aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/fr_FR.UTF-8
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/fr_FR.UTF-8')
-rw-r--r--locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po1292
1 files changed, 893 insertions, 399 deletions
diff --git a/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index eb20be8e4..7f25b66fe 100644
--- a/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/fr_FR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-08 11:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-30 17:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: fixmystreetfr <fixmystreet@fixmystreet.fr>, 2016\n"
"Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/mysociety/teams/12067/fr_FR/)\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:639
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:199
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:695
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:197
msgid " and "
msgstr " et "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "de %d à %d de %d"
#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:24
msgid "%s - Summary reports"
-msgstr "%s - Rapports sommaires"
+msgstr "%s - Rapports résumés"
#. ("%s here is the site name")
#: templates/web/base/admin/navigation.html:3
@@ -107,20 +107,20 @@ msgid ""
"council&rsquo;s alerts, but will only appear in the \"Within the boundary\" alert\n"
"for the county council."
msgstr ""
-"%s envoie différentes catégories de problème\n"
-"a l'administration appropriée. Les problèmes à la limite d'une administration\n"
-"pourraient ne pas correspondre aux problèmes envoyés à cette administration. Par exemple, un rapport\n"
-" graffiti sera envoyé a l'administration de district, et apparaîtrait dans les deux administrations."
+"%s envoie différentes catégories de problèmes \n"
+"à l'administration appropriée. Les problèmes situés sur le territoire d'une administration pourraient ne pas correspondre aux problèmes envoyés à cette administration.\n"
+" Par exemple, un rapport graffiti sera envoyé à l'administration\n"
+" de district, et apparaîtrait dans les deux administrations."
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:256 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:268
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:257 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:269
msgid "%s ward, %s"
msgstr "Localité %s, %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:283 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:295
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:284 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:296
msgid "%s, within %s ward"
msgstr "%s, dans la localité %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:42
+#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:38
msgid "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributors"
msgstr "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributeurs"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap<
msgid "(Defect &amp; location of defect)"
msgstr "(Défaut & amp; emplacement du défaut)"
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:43
#: templates/web/base/admin/users.html:32
msgid "(Email in abuse table)"
msgstr "(email dans la liste des abus)"
@@ -145,19 +145,17 @@ msgstr "(Sans numéro de téléphone)"
#: templates/web/base/alert/_list.html:25
msgid "(a default distance which covers roughly 200,000 people)"
-msgstr "(une distance par défaut qui couvre environs 200 000 personnes)"
+msgstr "(une distance par défaut qui couvre environ 200 000 personnes)"
#. ("%s is a list of distance links, e.g. [2km] / [5km] / [10km] / [20km]")
#: templates/web/base/alert/_list.html:30
msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within %s)"
msgstr "(alternativement le flux RSS peut être personnalisé, dans %s)"
-#: templates/web/base/report/_item.html:27
#: templates/web/zurich/report/_item.html:19
msgid "(closed)"
msgstr "(fermé)"
-#: templates/web/base/report/_item.html:25
#: templates/web/zurich/report/_item.html:17
msgid "(fixed)"
msgstr "(résolu)"
@@ -166,7 +164,7 @@ msgstr "(résolu)"
msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)"
msgstr "(comme des graffitis, immondices, trottoirs abimés ou éclairage public)"
-#: templates/web/base/report/_item.html:21
+#: templates/web/base/report/_item.html:68
msgid "(not sent to council)"
msgstr "(non signalé à l&rsquo;administration)"
@@ -174,27 +172,35 @@ msgstr "(non signalé à l&rsquo;administration)"
msgid "(optional)"
msgstr "(facultatif)"
-#: templates/web/base/report/_item.html:20
+#: templates/web/base/report/_item.html:67
msgid "(sent to both)"
msgstr "(envoyé aux deux)"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:231
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:650
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:438
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:239
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:658
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:454
msgid "-- Pick a category --"
msgstr "-- Choisissez une catégorie --"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:444
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:460
msgid "-- Pick a property type --"
msgstr "-- Choisissez un type de propriété --"
-#: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:4
+#: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:3
msgid "--Choose a template--"
msgstr "--Choisissez un modèle--"
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:23
msgid "10 inch pothole on Example St, near post box"
-msgstr "Nid de poule de 10cm prés de la boîte postale"
+msgstr "Nid de poule de 10cm près de la boîte postale"
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:152
+msgid "14-30 days old"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:151
+msgid "7-14 days old"
+msgstr ""
#: templates/web/base/admin/body-form.html:48
#: templates/web/base/admin/body-form.html:49
@@ -207,12 +213,20 @@ msgstr ""
" Cela est probablement la raison pour laquelle \"zone couverte\" est vide (dessous).<br>\n"
" Peut etre ajouter un <code>MAPIT_TYPES</code> a votre fichier de config?"
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:15
+msgid "<h2>Reports, Statistics and Actions for</h2> <h1>%s</h1>"
+msgstr ""
+
#. ('The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories')
#. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories")
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:28
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:37
msgid "<label for=\"statuses\">Show</label> %s <label for=\"filter_categories\">about</label> %s"
msgstr "<label for=\"statuses\">Afficher</label> %s <label for=\"filter_categories\">à propos de</label> %s"
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:71
+msgid "<span>%s</span> saved."
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/status/stats.html:18
#: templates/web/zurich/admin/index.html:4
msgid "<strong>%s</strong> live problems"
@@ -231,11 +245,11 @@ msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi confirmer ma mise à jour par email :"
msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email"
msgstr "<strong>Non</strong>, laissez-moi m'authentifier par email :"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:133
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:160
msgid "<strong>Note:</strong> This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on."
msgstr "<strong> Remarque: </strong> Ce rapport a été envoyé pour action. Toutes les modifications apportées ne seront pas transmises."
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:135
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:162
msgid "<strong>Note:</strong> This report hasn't yet been sent onwards for action. Any changes made may not be passed on."
msgstr "<strong> Remarque: </strong> Ce rapport n'a pas encore été envoyé pour action. Toutes les modifications apportées ne peuvent pas être transmises."
@@ -246,7 +260,9 @@ msgid "<strong>Yes</strong> I have a password"
msgstr "<strong>Oui</strong>, j'ai un mot de passe :"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:8
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:10
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:6
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:42
msgid "Action Scheduled"
@@ -278,14 +294,17 @@ msgstr "Ajouter un interlocuteur"
msgid "Add new category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"
-#: templates/web/base/report/_main.html:132
+#: templates/web/base/report/_item.html:10
+#: templates/web/base/report/_item.html:14
+#: templates/web/base/report/_main.html:136
#: templates/web/base/report/_main.html:19
-#: templates/web/base/report/_main.html:27
+#: templates/web/base/report/_main.html:30
msgid "Add to shortlist"
msgstr "Ajouter à la liste"
#: templates/web/base/admin/user_edit.html:4
#: templates/web/base/admin/users.html:48
+#: templates/web/base/admin/users.html:51
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
@@ -305,10 +324,14 @@ msgstr "Ajouter/modifier des modèles de réponse"
msgid "Added %s"
msgstr "Ajouté %s"
-#: templates/web/base/report/_main.html:141
+#: templates/web/base/report/_main.html:145
msgid "Adding this report to your shortlist will remove it from %s’s shortlist."
msgstr "L'ajout de ce rapport à votre liste va le supprimer de la liste %s’s."
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:47
+msgid "Admin"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/auth/change_password.html:39
msgid "Again:"
msgstr "Encore une fois :"
@@ -325,6 +348,13 @@ msgstr "Alerte %d désactivée (création %s)"
msgid "Alert me to future updates"
msgstr "M'alerter de futures mises à jour"
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:138
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:21
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:30
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
#: templates/web/base/reports/index.html:6
#: templates/web/zurich/reports/index.html:13
msgid "All Reports"
@@ -334,15 +364,16 @@ msgstr "Tous les rapports"
msgid "All Reports as CSV"
msgstr "Tous les rapports au format CSV"
+#: templates/web/base/admin/category-multiselect.html:5
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:19
msgid "All categories"
msgstr "Toutes catégories"
-#: templates/web/base/footer.html:29
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:2
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:0
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:27
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:3
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12
-#: templates/web/zurich/admin/stats.html:13
-#: templates/web/zurich/footer.html:21
+#: templates/web/zurich/admin/stats.html:13 templates/web/zurich/footer.html:21
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:6
msgid "All reports"
msgstr "Tous les rapports"
@@ -361,7 +392,7 @@ msgstr "Une mise à jour a marqué ce problème comme résolu"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:140
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:134
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:23
msgid "Anonymous:"
msgstr "Anonyme :"
@@ -375,11 +406,12 @@ msgstr "un autre utilisateur"
msgid "Are you a developer?"
msgstr "Vous êtes un développeur ?"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:53
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:56
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cet envoi ?"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:84
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:66
#: templates/web/base/report/display_tools.html:6
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
@@ -397,7 +429,7 @@ msgstr "Région:"
#: templates/web/base/admin/bodies.html:19
#: templates/web/base/admin/body.html:64
msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category."
-msgstr "Comme ceci est un site de développement et %s est un test, les rapports produits sur ce site seront envoyés au gestionnaire du problème FixMyStreet et non le contact de l'administration indiqué pour la catégorie choisie."
+msgstr "Comme ceci est un site de développement et %s est un test, les rapports produits sur ce site seront envoyés au gestionnaire du problème FixMyStreet et non au contact de l'administration indiqué pour la catégorie choisie."
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:209
msgid "Assign to competent body:"
@@ -435,25 +467,33 @@ msgstr "Pour le moment, seul la recherche et la consultation de rapports sont su
#: templates/web/base/admin/user-form.html:78
#: templates/web/base/admin/user-form.html:79
msgid "Authorised staff users can be associated with the categories in which they operate."
-msgstr ""
+msgstr "Les utilisateurs autorisés peuvent être associés aux catégories sur lesquelles ils interviennent."
