diff options
Diffstat (limited to 'locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po')
-rw-r--r-- | locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 602 |
1 files changed, 299 insertions, 303 deletions
diff --git a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index 444458435..edcc146d4 100644 --- a/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/nb_NO.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -5,16 +5,17 @@ # # Translators: # Guttorm Flatabø <post@guttormflatabo.com>, 2013 +# oeyrvin <oeyrvin@hagan.no>, 2015 # Ørjan Vøllestad <orjanv@gmail.com>, 2014 # pere <pere-transifex@hungry.com>, 2012 -# pere <pere-transifex@hungry.com>, 2014-2015 +# pere <pere-transifex@hungry.com>, 2015 # Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fixmystreet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-20 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-11 10:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-25 15:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-15 08:36+0000\n" "Last-Translator: pere <pere-transifex@hungry.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/fixmystreet/language/nb_NO/)\n" "Language: nb_NO\n" @@ -23,17 +24,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:618 -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:386 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:610 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:373 msgid " and " msgstr " og " -#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:12 -#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:19 -#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5 -#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:19 -#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:21 -#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:20 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:11 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:18 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:11 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:2 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:19 #: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:22 #: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:5 msgid " or " @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "%d til %d av %d" msgid "%s - Summary reports" msgstr "%s - oppsummeringsrapporter" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:667 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:659 msgid "%s ref: %s" msgstr "%s ref: %s" @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "%s ref: %s" msgid "%s ward, %s" msgstr "%s bydel, %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:554 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:546 msgid "%s, reported at %s" msgstr "%s, rapportert %s" @@ -85,6 +86,10 @@ msgstr "%s, rapportert %s" msgid "%s, within %s ward" msgstr "%s, innefor bydel %s" +#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:42 +msgid "© <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributors" +msgstr "© <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> -bidragsytere" + #: templates/web/base/email_sent.html:29 msgid "(Don't worry — we'll hang on to your alert while you're checking your email.)" msgstr "(Ta det med ro; vi tar vare på varselet ditt mens du sjekker e-posten din.)" @@ -126,7 +131,7 @@ msgstr "(lukket)" msgid "(fixed)" msgstr "(løst)" -#: templates/web/base/index.html:9 +#: templates/web/base/index.html:8 templates/web/base/index.html:9 #: templates/web/fixmystreet/around/intro.html:2 msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)" msgstr "(som tagging, søppel, hull i veien, eller ødelagte gatelys)" @@ -160,12 +165,12 @@ msgstr "(vi viser aldri din e-postadresse)" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:635 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:662 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:393 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:385 msgid "-- Pick a category --" msgstr "-- Velg en kategori --" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:618 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:399 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:391 msgid "-- Pick a property type --" msgstr "-- Velg en eiendomsstype --" @@ -177,47 +182,7 @@ msgid "" " Maybe add some <code>MAPIT_TYPES</code> to your config file?" msgstr "<code>MAPIT_URL</code> er satt (<code>%s</code>) men ingen <code>MAPIT_TYPES</code>.<br>Dette er antagelig hvorfor \"dekket område\" er tom (under).<br>Kanskje du skal legge til noen <code>MAPIT_TYPES</code> i konfigurasjonsfilen?" -#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:20 -msgid "<p style=\"font-size:150%\">Thank you very much for filling in our questionnaire; glad to hear it’s been fixed.</p>" -msgstr "<p style=\"font-size:150%\">Tusen takk for at du fylte ut vårt spørreskjema. Vi er glad for å høre at ditt problem er blitt fikset.</p>" - -#: templates/web/fiksgatami/questionnaire/completed-open.html:1 -msgid "" -"<p style=\"font-size:150%\">We’re sorry to hear that. We have two\n" -"suggestions: why not try <a href=\"http://www.norge.no/styresmakter/\">writing\n" -"direct to your councillor(s)</a> or, if it’s a problem that could be\n" -"fixed by local people working together, why not\n" -"<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p style=\"font-size:150%\">Det var trist å høre dette. Vi har to forslag: hva med å forsøke\n" -"<a href=\"http://www.norge.no/styresmakter/\">å skrive direkte til dine \n" -"representanter</a>, eller hvis det er et problem som kan fikses\n" -"av folk i nabolaget som jobber sammen, hva med å <a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">publisere en utfordring om å bidra</a>?</p>" - -#: templates/web/base/questionnaire/completed-open.html:6 -msgid "" -"<p style=\"font-size:150%\">We’re sorry to hear that. We have two\n" -"suggestions: why not try writing to your local representatives or, if\n" -"it’s a problem that could be fixed by local people working together, why\n" -"not <a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p style=\"font-size:150%%\">Det var trist å høre dette. Vi har to forslag: hva med å forsøke\n" -"å skrive direkte til dine representanter, eller hvis det er et problem som kan fikses\n" -"av folk i nabolaget som jobber sammen, hva med å <a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">publisere en utfordring om å bidra</a>?</p>" - -#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:9 -msgid "" -"<p>Thank you very much for filling in our questionnaire; if you\n" -"get some more information about the status of your problem, please come back to the\n" -"site and leave an update.</p>" -msgstr "" -"<p>Tusen takk for at du fylte ut vårt spørreskjema. Hvis du\n" -"får mer informasjon om status for ditt problem, vær så snill å kom tilbake hit til\n" -"nettstedet og legg igjen en oppdatering.</p>" - -#: templates/web/base/around/_report_banner.html:4 +#: templates/web/base/around/_report_banner.html:3 #: templates/web/base/around/_report_banner.html:5 msgid "<small>If you cannot see the map, <a href='%s' rel='nofollow'>skip this step</a>.</small>" msgstr "<small>Hvis du ikke kan se kartet, <a href='%s' rel='nofollow'>hopp over dette steget</a>.</small>" @@ -252,11 +217,6 @@ msgstr "<strong>Nei</strong>, la meg bekrefte min rapport med e-post:" msgid "<strong>No</strong>, let me confirm my update by email:" msgstr "<strong>Nei</strong>, la meg bekrefte min oppdatering med e-post:" -#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:19 -#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:20 -msgid "<strong>We will now send it to the council</strong>." -msgstr "<strong>Nå vil vi sende det til administrasjonen</strong>." - #: templates/web/base/auth/general.html:37 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:141 #: templates/web/base/report/update-form.html:95 @@ -287,7 +247,7 @@ msgid "" "Add a <strong>body</strong> for each administrative body, such as a council or department\n" " to which problem reports can be sent. You can add one or more contacts (for different\n" " categories of problem) to each body." -msgstr "" +msgstr "Legg til en <strong>administrasjon</strong> for hver administrativ instans, for eksempel en kommune eller et departement, der problemrapporter kan sendes. Du kan legge til en eller flere kontaktpunkt (for ulike problemkategorier) for hver administrasjon." #: templates/web/base/admin/body.html:48 msgid "Add a contact using the form below." @@ -335,9 +295,7 @@ msgstr "Send meg varsel ved fremtidige oppdateringer" msgid "All Reports" msgstr "Alle rapporter" -#: templates/web/base/footer.html:11 templates/web/fiksgatami/footer.html:23 -#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:23 -#: templates/web/fixmystreet/footer.html:26 +#: templates/web/base/footer.html:11 templates/web/fixmystreet/footer.html:26 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:13 #: templates/web/zurich/footer.html:19 @@ -354,19 +312,19 @@ msgstr "Alle rapporter mellom %s og %s" msgid "All the information you provide here will be sent to" msgstr "All informasjonen du har lagt inn her vil bli sendt til" -#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:12 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:11 #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:13 msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong> or <strong>Roads Service</strong>." msgstr "All informasjon du legger inn her vil bli sendt til <strong>%s</strong>." -#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4 #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6 msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong> or a relevant local body such as <strong>TfL</strong>, via the London Report-It system." msgstr "All informasjonen du gir oss her vil bli sendt til <strong>%s</strong> eller en relevant lokal etat som <strong>TfL</strong>, via systemet London Report-It." -#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:19 