diff options
Diffstat (limited to 'locale/fr_FR.UTF-8')
-rw-r--r-- | locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 1054 |
1 files changed, 540 insertions, 514 deletions
diff --git a/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index 836e38cd0..f260e0a10 100644 --- a/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-06 14:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-06 21:17+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: fixmystreetfr <fixmystreet@fixmystreet.fr>, 2017\n" "Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/fr_FR/)\n" @@ -24,6 +24,7 @@ msgstr "" msgid " and " msgstr " et " +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:41 #: templates/web/base/report/new/category_extras.html:15 #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5 #: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:12 @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr " et " msgid " or " msgstr " ou " -#: templates/web/base/report/_inspect.html:163 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:168 msgid "%d characters maximum" msgstr "" @@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "(couvre environ 200 000 personnes)" msgid "(fixed)" msgstr "(résolu)" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:53 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:63 msgid "(ignored if type is \"String\")" msgstr "(ignoré si le type est \"String\")" @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "(comme des graffitis, immondices, trottoirs abimés ou éclairage public msgid "(no longer exists)" msgstr "(n'existe plus)" -#: templates/web/base/report/_item.html:71 +#: templates/web/base/report/_item.html:75 msgid "(not sent to council)" msgstr "(non signalé à l’administration)" @@ -167,12 +168,12 @@ msgstr "(non signalé à l’administration)" msgid "(optional)" msgstr "(facultatif)" -#: templates/web/base/report/_item.html:69 +#: templates/web/base/report/_item.html:73 #, fuzzy msgid "(sent to all)" msgstr "(envoyé aux deux)" -#: templates/web/base/report/_item.html:70 +#: templates/web/base/report/_item.html:74 msgid "(sent to both)" msgstr "(envoyé aux deux)" @@ -181,8 +182,8 @@ msgstr "(envoyé aux deux)" msgid "(we also have RSS feeds for problems within %s)" msgstr "(nous avons également des flux RSS pour les problèmes internes%s)" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:252 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:688 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:251 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:701 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:381 msgid "-- Pick a category --" msgstr "-- Choisissez une catégorie --" @@ -196,10 +197,6 @@ msgstr "-- Choisissez une catégorie --" msgid "--Choose a template--" msgstr "--Choisissez un modèle--" -#: templates/web/base/report/new/form_title.html:6 -msgid "10 inch pothole on Example St, near post box" -msgstr "Nid de poule de 10cm près de la boîte postale" - #: templates/web/base/admin/body-form.html:50 #: templates/web/base/admin/body-form.html:51 msgid "" @@ -216,11 +213,11 @@ msgid "<h2>Reports, Statistics and Actions for</h2> <h1>%s</h1>" msgstr "<h2>Rapports, statistiques et actions pour</h2> <h1>%s</h1>" #. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories") -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:58 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:65 msgid "<label for=\"statuses\">Show</label> %s reports <label for=\"filter_categories\">about</label> %s" msgstr "<label for=\"statuses\">Afficher </label> %s les rapports <label for=\"filter_categories\"> sur </label> %s" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:84 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:92 msgid "<span>%s</span> saved." msgstr "<span>%s</span>enregistré." @@ -257,11 +254,11 @@ msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi m'authentifier par email :" msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email or text" msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi m'authentifier par email :" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:188 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:197 msgid "<strong>Note:</strong> This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on." msgstr "<strong> Remarque: </strong> Ce rapport a été envoyé pour action. Toutes les modifications apportées ne seront pas transmises." -#: templates/web/base/report/_inspect.html:190 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:199 msgid "<strong>Note:</strong> This report hasn't yet been sent onwards for action. Any changes made may not be passed on." msgstr "<strong> Remarque: </strong> Ce rapport n'a pas encore été envoyé pour action. Toutes les modifications apportées ne peuvent pas être transmises." @@ -310,7 +307,7 @@ msgstr "Bannir l'adresse mail" msgid "Add extra fields" msgstr "Ajouter des champs supplémentaires" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:79 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:89 msgid "Add field" msgstr "Ajouter un champ" @@ -323,7 +320,7 @@ msgstr "Ajouter un état fixe" msgid "Add new category" msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:72 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:82 msgid "Add option" msgstr "Ajouter une option" @@ -335,9 +332,9 @@ msgstr "(Sans numéro de téléphone)" #: templates/web/base/report/_item.html:10 #: templates/web/base/report/_item.html:16 -#: templates/web/base/report/_main.html:132 -#: templates/web/base/report/_main.html:15 -#: templates/web/base/report/_main.html:26 +#: templates/web/base/report/_main.html:134 +#: templates/web/base/report/_main.html:17 +#: templates/web/base/report/_main.html:28 msgid "Add to shortlist" msgstr "Ajouter à la liste" @@ -347,16 +344,15 @@ msgstr "Ajouter à la liste" msgid "Add user" msgstr "Ajouter un utilisateur" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:737 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:157 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:741 msgid "Add/edit problem categories" msgstr "Ajouter/modifier des catégories de problèmes" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:739 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:743 msgid "Add/edit response priorities" msgstr "Ajouter/modifier les priorités de réponse" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:738 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:742 msgid "Add/edit response templates" msgstr "Ajouter/modifier des modèles de réponse" @@ -364,11 +360,11 @@ msgstr "Ajouter/modifier des modèles de réponse" msgid "Added %s" msgstr "Ajouté %s" -#: templates/web/base/report/_main.html:141 +#: templates/web/base/report/_main.html:143 msgid "Adding this report to your shortlist will remove it from %s’s shortlist." msgstr "L'ajout de ce rapport à votre liste va le supprimer de la liste %s’s." -#: templates/web/base/main_nav_items.html:47 +#: templates/web/base/main_nav_items.html:55 msgid "Admin" msgstr "Admin" @@ -419,7 +415,7 @@ msgid "All languages" msgstr "Toutes les langues" #: templates/web/base/main_nav_items.html:0 -#: templates/web/base/main_nav_items.html:27 +#: templates/web/base/main_nav_items.html:35 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:11 #: templates/web/zurich/footer.html:20 @@ -467,13 +463,13 @@ msgstr "Anonyme :" msgid "Another user" msgstr "un autre utilisateur" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:65 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:67 msgid "Are you sure you want to cancel this upload?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cet envoi ?" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:85 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:91 -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:79 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:87 #: templates/web/base/report/display_tools.html:6 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr ?" @@ -484,7 +480,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr ?" msgid "Area covered" msgstr "Zone couverte" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:78 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:82 msgid "Area:" msgstr "Région:" @@ -510,11 +506,11 @@ msgstr "Affecté à un \"interlocuteur\" externe:" msgid "Assign to subdivision:" msgstr "Affecté à la subdivision:" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:734 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:738 msgid "Assign users to areas" msgstr "Affecter des utilisateurs aux zones" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:184 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:185 msgid "Assigned to %s" msgstr "Affecté à %s" @@ -526,8 +522,8 @@ msgstr "Un maximum de %d requètes sont renvoyées pour chaque tentative. Les re msgid "At the moment only searching for and looking at reports work." msgstr "Pour le moment, seul la recherche et la consultation de rapports sont supportés." -#: templates/web/base/admin/user-form.html:92 -#: templates/web/base/admin/user-form.html:93 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:96 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:97 msgid "Authorised staff users can be associated with the categories in which they operate." msgstr "Les utilisateurs autorisés peuvent être associés aux catégories sur lesquelles ils interviennent." @@ -540,6 +536,10 @@ msgstr "Réponse automatique:" msgid "Auto-response:" msgstr "Réponse automatique:" +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:14 +msgid "Automated" +msgstr "" + #: templates/web/base/admin/report-category.html:8 msgid "Available categories" msgstr "Catégories disponibles" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Catégories disponibles" msgid "Average time between a problem being reported and being fixed, last 100 reports." msgstr "Temps moyen entre un problème signalé et corrigé sur les 100 derniers rapports." -#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:6 +#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:7 msgid "Avoid personal information and vehicle number plates" msgstr "Évitez les renseignements personnels et les plaques d'immatriculation" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "En attente de modération" msgid "Back" msgstr "Retour" -#: templates/web/base/report/_main.html:2 +#: templates/web/base/report/_main.html:4 msgid "Back to all reports" msgstr "Retour vers tous les rapports" @@ -570,11 +570,9 @@ msgstr "Retour vers tous les rapports" msgid "Ban user" msgstr "Signaler l'usager" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:651 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:736 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:156 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:261 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:382 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:655 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:740 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:383 #: templates/web/base/admin/bodies.html:1 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:56 #: templates/web/zurich/header.html:49 @@ -590,7 +588,7 @@ msgstr "Interlocuteurs" msgid "Body" msgstr "Interlocuteur" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:46 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:50 msgid "Body:" msgstr "Interlocuteur:" @@ -598,7 +596,7 @@ msgstr "Interlocuteur:" msgid "CSV File" msgstr "" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:36 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:46 msgid "Can be used to display extra text to the user alongside the field. The default template does not show this (<code>meta.datatype_description</code>), you must add it in <code>category_extras_fields.html</code>" msgstr "Peut être utilisé pour afficher du texte supplémentaire à l'utilisateur le long du champ. Le modèle par défaut ne montre pas ceci (<code>meta.datatype_description</code>), vous devez l’ajouter <code>category_extras_fields.html</code>" @@ -610,8 +608,7 @@ msgstr "Si vous ne trouvez pas notre e-mail? Vérifiez dans votre dossier spam." msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>" msgstr "Vous ne pouvez pas voir le plan ? <em>Sautez cette étape</em>" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:651 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:261 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:655 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:8 #: templates/web/base/admin/templates.html:7 msgid "Categories" @@ -626,8 +623,8 @@ msgstr "Catégories:" #: templates/web/base/admin/contact-form.html:19 #: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4 #: templates/web/base/dashboard/index.html:100 -#: templates/web/base/report/_inspect.html:65 -#: templates/web/base/report/_item.html:93 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:69 +#: templates/web/base/report/_item.html:97 #: templates/web/base/report/new/category.html:14 #: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:3 #: templates/web/zurich/admin/body.html:14 @@ -644,7 +641,7 @@ msgstr "Catégorie" msgid "Category and State" msgstr "Catégorie" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1026 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1039 msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’" msgstr "Changement de catégorie de ‘%s’ à ‘%s’" @@ -715,11 +712,11 @@ msgstr "" "public (ex., \"nid de poule\", \"éclairage public\") mais est aussi utile pour l'interlocuteur.\n" " Elle apparaitra dans le menu déroulant sur la page \"Rapporter-un-problème\"." -#: templates/web/base/report/_inspect.html:120 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:124 msgid "Choose another" msgstr "Choisissez un autre" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:78 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:86 msgid "Clear offline data" msgstr "Effacer les données hors ligne" @@ -748,9 +745,8 @@ msgid "Click the link in that email to sign in." msgstr "Cliquez sur le lien dans ce courrier électronique pour vous connecter." