aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/fr_FR.UTF-8
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/fr_FR.UTF-8')
-rw-r--r--locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po1376
1 files changed, 720 insertions, 656 deletions
diff --git a/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index 7235a9547..c42395e69 100644
--- a/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03.
#
# Translators:
-# mySociety <transifex@mysociety.org>, 2018
+# mySociety <transifex@mysociety.org>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-19 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-21 13:37+0000\n"
-"Last-Translator: mySociety <transifex@mysociety.org>, 2018\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 18:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 18:03+0000\n"
+"Last-Translator: mySociety <transifex@mysociety.org>, 2019\n"
"Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/fr_FR/)\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:678
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:680
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:188
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:198
msgid " and "
msgstr " et "
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:44
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:50
#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:15
#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:12
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr " et "
msgid " or "
msgstr " ou "
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:168
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:171
msgid "%d characters maximum"
msgstr "%d caract&egrave;res maximum"
-#: templates/web/base/admin/edit-league.html:12
+#: templates/web/base/admin/bodies/edit-league.html:12
msgid "%d edits by %s"
msgstr "%d changements par %s"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "%d changements par %s"
msgid "%d to %d of %d"
msgstr "de %d à %d de %d"
-#: templates/web/base/admin/user_import.html:42
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:42
msgid "%d users already existed"
msgstr "%d les utilisateurs existent d&eacute;j&agrave;"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "(comme des graffitis, immondices, trottoirs abimés ou éclairage public
msgid "(no longer exists)"
msgstr "(n'existe plus)"
-#: templates/web/base/report/_item.html:75
+#: templates/web/base/report/_item_small.html:30
msgid "(not sent to council)"
msgstr "(non signalé à l&rsquo;administration)"
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "(non signalé à l&rsquo;administration)"
msgid "(optional)"
msgstr "(facultatif)"
-#: templates/web/base/report/_item.html:73
+#: templates/web/base/report/_item_small.html:28
msgid "(sent to all)"
msgstr "(Envoy&eacute; &aacute; tous)"
-#: templates/web/base/report/_item.html:74
+#: templates/web/base/report/_item_small.html:29
msgid "(sent to both)"
msgstr "(envoyé aux deux)"
@@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "(envoyé aux deux)"
msgid "(we also have RSS feeds for problems within %s)"
msgstr "(nous avons également des flux RSS pour les problèmes internes%s)"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:252
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:711
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:251
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:710
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:386
msgid "-- Pick a category --"
msgstr "-- Choisissez une catégorie --"
-#: templates/web/base/report/new/category_extras_fields.html:18
+#: templates/web/base/report/new/category_extras_fields.html:19
msgid "-- Pick an option --"
msgstr "- Choisissez une option -"
@@ -196,8 +196,8 @@ msgstr "- Choisissez une option -"
msgid "--Choose a template--"
msgstr "--Choisissez un modèle--"
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:50
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:51
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:50
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:51
msgid ""
"<code>MAPIT_URL</code> is set (<code>%s</code>) but no <code>MAPIT_TYPES</code>.<br>\n"
" This is probably why \"area covered\" is empty (below).<br>\n"
@@ -212,11 +212,11 @@ msgid "<h2>Reports, Statistics and Actions for</h2> <h1>%s</h1>"
msgstr "<h2>Rapports, statistiques et actions pour</h2> <h1>%s</h1>"
#. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories")
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:65
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:70
msgid "<label for=\"statuses\">Show</label> %s reports <label for=\"filter_categories\">about</label> %s"
msgstr "<label for=\"statuses\">Afficher </label> %s les rapports <label for=\"filter_categories\"> sur </label> %s"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:95
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:101
msgid "<span>%s</span> saved."
msgstr "<span>%s</span>enregistré."
@@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi confirmer ma mise à jour par email :"
msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email/text"
msgstr "<strong>Non</strong> Laissez-moi confirmer ma mise à jour par email/texte"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:197
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:200
msgid "<strong>Note:</strong> This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on."
msgstr "<strong> Remarque: </strong> Ce rapport a été envoyé pour action. Toutes les modifications apportées ne seront pas transmises."
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:199
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:202
msgid "<strong>Note:</strong> This report hasn't yet been sent onwards for action. Any changes made may not be passed on."
msgstr "<strong> Remarque: </strong> Ce rapport n'a pas encore été envoyé pour action. Toutes les modifications apportées ne peuvent pas être transmises."
@@ -265,8 +265,8 @@ msgstr "Activer l&rsquo;authentification à deux facteurs"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:3
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:4
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:3
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:4
msgid ""
"Add a <strong>body</strong> for each administrative body, such as a council or department\n"
" to which problem reports can be sent. You can add one or more contacts (for different\n"
@@ -276,13 +276,13 @@ msgstr ""
" ou les rapports de problèmes peuvent être envoyés. Vous pouvez ajouter un ou plusieurs contact (pour differentes\n"
" catégories de problèmes) à chaque body."
-#: templates/web/base/admin/body.html:60
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:61
msgid "Add a contact using the form below."
msgstr "Ajouter un contact en utilisant le formulaire ci-dessous."
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:78
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:139
-#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:51
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:139
+#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:78
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:51
msgid "Add body"
msgstr "Ajouter un interlocuteur"
@@ -303,8 +303,8 @@ msgstr "Ajouter un champ"
msgid "Add fixed state"
msgstr "Ajouter un état fixe"
-#: templates/web/base/admin/body.html:126
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:33
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:127
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:33
msgid "Add new category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"
@@ -319,27 +319,27 @@ msgstr "Ajouter un t&aacute;l&aacute;phone"
#: templates/web/base/report/_item.html:10
#: templates/web/base/report/_item.html:16
-#: templates/web/base/report/_main.html:143
-#: templates/web/base/report/_main.html:24
-#: templates/web/base/report/_main.html:35
+#: templates/web/base/report/_main.html:149
+#: templates/web/base/report/_main.html:25
+#: templates/web/base/report/_main.html:36
msgid "Add to shortlist"
msgstr "Ajouter à la liste"
-#: templates/web/base/admin/user_edit.html:4
-#: templates/web/base/admin/users.html:48
-#: templates/web/base/admin/users.html:51
+#: templates/web/base/admin/users/edit.html:4
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:48
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:51
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:744
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:736
msgid "Add/edit problem categories"
msgstr "Ajouter/modifier des catégories de problèmes"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:746
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:738
msgid "Add/edit response priorities"
msgstr "Ajouter/modifier les priorités de réponse"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:745
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:737
msgid "Add/edit response templates"
msgstr "Ajouter/modifier des modèles de réponse"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Ajouter/modifier des modèles de réponse"
msgid "Added %s"
msgstr "Ajouté %s"
-#: templates/web/base/report/_main.html:152
+#: templates/web/base/report/_main.html:158
msgid "Adding this report to your shortlist will remove it from %s’s shortlist."
msgstr "L'ajout de ce rapport à votre liste va le supprimer de la liste %s’s."
@@ -376,7 +376,6 @@ msgstr "M'alerter de futures mises à jour"
msgid "Alerts:"
msgstr "Alertes:"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:30
#: templates/web/base/dashboard/index.html:40
#: templates/web/base/dashboard/index.html:51
#: templates/web/base/dashboard/index.html:64
@@ -423,11 +422,15 @@ msgstr "Tous les rapports entre %s et %s"
msgid "All time"
msgstr "Tout le temps"
+#: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:7
+msgid "Already been reported?"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/my/anonymize.html:20
msgid "Alternatively, we can hide your name on <strong>all of your reports and updates</strong> across the site:"
msgstr "Alternativement, nous pouvons cacher votre nom sur <strong>tous vos rapports et mises à jour</strong> sur le site:"
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:165
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:165
msgid "Always fetch all problems"
msgstr "Toujours chercher tous les probl&egrave;mes"
@@ -446,9 +449,9 @@ msgid "Anonymous user"
msgstr "Utilisateur anonyme"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:130
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:199
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:23
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:96
+#: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:5
msgid "Anonymous:"
msgstr "Anonyme :"
@@ -457,29 +460,29 @@ msgstr "Anonyme :"
msgid "Another user"
msgstr "un autre utilisateur"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:70
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:76
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cet envoi ?"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:85
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:91
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:90
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:96
#: templates/web/base/report/display_tools.html:6
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:77
-#: templates/web/base/admin/body.html:20
-#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:24
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:21
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:77
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:24
msgid "Area covered"
msgstr "Zone couverte"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:82
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:82
msgid "Area:"
msgstr "Région:"
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:19
-#: templates/web/base/admin/body.html:64
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:65
+#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:19
msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category."
msgstr "Comme ceci est un site de développement et %s est un test, les rapports produits sur ce site seront envoyés au gestionnaire du problème FixMyStreet et non au contact de l'administration indiqué pour la catégorie choisie."
@@ -500,11 +503,11 @@ msgstr "Affecté à un \"interlocuteur\" externe:"
msgid "Assign to subdivision:"
msgstr "Affecté à la subdivision:"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:741
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:733
msgid "Assign users to areas"
msgstr "Affecter des utilisateurs aux zones"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:185
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:183
msgid "Assigned to %s"
msgstr "Affecté à %s"
@@ -516,8 +519,8 @@ msgstr "Un maximum de %d requètes sont renvoyées pour chaque tentative. Les re
msgid "At the moment only searching for and looking at reports work."
msgstr "Pour le moment, seul la recherche et la consultation de rapports sont supportés."
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:96
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:97
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:98
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:99
msgid "Authorised staff users can be associated with the categories in which they operate."
msgstr "Les utilisateurs autorisés peuvent être associés aux catégories sur lesquelles ils interviennent."
@@ -533,7 +536,7 @@ msgstr "Réponse automatique:"
msgid "Automated"
msgstr "Automatique"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:723
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:715
msgid "Automatically populate report subject/detail"
msgstr ""
@@ -554,11 +557,11 @@ msgstr "Évitez les renseignements personnels et les plaques d'immatriculation"
msgid "Awaiting moderation"
msgstr "En attente de modération"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:40
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:43
msgid "Back"
msgstr "Retour"
-#: templates/web/base/report/_main.html:7
+#: templates/web/base/report/_main.html:8
msgid "Back to all reports"
msgstr "Retour vers tous les rapports"
@@ -566,10 +569,10 @@ msgstr "Retour vers tous les rapports"
msgid "Ban user"
msgstr "Bannir un utilisateur"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:655
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:743
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:410
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:1
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:647
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:735
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:408
+#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:1
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:56
#: templates/web/zurich/header.html:49
msgid "Bodies"
@@ -578,17 +581,17 @@ msgstr "Interlocuteurs"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:17
#: templates/web/base/admin/index.html:63
#: templates/web/base/admin/reports.html:15
-#: templates/web/base/admin/user_import.html:25
-#: templates/web/base/admin/user_import.html:48
-#: templates/web/base/admin/users.html:18
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:25
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:48
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:18
msgid "Body"
msgstr "Interlocuteur"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:50
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:50
msgid "Body:"
msgstr "Interlocuteur:"
-#: templates/web/base/admin/user_import.html:12
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:12
msgid "CSV File"
msgstr "Fichier CSV"
@@ -604,7 +607,7 @@ msgstr "Si vous ne trouvez pas notre e-mail? Vérifiez dans votre dossier spam."
msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>"
msgstr "Vous ne pouvez pas voir le plan ? <em>Sautez cette étape</em>"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:655
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:647
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:8
#: templates/web/base/admin/templates.html:7
msgid "Categories"
@@ -615,15 +618,15 @@ msgstr "Catégories"
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories:"
-#: templates/web/base/admin/body.html:72
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:19
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:73
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:19
#: templates/web/base/admin/stats/fix_rate.html:4
#: templates/web/base/dashboard/index.html:100
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:69
-#: templates/web/base/report/_item.html:97
-#: templates/web/base/report/new/category.html:14
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:72
+#: templates/web/base/report/_item.html:64
+#: templates/web/base/report/new/category.html:22
#: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:3
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:14
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:14
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
@@ -636,7 +639,7 @@ msgstr "Catégorie"
msgid "Category and State"
msgstr "Cat&eacute;gorie et Statistique"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1042
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:618
msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’"
msgstr "Changement de catégorie de ‘%s’ à ‘%s’"
@@ -646,9 +649,9 @@ msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old"
msgstr "Taux de résolution pour les problèmes > 4 semaines"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:126
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:201
#: templates/web/base/dashboard/index.html:39
-#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:8
+#: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:7
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:8
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:72
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:100
msgid "Category:"
@@ -675,11 +678,11 @@ msgstr "Changer le mot de passe"
msgid "Change phone number"
msgstr "Changer le T&eacute;l&eacute;phone"
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:80
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:80
msgid "Check <strong>inspection required</strong> if reports in this category <strong>must be inspected</strong> before being sent."
msgstr "Vérifiez <strong> inspection requise </strong> si les rapports dans cette catégorie <strong> doivent être inspectés </strong> avant d'être envoyés."
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:64
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:64
msgid ""
"Check <strong>private</strong> if reports in this category should <strong>never be displayed on the website</strong>.\n"
" <br>\n"
@@ -697,7 +700,7 @@ msgstr ""
"à afficher le rapport. Au Royaume Uni, nous l'avons utilisé pour des services tels que demander une poubelle supplémentaire \n"
"à une adresse donnée."
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:11
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:11
msgid ""
"Choose a <strong>category</strong> name that makes sense to the public (e.g., \"Pothole\", \"Street lighting\") but is helpful\n"
" to the body too. These will appear in the drop-down menu on the report-a-problem page."
@@ -706,11 +709,11 @@ msgstr ""
"public (ex., \"nid de poule\", \"éclairage public\") mais est aussi utile pour l'interlocuteur.\n"
" Elle apparaitra dans le menu déroulant sur la page \"Rapporter-un-problème\"."