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:18 #: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:20 -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:13 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:12 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:14 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:10 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:11 @@ -392,7 +350,6 @@ msgstr "Anonym:" msgid "Are you a <strong>developer</strong>? Would you like to contribute to FixMyStreet?" msgstr "Er du en <strong>utvikler</strong>? Kunne du tenke deg å bidra til FiksGataMi?" -#: templates/web/fiksgatami/front/footer-marketing.html:14 #: templates/web/fixmystreet/front/footer-marketing.html:16 msgid "Are you a developer?" msgstr "Er du en utvikler?" @@ -405,7 +362,7 @@ msgstr "Dekket område" #: templates/web/base/admin/bodies.html:15 #: templates/web/base/admin/body.html:52 msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category." -msgstr "" +msgstr "Da reproduksjonsstedet og %s ikke stemmer, vil meldingen som er laget her, bli sendt til problemrapportøren, og ikke til kontakten som er gitt for meldingformålet." #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:141 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:36 @@ -434,7 +391,7 @@ msgstr "På det meste blir %d forespørsler returnert i hver spørring. De retu msgid "At the moment only searching for and looking at reports work." msgstr "For øyeblikket er det kun søk etter og å se på rapporter som fungerer." -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:348 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:340 #: templates/web/zurich/report/_item.html:11 msgid "Awaiting moderation" msgstr "Avventer moderasjon" @@ -498,7 +455,7 @@ msgstr "Løsningsrate fordelt på kategori for problemer > 4 uker gamle" msgid "Category:" msgstr "Kategori:" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:377 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:364 msgid "Category: %s" msgstr "Kategori: %s" @@ -535,6 +492,11 @@ msgid "" " interest in displaying the report. In the UK, we've used this for services like requesting an extra rubbish bin\n" " at a specific address." msgstr "" +"Sjekk <strong>private</strong> hvis meldinger i denne gruppen<strong> ikke skal vises på nettsidene</strong>.\n" +" <br> \n" +"Normalt er ikke kategorier interne <br> \n" +"Dette passer når du ønsker å tillate brukere å sende inn melding til administrasjonen, men ikke vil vise\n" +"den utad. I UK, har de brukt dette for oppgaver som å be om en ekstra papirkurv på et bestemt sted." #: templates/web/base/admin/body.html:122 msgid "" @@ -559,9 +521,9 @@ msgstr "Klikk i kartet for å rapportere et problem" #: templates/web/base/dashboard/index.html:142 #: templates/web/base/dashboard/index.html:144 #: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:15 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:10 #: templates/web/zurich/admin/header.html:12 -#: templates/web/zurich/admin/header.html:2 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:95 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:97 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:31 @@ -569,7 +531,7 @@ msgstr "Klikk i kartet for å rapportere et problem" msgid "Closed" msgstr "Lukket" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:762 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:754 msgid "Closed by council" msgstr "(ikke rapportert til administrasjonen)" @@ -581,7 +543,7 @@ msgstr "Fiksede rapporter" msgid "Closed:" msgstr "Lukket:" -#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:11 +#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:10 #: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:12 msgid "Closest nearby problems <small>(within %skm)</small>" msgstr "De nærmeste problemene <small>(innenfor %skm)</small>" @@ -667,7 +629,6 @@ msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt oss" #: templates/web/base/contact/index.html:6 -#: templates/web/base/contact/submit.html:3 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:20 msgid "Contact the team" msgstr "Kontakt prosjektgruppen" @@ -733,9 +694,9 @@ msgstr "Gjeldende tilstand" #: templates/web/base/admin/bodies.html:5 #: templates/web/base/admin/index.html:16 msgid "Currently no bodies have been created." -msgstr "" +msgstr "I øyeblikket er ikke laget noen instanser." -#: templates/web/base/dashboard/index.html:6 +#: templates/web/base/dashboard/index.html:5 #: templates/web/base/dashboard/index.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Oversikt" @@ -816,6 +777,9 @@ msgid "" " This means you can add many categories even if you only have one contact for the body.\n" " " msgstr "" +"Hver kontakt i administrasjonen har en kategori som vises utad. \n" +"Ulike kategorier kan ha same kontakt</strong> (e-postadresse).\n" +"Dette betyr at du kan legge til mange grupper/kategorier selv om du bare har <strong>en<strong> kontakt for administrasjonen." #: templates/web/base/admin/list_updates.html:42 #: templates/web/base/admin/problem_row.html:41 @@ -830,9 +794,9 @@ msgid "Edit body details" msgstr "Rediger detaljer for administrasjon" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:1 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:2 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:4 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:2 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:5 msgid "Editing problem %d" msgstr "Rediger problem %d" @@ -870,6 +834,14 @@ msgstr "Epost lagt til misbruksliste" msgid "Email address:" msgstr "E-postadresse:" +#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6 +msgid "Email alert created" +msgstr "Epostvarsel laget" + +#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:10 +msgid "Email alert deleted" +msgstr "Epostvarsel slettet" + #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1300 msgid "Email already in abuse list" msgstr "Epost allerede i misbrukslisten" @@ -894,7 +866,7 @@ msgstr "Send meg oppdateringer" msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:322 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:309 msgid "Email: %s" msgstr "E-post: %s" @@ -926,6 +898,9 @@ msgid "" " For more information, see \n" " <a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>this article</a>." msgstr "" +"Bruk <strong>Open311 update-sending</strong> hvis målet er å sende og motta\n" +"oppdateringer til eksisterende rapporter. Hvis du ikke er sikker, skjer det nok ikke S la den forbli uavkrysset. For mer informasjon, se\n" +"<a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>denne artikkelen</a>." #: templates/web/base/admin/body-form.html:215 #: templates/web/base/admin/body-form.html:216 @@ -934,6 +909,9 @@ msgid "" " different endpoint (and send method) from the body's. For example, if reports for some categories of\n" " problem must be emailed, while others can be sent over Open311." msgstr "" +"Bruk <strong>can be devolved</strong> settingen hvis en eller flere kontakter ha\n" +"et ulikt leveringspunkt (og sendemetode) fra administrasjonenen. For eksempel, hvis noen meldingstyper enten må \n" +" e-postes, mens andre kan sendes med Open311." #: templates/web/base/admin/stats.html:70 msgid "End Date:" @@ -956,14 +934,16 @@ msgstr "Skriv inn et britisk postnummer i nærheten, eller veinavn og sted" msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area" msgstr "Skriv inn postnummer i nærheten, eller veinavn og sted" +#: templates/web/base/around/postcode_form.html:1 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:2 +#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:10 #: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:11 msgid "Enter a nearby street name and area" msgstr "Skriv inn et veinavn og sted" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/ZeroTB.pm:7 msgid "Enter a nearby street name and area, postal code or district in Delhi" -msgstr "" +msgstr "Velg et nærliggende gatenavn og område, postnummer eller distrikt i Delhi" #: templates/web/base/auth/general.html:64 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:170 @@ -1009,9 +989,9 @@ msgstr "Forklar hva som er galt, nøyaktig hvor det er og hvor lenge det har væ msgid "Extra data:" msgstr "Ekstra data:" -#: templates/web/base/contact/submit.html:15 -msgid "Failed to send message. Please try again, or <a href=\"mailto:%s\">email us</a>." -msgstr "Klarte ikke å sende melding. Vennligst prøv igjen senere eller <a href=\"mailto:%s\">send oss en e-post</a>." +#: templates/web/base/contact/submit.html:13 +msgid "Failed to send message" +msgstr "Klarte ikke sende melding" #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:33 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:30 @@ -1025,7 +1005,7 @@ msgstr "Første gang" #: templates/web/base/admin/body.html:40 msgid "Fix this by choosing an <strong>area covered</strong> in the <em>Edit body details</em> form below." -msgstr "" +msgstr "Fiks dette ved å velge en <strong>area covered</strong> i <em> Edit body details</em>-skjemaet nedenfor." #: templates/web/base/header.html:24 msgid "FixMyStreet" @@ -1139,8 +1119,6 @@ msgstr "Glemt passordet ditt?" #: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:1 #: templates/web/base/static/privacy.html:1 #: templates/web/base/static/privacy.html:2 -#: templates/web/fiksgatami/faq/faq-nb.html:1 -#: templates/web/fiksgatami/nn/faq/faq-nn.html:1 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Ofte spurte spørsmål" @@ -1153,13 +1131,13 @@ msgstr "GeoRSS på Google Maps" msgid "Get updates" msgstr "Få oppdateringer" -#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:4 +#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:3 #: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:9 msgid "Get updates of %s problems" msgstr "Få oppdateringer for problemer i denne %s" #: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:11 -#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:4 +#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:3 msgid "Get updates of problems in