth/create.html:2 templates/web/base/auth/create.html:3
msgid "Forgot password"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
-#: templates/web/base/auth/general.html:91
-#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:24
-#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:29
+#: templates/web/base/auth/general.html:98
+#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:20
+#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:25
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe? "
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:786
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:818
msgid "Forwarded to external body"
msgstr "Transmis à l'administration"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:787
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:819
msgid "Forwarded wish to external body"
msgstr "Souhait transmis à l'administration"
@@ -1565,28 +1629,34 @@ msgstr "Souhait transmis à l'administration"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Foire Aux Questions"
-#: templates/web/base/auth/generate_token.html:52
+#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:1
+#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:3
+msgid "General Enquiry"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/auth/generate_token.html:78
msgid "Generate token"
msgstr "Générer un jeton"
#: templates/web/base/around/_updates.html:3
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:14
-#: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:32
-#: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:37
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:15
+#: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:36
+#: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:39
+#: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:45
msgid "Get updates"
msgstr "Recevoir les mises à jour"
-#: templates/web/base/reports/_rss.html:3
-#: templates/web/base/reports/_rss.html:9
+#: templates/web/base/reports/_rss.html:12
+#: templates/web/base/reports/_rss.html:4
msgid "Get updates of %s problems"
msgstr "Recevoir les mises à jours de %s problèmes"
-#: templates/web/base/reports/_rss.html:11
-#: templates/web/base/reports/_rss.html:3
+#: templates/web/base/reports/_rss.html:14
+#: templates/web/base/reports/_rss.html:4
msgid "Get updates of problems in this %s"
msgstr "Recevez les mises à jour pour les problèmes dans cette %s"
-#: templates/web/base/alert/_list.html:85
+#: templates/web/base/alert/_list.html:80
msgid "Give me an RSS feed"
msgstr "Donnez-moi un flux RSS"
@@ -1598,60 +1668,66 @@ msgstr "Donnez à cette collection un nom de champs. Il n'est pas affiché publi
msgid "Glad to hear it’s been fixed!"
msgstr "Heureux d'entendre qu'il a été résolu!"
-#: templates/web/base/admin/index.html:28
-#: templates/web/base/admin/index.html:34
-#: templates/web/base/admin/index.html:49
-#: templates/web/base/alert/index.html:37
-#: templates/web/base/around/postcode_form.html:16
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:71
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:86
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:92
+#: templates/web/base/admin/index.html:29
+#: templates/web/base/admin/index.html:37
+#: templates/web/base/admin/index.html:54
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:48
+#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:24
+#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:39
+#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:45
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:32
+#: templates/web/base/around/_postcode_submit_button.html:2
+#: templates/web/base/around/_postcode_submit_button.html:5
+#: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:13
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:40
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:49
#: templates/web/base/reports/index.html:89
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:37
msgid "Go"
msgstr "Ok"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:96
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:101
msgid "Going to send questionnaire?"
msgstr "Envoi du questionnaire ?"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:732
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:773
msgid "Grant access to the admin"
msgstr "Accorder l'accès à l'admin"
-#: templates/web/base/admin/index.html:76
+#: templates/web/base/admin/index.html:82
msgid "Graph of problem creation by status over time"
msgstr "Graphique historique des problèmes créés, par statut"
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:134
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:94
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:95
msgid "Group by %s"
msgstr "Groupé par %s"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:99
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:100
msgid "Group by:"
msgstr "Groupé par:"
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:32
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:34
msgid "Has this problem been fixed?"
msgstr "Est-ce que le problème a été réglé ?"
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:61
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:63
msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?"
msgstr "Est-ce que vous aviez déjà signalé un problème à une administration, ou est-ce que c'est votre première fois ?"
-#: templates/web/base/main_nav_items.html:48
+#: templates/web/base/admin/stats/index.html:15
+#: templates/web/base/admin/stats/index.html:9
+msgid "Heatmap"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:32
#: templates/web/zurich/about/faq-de-ch.html:1
#: templates/web/zurich/footer.html:22
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:15
-#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:16
+#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:17
+#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:18
msgid "Help <strong>%s</strong> resolve your problem quicker, by providing some extra detail. This extra information will not be published online."
msgstr "Aide <strong>%s </ strong> résoud votre problème plus rapidement, en fournissant quelques détails supplémentaires. Cette information supplémentaire ne sera pas publié en ligne."
@@ -1663,18 +1739,18 @@ msgstr "Voici quelques autres rapports à proximité:"
msgid "Hi %s"
msgstr "Bienvenue %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:64
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:65
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:53
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
msgid "Hidden"
msgstr "Caché(s)"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:18
-msgid "Hidden Field"
-msgstr "Champ caché"
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:46
+msgid "Hidden data in reporting form"
+msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:204
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:196
msgid "Hide all reports and updates"
msgstr "Masquer tous les rapports et mises à jour"
@@ -1699,12 +1775,18 @@ msgstr "Cacher mon nom dans cette mise à jour"
msgid "Hide my name on this report"
msgstr "Cacher mon nom sur ce rapport"
-#: templates/web/base/around/display_location.html:61
-#: templates/web/base/around/display_location.html:69
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:72
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/around/display_location.html:65
+#: templates/web/base/around/display_location.html:73
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:74
msgid "Hide pins"
msgstr "Cacher les épingles"
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:52
+#, fuzzy
+msgid "Hide reports made in this category"
+msgstr "Rapporté dans la catégorie %s"
+
#: templates/web/base/report/update.html:18
msgid "Hide update completely?"
msgstr "Masquer la mise à jour complètement?"
@@ -1714,15 +1796,11 @@ msgstr "Masquer la mise à jour complètement?"
msgid "Hide your name?"
msgstr "Cacher votre nom?"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:48
-msgid "Hint"
-msgstr "Allusion"
-
#: templates/web/base/admin/bodies/category.html:25
msgid "History"
msgstr "Historique"
-#: templates/web/base/around/display_location.html:74
+#: templates/web/base/around/display_location.html:78
msgid "Home"
msgstr "Retour"
@@ -1730,7 +1808,8 @@ msgstr "Retour"
msgid "How to report a problem"
msgstr "Comment signaler un problème"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:44
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:46
msgid "How to send successful reports"
msgstr "Comment envoyer des rapports réussis"
@@ -1749,15 +1828,15 @@ msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n"
msgstr "Je suis désolé, nous n'avons pas trouvé votre problème dans notre base de données.\n"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:14
-#: templates/web/base/admin/index.html:60
+#: templates/web/base/admin/index.html:66
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:6
-#: templates/web/base/admin/reports.html:12
+#: templates/web/base/admin/reports/index.html:12
#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:8
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:21
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:19
#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:24
#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:38
-#: templates/web/zurich/admin/reports.html:11
+#: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:11
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -1772,29 +1851,33 @@ msgstr "Identifier un <strong>parent</strong> si cet interlocuteur fait lui-mêm
msgid "If there's a user associated with the address you entered, we've sent a confirmation email."
msgstr "S’il y a un utilisateur associé à l’adresse que vous avez saisie, nous avons envoyé un courrier électronique de confirmation."
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:23
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:12
msgid "If this priority is passed to an external service (e.g. Exor/Confirm) enter the priority code to use with that service here."
msgstr "Si cette priorité est transmise à un service externe (par exemple Exor / Confirm), entrez le code de priorité à utiliser avec ce service ici."
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:34
-msgid "If ticked the user won’t see an input field, just the ‘Description’ text."
-msgstr "Si coché, l'utilisateur ne verra pas un champ de saisie, juste le texte 'Description'."
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:100
+msgid "If ticked, the form will be disabled and this item’s notice text will be displayed."
+msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:75
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:106
+msgid "If ticked, this extra data will not be edited or deleted by the Open311 population script."
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:72
msgid "If ticked, this template will be used for Open311 updates that put problems in this state."
msgstr "Si cette option est cochée, ce modèle sera utilisé pour les mises à jour Open311 qui posent des problèmes dans cet état."
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:14
+#: templates/web/base/admin/bodies/_category_field.html:6
msgid ""
"If two or more bodies serve the same location, FixMyStreet combines identical categories into a single entry in\n"
" the menu. Make sure you use the same category name in the bodies if you want this to happen."
msgstr "Si deux interlocuteurs ou plus servent le même lieu, FixMyStreet combine les catégories identiques dans une saisie unique du menu. Vérifiez que vous utilisez le même nom de catégorie pour les interlocuteurs si vous voulez que ce mode de fonctionnement. "
-#: templates/web/base/contact/index.html:112
+#: templates/web/base/contact/index.html:116
msgid "If you are contacting us about a specific report or update please include a link to the report in the message."
msgstr "Si vous nous contacté pour un rapport ou une mise à jour spécifique, veuillez inclure un lien vers le rapport dans le message."
-#: templates/web/base/auth/generate_token.html:61
+#: templates/web/base/auth/generate_token.html:83
msgid "If you generate a new token the existing token will no longer work."
msgstr "Si vous générez un nouveau jeton, le jeton existant ne fonctionnera plus."
@@ -1806,28 +1889,27 @@ msgstr "Si vous obtenez un peu plus d'informations sur l'état de votre problèm
msgid "If you let us know your email address, we’ll notify you when this problem is updated or fixed."
msgstr "Si vous nous indiquez votre adresse électronique, nous vous informerons lorsque ce problème sera mis à jour ou résolu."
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:45
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:28
msgid "If you only want this priority to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories."
msgstr "Si vous voulez que seulement cette priorité soit une option pour des catégories spécifiques, choisissez-les ici. Par défaut, elles seront visibles pour toutes les catégories."
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:39
+#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:39
msgid "If you only want this template to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories."
msgstr "Si vous voulez que seulement ce modèle soit une option pour des catégories spécifiques, choisissez-les ici. Par défaut, ils seront visibles pour toutes les catégories."
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:10
-#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:9
msgid "If you submit a problem here the problem will <strong>not</strong> be reported to the council."
msgstr "Si vous soumettez un problème ici, le problème <strong>ne sera pas </strong> signalé a l'administration."
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:62
+#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:59
msgid "If you want to use this template to prefill the update field when a report&rsquo;s <strong>external</strong> (e.g. Confirm) status code changes, enter the status code here."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser ce modèle pour pré-remplir le champ de mise à jour lorsqu’un rapport <strong>externe</strong> (exemple: Confirmer) d’un rapport change, entrez le code d’état ici."
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:49
+#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:46
msgid "If you want to use this template to prefill the update field when changing a report&rsquo;s state, select the state here."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser ce modèle pour prétraiter le champ de mise à jour lorsque vous modifiez l'état d'un rapport, sélectionnez le ici."
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:70
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:72
msgid ""
"If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n"
"(please note it will not be sent to the council)."
@@ -1835,10 +1917,6 @@ msgstr ""
"Si vous souhaitez effectuer une mise à jour publique concernant ce problème, s'il vous plaît renseigné le ici\n"
"(Veuillez noter qu'elle ne sera pas envoyée à l'administration)."
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:32
-msgid "If you're using <strong>a send method that is not email</strong>, enter the service ID (Open311) or equivalent identifier here."
-msgstr "Si vous utilisez <strong>une méthode d'envoi autre que le courriel</strong>, saisissez le service ID (Open311) ou un identifiant équivalent ici."
-
#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:112
#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:113
msgid ""
@@ -1862,11 +1940,15 @@ msgid ""
" when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user."
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:152
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:117
+msgid "If you’ve made changes, leave a note explaining what, for other admins to see."
+msgstr ""
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:166
msgid "Illegal ID"
msgstr "ID invalide"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:103
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:106
msgid "Illegal feed selection"
msgstr "Sélection de flux invalide"
@@ -1882,7 +1964,8 @@ msgstr "En table d'abus ?"
msgid "In addition, the following attributes that are not part of the Open311 v2 specification are returned: agency_sent_datetime, title (also returned as part of description), interface_used, comment_count, requestor_name (only present if requestor allowed the name to be shown on this site)."
msgstr "En plus, les attributs suivants qui ne font pas partie de la spécification Open311 v2 sont renvoyés : agency_sent_datetime, title (qui est aussi renvoyé dans la description), interface_used, comment_count, requestor_name (seulement s'il est présent et que le requérant nous a autorisé à l'afficher sur le site)"
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:57
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:35
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:40
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
@@ -1890,44 +1973,46 @@ msgstr "Inactif"
msgid "Inbox zero, here we come!"
msgstr "Boîte de réception zéro, nous voilà!"
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:225
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:213
msgid "Include reporter personal details"
msgstr "Inclure les détails personnels du reporter"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:354
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:348
msgid "Incorrect has_photo value \"%s\""
msgstr "Valeur has_photo invalide \"%s\""
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:8
+#: templates/web/base/admin/triage/_inspect.html:31
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:5
msgid "Inspect report"
msgstr "Inspecter le rapport"
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:85
-msgid "Inspection required"
-msgstr "inspection requise"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:714
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:761
msgid "Instruct contractors to fix problems"
msgstr "Instruire entrepreneurs pour résoudre les problèmes"
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:50
+msgid "Internal data set by Open311"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-option.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Internal key"
+msgstr "Notes internes"
+
#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:35
msgid "Internal notes"
msgstr "Notes internes"
-#: templates/web/base/offline/appcache.html:4
-msgid "Internet glitch"
-msgstr "Conflit Internet"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:339
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:333
msgid "Invalid agency_responsible value %s"
msgstr "Valeur agency_responsible invalide \"%s\""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:435
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:443
msgid "Invalid format %s specified."
msgstr "Format spécifié %s invalide"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Moderate.pm:305
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:485
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:504
msgid "Invalid location. New location must be covered by the same council."
msgstr "Location invalide. Le nouvel emplacement doit être couvert par la même administration."
@@ -1939,10 +2024,6 @@ msgstr "Il est souvent plus rapide <a href=\"%s\">de parcourir notre FAQs</a> et
msgid "It’s on its way to the council right now."
msgstr "Il est sur le chemin de l’administration en ce moment."
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:71
-msgid "Key"
-msgstr "Clé"
-
#: templates/web/base/admin/states/index.html:9
#: templates/web/base/admin/states/index.html:95
msgid "Label"
@@ -1966,11 +2047,16 @@ msgstr "Les 7 dernièrs jours"
msgid "Last editor"
msgstr "Dernier auteur"
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:53
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:92
+#, fuzzy
+msgid "Last failure:"
+msgstr "Dernière actualisation :"
+
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:55
msgid "Last update"
msgstr "dernières mise à jour"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:90
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:95
msgid "Last update:"
msgstr "Dernière actualisation :"
@@ -1978,13 +2064,14 @@ msgstr "Dernière actualisation :"
msgid "Last&nbsp;update:"
msgstr "Dernière&nbsp;actualisation :"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:39
-#: templates/web/base/report/_item.html:60
+#: templates/web/base/report/_item.html:70
+#: templates/web/base/report/inspect/information.html:26
#: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:6
msgid "Latitude/Longitude:"
msgstr "Latitude/Longitude:"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:83
+#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:36
+#: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:10
msgid "Least recently updated"
msgstr "Moins récemment mis à jour"
@@ -1992,10 +2079,6 @@ msgstr "Moins récemment mis à jour"
msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")."
msgstr "Laisser ce champ vide si tous les rapports pour cet interlocuteur doivent être envoyés en utilisant la même méthode (cead, \"%s\")."
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:57
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:32
msgid "List all reported problems"
msgstr "Lister tous les problèmes rapportés"
@@ -2004,25 +2087,26 @@ msgstr "Lister tous les problèmes rapportés"
msgid "Loading reports…"
msgstr "Chargement des rapports…"
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1552
#: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:9
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
#: templates/web/base/alert/choose.html:2
#: templates/web/base/alert/choose.html:4 templates/web/base/alert/index.html:2
-#: templates/web/base/alert/index.html:4 templates/web/base/alert/list.html:1
+#: templates/web/base/alert/index.html:4 templates/web/base/alert/list.html:2
#: templates/web/base/alert/list.html:5 templates/web/base/alert/updates.html:1
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:1
msgid "Local RSS feeds and email alerts"
msgstr "Flux RSS et alertes email locaux"
-#: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:12
-#: templates/web/base/alert/list.html:14 templates/web/base/alert/list.html:3
+#: templates/web/base/alert/list.html:13 templates/web/base/alert/list.html:14
+#: templates/web/base/alert/list.html:2 templates/web/base/alert/list.html:3
msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’"
msgstr "Flux RSS et alertes email locales pour « %s »"
-#: templates/web/base/main_nav_items.html:39
-#: templates/web/base/main_nav_items.html:45
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:24
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:29
msgid "Local alerts"
msgstr "Alertes locales"
@@ -2035,77 +2119,98 @@ msgstr "Localisez le problème sur un plan des alentours"
msgid "Log in with Facebook"
msgstr "Se connecter avec Facebook"
-#: templates/web/base/auth/general.html:37
-#: templates/web/base/report/form/user.html:19
+#: templates/web/base/auth/general.html:44
+#: templates/web/base/report/form/user.html:24
msgid "Log in with Twitter"
msgstr "Se connecter avec Twitter"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:82
-#: templates/web/base/report/form/user.html:22
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:85
+#: templates/web/base/report/form/user.html:27
msgid "Log in with email"
msgstr "Se connecter par email"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:80
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:83
msgid "Log in with email/text"
msgstr "Connectez-vous avec email/texte"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:202
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:194
msgid "Log out of all sessions"
msgstr "Se déconnecter de toutes les sessions"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:82
+#: templates/web/base/auth/general.html:36
+#: templates/web/base/report/form/user.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Login with %s"
+msgstr "Se connecter par email"
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:83
msgid "Look up"
msgstr "Chercher"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:61
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:63
msgid "MAP"
msgstr "CARTE"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:203
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:195
msgid "Make anonymous on all reports and updates"
msgstr "Rendre anonyme tous les rapports et mises à jour"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:716
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:763
msgid "Manage shortlist"
msgstr "Gérer la liste"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:78
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:688
+msgid "Manifest Theme"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:31
+#: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:5
msgid "Manual order"
msgstr "Commande manuelle"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:63
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:65
msgid "Map"
msgstr "Carte"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:87
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:87
msgid "Mark as sent"
msgstr "Marqué comme envoyé"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:112
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:108
msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as <strong>flagged</strong>."
msgstr "Marquer les utilisateurs dont vous voulez surveiller le comportement comme <strong>cochés</strong>."