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:124
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:127
msgid "Choose another"
msgstr "Choisissez un autre"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:89
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:95
msgid "Clear offline data"
msgstr "Effacer les donn&eacute;es hors ligne"
@@ -742,9 +745,13 @@ msgstr "Cliquez sur le lien dans ce courrier &eacute;lectronique pour vous conne
msgid "Click the map or drag the pin to adjust the location"
msgstr ""
+#: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:6
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:180
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:158
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:161
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:156
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:159
#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:71
#: templates/web/base/admin/states/index.html:103
#: templates/web/base/admin/states/index.html:27
@@ -788,17 +795,17 @@ msgstr "Collaboration :"
msgid "Code"
msgstr "Code"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:61
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:67
msgid "Collapse map"
msgstr "R&eacute;duire la carte"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:650
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:424
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:642
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:422
#: templates/web/base/admin/config_page.html:1
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
-#: templates/web/base/admin/body.html:77
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:78
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
@@ -819,9 +826,9 @@ msgstr "Confirmez par email à la place, Si vous fournissez un nouveau mot de pa
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:56
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:10
-#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:35
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:56
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:10
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:35
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:61
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmé"
@@ -851,7 +858,11 @@ msgstr "Contacter l'équipe"
msgid "Continue"
msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:151
+#: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:17
+msgid "Continue – report a new problem"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:151
msgid "Convert location from Easting/Northing"
msgstr "Convertir l&rsquo;emplacement Est/Nord"
@@ -860,12 +871,12 @@ msgstr "Convertir l&rsquo;emplacement Est/Nord"
msgid "Coordinates:"
msgstr "Coordonnées:"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2083
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2112
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:624
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:653
msgid "Could not find user"
msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:47
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:53
msgid "Could not look up location"
msgstr "Le lieu n'a pas pu être trouvé"
@@ -873,9 +884,11 @@ msgstr "Le lieu n'a pas pu être trouvé"
msgid "Council"
msgstr "Administration"
-#: templates/web/base/admin/body.html:1
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:1
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:1
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:2
+#: templates/web/base/admin/bodies/category.html:1
+#: templates/web/base/admin/bodies/category.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:1
msgid "Council contacts for %s"
msgstr "Contacts de l'administration pour %s"
@@ -904,8 +917,8 @@ msgstr "Créer un rapport"
msgid "Create an account"
msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:156
-#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:49
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:156
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:49
msgid "Create category"
msgstr "Créer une catégorie"
@@ -913,15 +926,15 @@ msgstr "Créer une catégorie"
msgid "Create priority"
msgstr "Créer une priorité"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:726
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:718
msgid "Create reports/updates as anonymous user"
msgstr "Cr&eacute;er un rapports / une mises &agrave; jour en tant qu&apos;utilisateur anonyme"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:727
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:719
msgid "Create reports/updates as the council"
msgstr "Créer des rapports/mises à jour de l'administration"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:725
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:717
msgid "Create reports/updates on a user's behalf"
msgstr "Créer des rapports/mises à jour pour le compte d'un utilisateur"
@@ -935,7 +948,7 @@ msgstr "Créer un modèle"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
-#: templates/web/base/admin/user_import.html:20
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:20
msgid "Created %d new users"
msgstr "Cr&eacute;ation %d de nouveaux utilisateurs"
@@ -958,12 +971,12 @@ msgstr "Jeton actuel:"
msgid "Currently grouped by %s"
msgstr "Actuellement regroup&eacute; par %s"
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:9
+#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:9
#: templates/web/base/admin/index.html:17
msgid "Currently no bodies have been created."
msgstr "Pour l'instant, aucun intelocuteur n'a été créé."
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:873
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:871
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:105
msgid "Customer not contactable"
msgstr "Le client est injoignable"
@@ -991,32 +1004,32 @@ msgstr "Défaut"
msgid "Default priority"
msgstr "Priorit&eacute; par d&eacute;faut"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:728
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:720
msgid "Default to creating reports/updates as the council"
msgstr ""
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:93
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:96
msgid "Defect type"
msgstr "Type de d&eacute;faut"
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:15
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:15
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1197
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:773
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:91
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:31
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:58
-#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:36
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:58
+#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:31
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:36
msgid "Deleted"
msgstr "Effacé"
-#: templates/web/base/report/_main.html:119
-#: templates/web/base/report/update.html:54
+#: templates/web/base/report/_main.html:125
+#: templates/web/base/report/update.html:56
msgid "Describe why you are moderating this"
msgstr "D&eacute;crivez pourquoi vous mod&eacute;rez ceci"
@@ -1032,18 +1045,18 @@ msgstr "Description"
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:377
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:416
msgid "Detailed information is limited to %d characters."
msgstr "Les informations d&eacute;taill&eacute;es se &agrave; %d caract&agrave;re."
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:12
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:42
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:12
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:45
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:45
msgid "Details"
msgstr "Détails :"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:119
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:197
+#: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:3
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:29
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:31
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:45
@@ -1054,7 +1067,7 @@ msgstr "Détails :"
msgid "Device and Site"
msgstr "Dispositif et site"
-#: templates/web/base/admin/body.html:92
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:93
msgid "Devolved"
msgstr "Transféré(e)"
@@ -1063,24 +1076,24 @@ msgstr "Transféré(e)"
msgid "Didn't use map"
msgstr "Ne pas utiliser la carte"
-#: templates/web/base/admin/edit-league.html:8
+#: templates/web/base/admin/bodies/edit-league.html:8
msgid "Diligency prize league table"
msgstr "Tableau d'honneur de la réactivité"
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:14
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:14
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:23
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:23
msgid "Disabled:"
msgstr "Désactivé:"
-#: templates/web/base/report/_main.html:124
-#: templates/web/base/report/update.html:57
+#: templates/web/base/report/_main.html:130
+#: templates/web/base/report/update.html:59
msgid "Discard changes"
msgstr "Annuler les modifications"
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:107
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:107
msgid "Do not send email alerts on fetched comments to problem creator"
msgstr "Ne pas envoyer d'alertes par email concernant les commentaires sur le problème au créateur"
@@ -1089,7 +1102,7 @@ msgstr "Ne pas envoyer d'alertes par email concernant les commentaires sur le pr
msgid "Do you have a %s password?"
msgstr "Avez-vous un mot de passe %s ?"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:108
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:111
msgid "Do you want to automatically raise a defect?"
msgstr "Voulez-vous &eacute;lever automatiquement un d&eacute;faut?"
@@ -1097,7 +1110,7 @@ msgstr "Voulez-vous &eacute;lever automatiquement un d&eacute;faut?"
msgid "Don&rsquo;t know"
msgstr "Je ne sais pas"
-#: templates/web/base/contact/index.html:122
+#: templates/web/base/contact/index.html:124
msgid "Don't like forms?"
msgstr "Vous n'aimez pas les formulaires ?"
@@ -1105,19 +1118,19 @@ msgstr "Vous n'aimez pas les formulaires ?"
msgid "Down one"
msgstr "En bas d&apos;un"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:69
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:75
msgid "Drag and drop photos here or <u>click to upload</u>"
msgstr "Glissez et déposez les photos ici ou <u> cliquer pour les envoyer </ u>"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:119
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:122
msgid "Duplicate of"
msgstr "Dupliquer de"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:129
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:132
msgid "Duplicates"
msgstr "Dupliqu&eacute;s"
-#: templates/web/base/admin/body.html:116
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:117
msgid ""
"Each contact for the body has a category, which is displayed to the public. \n"
" Different categories <strong>can have the same contact</strong> (email address).\n"
@@ -1128,8 +1141,8 @@ msgstr ""
"Des catégories différents <strong>peuvent avoir le même contact</strong> (adresse email).\n"
"Cela signifie que vous pouvez ajouter plusieurs catégories même si vous n'avez qu'un contact pour l'interlocuteur."
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:32
-#: templates/web/base/report/_item.html:88
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:35
+#: templates/web/base/report/_item.html:55
msgid "Easting/Northing:"
msgstr "Abscisse/Ordonnée :"
@@ -1137,23 +1150,23 @@ msgstr "Abscisse/Ordonnée :"
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:43
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:28
#: templates/web/base/admin/templates.html:31
-#: templates/web/base/admin/users.html:34
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:34
#: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:49
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
-#: templates/web/base/admin/body.html:141
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:142
#: templates/web/base/admin/index.html:39
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:47
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:47
msgid "Edit body details"
msgstr "Editer les détails de l'intelocuteur"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:739
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:731
msgid "Edit other users' permissions"
msgstr "Modifier les autorisations des autres utilisateurs"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:718
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:710
msgid "Edit report category"
msgstr "Éditer la catégorie des rapports"
@@ -1161,15 +1174,15 @@ msgstr "Éditer la catégorie des rapports"
msgid "Edit report details"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:719
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:711
msgid "Edit report priority"
msgstr "Éditer la priorité des rapports"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:717
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:709
msgid "Edit reports"
msgstr "Éditer les rapports"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:738
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:730
msgid "Edit users' details/search for their reports"
msgstr "Modifier les détails des utilisateurs/rechercher leurs rapports"
@@ -1192,28 +1205,28 @@ msgstr "Édition du problème %d"
msgid "Editing update %d"
msgstr "Édition de la mise à jour %d"
-#: templates/web/base/admin/user_edit.html:2
+#: templates/web/base/admin/users/edit.html:2
msgid "Editing user %d"
msgstr "Édition de l'utilisateur %d'"
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:30
+#: templates/web/base/admin/bodies/category.html:31
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:27
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:28
+#: templates/web/base/admin/bodies/category.html:29
+#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:27
#: templates/web/base/admin/flagged.html:38
-#: templates/web/base/admin/user_import.html:24
-#: templates/web/base/admin/user_import.html:47
-#: templates/web/base/admin/users.html:17
-#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:9
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:15
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:24
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:47
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:17
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:15
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:9
#: templates/web/zurich/auth/general.html:14
#: templates/web/zurich/auth/general.html:37
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:38
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:38
#: templates/web/base/alert/_list.html:74
#: templates/web/base/auth/change_email.html:37
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:39
@@ -1242,37 +1255,37 @@ msgstr ""
msgid "Email me a link to sign in"
msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:25
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:25
msgid "Email verified:"
msgstr "Email verifi&eacute;:"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:146
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:19 templates/web/base/my/my.html:36
-#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:18
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:19 templates/web/base/my/my.html:36
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:18
msgid "Email:"
msgstr "Email :"
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:13
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:13
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:156
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:157
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:156
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:157
msgid ""
"Enable <strong>Always fetch all problems</strong> if you've enabled Open311 problem-fetching above\n"
" and the endpoint always returns a list of all problems. This will suppress error messages about\n"
" bad dates in the problems fetched."
msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:143
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:144
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:143
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:144
msgid ""
"Enable <strong>Convert location from Easting/Northing</strong> if you've enabled Open311 problem-fetching above\n"
" and problems fetching from the endpoint have the location in Easting/Northings and not Latitude/Longitude."
msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:127
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:128
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:127
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:128
msgid ""
"Enable <strong>Open311 problem-fetching</strong> if you want to display reports created at\n"
" the endpoint to FixMyStreet. If you're not sure, you probably do not, so leave this unchecked.\n"
@@ -1280,8 +1293,8 @@ msgid ""
" <a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>this article</a>."
msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:66
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:67
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:66
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:67
msgid ""
"Enable <strong>Open311 update-sending</strong> if the endpoint will send and receive\n"
" updates to existing reports. If you're not sure, it probably does not, so leave this unchecked.\n"
@@ -1292,8 +1305,8 @@ msgstr ""
"Pour plus d' information, lire \n"
"<a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>cet article</a>. %s"
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:121
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:122
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:121
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:122
msgid ""
"Enable this <strong>can be devolved</strong> setting if one or more contacts have a \n"
" different endpoint (and send method) from the body's. For example, if reports for some categories of\n"
@@ -1303,8 +1316,8 @@ msgstr ""
"un destinataire différent (et une méthode d'envoi ) de l'interlocuteur. par exemple, si des rapports pour certaines catégories de\n"
"problèmes doivent être envoyées par courriel, alors que d'autres peuvent l'être par Open311."
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:54
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:55
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:54
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:55
msgid "Enabling this will suppress the error message that is normally emitted when an update has no description"
msgstr "Activer cela supprimera le message d&rsquo;erreur qui est normalement &eacute;mis lorsqu&rsquo;une mise &agrave; jour n&rsquo;a pas de description"
@@ -1312,7 +1325,7 @@ msgstr "Activer cela supprimera le message d&rsquo;erreur qui est normalement &e
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:21
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:21
msgid "Endpoint"
msgstr "destinataire"
@@ -1334,10 +1347,6 @@ msgstr "Saisir un code postal proche, ou une rue et une localité"
msgid "Enter a nearby street name and area"
msgstr "Saisissez un nom de rue proche, la localité ou le code postal"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Smidsy.pm:32
-msgid "Enter a street, area, or landmark"
-msgstr "Entrez une rue, une zone ou un point de repère"
-
#: templates/web/base/index-steps.html:6
msgid "Enter details of the problem"
msgstr "Saisissez les détails du problème"
@@ -1351,13 +1360,13 @@ msgstr "Saisissez les détails du problème"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:47
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:56
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:50
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:59
msgid "Everything"
msgstr "Tout"
-#: templates/web/base/admin/body.html:18
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:18
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:19
+#: templates/web/base/admin/bodies/category.html:19
msgid "Example postcode %s"
msgstr "Exemple de code postal %s"
@@ -1369,11 +1378,11 @@ msgstr "Exemples :"
msgid "Existing category"
msgstr "Catégorie existante"
-#: templates/web/base/admin/user_import.html:66
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:66
msgid "Existing users won't be modified."
msgstr "Les utilisateurs existants ne seront pas modifi&eacute;s."
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:60
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:66
msgid "Expand map"
msgstr "Agrandir la carte"
@@ -1390,7 +1399,7 @@ msgstr "Exporter en tant que CSV"
msgid "External ID"
msgstr "ID externe"
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:88
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:88
msgid "External URL"
msgstr "URL externe"
@@ -1411,25 +1420,25 @@ msgstr "Code de&rsquo;&eacute;tat externe:"
msgid "External team"
msgstr "Équipe externe"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:679
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:671
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:1
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/index.html:1
msgid "Extra Fields"
msgstr "Champs suppl&eacute;mentaires"
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:159
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:159
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:129
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:202
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:97
+#: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:8
msgid "Extra data:"
msgstr "Donnée supplémentaire:"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:165
-#: templates/web/base/report/_item.html:113
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:168
+#: templates/web/base/report/_item.html:80
msgid "Extra details"
msgstr "Précisions supplémentaires"
-#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:22
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:22
msgid "Extra fields:"
msgstr "Champs suppl&eacute;mentaires:"
@@ -1452,11 +1461,12 @@ msgstr ""
msgid "Filter report list"
msgstr "Liste de filtres de rapport"
+#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:66
msgid "First time"
msgstr "Première fois"
-#: templates/web/base/admin/body.html:52
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:53
msgid "Fix this by choosing an <strong>area covered</strong> in the <em>Edit body details</em> form below."
msgstr "Résoudre ceci en chosissant une <strong>zone couverte</strong> dans le formulaire <em>Saisie des détails interlocuteur</em> ci-dessous."
@@ -1476,9 +1486,9 @@ msgstr "Résolu - Administration"
msgid "Fixed - User"
msgstr "Résolu - Usager"
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:96
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:96
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:53
-#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:35
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:35
msgid "Flag as deleted"
msgstr "Signaler comme supprimé"
@@ -1486,8 +1496,8 @@ msgstr "Signaler comme supprimé"
msgid "Flag user"
msgstr "Signaler l'usager"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:648
-#: templates/web/base/admin/users.html:20
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:640
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:20
msgid "Flagged"
msgstr "Signalé"
@@ -1495,7 +1505,7 @@ msgstr "Signalé"
msgid "Flagged reports and users"
msgstr "Rapports signalés et utilisateurs"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:112
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:114
msgid "Flagged users are listed on the <a href='%s'>flagged</a> page."
msgstr "Les utilisateurs signalés sont listés dans la page <a href='%s'>signalé</a>"
@@ -1504,7 +1514,7 @@ msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users
msgstr "Les utilisateurs signalés ne sont pas restreints en aucune façon. il s'agit juste d'une liste d'utilisateurs qui ont été marqués pour attention."