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:180 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Oxfordshire.pm:136 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:157 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:160 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:158 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:161 #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:71 #: templates/web/base/admin/states/index.html:103 #: templates/web/base/admin/states/index.html:27 @@ -789,19 +785,18 @@ msgstr "Données de collaboration :" msgid "Cobrand:" msgstr "Collaboration :" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:14 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:24 #: templates/web/base/auth/2faform.html:18 #: templates/web/base/auth/smsform.html:24 msgid "Code" msgstr "Code" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:56 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:58 msgid "Collapse map" msgstr "Réduire la carte" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:646 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:257 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:396 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:650 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:397 #: templates/web/base/admin/config_page.html:1 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -864,12 +859,12 @@ msgstr "" msgid "Coordinates:" msgstr "Coordonnées:" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1963 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1992 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2008 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2037 msgid "Could not find user" msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:42 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:44 msgid "Could not look up location" msgstr "Le lieu n'a pas pu être trouvé" @@ -904,7 +899,7 @@ msgstr "Créer" msgid "Create a report" msgstr "Créer un rapport" -#: templates/web/base/admin/contact-form.html:138 +#: templates/web/base/admin/contact-form.html:156 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:49 msgid "Create category" msgstr "Créer une catégorie" @@ -913,18 +908,15 @@ msgstr "Créer une catégorie" msgid "Create priority" msgstr "Créer une priorité" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:720 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:149 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:724 msgid "Create reports/updates as anonymous user" msgstr "Créer un rapports / une mises à jour en tant qu'utilisateur anonyme" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:721 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:150 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:725 msgid "Create reports/updates as the council" msgstr "Créer des rapports/mises à jour de l'administration" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:719 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:148 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:723 msgid "Create reports/updates on a user's behalf" msgstr "Créer des rapports/mises à jour pour le compte d'un utilisateur" @@ -968,7 +960,7 @@ msgstr "" msgid "Currently no bodies have been created." msgstr "Pour l'instant, aucun intelocuteur n'a été créé." -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:845 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:846 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:105 msgid "Customer not contactable" msgstr "Le client est injoignable" @@ -996,11 +988,11 @@ msgstr "Défaut" msgid "Default priority" msgstr "Priorité par défaut" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:89 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:93 msgid "Defect type" msgstr "Type de défaut" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1162 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1175 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:91 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33 msgid "Delete template" @@ -1012,12 +1004,12 @@ msgstr "Supprimer le modèle" msgid "Deleted" msgstr "Effacé" -#: templates/web/base/report/_main.html:110 -#: templates/web/base/report/update.html:52 +#: templates/web/base/report/_main.html:111 +#: templates/web/base/report/update.html:51 msgid "Describe why you are moderating this" msgstr "Décrivez pourquoi vous modérez ceci" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:32 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:42 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:7 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:22 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:20 @@ -1029,7 +1021,7 @@ msgstr "Description" msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:372 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:370 msgid "Detailed information is limited to %d characters." msgstr "" @@ -1062,7 +1054,7 @@ msgstr "Ne pas utiliser la carte" msgid "Diligency prize league table" msgstr "Tableau d'honneur de la réactivité" -#: templates/web/base/report/_main.html:114 +#: templates/web/base/report/_main.html:116 #: templates/web/base/report/update.html:54 msgid "Discard changes" msgstr "Annuler les modifications" @@ -1080,7 +1072,7 @@ msgstr "Ne pas envoyer d'alertes par email concernant les commentaires sur le pr msgid "Do you have a %s password?" msgstr "Avez-vous un mot de passe %s ?" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:104 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:108 msgid "Do you want to automatically raise a defect?" msgstr "Voulez-vous élever automatiquement un défaut?" @@ -1096,15 +1088,15 @@ msgstr "Vous n'aimez pas les formulaires ?" msgid "Down one" msgstr "En bas d'un" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:64 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:66 msgid "Drag and drop photos here or <u>click to upload</u>" msgstr "Glissez et déposez les photos ici ou <u> cliquer pour les envoyer </ u>" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:115 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:119 msgid "Duplicate of" msgstr "Dupliquer de" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:125 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:129 msgid "Duplicates" msgstr "Dupliqués" @@ -1120,7 +1112,7 @@ msgstr "" "Cela signifie que vous pouvez ajouter plusieurs catégories même si vous n'avez qu'un contact pour l'interlocuteur." #: templates/web/base/report/_inspect.html:32 -#: templates/web/base/report/_item.html:84 +#: templates/web/base/report/_item.html:88 msgid "Easting/Northing:" msgstr "Abscisse/Ordonnée :" @@ -1140,29 +1132,23 @@ msgstr "Éditer" msgid "Edit body details" msgstr "Editer les détails de l'intelocuteur" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:154 -msgid "Edit other users' details" -msgstr "Modifier les détails des autres utilisateurs" - -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:732 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:736 msgid "Edit other users' permissions" msgstr "Modifier les autorisations des autres utilisateurs" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:714 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:147 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:718 msgid "Edit report category" msgstr "Éditer la catégorie des rapports" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:715 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:719 msgid "Edit report priority" msgstr "Éditer la priorité des rapports" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:713 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:146 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:717 msgid "Edit reports" msgstr "Éditer les rapports" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:731 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:735 msgid "Edit users' details/search for their reports" msgstr "" @@ -1224,7 +1210,7 @@ msgstr "Alerte E-mail créé" msgid "Email alert deleted" msgstr "Alerte E-mail supprimé" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:21 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:25 msgid "Email verified:" msgstr "" @@ -1299,7 +1285,7 @@ msgstr "Date de fin:" msgid "Endpoint" msgstr "destinataire" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:80 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:81 msgid "Enter a Zürich street name" msgstr "Saisir un nom de rue Zücomplet" @@ -1318,13 +1304,6 @@ msgstr "Saisir un code postal proche, ou une rue et une localité" msgid "Enter a nearby street name and area" msgstr "Saisissez un nom de rue proche, la localité ou le code postal" -#: templates/web/base/auth/general.html:128 -#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:33 -#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:20 -#: templates/web/zurich/auth/general.html:58 -msgid "Enter a password" -msgstr "Saisissez un mot de passe :" - #: templates/web/base/index-steps.html:6 msgid "Enter details of the problem" msgstr "Saisissez les détails du problème" @@ -1338,8 +1317,8 @@ msgstr "Saisissez les détails du problème" msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:40 -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:49 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:47 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:56 msgid "Everything" msgstr "Tout" @@ -1360,7 +1339,7 @@ msgstr "Catégorie existante" msgid "Existing users won't be modified." msgstr "" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:55 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:57 msgid "Expand map" msgstr "Agrandir la carte" @@ -1400,19 +1379,19 @@ msgstr "Body extérieur" msgid "External team" msgstr "Équipe externe" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:675 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:679 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:1 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:1 msgid "Extra Fields" msgstr "Champs supplémentaires" -#: templates/web/base/admin/contact-form.html:141 +#: templates/web/base/admin/contact-form.html:159 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:128 msgid "Extra data:" msgstr "Donnée supplémentaire:" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:161 -#: templates/web/base/report/_item.html:109 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:165 +#: templates/web/base/report/_item.html:113 msgid "Extra details" msgstr "Précisions supplémentaires" @@ -1445,7 +1424,6 @@ msgstr "Résoudre ceci en chosissant une <strong>zone couverte</strong> dans le #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/States.pm:35 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:179 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Oxfordshire.pm:135 #: templates/web/base/admin/states/index.html:29 #: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4 #: templates/web/base/dashboard/index.html:114 @@ -1470,7 +1448,7 @@ msgstr "Signaler comme supprimé" msgid "Flag user" msgstr "Signaler l'usager" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:644 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:648 #: templates/web/base/admin/users.html:20 msgid "Flagged" msgstr "Signalé" @@ -1479,7 +1457,7 @@ msgstr "Signalé" msgid "Flagged reports and users" msgstr "Rapports signalés et utilisateurs" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:108 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:112 msgid "Flagged users are listed on the <a href='%s'>flagged</a> page." msgstr "Les utilisateurs signalés sont listés dans la page <a href='%s'>signalé</a>" @@ -1488,7 +1466,7 @@ msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users msgstr "Les utilisateurs signalés ne sont pas restreints en aucune façon. il s'agit juste d'une liste d'utilisateurs qui ont été marqués pour attention." #: templates/web/base/admin/report_edit.html:149 -#: templates/web/base/admin/user-form.html:115 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:119 msgid "Flagged:" msgstr "Signalé :" @@ -1496,11 +1474,11 @@ msgstr "Signalé :" msgid "Follow a ward link to view only reports within that ward." msgstr "Suivez un lien de localité pour voir uniquement les rapports à l'intérieur de cette localité" -#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:3 +#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:4 msgid "For best results include a close-up and a wide shot" msgstr "Pour de meilleurs résultats veuillez joindre un gros plan et un plan large" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:52 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:62 msgid "For each option, <strong>Key</strong> is the value which is stored in the database for that option and <strong>Name</strong> is the value displayed to the user." msgstr "Pour chaque option, <strong>La clé</strong> est la valeur qui est stockée dans la base de données pour cette option et Nom est la valeur affichée pour l'utilisateur." @@ -1514,11 +1492,11 @@ msgstr "Pour plus d'information, Lire <a href='https://fixmystreet.org/customisi msgid "Forgotten your password?" msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe? " -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:760 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:761 msgid "Forwarded to external body" msgstr "Transmis à l'administration" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:761 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:762 msgid "Forwarded wish to external body" msgstr "Souhait transmis à l'administration" @@ -1562,10 +1540,11 @@ msgstr "Heureux d'entendre qu'il a été résolu!" #: templates/web/base/admin/index.html:28 #: templates/web/base/admin/index.html:34 #: templates/web/base/admin/index.html:49 -#: templates/web/base/alert/index.html:35 -#: templates/web/base/around/postcode_form.html:15 -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:59 -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:74 +#: templates/web/base/alert/index.html:37 +#: templates/web/base/around/postcode_form.html:16 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:66 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:81 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:87 #: templates/web/base/reports/index.html:89 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:37 msgid "Go" @@ -1575,7 +1554,7 @@ msgstr "Ok" msgid "Going to send questionnaire?" msgstr "Envoi du questionnaire ?" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:733 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:737 msgid "Grant access to the admin" msgstr "Accorder l'accès à l'admin" @@ -1583,6 +1562,11 @@ msgstr "Accorder l'accès à l'admin" msgid "Graph of problem creation by status over time" msgstr "Graphique historique des problèmes créés, par statut" +#: templates/web/base/admin/contact-form.html:134 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "par %s" + #: templates/web/base/dashboard/index.html:94 #, fuzzy msgid "Group by %s" @@ -1600,7 +1584,7 @@ msgstr "Est-ce que le problème a été réglé ?" msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?" msgstr "Est-ce que vous aviez déjà signalé un problème à une administration, ou est-ce que c'est votre première fois ?" -#: templates/web/base/main_nav_items.html:40 +#: templates/web/base/main_nav_items.html:48 #: templates/web/zurich/about/faq-de-ch.html:1 #: templates/web/zurich/footer.html:22 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8 @@ -1628,12 +1612,17 @@ msgstr "Bienvenue %s" msgid "Hidden" msgstr "Caché(s)" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:197 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:18 +#, fuzzy +msgid "Hidden Field" +msgstr "Caché(s)" + +#: templates/web/base/admin/user-form.html:202 #, fuzzy msgid "Hide all reports and updates" msgstr "Rapports signalés et utilisateurs" -#: templates/web/base/report/_main.html:105 +#: templates/web/base/report/_main.html:107 msgid "Hide entire report" msgstr "Masquer tout le rapport" @@ -1656,11 +1645,11 @@ msgstr "Cacher mon nom sur ce rapport" #: templates/web/base/around/display_location.html:60 #: templates/web/base/around/display_location.html:68 -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:61 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:63 msgid "Hide pins" msgstr "Cacher les épingles" -#: templates/web/base/report/update.html:14 +#: templates/web/base/report/update.html:15 msgid "Hide update completely?" msgstr "Masquer la mise à jour complètement?" @@ -1669,7 +1658,7 @@ msgstr "Masquer la mise à jour complètement?" msgid "Hide your name?" msgstr "Cacher votre nom?" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:38 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:48 msgid "Hint" msgstr "Allusion" @@ -1689,8 +1678,8 @@ msgstr "Comment signaler un problème" msgid "How to send successful reports" msgstr "Comment envoyer des rapports réussis" -#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:36 -#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:41 +#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:46 +#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:51 msgid "I just reported a problem on @fixmystreet" msgstr "Je viens de signaler un problème sur @fixmystreet" @@ -1699,7 +1688,7 @@ msgstr "Je viens de signaler un problème sur @fixmystreet" msgid "I just updated a problem on @fixmystreet" msgstr "Je viens de mettre à jour un problème sur @fixmystreet" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:92 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:86 msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n" msgstr "Je suis désolé, nous n'avons pas trouvé votre problème dans notre base de données.\n" @@ -1730,7 +1719,7 @@ msgstr "S'il y a un utilisateur associé à l'adresse que vous a msgid "If this priority is passed to an external service (e.g. Exor/Confirm) enter the priority code to use with that service here." msgstr "Si cette priorité est transmise à un service externe (par exemple Exor / Confirm), entrez le code de priorité à utiliser avec ce service ici." -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:24 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:34 msgid "If ticked the user won’t see an input field, just the ‘Description’ text." msgstr "Si coché, l'utilisateur ne verra pas un champ de saisie, juste le texte 'Description'." @@ -1823,7 +1812,7 @@ msgstr "" "Si vous avez activer Open311 update-sending plus haut, vous devez identifier quel <strong>utlisateur</strong> FixMyStreet sera défini comme le créateur de ces mises à jour.\n" "Lorsqu'elles sont montrées sur le site. saisir l' ID (nombre) de cet utilisateur." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:146 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:141 msgid "Illegal ID" msgstr "ID invalide" @@ -1868,7 +1857,7 @@ msgstr "Inspecter le rapport" msgid "Inspection required" msgstr "inspection requise" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:717 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:721 msgid "Instruct contractors to fix problems" msgstr "Instruire entrepreneurs pour résoudre les problèmes" @@ -1888,7 +1877,7 @@ msgstr "Valeur agency_responsible invalide \"%s\"" msgid "Invalid format %s specified." msgstr "Format spécifié %s invalide" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:445 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:439 msgid "Invalid location. New location must be covered by the same council." msgstr "Location invalide. Le nouvel emplacement doit être couvert par la même administration." @@ -1896,7 +1885,7 @@ msgstr "Location invalide. Le nouvel emplacement doit être couvert par la même msgid "It's often quickest to <a href=\"%s\">check our FAQs</a> and see if the answer is there." msgstr "Il est souvent plus rapide <a href=\"%s\">de parcourir notre FAQs</a> et d'y chercher la réponse." -#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:27 +#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:31 msgid "It’s on its way to the council right now." msgstr "Il est sur le chemin de l’administration en ce moment." @@ -1907,7 +1896,7 @@ msgstr "Il est sur le chemin de l’administration en ce moment." msgid "Keep me signed in on this computer" msgstr "Se souvenir de moi sur cet ordinateur" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:61 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:71 msgid "Key" msgstr "Clé" @@ -1947,11 +1936,11 @@ msgid "Last update:" msgstr "Dernière actualisation :" #: templates/web/base/report/_inspect.html:36 -#: templates/web/base/report/_item.html:89 +#: templates/web/base/report/_item.html:93 msgid "Latitude/Longitude:" msgstr "Latitude/Longitude:" -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:71 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:78 msgid "Least recently updated" msgstr "Moins récemment mis à jour" @@ -1959,7 +1948,7 @@ msgstr "Moins récemment mis à jour" msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")." msgstr "Laisser ce champ vide si tous les rapports pour cet interlocuteur doivent être envoyés en utilisant la même méthode (cead, \"%s\")." -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:47 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:57 msgid "List" msgstr "Liste" @@ -1976,8 +1965,8 @@ msgstr "Éditer les rapports" msgid "Loading..." msgstr "Chargement…" -#: templates/web/base/alert/choose.html:1 -#: templates/web/base/alert/choose.html:3 templates/web/base/alert/index.html:2 +#: templates/web/base/alert/choose.html:2 +#: templates/web/base/alert/choose.html:4 templates/web/base/alert/index.html:2 #: templates/web/base/alert/index.html:4 templates/web/base/alert/list.html:1 #: templates/web/base/alert/list.html:5 templates/web/base/alert/updates.html:1 #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:1 @@ -1989,8 +1978,8 @@ msgstr "Flux RSS et alertes email locaux" msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’" msgstr "Flux RSS et alertes email locales pour « %s »" -#: templates/web/base/main_nav_items.html:31 -#: templates/web/base/main_nav_items.html:37 +#: templates/web/base/main_nav_items.html:39 +#: templates/web/base/main_nav_items.html:45 msgid "Local alerts" msgstr "Alertes locales" @@ -2010,16 +1999,16 @@ msgstr "Se connecter avec Facebook" msgid "Log in with Twitter" msgstr "Se connecter avec Twitter" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:71 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:73 msgid "Log in with email" msgstr "Se connecter par email" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:69 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:71 #, fuzzy msgid "Log in with email/text" msgstr "Se connecter par email" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:195 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:200 msgid "Log out of all sessions" msgstr "" @@ -2027,24 +2016,24 @@ msgstr "" msgid "Look up" msgstr "Chercher" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:50 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:52 msgid "MAP" msgstr "CARTE" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:196 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:201 #, fuzzy msgid "Make anonymous on all reports and updates" msgstr "Votre nom a été caché de tous vos rapports et mises à jour." -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:718 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:722 msgid "Manage shortlist" msgstr "Gérer la liste" -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:66 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:73 msgid "Manual order" msgstr "" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:52 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:54 msgid "Map" msgstr "Carte" @@ -2052,11 +2041,11 @@ msgstr "Carte" msgid "Mark as sent" msgstr "Marqué comme envoyé" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:106 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:110 msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as <strong>flagged</strong>." msgstr "Marquer les utilisateurs dont vous voulez surveiller le comportement comme <strong>cochés</strong>." -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:716 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:720 msgid "Markup problem details" msgstr "Marquer les détails du problème" @@ -2080,24 +2069,23 @@ msgstr "Organismes disparus :" msgid "Missing jurisdiction_id" msgstr "jurisdiction_id manquant" -#: templates/web/base/report/_main.html:126 +#: templates/web/base/report/_main.html:128 msgid "Moderate" msgstr "Modérer" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:712 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:145 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:716 msgid "Moderate report details" msgstr "Modérer les détails du rapport" -#: templates/web/base/report/_main.html:126 +#: templates/web/base/report/_main.html:128 msgid "Moderate this report" msgstr "Modérer ce rapport" -#: templates/web/base/report/update.html:11 +#: templates/web/base/report/update.html:12 msgid "Moderate this update" msgstr "Modifiez cette mise à jour" -#: templates/web/base/report/_main.html:69 +#: templates/web/base/report/_main.html:71 #: templates/web/base/report/_update_state.html:19 msgid "Moderated by %s at %s" msgstr "Modifiez par %s à %s" @@ -2106,23 +2094,18 @@ msgstr "Modifiez par %s à %s" msgid "Moderated by division within one working day" msgstr "Modéré par division dans le délai d'un jour ouvrable" -#: templates/web/base/report/_main.html:109 -#: templates/web/base/report/update.html:50 -msgid "Moderation reason:" -msgstr "Raison de la modification:" - #: templates/web/base/dashboard/index.html:102 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:9 msgid "Month" msgstr "Mois" -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:72 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:79 msgid "Most commented" msgstr "Les plus commentés" #: templates/web/base/admin/bodies.html:25 #: templates/web/base/admin/body-form.html:24 -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:65 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:75 #: templates/web/base/admin/flagged.html:16 #: templates/web/base/admin/flagged.html:37 #: templates/web/base/admin/index.html:62 @@ -2136,9 +2119,7 @@ msgstr "Les plus commentés" #: templates/web/base/admin/user_import.html:23 #: templates/web/base/admin/user_import.html:46 #: templates/web/base/admin/users.html:16 -#: templates/web/base/auth/general.html:115 #: templates/web/base/report/new/form_user_name.html:1 -#: templates/web/base/report/update/form_name.html:27 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:4 #: templates/web/zurich/auth/general.html:50 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:59 @@ -2170,12 +2151,12 @@ msgstr "Route la plus proche de l'épingle placée sur le plan (génerée automa msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)" msgstr "Code postal le plus proche de l'épingle placée sur le plan (géneré automatiquement): %s (à %sm d'ici)" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:566 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:570 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Address.pm:17 msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s" msgstr "Route la plus proche de l'épingle placée sur le plan (génerée automatiquement à partir de Bing Maps): %s" -#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:341 +#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:344 msgid "" "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n" "\n" @@ -2197,15 +2178,11 @@ msgstr "Presque fini! Maintenant, veuillez vérifier votre email" msgid "Nearly done! Now check your phone…" msgstr "Presque fini! Maintenant, veuillez vérifier votre email" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Oxfordshire.pm:133 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:237 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:242 msgid "New body added" msgstr "Nouveau body ajouté" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:368 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:379 msgid "New category contact added" msgstr "Nouveau contact de catégorie rajouté" @@ -2276,7 +2253,7 @@ msgstr "Nouvel état" msgid "New template" msgstr "Nouveau modèle" -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:68 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:75 msgid "Newest" msgstr "Plus récents" @@ -2284,7 +2261,7 @@ msgstr "Plus récents" msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1199 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1203 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:4 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:32 #: templates/web/base/admin/list_updates.html:34 @@ -2296,15 +2273,15 @@ msgstr "Suivant" #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:106 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:39 -#: templates/web/base/report/_inspect.html:109 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:113 msgid "No" msgstr "Non" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:80 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:84 msgid "No area" msgstr "Aucune zone" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:48 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:52 msgid "No body" msgstr "Aucun intelocuteur" @@ -2341,7 +2318,7 @@ msgstr "Aucune inspection dans la plage de dates sélectionnée." msgid "No reports to show on map, here are some nearby:" msgstr "" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:43 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:45 msgid "No result returned" msgstr "Aucun résultat retourné" @@ -2365,8 +2342,8 @@ msgstr "Aucun supporter" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:72 -#: templates/web/base/admin/user-form.html:73 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:76 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:77 msgid "" "Normal (public) users should not be associated with any <strong>area</strong>.<br>\n" " Authorised staff users can be associated with the area in which they operate." @@ -2374,8 +2351,8 @@ msgstr "" "Les utilisateurs (publics) ne doivent pas être associés à toute <strong> zone </strong>. <br>\n" "Le personnel autorisés peuvent être associés à la zone dans laquelle ils opèrent." -#: templates/web/base/admin/user-form.html:38 -#: templates/web/base/admin/user-form.html:39 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:42 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:43 msgid "" "Normal (public) users should not be associated with any <strong>body</strong>.<br>\n" " Authorised staff users can be associated with the body they represent.