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:713
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:760
msgid "Markup problem details"
msgstr "Marquer les détails du problème"
-#: templates/web/base/contact/index.html:105
+#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:41
+#: templates/web/base/contact/index.html:109
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:281
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:269
msgid "Message to competent body:"
msgstr "Message à l'organisme compétent:"
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:279
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:267
msgid "Message to external body:"
msgstr "Message à l'organisme externe compétent:"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:72
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:62
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-option.html:21
+msgid "Message to show when form is disabled (HTML permitted)"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:72
msgid "Missing bodies:"
msgstr "Organismes disparus :"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:443
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:451
msgid "Missing jurisdiction_id"
msgstr "jurisdiction_id manquant"
@@ -2113,7 +2218,8 @@ msgstr "jurisdiction_id manquant"
msgid "Moderate"
msgstr "Modérer"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:708
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:755
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:197
msgid "Moderate report details"
msgstr "Modérer les détails du rapport"
@@ -2136,36 +2242,44 @@ msgstr "Modifiez par %s à %s"
msgid "Moderated by division within one working day"
msgstr "Modéré par division dans le délai d'un jour ouvrable"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:188
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:193
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:86
msgid "Moderation history"
msgstr "Historique de la modération"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:102
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:103
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:9
msgid "Month"
msgstr "Mois"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:84
+#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:37
+#: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:11
msgid "Most commented"
msgstr "Les plus commentés"
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:696
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:703
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:707
+#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:32
+msgid "Multiple Groups"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:24
#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:25
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:75
#: templates/web/base/admin/flagged.html:16
#: templates/web/base/admin/flagged.html:37
-#: templates/web/base/admin/index.html:62
+#: templates/web/base/admin/index.html:68
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:7
+#: templates/web/base/admin/manifesttheme/index.html:7
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:11
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:6
-#: templates/web/base/admin/reports.html:14
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:6
+#: templates/web/base/admin/reports/index.html:14
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:6
#: templates/web/base/admin/states/index.html:108
#: templates/web/base/admin/states/index.html:11
#: templates/web/base/admin/users/import.html:23
#: templates/web/base/admin/users/import.html:46
-#: templates/web/base/admin/users/index.html:16
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:43
#: templates/web/base/report/form/user_name.html:2
#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:4
#: templates/web/zurich/auth/general.html:43
@@ -2173,28 +2287,27 @@ msgstr "Les plus commentés"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:135
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:13
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:140
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:34
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:16 templates/web/base/my/my.html:35
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:19 templates/web/base/my/my.html:35
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:62
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Rutland.pm:16
-#: perllib/FixMyStreet/Roles/ConfirmValidation.pm:24
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Rutland.pm:20
+#: perllib/FixMyStreet/Roles/ConfirmValidation.pm:26
msgid "Names are limited to %d characters in length."
msgstr "Les noms sont limités à %d caractères.."
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:53
+#: templates/web/base/report/inspect/information.html:40
msgid "Navigate to this problem"
msgstr "Accédez à ce problème"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:48
+#: templates/web/base/report/inspect/information.html:35
msgid "Nearest calculated address:"
msgstr "Adresse calculée la plus proche:"
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:151
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:154
msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s"
msgstr "Route la plus proche de l'épingle placée sur le plan (génerée automatiquement à partir d'OpenStreetMap): %s%s"
@@ -2202,12 +2315,12 @@ msgstr "Route la plus proche de l'épingle placée sur le plan (génerée automa
msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)"
msgstr "Code postal le plus proche de l'épingle placée sur le plan (géneré automatiquement): %s (à %sm d'ici)"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:562
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:607
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Address.pm:17
msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s"
msgstr "Route la plus proche de l'épingle placée sur le plan (génerée automatiquement à partir de Bing Maps): %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:344
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:358
msgid ""
"Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n"
"\n"
@@ -2223,16 +2336,16 @@ msgstr "Presque fini!"
msgid "Nearly done! Now check your email&hellip;"
msgstr "Presque fini! Maintenant, veuillez vérifier votre email"
-#: templates/web/base/auth/2faform.html:8
+#: templates/web/base/auth/2fa/form.html:8
#: templates/web/base/auth/smsform.html:19
msgid "Nearly done! Now check your phone&hellip;"
msgstr "Presque fini! Maintenant, vérifiez votre téléphone&hellip;"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:73
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:54
msgid "New body added"
msgstr "Nouveau body ajouté"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:296
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:316
msgid "New category contact added"
msgstr "Nouveau contact de catégorie rajouté"
@@ -2240,8 +2353,14 @@ msgstr "Nouveau contact de catégorie rajouté"
msgid "New email address:"
msgstr "Nouvelle adresse émail :"
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:137
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:14
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:20
+#, fuzzy
+msgid "New field"
+msgstr "Sauvegarder de nouveaux champs"
+
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:96
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:125
msgid "New internal note:"
msgstr "Nouvelle note interne:"
@@ -2249,13 +2368,13 @@ msgstr "Nouvelle note interne:"
msgid "New local problems on FixMyStreet"
msgstr "Nouveaux problèmes locaux sur FixMyStreet.fr"
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:113
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:100
msgid "New note to DM:"
msgstr "Nouvelle note à DM:"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:47
-#: templates/web/base/auth/create.html:49
-#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:54
+#: templates/web/base/auth/create.html:64
+#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:50
msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe :"
@@ -2263,8 +2382,8 @@ msgstr "Nouveau mot de passe :"
msgid "New phone number:"
msgstr "Nouveau numéro de téléphone:"
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:4
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:34
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:3
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:52
msgid "New priority"
msgstr "Nouvelle priorité"
@@ -2321,10 +2440,10 @@ msgstr "Nouveaux rapports"
msgid "New state"
msgstr "Nouvel état"
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:4
-#: templates/web/base/admin/templates.html:37
-#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:9
-#: templates/web/zurich/admin/templates.html:26
+#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:4
+#: templates/web/base/admin/templates/view.html:37
+#: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:9
+#: templates/web/zurich/admin/templates/view.html:26
msgid "New template"
msgstr "Nouveau modèle"
@@ -2332,7 +2451,8 @@ msgstr "Nouveau modèle"
msgid "New updates on report <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Nouvelles mises à jour sur le rapport <a href=\"%s\">%s</a>"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:80
+#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:33
+#: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:7
msgid "Newest"
msgstr "Plus récents"
@@ -2344,33 +2464,37 @@ msgstr "Suivant"
msgid "Next:"
msgstr "Suivant:"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1201
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:116
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:117
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1262
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:121
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:122
#: templates/web/base/admin/bodies/category.html:5
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:33
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:36
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:133
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:96
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:101
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:138
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:26
#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:21
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:106
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:39
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:116
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:108
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:41
msgid "No"
msgstr "Non"
+#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:31
+#, fuzzy
+msgid "No Group"
+msgstr "Groupe"
+
#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:7
msgid "No account?"
msgstr "Vous n'avez pas de compte ?"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:52
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:55
msgid "No body"
msgstr "Aucun intelocuteur"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:377
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:374
msgid "No council selected"
msgstr "Aucune administration sélectionnée"
@@ -2386,24 +2510,22 @@ msgstr "Aucun problème coché trouvé."
msgid "No flagged users found."
msgstr "Aucun utilisateur coché trouvé."
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:125
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:260
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:112
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:248
msgid "No further updates"
msgstr "Pas d'autres mises à jour"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:70
-msgid "No inspections by that inspector in the selected date range."
-msgstr "Aucune inspection effectuée par cet inspecteur dans la fourchette de dates sélectionnée."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:72
-msgid "No inspections in the selected date range."
-msgstr "Aucune inspection dans la plage de dates sélectionnée."
+#: templates/web/base/report/form/user.html:33
+#: templates/web/base/report/form/user.html:40
+msgid "No personal details will be stored, and you will not receive updates about this report."
+msgstr ""
#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:13
msgid "No reports to show on map, here are some nearby:"
msgstr "Aucun rapport à afficher sur la carte, en voici quelques-uns à proximité:"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:54
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:56
msgid "No result returned"
msgstr "Aucun résultat retourné"
@@ -2416,19 +2538,19 @@ msgstr ""
"Aucune zone spécifique n'est pour l'instant disponible, parce que <code>MAPIT_URL</code> dans \n"
"votre fichier de config ne pointe pas vers un service MapIt valide."
-#: templates/web/base/report/_support.html:2
+#: templates/web/base/report/_support.html:3
#: templates/web/base/report/_support.html:4
msgid "No supporters"
msgstr "Aucun supporter"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:67
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:92
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:94
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:67
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:97
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:99
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:76
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:77
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:79
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:80
msgid ""
"Normal (public) users should not be associated with any <strong>area</strong>.<br>\n"
" Authorised staff users can be associated with the area in which they operate."
@@ -2436,8 +2558,8 @@ msgstr ""
"Les utilisateurs (publics) ne doivent pas être associés à toute <strong> zone </strong>. <br>\n"
"Le personnel autorisés peuvent être associés à la zone dans laquelle ils opèrent."
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:42
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:43
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:45
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:46
msgid ""
"Normal (public) users should not be associated with any <strong>body</strong>.<br>\n"
" Authorised staff users can be associated with the body they represent.<br>\n"
@@ -2449,7 +2571,7 @@ msgstr ""
"Suivant l'implémentation, les utilisateurs autorisés peuvent avoir accès au tableau de bord (résumé de \n"
"l'activité concernant leur interloculteur), et la faculté de cacher des rapports ou de définir des statuts spéciaux pour les rapports."
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:104
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:88
msgid "Not for my subdivision"
msgstr "Pas pour ma subdivision"
@@ -2467,7 +2589,7 @@ msgstr "Non signalé à l'administration"
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:45
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:47
msgid "Note:"
msgstr "Note :"
@@ -2479,8 +2601,13 @@ msgstr "Note : <strong>%s</strong>"
msgid "Notes from SDM to DM"
msgstr "Notes du SDM pour DM"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:36
-msgid "Notice"
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:42
+msgid "Notice shown to user"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:61
+#, fuzzy
+msgid "Notice text"
msgstr "Notification"
#: templates/web/base/reports/index.html:127
@@ -2491,15 +2618,17 @@ msgstr "Nombre de problèmes signalés dans chaque catégorie, au cours des 7 de
msgid "Number of problems reported in each ward, in the last 7 days."
msgstr "Nombre de problèmes signalés dans chaque service au cours des 7 derniers jours."
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:60
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: templates/web/base/offline/fallback.html:4
+msgid "Offline"
+msgstr ""
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:97
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:100
msgid "Offline data cleared"
msgstr "Données hors ligne effacées"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:94
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:97
msgid "Offline update data saved"
msgstr "Données de mise à jour hors ligne enregistrées"
@@ -2507,22 +2636,27 @@ msgstr "Données de mise à jour hors ligne enregistrées"
msgid "Old state"
msgstr "Ancien état"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:81
+#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:34
+#: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:8
msgid "Oldest"
msgstr "Plus anciens"
-#: perllib/FixMyStreet/SendReport/Email.pm:94
+#: perllib/FixMyStreet/SendReport/Email.pm:98
msgid "On behalf of %s"
msgstr "De la part de %s"
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:46
+msgid "Only staff users will be able to add reports in this category."
+msgstr ""
+
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:178
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:154
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:70
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:156
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:71
#: templates/web/base/admin/states/index.html:102
#: templates/web/base/admin/states/index.html:25
#: templates/web/base/admin/states/index.html:32
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:116
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:117
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
@@ -2547,7 +2681,7 @@ msgstr "Page web de l'initiative Open311"
msgid "Open311 specification"
msgstr "Spécification Open311"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:63
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:75
msgid "Options"
msgstr "Options"
@@ -2559,25 +2693,26 @@ msgstr "Ou <a href=\"/\">rechercher un lieu différent</a>"
msgid "Or sign in with password to prefill this information."
msgstr "Ou connectez-vous avec un mot de passe pour pré-remplir ces informations."
-#: templates/web/base/alert/_list.html:84
+#: templates/web/base/alert/_list.html:79
msgid "Or subscribe by RSS"
msgstr "Ou abonnez-vous par RSS"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:8
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:55
msgid "Order"
msgstr "Commander"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1328
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:711
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:712
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:747
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:750
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:605
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:612
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:627
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:636
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:192
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:199
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Triage.pm:99
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:703
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:706
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1423
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:765
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:766
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:641
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:648
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:663
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:672
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:168
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:175
msgid "Other"
msgstr "Autres"
@@ -2607,21 +2742,37 @@ msgstr "Page Introuvable"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:65
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:91
+#, fuzzy
+msgid "Parent categories"
+msgstr "Autres catégories"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:66
msgid "Partial"
msgstr "Partiel"
-#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:55
+#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:51
#: templates/web/zurich/auth/general.html:20
#: templates/web/zurich/auth/general.html:46
msgid "Password (optional)"
msgstr "Mot de passe (facultatif)"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:69
-msgid "Permalink"
-msgstr "Lien permanent"
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Social.pm:248
+#, fuzzy
+msgid "Password change cancelled."
+msgstr "Votre mot de passe a été changé"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:170
+#: templates/web/base/auth/create.html:2 templates/web/base/auth/create.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Password expired"
+msgstr "Mot de passe (facultatif)"
+
+#: templates/web/base/admin/roles/index.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Permissions"
+msgstr "Autorisations :"
+
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:159
msgid "Permissions:"
msgstr "Autorisations :"
@@ -2629,7 +2780,7 @@ msgstr "Autorisations :"
msgid "Permit blank updates"
msgstr "Autoriser les mises à jour vierges"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:28
+#: templates/web/base/report/inspect/information.html:15
msgid "Phone Reporter:"
msgstr "Téléphone Reporter:"
@@ -2640,39 +2791,39 @@ msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:13
-#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:37
+#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:33
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:53
msgid "Phone number (optional)"
msgstr "Téléphone (facultatif)"
-#: perllib/FixMyStreet/Roles/ConfirmValidation.pm:28
+#: perllib/FixMyStreet/Roles/ConfirmValidation.pm:30
msgid "Phone numbers are limited to %s characters in length."
msgstr "Les numéros de téléphone sont limités à %s caractères."
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:29
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:32
msgid "Phone verified:"
msgstr "Téléphone vérifié:"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:143
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:27 templates/web/base/my/my.html:47
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:148
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:30 templates/web/base/my/my.html:47
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:60
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone"
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:95
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:78
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:93
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:80
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:95
-#: templates/web/base/report/new/form_report.html:29
-#: templates/web/base/report/new/form_report.html:44
-#: templates/web/base/report/new/form_report.html:46
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:97
+#: templates/web/base/report/new/form_report.html:41
+#: templates/web/base/report/new/form_report.html:56
+#: templates/web/base/report/new/form_report.html:58
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:22
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:24
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:7
#: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:4
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:29
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:31
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:24
-#: templates/web/zurich/admin/reports.html:16
+#: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:16
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:58
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:36
@@ -2680,20 +2831,20 @@ msgstr "Téléphone"
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:196
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:213
msgid "Photo is required."
msgstr "La photo est nécessaire."
-#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:42
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:44
msgid "Photo required"
msgstr "Photo requise"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:113
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:130
msgid "Photo upload failed."
msgstr "Échec du téléchargement de la photo."
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:78
-#: templates/web/base/report/new/form_report.html:29
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:80
+#: templates/web/base/report/new/form_report.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:7
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20
msgid "Photos"
@@ -2703,6 +2854,10 @@ msgstr "Photos"
msgid "Photos of recent nearby reports"
msgstr "Photos de rapports récents à proximité"
+#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:49
+msgid "Photos/Documents"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/reports/index.html:76
#: templates/web/base/reports/index.html:79
msgid "Pick your council"
@@ -2713,8 +2868,9 @@ msgstr "Choisissez votre administration"
msgid "Pick your ward"
msgstr "Choisissez votre quartier"
-#: templates/web/base/around/display_location.html:75
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:42
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/around/display_location.html:79
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:44
msgid "Place pin on map"
msgstr "Placer l'épingle sur la carte"
@@ -2738,31 +2894,31 @@ msgstr "Merci de vérifier les mots de passe et de réessayer"
msgid "Please check your email address is correct"
msgstr "Merci de vérifier que votre adresse email est correcte"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:426
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:220
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:221
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:521
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:263
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:264
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:1
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:7
msgid "Please check your phone number is correct"
msgstr "Veuillez vérifier que votre numéro de téléphone est correct"
+#. ("JS")
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:232
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1003
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:968
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:388
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:19
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1029
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1073
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:21
msgid "Please choose a category"
msgstr "Merci de sélectionner une catégorie"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:387
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:413
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:471
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:497
msgid "Please choose a less commonly-used password"
msgstr "Veuillez choisir un mot de passe moins utilisé"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:287
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:307
#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:12
#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:4
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:13
+#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:13
msgid "Please correct the errors below"
msgstr "Merci de corriger les erreurs ci-dessous"
@@ -2780,104 +2936,122 @@ msgstr ""
msgid "Please do not be abusive&nbsp;&mdash; abusing your council devalues the service for all users."
msgstr "Merci de ne pas être injurieux&nbsp;&mdash; Calomnier l'administration dévalue le service pour tous les utilisateurs."