this %s" msgstr "Få oppdateringer for problemer i denne %s" @@ -1168,6 +1146,10 @@ msgstr "Få oppdateringer for problemer i denne %s" msgid "Give me an RSS feed" msgstr "Gi meg en RSS-strøm" +#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:14 +msgid "Glad to hear it’s been fixed!" +msgstr "Glad for å høre at det er i orden!" + #: templates/web/base/alert/index.html:34 #: templates/web/base/around/postcode_form.html:8 #: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:21 @@ -1197,9 +1179,7 @@ msgstr "Har dette problemet blitt løst?" msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?" msgstr "Har du rapportert et problem til en administrasjon før, eller er dette første gangen?" -#: templates/web/base/footer.html:15 templates/web/fiksgatami/footer.html:27 -#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:27 -#: templates/web/fixmystreet/footer.html:30 +#: templates/web/base/footer.html:15 templates/web/fixmystreet/footer.html:30 #: templates/web/zurich/faq/faq-de-ch.html:1 #: templates/web/zurich/footer.html:21 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8 @@ -1211,7 +1191,6 @@ msgstr "Hjelp" msgid "Here are the types of local problem alerts for ‘%s’." msgstr "Her er de forskjellige typene lokale problemvarsler for ‘%s’." -#: templates/web/fiksgatami/header.html:48 #: templates/web/fixmystreet/header.html:52 #: templates/web/zurich/footer.html:11 msgid "Hi %s" @@ -1221,8 +1200,8 @@ msgstr "Hei, %s" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:50 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:51 #: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:11 -#: templates/web/zurich/admin/header.html:2 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:90 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:32 @@ -1258,15 +1237,25 @@ msgstr "Hvordan sende inn rapporter som løses" msgid "I am afraid you cannot confirm unconfirmed reports." msgstr "Jeg er redd du ikke kan bekrefte ubekreftede rapporter." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:89 +#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:23 +#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:27 +msgid "I just reported a problem on @fixmystreet" +msgstr "Jeg rapporterte akkurat et problem på @fiksgatami" + +#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:19 +#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:23 +msgid "I just updated a problem on @fixmystreet" +msgstr "Jeg oppdaterte akkurat et problem på @fiksgatami" + +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:96 msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n" msgstr "Jeg er redd vi ikke klarte å finne ditt problem i databasen.\n" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:44 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:54 msgid "I'm afraid we couldn't validate that token, as the report was made too long ago." msgstr "Jeg er redd vi ikke kunne verifisere den referansen, da det er for lenge siden rapporten ble laget." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:260 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:284 msgid "I'm afraid we couldn't validate that token. If you've copied the URL from an email, please check that you copied it exactly.\n" msgstr "Jeg er redd vi ikke kunne verifisere den referansen. Hvis du kopierte webadressen fra en e-post, sjekk at du har kopiert den korrekt.\n" @@ -1286,13 +1275,13 @@ msgstr "ID" msgid "" "Identify a <strong>parent</strong> if this body is itself part of another body.\n" " For basic installations, you don't need to join bodies in this way." -msgstr "" +msgstr "Identifiser en <strong>parent</strong> hvis instansen selv er en del av en annen administrasjon." #: templates/web/base/admin/body.html:125 msgid "" "If two or more bodies serve the same location, FixMyStreet combines identical categories into a single entry in\n" " the menu. Make sure you use the same category name in the bodies if you want this to happen." -msgstr "" +msgstr "Hvis to eller flere instanser er lokalisert på samme sted, kombinerer FiksGataMi identiske kategorier i en enkelt oppføring menyen. Kontroller at du bruker samme kategorinavn for instansene, hvis det det er ønskelig." #: templates/web/base/email_sent.html:19 msgid "If you do not, your alert will not be activated." @@ -1306,7 +1295,12 @@ msgstr "Hvis du ikke gjør dette vil ikke din rapport bli publisert" msgid "If you do not, your update will not be posted." msgstr "Hvis du ikke gjør dette vil ikke din oppdatering bli publisert" -#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:9 +#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:8 +msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update." +msgstr "Hvis du får mer informasjon om status for problemet ditt, vær så snill å kom tilbake til nettstedet og legg igjen en oppdatering." + +#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:2 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:8 msgid "If you submit a problem here the subject and details of the problem will be public, but the problem will <strong>not</strong> be reported to the council." msgstr "Hvis du sender inn et problem hit, så vil emne og detaljer for problemet være offentlig, men problemet vil <strong>ikke</strong> bli rapportert til administrasjonen." @@ -1336,6 +1330,9 @@ msgid "" " its updates. Enable <strong>extended Open311 stauses</strong> if you want to allow extra states to be passed.\n" " Check that your cobrand supports this feature before switching it on." msgstr "" +"Hvis du har aktivert Open311 update-sending ovenfor, vil Open311 vanligvis bare godta OPEN eller CLOSED status i\n" +"sine oppdateringer. Aktiver <strong>extended Open311 stauses</strong> hvis du vil tillate ekstra tilstander.\n" +"Sjekk at cobrand støtter denne funksjonen før du slår den på." #: templates/web/base/admin/body-form.html:187 #: templates/web/base/admin/body-form.html:188 @@ -1343,6 +1340,8 @@ msgid "" "If you've enabled Open311 update-sending above, enable <strong>suppression of alerts</strong> \n" " if you do <strong>not</strong> want that user to be notified whenever these updates are created." msgstr "" +"Hvis du har aktiviert Open311 update-sending ovenfor, aktiver <strong>suppression of alerts</strong>,\n" +"hvis du <strong>ikke</strong> ønsker å varsle denne brukeren hver gang disse oppdateringene blir laget." #: templates/web/base/admin/body-form.html:173 #: templates/web/base/admin/body-form.html:174 @@ -1351,8 +1350,10 @@ msgid "" " FixMyStreet <strong>user</strong> will be attributed as the creator of those updates\n" " when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user." msgstr "" +"Hvis du har aktivert Open311 update-sending ovenfor, må du identifisere hvilke FiksGataMi <strong>bruker</ strong> som blir kreditert for oppdateringer \n" +"når de blir vist på nettstedet. Vis ID (nummer) for denne brukeren." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:127 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:132 msgid "Illegal ID" msgstr "Ugyldig ID" @@ -1381,13 +1382,17 @@ msgstr "I tillegg er følgende attributter som ikke er del av Open311 v2-spesifi #: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:38 #: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:19 -#: templates/web/zurich/admin/header.html:2 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:8 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:99 #: templates/web/zurich/report/banner.html:15 msgid "In progress" msgstr "Under arbeid" +#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:11 +msgid "Inbox zero, here we come!" +msgstr "Tom innboks, her kommer vi!" + #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:160 msgid "Include reporter personal details" msgstr "Inkluder rapporørens personlige detaljer" @@ -1440,6 +1445,10 @@ msgstr "Undersøkes" msgid "It's often quickest to <a href=\"%s\">check our FAQs</a> and see if the answer is there." msgstr "Det er ofte raskest å <a href=\"%s\">sjekke FAQ-en vår</a> og se om svaret er der." +#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:14 +msgid "It’s on its way to the council right now." +msgstr "Den er på tur mot myndigheten akkurat nå." + #: templates/web/base/auth/general.html:44 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:150 #: templates/web/base/report/update-form.html:104 @@ -1480,22 +1489,19 @@ msgstr "Laster..." #: templates/web/base/alert/choose.html:1 #: templates/web/base/alert/choose.html:3 #: templates/web/base/alert/index.html:1 templates/web/base/alert/index.html:3 -#: templates/web/base/alert/list.html:2 templates/web/base/alert/list.html:5 +#: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:5 #: templates/web/base/alert/updates.html:1 #: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:1 -#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:4 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:1 msgid "Local RSS feeds and email alerts" msgstr "Lokal RSS-strøm og e-postvarsel" -#: templates/web/base/alert/list.html:13 templates/web/base/alert/list.html:14 -#: templates/web/base/alert/list.html:2 templates/web/base/alert/list.html:3 +#: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:12 +#: templates/web/base/alert/list.html:14 templates/web/base/alert/list.html:3 msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’" msgstr "Lokal RSS-strøm og e-postvarsel for ‘%s’" -#: templates/web/base/footer.html:13 templates/web/fiksgatami/footer.html:25 -#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:25 -#: templates/web/fixmystreet/footer.html:28 +#: templates/web/base/footer.html:13 templates/web/fixmystreet/footer.html:28 msgid "Local alerts" msgstr "Lokale varsler" @@ -1509,15 +1515,11 @@ msgstr "KART" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:45 msgid "Map" -msgstr "" - -#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:42 -msgid "Map © <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</a> and contributors, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">CC-BY-SA</a>" -msgstr "Kart © <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</a> og bidragsytere, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">CC-BY-SA</a>" +msgstr "Kart" #: templates/web/base/admin/user-form.html:43 msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as <strong>flagged</strong>." -msgstr "" +msgstr "Merk brukere hvis adferd du ønsker å ha en sjekk på som <strong>flagget</strong>." #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:106 msgid "Message" @@ -1570,12 +1572,12 @@ msgstr "Navn" msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:321 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:308 msgid "Name: %s" msgstr "Navn: %s" -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:186 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:164 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:160 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:145 msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s" msgstr "Nærmeste navngitte vei til nålen plassert på kartet (automatisk generert ved hjelp av OpenStreetMap): %s%s" @@ -1583,12 +1585,12 @@ msgstr "Nærmeste navngitte vei til nålen plassert på kartet (automatisk gener msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)" msgstr "Nærmeste postnummer til nålen plassert på kartet (automatisk generert): %s (%sm unna)" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:421 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:461 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:424 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:464 msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s" msgstr "Nærmeste vei til nålen plassert på kartet (automatisk generert ved hjelp av Bing Maps): %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:288 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:278 msgid "" "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n" "\n" @@ -1707,7 +1709,7 @@ msgstr "Ingen administrasjon" msgid "No council" msgstr "Ingen administrasjon" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:376 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:368 msgid "No council selected" msgstr "Ingen administrasjon er valgt" @@ -1747,8 +1749,11 @@ msgid "" "No specific areas are currently available, because the <code>MAPIT_URL</code> in\n" " your config file is not pointing to a live MapIt service." msgstr "" +"Ingen spesifikke områder er tilgjengelig for øyeblikket, fordi \n" +"<code>MAPIT_URL</code> i din \n" +"config-fil ikke peker til en live MapIt-tjeneste." -#: templates/web/base/report/_support.html:3 +#: templates/web/base/report/_support.html:2 #: templates/web/base/report/_support.html:4 msgid "No supporters" msgstr "Ingen støttespillere" @@ -1767,6 +1772,10 @@ msgid "" " Depending on the implementation, staff users may have access to the dashboard (summary of\n" " activity across their body), the ability to hide reports or set special report statuses." msgstr "" +"Vanlige (offentlige) brukere bør ikke være forbundet med noen <strong>instans</ strong>. <br>\n" +"Autoriserte brukere i staben kan være forbundet med den instansen de representerer. <br>\n" +"Avhengig av implementeringen, kan ansatte brukere har tilgang til dashbordet (sammendrag av \n" +"aktivitet for hele instansen), mulighet å skjule meldinger eller sette status for spesialrapporter." #: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:46 @@ -1862,7 +1871,7 @@ msgstr "Enlinjers oppsummering" #: templates/web/base/dashboard/index.html:142 #: templates/web/base/report/update-form.html:30 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 -#: templates/web/zurich/admin/header.html:2 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:7 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88 @@ -1900,12 +1909,12 @@ msgstr "Eller du kan abonnere på varsel basert på bydel eller administrasjon d #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1057 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:662 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:663 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:560 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:570 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:580 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:592 -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:372 -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:387 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:552 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:562 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:572 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:584 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:359 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:374 msgid "Other" msgstr "Annet" @@ -1946,7 +1955,7 @@ msgstr "Passord:" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:48 msgid "Permalink" -msgstr "" +msgstr "Permalink" #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:100 msgid "Phone number" @@ -1995,7 +2004,7 @@ msgstr "Plasser tegnestiften på kartet" #: templates/web/base/admin/report_edit.html:38 #: templates/web/base/dashboard/index.html:142 #: templates/web/base/dashboard/index.html:143 -#: templates/web/zurich/admin/header.html:2 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:9 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:9 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86 @@ -2033,18 +2042,18 @@ msgstr "Vennligst sjekk at du har skrevet en gyldig e-postadresse" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:859 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:878 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:921 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:395 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:387 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:9 msgid "Please choose a category" msgstr "Velg en kategori" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:393 msgid "Please choose a property type" msgstr "Velg en type egenskap" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:376 msgid "Please correct the errors below" -msgstr "" +msgstr "Husk å rette opp feilene nedenfor." #: templates/web/base/contact/blurb.html:2 #: templates/web/fixmystreet/contact/blurb.html:12 @@ -2062,7 +2071,7 @@ msgid "Please do not be abusive — abusing your council devalues the s msgstr "Ikke vær ufin — å kjefte på din administrasjon skader verdien av tjenesten for alle brukerne." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:352 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:133 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:125 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:2 msgid "Please enter a message" msgstr "Vennligst legg til en melding" @@ -2073,8 +2082,8 @@ msgstr "Vennligst legg til en melding" msgid "Please enter a password" msgstr "Skriv inn et passord" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:108 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:370 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:113 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:362 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:3 msgid "Please enter a subject" msgstr "Vennligst legg inn et emne" @@ -2089,16 +2098,16 @@ msgid "Please enter a valid email" msgstr "Legg til en gyldig e-post" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:346 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:118 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:123 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Legg inn din e-post" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:373 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:365 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:4 msgid "Please enter some details" msgstr "Legg inn opplysninger om problemet" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:107 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:112 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:124 #: templates/web/base/auth/general.html:13 #: templates/web/base/auth/general.html:8 @@ -2120,14 +2129,14 @@ msgstr "Vennligst tast inn din e-postadresse" msgid "Please enter your first name" msgstr "Vennligst tast inn ditt fornavn" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:388 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:380 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:7 msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below" msgstr "Vennligst legg inn ditt fulle navn, administrasjoner som mottar ditt problem trenger dette - hvis du ikke ønsker at ditt navn skal vises, fjern haken under" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:106 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:130 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:381 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:111 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:122 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:373 #: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:120 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:6 msgid "Please enter your name" @@ -2135,7 +2144,7 @@ msgstr "Legg inn ditt navn" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:22 msgid "Please enter your phone number" -msgstr "" +msgstr "Legg inn ditt telefonnummer." #: templates/web/base/js/translation_strings.html:26 msgid "Please enter your second name" @@ -2150,7 +2159,7 @@ msgstr "Vennligst legg inn din tittel" msgid "Please feel free to <a href=\"%s\">sign in again</a>, or go back to the <a href=\"/\">front page</a>." msgstr "Du kan også <a href=\"%s\">logge inn igjen</a> eller gå tilbake til <a href=\"/\">framsiden</a>." -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:8 msgid "Please fill in details of the problem below." msgstr "Vennligst fyll ut detaljer om problemet under" @@ -2167,7 +2176,7 @@ msgstr "" "Vennligst fyll inn skjemaet under med detaljene om problemet,\n" "og beskriv plasseringen så nøyaktig som mulig i boksen for detaljer." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:251 msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire" msgstr "Vennligst indiker om du ønsker å motta et nytt spørreskjema" @@ -2190,16 +2199,16 @@ msgstr "Merk at din rapport <strong>ennå ikke er sendt</strong. Velg en katego msgid "Please note:" msgstr "Vennligst merk deg:" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:246 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:254 msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report" msgstr "Vennligst bidra med en forklaring for hvorfor du gjenåpner denne problemrapporten" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:253 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:261 msgid "Please provide some text as well as a photo" msgstr "Vennligst bidra med litt tekst i tilegg til et bilde" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:116 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:239 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:124 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:247 msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before" msgstr "Vennligst opplys om du har rapportert et problem til din administrasjon tidligere" @@ -2211,7 +2220,7 @@ msgstr "Velg den kilden du ønsker" msgid "Please select the type of alert you want" msgstr "Vennligst velg hvilken type varsel du ønsker" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:235 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243 msgid "Please state whether or not the problem has been fixed" msgstr "Vennligs oppgi om dette problemet er blitt fikset eller ikke" @@ -2219,15 +2228,13 @@ msgstr "Vennligs oppgi om dette problemet er blitt fikset eller ikke" msgid "Please take a look at the updates that have been left." msgstr "Vennligst se over oppdateringene som har blitt lagt inn." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:176 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:177 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:187 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:189 msgid "Please upload a JPEG image only" msgstr "Vennligst last opp kun JPEG-bilder" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:183 -msgid "Please upload a JPEG image only\n" -msgstr "Vennligst last opp kun JPEG eller JPG-bilder\n" - -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:109 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:114 msgid "Please write a message" msgstr "Skriv inn en melding" @@ -2264,7 +2271,7 @@ msgstr "Forrige" #: templates/web/fixmystreet/footer.html:32 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Personvern" #: templates/web/base/admin/body.html:194 #: templates/web/base/admin/body.html:77 @@ -2329,10 +2336,9 @@ msgstr "Problemer nylig rapportert fikset på FiksGataMi" msgid "Problems within %.1fkm of this location" msgstr "Problemer innenfor %.1fkm av denne posisjonen" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:629 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:632 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:114 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:139 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:151 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:217 msgid "Problems within %s" msgstr "Problemer innenfor %s" @@ -2394,7 +2400,7 @@ msgstr "Publiser bilde" msgid "Publish the response" msgstr "Publiser svar" -#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:2 +#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:1 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:0 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:14 #: templates/web/base/questionnaire/index.html:4 @@ -2413,11 +2419,12 @@ msgstr "Spørreskjema %d fylt inn for problem %d, %s til %s" msgid "Questionnaire %d sent for problem %d" msgstr "Spørreskjema %d sendt for problem %d" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:192 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:200 msgid "Questionnaire filled in by problem reporter" msgstr "Spørreskjema fylt inn av feilrapportøren" #: templates/web/base/alert/_list.html:21 +#: templates/web/base/around/display_location.html:1 #: templates/web/base/around/display_location.html:3 #: templates/web/base/report/display.html:50 #: templates/web/base/reports/_rss.html:1 @@ -2439,10 +2446,6 @@ msgstr "RSS-strøm for %s bydel, %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:163 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:173 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:181 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:167 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:175 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:185 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:193 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:286 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:298 msgid "RSS feed of %s" msgstr "RSS-strøm fra %s" @@ -2460,10 +2463,9 @@ msgstr "RSS-strøm med problemer i nærheten" msgid "RSS feed of problems in this %s" msgstr "RSS-strøm for problemer i denne %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:630 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:633 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:115 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:138 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:150 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:224 msgid "RSS feed of problems within %s" msgstr "RSS-strøm for problemer innenfor %s" @@ -2473,7 +2475,7 @@ msgstr "RSS-strøm for problemer innenfor %s" msgid "RSS feed of problems within %s ward" msgstr "RSS-strøm for problemer innenfor %s bydel" -#: templates/web/base/around/display_location.html:3 +#: templates/web/base/around/display_location.html:1 #: templates/web/base/around/display_location.html:4 msgid "RSS feed of recent local problems" msgstr "RSS-strøm med nylige lokale problemer" @@ -2519,9 +2521,7 @@ msgstr "Fjern flagg" msgid "Remove photo (can't be undone!)" msgstr "Fjern bilde (kan ikke gjøres om!)" -#: templates/web/base/footer.html:7 templates/web/fiksgatami/footer.html:19 -#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:19 -#: templates/web/fixmystreet/footer.html:22 +#: templates/web/base/footer.html:7 templates/web/fixmystreet/footer.html:22 #: templates/web/zurich/footer.html:17 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4 msgid "Report a problem" @@ -2531,11 +2531,6 @@ msgstr "Rapporter et problem" msgid "Report abuse" msgstr "Rapporter misbruk" -#: templates/web/base/report_created.html:1 -#: templates/web/base/report_created.html:3 -msgid "Report created" -msgstr "Rapport opprettet" - #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:295 msgid "Report on %s" msgstr "Rapport på %s" @@ -2559,7 +2554,7 @@ msgstr "Rapportert %s" msgid "Reported %s, to %s" msgstr "Rapportert %s, til %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:575 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:567 #: templates/web/base/contact/index.html:50 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:65 msgid "Reported anonymously at %s" @@ -2571,7 +2566,7 @@ msgstr "Rapportert anonymt %s" msgid "Reported before" msgstr "Rapportert tidligere" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:598 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:590 #: templates/web/base/contact/index.html:52 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:67 msgid "Reported by %s at %s" @@ -2581,31 +2576,31 @@ msgstr "Publisert av %s %s" msgid "Reported in the %s category" msgstr "Rapportert i kategorien %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:571 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:563 msgid "Reported in the %s category anonymously at %s" msgstr "Rapportert i kategorien %s anonymt %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:593 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:585 msgid "Reported in the %s category by %s at %s" msgstr "Rapportert i kategorien %s av %s %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:567 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:559 msgid "Reported via %s anonymously at %s" msgstr "Publisert av %s anonymt %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:589 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:581 msgid "Reported via %s by %s at %s" msgstr "Rapporter av %s av %s %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:563 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:555 msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s" msgstr "Rapportert av %s i kategorien %s anonymt %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:583 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:575 msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s" msgstr "Rapportert av %s i kategorien %s av %s %s" -#: templates/web/base/around/around_index.html:2 +#: templates/web/base/around/around_index.html:1 #: templates/web/base/around/around_index.html:3 #: templates/web/base/js/translation_strings.html:41 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:0 @@ -2621,10 +2616,10 @@ msgstr "Legger til et problem" msgid "Reports" msgstr "Rapporter" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:409 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:413 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:405 msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report" -msgstr "" +msgstr "Rapportene begrenses til %s tegn. Rapporten må forkortes." #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:7 msgid "Reports awaiting approval" @@ -2646,13 +2641,13 @@ msgstr "Send rapport på nytt" msgid "Right place?" msgstr "Riktig sted?" -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:193 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:171 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:167 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:152 msgid "Road operator for this named road (derived from road reference number and type): %s" msgstr "Veioperatør for denne navngitte veien (utledet fra veiens referansenummer