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:22
msgid "Auto-response:"
msgstr "Réponse automatique:"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:133
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:42
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:127
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:47
msgid "Available categories"
msgstr "Catégories disponibles"
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:109
+msgid "Average time to council marking fixed (days)"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:117
+msgid "Average time to first council state change (days)"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:6
msgid "Avoid personal information and vehicle number plates"
msgstr "Évitez les renseignements personnels et les plaques d'immatriculation"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:417
#: templates/web/zurich/report/_item.html:9
msgid "Awaiting moderation"
-msgstr "Attendant une modération"
+msgstr "En attente de modération"
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:31
msgid "Back"
@@ -463,7 +503,7 @@ msgstr "Retour"
msgid "Back to all reports"
msgstr "Retour vers tous les rapports"
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:43
msgid "Ban email address"
msgstr "Bannir l'adresse mail"
@@ -477,7 +517,7 @@ msgid "Bodies"
msgstr "Interlocuteurs"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:17
-#: templates/web/base/admin/index.html:57
+#: templates/web/base/admin/index.html:63
#: templates/web/base/admin/reports.html:15
#: templates/web/base/admin/users.html:18
msgid "Body"
@@ -499,23 +539,21 @@ msgstr "Si vous ne trouvez pas notre e-mail? Vérifiez dans votre dossier spam."
msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>"
msgstr "Vous ne pouvez pas voir le plan ? <em>Sautez cette étape</em>"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:141
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:650
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:8
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:2
+#: templates/web/base/admin/category-multiselect.html:2
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories:"
#: templates/web/base/admin/body.html:72
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:19
#: templates/web/base/admin/stats_fix_rate.html:4
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:33
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:38
+#: templates/web/base/report/_item.html:90
#: templates/web/base/report/new/category.html:6
#: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:3
#: templates/web/zurich/admin/body.html:14
@@ -526,7 +564,7 @@ msgstr "Catégories:"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:854
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:852
msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’"
msgstr "Changement de catégorie de ‘%s’ à ‘%s’"
@@ -535,7 +573,8 @@ msgstr "Changement de catégorie de ‘%s’ à ‘%s’"
msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old"
msgstr "Taux de résolution pour les problèmes > 4 semaines"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:125
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:119
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:29
#: templates/web/zurich/admin/body.html:43
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:2
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:72
@@ -543,7 +582,7 @@ msgstr "Taux de résolution pour les problèmes > 4 semaines"
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie :"
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:190
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:188
msgid "Category: %s"
msgstr "Catégorie : %s"
@@ -612,6 +651,14 @@ msgstr ""
"public (ex., \"nid de poule\", \"éclairage public\") mais est aussi utile pour l'interlocuteur.\n"
" Elle apparaitra dans le menu déroulant sur la page \"Rapporter-un-problème\"."
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:93
+msgid "Choose another"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:65
+msgid "Clear offline data"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/stats.html:72
#: templates/web/base/admin/stats.html:78
msgid "Click here or enter as dd/mm/yyyy"
@@ -640,11 +687,14 @@ msgstr "Cliquez sur le lien dans notre courriel de confirmation pour vous connec
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:189
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:960
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:15
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:25
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:17
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:27
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:139
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
+#: templates/web/base/report/_item.html:43
#: templates/web/base/report/banner.html:15
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:18
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:10
#: templates/web/zurich/admin/header.html:16
@@ -652,11 +702,11 @@ msgstr "Cliquez sur le lien dans notre courriel de confirmation pour vous connec
msgid "Closed"
msgstr "Clos"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:809
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:889
msgid "Closed by council"
msgstr "Clos par l'administration"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:4
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:13
msgid "Closed reports"
msgstr "rapports fermés"
@@ -682,6 +732,11 @@ msgstr "Données de collaboration :"
msgid "Cobrand:"
msgstr "Collaboration :"
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:50
+#, fuzzy
+msgid "Collapse map"
+msgstr "Carte utilisée"
+
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:646
#: templates/web/base/admin/config_page.html:1
msgid "Configuration"
@@ -745,8 +800,8 @@ msgstr "Contacter l'équipe"
msgid "Coordinates:"
msgstr "Coordonnées:"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1649
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1677
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1668
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1696
msgid "Could not find user"
msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur"
@@ -764,6 +819,36 @@ msgstr "Administration"
msgid "Council contacts for %s"
msgstr "Contacts de l'administration pour %s"
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:78
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:83
+#, fuzzy
+msgid "Council has marked as closed"
+msgstr "marqué comme terminé"
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:54
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:57
+#, fuzzy
+msgid "Council has marked as fixed"
+msgstr "marqué(s) comme réglé(s)"
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:78
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:80
+#, fuzzy
+msgid "Council has marked as in progress"
+msgstr "marqué comme en cours"
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:78
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:82
+#, fuzzy
+msgid "Council has marked as investigating"
+msgstr "marqué comme en cours d'investigation"
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:78
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:81
+#, fuzzy
+msgid "Council has marked as planned"
+msgstr "marqué comme planifié"
+
#: templates/web/base/report/_council_sent_info.html:6
msgid "Council ref:&nbsp;%s"
msgstr "Ref. de la mairie :&nbsp;%s"
@@ -788,19 +873,19 @@ msgstr "Créer un rapport"
msgid "Create category"
msgstr "Créer une catégorie"
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:36
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:46
msgid "Create priority"
msgstr "Créer une priorité"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:715
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:714
msgid "Create reports/updates as the council"
msgstr "Créer des rapports/mises à jour de l'administration"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:714
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:713
msgid "Create reports/updates on a user's behalf"
msgstr "Créer des rapports/mises à jour pour le compte d'un utilisateur"
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:36
+#: templates/web/base/admin/template_edit.html:46
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
msgid "Create template"
msgstr "Créer un modèle"
@@ -840,8 +925,12 @@ msgstr "Tableau de bord"
msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days"
msgstr "Traité par la subdivision dans les 5 jours ouvrables"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:975
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:40
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:73
+msgid "Defect type"
+msgstr ""
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:973
+#: templates/web/base/admin/template_edit.html:50
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
@@ -854,6 +943,11 @@ msgstr "Supprimer le modèle"
msgid "Deleted"
msgstr "Effacé"
+#: templates/web/base/report/_main.html:110
+#: templates/web/base/report/update.html:59
+msgid "Describe why you are moderating this"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:7
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:22
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:20
@@ -890,6 +984,12 @@ msgstr "Ne pas utiliser la carte"
msgid "Diligency prize league table"
msgstr "Tableau d'honneur de la réactivité"
+#: templates/web/base/report/_main.html:114
+#: templates/web/base/report/update.html:61
+#, fuzzy
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Enregistrer les modifications"
+
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:95
msgid "Do not send email alerts on fetched comments to problem creator"
msgstr "Ne pas envoyer d'alertes par email concernant les commentaires sur le problème au créateur"
@@ -907,21 +1007,37 @@ msgstr "Avez-vous un mot de passe %s ?"
msgid "Don&rsquo;t know"
msgstr "Je ne sais pas"
-#: templates/web/base/contact/index.html:110
+#: templates/web/base/contact/index.html:108
msgid "Don't like forms?"
msgstr "Vous n'aimez pas les formulaires ?"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:52
+#: templates/web/base/report/_item.html:25
+msgid "Down one"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:55
msgid "Drag and drop photos here or <u>click to upload</u>"
msgstr "Glissez et déposez les photos ici ou <u> cliquer pour les envoyer </ u>"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:14
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:10
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:43
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliqué"
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:88
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate of"
+msgstr "Dupliqué"
+
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:98
+#, fuzzy
+msgid "Duplicates"
+msgstr "Dupliqué"
+
#: templates/web/base/admin/body.html:116
msgid ""
"Each contact for the body has a category, which is displayed to the public. \n"
@@ -934,6 +1050,7 @@ msgstr ""
"Cela signifie que vous pouvez ajouter plusieurs catégories même si vous n'avez qu'un contact pour l'interlocuteur."
#: templates/web/base/report/_inspect.html:16
+#: templates/web/base/report/_item.html:81
msgid "Easting/Northing:"
msgstr "Abscisse/Ordonnée :"
@@ -947,7 +1064,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: templates/web/base/admin/body.html:140
-#: templates/web/base/admin/index.html:35
+#: templates/web/base/admin/index.html:39
#: templates/web/zurich/admin/body.html:69
msgid "Edit body details"
msgstr "Editer les détails de l'intelocuteur"
@@ -960,15 +1077,15 @@ msgstr "Modifier les détails des autres utilisateurs"
msgid "Edit other users' permissions"
msgstr "Modifier les autorisations des autres utilisateurs"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:709
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:708
msgid "Edit report category"
msgstr "Éditer la catégorie des rapports"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:710
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:709
msgid "Edit report priority"
msgstr "Éditer la priorité des rapports"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:708
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:707
msgid "Edit reports"
msgstr "Éditer les rapports"
@@ -1007,7 +1124,7 @@ msgstr "Éditeur"
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1625
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1644
msgid "Email added to abuse list"
msgstr "Email rajouté à la liste des abus"
@@ -1025,11 +1142,11 @@ msgstr "Alerte E-mail créé"
msgid "Email alert deleted"
msgstr "Alerte E-mail supprimé"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1622
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1641
msgid "Email already in abuse list"
msgstr "Email déjà présent dans la liste des abus"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:147
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:141
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:35
#: templates/web/base/admin/user-form.html:19
#: templates/web/zurich/admin/body.html:48
@@ -1076,7 +1193,7 @@ msgstr "destinataire"
msgid "Enter a Z&uuml;rich street name"
msgstr "Saisir un nom de rue Z&uuml;complet"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:14
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:15
msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area"
msgstr "Saisir un code postal proche, ou un nom de rue ou de localité"
@@ -1102,7 +1219,7 @@ msgid "Enter details of the problem"
msgstr "Saisissez les détails du problème"
#: templates/web/base/errors/generic.html:1
-#: templates/web/base/errors/generic.html:4
+#: templates/web/base/errors/generic.html:8
#: templates/web/base/tokens/abuse.html:1
#: templates/web/base/tokens/abuse.html:3
#: templates/web/base/tokens/error.html:1
@@ -1110,8 +1227,8 @@ msgstr "Saisissez les détails du problème"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:11
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:19
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:20
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:28
msgid "Everything"
msgstr "Tout"
@@ -1124,14 +1241,23 @@ msgstr "Exemple de code postal %s"
msgid "Examples:"
msgstr "Exemples :"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:128
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:37
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:122
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:42
msgid "Existing category"
msgstr "Catégorie existante"
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:49
+msgid "Expand map"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:52
msgid "Explain what’s wrong"
-msgstr "Expliquez ce qui est erroné"
+msgstr "Expliquez le problème"
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:146
+#, fuzzy
+msgid "Export as CSV"
+msgstr "Tous les rapports au format CSV"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:174
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:913
@@ -1141,6 +1267,7 @@ msgid "Extern"
msgstr "Externe"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:97
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:27
msgid "External ID"
msgstr "ID externe"
@@ -1161,7 +1288,8 @@ msgstr "Équipe externe"
msgid "Extra data:"
msgstr "Donnée supplémentaire:"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:107
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:134
+#: templates/web/base/report/_item.html:106
msgid "Extra details"
msgstr "Précisions supplémentaires"
@@ -1183,28 +1311,33 @@ msgid "Fix this by choosing an <strong>area covered</strong> in the <em>Edit bod
msgstr "Résoudre ceci en chosissant une <strong>zone couverte</strong> dans le formulaire <em>Saisie des détails interlocuteur</em> ci-dessous."