+#. ("JS")
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:233
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:149
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:293
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:143
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:6
msgid "Please enter a message"
msgstr "Merci d'entrer un message"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:424
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:223
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:224
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:519
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:266
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:267
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:1
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:4
msgid "Please enter a mobile number"
msgstr "Merci d’entrer un numéro de téléphone portable"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:214
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:95
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:135
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:270
msgid "Please enter a name"
msgstr "Merci d'entrer un nom"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:390
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:431
msgid "Please enter a name for this body"
msgstr "S'il vous plaît entrez un nom pour cet organisme"
+#. ("JS")
#: templates/web/base/auth/change_password.html:26
#: templates/web/base/auth/change_password.html:29
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:29
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:31
msgid "Please enter a password"
msgstr "Merci d'entrer un mot de passe :"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:133
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:371
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:8
+#. ("JS")
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:147
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:365
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:9
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Merci d'enter un sujet"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:246
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:205
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:92
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:213
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:22
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:26
+#. ("JS")
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:255
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:132
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:261
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:256
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:24
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:28
msgid "Please enter a valid email"
msgstr "Merci d'entrer un email valide"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:355
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:143
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:157
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Merci d'entrer une adresse email valide"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:199
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:99
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:139
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:255
msgid "Please enter a valid email or phone number"
msgstr "Veuillez entrer un email ou un numéro de téléphone valide"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:374
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:12
+#. ("JS")
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:371
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:14
msgid "Please enter some details"
msgstr "Merci d'entrer quelques détails"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:132
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:211
+#. ("JS")
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:146
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:254
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:1
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:8
#: templates/web/base/auth/change_email.html:24
#: templates/web/base/auth/change_email.html:26
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:21
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:25
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:23
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:27
msgid "Please enter your email"
msgstr "Merci d'entrer votre email"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:38
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:40
msgid "Please enter your first name"
msgstr "Saisissez votre prénom"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:330
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:17
+#. ("JS")
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:343
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:19
msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below"
msgstr "Merci de saisir votre nom complet, les administrations ont besoin de cette information. Si vous ne souhaitez pas que votre nom soit affiché sur ce site, décochez la case ci-dessous"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:131
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:146
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:382
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:206
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:16
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact/Enquiry.pm:35
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Merci de saisir votre nom"
+
+#. ("JS")
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:145
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:140
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:379
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:249
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:18
msgid "Please enter your name"
msgstr "Merci de saisir votre nom"
+#. ("JS")
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:1
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:6
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:35
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:37
msgid "Please enter your phone number"
msgstr "Saisissez votre numéro de téléphone"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:39
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:41
msgid "Please enter your second name"
msgstr "Saisissez votre nom de famille"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:37
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:39
msgid "Please enter your title"
msgstr "Saisissez votre profession"
@@ -2886,7 +3060,7 @@ msgstr "Saisissez votre profession"
msgid "Please feel free to <a href=\"%s\">sign in again</a>, or go back to the <a href=\"/\">front page</a>."
msgstr "Vous pouvez vous <a href=\"%s\">connecter à nouveau</a>, ou retourner à <a href=\"/\">la page d'acceuil</a>."
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:8
msgid "Please fill in details of the problem below."
msgstr "Merci d'entrer les détails du problème ci-dessous"
@@ -2896,7 +3070,7 @@ msgstr "Merci d'entrer les détails du problème ci-dessous"
msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box."
msgstr "Merci de remplir le formulaire ci-dessous avec les détails du problème, et de décrir l'emplacement aussi précisément que possible dans les détails."
-#: templates/web/base/auth/2faform.html:9
+#: templates/web/base/auth/2fa/form.html:9
msgid "Please generate a two-factor code and enter it below:"
msgstr "Veuillez générer un code à deux facteurs et entrez-le ci-dessous:"
@@ -2904,8 +3078,16 @@ msgstr "Veuillez générer un code à deux facteurs et entrez-le ci-dessous:"
msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire"
msgstr "Merci d'indiquer si vous souhaitez recevoir un autre questionnaire"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:410
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:32
+#. ("JS")
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:368
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:11
+#, fuzzy
+msgid "Please make sure you are not including an email address"
+msgstr "Merci d'entrer une adresse email valide"
+
+#. ("JS")
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:494
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:34
msgid "Please make sure your password is at least %d characters long"
msgstr "Veuillez vous assurer que votre mot de passe comporte au moins %d caractères"
@@ -2931,11 +3113,11 @@ msgstr "Veuillez noter que votre mise à jour n'a <strong> pas encore été post
msgid "Please note:"
msgstr "Quelques remarques :"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:445
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:471
msgid "Please provide a duplicate ID or public update for this report."
msgstr "Veuillez fournir un ID en double ou une mise à jour publique pour ce rapport."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:427
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:453
msgid "Please provide a public update for this report."
msgstr "Veuillez fournir une mise à jour publique de ce rapport."
@@ -2952,15 +3134,19 @@ msgstr "Merci de fournir du texte ainsi qu'une photo."
msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before"
msgstr "Merci de nous dire si vous avez signalé un problème à une administration auparavant."
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:206
+#: templates/web/base/auth/2fa/form-add.html:1
+msgid "Please scan this image with your app, or enter the text code into your app, then generate a new one-time code and enter it below:"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:194
msgid "Please select a body."
msgstr "Veuillez sélectionner une administration."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:83
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:86
msgid "Please select the feed you want"
msgstr "Merci de sélectionner le type de flux que vous voulez"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:131
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:134
msgid "Please select the type of alert you want"
msgstr "Merci de sélectionner le type d'alerte que vous voulez"
@@ -2968,19 +3154,20 @@ msgstr "Merci de sélectionner le type d'alerte que vous voulez"
msgid "Please state whether or not the problem has been fixed"
msgstr "Merci de préciser si le problème a été réglé ou non."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:120
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:154
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:156
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:77
+#. ("JS")
+#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:119
+#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:138
+#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:140
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:80
msgid "Please upload an image only"
msgstr "Veuillez uniquement envoyer une image"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:102
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:202
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:142
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:258
msgid "Please verify at least one of email/phone"
msgstr "Merci de vérifier au moins l’un des e-mail/téléphone"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:134
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:148
msgid "Please write a message"
msgstr "Merci de saisir un message"
@@ -2988,23 +3175,23 @@ msgstr "Merci de saisir un message"
msgid "Post"
msgstr "Envoyer"
-#: templates/web/base/alert/index.html:33
+#: templates/web/base/alert/index.html:11
msgid "Postcode or street name and area"
msgstr "Code postal ou nom de rue et zone"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:221
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:215
msgid "Posted anonymously at %s"
msgstr "Signalé anonymement à %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:258
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:257
msgid "Posted by %s at %s"
msgstr "Signalé par %s à %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:246
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:245
msgid "Posted by <strong>%s</strong> (%s) at %s"
msgstr "Envoyé par <strong>%s</strong> (%s) à %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:248
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:247
msgid "Posted by <strong>%s</strong> at %s"
msgstr "Envoyé par <strong>%s</strong> à %s"
@@ -3012,20 +3199,32 @@ msgstr "Envoyé par <strong>%s</strong> à %s"
msgid "Powered by <a class=\"platform-logo\" href=\"https://fixmystreet.org/\">FixMyStreet Platform</a>"
msgstr "Powered by <a class=\"platform-logo\" href=\"https://fixmystreet.org/\">FixMyStreet Platform</a>"
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:41
+msgid "Prevent new reports from using this category, <em>and</em> also remove it from map filters."
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:36
+msgid "Prevent new reports from using this category, but keep it available in map filters."
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:94
+msgid "Prevent user from submitting the form until this field is filled in."
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/pagination.html:4
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:662
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:708
msgid "Priorities"
msgstr "Priorités"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:147
-#: templates/web/base/report/_item.html:72
+#: templates/web/base/report/_item.html:82
+#: templates/web/base/report/inspect/extra_details.html:2
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
-#: templates/web/base/main_nav_items.html:51
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:35
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
@@ -3035,15 +3234,14 @@ msgstr "Confidentialité"
msgid "Privacy and cookies"
msgstr "Vie privée et cookies"
-#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:89
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:75
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:152
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:16
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:90
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:157
+#: templates/web/base/report/inspect/information.html:3
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:67
msgid "Private"
msgstr "Privé"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:28
+#: templates/web/base/reports/_list-filter-status.html:28
msgid "Private only"
msgstr "Privé uniquement"
@@ -3055,10 +3253,30 @@ msgstr "Problème"
msgid "Problem %d created"
msgstr "Problème %d créé"
+#: templates/web/base/admin/users/log.html:54
+#, fuzzy
+msgid "Problem %s added to shortlist"
+msgstr "Ajouter à la liste"
+
#: templates/web/base/admin/timeline.html:24
msgid "Problem %s confirmed"
msgstr "Problème %d confirmé"
+#: templates/web/base/admin/users/log.html:47
+#, fuzzy
+msgid "Problem %s created"
+msgstr "Problème %d créé"
+
+#: templates/web/base/admin/users/log.html:49
+#, fuzzy
+msgid "Problem %s created on behalf of %s"
+msgstr "Problème %d créé"
+
+#: templates/web/base/admin/users/log.html:56
+#, fuzzy
+msgid "Problem %s removed from shortlist"
+msgstr "Supprimer de votre liste"
+
#: templates/web/base/admin/timeline.html:26
msgid "Problem %s sent to council %s"
msgstr "Problème %d signalé à l’administration %s"
@@ -3069,7 +3287,7 @@ msgstr "Problème %d signalé à l’administration %s"
msgid "Problem breakdown by state"
msgstr "Répartition des problèmes par état"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:921
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:276
msgid "Problem marked as open."
msgstr "Problème signalé comme ouvert."
@@ -3077,7 +3295,8 @@ msgstr "Problème signalé comme ouvert."
msgid "Problem state change based on survey results"
msgstr "Changement état des problèmes d'après résultats sondage"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:707
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:754
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:196
#: templates/web/base/admin/flagged.html:10
msgid "Problems"
msgstr "Problèmes"
@@ -3086,11 +3305,11 @@ msgstr "Problèmes"
msgid "Problems in an area"
msgstr "Problèmes dans une zone"
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:22
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:24
msgid "Problems nearby"
msgstr "Problèmes aux alentours"
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:20
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:22
msgid "Problems on the map"
msgstr "Problèmes sur la carte"
@@ -3098,37 +3317,43 @@ msgstr "Problèmes sur la carte"
msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet"
msgstr "Problèmes récemment signalés sur FixMyStreet.fr"
-#: templates/web/base/alert/_list.html:29
+#: templates/web/base/alert/_list_rss_local.html:7
msgid "Problems within %.1fkm of %s"
msgstr "Problèmes entre %.1fkm de %s "
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:847
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:905
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:141
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:213 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:258
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:270
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:226 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:271
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:283
msgid "Problems within %s"
msgstr "Problèmes à l'intérieur de %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:227
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:240
msgid "Problems within %s ward"
msgstr "Problèmes dans la localité %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:264 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:276
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:277 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:289
msgid "Problems within %s ward, %s"
msgstr "Problèmes entre%squartier,%s"
#. ("First %s is the body name, second %s the site name")
+#: templates/web/base/admin/triage/index.html:0
+#: templates/web/base/admin/triage/index.html:14
#: templates/web/base/reports/body.html:0
-#: templates/web/base/reports/body.html:25
+#: templates/web/base/reports/body.html:32
msgid "Problems within %s, %s"
msgstr "Problèmes dans %s, %s"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:75
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:75
msgid "Property address:"
msgstr "Adresse de propriété:"
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:105
+msgid "Protect from Open311 changes"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:3
-#: templates/web/base/report/update-form-wrapper.html:3
+#: templates/web/base/report/update-form-wrapper.html:9
#: templates/web/base/report/update-form.html:9
msgid "Provide an update"
msgstr "Apporter une mise à jour"
@@ -3137,32 +3362,37 @@ msgstr "Apporter une mise à jour"
msgid "Provide update as"
msgstr "Fournir la mise à jour comme"
-#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:61
+#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:57
msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report future problems, leave updates and manage your reports."
msgstr ""
-#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:63
+#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:59
msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports."
msgstr "Un mot de passe n'est pas obligatoire, mais vous permettra de créer, mettre à jour et administrer vos rapports plus facilement."
-#: templates/web/base/report/new/form_report.html:13
+#: templates/web/base/report/new/form_public_councils_text.html:2
msgid "Public details"
msgstr "Détails public"
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:242
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:269
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:230
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:257
msgid "Public response:"
msgstr "Réponse publique:"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:192
+#: templates/web/base/report/inspect/public_update.html:11
msgid "Public update:"
msgstr "Mise à jour publique :"
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:122
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:110
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:59
msgid "Publish photo"
msgstr "Publier une photo"
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:60
+#, fuzzy
+msgid "Question text"
+msgstr "Questionnaire"
+
#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:1
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:0
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:14
@@ -3179,23 +3409,24 @@ msgid "Questionnaire %d sent for problem %d"
msgstr "Questionnaire %d envoyé pour le problème %s"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:205
-#: templates/web/base/report/updates.html:17
+#: templates/web/base/report/updates.html:20
msgid "Questionnaire filled in by problem reporter"
msgstr "Questionnaire rempli par le requérant"
-#: templates/web/base/alert/_list.html:26
+#: templates/web/base/alert/_list.html:35
+#: templates/web/base/alert/_list.html:53
+#: templates/web/base/alert/_list_rss_local.html:3
#: templates/web/base/alert/updates.html:9
-#: templates/web/base/around/display_location.html:1
#: templates/web/base/around/display_location.html:3
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:42
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:44
msgid "RSS feed"
msgstr "Flux RSS"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:259 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:271
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:272 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:284
msgid "RSS feed for %s"
msgstr "Flux RSS pour %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:265 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:277
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:278 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:290
msgid "RSS feed for %s ward, %s"
msgstr "Flux RSS pour la localité %s, %s"
@@ -3203,52 +3434,56 @@ msgstr "Flux RSS pour la localité %s, %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:165
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:175
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:183
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:285 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:299
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:298 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:312
msgid "RSS feed of %s"
msgstr "Flux RSS de %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:290 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:304
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:303 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:317
msgid "RSS feed of %s, within %s ward"
msgstr "Flux RSS de %s, dans la localité %s"
-#: templates/web/base/alert/_list.html:26
+#: templates/web/base/alert/_list_rss_local.html:3
msgid "RSS feed of nearby problems"
msgstr "Flux RSS de problèmes à proximité"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:848
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:906
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:140
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:220
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:233
msgid "RSS feed of problems within %s"
msgstr "Flux RSS des problèmes à l'intérieur de %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:226
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:239
msgid "RSS feed of problems within %s ward"
msgstr "Flux RSS de problèmes à l'intérieur de la localité %s"
-#: templates/web/base/around/display_location.html:1
+#: templates/web/base/around/display_location.html:3
#: templates/web/base/around/display_location.html:4
msgid "RSS feed of recent local problems"
msgstr "Flux RSS des problèmes locaux récents"
#: templates/web/base/alert/updates.html:9
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:42
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:44
msgid "RSS feed of updates to this problem"
msgstr "Flux RSS des mises à jour pour ce problème"
-#: templates/web/base/report/_item_expandable.html:50
+#: templates/web/base/report/_item_expandable.html:55
msgid "Read less"
msgstr ""
-#: templates/web/base/report/_item_expandable.html:50
+#: templates/web/base/report/_item_expandable.html:55
msgid "Read more"
msgstr ""
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:93
+msgid "Reason:"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/alert/updates.html:14
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:44
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:46
msgid "Receive email when updates are left on this problem."
msgstr "Etre informé par courriel lorsque ce problème est mis à jour."
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:778
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:815
msgid "Received by %s moments later"
msgstr "Reçu par %s un peu plus tard"
@@ -3262,11 +3497,12 @@ msgstr "Les problèmes récents, %s"
msgid "Recently reported problems"
msgstr "Problèmes signalés récemment"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:82
+#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:35
+#: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:9
msgid "Recently updated"
msgstr "Récemment mis à jour"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:63
+#: templates/web/base/report/inspect/information.html:52
msgid "Reject report"
msgstr "Rejeter le rapport"
@@ -3274,15 +3510,11 @@ msgstr "Rejeter le rapport"
msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website."
msgstr "Rappelez-vous que FixMyStreet est principalement destiné au signalement de problèmes physiques qui peuvent être résolus. Si votre problème ne convient pas pour être soumis via ce site, n'oubliez pas que vous pouvez contacter votre administration directement à l'aide de leur propre site web."
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:78
-msgid "Remove"
-msgstr "Retirer"
-
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:205
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:197
msgid "Remove account details"
msgstr "Supprimer les détails du compte"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:4
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:23
msgid "Remove field"
msgstr "Retirer le champ"
@@ -3298,21 +3530,26 @@ msgstr "Effacer le signalement"
msgid "Remove from shortlist"
msgstr "Supprimer de votre liste"
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:6
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:7
msgid "Remove from site"
msgstr "Retirer du site"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:169
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-option.html:26
+#, fuzzy
+msgid "Remove option"
+msgstr "Retirer le champ"
+
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:174
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:74
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35
msgid "Remove photo (can't be undone!)"
msgstr "Effacer la photo (ne peut pas être annulé !)"