og type) %s" -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:190 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:168 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:164 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:149 msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s" msgstr "Veioperatør for denne navngitte veien (fra OpenStreetMap): %s" @@ -2672,7 +2667,7 @@ msgstr "Roter til høyre" #: templates/web/base/js/translation_strings.html:46 #: templates/web/base/maps/google-ol.html:13 msgid "Satellite" -msgstr "" +msgstr "Satelitt" #: templates/web/base/admin/body.html:200 #: templates/web/base/admin/category_edit.html:76 @@ -2726,7 +2721,7 @@ msgstr "Velg et område" msgid "Select which type of alert you'd like and click the button for an RSS feed, or enter your email address to subscribe to an email alert." msgstr "Velg hvilken type varsel du ønsker og klikk på knappen for en RSS-kilde, eller skriv inn din e-postadresse for å abonnere på et e-postvarsel." -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:680 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:672 msgid "Sent to %s %s later" msgstr "Sendt til %s %s senere" @@ -2788,7 +2783,7 @@ msgstr "Logg ut" msgid "Signed in as %s" msgstr "Logget inn som %s" -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 msgid "Some categories may require additional information." msgstr "Noen kategorier krever kanskje mer informasjon" @@ -2798,13 +2793,16 @@ msgid "" "Some endpoints require an <strong>API key</strong> to indicate that the reports are being\n" " sent from your FixMyStreet installation." msgstr "" +"Noen leveringspunkter krever en <strong>API-nøkkel\n" +"</strong> for å indikere at rapportene blir sendt\n" +"fra din FiksGataMi installasjon." #: templates/web/base/alert/index.html:42 msgid "Some photos of recent reports" msgstr "Noen bilder av nylig meldte problemer" #: perllib/FixMyStreet/App/View/Email.pm:32 -#: perllib/FixMyStreet/App/View/Web.pm:44 +#: perllib/FixMyStreet/App/View/Web.pm:43 msgid "Some text to localize" msgstr "Noe tekst å oversette" @@ -2817,16 +2815,15 @@ msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem." msgstr "Beklager, men det oppsto et problem når vi forsøkte å bekrefte problemrapporten din" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:215 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:26 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:56 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:73 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:93 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:72 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:64 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:37 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:37 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:56 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:47 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:48 msgid "Sorry, we could not find that location." msgstr "Beklager, vi kunne ikke finne det stedet." -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:51 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:67 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:34 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:44 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:87 msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again." msgstr "Beklager, vi kunne ikke tolke den posisjonen. Vennligst prøv på nytt." @@ -2869,7 +2866,7 @@ msgstr "Status" msgid "Still open, via questionnaire, %s" msgstr "Fortsatt åpen via spørreskjema, %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:381 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:368 msgid "Subcategory: %s" msgstr "Underkategori: %s" @@ -2914,7 +2911,7 @@ msgid "Submit questionnaire" msgstr "Send inn spørreskjema" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:133 -#: templates/web/zurich/admin/header.html:2 +#: templates/web/zurich/admin/header.html:1 #: templates/web/zurich/admin/header.html:6 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:6 @@ -2978,39 +2975,40 @@ msgstr "Tekst-versjon" msgid "Text:" msgstr "Tekst:" -#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:9 -msgid "Thank you — you can <a href=\"%s\">view your updated problem</a> on the site." -msgstr "Tusen takk — du kan <a href=\"%s\">se på ditt oppdaterte problem</a> her hos oss." - -#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:18 -msgid "Thank you for reporting this issue" -msgstr "Takk for at du rapporterte dette" +#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:12 +msgid "Thank you for reporting this issue!" +msgstr "Takk for at du rapporterte dette problemet!" #: templates/web/base/tokens/error.html:7 msgid "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</a> and we'll look into it." msgstr "Takk for at du forsøker å bekrefte din oppdatering eller ditt problem. Vi ser ut til å ha en feil hos oss, så <a href=\"%s\">vær så snill å fortell oss hva som skjedde</a> så skal vi se på saken." +#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:15 +msgid "Thank you for updating this issue!" +msgstr "Takk for at du oppdaterte dette problemet!" + +#: templates/web/base/contact/submit.html:6 +#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5 +msgid "Thank you for your feedback" +msgstr "Takk for din tilbakemelding" + #: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:28 msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above :" msgstr "Takk for at du lastet opp ditt bilde. Vi må nå plassere ditt problem, så vær så snill å skriv inn navnet på en vei eller et postnummer i området i boksen ovenfor :" -#: templates/web/base/contact/submit.html:8 -msgid "Thanks for your feedback. We'll get back to you as soon as we can!" -msgstr "Takk for ditt innspill. Vi gir deg en tilbakemelding så raskt vi kan" - #: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:9 msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?" msgstr "Takk, glad for å høre at problemet er fikset! Vi vil gjerne spørre deg om du har rapportert et problem til en administrasjon tidligere?" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:190 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:195 msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again." msgstr "Bildet ser ikke ut til å blitt lastet opp riktig (%s), prøv på nytt." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:100 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:97 msgid "That location does not appear to be covered by a council; perhaps it is offshore or outside the country. Please try again." msgstr "Det stedet dekkes ikke av noen administrasjon, kanskje det er til havs eller utenfor lander - vennligst forsøk et annet sted." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:124 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:126 msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again." msgstr "Det stedet virker ikke å være i Storbritannia. Vennligst prøv igjen." @@ -3037,6 +3035,8 @@ msgid "" "The <strong>email address</strong> is the destination to which reports about this category will be sent. \n" " Other categories for this body may have the same email address." msgstr "" +"Meldinger om denne kategorien blir sendt til <strong>E-postadressen</strong>.\n" +"For denne administrasjonen kan også andre kategorier ha samme e-postadresse." #: templates/web/base/admin/body-form.html:119 #: templates/web/base/admin/body-form.html:120 @@ -3044,6 +3044,8 @@ msgid "" "The <strong>endpoint</strong> is the URL of the service that FixMyStreet will connect to \n" " when sending reports to this body." msgstr "" +"<strong>Leveringspunktet</strong> er nettadressen til den tjenesten FiksGataMi vil koble seg til\n" +"for meldinger til denne instansen." #: templates/web/base/admin/body-form.html:132 #: templates/web/base/admin/body-form.html:133 @@ -3051,6 +3053,8 @@ msgid "" "The <strong>jurisdiction</strong> is only needed if the endpoint is serving more\n" " than one. If the body is running its own endpoint, you can usually leave this blank." msgstr "" +"<Strong>Jurisdiksjon</strong> er bare nødvendig om leveringspunktet betjener mer \n" +"enn en. Hvis administrasjonen har i gang sitt eget leveringspunkt, kan du vanligvis la dette stå tomt." #: templates/web/base/admin/body-form.html:90 #: templates/web/base/admin/body-form.html:91 @@ -3058,6 +3062,8 @@ msgid "" "The <strong>send method</strong> determines how problem reports will be sent to the body.\n" " If you leave this blank, <strong>send method defaults to email</strong>." msgstr "" +"<Strong>Sendemetoden</strong> bestemmer hvordan problemmeldinger blir sendt til administrasjonen.\n" +"Hvis du lar dette stå tomt, <strong>sender metodestandarden til e-post</strong>." #: templates/web/base/open311/index.html:90 msgid "The Open311 v2 attribute agency_responsible is used to list the administrations that received the problem report, which is not quite the way the attribute is defined in the Open311 v2 specification." @@ -3069,12 +3075,14 @@ msgid "" "The body's <strong>name</strong> identifies the body (for example, <em>Borsetshire District Council</em>)\n" " and may be displayed publically." msgstr "" +"Administrasjonens <strong>navn</strong> identifiserer instansen (for eksempel, <em>Borsetshire District Council</em>)\n" +"og kan bli vist utad." #: templates/web/base/auth/token.html:19 templates/web/base/email_sent.html:6 msgid "The confirmation email <strong>may</strong> take a few minutes to arrive — <em>please</em> be patient." msgstr "Bekreftelsese-posten <strong>kan</strong> bruke noen minutter før den kommer frem — så vær tålmodig." -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:3 msgid "The council won’t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc." msgstr "" @@ -3094,7 +3102,7 @@ msgstr "Detaljene om ditt problem er tilgjengelig på høyre kant av denne siden #: templates/web/base/admin/edit-league.html:3 #: templates/web/base/admin/edit-league.html:4 msgid "The diligency prize league table shows editors' activity (who's been editing the most records)." -msgstr "" +msgstr "The diligency prize league tabellen viser redaktørenes aktivitet, (hvem som har redigert flest)." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:60 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:78 @@ -3105,8 +3113,8 @@ msgstr "Feilen var: %s" msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name." msgstr "De følgende Open311 v2-atributtene blir returnert for hver forespørsel: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name." -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:185 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:163 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:159 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:144 msgid "The following information about the nearest road might be inaccurate or irrelevant, if the problem is close to several roads or close to a road without a name registered in OpenStreetMap." msgstr "Følgende informasjon om nærmeste vei kan være unøyaktig eller irrelevant, hvis problemet er nær flere veier eller nær en vei uten navn registrert i OpenStreetmap." @@ -3164,7 +3172,7 @@ msgstr "Listen over tilgjengelige områder kommer fra MapIt-tjenesten på %s." msgid "The passwords do not match" msgstr "Passordene er ikke like" -#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:11 +#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:10 #: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:12 msgid "The requested URL '%s' was not found on this server" msgstr "Den forespurte URL '%s' ble ikke funnet på denne tjeneren" @@ -3198,7 +3206,7 @@ msgstr "" msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later." msgstr "Det var problemer med å vise 'Alle rapporter'-siden. Vennligst prøv igjen senere." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:131 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:136 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:59 msgid "There was a problem showing this page. Please try again later." msgstr "Det var problemer med å vise denne siden. Vennligst prøv igjen senere." @@ -3219,7 +3227,7 @@ msgstr "Det var problemer med din epost/passord-kombinasjon. Vær så snill å msgid "There was a problem with your update. Please try again." msgstr "Det var problemer med din oppdatering. Vær så snill å forsøk igjen." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:135 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:140 msgid "There were problems with your report. Please see below." msgstr "Det var problemer med din rapport. Vennligst se under." @@ -3236,6 +3244,10 @@ msgid "" " <a href='https://www.mysociety.org/2013/01/17/open311-explained/' class='admin-offsite-link'>this article</a>.\n" " " msgstr "" +"Disse innstillingene er for instanser som bruker Open311 (eller annen back-end integrasjon) for å motta problemrapporter. <br>\n" +"<strong>Du trenger ikke å sette dem hvis Send Method er e-post. </strong>\n" +"For mer informasjon om Open311, se\n" +"<a href='https://www.mysociety.org/2013/01/17/open311-explained/' class='admin-offsite-link'>denne artikkelen</a>." #: templates/web/base/open311/index.html:77 msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized. It will change without warnings in the future." @@ -3247,10 +3259,13 @@ msgid "" " Consequently, none of its categories will appear in the drop-down category menu when users report problems.\n" " Currently, users <strong>cannot report problems to this body</strong>." msgstr "" +"Denne administrasjonen dekker ikke noe område. Dette betyr at instansen ikke har jurisdiksjon over rapporterte problemer<em> på noe sted </ em> .\n" +"Følgelig vil ingen av kategoriene vises i rullegardinkategori-menyen når brukere rapporterer problemer.\n" +"For tiden <strong>kan ikke brukerne rapportere problemer til denne administrasjonen</strong>." #: templates/web/base/admin/body.html:46 msgid "This body has no contacts. This means that currently problems reported to this body <strong>will not be sent</strong>." -msgstr "" +msgstr "Denne instansen har ingen kontakter. Det betyr at i dag vil rapporterte problemer til denne instansen <strong>ikke bli sendt</strong>." #: templates/web/base/admin/body-form.html:52 #: templates/web/base/admin/body-form.html:53 @@ -3258,12 +3273,14 @@ msgid "" "This body will only be sent reports for problems that are located in the <strong>area covered</strong>.\n" " A body will not receive any reports unless it covers at least one area." msgstr "" +"Denne instansen får bare rapporter for problemer som er lokalisert i <strong>area covered</strong>.\n" +"En instans vil ikke få noen meldinger om det ikke dekker minst ett område." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:388 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:375 msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system." msgstr "Denne e-posten har blitt sendt til begge administrasjonene som dekker stedet for problemet, da brukeren ikke kategoriserte det. Vær så snill å ignorere den hvis dere ikke er korrekt administrasjon for å håndtere denne saken, eller gi oss beskjed om hvilken kategori av problemer dette er så vi kan legge det til i vårt system." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:391 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:378 msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue." msgstr "Denne e-posten har blitt sendt til flere administrasjoner som dekker stedet for problemet, da den valgte kategorien er tilgjengelig for disse. Vær så snill å ignorere e-posten hvis dere ikke er korrekt administrasjon for å håndtere denne saken." @@ -3327,7 +3344,7 @@ msgstr "Denne rapporten er for tiden markert som fikset." msgid "This report is currently marked as open." msgstr "Denne rapporten er for tiden markert som åpen." -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:319 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:306 msgid "This report was submitted anonymously" msgstr "Denne rapporten ble rapportert anonymt" @@ -3369,6 +3386,10 @@ msgstr "Totalt" msgid "Try again" msgstr "Prøv igjen" +#: templates/web/base/contact/submit.html:14 +msgid "Try emailing us directly:" +msgstr "Forsøk å sende epost direkte til oss:" + #: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:46 #: templates/web/base/report/update-form.html:30 @@ -3478,7 +3499,7 @@ msgstr "Oppdatert!" msgid "Updates" msgstr "Oppdateringer" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:139 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:131 msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update" msgstr "Oppdateringer er begrenset til %s tegn i lengde. Vennligst skriv en kortere tekst." @@ -3577,7 +3598,7 @@ msgstr "Vi viser aldri din e-postadresse" msgid "We never show your email address or phone number." msgstr "Vi viser aldri din e-postadresse eller ditt telefonnummer" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:397 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:384 msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch." msgstr "Vi innser at %s kan være ansvarlig for dette problemet, men vi mangler for tiden kontaktinformasjon for dem. Hvis du vet om en egnet kontaktadresse, ta kontakt med oss." @@ -3590,10 +3611,18 @@ msgstr "Vi sender til administrasjon på dine vegne" msgid "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy.</a>" msgstr "Vi vil kun bruke personlige informasjon om deg i henhold til våre <a href=\"/faq#privacy\">personvernsregler.</a>" +#: templates/web/base/questionnaire/completed-open.html:2 +msgid "We’re sorry to hear the problem’s not fixed. Why not try writing to your local representatives?" +msgstr "Det gjør oss triste å høre at problemet ikke er løst. Hva med å forsøke å skrive til dine lokale representanter?" + #: templates/web/base/contact/blurb.html:8 msgid "We'd love to hear what you think about this site. Just fill in the form, or send an email to <a href='mailto:%s'>%s</a>:" msgstr "Vi ønsker å få din tilbakemelding om hva du mener om denne tjenesten. Bare fyll ut skjemaet, eller send en e-post <a href='mailto:%s'>%s</a>:" +#: templates/web/base/contact/submit.html:7 +msgid "We’ll get back to you as soon as we can." +msgstr "Vi tar kontakt med deg så snart vi kan." + #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:41 msgid "What’s the issue, and where is it?" msgstr "Hva er problemet og hvor skjer det?" @@ -3611,11 +3640,14 @@ msgstr "Når sendt" msgid "Whole block of empty flats" msgstr "Hel blokk med tomme leiligheter" +#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:7 +msgid "Why stop there? <a href=\"/alert\">Set up more alerts</a> for free." +msgstr "Hvorfor stoppe der? <a href=\"/alert\">Sett opp flere varsler</a> gratis." + #: templates/web/base/open311/index.html:92 msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by <a href=\"%s\">MaPit</a>." msgstr "Når du søker etter forespørsler, så er det også mulig å søke etter agency_responsible for å begrense det til forespørsler som er sendt til en enkelt adminstrasjon. Søktetermen er administrasjons-IDen som oppgitt av <a href=\"%s\">MaPit</a>." -#: templates/web/fiksgatami/front/footer-marketing.html:15 #: templates/web/fixmystreet/front/footer-marketing.html:17 msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"http://fixmystreet.org\">available at fixmystreet.org</a>." msgstr "Kunne du tenke deg å bidra til FiksGataMi? Kildekoden vår er fri programvare og <a href=\"http://fixmystreet.org\">tilgjengelig via fixmystreet.org</a>." @@ -3679,9 +3711,7 @@ msgstr "Du rapporterer at følgende problem er støtende, inneholder personlig i msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:" msgstr "Du rapporterer at følgende oppdatering er støtende, inneholder personlig informasjon, eller lignende:" -#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:25 -#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:26 -#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6 +#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8 msgid "You can <a href=\"%s%s\">view the problem on this site</a>." msgstr "Du kan <a href=\"%s%s\">lese om problemet på denne siden</a>." @@ -3700,10 +3730,12 @@ msgid "" " For example, this can useful if you want to keep an eye on a user who has posted inappropriate\n" " reports in the past." msgstr "" +"Du kan flagge alle meldinger eller brukere ved å redigere dem, og de blir ført opp på denne siden.