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:24
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:9
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:26
#: templates/web/base/admin/stats_fix_rate.html:4
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:139
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
+#: templates/web/base/report/_item.html:41
#: templates/web/base/report/banner.html:12
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:17
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:45
msgid "Fixed"
msgstr "Résolu"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:13
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:7
msgid "Fixed - Council"
msgstr "Résolu - Administration"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:10
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:12
msgid "Fixed - User"
msgstr "Résolu - Usager"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:5
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:14
msgid "Fixed reports"
msgstr "rapports résolus"
@@ -1213,12 +1346,12 @@ msgid "Fixed:"
msgstr "Résolu :"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:95
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:31
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:41
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:36
msgid "Flag as deleted"
msgstr "Signaler comme supprimé"
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:48
msgid "Flag user"
msgstr "Signaler l'usager"
@@ -1239,7 +1372,7 @@ msgstr "Les utilisateurs signalés sont listés dans la page <a href='%s'>signal
msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention."
msgstr "Les utilisateurs signalés ne sont pas restreints en aucune façon. il s'agit juste d'une liste d'utilisateurs qui ont été marqués pour attention."
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:153
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:147
#: templates/web/base/admin/user-form.html:100
msgid "Flagged:"
msgstr "Signalé :"
@@ -1277,7 +1410,7 @@ msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Foire Aux Questions"
#: templates/web/base/around/_updates.html:3
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:12
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:14
msgid "Get updates"
msgstr "Recevoir les mises à jour"
@@ -1299,11 +1432,13 @@ msgstr "Donnez-moi un flux RSS"
msgid "Glad to hear it’s been fixed!"
msgstr "Heureux d'entendre qu'il a été résolu!"
-#: templates/web/base/admin/index.html:45
+#: templates/web/base/admin/index.html:28
+#: templates/web/base/admin/index.html:34
+#: templates/web/base/admin/index.html:49
#: templates/web/base/alert/index.html:34
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:13
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:29
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:41
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:38
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:53
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:26
msgid "Go"
msgstr "Ok"
@@ -1316,7 +1451,7 @@ msgstr "Envoi du questionnaire ?"
msgid "Grant access to the admin"
msgstr "Accorder l'accès à l'admin"
-#: templates/web/base/admin/index.html:70
+#: templates/web/base/admin/index.html:76
msgid "Graph of problem creation by status over time"
msgstr "Graphique historique des problèmes créés, par statut"
@@ -1332,7 +1467,7 @@ msgstr "Est-ce que le problème a été réglé ?"
msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?"
msgstr "Est-ce que vous aviez déjà signalé un problème à une administration, ou est-ce que c'est votre première fois ?"
-#: templates/web/base/footer.html:35
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:40
#: templates/web/zurich/about/faq-de-ch.html:1
#: templates/web/zurich/footer.html:23
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8
@@ -1354,9 +1489,12 @@ msgstr "Bienvenue %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:906
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:17
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:26
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:19
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:28
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:12
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:19
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:11
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:32
@@ -1364,14 +1502,23 @@ msgstr "Bienvenue %s"
msgid "Hidden"
msgstr "Caché(s)"
+#: templates/web/base/report/_main.html:105
+#, fuzzy
+msgid "Hide entire report"
+msgstr "Renvoyer le rapport"
+
#: templates/web/base/around/display_location.html:67
msgid "Hide old"
-msgstr "Cachés anciens"
+msgstr "Cacher les anciens"
#: templates/web/base/around/display_location.html:62
msgid "Hide pins"
msgstr "Cacher les épingles"
+#: templates/web/base/report/update.html:15
+msgid "Hide update completely?"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:49
msgid "History"
msgstr "Historique"
@@ -1398,12 +1545,12 @@ msgstr "Je viens de signaler un problème sur @fixmystreet"
msgid "I just updated a problem on @fixmystreet"
msgstr "Je viens de mettre à jour un problème sur @fixmystreet"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:88
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:87
msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n"
msgstr "Je suis désolé, nous n'avons pas trouvé votre problème dans notre base de données.\n"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:14
-#: templates/web/base/admin/index.html:54
+#: templates/web/base/admin/index.html:60
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:6
#: templates/web/base/admin/reports.html:12
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:21
@@ -1421,6 +1568,10 @@ msgid ""
" For basic installations, you don't need to join bodies in this way."
msgstr "Identifier un <strong>parent</strong> si cet interlocuteur fait lui-même partie d'un autre intelocuteur. Pour des installations basiques, vous n'avez pas besoin de joindre des interlocuteurs de cette manière."
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:23
+msgid "If this priority is passed to an external service (e.g. Exor/Confirm) enter the priority code to use with that service here."
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:14
msgid ""
"If two or more bodies serve the same location, FixMyStreet combines identical categories into a single entry in\n"
@@ -1431,7 +1582,7 @@ msgstr "Si deux interlocuteurs ou plus servent le même lieu, FixMyStreet combin
msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update."
msgstr "Si vous obtenez un peu plus d'informations sur l'état de votre problème, s'il vous plaît revenez sur le site et effectuez une mise à jour."
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:23
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:33
msgid "If you only want this priority to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories."
msgstr "Si vous voulez que seulement cette priorité soit une option pour des catégories spécifiques, choisissez-les ici. Par défaut, elles seront visibles pour toutes les catégories."
@@ -1444,6 +1595,10 @@ msgstr "Si vous voulez que seulement ce modèle soit une option pour des catégo
msgid "If you submit a problem here the problem will <strong>not</strong> be reported to the council."
msgstr "Si vous soumettez un problème ici, le problème <strong>ne sera pas </strong> signalé a l'administration."
+#: templates/web/base/admin/template_edit.html:36
+msgid "If you want to use this template to prefill the update field when changing a report&rsquo;s state, select the state here."
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:70
msgid ""
"If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n"
@@ -1494,8 +1649,8 @@ msgstr "ID invalide"
msgid "Illegal feed selection"
msgstr "Sélection de flux invalide"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:139
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:43
msgid "In Progress"
@@ -1512,8 +1667,10 @@ msgstr "En plus, les attributs suivants qui ne font pas partie de la spécificat
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:192
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:954
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:7
-#: templates/web/base/report/banner.html:19
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:9
+#: templates/web/base/report/banner.html:18
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:5
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:8
msgid "In progress"
@@ -1531,7 +1688,7 @@ msgstr "Inclure les détails personnels du reporter"
msgid "Include unconfirmed reports"
msgstr "Inclure les rapports non confirmés"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:360
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:351
msgid "Incorrect has_photo value \"%s\""
msgstr "Valeur has_photo invalide \"%s\""
@@ -1539,7 +1696,7 @@ msgstr "Valeur has_photo invalide \"%s\""
msgid "Inspection required"
msgstr "inspection requise"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:712
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:711
msgid "Instruct contractors to fix problems"
msgstr "Instruire entrepreneurs pour résoudre les problèmes"
@@ -1548,34 +1705,42 @@ msgid "Internal notes"
msgstr "Notes internes"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:11
msgid "Internal referral"
msgstr "Référence interne"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:345
+#: templates/web/base/offline/appcache.html:3
+msgid "Internet glitch"
+msgstr ""
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:336
msgid "Invalid agency_responsible value %s"
msgstr "Valeur agency_responsible invalide \"%s\""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1483
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1502
msgid "Invalid end date"
msgstr "Date de fin invalide"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:438
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:429
msgid "Invalid format %s specified."
msgstr "Format spécifié %s invalide"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:361
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:398
msgid "Invalid location. New location must be covered by the same council."
msgstr "Location invalide. Le nouvel emplacement doit être couvert par la même administration."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1479
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1498
msgid "Invalid start date"
msgstr "Date de début invalide"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:5
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:7
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:139
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:4
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:42
msgid "Investigating"
@@ -1606,6 +1771,15 @@ msgstr "Zone d'administration Inconnue"
msgid "Keep me signed in on this computer"
msgstr "Se souvenir de moi sur cet ordinateur"
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:50
+msgid "Last 4 weeks"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:49
+#, fuzzy
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Dernière actualisation :"
+
#: templates/web/base/admin/body.html:74
#: templates/web/zurich/admin/body.html:16
msgid "Last editor"
@@ -1619,15 +1793,23 @@ msgstr "Dernière actualisation :"
msgid "Last&nbsp;update:"
msgstr "Dernière&nbsp;actualisation :"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:38
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:20
+#: templates/web/base/report/_item.html:86
+msgid "Latitude/Longitude:"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:50
msgid "Least recently updated"
-msgstr "Dernière actualisation :"
+msgstr "Moins récemment mis à jour"
#: templates/web/base/admin/body-form.html:127
msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")."
msgstr "Laisser ce champ vide si tous les rapports pour cet interlocuteur doivent être envoyés en utilisant la même méthode (cead, \"%s\")."