-#: templates/web/base/auth/generate_token.html:52
+#: templates/web/base/auth/generate_token.html:78
msgid "Replace token"
msgstr "Remplacer le jeton"
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:240
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:228
msgid "Reply to user:"
msgstr "Répondre à l'utilisateur:"
@@ -3320,30 +3557,38 @@ msgstr "Répondre à l'utilisateur:"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:20
-#: templates/web/base/report/_item.html:50
+#: templates/web/base/report/_item.html:60
+#: templates/web/base/report/inspect/information.html:7
msgid "Report ID:"
msgstr "Rapport ID :"
+#. ("JS")
#: templates/web/base/header_logo.html:2
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:86
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:89
#: templates/web/base/main_nav_items.html:6
#: templates/web/base/main_nav_items.html:8 templates/web/zurich/footer.html:18
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4
msgid "Report a problem"
msgstr "Signaler un problème"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:87
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:90
#: templates/web/base/main_nav_items.html:4
msgid "Report a problem here"
msgstr "Signaler un problème ici"
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:10
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:9
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:11
msgid "Report abuse"
msgstr "Signaler un abus"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:88
+#: templates/web/base/report/form/user.html:32
+#: templates/web/base/report/form/user.html:39
+#, fuzzy
+msgid "Report anonymously"
+msgstr "Signalé anonymement à %s"
+
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:91
#: templates/web/base/main_nav_items.html:2
#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:40
msgid "Report another problem here"
@@ -3353,17 +3598,20 @@ msgstr "Signaler un autre problème ici"
msgid "Report as"
msgstr "Signaler comme"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:303
+#: templates/web/base/report/new/form_public_councils_text.html:3
+#, fuzzy
+msgid "Report details"
+msgstr "Éditer les détails du rapport"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:306
msgid "Report on %s"
msgstr "Signaler sur %s"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:62
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:63
msgid "Report state:"
msgstr "État du rapport:"
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:1
-#: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:1
-#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:1
+#: templates/web/base/report/new/form_heading.html:1
msgid "Report your problem"
msgstr "Signaler votre problème"
@@ -3376,24 +3624,24 @@ msgstr "Signalez des incidents sur l’espace public et participez à l’améli
msgid "Report, view, or discuss local problems"
msgstr "Signalez et suivez les problèmes locaux"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:616
-#: templates/web/base/contact/index.html:60
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:652
+#: templates/web/base/contact/index.html:64
msgid "Reported anonymously at %s"
msgstr "Signalé anonymement à %s"
#: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:5
#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:14
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:64
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:66
msgid "Reported before"
msgstr "Signalé avant"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:640
-#: templates/web/base/contact/index.html:62
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:676
+#: templates/web/base/contact/index.html:66
msgid "Reported by %s at %s"
msgstr "Signalé par %s à %s"
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:60
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:48
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:76
msgid "Reported by:"
msgstr "Rapporté par:"
@@ -3401,59 +3649,63 @@ msgstr "Rapporté par:"
msgid "Reported in the %s category"
msgstr "Rapporté dans la catégorie %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:613
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:649
msgid "Reported in the %s category anonymously at %s"
msgstr "Signalé dans la catégorie %s anonymement à %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:637
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:673
msgid "Reported in the %s category by %s at %s"
msgstr "Signalé dans la catégorie %s par %s à %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:610
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:646
msgid "Reported via %s anonymously at %s"
msgstr "Signalé par %s anonymement à %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:634
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:670
msgid "Reported via %s by %s at %s"
msgstr "Signalé par %s par %s à %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:607
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:643
msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s"
msgstr "Signalé par %s dans la catégorie %s anonymement à %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:629
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:665
msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s"
msgstr "Signalé par %s dans la catégorie %s par %s"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:38
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:57
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:57
msgid "Reported:"
msgstr "Remis:"
+#. ("JS")
#: templates/web/base/around/index.html:3
#: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:3
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:59
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:61
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:0
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:10
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:4
msgid "Reporting a problem"
msgstr "Signalisation d'un problème"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:652
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:666
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:400
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:107
-#: templates/web/zurich/header.html:45
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:698
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:712
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:330
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:410
+#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:3
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:108
+#: templates/web/zurich/header.html:48
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Bromley.pm:21
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Oxfordshire.pm:17
-#: perllib/FixMyStreet/Roles/ConfirmValidation.pm:32
+#: perllib/FixMyStreet/Roles/ConfirmValidation.pm:38
msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report"
msgstr "Les rapports sont limités à %s caractères de long. Merci de raccourcir votre texte"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:13
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:15
msgid "Reports are limited to {0} characters in length. Please shorten your report"
msgstr ""
@@ -3461,14 +3713,10 @@ msgstr ""
msgid "Reports awaiting approval"
msgstr "Rapports attendant une validation"
-#: templates/web/base/alert/_list.html:54
+#: templates/web/base/alert/_list.html:48
msgid "Reports by destination"
msgstr "Rapports par destination"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:130
-msgid "Reports made by trusted users will be sent to the responsible body without being inspected first."
-msgstr "Les déclarations faites par les utilisateurs de confiance seront envoyés à l'organisme responsable sans être inspecté en premier."
-
#: templates/web/base/alert/_list.html:15
msgid "Reports near %s are sent to different councils, depending on the type of problem."
msgstr "Selon le type de problème, les rapports à proximité sont envoyés à différentes administrations, "
@@ -3477,63 +3725,61 @@ msgstr "Selon le type de problème, les rapports à proximité sont envoyés à
msgid "Reports published"
msgstr "Rapports publiés"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:98
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:101
msgid "Reports saved offline."
msgstr "Rapports enregistrés hors ligne."
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:284 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:298
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:297 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:311
msgid "Reports sent to %s"
msgstr "Rapports envoyés à %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:291 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:305
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:304 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:318
msgid "Reports sent to %s, within %s ward"
msgstr "Rapports envoyés à %s, entre %s quartier"
-#: templates/web/base/admin/index.html:56
+#: templates/web/base/admin/index.html:62
msgid "Reports waiting to be sent"
msgstr "Rapports en attente d'être envoyés"
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:90
-msgid "Reports will automatically be sent without needing to be inspected if the user's <strong>reputation</strong> is at or above this value. Set to <strong>0</strong> if all reports must be inspected regardless."
-msgstr "Les rapports seront automatiquement envoyés sans avoir besoin d'être inspecté si <strong> la réputation de l'utilisateur </strong> est égale ou supérieure à cette valeur. Réglez sur <strong> 0 </strong> si tous les rapports doivent être inspectés indépendamment."
-
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:95
-msgid "Reputation threshold"
-msgstr "Seuil de réputation"
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:42
+msgid "Reposition if needed, then hit Continue"
+msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:30
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:93
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:85
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:85
msgid "Resend report"
msgstr "Renvoyer le rapport"
+#: templates/web/base/auth/create.html:72
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:1
msgid "Response Priorities"
msgstr "Priorités de réponse"
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:1
-msgid "Response Priorities for %s"
-msgstr "Priorités de réponse pour %s"
-
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:1
msgid "Response Priority for %s"
msgstr "Priorité de réponse pour %s"
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:1
+#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:1
msgid "Response Template for %s"
msgstr "Modèle de réponse pour %s"
-#: templates/web/base/admin/templates_index.html:1
+#: templates/web/base/admin/templates/index.html:1
msgid "Response Templates"
msgstr "Modèles de réponse"
-#: templates/web/base/admin/templates.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:4
-#: templates/web/zurich/admin/templates.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/templates.html:3
+#: templates/web/base/admin/templates/view.html:1
+#: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:1
+#: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:4
+#: templates/web/zurich/admin/templates/view.html:1
+#: templates/web/zurich/admin/templates/view.html:3
msgid "Response Templates for %s"
msgstr "Modèles de réponse pour %s"
@@ -3549,56 +3795,77 @@ msgstr "Revenir au texte original"
msgid "Revert to original title"
msgstr "Revenir au titre original"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:40
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:57
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:59
msgid "Right place?"
msgstr "Lieu correct?"
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:158
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:161
msgid "Road operator for this named road (derived from road reference number and type): %s"
msgstr "L'opérateur pour cette route (déterminé à partir de la référence et du type de la route): %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:155
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:158
msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s"
msgstr "L'opérateur pour cette route (selon OpenStreetMAp): %s"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1089
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1093
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:166
+#: templates/web/base/admin/roles/index.html:5
+msgid "Role"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:143
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:29
+msgid "Role:"
+msgstr ""
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:714
+#: templates/web/base/admin/roles/form.html:1
+#: templates/web/base/admin/roles/index.html:1
+msgid "Roles"
+msgstr ""
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:444
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:448
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:171
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:71
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:118
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:106
msgid "Rotate Left"
msgstr "Pivoter à gauche"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1089
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:167
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:444
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:172
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:72
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:119
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:107
msgid "Rotate Right"
msgstr "Pivoter à droite"
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:110
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:98
msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report."
msgstr "La rotation de cette photo annulera les modifications non enregistrées dans le rapport."
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:64
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:66
#: templates/web/base/maps/google-ol.html:2
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:212
+#: templates/web/base/admin/triage/_inspect.html:69
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:78
msgid "Save + close as duplicate"
msgstr "Enregistrer + fermer en double"
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:156
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:124
+#: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:58
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:64
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:58
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:87
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:212
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:41
+#: templates/web/base/admin/roles/form.html:21
+#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:84
+#: templates/web/base/admin/triage/_inspect.html:69
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:83
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:78
#: templates/web/base/report/_main.html:129
#: templates/web/base/report/update.html:58
-#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:49
-#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:51
+#: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:32
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
@@ -3606,58 +3873,62 @@ msgstr "Enregistrer les modifications"
msgid "Save new fields"
msgstr "Sauvegarder de nouveaux champs"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:188
+#: templates/web/base/report/inspect/public_update.html:7
msgid "Save with a public update"
msgstr "Sauvegardez avec une mise à jour publique"
-#. ("This is followed by a progress count, e.g. 3/5")
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:99
+#. ("This is followed by a progress count, e.g. 3/5", "JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:102
msgid "Saving reports offline"
msgstr "Enregistrement des rapports hors ligne"
#: templates/web/base/admin/index.html:26
-#: templates/web/base/admin/reports.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/reports.html:1
+#: templates/web/base/admin/reports/index.html:1
+#: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:1
msgid "Search Reports"
msgstr "Rechercher rapports"
-#: templates/web/base/admin/index.html:32
+#: templates/web/base/admin/index.html:34
#: templates/web/base/admin/users/index.html:1
msgid "Search Users"
msgstr "Rechercher les utilisateurs"
-#: templates/web/zurich/header.html:67
+#: templates/web/base/alert/index.html:10
+msgid "Search for location of email alert or RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/zurich/header.html:70
msgid "Search reports"
msgstr "Rechercher les rapports"
-#: templates/web/base/admin/reports.html:5
-#: templates/web/base/admin/users/index.html:8
-#: templates/web/zurich/admin/reports.html:5
+#: templates/web/base/admin/reports/index.html:5
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:26
+#: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:5
msgid "Search:"
msgstr "Rechercher :"
-#: templates/web/base/admin/reports.html:27
+#: templates/web/base/admin/reports/index.html:27
#: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:18
msgid "Searching found no reports."
msgstr "Aucun rapport trouvé lors de la recherche."
-#: templates/web/base/admin/users/index.html:42
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:89
msgid "Searching found no users."
msgstr "Aucun utilisateur trouvé lors de la recherche."
-#: templates/web/base/auth/generate_token.html:1
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:2
-#: templates/web/base/auth/generate_token.html:39
-#: templates/web/base/my/my.html:71
+#: templates/web/base/auth/generate_token.html:45
+#: templates/web/base/my/my.html:75
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: templates/web/base/report/form/private_details.html:14
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:7
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:8
msgid "See our privacy policy"
msgstr "Voir notre politique de confidentialité"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:721
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:768
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:202
msgid "See user detail for reports created as the council"
msgstr "Voir les détails des utilisateurs pour les rapports créés en tant que conseil"
@@ -3667,12 +3938,12 @@ msgid "Select a body"
msgstr "Sélectionnez un interlocuteur"
#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:78
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:84
-#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:25
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:87
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:37
msgid "Select an area"
msgstr "Sélectionnez une zone"
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:33
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:19
msgid "Select if this is the default priority"
msgstr "Sélectionnez si c’est la priorité par défaut"
@@ -3684,19 +3955,24 @@ msgstr "Sélectionnez plusieurs services pour afficher uniquement les rapports d
msgid "Select multiple wards?"
msgstr "Sélectionnez plusieurs quartiers?"
-#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:6
+#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:4
msgid "Select:"
msgstr "Sélectionner :"
-#: templates/web/base/contact/index.html:116
+#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:75
+#: templates/web/base/contact/index.html:120
msgid "Send"
msgstr "Envoyé"
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:91
+msgid "Send Fail Count:"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:121
msgid "Send extended Open311 statuses with service request updates"
msgstr "Envoyer un statuts Open311 étendus avec des mises à jour de demande de service"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:22
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:25
msgid "Send login email"
msgstr "Envoyer un e-mail de connexion"
@@ -3705,41 +3981,41 @@ msgstr "Envoyer un e-mail de connexion"
msgid "Sending a confirmation text failed: \"%s\""
msgstr "L’envoi d’un texte de confirmation a échoué: \"%s\""
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:872
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:904
msgid "Sent report back"
msgstr "Envoyé le rapport en retour"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:781
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:819
msgid "Sent to %s %s later"
msgstr "Envoyé à %s %s plus tard)"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:80
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:80
msgid "Sent:"
msgstr "Envoyé :"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:17
-msgid "Server Set"
-msgstr "Définir le serveur"
-
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:92
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:97
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:66
msgid "Service:"
msgstr "Service:"
-#: templates/web/base/auth/change_password.html:1
+#: templates/web/base/auth/change_password.html:2
#: templates/web/base/auth/change_password.html:4
-#: templates/web/base/my/my.html:67
+#: templates/web/base/my/my.html:70
msgid "Set password"
msgstr "Définir un mot de passe"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:56
+#: templates/web/base/report/inspect/information.html:44
msgid "Set to my current location"
msgstr "Situé à mon emplacement actuel"
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:17
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:18
msgid "Share"
msgstr "Partagez"
+#: templates/web/base/admin/manifesttheme/index.html:8
+msgid "Short Name"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/main_nav_items.html:18
#: templates/web/base/report/_main.html:149
#: templates/web/base/report/_main.html:27
@@ -3747,14 +4023,14 @@ msgstr "Partagez"
msgid "Shortlist"
msgstr "Liste"
-#: templates/web/base/reports/body.html:32
+#: templates/web/base/reports/body.html:39
msgid "Shortlist all visible"
msgstr "Liste abrégée visible"
#: templates/web/base/report/_main.html:147
#: templates/web/base/report/_main.html:26
#: templates/web/base/report/_main.html:31
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:24
+#: templates/web/base/reports/_list-filter-status.html:24
msgid "Shortlisted"
msgstr "Shortlisté"
@@ -3767,7 +4043,7 @@ msgstr "Shortlisté par %s"
msgid "Show Photo?"
msgstr "Afficher la photo ?"
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:54
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:56
msgid "Show all updates"
msgstr "Afficher toutes les mises à jour"
@@ -3783,7 +4059,8 @@ msgstr "Afficher le nom publiquement ?"
msgid "Show older"
msgstr "Montrer les plus vieux"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:90
+#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:43
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:47
msgid "Show older reports"
msgstr "Afficher les anciens rapports"
@@ -3791,9 +4068,10 @@ msgstr "Afficher les anciens rapports"
msgid "Show photo"
msgstr "Afficher la photo"
-#: templates/web/base/around/display_location.html:59
-#: templates/web/base/around/display_location.html:67
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:71
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/around/display_location.html:63
+#: templates/web/base/around/display_location.html:71
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:73
msgid "Show pins"
msgstr "Montrer les épingles"
@@ -3805,20 +4083,20 @@ msgstr "Afficher le nom du déclarant"
msgid "Show reports in your area"
msgstr "Afficher les rapports dans votre région"
-#: templates/web/base/auth/create.html:57
+#: templates/web/base/auth/create.html:72
#: templates/web/base/auth/general.html:4
-#: templates/web/base/auth/general.html:87
+#: templates/web/base/auth/general.html:94
#: templates/web/base/main_nav_items.html:14
#: templates/web/zurich/auth/general.html:23
#: templates/web/zurich/auth/general.html:8
msgid "Sign in"
msgstr "S'authentifier"
-#: templates/web/base/auth/create.html:22
+#: templates/web/base/auth/create.html:26
msgid "Sign in by email instead, providing a new password. When you click the link in your email, your password will be updated."
msgstr "Connectez-vous par e-mail à la place en fournissant un nouveau mot de passe. Lorsque vous cliquez sur le lien dans votre e-mail, votre mot de passe sera mis à jour."
-#: templates/web/base/auth/create.html:20
+#: templates/web/base/auth/create.html:24
msgid "Sign in by email or text, providing a new password. When you click the link in your email or enter the SMS authentication code, your password will be updated."
msgstr "Connectez-vous par e-mail ou texte, en fournissant un nouveau mot de passe. Lorsque vous cliquez sur le lien dans votre e-mail ou entrez le code d’authentification SMS, votre mot de passe sera mis à jour."
@@ -3827,16 +4105,17 @@ msgstr "Connectez-vous par e-mail ou texte, en fournissant un nouveau mot de pas
msgid "Sign in or create an account"
msgstr "Connectez-vous ou créez un compte"
-#: templates/web/base/auth/general.html:80
+#: templates/web/base/auth/general.html:87
msgid "Sign in with a password"
msgstr "Se connecter avec un mot de passe"
-#: templates/web/base/auth/sign_out.html:1 templates/web/base/my/my.html:73
+#: templates/web/base/auth/create.html:31
+#: templates/web/base/auth/sign_out.html:1 templates/web/base/my/my.html:77
#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:1
msgid "Sign out"
msgstr "Déconnexion"
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2
msgid "Some categories may require additional information."
msgstr "Certaines catégories peuvent exiger des renseignements supplémentaires."
@@ -3849,12 +4128,12 @@ msgstr ""
"Certains destinataires nécessitent une <strong>clé API </strong> pour indiquer que les rapports \n"
"sont envoyés depuis votre application FixMyStreet."
-#: templates/web/base/alert/index.html:44
+#: templates/web/base/alert/index.html:22
msgid "Some photos of recent reports"
msgstr "Photos de rapports récents"
#. ('Optional comment for translator')
-#: perllib/FixMyStreet/Template.pm:53
+#: perllib/FixMyStreet/Template.pm:62
msgid "Some text to localize"
msgstr "Du texte pour localiser"
@@ -3862,11 +4141,13 @@ msgstr "Du texte pour localiser"
msgid "Someone has moderated this report since you started."
msgstr ""
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:74
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:76
msgid "Sorry! You’ve hit the limit of images that can be attached to one report."
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:80
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/TransportFocus.pm:95
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:85
msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover."
msgstr "Désolé, ceci semble être un code postal d'une dépendance de la Couronne, que nous ne couvrons pas."
@@ -3874,7 +4155,8 @@ msgstr "Désolé, ceci semble être un code postal d'une dépendance de la Couro
msgid "Sorry, that wasn&rsquo;t a valid link"
msgstr "Désolé, cela n'est pas un lien valide"
-#: templates/web/base/auth/2faform.html:5
+#: templates/web/base/auth/2fa/form-add.html:7
+#: templates/web/base/auth/2fa/form.html:5
#: templates/web/base/auth/smsform.html:16
msgid "Sorry, that wasn&rsquo;t the correct code"
msgstr "Désolé, ce n’était pas le bon code"
@@ -3883,9 +4165,9 @@ msgstr "Désolé, ce n’était pas le bon code"
msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem."
msgstr "Désolé, il n'y a eu une erreur lors de la confirmation de votre problème."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:243
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:37 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:40
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:52
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:249
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:39 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:47
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:53 perllib/FixMyStreet/Geocode/URL.pm:19
msgid "Sorry, we could not find that location."
msgstr "Désolé, nous n'avons pas pu trouver cet emplacement."
@@ -3895,176 +4177,197 @@ msgstr "Désolé, nous n'avons pas pu trouver cet emplacement."
msgid "Sorry, we could not log you in. Please fill in the form below."
msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas vous connecter pour le moment. Veuillez compléter le formulaire ci-dessous."
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:37
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:55
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:88
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:44
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:56
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:119
msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again."
msgstr "Désolé, nous n'avons pas pu trouver cet emplacement. Merci de réessayer."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:137
-msgid "Sorry, we couldn't save your image(s), please try again."