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:150
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:119
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:121
msgid "Flagged:"
msgstr "Signalé :"
@@ -1520,7 +1530,7 @@ msgstr "Pour de meilleurs résultats veuillez joindre un gros plan et un plan la
msgid "For each option, <strong>Key</strong> is the value which is stored in the database for that option and <strong>Name</strong> is the value displayed to the user."
msgstr "Pour chaque option, <strong>La cl&eacute;</strong> est la valeur qui est stock&eacute;e dans la base de donn&eacute;es pour cette option et Nom est la valeur affich&eacute;e pour l&apos;utilisateur."
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:73
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:73
msgid "For more information, see <a href='https://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>How FixMyStreet uses Mapit</a>."
msgstr "Pour plus d'information, Lire <a href='https://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>comment FixMyStreet utilise Mapit</a>."
@@ -1534,11 +1544,11 @@ msgstr ""
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe? "
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:788
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:786
msgid "Forwarded to external body"
msgstr "Transmis à l'administration"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:789
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:787
msgid "Forwarded wish to external body"
msgstr "Souhait transmis à l'administration"
@@ -1554,6 +1564,8 @@ msgstr "G&eacute;n&eacute;rer un jeton"
#: templates/web/base/around/_updates.html:3
#: templates/web/base/report/display_tools.html:14
+#: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:32
+#: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:37
msgid "Get updates"
msgstr "Recevoir les mises à jour"
@@ -1584,9 +1596,9 @@ msgstr "Heureux d'entendre qu'il a été résolu!"
#: templates/web/base/admin/index.html:49
#: templates/web/base/alert/index.html:37
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:16
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:66
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:81
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:87
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:71
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:86
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:92
#: templates/web/base/reports/index.html:89
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:37
msgid "Go"
@@ -1596,7 +1608,7 @@ msgstr "Ok"
msgid "Going to send questionnaire?"
msgstr "Envoi du questionnaire ?"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:740
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:732
msgid "Grant access to the admin"
msgstr "Accorder l'accès à l'admin"
@@ -1604,7 +1616,7 @@ msgstr "Accorder l'accès à l'admin"
msgid "Graph of problem creation by status over time"
msgstr "Graphique historique des problèmes créés, par statut"
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:134
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:134
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
@@ -1655,11 +1667,11 @@ msgstr "Caché(s)"
msgid "Hidden Field"
msgstr "Champ cach&eacute"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:202
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:204
msgid "Hide all reports and updates"
msgstr "Masquer tous les rapports et mises &agrave; jour"
-#: templates/web/base/report/_main.html:115
+#: templates/web/base/report/_main.html:121
msgid "Hide entire report"
msgstr "Masquer tout le rapport"
@@ -1680,9 +1692,9 @@ msgstr "Cacher mon nom dans cette mise &agrave; jour"
msgid "Hide my name on this report"
msgstr "Cacher mon nom sur ce rapport"
-#: templates/web/base/around/display_location.html:60
-#: templates/web/base/around/display_location.html:68
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:66
+#: templates/web/base/around/display_location.html:61
+#: templates/web/base/around/display_location.html:69
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:72
msgid "Hide pins"
msgstr "Cacher les épingles"
@@ -1699,11 +1711,11 @@ msgstr "Cacher votre nom?"
msgid "Hint"
msgstr "Allusion"
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:24
+#: templates/web/base/admin/bodies/category.html:25
msgid "History"
msgstr "Historique"
-#: templates/web/base/around/display_location.html:73
+#: templates/web/base/around/display_location.html:74
msgid "Home"
msgstr "Retour"
@@ -1711,7 +1723,7 @@ msgstr "Retour"
msgid "How to report a problem"
msgstr "Comment signaler un problème"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:41
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:44
msgid "How to send successful reports"
msgstr "Comment envoyer des rapports réussis"
@@ -1733,7 +1745,7 @@ msgstr "Je suis désolé, nous n'avons pas trouvé votre problème dans notre ba
#: templates/web/base/admin/index.html:60
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:6
#: templates/web/base/admin/reports.html:12
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:8
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:8
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:21
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:19
#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:24
@@ -1742,8 +1754,8 @@ msgstr "Je suis désolé, nous n'avons pas trouvé votre problème dans notre ba
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:32
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:33
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:32
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:33
msgid ""
"Identify a <strong>parent</strong> if this body is itself part of another body.\n"
" For basic installations, you don't need to join bodies in this way."
@@ -1765,13 +1777,13 @@ msgstr "Si coch&eacute;, l'utilisateur ne verra pas un champ de saisie, juste le
msgid "If ticked, this template will be used for Open311 updates that put problems in this state."
msgstr "Si cette option est coch&eacute;e, ce mod&egrave;le sera utilis&eacute pour les mises &agrave; jour Open311 qui posent des probl&egrave;mes dans cet &eacute;tat."
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:14
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:14
msgid ""
"If two or more bodies serve the same location, FixMyStreet combines identical categories into a single entry in\n"
" the menu. Make sure you use the same category name in the bodies if you want this to happen."
msgstr "Si deux interlocuteurs ou plus servent le même lieu, FixMyStreet combine les catégories identiques dans une saisie unique du menu. Vérifiez que vous utilisez le même nom de catégorie pour les interlocuteurs si vous voulez que ce mode de fonctionnement. "
-#: templates/web/base/contact/index.html:110
+#: templates/web/base/contact/index.html:112
msgid "If you are contacting us about a specific report or update please include a link to the report in the message."
msgstr "Si vous nous contact&eacute; pour un rapport ou une mise &agrave; jour sp&eacute;cifique, veuillez inclure un lien vers le rapport dans le message."
@@ -1783,6 +1795,10 @@ msgstr "Si vous g&eacute;n&eacute;rez un nouveau jeton, le jeton existant ne fon
msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update."
msgstr "Si vous obtenez un peu plus d'informations sur l'état de votre problème, s'il vous plaît revenez sur le site et effectuez une mise à jour."
+#: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:25
+msgid "If you let us know your email address, we’ll notify you when this problem is updated or fixed."
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:45
msgid "If you only want this priority to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories."
msgstr "Si vous voulez que seulement cette priorité soit une option pour des catégories spécifiques, choisissez-les ici. Par défaut, elles seront visibles pour toutes les catégories."
@@ -1812,34 +1828,34 @@ msgstr ""
"Si vous souhaitez effectuer une mise à jour publique concernant ce problème, s'il vous plaît renseigné le ici\n"
"(Veuillez noter qu'elle ne sera pas envoyée à l'administration)."
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:32
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:32
msgid "If you're using <strong>a send method that is not email</strong>, enter the service ID (Open311) or equivalent identifier here."
msgstr "Si vous utilisez <strong>une méthode d'envoi autre que le courriel</strong>, saisissez le service ID (Open311) ou un identifiant équivalent ici."
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:112
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:113
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:112
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:113
msgid ""
"If you've enabled Open311 update-sending above, Open311 usually only accepts OPEN or CLOSED status in \n"
" its updates. Enable <strong>extended Open311 stauses</strong> if you want to allow extra states to be passed.\n"
" Check that your cobrand supports this feature before switching it on."
msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:100
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:99
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:100
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:99
msgid ""
"If you've enabled Open311 update-sending above, enable <strong>suppression of alerts</strong> \n"
" if you do <strong>not</strong> want that user to be notified whenever these updates are created."
msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:82
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:83
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:82
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:83
msgid ""
"If you've enabled Open311 update-sending above, you must identify which \n"
" FixMyStreet <strong>user</strong> will be attributed as the creator of those updates\n"
" when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user."
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:143
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:152
msgid "Illegal ID"
msgstr "ID invalide"
@@ -1847,7 +1863,7 @@ msgstr "ID invalide"
msgid "Illegal feed selection"
msgstr "Sélection de flux invalide"
-#: templates/web/base/admin/user_import.html:15
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:15
msgid "Import users"
msgstr "Importer des utilisateurs"
@@ -1859,7 +1875,7 @@ msgstr "En table d'abus ?"
msgid "In addition, the following attributes that are not part of the Open311 v2 specification are returned: agency_sent_datetime, title (also returned as part of description), interface_used, comment_count, requestor_name (only present if requestor allowed the name to be shown on this site)."
msgstr "En plus, les attributs suivants qui ne font pas partie de la spécification Open311 v2 sont renvoyés : agency_sent_datetime, title (qui est aussi renvoyé dans la description), interface_used, comment_count, requestor_name (seulement s'il est présent et que le requérant nous a autorisé à l'afficher sur le site)"
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:57
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:57
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
@@ -1875,15 +1891,15 @@ msgstr "Inclure les détails personnels du reporter"
msgid "Incorrect has_photo value \"%s\""
msgstr "Valeur has_photo invalide \"%s\""
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:5
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:8
msgid "Inspect report"
msgstr "Inspecter le rapport"
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:85
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:85
msgid "Inspection required"
msgstr "inspection requise"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:722
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:714
msgid "Instruct contractors to fix problems"
msgstr "Instruire entrepreneurs pour résoudre les problèmes"
@@ -1891,7 +1907,7 @@ msgstr "Instruire entrepreneurs pour résoudre les problèmes"
msgid "Internal notes"
msgstr "Notes internes"
-#: templates/web/base/offline/appcache.html:3
+#: templates/web/base/offline/appcache.html:4
msgid "Internet glitch"
msgstr "Conflit Internet"
@@ -1899,12 +1915,12 @@ msgstr "Conflit Internet"
msgid "Invalid agency_responsible value %s"
msgstr "Valeur agency_responsible invalide \"%s\""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:434
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:435
msgid "Invalid format %s specified."
msgstr "Format spécifié %s invalide"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Moderate.pm:270
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:446
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Moderate.pm:305
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:485
msgid "Invalid location. New location must be covered by the same council."
msgstr "Location invalide. Le nouvel emplacement doit être couvert par la même administration."
@@ -1925,7 +1941,7 @@ msgstr "Clé"
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: templates/web/base/admin/_translations.html:6
+#: templates/web/base/admin/bodies/_translations.html:6
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:45
msgid "Language"
msgstr "La langue"
@@ -1938,8 +1954,8 @@ msgstr "Langues"
msgid "Last 7 days"
msgstr "Les 7 derni&egrave;rs jours"
-#: templates/web/base/admin/body.html:74
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:16
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:75
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:16
msgid "Last editor"
msgstr "Dernier auteur"
@@ -1955,17 +1971,17 @@ msgstr "Dernière actualisation :"
msgid "Last&nbsp;update:"
msgstr "Dernière&nbsp;actualisation :"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:200
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:36
-#: templates/web/base/report/_item.html:93
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:39
+#: templates/web/base/report/_item.html:60
+#: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:6
msgid "Latitude/Longitude:"
msgstr "Latitude/Longitude:"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:78
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:83
msgid "Least recently updated"
msgstr "Moins récemment mis à jour"
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:128
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:128
msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")."
msgstr "Laisser ce champ vide si tous les rapports pour cet interlocuteur doivent être envoyés en utilisant la même méthode (cead, \"%s\")."
@@ -1973,7 +1989,7 @@ msgstr "Laisser ce champ vide si tous les rapports pour cet interlocuteur doiven
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: templates/web/base/admin/body.html:31
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:32
msgid "List all reported problems"
msgstr "Lister tous les problèmes rapportés"
@@ -2017,16 +2033,16 @@ msgstr "Se connecter avec Facebook"
msgid "Log in with Twitter"
msgstr "Se connecter avec Twitter"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:76
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:82
#: templates/web/base/report/form/user.html:22
msgid "Log in with email"
msgstr "Se connecter par email"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:74
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:80
msgid "Log in with email/text"
msgstr "Connectez-vous avec email/texte"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:200
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:202
msgid "Log out of all sessions"
msgstr "Se d&eacute;connecter de toutes les sessions"
@@ -2034,23 +2050,23 @@ msgstr "Se d&eacute;connecter de toutes les sessions"
msgid "Look up"
msgstr "Chercher"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:55
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:61
msgid "MAP"
msgstr "CARTE"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:201
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:203
msgid "Make anonymous on all reports and updates"
msgstr "Rendre anonyme tous les rapports et mises &agrave; jour"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:724
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:716
msgid "Manage shortlist"
msgstr "Gérer la liste"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:73
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:78
msgid "Manual order"
msgstr "Commande manuelle"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:57
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:63
msgid "Map"
msgstr "Carte"
@@ -2058,15 +2074,15 @@ msgstr "Carte"
msgid "Mark as sent"
msgstr "Marqué comme envoyé"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:110
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:112
msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as <strong>flagged</strong>."
msgstr "Marquer les utilisateurs dont vous voulez surveiller le comportement comme <strong>cochés</strong>."
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:721
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:713
msgid "Markup problem details"
msgstr "Marquer les détails du problème"
-#: templates/web/base/contact/index.html:103
+#: templates/web/base/contact/index.html:105
msgid "Message"
msgstr "Message"
@@ -2082,19 +2098,19 @@ msgstr "Message à l'organisme externe compétent:"
msgid "Missing bodies:"
msgstr "Organismes disparus :"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:442
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:443
msgid "Missing jurisdiction_id"
msgstr "jurisdiction_id manquant"
-#: templates/web/base/report/_main.html:137
+#: templates/web/base/report/_main.html:143
msgid "Moderate"
msgstr "Modérer"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:716
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:708
msgid "Moderate report details"
msgstr "Modérer les détails du rapport"
-#: templates/web/base/report/_main.html:137
+#: templates/web/base/report/_main.html:143
msgid "Moderate this report"
msgstr "Modérer ce rapport"
@@ -2102,10 +2118,10 @@ msgstr "Modérer ce rapport"
msgid "Moderate this update"
msgstr "Modifiez cette mise &agrave; jour"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:194
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:92
-#: templates/web/base/report/_main.html:79
+#: templates/web/base/report/_main.html:85
#: templates/web/base/report/_update_state.html:19
+#: templates/web/base/report/update/moderation_meta.html:2
msgid "Moderated by %s at %s"
msgstr "Modifiez par %s &agrave; %s"
@@ -2123,12 +2139,12 @@ msgstr ""
msgid "Month"
msgstr "Mois"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:79
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:84
msgid "Most commented"
msgstr "Les plus commentés"
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:25
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:24
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:24
+#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:25
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:75
#: templates/web/base/admin/flagged.html:16
#: templates/web/base/admin/flagged.html:37
@@ -2140,11 +2156,11 @@ msgstr "Les plus commentés"
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:6
#: templates/web/base/admin/states/index.html:108
#: templates/web/base/admin/states/index.html:11
-#: templates/web/base/admin/user_import.html:23
-#: templates/web/base/admin/user_import.html:46
-#: templates/web/base/admin/users.html:16
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:23
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:46
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:16
#: templates/web/base/report/form/user_name.html:2
-#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:4
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:4
#: templates/web/zurich/auth/general.html:43
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:59
msgid "Name"
@@ -2153,7 +2169,7 @@ msgstr "Nom"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:135
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:13
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:34
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:16 templates/web/base/my/my.html:35
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:16 templates/web/base/my/my.html:35
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:62
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
@@ -2163,11 +2179,11 @@ msgstr "Nom :"
msgid "Names are limited to %d characters in length."