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:150
+msgid "Less than 7 days old"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/body.html:31
msgid "List all reported problems"
msgstr "Lister tous les problèmes rapportés"
@@ -1637,10 +1819,9 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
#: templates/web/base/alert/choose.html:1
-#: templates/web/base/alert/choose.html:3
-#: templates/web/base/alert/index.html:1 templates/web/base/alert/index.html:3
-#: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:5
-#: templates/web/base/alert/updates.html:1
+#: templates/web/base/alert/choose.html:3 templates/web/base/alert/index.html:1
+#: templates/web/base/alert/index.html:3 templates/web/base/alert/list.html:1
+#: templates/web/base/alert/list.html:5 templates/web/base/alert/updates.html:1
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:1
msgid "Local RSS feeds and email alerts"
msgstr "Flux RSS et alertes email locaux"
@@ -1650,7 +1831,8 @@ msgstr "Flux RSS et alertes email locaux"
msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’"
msgstr "Flux RSS et alertes email locales pour « %s »"
-#: templates/web/base/footer.html:32
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:31
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:37
msgid "Local alerts"
msgstr "Alertes locales"
@@ -1658,14 +1840,39 @@ msgstr "Alertes locales"
msgid "Locate the problem on a map of the area"
msgstr "Localisez le problème sur un plan des alentours"
+#: templates/web/base/auth/general.html:22
+#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:6
+#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:7
+msgid "Log in with Facebook"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/auth/general.html:30
+#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:14
+#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:15
+msgid "Log in with Twitter"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:59
+msgid "Log in with email"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:145
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:38
+msgid "Look up"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:44
msgid "MAP"
msgstr "CARTE"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:713
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:712
msgid "Manage shortlist"
msgstr "Gérer la liste"
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:45
+msgid "Manual order"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:46
msgid "Map"
msgstr "Carte"
@@ -1686,11 +1893,11 @@ msgstr "Marqué fixé / fermé depuis les huit dernières semaines"
msgid "Marked fixed/closed more than eight weeks ago"
msgstr "Marqué fixé / fermé depuis plus de huit semaines"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:711
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:710
msgid "Markup problem details"
msgstr "Marquer les détails du problème"
-#: templates/web/base/contact/index.html:98
+#: templates/web/base/contact/index.html:96
msgid "Message"
msgstr "Message"
@@ -1706,39 +1913,56 @@ msgstr "Message à l'organisme externe compétent:"
msgid "Missing bodies:"
msgstr "Organismes disparus :"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:446
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:437
msgid "Missing jurisdiction_id"
msgstr "jurisdiction_id manquant"
-#: templates/web/base/report/_main.html:126
+#: templates/web/base/report/_main.html:130
msgid "Moderate"
msgstr "Modérer"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:707
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:706
msgid "Moderate report details"
msgstr "Modérer les détails du rapport"
-#: templates/web/base/report/_main.html:126
+#: templates/web/base/report/_main.html:130
msgid "Moderate this report"
msgstr "Modérer ce rapport"
+#: templates/web/base/report/update.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Moderate this update"
+msgstr "Modérer ce rapport"
+
+#: templates/web/base/report/_main.html:69
+#: templates/web/base/report/update.html:49
+#, fuzzy
+msgid "Moderated by %s at %s"
+msgstr "Signalé par %s à %s"
+
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:34
msgid "Moderated by division within one working day"
msgstr "Modéré par division dans le délai d'un jour ouvrable"
+#: templates/web/base/report/_main.html:109
+#: templates/web/base/report/update.html:57
+#, fuzzy
+msgid "Moderation reason:"
+msgstr "Modérer ce rapport"
+
#: templates/web/base/admin/stats.html:11
msgid "Month"
msgstr "Mois"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:39
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:51
msgid "Most commented"
-msgstr ""
+msgstr "Les plus commentés"
#: templates/web/base/admin/bodies.html:25
#: templates/web/base/admin/body-form.html:24
#: templates/web/base/admin/flagged.html:16
#: templates/web/base/admin/flagged.html:37
-#: templates/web/base/admin/index.html:56
+#: templates/web/base/admin/index.html:62
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:7
#: templates/web/base/admin/reports.html:14
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:6
@@ -1754,7 +1978,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:145
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:139
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:13
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:34
#: templates/web/base/admin/user-form.html:16
@@ -1766,7 +1990,7 @@ msgstr "Nom :"
msgid "Name: %s"
msgstr "Nom: %s"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:23
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:28
msgid "Navigate to this problem"
msgstr "Accédez à ce problème"
@@ -1775,16 +1999,16 @@ msgstr "Accédez à ce problème"
msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s"
msgstr "Route la plus proche de l'épingle placée sur le plan (génerée automatiquement à partir d'OpenStreetMap): %s%s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:128
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:129
msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)"
msgstr "Code postal le plus proche de l'épingle placée sur le plan (géneré automatiquement): %s (à %sm d'ici)"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:527
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:567
msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s"
-msgstr "Route la plus proche de l'épingle placée sur le plan (génerée automatiquement à partir de Bing Maps): %s%s"
+msgstr "Route la plus proche de l'épingle placée sur le plan (génerée automatiquement à partir de Bing Maps): %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:323
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:319
msgid ""
"Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n"
"\n"
@@ -1868,14 +2092,15 @@ msgstr "Nouvel état"
msgid "New template"
msgstr "Nouveau modèle"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:35
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:47
msgid "Newest"
-msgstr ""
+msgstr "Plus récents"
#: templates/web/base/pagination.html:10
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1203
#: templates/web/base/admin/body.html:86 templates/web/base/admin/body.html:88
#: templates/web/base/admin/body.html:92 templates/web/base/admin/body.html:94
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:4
@@ -1883,7 +2108,7 @@ msgstr "Suivant"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:34
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:143
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:137
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:95
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:26
#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16
@@ -1904,7 +2129,7 @@ msgstr "Aucun intelocuteur"
msgid "No council"
msgstr "Pas d'administration"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:429
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:445
msgid "No council selected"
msgstr "Aucune administration sélectionnée"
@@ -1920,11 +2145,28 @@ msgstr "Aucun problème coché trouvé."
msgid "No flagged users found."
msgstr "Aucun utilisateur coché trouvé."
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:14
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:8
+#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
+#: templates/web/base/report/update/form_update.html:44
+msgid "No further action"
+msgstr "Ne peut être résolu"
+
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:125
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:259
msgid "No further updates"
msgstr "Pas d'autres mises à jour"
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:84
+msgid "No inspections by that inspector in the selected date range."
+msgstr ""
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin/ExorDefects.pm:86
+msgid "No inspections in the selected date range."
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:37
msgid "No result returned"
msgstr "Aucun résultat retourné"
@@ -1972,7 +2214,9 @@ msgstr ""
"l'activité concernant leur interloculteur), et la faculté de cacher des rapports ou de définir des statuts spéciaux pour les rapports."
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:13
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:15
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:9
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:44
msgid "Not Responsible"
@@ -2034,6 +2278,14 @@ msgstr "Maintenant pour envoyer votre mise à jour&hellip;"
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:67
+msgid "Offline data cleared"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:64
+msgid "Offline update data saved"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/reports/index.html:26
msgid "Old / unknown <br>problems"
msgstr "Probèmes<br /> anciens / inconnus"
@@ -2050,17 +2302,20 @@ msgstr "Anciens <br />résolus"
msgid "Older <br>problems"
msgstr "Anciens <br />problèmes"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:36
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:48
msgid "Oldest"
-msgstr ""
+msgstr "Plus anciens"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:169
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:900
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:4
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:25
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:6
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:139
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:1
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:16
+#: templates/web/base/report/inspect/state_groups_select.html:3
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:7
@@ -2104,15 +2359,15 @@ msgstr "Ou problèmes signalés à :"
msgid "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you&rsquo;re in:"
msgstr "Ou vous pouvez vous abonner à une alerte en fonction de la commune dans laquelle vous êtes :"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1056
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:650
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:651
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:594
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:601
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:608
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:617
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:185
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:200
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1061
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:658
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:659
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:642
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:649
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:664
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:673
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:183
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:198
msgid "Other"
msgstr "Autres"
@@ -2131,7 +2386,7 @@ msgid "Parent"
msgstr "Parent"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:20
msgid "Partial"
msgstr "Partiel"
@@ -2147,11 +2402,11 @@ msgstr "Mot de passe (facultatif)"
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:49
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:52
msgid "Permalink"
msgstr "Lien permanent"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:152
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:144
msgid "Permissions:"
msgstr "Autorisations :"
@@ -2165,7 +2420,7 @@ msgid "Phone number (optional)"
msgstr "Téléphone (facultatif)"
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:87
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:152
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:146
#: templates/web/base/admin/user-form.html:21
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:39
msgid "Phone:"
@@ -2217,9 +2472,9 @@ msgstr "Placer l'épingle sur la carte"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:940
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:946
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:6
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:8
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:139
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:9
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:9
@@ -2245,20 +2500,19 @@ msgid "Please check your email address is correct"
msgstr "Merci de vérifier que votre adresse email est correcte"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:350
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:837
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:860
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:440
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:844
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:867
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:456
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:9
msgid "Please choose a category"
msgstr "Merci de sélectionner une catégorie"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:446
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:462
msgid "Please choose a property type"
msgstr "Merci de choisir un type de propriété"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:396
-#: templates/web/base/admin/bodies.html:4
-#: templates/web/base/admin/body.html:11
+#: templates/web/base/admin/bodies.html:4 templates/web/base/admin/body.html:11
msgid "Please correct the errors below"
msgstr "Merci de corriger les erreurs ci-dessous"
@@ -2277,13 +2531,13 @@ msgid "Please do not be abusive&nbsp;&mdash; abusing your council devalues the s
msgstr "Merci de ne pas être injurieux&nbsp;&mdash; Calomnier l'administration dévalue le service pour tous les utilisateurs."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:351
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:126
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:127
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:2
msgid "Please enter a message"
msgstr "Merci d'entrer un message"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1204
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1359
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1200
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1364
msgid "Please enter a name"
msgstr "Merci d'entrer un nom"
@@ -2298,13 +2552,13 @@ msgid "Please enter a password"
msgstr "Merci d'entrer un mot de passe :"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:114
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:423
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:439
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:3
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Merci d'enter un sujet"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1201
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1356
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1197
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1361
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:363
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:164
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:12
@@ -2317,7 +2571,7 @@ msgstr "Merci d'entrer un email valide"
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Merci d'entrer une adresse email valide"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:426
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:442
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:4
msgid "Please enter some details"
msgstr "Merci d'entrer quelques détails"
@@ -2344,14 +2598,14 @@ msgstr "Merci d'entrer votre adresse email"
msgid "Please enter your first name"
msgstr "Saisissez votre prénom"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:319
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:320
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:7
msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below"
msgstr "Merci de saisir votre nom complet, les administrations ont besoin de cette information. Si vous ne souhaitez pas que votre nom soit affiché sur ce site, décochez la case ci-dessous"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:112
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:123
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:434
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:124
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:450
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:157
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:6
msgid "Please enter your name"
@@ -2388,7 +2642,7 @@ msgstr "Merci d'entrer les détails du problème."
msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box."
msgstr "Merci de remplir le formulaire ci-dessous avec les détails du problème, et de décrir l'emplacement aussi précisément que possible dans les détails."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:240
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:239
msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire"
msgstr "Merci d'indiquer si vous souhaitez recevoir un autre questionnaire"
@@ -2414,20 +2668,20 @@ msgstr "Veuillez noter que votre mise à jour n'a <strong> pas encore été post
msgid "Please note:"
msgstr "Quelques remarques :"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:335
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:358
msgid "Please provide a public update for this report."
msgstr "Veuillez fournir une mise à jour publique de ce rapport."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:242
msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report"
msgstr "Merci d'expliquer pourquoi vous ré-ouvrez ce rapport"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:250
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:249
msgid "Please provide some text as well as a photo"
msgstr "Merci de fournir du texte ainsi qu'une photo."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:116
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:236
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:115
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:235
msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before"
msgstr "Merci de nous dire si vous avez signalé un problème à une administration auparavant."