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact/Enquiry.pm:108
+#: perllib/FixMyStreet/App/Form/ManifestTheme.pm:54
+#: perllib/FixMyStreet/PhotoStorage.pm:63
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, we couldn't save your file(s), please try again."
msgstr "Désolé, nous ne pouvions pas enregistrer votre image(s), veuillez essayer à nouveau."
-#: templates/web/base/offline/appcache.html:6
-msgid ""
-"Sorry, we don’t have a good enough connection to fetch that page, or the\n"
-"page wasn’t found or there was a server error. Please try again later."
+#: templates/web/base/offline/fallback.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, we don’t have a good enough connection to fetch that page."
msgstr ""
"Désolé, nous n’avons pas une connexion assez bonne pour récupérer cette page ou\n"
"la page n’a pas été trouvée ou il y a eu une erreur de serveur. Veuillez réessayer plus tard."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:125
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:129
msgid "Sorry, you don't have permission to do that."
msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à faire cette action."
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:75
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:176
+msgid "Sorry, you don’t have permission to do that. If you are the problem reporter, or a member of staff, please <a href=\"%s\">sign in</a> to view this report."
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/triage/_list-filters.html:28
+#: templates/web/base/reports/_list-filters-sort.html:2
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:62
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:45
+#, fuzzy
+msgid "Staff only"
+msgstr "Personnel :"
+
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:65
msgid "Staff users have permission to log in to the admin."
msgstr "Les utilisateurs du personnel ont la permission de se connecter à l'administration du site."
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:66
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:69
msgid "Staff:"
msgstr "Personnel :"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:74
+#: templates/web/base/debug_header.html:3
+msgid "Staging site"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:75
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:74
#: templates/web/base/admin/bodies/category.html:30
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:53
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:22
#: templates/web/base/admin/flagged.html:18
-#: templates/web/base/admin/index.html:64
+#: templates/web/base/admin/index.html:70
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:11
-#: templates/web/base/admin/reports.html:16
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:53
-#: templates/web/base/admin/templates.html:8
+#: templates/web/base/admin/reports/index.html:16
+#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:50
+#: templates/web/base/admin/templates/view.html:8
#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:11
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:101
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:106
-#: templates/web/base/report/_item.html:68
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:102
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:34
+#: templates/web/base/report/_item.html:78
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
-#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:33
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:37
msgid "State"
msgstr "État actuel"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:791
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:792
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Templates.pm:107
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Templates.pm:108
msgid "State and external status code cannot be used simultaneously."
msgstr "L’état et le code d’état externe ne peuvent pas etre utilisés simultanément."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:102
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:106
#: templates/web/base/report/_update_state.html:7
-#: templates/web/base/report/updates.html:18
+#: templates/web/base/report/updates.html:21
msgid "State changed to:"
msgstr "L’état a changé pour:"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:123
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:128
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:75
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:103
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:151
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:63
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:139
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:91
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:17
msgid "State:"
msgstr "État actuel :"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:641
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:421
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:686
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:320
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:431
#: templates/web/base/admin/states/index.html:1
msgid "States"
msgstr "État"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:635
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:403
-#: templates/web/base/admin/index.html:71
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:680
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:413
+#: templates/web/base/admin/index.html:77
#: templates/web/base/admin/stats/index.html:1
#: templates/web/base/admin/stats/state.html:1
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:1
-#: templates/web/zurich/header.html:58
+#: templates/web/zurich/header.html:61
msgid "Stats"
msgstr "Statistiques"
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:25
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
-#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
+#: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:13
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: templates/web/base/report/_update_state.html:22
-#: templates/web/base/report/updates.html:22
+#: templates/web/base/report/updates.html:25
msgid "Still open, via questionnaire"
msgstr "Toujours ouvert, via questionnaire"
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:28
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:28
msgid "Street View"
msgstr "Street View"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:56
-msgid "String"
-msgstr "Chaîne"
-
-#: templates/web/base/report/new/category.html:46
+#: templates/web/base/report/new/category.html:35
msgid "Subcategory"
msgstr "Sous-catégorie"
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:27
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:29
msgid "Subdivision/Body"
msgstr "Subdivision/Interlocuteur"
-#: templates/web/base/contact/index.html:99
+#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:30
+#: templates/web/base/contact/index.html:103
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:117
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:122
#: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:2
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:41
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:41
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: templates/web/base/auth/2faform.html:20
+#: templates/web/base/auth/2fa/form-add.html:14
+#: templates/web/base/auth/2fa/form.html:20
#: templates/web/base/auth/smsform.html:27
#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:19
-#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:69
-#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:33
+#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:65
+#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:29
+#: templates/web/base/report/new/form_report.html:21
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:71
+#: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:17
+#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:20
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:73
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:180
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:25
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:185
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:25
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:82
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:197
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:124
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:265
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:189
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:111
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:253
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38
msgid "Submit changes"
msgstr "Envoyer les modifications"
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:110
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:112
msgid "Submit questionnaire"
msgstr "Envoi du questionnaire"
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:6
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:25
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:8
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
-#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
+#: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:13
msgid "Submitted"
msgstr "Soumis"
-#: templates/web/base/alert/_list.html:77
-#: templates/web/base/alert/_list.html:80
-#: templates/web/base/alert/updates.html:23
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:47
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:52
+#: templates/web/base/alert/_list.html:72
+#: templates/web/base/alert/_list.html:75
+#: templates/web/base/alert/updates.html:24
+#: templates/web/base/alert/updates.html:27
+#: templates/web/base/alert/updates.html:34
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:53
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:56
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:62
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
-#: templates/web/base/alert/_list.html:72
+#: templates/web/base/alert/_list.html:67
msgid "Subscribe by email"
msgstr "S’abonner par email"
@@ -4072,11 +4375,18 @@ msgstr "S’abonner par email"
msgid "Subscribed:"
msgstr "Abonné:"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Northamptonshire.pm:101
+#: perllib/FixMyStreet/Roles/ConfirmValidation.pm:34
+#, fuzzy
+msgid "Summaries are limited to %d characters in length. Please shorten your summary"
+msgstr "Les résumés sont limités à {0} caractères. Veuillez raccourcir votre résumé"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Northamptonshire.pm:138
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Rutland.pm:16
msgid "Summaries are limited to %s characters in length. Please shorten your summary"
msgstr ""
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:9
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:10
msgid "Summaries are limited to {0} characters in length. Please shorten your summary"
msgstr "Les résumés sont limités à {0} caractères. Veuillez raccourcir votre résumé"
@@ -4084,19 +4394,20 @@ msgstr "Les résumés sont limités à {0} caractères. Veuillez raccourcir vot
msgid "Summarise the problem"
msgstr "Résumer le problème"
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:148
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:116
msgid "Summarise your changes"
msgstr "Résumez vos modifications"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:633
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:399
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:678
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:314
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:409
#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:29
#: templates/web/base/admin/index.html:1 templates/web/base/status/index.html:1
#: templates/web/base/status/index.html:3
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1
#: templates/web/zurich/admin/index.html:1 templates/web/zurich/footer.html:12
-#: templates/web/zurich/header.html:42
+#: templates/web/zurich/header.html:45
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
@@ -4110,11 +4421,11 @@ msgstr "Rapports résumés"
msgid "Summary statistics"
msgstr "Statistiques récapitulatives"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:157
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:130
msgid "Superuser:"
msgstr "Superuser :"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:153
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:126
msgid "Superusers have permission to perform <strong>all actions</strong> within the admin."
msgstr "Supeusers ont l'autorisation d'effectuer des <strong> toutes les actions </strong> au sein de l'administration du site."
@@ -4128,29 +4439,34 @@ msgstr "Résultats de l'enquête"
msgid "Tell us about you"
msgstr "A propos de vous"
-#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:7
+#: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:7
msgid "Template &laquo;%s&raquo;"
msgstr "Modèle &laquo;%s&raquo;"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:658
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:410
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:704
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:420
#: templates/web/base/develop/email_list.html:3
-#: templates/web/zurich/header.html:62
+#: templates/web/zurich/header.html:65
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
-#: templates/web/zurich/admin/templates.html:9
+#: templates/web/zurich/admin/templates/view.html:9
msgid "Text"
msgstr "Texte"
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:69
+#, fuzzy
+msgid "Text field"
+msgstr "Champs supplémentaires:"
+
#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:33
msgid "Text only version"
msgstr "Version texte seulement"
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:33
+#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:35
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:20
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:94
-#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:24
+#: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:27
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:12
msgid "Text:"
msgstr "Texte :"
@@ -4175,7 +4491,7 @@ msgstr "Merci pour votre enquête"
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Merci pour vos commentaires"
-#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:23
+#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:26
msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above&nbsp;:"
msgstr "Merci d'avoir chargé votre photo. Nous avons besoin maintenant de localiser le problème, saisissez l'adresse et le code postal dans le champ ci-dessus&nbsp;:"
@@ -4183,7 +4499,12 @@ msgstr "Merci d'avoir chargé votre photo. Nous avons besoin maintenant de local
msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?"
msgstr "Merci, heureux d'apprendre que cela a été résolu ! Pourrions-nous juste vous demander si vous aviez déjà signalé un problème à une administration auparavant ?"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:161
+#: templates/web/base/auth/2fa/intro.html:11
+#: templates/web/base/auth/generate_token.html:30
+msgid "Thanks, you have successfully enabled two-factor authentication on your account."
+msgstr ""
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:145
msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again."
msgstr "Cette image ne ​​semble pas avoir été chargée correctement (% s), réessayez s'il vous plaît."
@@ -4191,55 +4512,49 @@ msgstr "Cette image ne ​​semble pas avoir été chargée correctement (% s),
msgid "That location does not appear to be covered by a council; perhaps it is offshore or outside the country. Please try again."
msgstr "Ce lieu ne semble pas être couvert par une administration; peut-être est elle en dehors de la zone couverte. Merci de le saisir à nouveau."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:141
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:161
msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again."
msgstr "Ce lieu ne semble pas ce trouver au Royaume-Uni; Merci de le saisir à nouveau."
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:45
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:104
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:73
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:157
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/TransportFocus.pm:88
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:78
msgid "That postcode was not recognised, sorry."
msgstr "Ce code postal n'a pas été reconnu, désolé."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:495
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:270
msgid "That problem has been marked as sent."
msgstr "Ce problème a été marqué comme envoyé."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:488
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:263
msgid "That problem will now be resent."
msgstr "Ce problème va maintenant être renvoyé."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:161
-msgid "That report cannot be viewed on %s."
-msgstr "Ce rapport ne peut pas être vu sur %s."
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:151
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:156
msgid "That report has been removed from FixMyStreet."
msgstr "Ce rapport a été retiré de FixMyStreet.fr."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:486
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:581
msgid "That user has been logged out."
msgstr "Cet utilisateur a été déconnecté."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:493
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:588
msgid "That user has been made anonymous on all reports and updates."
msgstr "Cet utilisateur a été rendu anonyme sur tous les rapports et mises à jour."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:541
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:637
msgid "That user’s personal details have been removed."
msgstr "Les informations personnelles de cet utilisateur ont été supprimées."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:507
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:602
msgid "That user’s reports and updates have been hidden."
msgstr "Les rapports et mises à jour de cet utilisateur ont été masqués."
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:27
-msgid ""
-"The <strong>email address</strong> is the destination to which reports about this category will be sent. \n"
-" Other categories for this body may have the same email address."
+#: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:20
+msgid "The <strong>background colour</strong> defines a placeholder background colour for the application splash screen before it has loaded. Colours should be specified with CSS syntax, e.g. <strong><code>#ff00ff</code></strong> or <strong><code>rgb(255, 0, 255)</code></strong> or a named colour like <strong><code>fuchsia</code></strong>."
msgstr ""
-"Cette <strong>adresse courriel</strong> est le destinataire à qui le rapport sera envoyé pour cette catégorie. \n"
-"D'autres catégories de cet interlocuteur peuvent avoir la même adresse courriel."
#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:14
#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:15
@@ -4250,14 +4565,9 @@ msgstr ""
"Le <strong>destinataire</strong> est l'URL du service auquel FixMyStreet se connectera\n"
"quand il enverra des rapports à cet interlocuteur."
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:126
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:127
-msgid ""
-"The <strong>group</strong> is used for the top-level category field when\n"
-" subcategory grouping is enabled."
+#: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:49
+msgid "The <strong>icons</strong> are used when the application is installed to the user's home screen. Icons must be <strong>square</strong>, with <strong>512x512</strong>px and <strong>192x192</strong>px being the most common sizes."
msgstr ""
-"Le <strong>groupe</strong> est utilisé pour le champ catégorie lorsque\n"
-" le regroupement des sous-catégories est activé."
#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:27
#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:28
@@ -4268,8 +4578,12 @@ msgstr ""
"La <strong>juridiction</strong> est seulement nécessaire si le destinataire en gère plus d'une.\n"
" Si l'interlocuteur possède son propre destinataire, vous pouvez laisser ce champ vide."
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:104
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:105
+#: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:5
+msgid "The <strong>name</strong> is a string that represents the name of the web application as it is usually displayed to the user (e.g., amongst a list of other applications, or as a label for an icon)."
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:69
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:70
#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:101
#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:102
msgid ""
@@ -4279,6 +4593,14 @@ msgstr ""
"La <strong>méthode d'envoi</strong> détermine comment les rapports seront envoyés à l'interlocuteur.\n"
"Si vous laissez le champ vide, <strong>la méthode d'envoi par défaut sera le courriel </strong>."
+#: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:10
+msgid "The <strong>short name</strong> is a string that represents the name of the web application displayed to the user if there is not enough space to display name (e.g., as a label for an icon on the phone home screen)."
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:15
+msgid "The <strong>theme colour</strong> defines the default theme colour for the application. This sometimes affects how the OS displays the site (e.g., on Android's task switcher, the theme colour surrounds the site). Colours should be specified with CSS syntax, e.g. <strong><code>#ff00ff</code></strong> or <strong><code>rgb(255, 0, 255)</code></strong> or a named colour like <strong><code>fuchsia</code></strong>."
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/open311/index.html:82
msgid "The Open311 v2 attribute agency_responsible is used to list the administrations that received the problem report, which is not quite the way the attribute is defined in the Open311 v2 specification."
msgstr "L'attribut Open311 v2 agency_responsible est utilisé pour lister les administrations qui ont reçu le rapport de problème, ce qui n'est pas tout à fait la façon dont l'attribut est défini dans la spécification Open311 v2."
@@ -4292,11 +4614,16 @@ msgstr ""
"Le <strong>nom</strong> identifie l'interlocuteur (par exemple, <em>La communauté de communes du Borsetshire</em>)\n"
"et peut être affichée au public."
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:22
-msgid "The code used to store this field value in the database. e.g. <code>address</code> would be available as <code>problem.extra.address</code> in the templates."
-msgstr "Le code utilisé pour stocker cette valeur de champ dans la base de données. par exemple. <code>address</code> serait disponible sous la forme <code>problem.extra.address</code> dans les modèles."
+#: templates/web/base/admin/extra-metadata-item.html:30
+msgid "The code used to store this field value in the database."
+msgstr ""
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:31
+#, fuzzy
+msgid "The contact has been confirmed as correct."
+msgstr "Ce problème a été marqué comme envoyé."
+
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:3
msgid "The council won&rsquo;t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc."
msgstr "L'administration ne pourra intervenir que si vous laissez autant de détails que possible. Décrivez la localisation exacte du problème, ce que c'est, depuis combien de temps il est présent, une description (et une photo du problème si vous en possédez une), etc. "
@@ -4311,15 +4638,11 @@ msgstr "Le classement du prix d'assiduité montre l'activité des utilisateurs (
msgid "The error was: %s"
msgstr "L'erreur était : %s"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:40
-msgid "The field name as shown to the user on the report form."
-msgstr "Le nom du champ tel qu’indiqué &aacute; l’utilisateur sur le formulaire de rapport."
-
#: templates/web/base/open311/index.html:78
msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name."
msgstr "Les attributs Open311 v2 suivants sont retournés pour chaque requête : service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code et service_name."
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:150
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:153
msgid "The following information about the nearest road might be inaccurate or irrelevant, if the problem is close to several roads or close to a road without a name registered in OpenStreetMap."
msgstr "Les informations suivantes au sujet de la route la plus proche pourrait être inexactes ou non pertinentes si le problème est proche de plusieurs routes ou près d'une route sans nom enregistré dans OpenStreetMap."
@@ -4356,10 +4679,6 @@ msgstr "Le lien à expiré, ou peut-être vous ne l’avez pas copier coller cor
msgid "The list of available areas is being provided by the MapIt service at %s."
msgstr "La liste des zones disponibles est donnée par le service Mapit de %s. "
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:6
-msgid "The ordering of this field on the report page. Fields are shown in ascending order according to this value."
-msgstr "L’ordre de ce champ sur la page de rapport. Les champs sont affichés en ordre croissant selon cette valeur."
-
#: templates/web/base/auth/change_password.html:26
#: templates/web/base/auth/change_password.html:30
msgid "The passwords do not match"
@@ -4369,24 +4688,25 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
msgid "The requested URL '%s' was not found on this server"
msgstr "L'URL demandée « %s » n'a pas été trouvée sur ce serveur"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:52
-msgid "The type of input field to show to the user. <strong>Text</strong> is a simple text field, <strong>List</strong> is a drop-down selection."
-msgstr "Le type de champ de saisie à afficher à l’utilisateur.<strong>Text</strong> est un champ de texte simple, <strong>Liste</strong> est une sélection déroulante."
+#: templates/web/base/admin/roles/form.html:5
+msgid "The role's <strong>name</strong> is used to refer to this group of permissions elsewhere in the admin."
+msgstr ""
#: templates/web/base/admin/users/import.html:68
-msgid "The uploaded CSV file must contain a header row, and records must have the following fields (in this order):"
+#, fuzzy
+msgid "The uploaded CSV file must contain a header row, and records can have the following fields:"
msgstr "Le fichier CSV téléchargé doit contenir une ligne d'en-tête et les enregistrements doivent avoir les champs suivants (dans cet ordre):"
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:98
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:101
msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered"
msgstr "L'utilisateur n'a pas pu localiser le problème sur une carte, mais pour voir la zone autour de l'endroit qu'il ou elle a entré"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:532
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:627
msgid "The user has been sent a login email"
msgstr "L’utilisateur a reçu un email de connexion"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:10
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:11
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:13
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:14
msgid ""
"The user's <strong>name</strong> is displayed publicly on reports that have not been marked <em>anonymous</em>.\n"
" Names are not necessarily unique."