msgstr ""
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:50
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:53
msgid "Navigate to this problem"
msgstr "Accédez à ce problème"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:45
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:48
msgid "Nearest calculated address:"
msgstr "Adresse calcul&eacutee la plus proche:"
@@ -2179,7 +2195,7 @@ msgstr "Route la plus proche de l'épingle placée sur le plan (génerée automa
msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)"
msgstr "Code postal le plus proche de l'épingle placée sur le plan (géneré automatiquement): %s (à %sm d'ici)"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:570
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:562
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Address.pm:17
msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s"
msgstr "Route la plus proche de l'épingle placée sur le plan (génerée automatiquement à partir de Bing Maps): %s"
@@ -2205,11 +2221,11 @@ msgstr "Presque fini! Maintenant, veuillez vérifier votre email"
msgid "Nearly done! Now check your phone&hellip;"
msgstr "Presque fini! Maintenant, véeacute;rifiez votre t&eacute;l&eacute;phone&hellip;"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:242
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:73
msgid "New body added"
msgstr "Nouveau body ajouté"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:379
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:296
msgid "New category contact added"
msgstr "Nouveau contact de catégorie rajouté"
@@ -2245,23 +2261,23 @@ msgstr "Nouveau num&eacute;ro de t&eacute;l&eacute;phone:"
msgid "New priority"
msgstr "Nouvelle priorité"
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:44
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:44
msgid "New problems for %s"
msgstr "Nouveaux problèmes pour %s"
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:42
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:42
msgid "New problems for <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Nouveaux problèmes pour <a href=\"%s\">%s</a>"
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:35
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:35
msgid "New problems for <a href=\"%s\">%s</a> ward in <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Nouveaux problèmes pour<a href=\"%s\">%s</a> garde dans <a href=\"%s\">%s</a>"
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:47
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:47
msgid "New problems for area id <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Nouveaux problèmes pour l'identifiant de zone<a href=\"%s\">%s</a>"
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:37
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:37
msgid "New problems for ward id %s in body id %s"
msgstr "Nouveaux problèmes pour le numéro d'identification de quartier %s in body id %s"
@@ -2269,7 +2285,7 @@ msgstr "Nouveaux problèmes pour le numéro d'identification de quartier %s in b
msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet"
msgstr "Nouveaux problèmes pour {{COUNCIL}} dans la localité {{WARD}} sur FixMyStreet.fr"
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:30
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:30
msgid "New problems near <a href=\"%s\">%s,%s</a>"
msgstr "Nouveaux problèmes près de<a href=\"%s\">%s,%s</a>"
@@ -2305,11 +2321,11 @@ msgstr "Nouvel état"
msgid "New template"
msgstr "Nouveau modèle"
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:28
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:28
msgid "New updates on report <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Nouvelles mises à jour sur le rapport <a href=\"%s\">%s</a>"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:75
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:80
msgid "Newest"
msgstr "Plus récents"
@@ -2321,10 +2337,10 @@ msgstr "Suivant"
msgid "Next:"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1214
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1201
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:116
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:117
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:4
+#: templates/web/base/admin/bodies/category.html:5
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:33
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:36
@@ -2332,11 +2348,10 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:133
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:96
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:26
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:21
-#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:21
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:106
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:39
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:113
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:116
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -2344,11 +2359,7 @@ msgstr "Non"
msgid "No account?"
msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:84
-msgid "No area"
-msgstr "Aucune zone"
-
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:52
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:52
msgid "No body"
msgstr "Aucun intelocuteur"
@@ -2356,7 +2367,7 @@ msgstr "Aucun intelocuteur"
msgid "No council selected"
msgstr "Aucune administration sélectionnée"
-#: templates/web/base/admin/edit-league.html:17
+#: templates/web/base/admin/bodies/edit-league.html:17
msgid "No edits have yet been made."
msgstr "Pas encore de modifications."
@@ -2373,11 +2384,11 @@ msgstr "Aucun utilisateur coché trouvé."
msgid "No further updates"
msgstr "Pas d'autres mises à jour"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:68
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:70
msgid "No inspections by that inspector in the selected date range."
msgstr "Aucune inspection effectu&eacute;e par cet inspecteur dans la fourchette de dates s&eacute;lectionn&eacute;e."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:70
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:72
msgid "No inspections in the selected date range."
msgstr "Aucune inspection dans la plage de dates s&eacute;lectionn&eacute;e."
@@ -2385,12 +2396,12 @@ msgstr "Aucune inspection dans la plage de dates s&eacute;lectionn&eacute;e."
msgid "No reports to show on map, here are some nearby:"
msgstr "Aucun rapport &agrave; afficher sur la carte, en voici quelques-uns &agrave; proximit&eacute;:"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:48
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:54
msgid "No result returned"
msgstr "Aucun résultat retourné"
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:68
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:69
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:68
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:69
msgid ""
"No specific areas are currently available, because the <code>MAPIT_URL</code> in\n"
" your config file is not pointing to a live MapIt service."
@@ -2409,8 +2420,8 @@ msgstr "Aucun supporter"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:76
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:77
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:76
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:77
msgid ""
"Normal (public) users should not be associated with any <strong>area</strong>.<br>\n"
" Authorised staff users can be associated with the area in which they operate."
@@ -2418,8 +2429,8 @@ msgstr ""
"Les utilisateurs (publics) ne doivent pas être associés à toute <strong> zone </strong>. <br>\n"
"Le personnel autorisés peuvent être associés à la zone dans laquelle ils opèrent."
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:42
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:43
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:42
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:43
msgid ""
"Normal (public) users should not be associated with any <strong>body</strong>.<br>\n"
" Authorised staff users can be associated with the body they represent.<br>\n"
@@ -2443,13 +2454,13 @@ msgstr "Jamais signalé"
msgid "Not reported to council"
msgstr "Non signalé à l'administration"
-#: templates/web/base/admin/body.html:75
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:31
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:17
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:76
+#: templates/web/base/admin/bodies/category.html:32
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:17
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:45
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:45
msgid "Note:"
msgstr "Note :"
@@ -2473,15 +2484,15 @@ msgstr "Nombre de probl&egrave;mes signal&eacute;s dans chaque cat&eacute;gorie,
msgid "Number of problems reported in each ward, in the last 7 days."
msgstr "Nombre de probl&egrave;mes signal&eacute;s dans chaque service au cours des 7 derniers jours."
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:54
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:60
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:91
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:97
msgid "Offline data cleared"
msgstr "Donn&eacute;es hors ligne effac&eacute;es"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:88
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:94
msgid "Offline update data saved"
msgstr "Donn&eacute;es de mise &agrave; jour hors ligne enregistr&eacute;es"
@@ -2489,16 +2500,16 @@ msgstr "Donn&eacute;es de mise &agrave; jour hors ligne enregistr&eacute;es"
msgid "Old state"
msgstr "Ancien état"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:76
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:81
msgid "Oldest"
msgstr "Plus anciens"
-#: perllib/FixMyStreet/SendReport/Email.pm:91
+#: perllib/FixMyStreet/SendReport/Email.pm:94
msgid "On behalf of %s"
msgstr "De la part de %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:178
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:156
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:154
#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:70
#: templates/web/base/admin/states/index.html:102
#: templates/web/base/admin/states/index.html:25
@@ -2509,7 +2520,7 @@ msgstr "De la part de %s"
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:47
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:47
msgid "Open311 API Key"
msgstr "Open311 API Key"
@@ -2517,7 +2528,7 @@ msgstr "Open311 API Key"
msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server"
msgstr "API Open311 pour le serveur FixMyStreet.fr"
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:34
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:34
msgid "Open311 Jurisdiction"
msgstr "Compétence Open311"
@@ -2549,17 +2560,17 @@ msgstr "Ou abonnez-vous par RSS"
msgid "Order"
msgstr "Commander"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1343
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1328
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:711
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:712
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:713
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:748
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:751
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:747
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:750
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:605
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:612
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:627
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:636
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:182
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:189
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:192
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:199
msgid "Other"
msgstr "Autres"
@@ -2584,8 +2595,8 @@ msgstr "Propriétaire"
msgid "Page Not Found"
msgstr "Page Introuvable"
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:39
-#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:14
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:39
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:14
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
@@ -2599,19 +2610,19 @@ msgstr "Partiel"
msgid "Password (optional)"
msgstr "Mot de passe (facultatif)"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:63
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:69
msgid "Permalink"
msgstr "Lien permanent"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:168
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:170
msgid "Permissions:"
msgstr "Autorisations :"
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:61
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:61
msgid "Permit blank updates"
msgstr "Autoriser les mises &agrave; jour vierges"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:25
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:28
msgid "Phone Reporter:"
msgstr "T&eacute;l&eacute;phone Reporter:"
@@ -2631,17 +2642,16 @@ msgstr "Téléphone (facultatif)"
msgid "Phone numbers are limited to %s characters in length."
msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:29
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:29
msgid "Phone verified:"
msgstr "T&eacute;l&eacute;phone v&eacute;rifi&eacute;:"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:143
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:27 templates/web/base/my/my.html:47
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:27 templates/web/base/my/my.html:47
#: templates/web/zurich/admin/stats/index.html:60
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:198
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:95
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:78
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:93
@@ -2652,6 +2662,7 @@ msgstr "Téléphone"
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:22
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:24
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:7
+#: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:4
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:29
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:24
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:16
@@ -2666,7 +2677,7 @@ msgstr "Photo"
msgid "Photo is required."
msgstr "La photo est nécessaire."
-#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:42
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:42
msgid "Photo required"
msgstr "Photo requise"
@@ -2695,11 +2706,15 @@ msgstr "Choisissez votre administration"
msgid "Pick your ward"
msgstr "Choisissez votre quartier"
-#: templates/web/base/around/display_location.html:74
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:39
+#: templates/web/base/around/display_location.html:75
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:42
msgid "Place pin on map"
msgstr "Placer l'épingle sur la carte"
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Moderate.pm:143
+msgid "Please <a href=\"#%s\">check their changes</a> and resolve any differences."
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/report/new/notes.html:5
msgid "Please be polite, concise and to the point."
msgstr "Merci d'être poli, concis et précis."
@@ -2716,7 +2731,7 @@ msgstr "Merci de vérifier les mots de passe et de réessayer"
msgid "Please check your email address is correct"
msgstr "Merci de vérifier que votre adresse email est correcte"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1432
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:426
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:220
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:221
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:1
@@ -2724,11 +2739,11 @@ msgstr "Merci de vérifier que votre adresse email est correcte"
msgid "Please check your phone number is correct"
msgstr "Veuillez v&eacute;rifier que votre num&eacute;ro de t&eacute;l&eacute;phone est correct"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:315
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:232
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1003
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:968
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:388
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:16
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:19
msgid "Please choose a category"
msgstr "Merci de sélectionner une catégorie"
@@ -2737,8 +2752,9 @@ msgstr "Merci de sélectionner une catégorie"
msgid "Please choose a less commonly-used password"
msgstr "Veuillez choisir un mot de passe moins utilis&eacute;"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:370
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:4 templates/web/base/admin/body.html:11
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:287
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:12
+#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:4
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:13
msgid "Please correct the errors below"
msgstr "Merci de corriger les erreurs ci-dessous"
@@ -2757,13 +2773,13 @@ msgstr ""
msgid "Please do not be abusive&nbsp;&mdash; abusing your council devalues the service for all users."
msgstr "Merci de ne pas être injurieux&nbsp;&mdash; Calomnier l'administration dévalue le service pour tous les utilisateurs."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:316
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:233
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:149
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:6
msgid "Please enter a message"
msgstr "Merci d'entrer un message"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1430
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:424
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:223
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:224
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:1
@@ -2771,90 +2787,90 @@ msgstr "Merci d'entrer un message"
msgid "Please enter a mobile number"
msgstr "Merci d&rsquo;entrer un num&eacute;ro de t&eacute;l&eacute;phone portable"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1458
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1577
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:214
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:95
msgid "Please enter a name"
msgstr "Merci d'entrer un nom"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:501
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:390
msgid "Please enter a name for this body"
msgstr "S'il vous plaît entrez un nom pour cet organisme"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:26
#: templates/web/base/auth/change_password.html:29
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:26
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:29
msgid "Please enter a password"
msgstr "Merci d'entrer un mot de passe :"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:124
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:133
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:371
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:7
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:8
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Merci d'enter un sujet"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1455
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1568
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:329
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:246
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:205
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:92
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:213
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:19
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:23
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:22
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:26
msgid "Please enter a valid email"
msgstr "Merci d'entrer un email valide"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:355
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:134
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:143
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Merci d'entrer une adresse email valide"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1462
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1562
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:199
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:99
msgid "Please enter a valid email or phone number"
msgstr "Veuillez entrer un email ou un num&eacute;ro de t&eacute;l&eacute;phone valide"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:374
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:9
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:12
msgid "Please enter some details"
msgstr "Merci d'entrer quelques détails"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:123
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:132
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:211
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:1
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:8
#: templates/web/base/auth/change_email.html:24
#: templates/web/base/auth/change_email.html:26
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:18
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:22
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:21
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:25
msgid "Please enter your email"
msgstr "Merci d'entrer votre email"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:35
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:38
msgid "Please enter your first name"
msgstr "Saisissez votre prénom"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:327
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:14
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:330
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:17
msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below"
msgstr "Merci de saisir votre nom complet, les administrations ont besoin de cette information. Si vous ne souhaitez pas que votre nom soit affiché sur ce site, décochez la case ci-dessous"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:122
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:131
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:146
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:382
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:206
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:13
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:16
msgid "Please enter your name"
msgstr "Merci de saisir votre nom"
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:1
#: templates/web/base/auth/_username_error.html:6
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:32
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:35
msgid "Please enter your phone number"
msgstr "Saisissez votre numéro de téléphone"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:36
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:39
msgid "Please enter your second name"
msgstr "Saisissez votre nom de famille"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:34
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:37
msgid "Please enter your title"
msgstr "Saisissez votre profession"
@@ -2882,7 +2898,7 @@ msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire"
msgstr "Merci d'indiquer si vous souhaitez recevoir un autre questionnaire"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:410
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:29
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:32
msgid "Please make sure your password is at least %d characters long"
msgstr "Veuillez vous assurer que votre mot de passe comporte au moins %d caractères"
@@ -2908,11 +2924,11 @@ msgstr "Veuillez noter que votre mise à jour n'a <strong> pas encore été post
msgid "Please note:"
msgstr "Quelques remarques :"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:406
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:445
msgid "Please provide a duplicate ID or public update for this report."
msgstr "Veuillez fournir un ID en double ou une mise &agrave; jour publique pour ce rapport."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:388
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:427
msgid "Please provide a public update for this report."
msgstr "Veuillez fournir une mise à jour publique de ce rapport."
@@ -2948,16 +2964,16 @@ msgstr "Merci de préciser si le problème a été réglé ou non."