@@ -2443,14 +2697,14 @@ msgstr "Merci de sélectionner le type de flux que vous voulez"
msgid "Please select the type of alert you want"
msgstr "Merci de sélectionner le type d'alerte que vous voulez"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:232
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:231
msgid "Please state whether or not the problem has been fixed"
msgstr "Merci de préciser si le problème a été réglé ou non."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:129
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:163
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:165
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:54
+#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:122
+#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:156
+#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:158
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:57
msgid "Please upload an image only"
msgstr "Veuillez uniquement envoyer une image"
@@ -2462,25 +2716,29 @@ msgstr "Merci de saisir un message"
msgid "Please write your update here"
msgstr "Merci d'écrire votre mise à jour ici"
-#: templates/web/base/contact/index.html:105
+#: templates/web/base/contact/index.html:103
#: templates/web/base/report/update-form.html:25
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:14
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:10
msgid "Post"
msgstr "Envoyer"
-#: templates/web/base/report/updates.html:15
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:242
msgid "Posted anonymously at %s"
msgstr "Signalé anonymement à %s"
-#: templates/web/base/report/updates.html:22
-msgid "Posted by %s (<strong>%s</strong>) at %s"
-msgstr "Envoyé par %s (<strong>%s</strong>) à %s"
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:24
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:257
msgid "Posted by %s at %s"
msgstr "Signalé par %s à %s"
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:252
+msgid "Posted by <strong>%s</strong> (%s) at %s"
+msgstr "Envoyé par <strong>%s</strong> (%s) à %s"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:254
+msgid "Posted by <strong>%s</strong> at %s"
+msgstr "Envoyé par <strong>%s</strong> à %s"
+
#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:12
msgid "Powered by <a class=\"platform-logo\" href=\"http://fixmystreet.org/\">FixMyStreet Platform</a>"
msgstr "Powered by <a class=\"platform-logo\" href=\"http://fixmystreet.org/\">FixMyStreet Platform</a>"
@@ -2493,11 +2751,12 @@ msgstr "Précédent"
msgid "Priorities"
msgstr "Priorités"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:87
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:113
+#: templates/web/base/report/_item.html:98
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
-#: templates/web/base/footer.html:38
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:43
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
@@ -2509,10 +2768,15 @@ msgstr "Vie privée et cookies"
#: templates/web/base/admin/body.html:91
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:74
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:155
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:149
msgid "Private"
msgstr "Privé"
+#: templates/web/base/report/new/form_user.html:1
+#, fuzzy
+msgid "Private details"
+msgstr "Précisions supplémentaires"
+
#: templates/web/base/maps/pin.html:13
msgid "Problem"
msgstr "Problème"
@@ -2535,7 +2799,7 @@ msgstr "Problème %d signalé à l&rsquo;administration %s"
msgid "Problem breakdown by state"
msgstr "Répartition des problèmes par état"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1171
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1167
msgid "Problem marked as open."
msgstr "Problème signalé comme ouvert."
@@ -2543,16 +2807,16 @@ msgstr "Problème signalé comme ouvert."
msgid "Problem state change based on survey results"
msgstr "Changement état des problèmes d'après résultats sondage"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:706
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:705
#: templates/web/base/admin/flagged.html:10
msgid "Problems"
msgstr "Problèmes"
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:20
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:22
msgid "Problems nearby"
msgstr "Problèmes aux alentours"
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:18
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:20
msgid "Problems on the map"
msgstr "Problèmes sur la carte"
@@ -2566,11 +2830,11 @@ msgstr "Problèmes à moins de %.1fkm de ce lieu"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:833
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:137
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:208
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:209
msgid "Problems within %s"
msgstr "Problèmes à l'intérieur de %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:222
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:223
msgid "Problems within %s ward"
msgstr "Problèmes dans la localité %s"
@@ -2588,6 +2852,7 @@ msgstr "Problèmes à l'intérieur des limites de :"
msgid "Property address:"
msgstr "Adresse de propriété:"
+#: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:2
#: templates/web/base/report/update-form.html:6
msgid "Provide an update"
msgstr "Apporter une mise à jour"
@@ -2605,12 +2870,17 @@ msgstr "Fournir un nom et un mot de passe est optionnel, mais cela vous permettr
msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports."
msgstr "Un mot de passe n'est pas obligatoire, mais vous permettra de créer, mettre à jour et administrer vos rapports plus facilement."
+#: templates/web/base/report/new/form_report.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Public details"
+msgstr "Mise à jour publique :"
+
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:241
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:268
msgid "Public response:"
msgstr "Réponse publique:"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:125
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:152
msgid "Public update:"
msgstr "Mise à jour publique :"
@@ -2634,7 +2904,7 @@ msgstr "Questionnaire %d rempli pour le problème %d, %s à %s"
msgid "Questionnaire %d sent for problem %d"
msgstr "Questionnaire %d envoyé pour le problème %s"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:192
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:191
msgid "Questionnaire filled in by problem reporter"
msgstr "Questionnaire rempli par le requérant"
@@ -2642,15 +2912,15 @@ msgstr "Questionnaire rempli par le requérant"
#: templates/web/base/alert/updates.html:9
#: templates/web/base/around/display_location.html:1
#: templates/web/base/around/display_location.html:3
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:40
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:42
msgid "RSS feed"
msgstr "Flux RSS"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:251 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:263
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:252 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:264
msgid "RSS feed for %s"
msgstr "Flux RSS pour %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:257 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:269
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:258 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:270
msgid "RSS feed for %s ward, %s"
msgstr "Flux RSS pour la localité %s, %s"
@@ -2658,11 +2928,11 @@ msgstr "Flux RSS pour la localité %s, %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:161
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:171
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:179
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:277 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:289
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:278 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:290
msgid "RSS feed of %s"
msgstr "Flux RSS de %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:282 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:294
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:283 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:295
msgid "RSS feed of %s, within %s ward"
msgstr "Flux RSS de %s, dans la localité %s"
@@ -2672,11 +2942,11 @@ msgstr "Flux RSS de problèmes à proximité"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:834
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:136
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:215
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:216
msgid "RSS feed of problems within %s"
msgstr "Flux RSS des problèmes à l'intérieur de %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:221
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:222
msgid "RSS feed of problems within %s ward"
msgstr "Flux RSS de problèmes à l'intérieur de la localité %s"
@@ -2686,16 +2956,16 @@ msgid "RSS feed of recent local problems"
msgstr "Flux RSS des problèmes locaux récents"
#: templates/web/base/alert/updates.html:9
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:40
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:42
msgid "RSS feed of updates to this problem"
msgstr "Flux RSS des mises à jour pour ce problème"
#: templates/web/base/alert/updates.html:14
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:42
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:44
msgid "Receive email when updates are left on this problem."
msgstr "Etre informé par courriel lorsque ce problème est mis à jour."
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:720
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:801
msgid "Received by %s moments later"
msgstr "Reçu par %s un peu plus tard"
@@ -2713,22 +2983,23 @@ msgstr "Récemment<br />résolus"
msgid "Recently reported problems"
msgstr "Problèmes signalés récemment"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:37
-#, fuzzy
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:49
msgid "Recently updated"
-msgstr "Recevoir les mises à jour"
+msgstr "Récemment mis à jour"
#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5
msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website."
msgstr "Rappelez-vous que FixMyStreet est principalement destiné au signalement de problèmes physiques qui peuvent être résolus. Si votre problème ne convient pas pour être soumis via ce site, n'oubliez pas que vous pouvez contacter votre administration directement à l'aide de leur propre site web."
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:48
msgid "Remove flag"
msgstr "Effacer le signalement"
-#: templates/web/base/report/_main.html:130
+#: templates/web/base/report/_item.html:12
+#: templates/web/base/report/_item.html:9
+#: templates/web/base/report/_main.html:134
#: templates/web/base/report/_main.html:18
-#: templates/web/base/report/_main.html:24
+#: templates/web/base/report/_main.html:26
msgid "Remove from shortlist"
msgstr "Supprimer de votre liste"
@@ -2736,7 +3007,7 @@ msgstr "Supprimer de votre liste"
msgid "Remove from site"
msgstr "Retirer du site"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:172
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:166
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:69
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35
msgid "Remove photo (can't be undone!)"
@@ -2750,16 +3021,18 @@ msgstr "Répondre à l'utilisateur:"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:11
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:10
+#: templates/web/base/report/_item.html:76
msgid "Report ID:"
msgstr "Rapport ID :"
-#: templates/web/base/footer.html:23 templates/web/base/header_logo.html:2
-#: templates/web/zurich/footer.html:19
+#: templates/web/base/header_logo.html:2
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:1 templates/web/zurich/footer.html:19
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4
msgid "Report a problem"
msgstr "Signaler un problème"
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:10
#: templates/web/base/report/display_tools.html:9
msgid "Report abuse"
msgstr "Signaler un abus"
@@ -2772,6 +3045,11 @@ msgstr "Signaler comme"
msgid "Report on %s"
msgstr "Signaler sur %s"
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:137
+#, fuzzy
+msgid "Report state:"
+msgstr "Signaler comme"
+
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:1
#: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:1
#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:1
@@ -2783,8 +3061,8 @@ msgstr "Signaler votre problème"
msgid "Report, view, or discuss local problems"
msgstr "Signalez et suivez les problèmes locaux"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:605
-#: templates/web/base/contact/index.html:57
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:653
+#: templates/web/base/contact/index.html:55
msgid "Reported anonymously at %s"
msgstr "Signalé anonymement à %s"
@@ -2793,8 +3071,8 @@ msgstr "Signalé anonymement à %s"
msgid "Reported before"
msgstr "Signalé avant"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:621
-#: templates/web/base/contact/index.html:59
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:677
+#: templates/web/base/contact/index.html:57
msgid "Reported by %s at %s"
msgstr "Signalé par %s à %s"
@@ -2807,27 +3085,27 @@ msgstr "Rapporté par:"
msgid "Reported in the %s category"
msgstr "Rapporté dans la catégorie %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:602
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:650
msgid "Reported in the %s category anonymously at %s"
msgstr "Signalé dans la catégorie %s anonymement à %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:618
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:674
msgid "Reported in the %s category by %s at %s"
msgstr "Signalé dans la catégorie %s par %s à %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:599
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:647
msgid "Reported via %s anonymously at %s"
msgstr "Signalé par %s anonymement à %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:615
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:671
msgid "Reported via %s by %s at %s"
msgstr "Signalé par %s par %s à %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:596
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:644
msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s"
msgstr "Signalé par %s dans la catégorie %s anonymement à %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:610
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:666
msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s"
msgstr "Signalé par %s dans la catégorie %s par %s"
@@ -2851,11 +3129,12 @@ msgstr "Signalisation d'un problème"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:655
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:383
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:134
#: templates/web/zurich/header.html:52
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:328 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:332
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:329 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:333
msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report"
msgstr "Les rapports sont limités à %s caractères de long. Merci de raccourcir votre texte"
@@ -2863,10 +3142,6 @@ msgstr "Les rapports sont limités à %s caractères de long. Merci de raccourci
msgid "Reports awaiting approval"
msgstr "Rapports attendant une validation"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:127
-msgid "Reports from users with high enough reputation will be sent immediately without requiring inspection. Each category's threshold can be managed on its edit page. Users earn reputation when a report they have made is marked as inspected by inspectors."
-msgstr "les rapports des utilisateurs ayant une réputation élevée seront envoyés immédiatement sans exiger l'inspection. le seuil de chaque catégorie peut être géré sur sa page d'édition. Les utilisateurs gagnent en réputation quand un rapport qu'ils ont fait est marqué comme inspectés par les inspecteurs."
-
#: templates/web/base/admin/user-form.html:107
msgid "Reports made by trusted users will be sent to the responsible body without being inspected first."
msgstr "Les déclarations faites par les utilisateurs de confiance seront envoyés à l'organisme responsable sans être inspecté en premier."
@@ -2875,7 +3150,12 @@ msgstr "Les déclarations faites par les utilisateurs de confiance seront envoyÃ
msgid "Reports published"
msgstr "Rapports publiés"
-#: templates/web/base/admin/index.html:50
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:68
+#, fuzzy
+msgid "Reports saved offline."