@@ -4394,7 +4714,20 @@ msgstr ""
"Le <strong>nom</strong> des utilisateurs est affiché publiquement sur les rapports qui n'ont pas été signalés comme <em>anonymes</em>.\n"
"Les noms sont nécessairement uniques."
+#: templates/web/base/admin/manifesttheme/form.html:1
+msgid "Theme"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/manifesttheme/index.html:10
+msgid "Theme Colour"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/manifesttheme/index.html:1
+msgid "Themes"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/around/_on_map_empty.html:1
+#: templates/web/base/dashboard/heatmap-list.html:21
#: templates/web/base/my/_problem-list.html:8
#: templates/web/base/reports/_problem-list.html:13
msgid "There are no reports to show."
@@ -4404,7 +4737,12 @@ msgstr "Il n'y a pas de rapports à montrer."
msgid "There are similar problems nearby that we’re already aware of, is one of them yours?"
msgstr "Nous connaissons déjà des problèmes similaires à proximité. L’un d’eux est-il le vôtre?"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:819
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Templates.pm:98
+#, fuzzy
+msgid "There is already a template with that title."
+msgstr "Il existe déjà un modèle de réponse automatique pour cette catégorie/Emplacement."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Templates.pm:135
msgid "There is already an auto-response template for this category/state."
msgstr "Il existe déjà un modèle de réponse automatique pour cette catégorie/Emplacement."
@@ -4412,22 +4750,18 @@ msgstr "Il existe déjà un modèle de réponse automatique pour cette catégori
msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later."
msgstr "Il y a eu un problème pour montrer la page tous les rapports. Réessayez s'il vous plaît ultérieurement."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:156
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:170
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:44
msgid "There was a problem showing this page. Please try again later."
msgstr "Il y a eu un problème pour afficher cette page. Merci de réessayer ultérieurement."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:364
-msgid "There was a problem with your email/password combination. Please try again."
-msgstr "Il y a un problème avec votre combinaison email / mot de passe. Réessayez s'il vous plaît."
-
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:0
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:14
msgid "There was a problem with your login information."
msgstr "Il y avait un problème avec vos informations de connexion."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:857
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:146
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:911
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:147
msgid "There was a problem with your login information. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the ‘No’ section of the form."
msgstr "Il y a un problème avec vos informations de connexion. Si vous ne vous souvenez plus de votre mot de passe ou n’en avez pas, veuillez remplir le champ ‘Non’ du formulaire."
@@ -4435,7 +4769,7 @@ msgstr "Il y a un problème avec vos informations de connexion. Si vous ne vous
msgid "There was a problem with your update. Please try again."
msgstr "Il y a un problème avec votre mise à jour. Réessayez s'il vous plaît."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:160
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:174
msgid "There were problems with your report. Please see below."
msgstr "Il y a un problème avec votre rapport. Voir s'il vous plaît plus bas."
@@ -4443,12 +4777,16 @@ msgstr "Il y a un problème avec votre rapport. Voir s'il vous plaît plus bas."
msgid "There were problems with your update. Please see below."
msgstr "Il y a un problème avec votre mise à jour. Voir s'il vous plaît plus bas."
+#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:33
+msgid "These categories appear in more than one group:"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/report/form/private_details.html:13
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:5
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:6
msgid "These details will be sent to the council, but will never be shown online without your permission."
msgstr "Ces détails seront envoyés au conseil, mais ne seront jamais affichés en ligne sans votre permission."
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:3
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:4
msgid "These details will never be shown online without your permission."
msgstr "Ces détails ne seront jamais affichés en ligne sans votre permission."
@@ -4469,16 +4807,21 @@ msgstr ""
msgid "These users weren't updated."
msgstr "Ces utilisateurs n’ont pas été mis à jour."
-#: templates/web/base/report/new/councils_text.html:3
#: templates/web/base/report/new/councils_text.html:4
+#: templates/web/base/report/new/councils_text.html:5
msgid "These will be published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>."
msgstr "Ceux-ci seront publiés en ligne pour les autres, conformément à la <a href=\"%s\">politique de confidentialité</a>."
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:7
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:9
msgid "These will be sent to <strong>%s</strong> and also published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>."
msgstr "Ceux-ci seront envoyés à <strong>%s </strong> et également publié en ligne pour les autres, conformément à notre <a href=\"%s\"> politique de confidentialité</a>."
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:16
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6
+msgid "These will be sent to <strong>%s</strong> but not published online."
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/open311/index.html:69
msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized. It will change without warnings in the future."
msgstr "Cette implémentation de l'API est en cours de travaux et n'est pas encore stabilisée. Elle est susceptible de changer sans avertissement préalable à l'avenir."
@@ -4506,34 +4849,31 @@ msgstr ""
"Cet intelocuteur recevra seulement des rapports pour des problèmes qui sont situés sur sa <strong>zone couverte</strong>.\n"
"Un interlocuteur ne recevra aucun rapport tant qu'il ne couvre aucune zone."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:200
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:176
msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system."
msgstr "Cet email a été envoyé aux deux administrations couvrant l'emplacement du problème parce que l'utilisateur ne l'a pas classé ; ignorez-le s'il vous plaît si vous n'êtes pas l'administration responsable pour la question, ou faites-nous savoir la bonne catégorie de problèmes afin que nous puissions l'ajouter à notre système."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:203
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:179
msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue."
msgstr "Cet email a été envoyé à plus d'une administration couvrant l'emplacement du problème, la catégorie de problème choisie par l'utilisateur étant présente pour chacune d'entre elles ; ignorez-le s'il vous plaît si vous n'êtes pas l'administration responsable pour la question."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1017
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1081
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1127
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:45
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1087
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1159
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1206
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:50
msgid "This information is required"
msgstr "Ces renseignements sont nécessaires"
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:19
+#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:21
msgid "This is a <strong>private</strong> name for this template so you can identify it when updating reports or editing in the admin."
msgstr "Ceci est un nom <strong>privé</strong> pour ce modèle afin que vous puissiez l’identifier lors de la mise à jour de rapports ou de sa modification dans la section d’administration."
-#: templates/web/base/debug_header.html:3
-msgid "This is a developer site; things might break at any time, and the database will be periodically deleted."
-msgstr "Ceci est un site en développement, le service peut être interrompu à tout moment, et la base de données sera régulièrement effacée."
-
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:29
+#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:31
msgid "This is the <strong>public</strong> text that will be shown on the site."
msgstr "Ceci est le texte <strong>public</strong> qui sera affiché sur le site."
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:48
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:50
msgid "This is the problem"
msgstr "Voici le problème"
@@ -4553,7 +4893,8 @@ msgstr "Ce problème n'a pas été résolu"
msgid "This problem is still ongoing"
msgstr "Ce problème est toujours en cours"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:47
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:49
msgid "This report"
msgstr "Ce rapport"
@@ -4561,41 +4902,45 @@ msgstr "Ce rapport"
msgid "This report is a duplicate. Please leave updates on the original report:"
msgstr "Ce rapport est un dupliqua. Veuillez mettre è jour le rapport original:"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:140
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:141
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:142
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:143
#: templates/web/zurich/report/_main.html:14
msgid "This report is awaiting moderation."
msgstr "Ce rapport attend une modération."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:119
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:123
msgid "This report is currently marked as closed."
msgstr "Ce rapport est actuellement marqué comme fermé."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:117
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:121
msgid "This report is currently marked as fixed."
msgstr "Ce rapport est actuellement marqué comme résolu."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:121
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:125
msgid "This report is currently marked as open."
msgstr "Ce rapport est actuellement marqué comme ouvert."
+#: templates/web/base/report/_updates_disallowed_message.html:1
#: templates/web/base/report/display.html:58
msgid "This report is now closed to updates."
msgstr "Ce rapport est maintenant fermé aux mises à jour."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:89
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:92
msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user."
msgstr "Cette page Web contient également une photo du problème, fournie par l'utilisateur."
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:119
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:78
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:106
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:144
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:106
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:66
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:132
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:94
msgid "Time spent (in minutes):"
msgstr "Le temps passé (en minutes):"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:634
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:679
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:315
#: templates/web/base/admin/timeline.html:1
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:68
+#: templates/web/base/admin/users/log.html:1
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"
@@ -4604,23 +4949,23 @@ msgid "Tips for perfect photos"
msgstr "Conseils pour des photos adaptées"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:15
-#: templates/web/base/admin/index.html:61
-#: templates/web/base/admin/reports.html:13
-#: templates/web/base/admin/templates.html:6
-#: templates/web/zurich/admin/templates.html:8
+#: templates/web/base/admin/index.html:67
+#: templates/web/base/admin/reports/index.html:13
+#: templates/web/base/admin/templates/view.html:6
+#: templates/web/zurich/admin/templates/view.html:8
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:23
-#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:20
+#: templates/web/base/admin/templates/edit.html:25
+#: templates/web/zurich/admin/templates/edit.html:23
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
-#: templates/web/base/alert/index.html:26
+#: templates/web/base/alert/_index_text.html:21
msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your %s postcode or street name and area:"
msgstr "Pour savoir quelles sont les alertes locales pour vous, s'il vous plaît entrez le code postal de votre %s, le nom de la rue et de la commune:"
-#: templates/web/base/alert/index.html:28
+#: templates/web/base/alert/_index_text.html:23
msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area"
msgstr "Pour afficher les alertes qui vous concernent, saisissez votre code postal ou le nom d'une rue et une localité"
@@ -4632,12 +4977,19 @@ msgstr "Pour limiter cette collection de champs à un seul cobrand, sélectionne
msgid "To limit this collection of fields to a single language, select it here."
msgstr "Pour limiter cette collection de champs à une seule langue, sélectionnez-la ici."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:97
+#: templates/web/base/report/update-form-wrapper.html:4
+#, fuzzy
+msgid "To provide an update, please <a href=\"%s\">sign in</a>."
+msgstr "ou <a href=\"%s\">se connecter</a>"
+
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:100
msgid "To view a map of the precise location of this issue"
msgstr "Pour voir une carte de l'emplacement précis de ce problème"
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:11
-msgid "Token:"
+#: templates/web/base/auth/generate_token.html:66
+#, fuzzy
+msgid "Token"
msgstr "Jeton:"
#: templates/web/base/reports/index.html:126
@@ -4654,15 +5006,15 @@ msgstr "Les 5 meilleurs quartiers"
#: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4
#: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:24
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:119
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:124
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:148
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:120
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:125
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:149
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:51
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:158
-#: templates/web/base/report/_item.html:76
+#: templates/web/base/report/_item.html:86
+#: templates/web/base/report/inspect/extra_details.html:13
msgid "Traffic management required?"
msgstr "La gestion du trafic est nécessaire ?"
@@ -4674,21 +5026,11 @@ msgstr "Traduction"
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:134
-msgid "Trusted by bodies:"
-msgstr "Accrédité par les organismes:"
-
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:727
-msgid "Trusted to make reports that don't need to be inspected"
-msgstr "Accrédité pour faire des rapports sans être inspectés"
-
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:142
-msgid "Trusted:"
-msgstr "Accrédité :"
-
-#: templates/web/base/auth/2faform.html:6
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/auth/2fa/form-add.html:8
+#: templates/web/base/auth/2fa/form.html:6
#: templates/web/base/auth/smsform.html:17
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:41
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:43
msgid "Try again"
msgstr "Essayez à nouveau"
@@ -4696,30 +5038,37 @@ msgstr "Essayez à nouveau"
msgid "Try emailing us directly:"
msgstr "Essayez en nous envoyant un e-mail directement:"
-#: templates/web/base/auth/generate_token.html:21
+#: templates/web/base/auth/2fa/intro.html:2
+#: templates/web/base/auth/2fa/intro.html:6
+#: templates/web/base/auth/generate_token.html:36
+#: templates/web/base/auth/generate_token.html:49
+#, fuzzy
+msgid "Two-factor authentication"
+msgstr "Activer l’authentification à deux facteurs"
+
+#: templates/web/base/auth/generate_token.html:29
msgid "Two-factor authentication has been activated"
msgstr "L’authentification à deux facteurs a été activée"
-#: templates/web/base/auth/generate_token.html:32
+#: templates/web/base/auth/generate_token.html:21
msgid "Two-factor authentication has been deactivated"
msgstr "L’authentification à deux facteurs a été désactivée"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:54
#: templates/web/base/admin/states/index.html:10
#: templates/web/base/admin/states/index.html:100
#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:9
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:34
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:37
msgid "Unban"
msgstr "Débannir"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:63
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:55
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:64
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:25
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:66
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:94
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:54
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:82
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Non confirmé"
@@ -4732,26 +5081,27 @@ msgstr "Inconnu"
msgid "Unknown alert type"
msgstr "Type d'alerte inconnu"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:119
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:142
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:55
+#. ("JS")
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:136
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:147
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:57
msgid "Unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Develop.pm:159
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Develop.pm:178
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:200
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:136
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:142
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:145
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Develop.pm:188
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Develop.pm:207
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:229
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:141
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:147
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:150
msgid "Unknown problem ID"
msgstr "ID de problème inconnu"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:99
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:106
msgid "Unknown update ID"
msgstr "ID de mise à jour inconnu"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:25
+#: templates/web/base/reports/_list-filter-status.html:25
msgid "Unshortlisted"
msgstr "Dé-Sélectionné"
@@ -4765,20 +5115,25 @@ msgstr "Remonter d’un"
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
+#: templates/web/base/admin/users/log.html:51
+#, fuzzy
+msgid "Update %s created for problem %d"
+msgstr "Mise à jour %s créée pour le problème %d; par %s"
+
#: templates/web/base/admin/timeline.html:33
msgid "Update %s created for problem %d; by %s"
msgstr "Mise à jour %s créée pour le problème %d; par %s"
-#: templates/web/base/contact/index.html:33
+#: templates/web/base/contact/index.html:37
msgid "Update below added anonymously at %s"
msgstr "Mise à jour ci-dessous ajoutée anonymement à %s"
-#: templates/web/base/contact/index.html:35
+#: templates/web/base/contact/index.html:39
msgid "Update below added by %s at %s"
msgstr "Mise à jour ci-dessous ajoutée par %s à %s"
#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:139
-#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:51
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:63
msgid "Update body"
msgstr "Interlocuteur pour la mise à jour "
@@ -4803,43 +5158,44 @@ msgstr "Une mise à jour a marqué ce problème comme résolu"
msgid "Update reopened problem"
msgstr "Mettre a jour le problème réouvert"
-#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:111
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:130
msgid "Update statuses"
msgstr "Mettre à jour les statuts"
-#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
+#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:25
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
-#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
+#: templates/web/zurich/admin/reports/index.html:13
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:252
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:251
msgid "Updated by <strong>%s</strong> (%s) at %s"
msgstr "Mis à par <strong>%s</strong> (%s) à %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:254
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:253
msgid "Updated by <strong>%s</strong> at %s"
msgstr "Mis à par <strong>%s</strong> à %s"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:575
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:915
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:135
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:345
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:477
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:805
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:830
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:903
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:271
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Reports.pm:364
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:176
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:382
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:45
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:572
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:837
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:862
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:935
msgid "Updated!"
msgstr "Mis à jour !"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:2
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:108
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:109
#: templates/web/base/report/update.html:4
#: templates/web/zurich/report/updates.html:2
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:155
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:149
msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update"
msgstr "Les mises à jour sont limitées à %s caractères de long. Merci de raccourcir votre texte"
@@ -4857,23 +5213,6 @@ msgstr "Mises à jour de ce problème, %s"
msgid "Usage notes"
msgstr "Notes d’utilisation"
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:43
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:44
-msgid ""
-"Use <strong>confirmed</strong> to indicate that this contact has been\n"
-"confirmed as correct. If you are not sure of the origin or validity of the\n"
-"contact, use <strong>unconfirmed</strong>. <strong>inactive</strong> will\n"
-"remove the category from use when reporting problems, but keep it available in\n"
-"map filters, and <strong>deleted</strong> will remove the category from there\n"
-"as well."
-msgstr ""
-"L’utilisation <strong>confirmed</strong> est pour indiquer que ce contact a été\n"
-"confirmé comme valide. Si vous n’êtes pas sûr de l’origine ou de la validité du\n"
-"contact, utiliser <strong>unconfirmed</strong>. <strong>inactive</strong>\n"
-"supprimera la catégorie de l’utilisation lors de la déclaration de problèmes, mais la\n"
-"conserve dans les filtres de la carte, et <strong>deleted</strong> supprime la \n"
-"catégorie."
-
#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:137
msgid "Use Open311 problem fetching"
msgstr "Utiliser la récupération de problèmes Open311"
@@ -4882,14 +5221,9 @@ msgstr "Utiliser la récupération de problèmes Open311"
msgid "Use Open311 update-sending extension"
msgstr "Utiliser l'extension de mise à jour d'envoi Open311"
-#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:143
-msgid "Use this field to record details that are only displayed in the admin. Input is not shown publicly, and is not sent to the body."
-msgstr "Utilisez ce champ pour enregistrer les détails qui sont affichés uniquement dans le portail d'admin du site. L'entrée n'est pas affichée publiquement, et n'est pas envoyée à l'administration."
-
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69
-msgid "Used map"
-msgstr "Carte utilisée"
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:53
+msgid "Use this for issues that you want to allow users to report, but for which there is no public interest in displaying the report, like requesting an extra rubbish bin at a specific address."
+msgstr ""
#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:90
msgid "User ID to attribute fetched comments to"
@@ -4899,36 +5233,36 @@ msgstr "ID utilisateur de récupération des commentaires à"
msgid "User Import"
msgstr "Import utilisateur"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:568
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:578
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:665
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:676
msgid "User added to abuse list"
msgstr "Utilisateur ajouté à la liste d’abus"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:113
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:226
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:153
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:282
msgid "User already exists"
msgstr "L’utilisateur existe déjà"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:565
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:575
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:661
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:672
msgid "User already in abuse list"
msgstr "Utilisateur déjà dans la liste d’abus"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:657
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:758
msgid "User flag removed"
msgstr "Utilisateur dé–signalé"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:628
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:728
msgid "User flagged"
msgstr "Utilisateur signalé"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:34
-#: templates/web/base/admin/users/index.html:32
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:37
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:65
msgid "User in abuse table"
msgstr "Utilisateur dans le tableau d’abus"
-#: templates/web/base/admin/users/index.html:5
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:20
msgid "User search finds matches in users' names and email addresses."
msgstr "La recherche utilisateurs parcourt les noms et adresses courriel."