#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:120
#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:154
#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:156
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:71
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:77
msgid "Please upload an image only"
msgstr "Veuillez uniquement envoyer une image"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1465
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1565
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:102
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:202
msgid "Please verify at least one of email/phone"
msgstr "Merci de v&eacute;rifier au moins l&rsquo;un des e-mail/t&eacute;l&eacute;phone"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:125
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:134
msgid "Please write a message"
msgstr "Merci de saisir un message"
@@ -2993,12 +3009,12 @@ msgstr "Powered by <a class=\"platform-logo\" href=\"https://fixmystreet.org/\">
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:670
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:662
msgid "Priorities"
msgstr "Priorités"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:144
-#: templates/web/base/report/_item.html:105
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:147
+#: templates/web/base/report/_item.html:72
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
@@ -3012,14 +3028,18 @@ msgstr "Confidentialité"
msgid "Privacy and cookies"
msgstr "Vie privée et cookies"
-#: templates/web/base/admin/body.html:88
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:75
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:89
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:75
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:152
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:13
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:16
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:67
msgid "Private"
msgstr "Privé"
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:28
+msgid "Private only"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/maps/pin.html:14
msgid "Problem"
msgstr "Problème"
@@ -3042,7 +3062,7 @@ msgstr "Problème %d signalé à l&rsquo;administration %s"
msgid "Problem breakdown by state"
msgstr "Répartition des problèmes par état"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1388
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:921
msgid "Problem marked as open."
msgstr "Problème signalé comme ouvert."
@@ -3050,7 +3070,7 @@ msgstr "Problème signalé comme ouvert."
msgid "Problem state change based on survey results"
msgstr "Changement état des problèmes d'après résultats sondage"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:715
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:707
#: templates/web/base/admin/flagged.html:10
msgid "Problems"
msgstr "Problèmes"
@@ -3075,7 +3095,7 @@ msgstr "Problèmes récemment signalés sur FixMyStreet.fr"
msgid "Problems within %.1fkm of %s"
msgstr "Probl&egrave;mes entre %.1fkm de %s "
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:855
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:847
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:141
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:213 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:258
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:270
@@ -3100,8 +3120,8 @@ msgstr "Problèmes dans %s, %s"
msgid "Property address:"
msgstr "Adresse de propriété:"
-#: templates/web/base/report/display.html:66
#: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:3
+#: templates/web/base/report/update-form-wrapper.html:3
#: templates/web/base/report/update-form.html:9
msgid "Provide an update"
msgstr "Apporter une mise à jour"
@@ -3127,7 +3147,7 @@ msgstr "D&eacute;tails public"
msgid "Public response:"
msgstr "Réponse publique:"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:189
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:192
msgid "Public update:"
msgstr "Mise à jour publique :"
@@ -3152,6 +3172,7 @@ msgid "Questionnaire %d sent for problem %d"
msgstr "Questionnaire %d envoyé pour le problème %s"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:205
+#: templates/web/base/report/updates.html:17
msgid "Questionnaire filled in by problem reporter"
msgstr "Questionnaire rempli par le requérant"
@@ -3175,11 +3196,11 @@ msgstr "Flux RSS pour la localité %s, %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:165
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:175
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:183
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:285 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:297
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:285 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:299
msgid "RSS feed of %s"
msgstr "Flux RSS de %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:290 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:302
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:290 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:304
msgid "RSS feed of %s, within %s ward"
msgstr "Flux RSS de %s, dans la localité %s"
@@ -3187,7 +3208,7 @@ msgstr "Flux RSS de %s, dans la localité %s"
msgid "RSS feed of nearby problems"
msgstr "Flux RSS de problèmes à proximité"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:856
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:848
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:140
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:220
msgid "RSS feed of problems within %s"
@@ -3207,6 +3228,14 @@ msgstr "Flux RSS des problèmes locaux récents"
msgid "RSS feed of updates to this problem"
msgstr "Flux RSS des mises à jour pour ce problème"
+#: templates/web/base/report/_item_expandable.html:50
+msgid "Read less"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/report/_item_expandable.html:50
+msgid "Read more"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/alert/updates.html:14
#: templates/web/base/report/display_tools.html:44
msgid "Receive email when updates are left on this problem."
@@ -3226,11 +3255,11 @@ msgstr "Les problèmes récents, %s"
msgid "Recently reported problems"
msgstr "Problèmes signalés récemment"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:77
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:82
msgid "Recently updated"
msgstr "Récemment mis à jour"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:60
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:63
msgid "Reject report"
msgstr "Rejeter le rapport"
@@ -3242,7 +3271,7 @@ msgstr "Rappelez-vous que FixMyStreet est principalement destiné au signalement
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:203
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:205
msgid "Remove account details"
msgstr "Supprimer les d&eacute;tails du compte"
@@ -3256,9 +3285,9 @@ msgstr "Effacer le signalement"
#: templates/web/base/report/_item.html:12
#: templates/web/base/report/_item.html:9
-#: templates/web/base/report/_main.html:141
-#: templates/web/base/report/_main.html:23
-#: templates/web/base/report/_main.html:31
+#: templates/web/base/report/_main.html:147
+#: templates/web/base/report/_main.html:24
+#: templates/web/base/report/_main.html:32
msgid "Remove from shortlist"
msgstr "Supprimer de votre liste"
@@ -3284,20 +3313,20 @@ msgstr "Répondre à l'utilisateur:"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:17
-#: templates/web/base/report/_item.html:83
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:20
+#: templates/web/base/report/_item.html:50
msgid "Report ID:"
msgstr "Rapport ID :"
#: templates/web/base/header_logo.html:2
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:80
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:86
#: templates/web/base/main_nav_items.html:6
#: templates/web/base/main_nav_items.html:8 templates/web/zurich/footer.html:18
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4
msgid "Report a problem"
msgstr "Signaler un problème"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:81
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:87
#: templates/web/base/main_nav_items.html:4
msgid "Report a problem here"
msgstr "Signaler un problème ici"
@@ -3307,7 +3336,7 @@ msgstr "Signaler un problème ici"
msgid "Report abuse"
msgstr "Signaler un abus"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:82
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:88
#: templates/web/base/main_nav_items.html:2
#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:40
msgid "Report another problem here"
@@ -3341,17 +3370,18 @@ msgid "Report, view, or discuss local problems"
msgstr "Signalez et suivez les problèmes locaux"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:616
-#: templates/web/base/contact/index.html:58
+#: templates/web/base/contact/index.html:60
msgid "Reported anonymously at %s"
msgstr "Signalé anonymement à %s"
#: templates/web/base/admin/stats/questionnaire.html:5
+#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:14
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:64
msgid "Reported before"
msgstr "Signalé avant"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:640
-#: templates/web/base/contact/index.html:60
+#: templates/web/base/contact/index.html:62
msgid "Reported by %s at %s"
msgstr "Signalé par %s à %s"
@@ -3395,28 +3425,28 @@ msgstr "Remis:"
#: templates/web/base/around/index.html:3
#: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:3
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:53
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:59
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:0
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:8
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:10
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:4
msgid "Reporting a problem"
msgstr "Signalisation d'un problème"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:660
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:674
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:402
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:652
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:666
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:400
#: templates/web/base/dashboard/index.html:107
#: templates/web/zurich/header.html:45
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Bromley.pm:17
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Bromley.pm:21
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Oxfordshire.pm:17
#: perllib/FixMyStreet/Roles/ConfirmValidation.pm:32
msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report"
msgstr "Les rapports sont limités à %s caractères de long. Merci de raccourcir votre texte"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:10
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:13
msgid "Reports are limited to {0} characters in length. Please shorten your report"
msgstr ""
@@ -3428,7 +3458,7 @@ msgstr "Rapports attendant une validation"
msgid "Reports by destination"
msgstr "Rapports par destination"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:128
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:130
msgid "Reports made by trusted users will be sent to the responsible body without being inspected first."
msgstr "Les déclarations faites par les utilisateurs de confiance seront envoyés à l'organisme responsable sans être inspecté en premier."
@@ -3440,15 +3470,15 @@ msgstr "Selon le type de probl&egrave;me, les rapports à proximit&eacute; sont
msgid "Reports published"
msgstr "Rapports publiés"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:92
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:98
msgid "Reports saved offline."
msgstr "Rapports enregistr&eacute;s hors ligne."
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:284 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:296
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:284 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:298
msgid "Reports sent to %s"
msgstr "Rapports envoy&eacute;s &agrave; %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:291 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:303
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:291 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:305
msgid "Reports sent to %s, within %s ward"
msgstr "Rapports envoy&eacute;s &agrave; %s, entre %s quartier"
@@ -3456,11 +3486,11 @@ msgstr "Rapports envoy&eacute;s &agrave; %s, entre %s quartier"
msgid "Reports waiting to be sent"
msgstr "Rapports en attente d'être envoyés"
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:90
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:90
msgid "Reports will automatically be sent without needing to be inspected if the user's <strong>reputation</strong> is at or above this value. Set to <strong>0</strong> if all reports must be inspected regardless."
msgstr "Les rapports seront automatiquement envoyés sans avoir besoin d'être inspecté si <strong> la réputation de l'utilisateur </strong> est égale ou supérieure à cette valeur. Réglez sur <strong> 0 </strong> si tous les rapports doivent être inspectés indépendamment."
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:95
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:95
msgid "Reputation threshold"
msgstr "Seuil de réputation"
@@ -3500,20 +3530,20 @@ msgstr "Modèles de réponse"
msgid "Response Templates for %s"
msgstr "Modèles de réponse pour %s"
-#: templates/web/base/report/update.html:42
+#: templates/web/base/report/update.html:44
msgid "Revert to original"
msgstr "Revenir &agrave; l&apos;original"
-#: templates/web/base/report/_main.html:105
+#: templates/web/base/report/_main.html:111
msgid "Revert to original text"
msgstr "Revenir au texte original"
-#: templates/web/base/report/_main.html:54
+#: templates/web/base/report/_main.html:60
msgid "Revert to original title"
msgstr "Revenir au titre original"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:37
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:51
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:40
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:57
msgid "Right place?"
msgstr "Lieu correct?"
@@ -3525,15 +3555,15 @@ msgstr "L'opérateur pour cette route (déterminé à partir de la référence e
msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s"
msgstr "L'opérateur pour cette route (selon OpenStreetMAp): %s"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2157
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2161
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1089
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1093
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:166
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:71
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:118
msgid "Rotate Left"
msgstr "Pivoter à gauche"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2157
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1089
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:167
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:72
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:119
@@ -3544,23 +3574,23 @@ msgstr "Pivoter à droite"
msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report."
msgstr "La rotation de cette photo annulera les modifications non enregistrées dans le rapport."
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:58
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:64
#: templates/web/base/maps/google-ol.html:2
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:209
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:212
msgid "Save + close as duplicate"
msgstr "Enregistrer + fermer en double"
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:156
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:156
#: templates/web/base/admin/reportextrafields/edit.html:64
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:58
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:87
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:209
-#: templates/web/base/report/_main.html:123
-#: templates/web/base/report/update.html:56
-#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:49
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:212
+#: templates/web/base/report/_main.html:129
+#: templates/web/base/report/update.html:58
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:49
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
@@ -3569,12 +3599,12 @@ msgstr "Enregistrer les modifications"
msgid "Save new fields"
msgstr "Sauvegarder de nouveaux champs"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:185
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:188
msgid "Save with a public update"
msgstr "Sauvegardez avec une mise à jour publique"
#. ("This is followed by a progress count, e.g. 3/5")
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:93
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:99
msgid "Saving reports offline"
msgstr "Enregistrement des rapports hors ligne"
@@ -3584,7 +3614,8 @@ msgstr "Enregistrement des rapports hors ligne"
msgid "Search Reports"
msgstr "Rechercher rapports"
-#: templates/web/base/admin/index.html:32 templates/web/base/admin/users.html:1
+#: templates/web/base/admin/index.html:32
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:1
msgid "Search Users"
msgstr "Rechercher les utilisateurs"
@@ -3593,7 +3624,7 @@ msgid "Search reports"
msgstr "Rechercher les rapports"
#: templates/web/base/admin/reports.html:5
-#: templates/web/base/admin/users.html:8
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:8
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:5
msgid "Search:"
msgstr "Rechercher :"
@@ -3603,7 +3634,7 @@ msgstr "Rechercher :"
msgid "Searching found no reports."
msgstr "Aucun rapport trouvé lors de la recherche."
-#: templates/web/base/admin/users.html:42
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:42
msgid "Searching found no users."
msgstr "Aucun utilisateur trouvé lors de la recherche."
@@ -3619,17 +3650,18 @@ msgstr "S&eacute;curit&eacute;"
msgid "See our privacy policy"
msgstr "Voir notre politique de confidentialité"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:729
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:721
msgid "See user detail for reports created as the council"
msgstr "Voir les d&eacute;tails des utilisateurs pour les rapports cr&eacute;&eacute;s en tant que conseil"
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:41
-#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:16
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:41
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:16
msgid "Select a body"
msgstr "Sélectionnez un interlocuteur"
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:78
-#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:25
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:78
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:84
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:25
msgid "Select an area"
msgstr "Sélectionnez une zone"
@@ -3649,15 +3681,15 @@ msgstr "S&eacute;lectionnez plusieurs quartiers?"
msgid "Select:"
msgstr "Sélectionner :"
-#: templates/web/base/contact/index.html:114
+#: templates/web/base/contact/index.html:116
msgid "Send"
msgstr "Envoy&eacute;"
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:121
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:121
msgid "Send extended Open311 statuses with service request updates"
msgstr "Envoyer un statuts Open311 étendus avec des mises à jour de demande de service"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:22
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:22
msgid "Send login email"
msgstr "Envoyer un e-mail de connexion"
@@ -3666,7 +3698,7 @@ msgstr "Envoyer un e-mail de connexion"
msgid "Sending a confirmation text failed: \"%s\""
msgstr "L&rsquo;envoi d&rsquo;un texte de confirmation a &eacute;chou&eacute;: \"%s\""
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:874
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:872
msgid "Sent report back"
msgstr "Envoyé le rapport en retour"
@@ -3693,7 +3725,7 @@ msgstr "Service:"
msgid "Set password"
msgstr "D&eacute;finir un mot de passe"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:53
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:56
msgid "Set to my current location"
msgstr "Situé à mon emplacement actuel"
@@ -3702,9 +3734,9 @@ msgid "Share"
msgstr "Partagez"
#: templates/web/base/main_nav_items.html:18
-#: templates/web/base/report/_main.html:143
-#: templates/web/base/report/_main.html:26
-#: templates/web/base/report/_main.html:34
+#: templates/web/base/report/_main.html:149
+#: templates/web/base/report/_main.html:27
+#: templates/web/base/report/_main.html:35
msgid "Shortlist"
msgstr "Liste"
@@ -3712,15 +3744,15 @@ msgstr "Liste"
msgid "Shortlist all visible"
msgstr "Liste abr&eacute;g&eacute;e visible"
-#: templates/web/base/report/_main.html:141
-#: templates/web/base/report/_main.html:25
-#: templates/web/base/report/_main.html:30
+#: templates/web/base/report/_main.html:147
+#: templates/web/base/report/_main.html:26
+#: templates/web/base/report/_main.html:31
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:24
msgid "Shortlisted"
msgstr "Shortlisté"
#: templates/web/base/report/_item.html:15
-#: templates/web/base/report/_main.html:151
+#: templates/web/base/report/_main.html:157
msgid "Shortlisted by %s"
msgstr "Shortlisté par %s"
@@ -3732,7 +3764,7 @@ msgstr "Afficher la photo ?"
msgid "Show all updates"
msgstr "Afficher toutes les mises à jour"
-#: templates/web/base/report/_show_name_label.html:4
+#: templates/web/base/report/_show_name_label.html:3
msgid "Show my name publicly"
msgstr "Afficher mon nom publiquement"
@@ -3744,21 +3776,21 @@ msgstr "Afficher le nom publiquement ?"
msgid "Show older"
msgstr "Montrer les plus vieux"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:85
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:90
msgid "Show older reports"
msgstr "Afficher les anciens rapports"
-#: templates/web/base/report/_main.html:89
+#: templates/web/base/report/_main.html:95
msgid "Show photo"
msgstr "Afficher la photo"
-#: templates/web/base/around/display_location.html:58
-#: templates/web/base/around/display_location.html:66
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:65
+#: templates/web/base/around/display_location.html:59
+#: templates/web/base/around/display_location.html:67
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:71
msgid "Show pins"
msgstr "Montrer les épingles"
-#: templates/web/base/report/_main.html:66
+#: templates/web/base/report/_main.html:72
msgid "Show reporter&rsquo;s name"
msgstr "Afficher le nom du déclarant"
@@ -3801,8 +3833,8 @@ msgstr "Déconnexion"
msgid "Some categories may require additional information."
msgstr "Certaines catégories peuvent exiger des renseignements supplémentaires."