<br>\n" @@ -2417,7 +2394,7 @@ msgstr "Note : <strong>%s</strong>" msgid "Notes from SDM to DM" msgstr "Notes du SDM pour DM" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:26 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:36 msgid "Notice" msgstr "Notification" @@ -2440,15 +2417,15 @@ msgstr "Nombre de problèmes signalés dans chaque catégorie, msgid "Number of problems reported in each ward, in the last 7 days." msgstr "Nombre de problèmes signalés dans chaque catégorie, au cours des 7 derniers jours." -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:49 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:51 msgid "OK" msgstr "OK" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:80 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:88 msgid "Offline data cleared" msgstr "Données hors ligne effacées" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:77 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:85 msgid "Offline update data saved" msgstr "Données de mise à jour hors ligne enregistrées" @@ -2456,16 +2433,16 @@ msgstr "Données de mise à jour hors ligne enregistrées" msgid "Old state" msgstr "Ancien état" -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:69 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:76 msgid "Oldest" msgstr "Plus anciens" -#: perllib/FixMyStreet/SendReport/Email.pm:89 +#: perllib/FixMyStreet/SendReport/Email.pm:91 msgid "On behalf of %s" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:178 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:155 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:156 #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:70 #: templates/web/base/admin/states/index.html:102 #: templates/web/base/admin/states/index.html:25 @@ -2496,7 +2473,7 @@ msgstr "Page web de l'initiative Open311" msgid "Open311 specification" msgstr "Spécification Open311" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:53 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:63 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -2508,11 +2485,11 @@ msgstr "Ou abonnez-vous par RSS" msgid "Order" msgstr "Commander" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1286 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:689 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:690 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:719 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:722 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1322 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:702 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:703 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:738 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:741 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:600 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:607 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:622 @@ -2561,15 +2538,11 @@ msgstr "Partiel" msgid "Password (optional)" msgstr "Mot de passe (facultatif)" -#: templates/web/base/auth/general.html:83 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:58 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:60 msgid "Permalink" msgstr "Lien permanent" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:164 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:168 msgid "Permissions:" msgstr "Autorisations :" @@ -2593,13 +2566,13 @@ msgstr "Numéro de téléphone" msgid "Phone number (optional)" msgstr "Téléphone (facultatif)" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:25 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:29 #, fuzzy msgid "Phone verified:" msgstr "Téléphone Reporter:" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:142 -#: templates/web/base/admin/user-form.html:23 templates/web/base/my/my.html:47 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:27 templates/web/base/my/my.html:47 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:60 msgid "Phone:" msgstr "Téléphone" @@ -2674,29 +2647,29 @@ msgstr "Merci de vérifier les mots de passe et de réessayer" msgid "Please check your email address is correct" msgstr "Merci de vérifier que votre adresse email est correcte" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1394 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:219 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1408 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:220 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:221 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:7 #, fuzzy msgid "Please check your phone number is correct" msgstr "Merci de vérifier que votre adresse email est correcte" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:310 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:931 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:954 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:315 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:947 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:982 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:383 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:13 msgid "Please choose a category" msgstr "Merci de sélectionner une catégorie" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:383 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:409 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:379 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:405 msgid "Please choose a less commonly-used password" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:359 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:370 #: templates/web/base/admin/bodies.html:4 templates/web/base/admin/body.html:11 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:13 msgid "Please correct the errors below" @@ -2716,27 +2689,27 @@ msgstr "" msgid "Please do not be abusive — abusing your council devalues the service for all users." msgstr "Merci de ne pas être injurieux — Calomnier l'administration dévalue le service pour tous les utilisateurs." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:311 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:316 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:128 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:6 msgid "Please enter a message" msgstr "Merci d'entrer un message" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1392 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:222 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1406 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:223 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:224 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:4 #, fuzzy msgid "Please enter a mobile number" msgstr "Saisissez votre numéro de téléphone" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1425 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1529 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1433 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1549 msgid "Please enter a name" msgstr "Merci d'entrer un nom" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:490 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:501 msgid "Please enter a name for this body" msgstr "S'il vous plaît entrez un nom pour cet organisme" @@ -2746,28 +2719,28 @@ msgstr "S'il vous plaît entrez un nom pour cet organisme" msgid "Please enter a password" msgstr "Merci d'entrer un mot de passe :" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:127 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:122 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:366 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:7 msgid "Please enter a subject" msgstr "Merci d'enter un sujet" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1422 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1520 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:324 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:212 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1430 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1540 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:329 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:213 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:16 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:20 msgid "Please enter a valid email" msgstr "Merci d'entrer un email valide" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:355 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:137 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:132 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Merci d'entrer une adresse email valide" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1416 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1514 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1437 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1534 #, fuzzy msgid "Please enter a valid email or phone number" msgstr "Saisissez votre numéro de téléphone" @@ -2777,8 +2750,8 @@ msgstr "Saisissez votre numéro de téléphone" msgid "Please enter some details" msgstr "Merci d'entrer quelques détails" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:126 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:210 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:121 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:211 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:8 #: templates/web/base/auth/change_email.html:24 @@ -2788,23 +2761,19 @@ msgstr "Merci d'entrer quelques détails" msgid "Please enter your email" msgstr "Merci d'entrer votre email" -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:57 -msgid "Please enter your email address" -msgstr "Merci d'entrer votre adresse email" - #: templates/web/base/js/translation_strings.html:32 msgid "Please enter your first name" msgstr "Saisissez votre prénom" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:322 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:327 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:11 msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below" msgstr "Merci de saisir votre nom complet, les administrations ont besoin de cette information. Si vous ne souhaitez pas que votre nom soit affiché sur ce site, décochez la case ci-dessous" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:125 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:120 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:125 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:377 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:205 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:206 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:10 msgid "Please enter your name" msgstr "Merci de saisir votre nom" @@ -2833,10 +2802,6 @@ msgstr "Vous pouvez vous <a href=\"%s\">connecter à nouveau</a>, ou retourner à msgid "Please fill in details of the problem below." msgstr "Merci d'entrer les détails du problème ci-dessous" -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:49 -msgid "Please fill in details of the problem." -msgstr "Merci d'entrer les détails du problème." - #: templates/web/base/report/new/sidebar.html:7 #: templates/web/zurich/report/new/sidebar.html:14 msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box." @@ -2846,11 +2811,11 @@ msgstr "Merci de remplir le formulaire ci-dessous avec les détails du problème msgid "Please generate a two-factor code and enter it below:" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:259 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:253 msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire" msgstr "Merci d'indiquer si vous souhaitez recevoir un autre questionnaire" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:406 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:402 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:26 msgid "Please make sure your password is at least %d characters long" msgstr "" @@ -2877,25 +2842,25 @@ msgstr "Veuillez noter que votre mise à jour n'a <strong> pas encore été post msgid "Please note:" msgstr "Quelques remarques :" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:407 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:399 #, fuzzy msgid "Please provide a duplicate ID or public update for this report." msgstr "Veuillez fournir une mise à jour publique de ce rapport." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:389 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:381 msgid "Please provide a public update for this report." msgstr "Veuillez fournir une mise à jour publique de ce rapport." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:262 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:256 msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report" msgstr "Merci d'expliquer pourquoi vous ré-ouvrez ce rapport" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:269 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:263 msgid "Please provide some text as well as a photo" msgstr "Merci de fournir du texte ainsi qu'une photo." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:120 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:255 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:114 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:249 msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before" msgstr "Merci de nous dire si vous avez signalé un problème à une administration auparavant." @@ -2911,36 +2876,37 @@ msgstr "Merci de sélectionner le type de flux que vous voulez" msgid "Please select the type of alert you want" msgstr "Merci de sélectionner le type d'alerte que vous voulez" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:251 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:245 msgid "Please state whether or not the problem has been fixed" msgstr "Merci de préciser si le problème a été réglé ou non." #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:122 #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:156 #: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:158 -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:66 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:68 msgid "Please upload an image only" msgstr "Veuillez uniquement envoyer une image" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1419 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1517 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1440 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1537 msgid "Please verify at least one of email/phone" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:128 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:123 msgid "Please write a message" msgstr "Merci de saisir un message" -#: templates/web/base/report/update/form_update.html:36 -msgid "Please write your update here" -msgstr "Merci d'écrire votre mise à jour ici" - #: templates/web/base/report/update-form.html:29 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:21 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:10 msgid "Post" msgstr "Envoyer" +#: templates/web/base/alert/index.html:33 +#, fuzzy +msgid "Postcode or street name and area" +msgstr "Saisir un code postal proche, ou une rue et une localité" + #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:211 msgid "Posted anonymously at %s" msgstr "Signalé anonymement à %s" @@ -2965,16 +2931,16 @@ msgstr "Powered by <a class=\"platform-logo\" href=\"https://fixmystreet.org/\"> msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:666 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:670 msgid "Priorities" msgstr "Priorités" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:140 -#: templates/web/base/report/_item.html:101 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:144 +#: templates/web/base/report/_item.html:105 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: templates/web/base/main_nav_items.html:43 +#: templates/web/base/main_nav_items.html:51 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" @@ -2996,7 +2962,7 @@ msgstr "Privé" msgid "Private details" msgstr "détails privés" -#: templates/web/base/maps/pin.html:13 +#: templates/web/base/maps/pin.html:14 msgid "Problem" msgstr "Problème" @@ -3018,7 +2984,7 @@ msgstr "Problème %d signalé à l’administration %s" msgid "Problem breakdown by state" msgstr "Répartition des problèmes par état" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1350 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1364 msgid "Problem marked