+msgstr "Signaler un problème"
+
+#: templates/web/base/admin/index.html:56
msgid "Reports waiting to be sent"
msgstr "Rapports en attente d'être envoyés"
@@ -2887,10 +3167,6 @@ msgstr "Les rapports seront automatiquement envoyés sans avoir besoin d'être i
msgid "Reputation threshold"
msgstr "Seuil de réputation"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:130
-msgid "Reputation:"
-msgstr "Réputation :"
-
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:84
msgid "Resend report"
msgstr "Renvoyer le rapport"
@@ -2922,6 +3198,18 @@ msgstr "Modèles de réponse"
msgid "Response Templates for %s"
msgstr "Modèles de réponse pour %s"
+#: templates/web/base/report/update.html:40
+msgid "Revert to original"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/report/_main.html:95
+msgid "Revert to original text"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/report/_main.html:50
+msgid "Revert to original title"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:28
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:40
msgid "Right place?"
@@ -2937,16 +3225,16 @@ msgstr "L'opérateur pour cette route (déterminé à partir de la référence e
msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s"
msgstr "L'opérateur pour cette route (selon OpenStreetMAp): %s"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1724
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1728
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:169
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1743
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1747
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:163
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:66
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:118
msgid "Rotate Left"
msgstr "Pivoter à gauche"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1724
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:170
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1743
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:164
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:67
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:119
msgid "Rotate Right"
@@ -2957,32 +3245,44 @@ msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report."
msgstr "La rotation de cette photo annulera les modifications non enregistrées dans le rapport."
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:47
-#: templates/web/base/maps/google-ol.html:9
+#: templates/web/base/maps/google-ol.html:16
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:168
+#, fuzzy
+msgid "Save + close as duplicate"
+msgstr "rapport marqué comme dupliqué"
+
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:137
-#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:36
-#: templates/web/base/admin/template_edit.html:36
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:142
+#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:46
+#: templates/web/base/admin/template_edit.html:46
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:168
+#: templates/web/base/report/_main.html:113
+#: templates/web/base/report/update.html:60
#: templates/web/zurich/admin/body.html:62
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:20
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:121
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:148
msgid "Save with a public update"
msgstr "Sauvegardez avec une mise à jour publique"
-#: templates/web/base/admin/index.html:24
+#. ('This is followed by a progress count, e.g. 3/5')
+#. ("This is followed by a progress count, e.g. 3/5")
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:69
+msgid "Saving reports offline"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/admin/index.html:26
#: templates/web/base/admin/reports.html:1
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:1
msgid "Search Reports"
msgstr "Rechercher rapports"
-#: templates/web/base/admin/index.html:29
-#: templates/web/base/admin/users.html:1
+#: templates/web/base/admin/index.html:32 templates/web/base/admin/users.html:1
msgid "Search Users"
msgstr "Rechercher les utilisateurs"
@@ -3009,6 +3309,11 @@ msgstr "Aucun utilisateur trouvé lors de la recherche."
msgid "See our privacy policy"
msgstr "Voir notre politique de confidentialité"
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:715
+#, fuzzy
+msgid "See user detail for reports created as the council"
+msgstr "Créer des rapports/mises à jour de l'administration"
+
#: templates/web/base/admin/body-form.html:39
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:16
msgid "Select a body"
@@ -3039,7 +3344,7 @@ msgstr "Envoyer un statuts Open311 étendus avec des mises à jour de demande de
msgid "Sent report back"
msgstr "Envoyé le rapport en retour"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:724
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:804
msgid "Sent to %s %s later"
msgstr "Envoyé à %s %s plus tard)"
@@ -3052,47 +3357,69 @@ msgstr "Envoyé :"
msgid "Service:"
msgstr "Service:"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:26
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:31
msgid "Set to my current location"
msgstr "Situé à mon emplacement actuel"
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:15
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:17
msgid "Share"
msgstr "Partagez"
-#: templates/web/base/report/_main.html:132
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:10
+#: templates/web/base/report/_main.html:136
#: templates/web/base/report/_main.html:21
-#: templates/web/base/report/_main.html:26
+#: templates/web/base/report/_main.html:29
msgid "Shortlist"
msgstr "Liste"
-#: templates/web/base/report/_main.html:130
+#: templates/web/base/report/_main.html:134
#: templates/web/base/report/_main.html:20
-#: templates/web/base/report/_main.html:23
+#: templates/web/base/report/_main.html:25
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:9
msgid "Shortlisted"
msgstr "Shortlisté"
-#: templates/web/base/report/_main.html:140
+#: templates/web/base/report/_main.html:144
msgid "Shortlisted by %s"
msgstr "Shortlisté par %s"
+#: templates/web/base/report/update.html:20
+#, fuzzy
+msgid "Show Photo?"
+msgstr "Montrer les anciens"
+
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:54
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:22
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:33
msgid "Show my name publicly"
msgstr "Afficher mon nom publiquement"
+#: templates/web/base/report/update.html:17
+#, fuzzy
+msgid "Show name publicly?"
+msgstr "Afficher mon nom publiquement"
+
#: templates/web/base/around/display_location.html:69
msgid "Show old"
msgstr "Montrer les anciens"
+#: templates/web/base/report/_main.html:79
+#, fuzzy
+msgid "Show photo"
+msgstr "Montrer les anciens"
+
#: templates/web/base/around/display_location.html:60
msgid "Show pins"
msgstr "Montrer les épingles"
+#: templates/web/base/report/_main.html:60
+msgid "Show reporter&rsquo;s name"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/auth/general.html:117
#: templates/web/base/auth/general.html:3
-#: templates/web/base/auth/general.html:86 templates/web/base/footer.html:26
+#: templates/web/base/auth/general.html:86
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:6
#: templates/web/zurich/auth/general.html:18
#: templates/web/zurich/auth/general.html:35
msgid "Sign in"
@@ -3134,7 +3461,7 @@ msgstr "Photos de rapports récents"
msgid "Some text to localize"
msgstr "Du texte pour localiser"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:79
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:80
msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover."
msgstr "Désolé, ceci semble être un code postal d'une dépendance de la Couronne, que nous ne couvrons pas."
@@ -3146,7 +3473,7 @@ msgstr "Désolé, cela n'est pas un lien valide"
msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem."
msgstr "Désolé, il n'y a eu une erreur lors de la confirmation de votre problème."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:222
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:230
#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:37 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:38
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:56
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:48
@@ -3165,17 +3492,23 @@ msgstr "Désolé, nous ne pouvons pas vous connecter pour le moment. Veuillez co
msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again."
msgstr "Désolé, nous n'avons pas pu trouver cet emplacement. Merci de réessayer."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:146
+#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:139
msgid "Sorry, we couldn't save your image(s), please try again."
msgstr "Désolé, nous ne pouvions pas enregistrer votre image(s), veuillez essayer à nouveau."
+#: templates/web/base/offline/appcache.html:5
+msgid ""
+"Sorry, we don’t have a good enough connection to fetch that page, or the\n"
+"page wasn’t found or there was a server error. Please try again later."
+msgstr ""
+
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:107
msgid "Sorry, you don't have permission to do that."
msgstr "Désolé, vous n'êtes pas autorisé à faire cette action."
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:33
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:42
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Trier par"
#: templates/web/base/admin/user-form.html:47
msgid "Staff users have permission to log in to the admin."
@@ -3191,15 +3524,17 @@ msgstr "Date de début:"
#: templates/web/base/admin/body.html:73
#: templates/web/base/admin/flagged.html:18
-#: templates/web/base/admin/index.html:58
+#: templates/web/base/admin/index.html:64
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:11
#: templates/web/base/admin/reports.html:16
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:67
+#: templates/web/base/admin/template_edit.html:40
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:83
+#: templates/web/base/report/_item.html:94
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:39
msgid "State"
msgstr "État actuel"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:115
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:116
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:75
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:103
@@ -3210,8 +3545,7 @@ msgstr "État actuel :"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:640
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:386
-#: templates/web/base/admin/index.html:65
-#: templates/web/base/admin/stats.html:1
+#: templates/web/base/admin/index.html:71 templates/web/base/admin/stats.html:1
#: templates/web/base/admin/stats_by_state.html:1
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:1 templates/web/zurich/header.html:65
msgid "Stats"
@@ -3232,7 +3566,7 @@ msgstr "Encore ouvert, via le questionnaire, %s"
msgid "Street View"
msgstr "Street View"
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:194
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:192
msgid "Subcategory: %s"
msgstr "Sous-catégorie: %s"
@@ -3240,7 +3574,7 @@ msgstr "Sous-catégorie: %s"
msgid "Subdivision/Body"
msgstr "Subdivision/Interlocuteur"
-#: templates/web/base/contact/index.html:90
+#: templates/web/base/contact/index.html:88
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
@@ -3257,10 +3591,10 @@ msgstr "Sujet :"
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:180
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:174
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:24
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:77
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:177
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:170
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:124
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:264
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38
@@ -3283,7 +3617,7 @@ msgid "Submitted"
msgstr "Soumis"
#: templates/web/base/alert/updates.html:23
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:49
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:51
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
@@ -3302,8 +3636,7 @@ msgstr "Résumez vos modifications"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:638
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:382
#: templates/web/base/admin/bodies.html:29
-#: templates/web/base/admin/index.html:1
-#: templates/web/base/status/index.html:1
+#: templates/web/base/admin/index.html:1 templates/web/base/status/index.html:1
#: templates/web/base/status/index.html:3
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1
@@ -3318,11 +3651,11 @@ msgstr "Résumé"
msgid "Summary reports"
msgstr "Rapports résumés"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:141
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:133
msgid "Superuser:"
msgstr "Superuser :"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:138
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:130
msgid "Superusers have permission to perform <strong>all actions</strong> within the admin."
msgstr "Supeusers ont l'autorisation d'effectuer des <strong> toutes les actions </strong> au sein de l'administration du site."
@@ -3385,7 +3718,7 @@ msgstr "Merci d'avoir chargé votre photo. Nous avons besoin maintenant de local
msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?"
msgstr "Merci, heureux d'apprendre que cela a été résolu ! Pourrions-nous juste vous demander si vous aviez déjà signalé un problème à une administration auparavant ?"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:170
+#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:163
msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again."
msgstr "Cette image ne ​​semble pas avoir été chargée correctement (% s), réessayez s'il vous plaît."
@@ -3399,7 +3732,7 @@ msgstr "Ce lieu ne semble pas ce trouver au Royaume-Uni; Merci de le saisir à n
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:45
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:50
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:72
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:73
msgid "That postcode was not recognised, sorry."
msgstr "Ce code postal n'a pas été reconnu, désolé."