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:40
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:41
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:40
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:41
msgid ""
"Some endpoints require an <strong>API key</strong> to indicate that the reports are being\n"
" sent from your FixMyStreet installation."
@@ -3819,6 +3851,14 @@ msgstr "Photos de rapports récents"
msgid "Some text to localize"
msgstr "Du texte pour localiser"
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Moderate.pm:142
+msgid "Someone has moderated this report since you started."
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:74
+msgid "Sorry! You’ve hit the limit of images that can be attached to one report."
+msgstr ""
+
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:80
msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover."
msgstr "Désolé, ceci semble être un code postal d'une dépendance de la Couronne, que nous ne couvrons pas."
@@ -3836,7 +3876,7 @@ msgstr "D&eacute;sol&eacute;, ce n&rsquo;&eacute;tait pas le bon code"
msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem."
msgstr "Désolé, il n'y a eu une erreur lors de la confirmation de votre problème."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:244
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:243
#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:37 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:40
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:52
msgid "Sorry, we could not find that location."
@@ -3858,7 +3898,7 @@ msgstr "Désolé, nous n'avons pas pu trouver cet emplacement. Merci de réessay
msgid "Sorry, we couldn't save your image(s), please try again."
msgstr "Désolé, nous ne pouvions pas enregistrer votre image(s), veuillez essayer à nouveau."
-#: templates/web/base/offline/appcache.html:5
+#: templates/web/base/offline/appcache.html:6
msgid ""
"Sorry, we don’t have a good enough connection to fetch that page, or the\n"
"page wasn’t found or there was a server error. Please try again later."
@@ -3870,15 +3910,15 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, you don't have permission to do that."
msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à faire cette action."
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:70
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:75
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:62
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:62
msgid "Staff users have permission to log in to the admin."
msgstr "Les utilisateurs du personnel ont la permission de se connecter à l'administration du site."
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:66
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:66
msgid "Staff:"
msgstr "Personnel :"
@@ -3886,31 +3926,32 @@ msgstr "Personnel :"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de d&eacute;but"
-#: templates/web/base/admin/body.html:73
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:29
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:53
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:74
+#: templates/web/base/admin/bodies/category.html:30
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:53
#: templates/web/base/admin/flagged.html:18
#: templates/web/base/admin/index.html:64
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:11
#: templates/web/base/admin/reports.html:16
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:53
#: templates/web/base/admin/templates.html:8
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:11
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:11
#: templates/web/base/dashboard/index.html:101
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:103
-#: templates/web/base/report/_item.html:101
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:106
+#: templates/web/base/report/_item.html:68
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
-#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:33
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:33
msgid "State"
msgstr "État actuel"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1215
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1216
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:791
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:792
msgid "State and external status code cannot be used simultaneously."
msgstr "L&rsquo;&eacute;tat et le code d&rsquo;&eacute;tat externe ne peuvent pas etre utilis&eacute;s simultan&eacute;ment."
#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:102
#: templates/web/base/report/_update_state.html:7
+#: templates/web/base/report/updates.html:18
msgid "State changed to:"
msgstr "L&apos;&eacute;tat a chang&eacute; pour:"
@@ -3923,14 +3964,14 @@ msgstr "L&apos;&eacute;tat a chang&eacute; pour:"
msgid "State:"
msgstr "État actuel :"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:649
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:423
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:641
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:421
#: templates/web/base/admin/states/index.html:1
msgid "States"
msgstr "&Eacute;tat"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:643
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:405
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:635
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:403
#: templates/web/base/admin/index.html:71
#: templates/web/base/admin/stats/index.html:1
#: templates/web/base/admin/stats/state.html:1
@@ -3946,7 +3987,7 @@ msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: templates/web/base/report/_update_state.html:22
-#: templates/web/base/report/updates.html:16
+#: templates/web/base/report/updates.html:22
msgid "Still open, via questionnaire"
msgstr "Toujours ouvert, via questionnaire"
@@ -3959,7 +4000,7 @@ msgstr "Street View"
msgid "String"
msgstr "Cha&icirc;ne"
-#: templates/web/base/report/new/category.html:38
+#: templates/web/base/report/new/category.html:46
msgid "Subcategory"
msgstr "Sous-catégorie"
@@ -3967,12 +4008,12 @@ msgstr "Sous-catégorie"
msgid "Subdivision/Body"
msgstr "Subdivision/Interlocuteur"
-#: templates/web/base/contact/index.html:97
+#: templates/web/base/contact/index.html:99
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:117
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:196
+#: templates/web/base/report/update/moderation_diff.html:2
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:41
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
@@ -3990,7 +4031,7 @@ msgstr "Envoyer"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:180
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:25
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:82
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:195
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:197
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:124
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:265
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38
@@ -4011,7 +4052,8 @@ msgstr "Soumis"
#: templates/web/base/alert/_list.html:77
#: templates/web/base/alert/_list.html:80
#: templates/web/base/alert/updates.html:23
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:51
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:47
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:52
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
@@ -4019,21 +4061,29 @@ msgstr "S'abonner"
msgid "Subscribe by email"
msgstr "S&apos;abonner par email"
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:22
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:22
msgid "Subscribed:"
msgstr "Abonné:"
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Northamptonshire.pm:101
+msgid "Summaries are limited to %s characters in length. Please shorten your summary"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:9
+msgid "Summaries are limited to {0} characters in length. Please shorten your summary"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/report/new/form_title.html:1
msgid "Summarise the problem"
msgstr "Résumer le problème"
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:148
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:148
msgid "Summarise your changes"
msgstr "Résumez vos modifications"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:641
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:401
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:29
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:633
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:399
+#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:29
#: templates/web/base/admin/index.html:1 templates/web/base/status/index.html:1
#: templates/web/base/status/index.html:3
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1
@@ -4053,11 +4103,11 @@ msgstr "Rapports résumés"
msgid "Summary statistics"
msgstr "Statistiques r&eacute;capitulatives"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:155
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:157
msgid "Superuser:"
msgstr "Superuser :"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:151
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:153
msgid "Superusers have permission to perform <strong>all actions</strong> within the admin."
msgstr "Supeusers ont l'autorisation d'effectuer des <strong> toutes les actions </strong> au sein de l'administration du site."
@@ -4075,8 +4125,8 @@ msgstr ""
msgid "Template &laquo;%s&raquo;"
msgstr "Modèle &laquo;%s&raquo;"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:666
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:412
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:658
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:410
#: templates/web/base/develop/email_list.html:3
#: templates/web/zurich/header.html:62
msgid "Templates"
@@ -4086,7 +4136,7 @@ msgstr "Modèles"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: templates/web/base/admin/body.html:32
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:33
msgid "Text only version"
msgstr "Version texte seulement"
@@ -4130,7 +4180,7 @@ msgstr "Merci, heureux d'apprendre que cela a été résolu ! Pourrions-nous ju
msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again."
msgstr "Cette image ne ​​semble pas avoir été chargée correctement (% s), réessayez s'il vous plaît."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:110
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:105
msgid "That location does not appear to be covered by a council; perhaps it is offshore or outside the country. Please try again."
msgstr "Ce lieu ne semble pas être couvert par une administration; peut-être est elle en dehors de la zone couverte. Merci de le saisir à nouveau."
@@ -4144,11 +4194,11 @@ msgstr "Ce lieu ne semble pas ce trouver au Royaume-Uni; Merci de le saisir à n
msgid "That postcode was not recognised, sorry."
msgstr "Ce code postal n'a pas été reconnu, désolé."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:918
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:495
msgid "That problem has been marked as sent."
msgstr "Ce problème a été marqué comme envoyé."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:911
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:488
msgid "That problem will now be resent."
msgstr "Ce problème va maintenant être renvoyé."
@@ -4160,23 +4210,23 @@ msgstr "Ce rapport ne peut pas être vu sur %s."
msgid "That report has been removed from FixMyStreet."
msgstr "Ce rapport a été retiré de FixMyStreet.fr."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1986
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:486
msgid "That user has been logged out."
msgstr "Cet utilisateur a &eacute;t&eacute; d&eacute;connect&eacute;."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1993
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:493
msgid "That user has been made anonymous on all reports and updates."
msgstr "Cet utilisateur a &eacute;t&eacute; rendu anonyme sur tous les rapports et mises &agrave; jour."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2041
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:541
msgid "That user’s personal details have been removed."
msgstr "Les informations personnelles de cet utilisateur ont &eacute;t&eacute; supprim&eacute;es."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2007
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:507
msgid "That user’s reports and updates have been hidden."
msgstr "Les rapports et mises &agrave; jour de cet utilisateur ont &eacute;t&eacute; masqu&eacute;s."
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:27
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:27
msgid ""
"The <strong>email address</strong> is the destination to which reports about this category will be sent. \n"
" Other categories for this body may have the same email address."
@@ -4184,8 +4234,8 @@ msgstr ""
"Cette <strong>adresse courriel</strong> est le destinataire à qui le rapport sera envoyé pour cette catégorie. \n"
"D'autres catégories de cet interlocuteur peuvent avoir la même adresse courriel."
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:14
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:15
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:14
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:15
msgid ""
"The <strong>endpoint</strong> is the URL of the service that FixMyStreet will connect to \n"
" when sending reports to this body."
@@ -4193,8 +4243,8 @@ msgstr ""
"Le <strong>destinataire</strong> est l'URL du service auquel FixMyStreet se connectera\n"
"quand il enverra des rapports à cet interlocuteur."
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:126
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:127
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:126
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:127
msgid ""
"The <strong>group</strong> is used for the top-level category field when\n"
" subcategory grouping is enabled."
@@ -4202,8 +4252,8 @@ msgstr ""
"Le <strong>groupe</strong> est utilis&eacute; pour le champ cat&eacute;gorie lorsque\n"
" le regroupement des sous-cat&eacute;gories est activ&eacute;."
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:27
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:28
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:27
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:28
msgid ""
"The <strong>jurisdiction</strong> is only needed if the endpoint is serving more\n"
" than one. If the body is running its own endpoint, you can usually leave this blank."
@@ -4211,10 +4261,10 @@ msgstr ""
"La <strong>juridiction</strong> est seulement nécessaire si le destinataire en gère plus d'une.\n"
" Si l'interlocuteur possède son propre destinataire, vous pouvez laisser ce champ vide."
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:101
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:102
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:104
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:105
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:104
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:105
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:101
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:102
msgid ""
"The <strong>send method</strong> determines how problem reports will be sent to the body.\n"
" If you leave this blank, <strong>send method defaults to email</strong>."
@@ -4226,8 +4276,8 @@ msgstr ""
msgid "The Open311 v2 attribute agency_responsible is used to list the administrations that received the problem report, which is not quite the way the attribute is defined in the Open311 v2 specification."
msgstr "L'attribut Open311 v2 agency_responsible est utilisé pour lister les administrations qui ont reçu le rapport de problème, ce qui n'est pas tout à fait la façon dont l'attribut est défini dans la spécification Open311 v2."
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:17
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:18
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:17
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:18
msgid ""
"The body's <strong>name</strong> identifies the body (for example, <em>Borsetshire District Council</em>)\n"
" and may be displayed publically."
@@ -4244,12 +4294,12 @@ msgstr "Le code utilis&eacute; pour stocker cette valeur de champ dans la base d
msgid "The council won&rsquo;t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc."
msgstr "L'administration ne pourra intervenir que si vous laissez autant de détails que possible. Décrivez la localisation exacte du problème, ce que c'est, depuis combien de temps il est présent, une description (et une photo du problème si vous en possédez une), etc. "
-#: templates/web/base/admin/edit-league.html:3
-#: templates/web/base/admin/edit-league.html:4
+#: templates/web/base/admin/bodies/edit-league.html:3
+#: templates/web/base/admin/bodies/edit-league.html:4
msgid "The diligency prize league table shows editors' activity (who's been editing the most records)."
msgstr "Le classement du prix d'assiduité montre l'activité des utilisateurs (qui écrit le plus de rapports)."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:43
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:45
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:58
msgid "The error was: %s"
msgstr "L'erreur était : %s"
@@ -4295,7 +4345,7 @@ msgstr "Les derniers problèmes à l'intérieur de {{NAME}} rapportés par les u
msgid "The link might have expired, or maybe you didn&rsquo;t quite copy and paste it correctly."
msgstr "Le lien à expiré, ou peut-être vous ne l&rsquo;avez pas copier coller correctement."
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:66
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:66
msgid "The list of available areas is being provided by the MapIt service at %s."
msgstr "La liste des zones disponibles est donnée par le service Mapit de %s. "
@@ -4316,20 +4366,20 @@ msgstr "L'URL demandée « %s » n'a pas été trouvée sur ce serveur"
msgid "The type of input field to show to the user. <strong>Text</strong> is a simple text field, <strong>List</strong> is a drop-down selection."
msgstr "Le type de champ de saisie &agrave; afficher &agrave; l&apos;utilisateur.<strong>Text</strong> est un champ de texte simple, <strong>Liste</strong> est une s&eacute;lection d&eacute;roulante."