as open." msgstr "Problème signalé comme ouvert." @@ -3026,8 +2992,7 @@ msgstr "Problème signalé comme ouvert." msgid "Problem state change based on survey results" msgstr "Changement état des problèmes d'après résultats sondage" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:711 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:144 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:715 #: templates/web/base/admin/flagged.html:10 msgid "Problems" msgstr "Problèmes" @@ -3052,18 +3017,18 @@ msgstr "Problèmes récemment signalés sur FixMyStreet.fr" msgid "Problems within %.1fkm of %s" msgstr "Problèmes entre %.1fkm de %s " -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:840 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:138 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:211 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:253 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:265 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:844 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:141 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:213 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:258 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:270 msgid "Problems within %s" msgstr "Problèmes à l'intérieur de %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:225 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:227 msgid "Problems within %s ward" msgstr "Problèmes dans la localité %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:259 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:271 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:264 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:276 msgid "Problems within %s ward, %s" msgstr "Problèmes entre%squartier,%s" @@ -3077,7 +3042,7 @@ msgstr "Problèmes dans %s, %s" msgid "Property address:" msgstr "Adresse de propriété:" -#: templates/web/base/report/display.html:57 +#: templates/web/base/report/display.html:66 #: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:3 #: templates/web/base/report/update-form.html:9 msgid "Provide an update" @@ -3105,7 +3070,7 @@ msgstr "Détails public" msgid "Public response:" msgstr "Réponse publique:" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:180 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:189 msgid "Public update:" msgstr "Mise à jour publique :" @@ -3129,7 +3094,7 @@ msgstr "Questionnaire %d rempli pour le problème %d, %s à %s" msgid "Questionnaire %d sent for problem %d" msgstr "Questionnaire %d envoyé pour le problème %s" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:211 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:205 msgid "Questionnaire filled in by problem reporter" msgstr "Questionnaire rempli par le requérant" @@ -3141,23 +3106,23 @@ msgstr "Questionnaire rempli par le requérant" msgid "RSS feed" msgstr "Flux RSS" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:254 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:266 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:259 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:271 msgid "RSS feed for %s" msgstr "Flux RSS pour %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:260 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:272 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:265 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:277 msgid "RSS feed for %s ward, %s" msgstr "Flux RSS pour la localité %s, %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:154 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:162 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:172 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:180 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:280 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:292 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:157 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:165 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:175 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:183 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:285 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:297 msgid "RSS feed of %s" msgstr "Flux RSS de %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:285 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:297 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:290 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:302 msgid "RSS feed of %s, within %s ward" msgstr "Flux RSS de %s, dans la localité %s" @@ -3165,13 +3130,13 @@ msgstr "Flux RSS de %s, dans la localité %s" msgid "RSS feed of nearby problems" msgstr "Flux RSS de problèmes à proximité" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:841 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:137 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:218 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:845 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:140 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:220 msgid "RSS feed of problems within %s" msgstr "Flux RSS des problèmes à l'intérieur de %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:224 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:226 msgid "RSS feed of problems within %s ward" msgstr "Flux RSS de problèmes à l'intérieur de la localité %s" @@ -3204,11 +3169,11 @@ msgstr "Les problèmes récents, %s" msgid "Recently reported problems" msgstr "Problèmes signalés récemment" -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:70 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:77 msgid "Recently updated" msgstr "Récemment mis à jour" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:57 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:60 #, fuzzy msgid "Reject report" msgstr "Renvoyer le rapport" @@ -3217,11 +3182,11 @@ msgstr "Renvoyer le rapport" msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website." msgstr "Rappelez-vous que FixMyStreet est principalement destiné au signalement de problèmes physiques qui peuvent être résolus. Si votre problème ne convient pas pour être soumis via ce site, n'oubliez pas que vous pouvez contacter votre administration directement à l'aide de leur propre site web." -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:68 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:78 msgid "Remove" msgstr "Retirer" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:198 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:203 msgid "Remove account details" msgstr "" @@ -3235,9 +3200,9 @@ msgstr "Effacer le signalement" #: templates/web/base/report/_item.html:12 #: templates/web/base/report/_item.html:9 -#: templates/web/base/report/_main.html:130 -#: templates/web/base/report/_main.html:14 -#: templates/web/base/report/_main.html:22 +#: templates/web/base/report/_main.html:132 +#: templates/web/base/report/_main.html:16 +#: templates/web/base/report/_main.html:24 msgid "Remove from shortlist" msgstr "Supprimer de votre liste" @@ -3264,21 +3229,36 @@ msgid "Report" msgstr "Rapport" #: templates/web/base/report/_inspect.html:17 -#: templates/web/base/report/_item.html:79 +#: templates/web/base/report/_item.html:83 msgid "Report ID:" msgstr "Rapport ID :" #: templates/web/base/header_logo.html:2 -#: templates/web/base/main_nav_items.html:1 templates/web/zurich/footer.html:18 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:77 +#: templates/web/base/main_nav_items.html:6 +#: templates/web/base/main_nav_items.html:8 templates/web/zurich/footer.html:18 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4 msgid "Report a problem" msgstr "Signaler un problème" +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:78 +#: templates/web/base/main_nav_items.html:4 +#, fuzzy +msgid "Report a problem here" +msgstr "Signaler un problème" + #: templates/web/base/report/display_tools.html:10 #: templates/web/base/report/display_tools.html:9 msgid "Report abuse" msgstr "Signaler un abus" +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:79 +#: templates/web/base/main_nav_items.html:2 +#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:40 +#, fuzzy +msgid "Report another problem here" +msgstr "Signaler un problème" + #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:17 msgid "Report as" msgstr "Signaler comme" @@ -3362,22 +3342,21 @@ msgstr "Remis:" #: templates/web/base/around/index.html:3 #: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:3 -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:48 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:50 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:0 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:8 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:4 msgid "Reporting a problem" msgstr "Signalisation d'un problème" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:656 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:670 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:266 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:374 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:660 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:674 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:375 #: templates/web/zurich/header.html:45 msgid "Reports" msgstr "Rapports" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:329 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:331 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:334 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:336 msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report" msgstr "Les rapports sont limités à %s caractères de long. Merci de raccourcir votre texte" @@ -3389,7 +3368,7 @@ msgstr "Rapports attendant une validation" msgid "Reports by destination" msgstr "Rapports par destination" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:124 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:128 msgid "Reports made by trusted users will be sent to the responsible body without being inspected first." msgstr "Les déclarations faites par les utilisateurs de confiance seront envoyés à l'organisme responsable sans être inspecté en premier." @@ -3401,15 +3380,15 @@ msgstr "Selon le type de problème, les rapports à proximité sont msgid "Reports published" msgstr "Rapports publiés" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:81 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:89 msgid "Reports saved offline." msgstr "Rapports enregistrés hors ligne." -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:279 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:291 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:284 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:296 msgid "Reports sent to %s" msgstr "Rapports envoyés à %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:286 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:298 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:291 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:303 msgid "Reports sent to %s, within %s ward" msgstr "Rapports envoyés à %s, entre %s quartier" @@ -3425,7 +3404,7 @@ msgstr "Les rapports seront automatiquement envoyés sans avoir besoin d'être i msgid "Reputation threshold" msgstr "Seuil de réputation" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:20 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:30 msgid "Required" msgstr "Obligatoire" @@ -3461,20 +3440,20 @@ msgstr "Modèles de réponse" msgid "Response Templates for %s" msgstr "Modèles de réponse pour %s" -#: templates/web/base/report/update.html:38 +#: templates/web/base/report/update.html:39 msgid "Revert to original" msgstr "Revenir à l'original" -#: templates/web/base/report/_main.html:95 +#: templates/web/base/report/_main.html:97 msgid "Revert to original text" msgstr "Revenir au texte original" -#: templates/web/base/report/_main.html:46 +#: templates/web/base/report/_main.html:48 msgid "Revert to original title" msgstr "Revenir au titre original" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:34 -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:46 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:48 msgid "Right place?" msgstr "Lieu correct?" @@ -3486,15 +3465,15 @@ msgstr "L'opérateur pour cette route (déterminé à partir de la référence e msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s" msgstr "L'opérateur pour cette route (selon OpenStreetMAp): %s" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2037 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2041 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2082 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2086 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:165 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:71 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:118 msgid "Rotate Left" msgstr "Pivoter à gauche" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2037 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2082 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:166 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:72 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:119 @@ -3505,21 +3484,21 @@ msgstr "Pivoter à droite" msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report." msgstr "La rotation de cette photo annulera les modifications non enregistrées dans le rapport." -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:53 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:55 #: templates/web/base/maps/google-ol.html:2 msgid "Satellite" msgstr "Satellite" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:200 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:209 msgid "Save + close as duplicate" msgstr "Enregistrer + fermer en double" -#: templates/web/base/admin/contact-form.html:138 +#: templates/web/base/admin/contact-form.html:156 #: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:64 #: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:58 #: templates/web/base/admin/template_edit.html:87 -#: templates/web/base/report/_inspect.html:200 -#: templates/web/base/report/_main.html:113 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:209 +#: templates/web/base/report/_main.html:115 #: templates/web/base/report/update.html:53 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:49 #: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29 @@ -3530,19 +3509,15 @@ msgstr "Enregistrer les modifications" msgid "Save new fields" msgstr "Sauvegarder de nouveaux champs" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:176 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:185 msgid "Save with a public update" msgstr "Sauvegardez avec une mise à jour publique" #. ("This is followed by a progress count, e.g. 3/5") -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:82 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:90 msgid "Saving reports offline" msgstr "Enregistrement des rapports hors ligne" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Oxfordshire.pm:134 -msgid "Scheduled" -msgstr "Planifié" - #: templates/web/base/admin/index.html:26 #: templates/web/base/admin/reports.html:1 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:1 @@ -3584,8 +3559,7 @@ msgstr "" msgid "See our privacy policy" msgstr "Voir notre politique de confidentialité" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:722 