@@ -4936,24 +5270,37 @@ msgstr "La recherche utilisateurs parcourt les noms et adresses courriel."
msgid "User's alerts"
msgstr "Alertes de l'utilisateur"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:137
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:142
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:36
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur:"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:667
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:729
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:415
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:29 templates/web/zurich/header.html:54
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:713
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:770
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:204
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:336
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:425
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:29
+#: templates/web/base/admin/roles/index.html:25
+#: templates/web/zurich/header.html:57
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:167
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:140
+msgid "Users can be assigned one or more roles to give them all the permissions of those roles. Selecting a role or roles will disable manual permission selection."
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:156
msgid "Users can perform the following actions within their assigned body or area."
msgstr "Les utilisateurs peuvent effectuer les actions suivantes concernant leur administration ou dans la zone affectée."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:291
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:327
+#: templates/web/base/admin/roles/form.html:14
+#, fuzzy
+msgid "Users with this role can perform the following actions within their assigned body or area."
+msgstr "Les utilisateurs peuvent effectuer les actions suivantes concernant leur administration ou dans la zone affectée."
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:212
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:311
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:354
msgid "Values updated"
msgstr "Valeurs mises à jour"
@@ -4962,25 +5309,25 @@ msgstr "Valeurs mises à jour"
msgid "Verify"
msgstr "Vérifier"
-#: templates/web/base/auth/change_email.html:1
+#: templates/web/base/auth/change_email.html:2
#: templates/web/base/auth/change_email.html:5
msgid "Verify email address"
msgstr "Vérifier votre email"
-#: templates/web/base/auth/change_phone.html:1
+#: templates/web/base/auth/change_phone.html:2
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:5
msgid "Verify phone number"
msgstr "Vérifier votre numéro de téléphone"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:36
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:36
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:18
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:23
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:24
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:24
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:10
msgid "View report on site"
msgstr "Voir le rapport sur le site"
-#: templates/web/base/reports/body.html:14
+#: templates/web/base/reports/body.html:21
msgid "View reports by ward"
msgstr "Afficher les rapports par quartier"
@@ -4988,7 +5335,7 @@ msgstr "Afficher les rapports par quartier"
msgid "View wards"
msgstr "Voir les quartiers"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:712
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:759
msgid "View/Mark private reports"
msgstr "Voir / Marquer les rapports privés"
@@ -4998,6 +5345,7 @@ msgid "Viewing a location"
msgstr "Consultation d'un lieu"
#: templates/web/base/report/display.html:0
+#: templates/web/base/report/display.html:6
msgid "Viewing a problem"
msgstr "Consultation d'un problème"
@@ -5005,7 +5353,7 @@ msgstr "Consultation d'un problème"
msgid "Ward:"
msgstr "Quartier:"
-#: templates/web/base/reports/body.html:16
+#: templates/web/base/reports/body.html:23
msgid "Wards of this council"
msgstr "Localités de cette administration"
@@ -5028,7 +5376,7 @@ msgstr "Nous avons envoyé un code de confirmation à votre téléphone. Veuille
msgid "We need your email address, please give it below."
msgstr "Nous avons besoin de votre adresse e-mail, veuillez l'indiquer ci-dessous."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:209
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:185
msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch."
msgstr "Nous sommes conscients que ce problème pourrait être la responsabilité de %s, mais nous n'avons actuellement pas leurs coordonnées. Si vous connaissez une adresse de contact approprié, faites-le nous savoir s'il vous plaît."
@@ -5037,7 +5385,7 @@ msgid "We send it to the council on your behalf"
msgstr "Nous l'envoyons à l'administration en votre nom"
#: templates/web/base/alert/choose.html:13
-#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:17
+#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:20
msgid "We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here."
msgstr "Nous trouvons jusqu’à dix résultats, veuillez essayez une recherche différente si la vôtre n’est trouvée."
@@ -5050,7 +5398,7 @@ msgstr ""
msgid "We&rsquo;re sorry to hear the problem’s not fixed. Why not try writing to your local representatives?"
msgstr "Nous sommes désolés d’apprendre que le problème n’est pas résolu. Pourquoi ne pas essayer d'écrire directement à vos élus locaux ?"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:122
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:123
msgid "Website"
msgstr "Website"
@@ -5071,19 +5419,11 @@ msgstr "Édité le"
msgid "When sent"
msgstr "Envoyé le"
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:12
-msgid "Whether the field is displayed to the user, included as a hidden field and automatically populated, or set by the server upon Open311 submission. This field is usually set automatically."
-msgstr "Indique si le champ est affiché pour l'utilisateur, inclus en tant que champ masqué et renseigné automatiquement ou défini par le serveur lors de la soumission d'Open311. Ce champ est généralement défini automatiquement."
-
-#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:28
-msgid "Whether the user is required to provide a value for this field."
-msgstr "l’utilisateur doit fournir une valeur pour ce domaine."
-
#: templates/web/base/alert/_list.html:9
msgid "Which problems do you want alerts about?"
msgstr "De quels problèmes voulez-vous alerter?"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:123
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:40
msgid "Which report is it a duplicate of?"
msgstr "De quel rapport ? s’agit-il d’un double exemplaire?"
@@ -5095,7 +5435,7 @@ msgstr "Pourquoi arrêter là ? <a href=\"/alert\"> déclarer plus d’alertes <
msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by <a href=\"%s\">MaPit</a>."
msgstr "Avec les recherches à requètes, il est également possible de rechercher des agency_responsible pour limiter les demandes à celles qui sont envoyées à une administration unique. Le terme de recherche est l'ID de l'administration fourni par <a href=\"%s\">MapIt</a>."
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:163
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:164
msgid "Within the specified timeframe:"
msgstr "Dans les délais spécifiés:"
@@ -5103,7 +5443,7 @@ msgstr "Dans les délais spécifiés:"
msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"https://fixmystreet.org\">available at fixmystreet.org</a>."
msgstr "Aimeriez-vous contribuer à FixMyStreet? Notre code est open source et <a href=\"http://fixmystreetf.org\"> disponible sur fixmystreet.org </a>"
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:101
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:103
msgid "Would you like to receive another questionnaire in 4 weeks, reminding you to check the status?"
msgstr "Aimeriez-vous recevoir un autre questionnaire dans 4 semaines, pour vous rappeler de vérifier l'état?"
@@ -5115,9 +5455,9 @@ msgstr ""
msgid "Writing your message entirely in block capitals makes it hard to read, as does a lack of punctuation."
msgstr "Si vous rédigez votre message entièrement en capitales, ou sans ponctuation, il sera difficile à lire."
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1200
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:116
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:117
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1261
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:121
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:122
#: templates/web/base/admin/bodies/category.html:6
#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:70
#: templates/web/base/admin/flagged.html:47
@@ -5125,22 +5465,26 @@ msgstr "Si vous rédigez votre message entièrement en capitales, ou sans ponctu
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:36
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:132
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:96
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:101
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:137
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:25
#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:21
-#: templates/web/base/admin/users/index.html:32
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:104
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:37
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:114
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:65
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:106
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:39
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: templates/web/base/contact/index.html:50
+#: templates/web/base/contact/index.html:54
msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:"
msgstr "Vous ne comprenez pas les raisons pour lesquelles ce rapport a été inutilement retiré:"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:100
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:26
+msgid "You are not sure of the origin or validity of the contact."
+msgstr ""
+
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:103
msgid "You are offline"
msgstr "vous êtes hors ligne"
@@ -5148,20 +5492,21 @@ msgstr "vous êtes hors ligne"
msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:"
msgstr "Vous signalez le rapport de problème suivant comme étant violent, contenant des renseignements personnels, ou similaires :"
-#: templates/web/base/contact/index.html:27
+#: templates/web/base/contact/index.html:31
msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:"
msgstr "Vous signalez la mise à jour suivante comme étant violente, contenant des renseignements personnels, ou similaires :"
+#: templates/web/base/report/_updates_disallowed_message.html:2
#: templates/web/base/report/display.html:59
msgid "You can <a href=\"%s\">make a new report in the same location</a>."
msgstr "Vous pouvez <a href=\"%s\"> créer un nouveau rapport au même endroit.</a>."
-#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
+#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8
msgid "You can <a href=\"%s%s\">view the problem on this site</a>."
msgstr "Vous pouvez <a href=\"%s%s\">consulter le problème sur ce site</a>."
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:116
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:112
msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create."
msgstr "Vous pouvez ajouter un courriel d'utilisateur abusif dans la liste des abus, qui cache automatiquement (et n'envoie jamais) les rapports qu'ils crèent."
@@ -5169,7 +5514,7 @@ msgstr "Vous pouvez ajouter un courriel d'utilisateur abusif dans la liste des a
msgid "You can choose to subscribe to all problems reported in an area, or reports based on their destination."
msgstr "Vous pouvez choisir de vous abonner à tous les problèmes signalés dans une zone ou des rapports suivant leur destination."
-#: templates/web/base/contact/index.html:127
+#: templates/web/base/contact/index.html:131
msgid "You can contact technical support on <a href='mailto:%s'>%s</a>"
msgstr "Vous pouvez contacte le support technique par le courriel <a href='mailto:%s'>%s</a>"
@@ -5183,10 +5528,10 @@ msgstr ""
"Par exemple, ce la peut être utile si vous voulez garder un œil sur un utilisateur qui a envoyé des rapports inappropriés \n"
"par le passé."
-#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:12
+#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:13
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:14
+#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:10
#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:11
-#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:9
msgid "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s and emailing it to us at <a href='mailto:%s'>%s</a>."
msgstr "Vous pouvez nous aider en trouvant une adresse e-mail de contact pour les problèmes locaux pour %s et en nous l'envoyant à <a href='mailto:%s'>%s</a>."
@@ -5194,11 +5539,17 @@ msgstr "Vous pouvez nous aider en trouvant une adresse e-mail de contact pour le
msgid "You can mark a body as deleted if you do not want it to be active on the site."
msgstr "Vous pouvez marqué un interlocuteur comme supprimé si vous ne voulez pas qu'il soit actif sur le site."
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:52
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:242
+msgid "You cannot rename a category to an existing category"
+msgstr ""
+
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:54
msgid "You declined; please fill in the box above"
msgstr "Vous avez refusé; merci de remplir le champ ci-dessus"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:102
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:105
msgid "You have <a id=\"oFN\" href=\"\"><span>%s</span> saved to submit</a>."
msgstr "vous avez <a id=\"oFN\" href=\"\"><span>%s</span> sauvegradé à publié</a>."
@@ -5206,12 +5557,17 @@ msgstr "vous avez <a id=\"oFN\" href=\"\"><span>%s</span> sauvegradé à publié
msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please <a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n"
msgstr "Vous avez déjà répondu à ce questionnaire. Si vous avez une question, <a href='%s'>entrez en contact avec nous</a>, ou <a href='%s'>affichez votre problème</a>.\n"
-#: templates/web/base/report/new/form_report.html:38
+#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:58
+#, fuzzy
+msgid "You have already attached files to this report. Note that you can attach a maximum of 3 to this report (if you try to upload more, the oldest will be removed)."
+msgstr "Vous avez déjà joint les photos de ce rapport. Notez que vous pouvez joindre un maximum de 3 photos par déclaration (si vous en télécharger plus, le plus ancien est supprimé)."
+
+#: templates/web/base/report/new/form_report.html:50
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:30
msgid "You have already attached photos to this report. Note that you can attach a maximum of 3 to this report (if you try to upload more, the oldest will be removed)."
msgstr "Vous avez déjà joint les photos de ce rapport. Notez que vous pouvez joindre un maximum de 3 photos par déclaration (si vous en télécharger plus, le plus ancien est supprimé)."
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:87
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:89
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:16
msgid "You have already attached photos to this update. Note that you can attach a maximum of 3 to this update (if you try to upload more, the oldest will be removed)."
msgstr "Il y a déjà des photos pour cette mise à jour. veuillez noter que vous pouvez joindre un maximum de 3 photos sur cette mise à jour (si vous en envoyez plus, la plus ancienne sera supprimée)."
@@ -5225,12 +5581,11 @@ msgstr "Vous avez été déconnecté"
msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the map. If this is not the correct location, simply click on the map again. "
msgstr "Vous avez localisé le problème au point marqué avec une épingle verte sur la carte. Si ce n'est pas le bon endroit, il suffit de cliquer à nouveau sur la carte."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:142
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:143
msgid "You have successfully added your phone number."
msgstr "Vous avez ajouté votre numéro de téléphone avec succès."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:158
-#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:159
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6
msgid "You have successfully confirmed your email address."
msgstr "Votre adresse courriel a bien été confirmée."
@@ -5239,7 +5594,7 @@ msgstr "Votre adresse courriel a bien été confirmée."
msgid "You have successfully confirmed your phone number."
msgstr "Vous avez confirmé votre numéro de téléphone."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:129
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:130
msgid "You have successfully removed your phone number."
msgstr "Vous avez supprimé votre numéro de téléphone avec succès."
@@ -5248,11 +5603,11 @@ msgstr "Vous avez supprimé votre numéro de téléphone avec succès."
msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details are accurate:"
msgstr "Vous avez réussi à vous connecter ; veuillez vérifier et confirmer que vos coordonnées sont exactes :"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:164
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:165
msgid "You have successfully verified your phone number."
msgstr "Vous avez vérifié votre numéro de téléphone avec succèès."
-#: templates/web/base/my/my.html:79
+#: templates/web/base/my/my.html:83
msgid "You haven&rsquo;t created any reports yet. <a href=\"%s\">Report a problem now.</a>"
msgstr "Vous n'avez encore créés aucun rapport. <a href=\"%s\">Rapportez un problème maintenant.</a>"
@@ -5275,21 +5630,28 @@ msgstr "Vous devez ajouter des interlocuteurs (comme des municipalités ou des s
msgid "Your Reports"
msgstr "Vos rapports"
+#: templates/web/base/auth/2fa/intro.html:12
#: templates/web/base/auth/change_password.html:13
#: templates/web/base/auth/generate_token.html:15
-#: templates/web/base/auth/generate_token.html:26
-#: templates/web/base/auth/generate_token.html:34
+#: templates/web/base/auth/generate_token.html:23
+#: templates/web/base/auth/generate_token.html:31
#: templates/web/base/main_nav_items.html:12 templates/web/base/my/my.html:18
msgid "Your account"
msgstr "Votre compte"
-#: templates/web/base/alert/updates.html:19
-#: templates/web/base/auth/create.html:37
-#: templates/web/base/auth/general.html:49
-#: templates/web/base/contact/index.html:87
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:49
+#: templates/web/base/auth/2fa/intro.html:18
+#, fuzzy
+msgid "Your account requires two-factor authentication to be set up."
+msgstr "Désactiver l’authentification à deux facteurs"
+
+#: templates/web/base/alert/updates.html:30
+#: templates/web/base/auth/create.html:50
+#: templates/web/base/auth/general.html:56
+#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:18
+#: templates/web/base/contact/index.html:91
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:59
#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_email.html:7
-#: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:34
+#: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:42
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:53
msgid "Your email"
msgstr "Votre email"
@@ -5298,8 +5660,8 @@ msgstr "Votre email"
msgid "Your email address"
msgstr "Votre adresse email"
-#: templates/web/base/auth/create.html:35
-#: templates/web/base/auth/general.html:47
+#: templates/web/base/auth/create.html:48
+#: templates/web/base/auth/general.html:54
#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_email.html:3
msgid "Your email or mobile"
msgstr "Votre email ou mobile"
@@ -5308,7 +5670,8 @@ msgstr "Votre email ou mobile"
msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>"
msgstr ""
-#: templates/web/base/contact/index.html:81
+#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:12
+#: templates/web/base/contact/index.html:85
msgid "Your name"
msgstr "Votre nom"
@@ -5316,46 +5679,53 @@ msgstr "Votre nom"
msgid "Your name has already been sent to %s, but we can hide it on this page:"
msgstr "Votre nom a déjà été envoyé, mais nous pouvons le cacher sur cette page:"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:272
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:301
msgid "Your name has been hidden from all your reports and updates."
msgstr "Votre nom a été caché de tous vos rapports et mises à jour."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:268
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:297
msgid "Your name has been hidden."
msgstr "Votre nom a été caché."
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:92
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:95
msgid "Your offline reports"
msgstr "Vos rapports hors ligne"
-#: templates/web/base/auth/create.html:49
-#: templates/web/base/auth/general.html:83
-#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:17
+#: templates/web/base/auth/create.html:64
+#: templates/web/base/auth/general.html:90
+#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_password.html:13
msgid "Your password"
msgstr "Votre mot de passe"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:170
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth/Profile.pm:171
#: templates/web/base/auth/change_password.html:12
msgid "Your password has been changed"
msgstr "Votre mot de passe a été changé"
-#: templates/web/base/auth/create.html:52
-#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:61
-#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:63
+#: templates/web/base/auth/create.html:34
+#, fuzzy
+msgid "Your password has expired, please create a new one below. When you click the link in your email, your password will be updated."
+msgstr "Connectez-vous par e-mail à la place en fournissant un nouveau mot de passe. Lorsque vous cliquez sur le lien dans votre e-mail, votre mot de passe sera mis à jour."
+
+#: templates/web/base/auth/create.html:67
+#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:57
+#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_by_email.html:59
#: templates/web/zurich/auth/general.html:56
msgid "Your password should include %d or more characters."
msgstr "Votre mot de passe doit inclure %d ou plus de caractères."
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:19
-#: templates/web/base/contact/index.html:94
+#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:25
+#: templates/web/base/contact/index.html:98
msgid "Your phone number"
msgstr "Votre numéro de téléphone"
-#: templates/web/base/questionnaire/index.html:44
+#: templates/web/base/questionnaire/index.html:46
msgid "Your report"
msgstr "Votre rapport"
-#: templates/web/base/my/my.html:76
+#: templates/web/base/my/my.html:80
msgid "Your reports"
msgstr "Vos rapports"
@@ -5372,11 +5742,12 @@ msgstr "Votre jeton a été généré"
msgid "Your update"
msgstr "Votre mise à jour"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:93
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:96
msgid "Your update has been saved offline for submission when back online."
msgstr "Votre mise à jour a été sauvegardée en mode hors connexion pour la soumission en ligne."