-#: templates/web/base/admin/user_import.html:68
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:68
msgid "The uploaded CSV file must contain a header row, and records must have the following fields (in this order):"
msgstr "Le fichier CSV t&eacute;l&eacute;charg&eacute; doit contenir une ligne d'en-t&ecirc;te et les enregistrements doivent avoir les champs suivants (dans cet ordre):"
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:99
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:98
msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered"
msgstr "L'utilisateur n'a pas pu localiser le problème sur une carte, mais pour voir la zone autour de l'endroit qu'il ou elle a entré"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2032
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:532
msgid "The user has been sent a login email"
msgstr "L&rsquo;utilisateur a reçu un email de connexion"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:10
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:11
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:10
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:11
msgid ""
"The user's <strong>name</strong> is displayed publicly on reports that have not been marked <em>anonymous</em>.\n"
" Names are not necessarily unique."
@@ -4343,7 +4393,11 @@ msgstr ""
msgid "There are no reports to show."
msgstr "Il n'y a pas de rapports à montrer."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1243
+#: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:10
+msgid "There are similar problems nearby that we’re already aware of, is one of them yours?"
+msgstr ""
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:819
msgid "There is already an auto-response template for this category/state."
msgstr "Il existe d&eacute;j&agrave; un mod&egrave;le de r&eacute;ponse automatique pour cette cat&eacute;gorie/Emplacement."
@@ -4351,8 +4405,8 @@ msgstr "Il existe d&eacute;j&agrave; un mod&egrave;le de r&eacute;ponse automati
msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later."
msgstr "Il y a eu un problème pour montrer la page tous les rapports. Réessayez s'il vous plaît ultérieurement."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:147
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:42
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:156
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:44
msgid "There was a problem showing this page. Please try again later."
msgstr "Il y a eu un problème pour afficher cette page. Merci de réessayer ultérieurement."
@@ -4374,7 +4428,7 @@ msgstr "Il y a un probl&egrave;me avec vos informations de connexion. Si vous ne
msgid "There was a problem with your update. Please try again."
msgstr "Il y a un problème avec votre mise à jour. Réessayez s'il vous plaît."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:151
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:160
msgid "There were problems with your report. Please see below."
msgstr "Il y a un problème avec votre rapport. Voir s'il vous plaît plus bas."
@@ -4391,8 +4445,8 @@ msgstr ""
msgid "These details will never be shown online without your permission."
msgstr ""
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:3
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:4
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:3
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:4
msgid ""
"These settings are for bodies that use Open311 (or other back-end integration) to receive problem reports.<br>\n"
" <strong>You don't need to set them if the Send Method is email.</strong>.\n"
@@ -4404,7 +4458,7 @@ msgstr ""
"Pour plus d' information, lire \n"
"<a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>cet article</a>. %s"
-#: templates/web/base/admin/user_import.html:43
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:43
msgid "These users weren't updated."
msgstr "Ces utilisateurs n&rsquo;ont pas &eacute;t&eacute; mis &agrave; jour."
@@ -4422,7 +4476,7 @@ msgstr "Ceux-ci seront envoyés à <strong>%s </strong> et également publié en
msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized. It will change without warnings in the future."
msgstr "Cette implémentation de l'API est en cours de travaux et n'est pas encore stabilisée. Elle est susceptible de changer sans avertissement préalable à l'avenir."
-#: templates/web/base/admin/body.html:48
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:49
msgid ""
"This body covers no area. This means that it has no jurisdiction over problems reported <em>at any location</em>.\n"
" Consequently, none of its categories will appear in the drop-down category menu when users report problems.\n"
@@ -4432,12 +4486,12 @@ msgstr ""
"Par conséquent, aucune de ses catégories n'apparaitra dans le menu déroulant \"Catégories\" lorsque les utilisateurs rapportent des problèmes.\n"
"Pour l'instant, les utilisateurs <strong>ne peuvent rapporter de problèmes à cet interlocuteur</strong>."
-#: templates/web/base/admin/body.html:58
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:59
msgid "This body has no contacts. This means that currently problems reported to this body <strong>will not be sent</strong>."
msgstr "Cet interlocuteur n'a aucun contact. Donc, les problèmes rapportés actuellement à cet interlocuteur <strong>ne seront pas envoyés</strong>."
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:60
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:61
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:60
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:61
msgid ""
"This body will only be sent reports for problems that are located in the <strong>area covered</strong>.\n"
" A body will not receive any reports unless it covers at least one area."
@@ -4445,18 +4499,17 @@ msgstr ""
"Cet intelocuteur recevra seulement des rapports pour des problèmes qui sont situés sur sa <strong>zone couverte</strong>.\n"
"Un interlocuteur ne recevra aucun rapport tant qu'il ne couvre aucune zone."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:190
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:200
msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system."
msgstr "Cet email a été envoyé aux deux administrations couvrant l'emplacement du problème parce que l'utilisateur ne l'a pas classé ; ignorez-le s'il vous plaît si vous n'êtes pas l'administration responsable pour la question, ou faites-nous savoir la bonne catégorie de problèmes afin que nous puissions l'ajouter à notre système."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:193
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:203
msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue."
msgstr "Cet email a été envoyé à plus d'une administration couvrant l'emplacement du problème, la catégorie de problème choisie par l'utilisateur étant présente pour chacune d'entre elles ; ignorez-le s'il vous plaît si vous n'êtes pas l'administration responsable pour la question."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1017
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1078
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1095
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1141
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1081
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1127
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:45
msgid "This information is required"
msgstr "Ces renseignements sont nécessaires"
@@ -4473,7 +4526,11 @@ msgstr "Ceci est un site en développement, le service peut être interrompu à
msgid "This is the <strong>public</strong> text that will be shown on the site."
msgstr "Ceci est le texte <strong>public</strong> qui sera affich&eacute; sur le site."
-#: templates/web/base/admin/user_import.html:65
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:48
+msgid "This is the problem"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:65
msgid "This page is a quick way to create many new staff users in one go."
msgstr "Cette page est un moyen rapide de cr&eacute;er de nombreux nouveaux utilisateurs en une seule fois."
@@ -4489,12 +4546,16 @@ msgstr "Ce problème n'a pas été résolu"
msgid "This problem is still ongoing"
msgstr "Ce probl&egrave;me est toujours en cours"
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:47
+msgid "This report"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:5
msgid "This report is a duplicate. Please leave updates on the original report:"
msgstr "Ce rapport est un dupliqua. Veuillez mettre &egrave; jour le rapport original:"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:142
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:143
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:140
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:141
#: templates/web/zurich/report/_main.html:14
msgid "This report is awaiting moderation."
msgstr "Ce rapport attend une modération."
@@ -4515,7 +4576,7 @@ msgstr "Ce rapport est actuellement marqué comme ouvert."
msgid "This report is now closed to updates."
msgstr "Ce rapport est maintenant ferm&eacute aux mises &agrave; jour."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:90
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:89
msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user."
msgstr "Cette page Web contient également une photo du problème, fournie par l'utilisateur."
@@ -4526,7 +4587,7 @@ msgstr "Cette page Web contient également une photo du problème, fournie par l
msgid "Time spent (in minutes):"
msgstr "Le temps passé (en minutes):"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:642
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:634
#: templates/web/base/admin/timeline.html:1
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"
@@ -4564,7 +4625,7 @@ msgstr "Pour limiter cette collection de champs &agrave; un seul cobrand, sélec
msgid "To limit this collection of fields to a single language, select it here."
msgstr "Pour limiter cette collection de champs &agrave; une seule langue, sélectionnez-la ici."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:98
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:97
msgid "To view a map of the precise location of this issue"
msgstr "Pour voir une carte de l'emplacement précis de ce problème"
@@ -4593,34 +4654,34 @@ msgstr "Les 5 meilleurs quartiers"
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:155
-#: templates/web/base/report/_item.html:109
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:158
+#: templates/web/base/report/_item.html:76
msgid "Traffic management required?"
msgstr "La gestion du trafic est nécessaire ?"
-#: templates/web/base/admin/_translations.html:7
+#: templates/web/base/admin/bodies/_translations.html:7
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
-#: templates/web/base/admin/_translations.html:2
+#: templates/web/base/admin/bodies/_translations.html:2
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:132
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:134
msgid "Trusted by bodies:"
msgstr "Accrédité par les organismes:"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:735
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:727
msgid "Trusted to make reports that don't need to be inspected"
msgstr "Accrédité pour faire des rapports sans être inspectés"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:140
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:142
msgid "Trusted:"
msgstr "Accrédité :"
#: templates/web/base/auth/2faform.html:6
#: templates/web/base/auth/smsform.html:17
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:38
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:41
msgid "Try again"
msgstr "Essayez à nouveau"
@@ -4639,16 +4700,16 @@ msgstr "L&rsquo;authentification &agrave; deux facteurs a &eacute;t&eacute; d&ea
#: templates/web/base/admin/extra-metadata-form.html:54
#: templates/web/base/admin/states/index.html:10
#: templates/web/base/admin/states/index.html:100
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:9
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:9
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:34
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:34
msgid "Unban"
msgstr "D&eacute;bannir"
#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/State.pm:63
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:55
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:55
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:66
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:94
@@ -4666,7 +4727,7 @@ msgstr "Type d'alerte inconnu"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:119
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:142
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:49
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:55
msgid "Unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
@@ -4679,7 +4740,7 @@ msgstr "erreur inconnue"
msgid "Unknown problem ID"
msgstr "ID de problème inconnu"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:94
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:99
msgid "Unknown update ID"
msgstr "ID de mise &agrave; jour inconnu"
@@ -4692,7 +4753,7 @@ msgid "Up one"
msgstr "Remonter d&apos;un"
#: templates/web/base/admin/states/index.html:76
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:58
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:58
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:31
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
@@ -4701,16 +4762,16 @@ msgstr "Mise à jour"
msgid "Update %s created for problem %d; by %s"
msgstr "Mise à jour %s créée pour le problème %d; par %s"
-#: templates/web/base/contact/index.html:31
+#: templates/web/base/contact/index.html:33
msgid "Update below added anonymously at %s"
msgstr "Mise à jour ci-dessous ajoutée anonymement à %s"
-#: templates/web/base/contact/index.html:33
+#: templates/web/base/contact/index.html:35
msgid "Update below added by %s at %s"
msgstr "Mise à jour ci-dessous ajoutée par %s à %s"
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:139
-#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:51
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:139
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/form.html:51
msgid "Update body"
msgstr "Interlocuteur pour la mise à jour "
@@ -4735,7 +4796,7 @@ msgstr "Une mise à jour a marqué ce problème comme résolu"
msgid "Update reopened problem"
msgstr "Mettre a jour le problème réouvert"
-#: templates/web/base/admin/body.html:110
+#: templates/web/base/admin/bodies/body.html:111
msgid "Update statuses"
msgstr "Mettre à jour les statuts"
@@ -4753,14 +4814,14 @@ msgstr "Mis &agrave; par <strong>%s</strong> (%s) &agrave; %s"
msgid "Updated by <strong>%s</strong> at %s"
msgstr "Mis &agrave; par <strong>%s</strong> &agrave; %s"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1382
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1498
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1708
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1977
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:999
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:807
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:832
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:905
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:575
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:915
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:135
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:345
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:477
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:805
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:830
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:903
msgid "Updated!"
msgstr "Mis à jour !"
@@ -4785,12 +4846,12 @@ msgstr "Mises à jour sur {{title}}"
msgid "Updates to this problem, %s"
msgstr "Mises à jour de ce problème, %s"
-#: templates/web/base/admin/user_import.html:64
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:64
msgid "Usage notes"
msgstr "Notes d&rsquo;utilisation"
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:43
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:44
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:43
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:44
msgid ""
"Use <strong>confirmed</strong> to indicate that this contact has been\n"
"confirmed as correct. If you are not sure of the origin or validity of the\n"
@@ -4806,15 +4867,15 @@ msgstr ""
"conserve dans les filtres de la carte, et <strong>deleted</strong> supprime la \n"
"catégorie."
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:137
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:137
msgid "Use Open311 problem fetching"
msgstr "Utiliser la r&eacute;cup&eacute;ration de probl&egrave;mes Open311"
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:76
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:76
msgid "Use Open311 update-sending extension"
msgstr "Utiliser l'extension de mise à jour d'envoi Open311"
-#: templates/web/base/admin/contact-form.html:143
+#: templates/web/base/admin/bodies/contact-form.html:143
msgid "Use this field to record details that are only displayed in the admin. Input is not shown publicly, and is not sent to the body."
msgstr "Utilisez ce champ pour enregistrer les détails qui sont affichés uniquement dans le portail d'admin du site. L'entrée n'est pas affichée publiquement, et n'est pas envoyée à l'administration."
@@ -4823,48 +4884,48 @@ msgstr "Utilisez ce champ pour enregistrer les détails qui sont affichés uniqu
msgid "Used map"
msgstr "Carte utilisée"
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:90
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:90
msgid "User ID to attribute fetched comments to"
msgstr "ID utilisateur de récupération des commentaires à"
-#: templates/web/base/admin/user_import.html:1
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:1
msgid "User Import"
msgstr "Import utilisateur"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1944
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1954
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:568
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:578
msgid "User added to abuse list"
msgstr "Utilisateur ajout&eacute; à la liste d&rsquo;abus"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1476
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1589
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:113
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:226
msgid "User already exists"
msgstr "L&rsquo;utilisateur existe d&eacute;j&agrave;"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1941
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1951
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:565
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:575
msgid "User already in abuse list"
msgstr "Utilisateur d&eacute;j&agrave; dans la liste d&rsquo;abus"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2116
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:657
msgid "User flag removed"
msgstr "Utilisateur dé–signalé"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2087
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:628
msgid "User flagged"
msgstr "Utilisateur signalé"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:34
-#: templates/web/base/admin/users.html:32
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:34
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:32
msgid "User in abuse table"
msgstr "Utilisateur dans le tableau d&rsquo;abus"
-#: templates/web/base/admin/users.html:5
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:5
msgid "User search finds matches in users' names and email addresses."
msgstr "La recherche utilisateurs parcourt les noms et adresses courriel."
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:2
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:2
msgid "User's alerts"
msgstr "Alertes de l'utilisateur"
@@ -4873,20 +4934,20 @@ msgstr "Alertes de l'utilisateur"
msgid "User:"
msgstr "Utilisateur:"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:675
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:737
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:417
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:667
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:729
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:415
#: templates/web/base/admin/flagged.html:29 templates/web/zurich/header.html:54
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:165
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:167
msgid "Users can perform the following actions within their assigned body or area."
msgstr "Les utilisateurs peuvent effectuer les actions suivantes concernant leur administration ou dans la zone affectée."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:374
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:410
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:437
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:291
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:327
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Bodies.pm:354
msgid "Values updated"
msgstr "Valeurs mises à jour"
@@ -4920,12 +4981,12 @@ msgstr "Afficher les rapports par quartier"
msgid "View wards"
msgstr "Voir les quartiers"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:720
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:712
msgid "View/Mark private reports"
msgstr ""
#: templates/web/base/around/display_location.html:0
-#: templates/web/base/around/display_location.html:37
+#: templates/web/base/around/display_location.html:38
msgid "Viewing a location"
msgstr "Consultation d'un lieu"
@@ -4960,7 +5021,7 @@ msgstr "Nous avons envoy&eacute; un code de confirmation &agrave; votre t&eacute
msgid "We need your email address, please give it below."
msgstr "Nous avons besoin de votre adresse e-mail, veuillez l'indiquer ci-dessous."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:199
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:209
msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch."
msgstr "Nous sommes conscients que ce problème pourrait être la responsabilité de %s, mais nous n'avons actuellement pas leurs coordonnées. Si vous connaissez une adresse de contact approprié, faites-le nous savoir s'il vous plaît."