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:151 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:726 msgid "See user detail for reports created as the council" msgstr "Voir les détails des utilisateurs pour les rapports créés en tant que conseil" @@ -3624,12 +3598,17 @@ msgstr "Envoyé" msgid "Send extended Open311 statuses with service request updates" msgstr "Envoyer un statuts Open311 étendus avec des mises à jour de demande de service" +#: templates/web/base/admin/user-form.html:22 +#, fuzzy +msgid "Send login email" +msgstr "Se connecter par email" + #: templates/web/base/auth/_username_error.html:1 #: templates/web/base/auth/_username_error.html:5 msgid "Sending a confirmation text failed: \"%s\"" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:846 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:847 msgid "Sent report back" msgstr "Envoyé le rapport en retour" @@ -3641,6 +3620,10 @@ msgstr "Envoyé à %s %s plus tard)" msgid "Sent:" msgstr "Envoyé :" +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:17 +msgid "Server Set" +msgstr "" + #: templates/web/base/admin/report_edit.html:91 #: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:66 msgid "Service:" @@ -3660,10 +3643,10 @@ msgstr "Situé à mon emplacement actuel" msgid "Share" msgstr "Partagez" -#: templates/web/base/main_nav_items.html:10 -#: templates/web/base/report/_main.html:132 -#: templates/web/base/report/_main.html:17 -#: templates/web/base/report/_main.html:25 +#: templates/web/base/main_nav_items.html:18 +#: templates/web/base/report/_main.html:134 +#: templates/web/base/report/_main.html:19 +#: templates/web/base/report/_main.html:27 msgid "Shortlist" msgstr "Liste" @@ -3671,19 +3654,19 @@ msgstr "Liste" msgid "Shortlist all visible" msgstr "Liste abrégée visible" -#: templates/web/base/report/_main.html:130 -#: templates/web/base/report/_main.html:16 -#: templates/web/base/report/_main.html:21 -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:18 +#: templates/web/base/report/_main.html:132 +#: templates/web/base/report/_main.html:18 +#: templates/web/base/report/_main.html:23 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:24 msgid "Shortlisted" msgstr "Shortlisté" #: templates/web/base/report/_item.html:15 -#: templates/web/base/report/_main.html:140 +#: templates/web/base/report/_main.html:142 msgid "Shortlisted by %s" msgstr "Shortlisté par %s" -#: templates/web/base/report/update.html:19 +#: templates/web/base/report/update.html:20 msgid "Show Photo?" msgstr "Afficher la photo ?" @@ -3695,21 +3678,31 @@ msgstr "Afficher toutes les mises à jour" msgid "Show my name publicly" msgstr "Afficher mon nom publiquement" -#: templates/web/base/report/update.html:16 +#: templates/web/base/report/update.html:17 msgid "Show name publicly?" msgstr "Afficher le nom publiquement ?" -#: templates/web/base/report/_main.html:79 +#: templates/web/base/pagination.html:12 +#, fuzzy +msgid "Show older" +msgstr "Montrer les anciens" + +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:85 +#, fuzzy +msgid "Show older reports" +msgstr "Rechercher les rapports" + +#: templates/web/base/report/_main.html:81 msgid "Show photo" msgstr "Afficher la photo" #: templates/web/base/around/display_location.html:58 #: templates/web/base/around/display_location.html:66 -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:60 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:62 msgid "Show pins" msgstr "Montrer les épingles" -#: templates/web/base/report/_main.html:56 +#: templates/web/base/report/_main.html:58 msgid "Show reporter’s name" msgstr "Afficher le nom du déclarant" @@ -3720,7 +3713,7 @@ msgstr "Afficher les rapports dans votre région" #: templates/web/base/auth/general.html:129 #: templates/web/base/auth/general.html:3 #: templates/web/base/auth/general.html:87 -#: templates/web/base/main_nav_items.html:6 +#: templates/web/base/main_nav_items.html:14 #: templates/web/zurich/auth/general.html:25 #: templates/web/zurich/auth/general.html:8 msgid "Sign in" @@ -3758,7 +3751,7 @@ msgstr "" "Certains destinataires nécessitent une <strong>clé API </strong> pour indiquer que les rapports \n" "sont envoyés depuis votre application FixMyStreet." -#: templates/web/base/alert/index.html:42 +#: templates/web/base/alert/index.html:44 msgid "Some photos of recent reports" msgstr "Photos de rapports récents" @@ -3767,26 +3760,10 @@ msgstr "Photos de rapports récents" msgid "Some text to localize" msgstr "Du texte pour localiser" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:117 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:80 msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover." msgstr "Désolé, ceci semble être un code postal d'une dépendance de la Couronne, que nous ne couvrons pas." -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:131 -#, fuzzy -msgid "Sorry, that appears to be a Northern Irish postcode, which we don't cover." -msgstr "Désolé, ceci semble être un code postal d'une dépendance de la Couronne, que nous ne couvrons pas." - -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:123 -#, fuzzy -msgid "Sorry, that appears to be a Scottish postcode, which we don't cover." -msgstr "Désolé, ceci semble être un code postal d'une dépendance de la Couronne, que nous ne couvrons pas." - -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:127 -#, fuzzy -msgid "Sorry, that appears to be a Welsh postcode, which we don't cover." -msgstr "Désolé, ceci semble être un code postal d'une dépendance de la Couronne, que nous ne couvrons pas." - #: templates/web/base/auth/smsform.html:6 templates/web/base/auth/token.html:8 msgid "Sorry, that wasn’t a valid link" msgstr "Désolé, cela n'est pas un lien valide" @@ -3801,7 +3778,7 @@ msgstr "Désolé, cela n'est pas un lien valide" msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem." msgstr "Désolé, il n'y a eu une erreur lors de la confirmation de votre problème." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:242 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:243 #: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:37 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:40 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:52 msgid "Sorry, we could not find that location." @@ -3831,19 +3808,19 @@ msgstr "" "Désolé, nous n'avons pas une connexion assez bonne pour récupérer cette page ou\n" "la page n'a pas été trouvée ou il y a eu une erreur de serveur. Veuillez réessayer plus tard." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:124 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:125 msgid "Sorry, you don't have permission to do that." msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à faire cette action." -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:63 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:70 msgid "Sort by" msgstr "Trier par" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:58 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:62 msgid "Staff users have permission to log in to the admin." msgstr "Les utilisateurs du personnel ont la permission de se connecter à l'administration du site." -#: templates/web/base/admin/user-form.html:62 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:66 msgid "Staff:" msgstr "Personnel :" @@ -3862,15 +3839,15 @@ msgstr "Date de début:" #: templates/web/base/admin/template_edit.html:53 #: templates/web/base/admin/templates.html:8 #: templates/web/base/dashboard/index.html:101 -#: templates/web/base/report/_inspect.html:99 -#: templates/web/base/report/_item.html:97 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:103 +#: templates/web/base/report/_item.html:101 #: templates/web/base/report/update/form_update.html:39 #: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:33 msgid "State" msgstr "État actuel" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1180 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1181 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1193 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1194 msgid "State and external status code cannot be used simultaneously." msgstr "" @@ -3888,15 +3865,14 @@ msgstr "L'état a changé pour:" msgid "State:" msgstr "État actuel :" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:645 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:256 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:395 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:649 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:396 #: templates/web/base/admin/states/index.html:1 msgid "States" msgstr "État" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:639 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:377 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:643 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:378 #: templates/web/base/admin/index.html:71 #: templates/web/base/admin/stats/index.html:1 #: templates/web/base/admin/stats/state.html:1 @@ -3922,11 +3898,7 @@ msgstr "Encore ouvert, via le questionnaire, %s" msgid "Street View" msgstr "Street View" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Smidsy.pm:26 -msgid "Street, area, or landmark" -msgstr "" - -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:46 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:56 msgid "String" msgstr "Chaîne" @@ -3961,7 +3933,7 @@ msgstr "Envoyer" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:179 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:25 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:82 -#: templates/web/base/admin/user-form.html:191 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:195 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:124 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:265 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38 @@ -3994,13 +3966,12 @@ msgstr "S'abonner par email" msgid "Summarise the problem" msgstr "Résumer le problème" -#: templates/web/base/admin/contact-form.html:130 +#: templates/web/base/admin/contact-form.html:148 msgid "Summarise your changes" msgstr "Résumez vos modifications" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:637 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:250 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:373 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:641 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:374 #: templates/web/base/admin/bodies.html:29 #: templates/web/base/admin/index.html:1 templates/web/base/status/index.html:1 #: templates/web/base/status/index.html:3 @@ -4022,11 +3993,11 @@ msgstr "Rapports résumés" msgid "Summary statistics" msgstr "Rapports résumés" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:151 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:155 msgid "Superuser:" msgstr "Superuser :" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:147 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:151 msgid "Superusers have permission to perform <strong>all actions</strong> within the admin." msgstr "Supeusers ont l'autorisation d'effectuer des <strong> toutes les actions </strong> au sein de l'administration du site." @@ -4039,8 +4010,8 @@ msgstr "Résultats de l'enquête" msgid "Template «%s»" msgstr "Modèle «%s»" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:662 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:384 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:666 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:385 #: templates/web/base/develop/email_list.html:3 #: templates/web/zurich/header.html:62 msgid "Templates" @@ -4062,7 +4033,7 @@ msgstr "Version texte seulement" msgid "Text:" msgstr "Texte :" -#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:25 +#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:29 msgid "Thank you for reporting this issue!" msgstr "Merci d’avoir signalé ce problème!" @@ -4104,16 +4075,15 @@ msgstr "Ce lieu ne semble pas ce trouver au Royaume-Uni; Merci de le saisir à n #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:45 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:104 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:110 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:73 msgid "That postcode was not recognised, sorry." msgstr "Ce code postal n'a pas été reconnu, désolé." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:903 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:916 msgid "That problem has been marked as sent." msgstr "Ce problème a été marqué comme envoyé." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:896 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:909 msgid "That problem will now be resent." msgstr "Ce problème va maintenant être renvoyé." @@ -4125,21 +4095,21 @@ msgstr "Ce rapport ne peut pas être vu sur %s." msgid "That report has been removed from FixMyStreet." msgstr "Ce rapport a été retiré de FixMyStreet.fr." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1891 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1911 #, fuzzy msgid "That user has been logged out." msgstr "Ce rapport a été retiré de FixMyStreet.fr." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1898 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1918 #, fuzzy msgid "That user has been made anonymous on all reports and updates." msgstr "Votre nom a été caché de tous vos rapports et mises à jour." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1921 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1966 msgid "That user’s personal details have been removed." msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1912 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1932 msgid "That user’s reports and updates have been hidden." msgstr "" @@ -4160,6 +4130,13 @@ msgstr "" "Le <strong>destinataire</strong> est l'URL du service auquel FixMyStreet se connectera\n" "quand il enverra des rapports à cet interlocuteur." +#: templates/web/base/admin/contact-form.html:126 +#: templates/web/base/admin/contact-form.html:127 +msgid "" +"The <strong>group</strong> is used for the top-level category field when\n" +" subcategory grouping is enabled." +msgstr "" + #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:27 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:28 msgid "" @@ -4193,7 +4170,7 @@ msgstr "" "Le <strong>nom</strong> identifie l'interlocuteur (par exemple, <em>La communauté de communes du Borsetshire</em>)\n" "et peut être affichée au public." -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:12 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:22 msgid "The code used to store this field value in the database. e.g. <code>address</code> would be available as <code>problem.extra.address</code> in the templates." msgstr "Le code utilisé pour stocker cette valeur de champ dans la base de données. par exemple. <code>address</code> serait disponible sous la forme <code>problem.extra.address</code> dans les modèles." @@ -4212,7 +4189,7 @@ msgstr "Le classement du prix d'assiduité montre l'activité des utilisateurs ( msgid "The error was: %s" msgstr "L'erreur était : %s" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:30 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:40 msgid "The field name as shown to the user on the report form." msgstr "Le nom du champ tel qu’indiqué á l’utilisateur sur le formulaire de rapport." @@ -4270,7 +4247,7 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" msgid "The requested URL '%s' was not found on this server" msgstr "L'URL demandée « %s » n'a pas été trouvée sur ce serveur" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:42 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:52 msgid "The type of input field to show to the user. <strong>Text</strong> is a simple text field, <strong>List</strong> is a drop-down selection." msgstr "Le type de champ de saisie à afficher à l'utilisateur.