-#: templates/web/base/my/my.html:99
+#: templates/web/base/my/my.html:103
msgid "Your updates"
msgstr "Vos mises à jour"
@@ -5393,24 +5764,29 @@ msgstr "Vous"
msgid "a colon-separated list of permissions to grant that user, e.g. <code>contribute_as_body:moderate:user_edit</code>."
msgstr ""
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:23
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:73
+msgid "a colon-separated list of roles to assign to that user."
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/report/inspect/information.html:10
msgid "admin"
msgstr "admin"
-#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:7
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:177
+#: perllib/FixMyStreet/App/Form/Widget/Field/CheckboxGroup.pm:18
+#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:5
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:167
msgid "all"
msgstr "Tous"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:226
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:297
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:220
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:344
#: perllib/FixMyStreet/Script/ArchiveOldEnquiries.pm:160
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:92
#: templates/web/base/report/update/moderation_meta.html:2
msgid "an administrator"
msgstr "un administrateur"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:262
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:261
msgid "and a defect raised"
msgstr "et un défaut soulevé"
@@ -5418,17 +5794,17 @@ msgstr "et un défaut soulevé"
msgid "by %s"
msgstr "par %s"
-#: templates/web/base/reports/body.html:6
-#: templates/web/base/reports/body.html:7
+#: templates/web/base/reports/body.html:13
+#: templates/web/base/reports/body.html:14
msgid "council"
msgstr "administration"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:53
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:53
msgid "didn't use map"
msgstr "n'a pas utilisé le plan"
-#: templates/web/base/alert/index.html:34
-#: templates/web/base/around/postcode_form.html:13
+#: templates/web/base/alert/index.html:12
+#: templates/web/base/around/_postcode_form_examples.html:1
msgid "e.g. ‘%s’ or ‘%s’"
msgstr "Par exemple '%s' ou '%s'"
@@ -5436,7 +5812,7 @@ msgstr "Par exemple '%s' ou '%s'"
msgid "e.g. ‘10 inch pothole on Example St, near post box’"
msgstr "par exemple. 'Nid de poule de 10cm sur la route St, près de la boîte aux lettres'"
-#: templates/web/base/report/new/form_report.html:58
+#: templates/web/base/report/new/form_report.html:70
msgid "e.g. ‘This pothole has been here for two months and…’"
msgstr "par exemple. 'Ce nid de poule existe depuis deux mois et…'"
@@ -5459,54 +5835,64 @@ msgstr "dernière mise à jour %s"
msgid "less than a minute"
msgstr "moins d'une minute"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:123
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:114
#: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:15
#: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:16
msgid "n/a"
msgstr "s.o."
-#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:8
-#: templates/web/base/admin/users/form.html:178
+#: perllib/FixMyStreet/App/Form/Widget/Field/CheckboxGroup.pm:19
+#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:6
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:168
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:77
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:80
msgid "not the council's responsibility"
msgstr "pas la responsabilité de l’administration"
+#: templates/web/base/contact/enquiry/index.html:26
+#: templates/web/base/contact/index.html:99
+#, fuzzy
+msgid "optional"
+msgstr "(facultatif)"
+
+#: templates/web/base/report/form/user.html:31
+#: templates/web/base/report/form/user.html:41
+#, fuzzy
+msgid "or"
+msgstr " ou "
+
#: templates/web/base/auth/general.html:6
msgid "or <a href=\"%s\">create an account</a>"
msgstr "ou <a href=\"%s\">créez un compte</a>"
-#: templates/web/base/auth/create.html:13
+#: templates/web/base/auth/create.html:16
msgid "or <a href=\"%s\">sign in</a>"
msgstr "ou <a href=\"%s\">se connecter</a>"
-#: templates/web/base/alert/index.html:40
-#: templates/web/base/around/postcode_form.html:27
-msgid "or locate me automatically"
-msgstr "Clickez ici pour vous localiser automatiquement"
+#: templates/web/base/alert/index.html:18
+#: templates/web/base/around/postcode_form.html:36
+#, fuzzy
+msgid "or use my location"
+msgstr "ce lieu"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:49
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:51
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:32
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:50
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:51
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:33
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:34
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:55
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:57
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:34
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:36
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:50
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:52
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:74
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:76
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:35
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:36
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:51
+#: templates/web/zurich/admin/reports/edit.html:52
msgid "originally entered: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "saisi initialement: &ldquo;%s&rdquo;"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:69
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:69
msgid "other areas:"
msgstr "autres lieux:"
-#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:24
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:29
msgid "show"
msgstr "montrer"
@@ -5518,7 +5904,7 @@ msgstr "déconnexion"
msgid "the database id of the body to associate that user with, e.g. <code>2217</code> for Buckinghamshire."
msgstr "l'ID de base de données de l’administration auquel est associer cet utilisateur, par ex.<code>2217</code> pour Versailles."
-#: templates/web/base/report/new/form_report.html:16
+#: templates/web/base/report/new/form_public_councils_text.html:6
msgid "the local council"
msgstr "L'administration locale"
@@ -5531,7 +5917,7 @@ msgstr "Il n'y a aucune épingle affichée parce que l'utilisateur n'a pas utili
msgid "this location"
msgstr "ce lieu"
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:193
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:169
msgid "this type of local problem"
msgstr "Ce type de problème local"
@@ -5539,15 +5925,17 @@ msgstr "Ce type de problème local"
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:103
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:106
msgid "update"
msgstr "mettre à jour"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:104
+#. ("JS")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:107
msgid "updates"
msgstr "mises à jour"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:53
+#: templates/web/base/admin/reports/edit.html:53
msgid "used map"
msgstr "plan utilisé"
@@ -5559,16 +5947,16 @@ msgstr "l'utilisateur est de la même administration que le problème - %d"
msgid "user is problem owner"
msgstr "L'utilisateur est propriétaire du problème"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:601
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:700
msgid "user not in abuse list"
msgstr "utilisateur ne figurant pas dans la liste d’abus"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:599
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:698
msgid "user removed from abuse list"
msgstr "utilisateur supprimé de la liste d’abus"
#: templates/web/base/reports/body.html:0
-#: templates/web/base/reports/body.html:3
+#: templates/web/base/reports/body.html:10
msgid "ward"
msgstr "localité"
@@ -5628,7 +6016,7 @@ msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d année "
msgstr[1] "%d année"
-#: templates/web/base/reports/index.html:120
+#: templates/web/fixmystreet.com/reports/summary.html:153
#, perl-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
@@ -5649,7 +6037,7 @@ msgid_plural "%s problems reported"
msgstr[0] "%s problème signalé "
msgstr[1] "%s problèmes signalés"
-#: templates/web/base/reports/index.html:136
+#: templates/web/fixmystreet.com/reports/summary.html:168
#, perl-format
msgid "%s report"
msgid_plural "%s reports"
@@ -5670,21 +6058,21 @@ msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month"
msgstr[0] "<big>%s</big> résolu le mois passé"
msgstr[1] "<big>%s</big> résolus le mois passé"
-#: templates/web/base/front/stats.html:8
+#: templates/web/westminster/front/stats.html:8
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> report in past week"
msgid_plural "<big>%s</big> reports in past week"
msgstr[0] "<big>%s</big> rapport la semaine passée"
msgstr[1] "<big>%s</big> rapports la semaine passée"
-#: templates/web/base/front/stats.html:13
+#: templates/web/westminster/front/stats.html:13
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> report recently"
msgid_plural "<big>%s</big> reports recently"
msgstr[0] "<big>%s</big> rapport récemment"
msgstr[1] "<big>%s</big> rapports récemment"
-#: templates/web/base/front/stats.html:25
+#: templates/web/westminster/front/stats.html:19
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> update on reports"
msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports"
@@ -5719,16 +6107,206 @@ msgid_plural "last updated %d days ago"
msgstr[0] "dernier enregistrement %d jours"
msgstr[1] "dernière %d mise à jour"
-#: templates/email/default/inactive-account.html:18
+#: templates/email/fixamingata/inactive-account.txt:8
#, perl-format
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "month"
msgstr[1] "mois"
-#: templates/email/bathnes/archive.html:25
+#: templates/email/westminster/archive.txt:9
#, perl-format
msgid "report"
msgid_plural "reports"
msgstr[0] "rapport"
msgstr[1] "rapports"
+
+#~ msgid "(ignored if type is \"String\")"
+#~ msgstr "(ignoré si le type est \"String\")"
+
+#~ msgid "<strong>Note:</strong> This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on."
+#~ msgstr "<strong> Remarque: </strong> Ce rapport a été envoyé pour action. Toutes les modifications apportées ne seront pas transmises."
+
+#~ msgid "<strong>Note:</strong> This report hasn't yet been sent onwards for action. Any changes made may not be passed on."
+#~ msgstr "<strong> Remarque: </strong> Ce rapport n'a pas encore été envoyé pour action. Toutes les modifications apportées ne peuvent pas être transmises."
+
+#~ msgid "Automated"
+#~ msgstr "Automatique"
+
+#~ msgid "Available categories"
+#~ msgstr "Catégories disponibles"
+
+#~ msgid "Can be used to display extra text to the user alongside the field. The default template does not show this (<code>meta.datatype_description</code>), you must add it in <code>category_extras_fields.html</code>"
+#~ msgstr "Peut être utilisé pour afficher du texte supplémentaire à l'utilisateur le long du champ. Le modèle par défaut ne montre pas ceci (<code>meta.datatype_description</code>), vous devez l’ajouter <code>category_extras_fields.html</code>"
+
+#~ msgid "Check <strong>inspection required</strong> if reports in this category <strong>must be inspected</strong> before being sent."
+#~ msgstr "Vérifiez <strong> inspection requise </strong> si les rapports dans cette catégorie <strong> doivent être inspectés </strong> avant d'être envoyés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check <strong>private</strong> if reports in this category should <strong>never be displayed on the website</strong>.\n"
+#~ " <br>\n"
+#~ " Normally, categories are not private.\n"
+#~ " <br>\n"
+#~ " This is suitable for issues that you want to allow users to report to the body, but for which there is no public\n"
+#~ " interest in displaying the report. In the UK, we've used this for services like requesting an extra rubbish bin\n"
+#~ " at a specific address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cochez <strong>privé</strong> si les rapports de cette catégorie ne doivent <strong>jamais être affichés sur le site web</strong>.\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "Normalement, les catégories ne sont pas privées.\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "C'est intéressant pour des problèmes pour lesquels vous voulez autoriser les utilisateurs à rapporter à l'interlocuteur, mais pour lesquels il n'y a pas d'intérêt public\n"
+#~ "à afficher le rapport. Au Royaume Uni, nous l'avons utilisé pour des services tels que demander une poubelle supplémentaire \n"
+#~ "à une adresse donnée."
+
+#~ msgid "Coordinates:"
+#~ msgstr "Coordonnées:"
+
+#~ msgid "Default priority"
+#~ msgstr "Priorité par défaut"
+
+#~ msgid "Defect type"
+#~ msgstr "Type de défaut"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Description :"
+
+#~ msgid "Didn't use map"
+#~ msgstr "Ne pas utiliser la carte"
+
+#~ msgid "Do you want to automatically raise a defect?"
+#~ msgstr "Voulez-vous élever automatiquement un défaut?"
+
+#~ msgid "For each option, <strong>Key</strong> is the value which is stored in the database for that option and <strong>Name</strong> is the value displayed to the user."
+#~ msgstr "Pour chaque option, <strong>La clé</strong> est la valeur qui est stockée dans la base de données pour cette option et Nom est la valeur affichée pour l’utilisateur."
+
+#~ msgid "Hidden Field"
+#~ msgstr "Champ caché"
+
+#~ msgid "Hint"
+#~ msgstr "Allusion"
+
+#~ msgid "If ticked the user won’t see an input field, just the ‘Description’ text."
+#~ msgstr "Si coché, l'utilisateur ne verra pas un champ de saisie, juste le texte 'Description'."
+
+#~ msgid "If you're using <strong>a send method that is not email</strong>, enter the service ID (Open311) or equivalent identifier here."
+#~ msgstr "Si vous utilisez <strong>une méthode d'envoi autre que le courriel</strong>, saisissez le service ID (Open311) ou un identifiant équivalent ici."
+
+#~ msgid "Inspection required"
+#~ msgstr "inspection requise"
+
+#~ msgid "Internet glitch"
+#~ msgstr "Conflit Internet"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Clé"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Liste"
+
+#~ msgid "No inspections by that inspector in the selected date range."
+#~ msgstr "Aucune inspection effectuée par cet inspecteur dans la fourchette de dates sélectionnée."
+
+#~ msgid "No inspections in the selected date range."
+#~ msgstr "Aucune inspection dans la plage de dates sélectionnée."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Permalink"
+#~ msgstr "Lien permanent"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Retirer"
+
+#~ msgid "Reports made by trusted users will be sent to the responsible body without being inspected first."
+#~ msgstr "Les déclarations faites par les utilisateurs de confiance seront envoyés à l'organisme responsable sans être inspecté en premier."
+
+#~ msgid "Reports will automatically be sent without needing to be inspected if the user's <strong>reputation</strong> is at or above this value. Set to <strong>0</strong> if all reports must be inspected regardless."
+#~ msgstr "Les rapports seront automatiquement envoyés sans avoir besoin d'être inspecté si <strong> la réputation de l'utilisateur </strong> est égale ou supérieure à cette valeur. Réglez sur <strong> 0 </strong> si tous les rapports doivent être inspectés indépendamment."
+
+#~ msgid "Reputation threshold"
+#~ msgstr "Seuil de réputation"
+
+#~ msgid "Response Priorities for %s"
+#~ msgstr "Priorités de réponse pour %s"
+
+#~ msgid "Server Set"
+#~ msgstr "Définir le serveur"
+
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Chaîne"
+
+#~ msgid "That report cannot be viewed on %s."
+#~ msgstr "Ce rapport ne peut pas être vu sur %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <strong>email address</strong> is the destination to which reports about this category will be sent. \n"
+#~ " Other categories for this body may have the same email address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette <strong>adresse courriel</strong> est le destinataire à qui le rapport sera envoyé pour cette catégorie. \n"
+#~ "D'autres catégories de cet interlocuteur peuvent avoir la même adresse courriel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <strong>group</strong> is used for the top-level category field when\n"
+#~ " subcategory grouping is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le <strong>groupe</strong> est utilisé pour le champ catégorie lorsque\n"
+#~ " le regroupement des sous-catégories est activé."
+
+#~ msgid "The code used to store this field value in the database. e.g. <code>address</code> would be available as <code>problem.extra.address</code> in the templates."
+#~ msgstr "Le code utilisé pour stocker cette valeur de champ dans la base de données. par exemple. <code>address</code> serait disponible sous la forme <code>problem.extra.address</code> dans les modèles."
+
+#~ msgid "The field name as shown to the user on the report form."
+#~ msgstr "Le nom du champ tel qu’indiqué &aacute; l’utilisateur sur le formulaire de rapport."
+
+#~ msgid "The ordering of this field on the report page. Fields are shown in ascending order according to this value."
+#~ msgstr "L’ordre de ce champ sur la page de rapport. Les champs sont affichés en ordre croissant selon cette valeur."
+
+#~ msgid "The type of input field to show to the user. <strong>Text</strong> is a simple text field, <strong>List</strong> is a drop-down selection."
+#~ msgstr "Le type de champ de saisie à afficher à l’utilisateur.<strong>Text</strong> est un champ de texte simple, <strong>Liste</strong> est une sélection déroulante."
+
+#~ msgid "There was a problem with your email/password combination. Please try again."
+#~ msgstr "Il y a un problème avec votre combinaison email / mot de passe. Réessayez s'il vous plaît."
+
+#~ msgid "This is a developer site; things might break at any time, and the database will be periodically deleted."
+#~ msgstr "Ceci est un site en développement, le service peut être interrompu à tout moment, et la base de données sera régulièrement effacée."
+
+#~ msgid "Trusted by bodies:"
+#~ msgstr "Accrédité par les organismes:"
+
+#~ msgid "Trusted to make reports that don't need to be inspected"
+#~ msgstr "Accrédité pour faire des rapports sans être inspectés"
+
+#~ msgid "Trusted:"
+#~ msgstr "Accrédité :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use <strong>confirmed</strong> to indicate that this contact has been\n"
+#~ "confirmed as correct. If you are not sure of the origin or validity of the\n"
+#~ "contact, use <strong>unconfirmed</strong>. <strong>inactive</strong> will\n"
+#~ "remove the category from use when reporting problems, but keep it available in\n"
+#~ "map filters, and <strong>deleted</strong> will remove the category from there\n"
+#~ "as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "L’utilisation <strong>confirmed</strong> est pour indiquer que ce contact a été\n"
+#~ "confirmé comme valide. Si vous n’êtes pas sûr de l’origine ou de la validité du\n"
+#~ "contact, utiliser <strong>unconfirmed</strong>. <strong>inactive</strong>\n"
+#~ "supprimera la catégorie de l’utilisation lors de la déclaration de problèmes, mais la\n"
+#~ "conserve dans les filtres de la carte, et <strong>deleted</strong> supprime la \n"
+#~ "catégorie."
+
+#~ msgid "Use this field to record details that are only displayed in the admin. Input is not shown publicly, and is not sent to the body."
+#~ msgstr "Utilisez ce champ pour enregistrer les détails qui sont affichés uniquement dans le portail d'admin du site. L'entrée n'est pas affichée publiquement, et n'est pas envoyée à l'administration."
+
+#~ msgid "Used map"
+#~ msgstr "Carte utilisée"
+
+#~ msgid "Whether the field is displayed to the user, included as a hidden field and automatically populated, or set by the server upon Open311 submission. This field is usually set automatically."
+#~ msgstr "Indique si le champ est affiché pour l'utilisateur, inclus en tant que champ masqué et renseigné automatiquement ou défini par le serveur lors de la soumission d'Open311. Ce champ est généralement défini automatiquement."
+
+#~ msgid "Whether the user is required to provide a value for this field."
+#~ msgstr "l’utilisateur doit fournir une valeur pour ce domaine."
+
+#~ msgid "or locate me automatically"
+#~ msgstr "Clickez ici pour vous localiser automatiquement"