\n" +"For eksempel kan dette være nyttig hvis du ønsker å holde et øye med en bruker som tidligere har lagt ut uegnede meldinger. " -#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:19 -#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:20 -#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:20 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:10 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:2 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:19 #: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:21 msgid "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s and emailing it to us at <a href='mailto:%s'>%s</a>." msgstr "Du kan hjelpe oss ved å finne en kontakt-e-post for lokale problemer i %s, og sende den via e-post til oss på <a href='mailto:%s'>%s</a>." @@ -3733,7 +3765,7 @@ msgstr "Du har allerede lagt ved et bilde til dette problemet. Å legge ved et a msgid "You have already attached a photo to this update, attaching another one will replace it." msgstr "Du har allerede lagt ved et bilde til denne oppdateringen. Å legge ved et annet vil bytte ut dette." -#: templates/web/base/auth/sign_out.html:3 +#: templates/web/base/auth/sign_out.html:4 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3 msgid "You have been signed out" msgstr "Du er allerede logget ut" @@ -3742,26 +3774,11 @@ msgstr "Du er allerede logget ut" msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the map. If this is not the correct location, simply click on the map again. " msgstr "Du har plassert problemet ved punktet i kartet som er markert med en grønn nål. Hvis dette ikke er korrekt plassering kan du klikke i kartet på nytt." -#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:8 -msgid "You have successfully confirmed your alert." -msgstr "Du har nå lykkes med å bekrefte ditt varsel." - +#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6 msgid "You have successfully confirmed your email address." msgstr "Du har nå lykkes med å bekrefte din e-postadresse." -#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:14 -msgid "You have successfully confirmed your update and you can now <a href=\"%s\">view it on the site</a>." -msgstr "Du har nå bekreftet din oppdatering <a href=\"%s\">og kan se den på dette nettstedet</a>." - -#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:12 -msgid "You have successfully created your alert." -msgstr "Du har lykkes med å opprette ditt varsel." - -#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:10 -msgid "You have successfully deleted your alert." -msgstr "Sletting av ditt varsel var vellykket." - #: templates/web/base/report/display.html:20 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:37 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:17 @@ -3778,7 +3795,7 @@ msgstr "Du må nå åpne lenken i e-posten vi akkurat sendte deg." #: templates/web/base/admin/index.html:18 msgid "You need to <a href=\"%s\">add some bodies</a> (such as councils or departments) before any reports can be sent." -msgstr "" +msgstr "Du må <a href=\"%s\">add some bodies</a> (som kommuner eller avdelinger) før rapporten kan bli sendt. " #: templates/web/base/admin/bodies.html:7 msgid "" @@ -3786,6 +3803,8 @@ msgid "" " the categories of problems they can handle (such as potholes or streetlights) and the\n" " contacts (such as an email address) to which reports are sent." msgstr "" +"Du må legge til instanser (for eksempel kommuner eller avdelinger), slik at du deretter kan legge til \n" +"grupper av problemer de kan håndtere (som hull i gater og veier, eller gatelys) og kontakter (som en e-postadresse) som meldinger kan sendes til." #: templates/web/base/admin/report_edit.html:71 msgid "You really want to resend?" @@ -3866,28 +3885,14 @@ msgstr "Ditt passord har blitt endret" msgid "Your phone number" msgstr "Ditt telefonnummer" -#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:4 -msgid "Your problem has been confirmed!" -msgstr "Ditt problem er bekreftet!" - #: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:16 msgid "Your report" msgstr "Dine rapporter" -#: templates/web/base/report_created.html:6 -msgid "Your report has been created and will shortly be sent." -msgstr "Din rapport har blitt opprettet og vil bli sendt innen kort tid." - -#: templates/web/base/footer.html:9 templates/web/fiksgatami/footer.html:21 -#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:21 -#: templates/web/fixmystreet/footer.html:24 +#: templates/web/base/footer.html:9 templates/web/fixmystreet/footer.html:24 msgid "Your reports" msgstr "Dine oppdateringer" -#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:4 -msgid "Your update has been confirmed!" -msgstr "Din oppdatering er bekreftet!" - #: templates/web/base/my/my.html:53 templates/web/fixmystreet/my/my.html:59 msgid "Your updates" msgstr "Dine oppdateringer" @@ -3905,7 +3910,7 @@ msgstr "av %s" msgid "council" msgstr "administrasjon" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:665 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:657 msgid "council ref: %s" msgstr "administrasjonsreferanse: %s" @@ -3934,7 +3939,7 @@ msgstr "fra %d forskjellige brukere" msgid "last updated %s" msgstr "sist oppdatert %s" -#: perllib/Utils.pm:263 +#: perllib/Utils.pm:264 msgid "less than a minute" msgstr "mindre enn et minutt" @@ -3948,7 +3953,7 @@ msgstr "markert som planlagt" #: templates/web/base/report/updates.html:59 msgid "marked as an internal referral" -msgstr "" +msgstr "markert som en intern henvisning" #: templates/web/base/report/updates.html:49 msgid "marked as closed" @@ -3994,17 +3999,17 @@ msgstr "eller" msgid "or locate me automatically" msgstr "eller finn min posisjon automatisk" -#: templates/web/base/admin/report_edit.html:25 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:24 #: templates/web/base/admin/report_edit.html:26 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:28 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:29 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:37 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:36 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:38 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:28 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:27 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:29 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:39 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:38 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:40 -#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:51 +#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:50 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:52 msgid "originally entered: “%s”" msgstr "opprinnelig lagt inn: “%s”" @@ -4018,13 +4023,12 @@ msgstr "andre områder:" msgid "reopened" msgstr "åpnet på nytt" -#: templates/web/fiksgatami/header.html:49 #: templates/web/fixmystreet/header.html:53 #: templates/web/zurich/footer.html:12 msgid "sign out" msgstr "logg ut" -#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:13 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:12 #: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:15 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:10 #: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:12 @@ -4036,11 +4040,11 @@ msgstr "den lokale administrasjonen" msgid "there is no pin shown as the user did not use the map" msgstr "Det vises ingen nål på grunn av at brukeren ikke brukte kartet" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:373 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:360 msgid "this type of local problem" msgstr "denne type lokalt problem" -#: perllib/Utils.pm:235 +#: perllib/Utils.pm:236 msgid "today" msgstr "idag" @@ -4070,7 +4074,7 @@ msgid_plural "<big>%s</big> reports recently" msgstr[0] "<big>%s</big> rapportert<br>nylig" msgstr[1] "<big>%s</big> rapportert<br>nylig" -#: perllib/Utils.pm:282 +#: perllib/Utils.pm:283 #, perl-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -4084,7 +4088,7 @@ msgid_plural "%d supporters" msgstr[0] "%d støttespiller" msgstr[1] "%d støttespillere" -#: perllib/Utils.pm:284 +#: perllib/Utils.pm:285 #, perl-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -4105,7 +4109,7 @@ msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this locati msgstr[0] "Vi har ennå ikke detaljer for administrasjonen som dekker dette stedet." msgstr[1] "Vi har ennå ikke detaljer for administrasjonene som dekker dette stedet." -#: perllib/Utils.pm:278 +#: perllib/Utils.pm:279 #, perl-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -4126,7 +4130,7 @@ msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month" msgstr[0] "<big>%s</big> fikset siste måned" msgstr[1] "<big>%s</big> fikset siste måned" -#: perllib/Utils.pm:280 +#: perllib/Utils.pm:281 #, perl-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -4139,11 +4143,3 @@ msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that co msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that cover this location." msgstr[0] "Vi har ennå <strong>ikke</strong> detaljene for den andre administrasjonen som dekker dette stedet." msgstr[1] "Vi har ennå <strong>ikke</strong> detaljene for de andre administrasjonene som dekker dette stedet." - -#~ msgid "Configuration updated - contacts will be generated automatically later" -#~ msgstr "Oppsett oppdatert - kontakter vil bli generert automatisk senere" - -#~ msgid "The subject and details of the problem will be public, plus your name if you give us permission." -#~ msgstr "" -#~ "Tittelen og detaljene for problemet vil bli offentlig, pluss navnet ditt\n" -#~ "hvis du gir oss tillatelse til det." |