@@ -4975,8 +5036,8 @@ msgstr "Nous trouvons jusqu&rsquo;&agrave; dix r&eacute;sultats, veuillez essaye
#: templates/web/base/report/new/notes.html:4
#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:4
-msgid "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy.</a>"
-msgstr "Nous utiliserons vos informations personnelles en accord avec notre <a href=\"/privacy\">politique de confidentialité.</a>"
+msgid "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy.</a>"
+msgstr ""
#: templates/web/base/questionnaire/completed-open.html:2
msgid "We&rsquo;re sorry to hear the problem’s not fixed. Why not try writing to your local representatives?"
@@ -4990,8 +5051,12 @@ msgstr "Website"
msgid "We’ll get back to you as soon as we can."
msgstr "Nous reviendrons vers vous dès que nous le pouvons."
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:27
-#: templates/web/zurich/admin/body.html:18
+#: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:12
+msgid "We’ve already reported these nearby problems to the council. Is one of them yours?"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/bodies/category.html:28
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/body.html:18
msgid "When edited"
msgstr "Édité le"
@@ -5011,14 +5076,10 @@ msgstr "l&apos;utilisateur doit fournir une valeur pour ce domaine."
msgid "Which problems do you want alerts about?"
msgstr "De quels problèmes voulez-vous alerter?"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:120
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:123
msgid "Which report is it a duplicate of?"
msgstr "De quel rapport ? s&apos;agit-il d'un double exemplaire?"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:68
-msgid "Whoa there Testino! Three photos are enough."
-msgstr "Trois photos suffisent."
-
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:7
msgid "Why stop there? <a href=\"/alert\">Set up more alerts</a> for free."
msgstr "Pourquoi arrêter là ? <a href=\"/alert\"> déclarer plus d&rsquo;alertes </a> gratuitement."
@@ -5039,15 +5100,19 @@ msgstr "Aimeriez-vous contribuer à FixMyStreet? Notre code est open source et <
msgid "Would you like to receive another questionnaire in 4 weeks, reminding you to check the status?"
msgstr "Aimeriez-vous recevoir un autre questionnaire dans 4 semaines, pour vous rappeler de vérifier l'état?"
+#: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:23
+msgid "Would you like us to notify you when this problem is updated or fixed?"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/report/new/notes.html:7
msgid "Writing your message entirely in block capitals makes it hard to read, as does a lack of punctuation."
msgstr "Si vous rédigez votre message entièrement en capitales, ou sans ponctuation, il sera difficile à lire."
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1213
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1200
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:116
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/ModerationOriginalData.pm:117
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:70
-#: templates/web/base/admin/category_edit.html:5
+#: templates/web/base/admin/bodies/category.html:6
+#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:70
#: templates/web/base/admin/flagged.html:47
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:33
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
@@ -5056,20 +5121,19 @@ msgstr "Si vous rédigez votre message entièrement en capitales, ou sans ponctu
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:132
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:96
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:25
-#: templates/web/base/admin/user-alerts.html:21
-#: templates/web/base/admin/users.html:32
-#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:14
+#: templates/web/base/admin/users/alerts.html:21
+#: templates/web/base/admin/users/index.html:32
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:104
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:37
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:111
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:114
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: templates/web/base/contact/index.html:48
+#: templates/web/base/contact/index.html:50
msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:"
msgstr "Vous ne comprenez pas les raisons pour lesquelles ce rapport a été inutilement retiré:"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:94
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:100
msgid "You are offline"
msgstr "vous &ecirc;tes hors ligne"
@@ -5077,7 +5141,7 @@ msgstr "vous &ecirc;tes hors ligne"
msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:"
msgstr "Vous signalez le rapport de problème suivant comme étant violent, contenant des renseignements personnels, ou similaires :"
-#: templates/web/base/contact/index.html:25
+#: templates/web/base/contact/index.html:27
msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:"
msgstr "Vous signalez la mise à jour suivante comme étant violente, contenant des renseignements personnels, ou similaires :"
@@ -5090,7 +5154,7 @@ msgstr "Vous pouvez <a href=\"%s\"> cr&eacute;er un nouveau rapport au m&ecirc;m
msgid "You can <a href=\"%s%s\">view the problem on this site</a>."
msgstr "Vous pouvez <a href=\"%s%s\">consulter le problème sur ce site</a>."
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:114
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:116
msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create."
msgstr "Vous pouvez ajouter un courriel d'utilisateur abusif dans la liste des abus, qui cache automatiquement (et n'envoie jamais) les rapports qu'ils crèent."
@@ -5098,7 +5162,7 @@ msgstr "Vous pouvez ajouter un courriel d'utilisateur abusif dans la liste des a
msgid "You can choose to subscribe to all problems reported in an area, or reports based on their destination."
msgstr "Vous pouvez choisir de vous abonner &agrave; tous les problèmes signalés dans une zone ou des rapports suivant leur destination."
-#: templates/web/base/contact/index.html:125
+#: templates/web/base/contact/index.html:127
msgid "You can contact technical support on <a href='mailto:%s'>%s</a>"
msgstr "Vous pouvez contacte le support technique par le courriel <a href='mailto:%s'>%s</a>"
@@ -5119,15 +5183,15 @@ msgstr ""
msgid "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s and emailing it to us at <a href='mailto:%s'>%s</a>."
msgstr "Vous pouvez nous aider en trouvant une adresse e-mail de contact pour les problèmes locaux pour %s et en nous l'envoyant à <a href='mailto:%s'>%s</a>."
-#: templates/web/base/admin/body-form.html:92
+#: templates/web/base/admin/bodies/form.html:92
msgid "You can mark a body as deleted if you do not want it to be active on the site."
msgstr "Vous pouvez marqué un interlocuteur comme supprimé si vous ne voulez pas qu'il soit actif sur le site."
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:46
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:52
msgid "You declined; please fill in the box above"
msgstr "Vous avez refusé; merci de remplir le champ ci-dessus"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:96
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:102
msgid "You have <a id=\"oFN\" href=\"\"><span>%s</span> saved to submit</a>."
msgstr "vous avez <a id=\"oFN\" href=\"\"><span>%s</span> sauvegrad&eacute; &agrave; publi&eacute;</a>."
@@ -5193,7 +5257,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas encore short-listé de rapport."
msgid "You need to <a href=\"%s\">add some bodies</a> (such as councils or departments) before any reports can be sent."
msgstr "Vous devez <a href=\"%s\">ajouter des interlocuteurs</a> (comme des municipalités ou des services publics) pour que des rapports puissent être envoyés."
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:11
+#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:11
msgid ""
"You need to add bodies (such as councils or departments) so that you can then add\n"
" the categories of problems they can handle (such as potholes or streetlights) and the\n"
@@ -5215,9 +5279,10 @@ msgstr "Votre compte"
#: templates/web/base/alert/updates.html:19
#: templates/web/base/auth/create.html:37
#: templates/web/base/auth/general.html:49
-#: templates/web/base/contact/index.html:85
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:46
+#: templates/web/base/contact/index.html:87
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:49
#: templates/web/base/report/form/user_loggedout_email.html:7
+#: templates/web/base/report/new/duplicate_suggestions.html:34
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:53
msgid "Your email"
msgstr "Votre email"
@@ -5233,10 +5298,10 @@ msgid "Your email or mobile"
msgstr "Votre email ou mobile"
#: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:3
-msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>"
-msgstr "Votre information sera utilisée seulement en accord avec notre <a href=\"/privacy\">politique de confidentialité</a>"
+msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>"
+msgstr ""
-#: templates/web/base/contact/index.html:79
+#: templates/web/base/contact/index.html:81
msgid "Your name"
msgstr "Votre nom"
@@ -5252,7 +5317,7 @@ msgstr "Votre nom a &eacute;t&eacute; cach&eacute; de tous vos rapports et mises
msgid "Your name has been hidden."
msgstr "Votre nom a &eacute;t&eacute; cach&eacute;."
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:86
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:92
msgid "Your offline reports"
msgstr "Vos rapports hors ligne"
@@ -5275,7 +5340,7 @@ msgid "Your password should include %d or more characters."
msgstr "Votre mot de passe doit inclure %d ou plus de caract&egrave;res."
#: templates/web/base/auth/change_phone.html:19
-#: templates/web/base/contact/index.html:92
+#: templates/web/base/contact/index.html:94
msgid "Your phone number"
msgstr "Votre numéro de téléphone"
@@ -5300,7 +5365,7 @@ msgstr "Votre jeton a &eacute;t&eacute; g&eacute;n&eacute;r&eacute;"
msgid "Your update"
msgstr ""
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:87
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:93
msgid "Your update has been saved offline for submission when back online."
msgstr "Votre mise &agrave; jour a &eacute;t&eacute; sauvegard&eacute;e en mode hors connexion pour la soumission en ligne."
@@ -5317,25 +5382,24 @@ msgstr "Votre code de v&eacute;rification est %s"
msgid "Yourself"
msgstr "Vous"
-#: templates/web/base/admin/user_import.html:72
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:72
msgid "a colon-separated list of permissions to grant that user, e.g. <code>contribute_as_body:moderate:user_edit</code>."
msgstr ""
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:20
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:23
msgid "admin"
msgstr "admin"
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:7
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:175
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:177
msgid "all"
msgstr "Tous"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:975
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Moderate.pm:119
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:226
-#: perllib/FixMyStreet/Script/ArchiveOldEnquiries.pm:145
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:194
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:297
+#: perllib/FixMyStreet/Script/ArchiveOldEnquiries.pm:160
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:92
+#: templates/web/base/report/update/moderation_meta.html:2
msgid "an administrator"
msgstr "un administrateur"
@@ -5369,8 +5433,8 @@ msgstr "par exemple. 'Nid de poule de 10cm sur la route St, pr&egrave;s de la bo
msgid "e.g. ‘This pothole has been here for two months and…’"
msgstr "par exemple. 'Ce nid de poule existe depuis deux mois et…'"
+#: templates/web/base/admin/bodies/open311-form-fields.html:93
#: templates/web/base/admin/flagged.html:51
-#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:93
msgid "edit user"
msgstr "saisissez l'utilisateur"
@@ -5379,12 +5443,12 @@ msgstr "saisissez l'utilisateur"
msgid "from %s different users"
msgstr "de %s utilisateurs différents"
-#: templates/web/base/report/_item.html:67
+#: templates/web/base/report/_item_small.html:22
#: templates/web/zurich/report/_item.html:16
msgid "last updated %s"
msgstr "dernière mise à jour %s"
-#: perllib/Utils.pm:227
+#: perllib/Utils.pm:226
msgid "less than a minute"
msgstr "moins d'une minute"
@@ -5395,7 +5459,7 @@ msgid "n/a"
msgstr "s.o."
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:8
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:176
+#: templates/web/base/admin/users/form.html:178
msgid "none"
msgstr "aucun"
@@ -5435,7 +5499,7 @@ msgstr "saisi initialement: &ldquo;%s&rdquo;"
msgid "other areas:"
msgstr "autres lieux:"
-#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:24
+#: templates/web/zurich/admin/bodies/contact-form.html:24
msgid "show"
msgstr "montrer"
@@ -5443,7 +5507,7 @@ msgstr "montrer"
msgid "sign out"
msgstr "déconnexion"
-#: templates/web/base/admin/user_import.html:71
+#: templates/web/base/admin/users/import.html:71
msgid "the database id of the body to associate that user with, e.g. <code>2217</code> for Buckinghamshire."
msgstr "l'ID de base de données de l&rsquo;administration auquel est associer cet utilisateur, par ex.<code>2217</code> pour Versailles."
@@ -5460,19 +5524,19 @@ msgstr "Il n'y a aucune épingle affichée parce que l'utilisateur n'a pas utili
msgid "this location"
msgstr "ce lieu"
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:183
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:193
msgid "this type of local problem"
msgstr "Ce type de problème local"
-#: perllib/Utils.pm:177
+#: perllib/Utils.pm:176
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:97
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:103
msgid "update"
msgstr "mettre &agrave; jour"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:98
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:104
msgid "updates"
msgstr "mises &agrave; jour"
@@ -5488,11 +5552,11 @@ msgstr "l'utilisateur est de la même administration que le problème - %d"
msgid "user is problem owner"
msgstr "L'utilisateur est propriétaire du problème"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2060
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:601
msgid "user not in abuse list"
msgstr "utilisateur ne figurant pas dans la liste d&rsquo;abus"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:2058
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/Users.pm:599
msgid "user removed from abuse list"
msgstr "utilisateur supprim&eacute; de la liste d&rsquo;abus"
@@ -5501,35 +5565,35 @@ msgstr "utilisateur supprim&eacute; de la liste d&rsquo;abus"
msgid "ward"
msgstr "localité"
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:56
+#: templates/web/base/admin/bodies/index.html:56
#, perl-format
msgid "%d address"
msgid_plural "%d addresses"
msgstr[0] "%d adresses"
msgstr[1] "%d adresses"
-#: perllib/Utils.pm:250
+#: perllib/Utils.pm:249
#, perl-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d jour"
msgstr[1] "%d jours"
-#: perllib/Utils.pm:252
+#: perllib/Utils.pm:251
#, perl-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
-#: perllib/Utils.pm:254
+#: perllib/Utils.pm:253
#, perl-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
-#: perllib/Utils.pm:246
+#: perllib/Utils.pm:245
#, perl-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -5543,14 +5607,14 @@ msgid_plural "%d supporters"
msgstr[0] "%d supporter"
msgstr[1] "%d supporters"
-#: perllib/Utils.pm:248
+#: perllib/Utils.pm:247
#, perl-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semaine"
msgstr[1] "%d semaines"
-#: perllib/Utils.pm:244
+#: perllib/Utils.pm:243
#, perl-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -5620,7 +5684,7 @@ msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports"
msgstr[0] "<big>%s</big> mise à jour de rapport"
msgstr[1] "<big>%s</big> mises à jour de rapports"
-#: templates/web/base/report/_item.html:55
+#: templates/web/base/report/_item_small.html:10
#, perl-format
msgid "Reported %d day ago"
msgid_plural "Reported %d days ago"
@@ -5641,7 +5705,7 @@ msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this locati
msgstr[0] "Nous n'avons pas encore de détails pour l'administration responsable de ce lieu."
msgstr[1] "Nous n'avons pas encore de détails pour les administrations responsables de ce lieu."
-#: templates/web/base/report/_item.html:65
+#: templates/web/base/report/_item_small.html:20
#, perl-format
msgid "last updated %d day ago"
msgid_plural "last updated %d days ago"