@@ -3567,7 +3900,7 @@ msgstr "Il y a eu un problème pour montrer la page tous les rapports. Réessaye
msgid "There was a problem showing this page. Please try again later."
msgstr "Il y a eu un problème pour afficher cette page. Merci de réessayer ultérieurement."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:751
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:758
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:152
#: templates/web/base/auth/general.html:53
#: templates/web/zurich/auth/general.html:28
@@ -3649,18 +3982,18 @@ msgstr ""
"Cet intelocuteur recevra seulement des rapports pour des problèmes qui sont situés sur sa <strong>zone couverte</strong>.\n"
"Un interlocuteur ne recevra aucun rapport tant qu'il ne couvre aucune zone."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:201
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:199
msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system."
msgstr "Cet email a été envoyé aux deux administrations couvrant l'emplacement du problème parce que l'utilisateur ne l'a pas classé ; ignorez-le s'il vous plaît si vous n'êtes pas l'administration responsable pour la question, ou faites-nous savoir la bonne catégorie de problèmes afin que nous puissions l'ajouter à notre système."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:204
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:202
msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue."
msgstr "Cet email a été envoyé à plus d'une administration couvrant l'emplacement du problème, la catégorie de problème choisie par l'utilisateur étant présente pour chacune d'entre elles ; ignorez-le s'il vous plaît si vous n'êtes pas l'administration responsable pour la question."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:874
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:918
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:964
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:44
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:881
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:925
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:971
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:45
msgid "This information is required"
msgstr "Ces renseignements sont nécessaires"
@@ -3676,14 +4009,23 @@ msgstr "Ceci est un résumé de tous les rapports pour ce site."
msgid "This pothole has been here for two months and…"
msgstr "Ce nid de poule est ici depuis deux mois et ..."
-#: templates/web/base/report/update/form_update.html:59
+#: templates/web/base/report/update/form_update.html:63
msgid "This problem has been fixed"
msgstr "Ce problème a été résolu"
-#: templates/web/base/report/update/form_update.html:53
+#: templates/web/base/report/update/form_update.html:56
msgid "This problem has not been fixed"
msgstr "Ce problème n'a pas été résolu"
+#: templates/web/base/report/update/form_update.html:54
+#, fuzzy
+msgid "This problem is still ongoing"
+msgstr "Ce problème n'a pas été résolu"
+
+#: templates/web/base/report/duplicate-no-updates.html:3
+msgid "This report is a duplicate. Please leave updates on the original report:"
+msgstr ""
+
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:161
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:162
#: templates/web/zurich/report/_main.html:14
@@ -3727,7 +4069,7 @@ msgid "Tips for perfect photos"
msgstr "Conseils pour des photos adaptées"
#: templates/web/base/admin/flagged.html:15
-#: templates/web/base/admin/index.html:55
+#: templates/web/base/admin/index.html:61
#: templates/web/base/admin/reports.html:13
#: templates/web/base/admin/templates.html:10
msgid "Title"
@@ -3758,7 +4100,26 @@ msgstr "Pour voir une carte de l'emplacement précis de ce problème"
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: templates/web/base/report/_inspect.html:98
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:97
+msgid "Total marked"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:71
+#, fuzzy
+msgid "Total marked as fixed"
+msgstr "marqué(s) comme réglé(s)"
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:125
+msgid "Total not marked"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:54
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:56
+msgid "Total reports received"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:124
+#: templates/web/base/report/_item.html:102
msgid "Traffic management required?"
msgstr "La gestion du trafic est nécessaire ?"
@@ -3783,14 +4144,7 @@ msgid "Try emailing us directly:"
msgstr "Essayez en nous envoyant un e-mail directement:"
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:12
-#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
-#: templates/web/base/report/update/form_update.html:44
-msgid "Unable to fix"
-msgstr "Ne peut être résolu"
-
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
-#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:19
+#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:21
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:66
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:94
@@ -3798,7 +4152,8 @@ msgstr "Ne peut être résolu"
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Non confirmé"
-#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:3
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:12
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:5
msgid "Unfixed reports"
msgstr "rapports non résolus"
@@ -3810,8 +4165,8 @@ msgstr "Inconnu"
msgid "Unknown alert type"
msgstr "Type d'alerte inconnu"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:530
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:109
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:124
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:38
msgid "Unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
@@ -3822,6 +4177,15 @@ msgstr "erreur inconnue"
msgid "Unknown problem ID"
msgstr "ID de problème inconnu"
+#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Unshortlisted"
+msgstr "Shortlisté"
+
+#: templates/web/base/report/_item.html:24
+msgid "Up one"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:29
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
@@ -3874,10 +4238,10 @@ msgstr "Mettre à jour les statuts"
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1161
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1224
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1376
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:824
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1157
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1221
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1384
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:822
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:762
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:787
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:857
@@ -3890,7 +4254,7 @@ msgstr "Mis à jour !"
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:132
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:133
msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update"
msgstr "Les mises à jour sont limitées à %s caractères de long. Merci de raccourcir votre texte"
@@ -3921,27 +4285,32 @@ msgstr "Carte utilisée"
msgid "User ID to attribute fetched comments to"
msgstr "ID utilisateur de récupération des commentaires à"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1681
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1700
msgid "User flag removed"
msgstr "Utilisateur dé–signalé"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1653
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1672
msgid "User flagged"
msgstr "Utilisateur signalé"
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:54
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:58
+#, fuzzy
+msgid "User has marked as fixed"
+msgstr "marqué(s) comme réglé(s)"
+
#: templates/web/base/admin/users.html:5
msgid "User search finds matches in users' names and email addresses."
msgstr "La recherche utilisateurs parcourt les noms et adresses courriel."
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:670
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:669
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:723
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:398
-#: templates/web/base/admin/flagged.html:29
-#: templates/web/zurich/header.html:61
+#: templates/web/base/admin/flagged.html:29 templates/web/zurich/header.html:61
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:149
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:141
msgid "Users can perform the following actions within their assigned body or area."
msgstr "Les utilisateurs peuvent effectuer les actions suivantes concernant leur administration ou dans la zone affectée."
@@ -3972,6 +4341,15 @@ msgstr "Consultation d'un lieu"
msgid "Viewing a problem"
msgstr "Consultation d'un problème"
+#. ("Week to date")
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:48
+msgid "WTD"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:20
+msgid "Ward:"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/reports/body.html:16
msgid "Wards of this council"
msgstr "Localités de cette administration"
@@ -3991,7 +4369,7 @@ msgstr "Nous avons trouvé plus d'une correspondance pour cette référence de p
msgid "We need your email address, please give it below."
msgstr "Nous avons besoin de votre adresse e-mail, veuillez l'indiquer ci-dessous."
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:210
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:208
msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch."
msgstr "Nous sommes conscients que ce problème pourrait être la responsabilité de %s, mais nous n'avons actuellement pas leurs coordonnées. Si vous connaissez une adresse de contact approprié, faites-le nous savoir s'il vous plaît."
@@ -4008,6 +4386,10 @@ msgstr "Nous utiliserons vos informations personnelles en accord avec notre <a
msgid "We&rsquo;re sorry to hear the problem’s not fixed. Why not try writing to your local representatives?"
msgstr "Nous sommes désolés d&rsquo;apprendre que le problème n&esquo;est pas résolu. Pourquoi ne pas essayer d'écrire directement à vos élus locaux ?"
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:48
+msgid "Week To Date"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/contact/submit.html:7
msgid "We’ll get back to you as soon as we can."
msgstr "Nous reviendrons vers vous dès que nous le pouvons."
@@ -4025,7 +4407,11 @@ msgstr "Édité le"
msgid "When sent"
msgstr "Envoyé le"
-#: templates/web/base/js/translation_strings.html:51
+#: templates/web/base/report/_inspect.html:89
+msgid "Which report is it a duplicate of?"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:54
msgid "Whoa there Testino! Three photos are enough."
msgstr "Trois photos suffisent."
@@ -4060,10 +4446,16 @@ msgstr "Si vous rédigez votre message entièrement en capitales, ou sans ponctu
msgid "Wrong location? Just click again on the map."
msgstr "Mauvais emplacement? Il suffit de cliquer à nouveau sur la carte."
+#. ("Year to date")
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:51
+msgid "YTD"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/stats.html:10
msgid "Year"
msgstr "Année"
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:1202
#: templates/web/base/admin/bodies.html:70
#: templates/web/base/admin/body.html:86 templates/web/base/admin/body.html:88
#: templates/web/base/admin/body.html:92 templates/web/base/admin/body.html:94
@@ -4073,7 +4465,7 @@ msgstr "Année"
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:34
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:142
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:136
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:95
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:25
#: templates/web/base/admin/users.html:32
@@ -4088,11 +4480,15 @@ msgstr "Oui"
msgid "Yes I have a password"
msgstr "Oui j'ai un mot de passe"
-#: templates/web/base/contact/index.html:46
+#: templates/web/base/contact/index.html:45
msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:"
msgstr "Vous ne comprenez pas les raisons pour lesquelles ce rapport a été inutilement retiré:"
-#: templates/web/base/contact/index.html:48
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:70
+msgid "You are offline"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/contact/unsuitable-text.html:2
msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:"
msgstr "Vous signalez le rapport de problème suivant comme étant violent, contenant des renseignements personnels, ou similaires :"
@@ -4109,7 +4505,7 @@ msgstr "Vous pouvez <a href=\"%s%s\">consulter le problème sur ce site</a>."
msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create."
msgstr "Vous pouvez ajouter un courriel d'utilisateur abusif dans la liste des abus, qui cache automatiquement (et n'envoie jamais) les rapports qu'ils crèent."
-#: templates/web/base/contact/index.html:113
+#: templates/web/base/contact/index.html:111
msgid "You can contact technical support on <a href='mailto:%s'>%s</a>"
msgstr "Vous pouvez contacte le support technique par le courriel <a href='mailto:%s'>%s</a>"
@@ -4138,6 +4534,10 @@ msgstr "Vous pouvez marqué un interlocuteur comme supprimé si vous ne voulez p
msgid "You declined; please fill in the box above"
msgstr "Vous avez refusé; merci de remplir le champ ci-dessus"
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:72
+msgid "You have <a id=\"oFN\" href=\"\"><span>%s</span> saved to submit</a>."