<strong>Text</strong> est un champ de texte simple, <strong>Liste</strong> est une sélection déroulante." @@ -4282,6 +4259,11 @@ msgstr "" msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered" msgstr "L'utilisateur n'a pas pu localiser le problème sur une carte, mais pour voir la zone autour de l'endroit qu'il ou elle a entré" +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1957 +#, fuzzy +msgid "The user has been sent a login email" +msgstr "Ce rapport a été retiré de FixMyStreet.fr." + #: templates/web/base/admin/user-form.html:10 #: templates/web/base/admin/user-form.html:11 msgid "" @@ -4291,13 +4273,13 @@ msgstr "" "Le <strong>nom</strong> des utilisateurs est affiché publiquement sur les rapports qui n'ont pas été signalés comme <em>anonymes</em>.\n" "Les noms sont nécessairement uniques." -#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:20 +#: templates/web/base/around/_on_map_empty.html:1 #: templates/web/base/my/_problem-list.html:8 #: templates/web/base/reports/_problem-list.html:13 msgid "There are no reports to show." msgstr "Il n'y a pas de rapports à montrer." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1208 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1221 msgid "There is already an auto-response template for this category/state." msgstr "" @@ -4305,7 +4287,7 @@ msgstr "" msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later." msgstr "Il y a eu un problème pour montrer la page tous les rapports. Réessayez s'il vous plaît ultérieurement." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:150 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:145 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:42 msgid "There was a problem showing this page. Please try again later." msgstr "Il y a eu un problème pour afficher cette page. Merci de réessayer ultérieurement." @@ -4314,7 +4296,7 @@ msgstr "Il y a eu un problème pour afficher cette page. Merci de réessayer ult msgid "There was a problem with your email/password combination. Please try again." msgstr "Il y a un problème avec votre combinaison email / mot de passe. Réessayez s'il vous plaît." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:818 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:835 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:142 #: templates/web/base/auth/general.html:51 #: templates/web/zurich/auth/general.html:18 @@ -4326,7 +4308,7 @@ msgstr "Il y a un problème avec votre combinaison email / mot de passe. Si vous msgid "There was a problem with your update. Please try again." msgstr "Il y a un problème avec votre mise à jour. Réessayez s'il vous plaît." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:154 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:149 msgid "There were problems with your report. Please see below." msgstr "Il y a un problème avec votre rapport. Voir s'il vous plaît plus bas." @@ -4406,10 +4388,10 @@ msgstr "Cet email a été envoyé aux deux administrations couvrant l'emplacemen msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue." msgstr "Cet email a été envoyé à plus d'une administration couvrant l'emplacement du problème, la catégorie de problème choisie par l'utilisateur étant présente pour chacune d'entre elles ; ignorez-le s'il vous plaît si vous n'êtes pas l'administration responsable pour la question." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1028 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1045 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1091 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:968 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1057 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1074 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1120 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:996 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:45 msgid "This information is required" msgstr "Ces renseignements sont nécessaires" @@ -4430,10 +4412,6 @@ msgstr "" msgid "This page is a quick way to create many new staff users in one go." msgstr "" -#: templates/web/base/report/new/form_report.html:56 -msgid "This pothole has been here for two months and…" -msgstr "Ce nid de poule est ici depuis deux mois et ..." - #: templates/web/base/report/update/form_state_checkbox.html:14 msgid "This problem has been fixed" msgstr "Ce problème a été résolu" @@ -4450,8 +4428,8 @@ msgstr "Ce problème est toujours en cours" msgid "This report is a duplicate. Please leave updates on the original report:" msgstr "Ce rapport est un dupliqua. Veuillez mettre è jour le rapport original:" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:141 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:142 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:143 #: templates/web/zurich/report/_main.html:12 msgid "This report is awaiting moderation." msgstr "Ce rapport attend une modération." @@ -4468,6 +4446,11 @@ msgstr "Ce rapport est actuellement marqué comme résolu." msgid "This report is currently marked as open." msgstr "Ce rapport est actuellement marqué comme ouvert." +#: templates/web/base/report/display.html:59 +#, fuzzy +msgid "This report is now closed to updates." +msgstr "Ce rapport est actuellement marqué comme ouvert." + #: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:90 msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user." msgstr "Cette page Web contient également une photo du problème, fournie par l'utilisateur." @@ -4479,13 +4462,12 @@ msgstr "Cette page Web contient également une photo du problème, fournie par l msgid "Time spent (in minutes):" msgstr "Le temps passé (en minutes):" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:638 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:251 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:642 #: templates/web/base/admin/timeline.html:1 msgid "Timeline" msgstr "Chronologie" -#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:1 +#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:2 msgid "Tips for perfect photos" msgstr "Conseils pour des photos adaptées" @@ -4547,8 +4529,8 @@ msgstr "" msgid "Total" msgstr "Total" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:151 -#: templates/web/base/report/_item.html:105 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:155 +#: templates/web/base/report/_item.html:109 msgid "Traffic management required?" msgstr "La gestion du trafic est nécessaire ?" @@ -4560,15 +4542,15 @@ msgstr "Traduction" msgid "Translations" msgstr "Traductions" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:128 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:132 msgid "Trusted by bodies:" msgstr "Accrédité par les organismes:" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:728 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:732 msgid "Trusted to make reports that don't need to be inspected" msgstr "Accrédité pour faire des rapports sans être inspectés" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:136 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:140 msgid "Trusted:" msgstr "Accrédité :" @@ -4590,13 +4572,13 @@ msgstr "" msgid "Two-factor authentication has been deactivated" msgstr "" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:44 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:54 #: templates/web/base/admin/states/index.html:10 #: templates/web/base/admin/states/index.html:100 msgid "Type" msgstr "Type" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:30 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:34 msgid "Unban" msgstr "" @@ -4618,24 +4600,26 @@ msgid "Unknown alert type" msgstr "Type d'alerte inconnu" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:109 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:141 -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:44 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:142 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:46 msgid "Unknown error" msgstr "erreur inconnue" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:199 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Develop.pm:159 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Develop.pm:178 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:200 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:112 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:118 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:121 msgid "Unknown problem ID" msgstr "ID de problème inconnu" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:99 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:94 #, fuzzy msgid "Unknown update ID" msgstr "ID de problème inconnu" -#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:19 +#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:25 msgid "Unshortlisted" msgstr "" @@ -4704,18 +4688,18 @@ msgstr "Mis à par <strong>%s</strong> (%s) à %s" msgid "Updated by <strong>%s</strong> at %s" msgstr "Mis à par <strong>%s</strong> à %s" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1344 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1458 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1659 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:984 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:779 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:804 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:877 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1358 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1473 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1679 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:997 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:780 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:805 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:878 msgid "Updated!" msgstr "Mis à jour !" #: templates/web/base/admin/list_updates.html:2 -#: templates/web/base/report/update.html:3 +#: templates/web/base/report/update.html:4 #: templates/web/zurich/report/updates.html:2 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" @@ -4764,7 +4748,7 @@ msgstr "" msgid "Use Open311 update-sending extension" msgstr "Utiliser l'extension de mise à jour d'envoi Open311" -#: templates/web/base/admin/contact-form.html:125 +#: templates/web/base/admin/contact-form.html:143 msgid "Use this field to record details that are only displayed in the admin. Input is not shown publicly, and is not sent to the body." msgstr "Utilisez ce champ pour enregistrer les détails qui sont affichés uniquement dans le portail d'admin du site. L'entrée n'est pas affichée publiquement, et n'est pas envoyée à l'administration." @@ -4782,33 +4766,33 @@ msgstr "ID utilisateur de récupération des commentaires à " msgid "User Import" msgstr "%s rapports" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1868 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1878 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1888 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1898 #, fuzzy msgid "User added to abuse list" msgstr "Email rajouté à la liste des abus" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1436 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1541 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1451 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1561 msgid "User already exists" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1865 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1875 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1885 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1895 #, fuzzy msgid "User already in abuse list" msgstr "Email déjà présent dans la liste des abus" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1996 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2041 msgid "User flag removed" msgstr "Utilisateur dé–signalé" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1967 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2012 msgid "User flagged" msgstr "Utilisateur signalé" #: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18 -#: templates/web/base/admin/user-form.html:30 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:34 #: templates/web/base/admin/users.html:32 #, fuzzy msgid "User in abuse table" @@ -4824,22 +4808,20 @@ msgstr "La recherche utilisateurs parcourt les noms et adresses courriel." msgid "User:" msgstr "Utilisateurs" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:671 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:730 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:153 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/KiitC.pm:272 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:389 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:675 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:734 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:390 #: templates/web/base/admin/flagged.html:29 templates/web/zurich/header.html:54 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: templates/web/base/admin/user-form.html:161 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:165 msgid "Users can perform the following actions within their assigned body or area." msgstr "Les utilisateurs peuvent effectuer les actions suivantes concernant leur administration ou dans la zone affectée." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:363 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:399 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:426 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:374 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:410 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:437 msgid "Values updated" msgstr "Valeurs mises à jour" @@ -4893,7 +4875,7 @@ msgstr "Quartier:" msgid "Wards of this council" msgstr "Localités de cette administration" -#: templates/web/base/alert/choose.html:6 +#: templates/web/base/alert/choose.html:7 #: templates/web/base/around/_error_multiple.html:6 #, fuzzy msgid "We found more than one match for that location." @@ -4921,7 +4903,7 @@ msgstr "Nous sommes conscients que ce problème pourrait être la responsabilità msgid "We send it to the council on your behalf" msgstr "Nous l'envoyons à l'administration en votre nom" -#: templates/web/base/alert/choose.html:12 +#: templates/web/base/alert/choose.html:13 #: templates/web/base/around/_error_multiple.html:17 #, fuzzy msgid "We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here." @@ -4944,10 +4926,6 @@ msgstr "" msgid "We’ll get back to you as soon as we can." msgstr "Nous reviendrons vers vous dès que nous le pouvons." -#: templates/web/base/questionnaire/index.html:73 -msgid "What was your experience of getting the problem fixed?" -msgstr "Quelle a été votre expérience concernant la résolution du problème?" - #: templates/web/base/admin/category_edit.html:27 #: templates/web/zurich/admin/body.html:18 msgid "When edited" @@ -4957,7 +4935,11 @@ msgstr "Édité le" msgid "When sent" msgstr "Envoyé le" -#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:18 +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:12 +msgid "Whether the field is displayed to the user, included as a hidden field and automatically populated, or set by the server upon Open311 submission. This field is usually set automatically." +msgstr "" + +#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:28 msgid "Whether the user is required to provide a value for this field." msgstr "l'utilisateur doit fournir une valeur pour ce domaine." @@ -4965,11 +4947,11 @@ msgstr "l'utilisateur doit fournir une valeur pour ce domaine." msgid "Which problems do you want alerts about?" msgstr "De quels problèmes voulez-vous alerter?" -#: templates/web/base/report/_inspect.html:116 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:120 msgid "Which report is it a duplicate of?" msgstr "De quel rapport ? s'agit-il d'un double exemplaire?" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:63 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:65 msgid "Whoa there Testino! Three photos are enough." msgstr "Trois photos suffisent." @@ -5001,7 +4983,7 @@ msgstr "Si vous rédigez votre message entièrement en capitales, ou sans ponctu msgid "Wrong location? Just click again on the map." msgstr "Mauvais emplacement? Il suffit de cliquer à nouveau sur la carte." -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1198 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1202 #: templates/web/base/admin/bodies.html:70 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:5 #: templates/web/base/admin/flagged.html:47 @@ -5016,20 +4998,15 @@ msgstr "Mauvais emplacement? Il suffit de cliquer à nouveau sur la carte." #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:14 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:104 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:37 -#: templates/web/base/report/_inspect.html:107 +#: templates/web/base/report/_inspect.html:111 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:5 -#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:4 -msgid "Yes I have a password" -msgstr "Oui j'ai un mot de passe" - #: templates/web/base/contact/index.html:45 msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:" msgstr "Vous ne comprenez pas les raisons pour lesquelles ce rapport a été inutilement retiré:" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:83 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:91 msgid "You are offline" msgstr "vous êtes hors ligne" @@ -5041,12 +5018,17 @@ msgstr "Vous signalez le rapport de problème suivant comme étant violent, cont msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:" msgstr "Vous signalez la mise à jour suivante comme étant violente, contenant des renseignements personnels, ou similaires :" +#: templates/web/base/report/display.html:60 +#, fuzzy +msgid "You can <a href=\"%s\">make a new report in the same location</a>." +msgstr "Vous pouvez <a href=\"%s%s\">consulter le problème sur ce site</a>." + #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8 msgid "You can <a href=\"%s%s\">view the problem on this site</a>." msgstr "Vous pouvez <a href=\"%s%s\">consulter le problème sur ce site</a>." -#: templates/web/base/admin/user-form.html:110 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:114 msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create." msgstr "Vous pouvez ajouter un courriel d'utilisateur abusif dans la liste des abus, qui cache automatiquement (et n'envoie jamais) les rapports qu'ils crèent." @@ -5079,15 +5061,15 @@ msgstr "Vous pouvez nous aider en trouvant une adresse e-mail de contact pour le msgid "You can mark a body as deleted if you do not want it to be active on the site." msgstr "Vous pouvez marqué un interlocuteur comme supprimé si vous ne voulez pas qu'il soit actif sur le site." -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:41 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:43 msgid "You declined; please fill in the box above" msgstr "Vous avez refusé; merci de remplir le champ ci-dessus" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:85 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:93 msgid "You have <a id=\"oFN\" href=\"\"><span>%s</span> saved to submit</a>." msgstr "vous avez <a id=\"oFN\" href=\"\"><span>%s</span> sauvegradé à publié</a>." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:38 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:39 msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please <a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n" msgstr "Vous avez déjà répondu à ce questionnaire. Si vous avez une question, <a href='%s'>entrez en contact avec nous</a>, ou <a href='%s'>affichez votre problème</a>.\n" @@ -5168,16 +5150,14 @@ msgstr "Vos rapports" #: templates/web/base/auth/generate_token.html:15 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:26 #: templates/web/base/auth/generate_token.html:34 -#: templates/web/base/main_nav_items.html:4 templates/web/base/my/my.html:18 +#: templates/web/base/main_nav_items.html:12 templates/web/base/my/my.html:18 msgid "Your account" msgstr "Votre compte" #: templates/web/base/alert/updates.html:19 -#: templates/web/base/alert/updates.html:22 #: templates/web/base/auth/general.html:44 #: templates/web/base/contact/index.html:80 #: templates/web/base/report/display_tools.html:46 -#: templates/web/base/report/display_tools.html:49 #: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:6 #: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:6 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:53 @@ -5185,8 +5165,6 @@ msgid "Your email" msgstr "Votre email" #: templates/web/base/auth/change_email.html:15 -#: templates/web/zurich/auth/general.html:20 -#: templates/web/zurich/auth/general.html:48 msgid "Your email address" msgstr "Votre adresse email" @@ -5201,11 +5179,9 @@ msgstr "Votre adresse email" msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>" msgstr "Votre information sera utilisée seulement en accord avec notre <a href=\"/privacy\">politique de confidentialité</a>" -#: templates/web/base/auth/general.html:116 +#: templates/web/base/auth/general.html:115 #: templates/web/base/contact/index.html:74 -#: templates/web/base/report/update/form_name.html:33 -#: templates/web/zurich/auth/general.html:51 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:63 +#: templates/web/base/report/update/form_name.html:27 msgid "Your name" msgstr "Votre nom" @@ -5213,22 +5189,21 @@ msgstr "Votre nom" msgid "Your name has already been sent to %s, but we can hide it on this page:" msgstr "Votre nom a déjà été envoyé, mais nous pouvons le cacher sur cette page:" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:271 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:272 msgid "Your name has been hidden from all your reports and updates." msgstr "Votre nom a été caché de tous vos rapports et mises à jour." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:267 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/My.pm:268 msgid "Your name has been hidden." msgstr "Votre nom a été caché." -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:75 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:83 msgid "Your offline reports" msgstr "Vos rapports hors ligne" -#: templates/web/base/auth/general.html:86 -#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:10 -#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:9 -#: templates/web/zurich/auth/general.html:24 +#: templates/web/base/auth/general.html:83 +#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:5 +#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:4 msgid "Your password" msgstr "Votre mot de passe" @@ -5246,7 +5221,6 @@ msgstr "" #: templates/web/base/auth/change_phone.html:19 #: templates/web/base/contact/index.html:87 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:69 msgid "Your phone number" msgstr "Votre numéro de téléphone" @@ -5268,7 +5242,7 @@ msgstr "Votre liste" msgid "Your token has been generated" msgstr "Votre nom a été caché." -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:76 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:84 msgid "Your update has been saved offline for submission when back online." msgstr "Votre mise à jour a été sauvegardée en mode hors connexion pour la soumission en ligne." @@ -5295,12 +5269,12 @@ msgid "admin" msgstr "Admin" #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:7 -#: templates/web/base/admin/user-form.html:171 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:175 msgid "all" msgstr "Tous" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:960 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Moderate.pm:85 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:973 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Moderate.pm:88 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:216 #: perllib/FixMyStreet/Script/ArchiveOldEnquiries.pm:145 msgid "an administrator" @@ -5324,10 +5298,20 @@ msgid "didn't use map" msgstr "n'a pas utilisé le plan" #: templates/web/base/alert/index.html:34 -#: templates/web/base/around/postcode_form.html:14 +#: templates/web/base/around/postcode_form.html:13 msgid "e.g. ‘%s’ or ‘%s’" msgstr "Par exemple '%s' ou '%s'" +#: templates/web/base/report/new/form_title.html:2 +#, fuzzy +msgid "e.g. ‘10 inch pothole on Example St, near post box’" +msgstr "Nid de poule de 10cm près de la boîte postale" + +#: templates/web/base/report/new/form_report.html:56 +#, fuzzy +msgid "e.g. ‘This pothole has been here for two months and…’" +msgstr "Ce nid de poule est ici depuis deux mois et ..." + #: templates/web/base/admin/flagged.html:51 #: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:93 msgid "edit user" @@ -5338,7 +5322,7 @@ msgstr "saisissez l'utilisateur" msgid "from %s different users" msgstr "de %s utilisateurs différents" -#: templates/web/base/report/_item.html:63 +#: templates/web/base/report/_item.html:67 #: templates/web/zurich/report/_item.html:16 msgid "last updated %s" msgstr "dernière mise à jour %s" @@ -5347,14 +5331,14 @@ msgstr "dernière mise à jour %s" msgid "less than a minute" msgstr "moins d'une minute" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:122 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:123 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:15 #: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:16 msgid "n/a" msgstr "s.o." #: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:8 -#: templates/web/base/admin/user-form.html:172 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:176 msgid "none" msgstr "aucun" @@ -5362,8 +5346,8 @@ msgstr "aucun" msgid "not the council's responsibility" msgstr "pas la responsabilité de l'administration" -#: templates/web/base/alert/index.html:38 -#: templates/web/base/around/postcode_form.html:26 +#: templates/web/base/alert/index.html:40 +#: templates/web/base/around/postcode_form.html:27 msgid "or locate me automatically" msgstr "Clickez ici pour vous localiser automatiquement" @@ -5419,11 +5403,11 @@ msgstr "Ce type de problème local" msgid "today" msgstr "aujourd'hui" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:86 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:94 msgid "update" msgstr "mettre à jour" -#: templates/web/base/js/translation_strings.html:87 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:95 msgid "updates" msgstr "mises à jour" @@ -5439,12 +5423,12 @@ msgstr "l'utilisateur est de la même administration que le problème - %d" msgid "user is problem owner" msgstr "L'utilisateur est propriétaire du problème" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1940 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1985 #, fuzzy msgid "user not in abuse list" msgstr "Email déjà présent dans la liste des abus" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1938 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1983 #, fuzzy msgid "user removed from abuse list" msgstr "Supprimer de votre liste" @@ -5573,7 +5557,7 @@ msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports" msgstr[0] "<big>%s</big> mise à jour de rapport" msgstr[1] "<big>%s</big> mises à jour de rapports" -#: templates/web/buckinghamshire/report/_item.html:51 +#: templates/web/base/report/_item.html:55 #, perl-format msgid "Reported %d day ago" msgid_plural "Reported %d days ago" @@ -5594,7 +5578,7 @@ msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this locati msgstr[0] "Nous n'avons pas encore de détails pour l'administration responsable de ce lieu." msgstr[1] "Nous n'avons pas encore de détails pour les administrations responsables de ce lieu." -#: templates/web/buckinghamshire/report/_item.html:61 +#: templates/web/base/report/_item.html:65 #, perl-format msgid "last updated %d day ago" msgid_plural "last updated %d days ago" @@ -5615,6 +5599,51 @@ msgid_plural "reports" msgstr[0] "rapport" msgstr[1] "rapports" +#~ msgid "Edit other users' details" +#~ msgstr "Modifier les détails des autres utilisateurs" + +#~ msgid "Enter a password" +#~ msgstr "Saisissez un mot de passe :" + +#~ msgid "Moderation reason:" +#~ msgstr "Raison de la modification:" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nouveau" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Mot de passe :" + +#~ msgid "Please enter your email address" +#~ msgstr "Merci d'entrer votre adresse email" + +#~ msgid "Please fill in details of the problem." +#~ msgstr "Merci d'entrer les détails du problème." + +#~ msgid "Please write your update here" +#~ msgstr "Merci d'écrire votre mise à jour ici" + +#~ msgid "Scheduled" +#~ msgstr "Planifié" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorry, that appears to be a Northern Irish postcode, which we don't cover." +#~ msgstr "Désolé, ceci semble être un code postal d'une dépendance de la Couronne, que nous ne couvrons pas." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorry, that appears to be a Scottish postcode, which we don't cover." +#~ msgstr "Désolé, ceci semble être un code postal d'une dépendance de la Couronne, que nous ne couvrons pas." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorry, that appears to be a Welsh postcode, which we don't cover." +#~ msgstr "Désolé, ceci semble être un code postal d'une dépendance de la Couronne, que nous ne couvrons pas." + +#~ msgid "What was your experience of getting the problem fixed?" +#~ msgstr "Quelle a été votre expérience concernant la résolution du problème?" + +#~ msgid "Yes I have a password" +#~ msgstr "Oui j'ai un mot de passe" + #~ msgid "Category: %s" #~ msgstr "Catégorie : %s" @@ -5721,9 +5750,6 @@ msgstr[1] "rapports" #~ msgid "Note that when including unconfirmed reports we use the date the report was created which may not be in the same month the report was confirmed so the numbers may jump about a little" #~ msgstr "Notez que quand les rapports non confirmés sont inclus nous utilisons la date de création du rapport, qui peut être dans un autre mois que la date de confirmation, ce qui peut légèrement faire varier les chiffres." -#~ msgid "Show old" -#~ msgstr "Montrer les anciens" - #~ msgid "Total marked" #~ msgstr "Total marqué" |