+msgstr ""
+
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:38
msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please <a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n"
msgstr "Vous avez déjà répondu à ce questionnaire. Si vous avez une question, <a href='%s'>entrez en contact avec nous</a>, ou <a href='%s'>affichez votre problème</a>.\n"
@@ -4196,16 +4596,16 @@ msgid "Your Reports"
msgstr "Vos rapports"
#: templates/web/base/auth/change_password.html:11
-#: templates/web/base/footer.html:26 templates/web/base/my/my.html:18
+#: templates/web/base/main_nav_items.html:4 templates/web/base/my/my.html:18
msgid "Your account"
msgstr "Votre compte"
#: templates/web/base/alert/_list.html:90
#: templates/web/base/alert/updates.html:19
#: templates/web/base/alert/updates.html:22
-#: templates/web/base/contact/index.html:83
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:44
-#: templates/web/base/report/display_tools.html:47
+#: templates/web/base/contact/index.html:81
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:46
+#: templates/web/base/report/display_tools.html:49
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:1
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:1
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:53
@@ -4225,7 +4625,7 @@ msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/priv
msgstr "Votre information sera utilisée seulement en accord avec notre <a href=\"/privacy\">politique de confidentialité</a>"
#: templates/web/base/auth/general.html:107
-#: templates/web/base/contact/index.html:76
+#: templates/web/base/contact/index.html:74
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:17
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:29
#: templates/web/zurich/auth/general.html:61
@@ -4233,6 +4633,11 @@ msgstr "Votre information sera utilisée seulement en accord avec notre <a href=
msgid "Your name"
msgstr "Votre nom"
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:62
+#, fuzzy
+msgid "Your offline reports"
+msgstr "Vos rapports"
+
#: templates/web/base/auth/general.html:85
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:10
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:9
@@ -4262,6 +4667,10 @@ msgstr "Vos rapports"
msgid "Your shortlist"
msgstr "Votre liste"
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:63
+msgid "Your update has been saved offline for submission when back online."
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/my/my.html:51
msgid "Your updates"
msgstr "Vos mises à jour"
@@ -4272,7 +4681,7 @@ msgid "Yourself"
msgstr "Vous"
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:7
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:159
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:151
msgid "all"
msgstr "Tous"
@@ -4280,6 +4689,10 @@ msgstr "Tous"
msgid "by %s"
msgstr "par %s"
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:290
+msgid "closed as a duplicate report"
+msgstr "rapport marqué comme dupliqué"
+
#: templates/web/base/reports/body.html:6
#: templates/web/base/reports/body.html:7
msgid "council"
@@ -4304,56 +4717,52 @@ msgstr "saisissez l'utilisateur"
msgid "from %s different users"
msgstr "de %s utilisateurs différents"
-#: templates/web/base/report/_item.html:15
+#: templates/web/base/report/_item.html:61
#: templates/web/zurich/report/_item.html:14
msgid "last updated %s"
msgstr "dernière mise à jour %s"
-#: perllib/Utils.pm:205
+#: perllib/Utils.pm:227
msgid "less than a minute"
msgstr "moins d'une minute"
-#: templates/web/base/report/updates.html:57
-msgid "marked as a duplicate report"
-msgstr "rapport marqué comme dupliqué"
-
-#: templates/web/base/report/updates.html:47
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:280
msgid "marked as action scheduled"
msgstr "action marquée comme établie"
-#: templates/web/base/report/updates.html:59
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:292
msgid "marked as an internal referral"
msgstr "marqué comme une référence interne"
-#: templates/web/base/report/updates.html:49
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:282
msgid "marked as closed"
msgstr "marqué comme terminé"
-#: templates/web/base/report/updates.html:28
-#: templates/web/base/report/updates.html:51
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:263
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:284
msgid "marked as fixed"
msgstr "marqué(s) comme réglé(s)"
-#: templates/web/base/report/updates.html:45
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:278
msgid "marked as in progress"
msgstr "marqué comme en cours"
-#: templates/web/base/report/updates.html:41
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:274
msgid "marked as investigating"
msgstr "marqué comme en cours d'investigation"
-#: templates/web/base/report/updates.html:55
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:286
+msgid "marked as no further action"
+msgstr "marqué comme impossible à résoudre"
+
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:288
msgid "marked as not the council's responsibility"
msgstr "marqué comme n'étant pas de la responsabilité de la commune"
-#: templates/web/base/report/updates.html:43
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:276
msgid "marked as planned"
msgstr "marqué comme planifié"
-#: templates/web/base/report/updates.html:53
-msgid "marked as unable to fix"
-msgstr "marqué comme impossible à résoudre"
-
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:122
#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:15
#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:16
@@ -4361,7 +4770,7 @@ msgid "n/a"
msgstr "s.o."
#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:8
-#: templates/web/base/admin/user-form.html:160
+#: templates/web/base/admin/user-form.html:152
msgid "none"
msgstr "aucun"
@@ -4396,8 +4805,8 @@ msgstr "saisi initialement: &ldquo;%s&rdquo;"
msgid "other areas:"
msgstr "autres lieux:"
-#: templates/web/base/report/updates.html:29
-#: templates/web/base/report/updates.html:39
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:265
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:271
msgid "reopened"
msgstr "réouvert"
@@ -4418,7 +4827,7 @@ msgstr "L'administration locale"
msgid "there is no pin shown as the user did not use the map"
msgstr "Il n'y a aucune épingle affichée parce que l'utilisateur n'a pas utilisé la carte"
-#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:186
+#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:184
msgid "this type of local problem"
msgstr "Ce type de problème local"
@@ -4426,6 +4835,16 @@ msgstr "Ce type de problème local"
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:73
+#, fuzzy
+msgid "update"
+msgstr "Mise à jour"
+
+#: templates/web/base/js/translation_strings.html:74
+#, fuzzy
+msgid "updates"
+msgstr "Mises à jour"
+
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:52
msgid "used map"
msgstr "plan utilisé"
@@ -4443,61 +4862,61 @@ msgstr "L'utilisateur est propriétaire du problème"
msgid "ward"
msgstr "localité"
-#: templates/web/base/front/stats.html:13
+#: templates/web/base/admin/bodies.html:56
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%d address"
+msgid_plural "%d addresses"
+msgstr[0] "Adresse e-mail"
+msgstr[1] "Adresse e-mail"
+
+#: perllib/Utils.pm:250
#, perl-format
-msgid "<big>%s</big> report recently"
-msgid_plural "<big>%s</big> reports recently"
-msgstr[0] "<big>%s</big> rapport récemment"
-msgstr[1] "<big>%s</big> rapports récemment"
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d jour"
+msgstr[1] "%d jours"
-#: perllib/Utils.pm:224
+#: perllib/Utils.pm:252
#, perl-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
-#: templates/web/base/report/_support.html:6
-#, perl-format
-msgid "%d supporter"
-msgid_plural "%d supporters"
-msgstr[0] "%d supporter"
-msgstr[1] "%d supporters"
-
-#: perllib/Utils.pm:226
+#: perllib/Utils.pm:254
#, perl-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
-#: templates/web/base/front/stats.html:25
-#, perl-format
-msgid "<big>%s</big> update on reports"
-msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports"
-msgstr[0] "<big>%s</big> mise à jour de rapport"
-msgstr[1] "<big>%s</big> mises à jour de rapports"
+#: perllib/Utils.pm:246
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d minute"
+msgstr[1] "%d minutes"
-#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:3
+#: templates/web/base/report/_support.html:6
#, perl-format
-msgid "We do not yet have details for the council that covers this location."
-msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this location."
-msgstr[0] "Nous n'avons pas encore de détails pour l'administration responsable de ce lieu."
-msgstr[1] "Nous n'avons pas encore de détails pour les administrations responsables de ce lieu."
+msgid "%d supporter"
+msgid_plural "%d supporters"
+msgstr[0] "%d supporter"
+msgstr[1] "%d supporters"
-#: perllib/Utils.pm:220
+#: perllib/Utils.pm:248
#, perl-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d semaine"
msgstr[1] "%d semaines"
-#: templates/web/base/front/stats.html:8
+#: perllib/Utils.pm:244
#, perl-format
-msgid "<big>%s</big> report in past week"
-msgid_plural "<big>%s</big> reports in past week"
-msgstr[0] "<big>%s</big> rapport la semaine passée"
-msgstr[1] "<big>%s</big> rapports la semaine passée"
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: templates/web/base/front/stats.html:19
#, perl-format
@@ -4506,12 +4925,33 @@ msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month"
msgstr[0] "<big>%s</big> résolu le mois passé"
msgstr[1] "<big>%s</big> résolus le mois passé"
-#: perllib/Utils.pm:222
+#: templates/web/base/front/stats.html:8
#, perl-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d jour"
-msgstr[1] "%d jours"
+msgid "<big>%s</big> report in past week"
+msgid_plural "<big>%s</big> reports in past week"
+msgstr[0] "<big>%s</big> rapport la semaine passée"
+msgstr[1] "<big>%s</big> rapports la semaine passée"
+
+#: templates/web/base/front/stats.html:13
+#, perl-format
+msgid "<big>%s</big> report recently"
+msgid_plural "<big>%s</big> reports recently"
+msgstr[0] "<big>%s</big> rapport récemment"
+msgstr[1] "<big>%s</big> rapports récemment"
+
+#: templates/web/base/front/stats.html:25
+#, perl-format
+msgid "<big>%s</big> update on reports"
+msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports"
+msgstr[0] "<big>%s</big> mise à jour de rapport"
+msgstr[1] "<big>%s</big> mises à jour de rapports"
+
+#: templates/web/base/report/_item.html:49
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Reported %d day ago"
+msgid_plural "Reported %d days ago"
+msgstr[0] "Signalé par %s à %s"
+msgstr[1] "Signalé par %s à %s"
#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:3
#, perl-format
@@ -4519,3 +4959,57 @@ msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that co
msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that cover this location."
msgstr[0] "Nous n'avons pas encore de détails pour l'autre administration responsable de ce lieu."
msgstr[1] "Nous n'avons pas encore de détails pour les autres administrations responsables de ce lieu."
+
+#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:3
+#, perl-format
+msgid "We do not yet have details for the council that covers this location."
+msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this location."
+msgstr[0] "Nous n'avons pas encore de détails pour l'administration responsable de ce lieu."
+msgstr[1] "Nous n'avons pas encore de détails pour les administrations responsables de ce lieu."
+
+#: templates/web/base/report/_item.html:59
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "last updated %d day ago"
+msgid_plural "last updated %d days ago"
+msgstr[0] "dernière mise à jour %s"
+msgstr[1] "dernière mise à jour %s"
+
+#: templates/email/oxfordshire/archive.txt:9
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "report"
+msgid_plural "reports"
+msgstr[0] "Rapport"
+msgstr[1] "Rapport"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All inspectors"
+#~ msgstr "Toutes catégories"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "External ID:"
+#~ msgstr "ID externe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inspector:"
+#~ msgstr "inspection requise"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report category:"
+#~ msgstr "Éditer la catégorie des rapports"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reported %d days ago"
+#~ msgstr "Signalé par %s à %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "last updated %d days ago"
+#~ msgstr "dernière mise à jour %s"
+
+#~ msgid "Reports from users with high enough reputation will be sent immediately without requiring inspection. Each category's threshold can be managed on its edit page. Users earn reputation when a report they have made is marked as inspected by inspectors."
+#~ msgstr "les rapports des utilisateurs ayant une réputation élevée seront envoyés immédiatement sans exiger l'inspection. le seuil de chaque catégorie peut être géré sur sa page d'édition. Les utilisateurs gagnent en réputation quand un rapport qu'ils ont fait est marqué comme inspectés par les inspecteurs."
+
+#~ msgid "Reputation:"
+#~ msgstr "Réputation :"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuler"