diff options
Diffstat (limited to 'locale/pt_CV.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po')
-rw-r--r-- | locale/pt_CV.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po | 2896 |
1 files changed, 1397 insertions, 1499 deletions
diff --git a/locale/pt_CV.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/pt_CV.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po index 35bdb81d4..41b63f50f 100644 --- a/locale/pt_CV.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po +++ b/locale/pt_CV.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fixmystreet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-16 17:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-19 16:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 13:29+0000\n" "Last-Translator: mysociety <transifex@mysociety.org>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/fixmystreet/language/pt/)\n" @@ -20,176 +20,167 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:604 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:618 #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:383 msgid " and " msgstr "e" -#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:15 -#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:17 -msgid " and <strong>we will now send it to the council</strong>" -msgstr " e <strong>agora vamos enviá-lo ao Conselho</strong>" - -#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:12 -#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:19 -#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:5 -#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:19 -#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:21 -#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:21 -#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:23 -#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:5 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/councils_text_all.html:3 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:12 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:19 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:19 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:21 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:21 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:23 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:5 msgid " or " msgstr "ou" -#: templates/web/default/admin/bodies.html:46 -msgid "%d addresses" -msgstr "%d endereços" - -#: templates/web/default/admin/index.html:25 +#: templates/web/base/admin/index.html:36 msgid "%d confirmed alerts, %d unconfirmed" msgstr "%d alertas confirmados,%d não confirmados" -#: templates/web/default/admin/index.html:27 +#: templates/web/base/admin/index.html:38 #: templates/web/zurich/admin/index.html:6 msgid "%d council contacts – %d confirmed, %d unconfirmed" msgstr "%d contatos do Conselho; %d confirmada,%d não confirmados" -#: templates/web/default/admin/edit-league.html:12 +#: templates/web/base/admin/edit-league.html:12 msgid "%d edits by %s" msgstr "%d edições por %s" -#: templates/web/default/admin/index.html:24 +#: templates/web/base/admin/index.html:35 msgid "%d live updates" msgstr "%d atualizações directas" -#: templates/web/default/admin/index.html:26 +#: templates/web/base/admin/index.html:37 msgid "%d questionnaires sent – %d answered (%s%%)" msgstr "%d questionários enviados - %d respondeu (%s%%)" -#: templates/web/default/pagination.html:10 +#: templates/web/base/pagination.html:10 msgid "%d to %d of %d" msgstr "%d de %d de %d" -#: templates/web/default/reports/body.html:0 -#: templates/web/default/reports/body.html:22 +#: templates/web/base/reports/body.html:0 +#: templates/web/base/reports/body.html:23 msgid "%s - Summary reports" msgstr "%s - relatrios resumidos" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:653 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:667 msgid "%s ref: %s" msgstr "%s ref: %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:270 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:282 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:265 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:277 msgid "%s ward, %s" msgstr "%s ala, %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:540 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:554 msgid "%s, reported at %s" msgstr "%s, reportou em %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:297 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:309 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:292 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:304 msgid "%s, within %s ward" msgstr "%s, %s dentro da ala" -#: templates/web/default/email_sent.html:29 +#: templates/web/base/email_sent.html:29 msgid "(Don't worry — we'll hang on to your alert while you're checking your email.)" msgstr "" "(Não se preocupe - nós vamos ficar com o alerta, enquanto você está verificando o seu\"\n" "\"E-mail.)" -#: templates/web/default/email_sent.html:25 +#: templates/web/base/email_sent.html:25 msgid "(Don't worry — we'll hang on to your problem report while you're checking your email.)" msgstr "(Não se preocupe - nós vamos fixa o seu relatório de problema, enquanto você está verificando seu email)" -#: templates/web/default/email_sent.html:27 +#: templates/web/base/email_sent.html:27 msgid "(Don't worry — we'll hang on to your update while you're checking your email.)" msgstr "" "(Não se preocupe - nós vamos ficar com a sua atualização enquanto você está verificando o seu\"\n" "\"E-mail.) " -#: templates/web/default/admin/report_blocks.html:11 -#: templates/web/default/admin/users.html:29 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11 +#: templates/web/base/admin/users.html:29 msgid "(Email in abuse table)" msgstr "(E-mail na tabela de abuso)" -#: templates/web/default/alert/_list.html:20 +#: templates/web/base/alert/_list.html:20 #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:24 msgid "(a default distance which covers roughly 200,000 people)" msgstr "(A distância padrão, que abrange cerca de 50 mil pessoas)" -#: templates/web/default/alert/_list.html:25 +#: templates/web/base/alert/_list.html:25 #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:28 msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within" msgstr "(Alternativamente o feed RSS pode ser personalizado, dentro de" -#: templates/web/default/around/around_map_list_items.html:12 -#: templates/web/default/around/on_map_list_items.html:9 +#: templates/web/base/around/around_map_list_items.html:12 +#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:9 #: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:27 #: templates/web/zurich/report/_item.html:21 msgid "(closed)" msgstr "(fechado)" -#: templates/web/default/around/around_map_list_items.html:10 -#: templates/web/default/around/on_map_list_items.html:7 +#: templates/web/base/around/around_map_list_items.html:10 +#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:7 #: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:25 #: templates/web/zurich/report/_item.html:19 msgid "(fixed)" msgstr "(Fixo)" -#: templates/web/default/index.html:12 templates/web/default/index.html:9 +#: templates/web/base/index.html:9 #: templates/web/fixmystreet/around/intro.html:2 msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)" msgstr "(Como ruas e pavimentos esburacados, grafits, arvores caidas, lajes partidas, entulhos, lixo, pardeiros, vandalismo, postes quebrados, vazamentos de agua e esgotos, ou iluminação pública)" -#: templates/web/default/reports/_list-entry.html:4 +#: templates/web/base/reports/_list-entry.html:4 #: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:21 msgid "(not sent to council)" msgstr "(Não reportar ao conselho)" -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:217 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:140 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:100 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:218 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:94 msgid "(optional)" msgstr "(opcional)" -#: templates/web/default/reports/_list-entry.html:2 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:37 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:43 +#, fuzzy +msgid "(public)" +msgstr "Publico" + +#: templates/web/base/reports/_list-entry.html:2 #: templates/web/fixmystreet/report/_item.html:20 msgid "(sent to both)" msgstr "(remeter para ambos)" -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:211 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:212 msgid "(we never show your email address or phone number)" msgstr "(é confidencial seu email e seu numero de telefone)" -#: templates/web/default/report/update-form.html:158 +#: templates/web/base/report/update-form.html:158 msgid "(we never show your email)" msgstr "(seu email não será divulgado)" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:635 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:662 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:379 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:393 msgid "-- Pick a category --" msgstr "-- Escolha uma categoria --" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:618 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:385 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:399 msgid "-- Pick a property type --" msgstr "-- Escolha um tipo de categoria --" -#: templates/web/emptyhomes/front/stats.html:5 -msgid "<big>%s</big> reports" -msgstr "<big>%s</big> Relatórios" - -#: templates/web/default/admin/body-form.html:42 -#: templates/web/default/admin/body-form.html:43 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:42 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:43 msgid "" "<code>MAPIT_URL</code> is set (<code>%s</code>) but no <code>MAPIT_TYPES</code>.<br>\n" " This is probably why \"area covered\" is empty (below).<br>\n" " Maybe add some <code>MAPIT_TYPES</code> to your config file?" msgstr "" -#: templates/web/default/questionnaire/completed.html:20 +#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:20 msgid "<p style=\"font-size:150%\">Thank you very much for filling in our questionnaire; glad to hear it’s been fixed.</p>" msgstr "" "<p style=\\\"font-size:150%\\\"> Muito obrigado pelo preenchimento de nosso \"\n" @@ -211,28 +202,12 @@ msgstr "" "\"<a Href=\\\"http://www.pledgebank.com/new\\\"> fazer e divulgar um compromisso </a> \\ N\"\n" "\"</P>\"" -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/completed-open.html:25 -msgid "" -"<p style=\"font-size:150%\">We’re sorry to hear that. We have two\n" -"suggestions: why not try <a href=\"http://www.writetothem.com/\">writing direct\n" -"to your councillor(s)</a> or, if it’s a problem that could be fixed by\n" -"local people working together, why not\n" -"<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p style=\"font-size:150%\"> Lamentamos ouvir isso. Temos duas ⏎\n" -"sugestões: por que não tentar <a href=\"http://www.writetothem.com/\"> escrita direta ⏎\n" -"para o seu conselheiro (s) </a>, ou, se o problema pode ser solucionado e corrigido pela ⏎\n" -"população local, a trabalhar em conjunto, porque não ⏎\n" -"<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\"> fazer e divulgar um compromisso </a> ⏎\n" -"</P>" - -#: templates/web/default/questionnaire/completed-open.html:6 +#: templates/web/base/questionnaire/completed-open.html:6 msgid "" "<p style=\"font-size:150%\">We’re sorry to hear that. We have two\n" -"suggestions: why not try writing to your local representative or, if it’s\n" -"a problem that could be fixed by local people working together, why not\n" -"<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n" +"suggestions: why not try writing to your local representatives or, if\n" +"it’s a problem that could be fixed by local people working together, why\n" +"not <a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n" "</p>" msgstr "" "<p style=\"font-size:150%\"> Lamentamos ouvir isso. Temos duas ⏎\n" @@ -241,54 +216,7 @@ msgstr "" "<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\"> fazer e divulgar um compromisso </a> ⏎\n" "</P>" -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:35 -msgid "" -"<p>Getting empty homes back into use can be difficult, but by now a good council\n" -"will have made a lot of progress and reported what they have done on the\n" -"website. Even so properties can remain empty for many months if the owner is\n" -"unwilling or the property is in very poor repair. If nothing has happened or\n" -"you are not satisfied with the progress the council is making, now is the right\n" -"time to say so. We think it’s a good idea to contact some other people who\n" -"may be able to help or put pressure on the council For advice on how to do\n" -"this and other useful information please go to <a\n" -"href=\"http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html\">http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Obtendo casas vazias novamente em uso pode ser difícil, mas agora por um bom conselho ⏎\n" -"terá feito um grande progresso e relatou o que eles fizeram no ⏎\n" -"website. Mesmo assim propriedades podem permanecer vazia por muitos meses, se o proprietário é ⏎\n" -"querem ou o imóvel está em muito mau estado de conservação. Se nada tivesse acontecido ou ⏎\n" -"você não está satisfeito com o progresso que o conselho está fazendo, agora é seu o direito ⏎\n" -"de relatar isso. Achamos que é uma boa ideia em contato com outras pessoas que ⏎\n" -"podem ser capazes de ajudar ou colocar pressão sobre o Conselho para conselhos sobre como fazer ⏎\n" -"esta e outras informações úteis acesse <a ⏎\n" - -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:26 -msgid "" -"<p>Getting empty homes back into use can be difficult. You shouldn’t expect\n" -"the property to be back into use yet. But a good council will have started work\n" -"and should have reported what they have done on the website. If you are not\n" -"satisfied with progress or information from the council, now is the right time\n" -"to say. You may also want to try contacting some other people who may be able\n" -"to help. For advice on how to do this and other useful information please\n" -"go to <a href=\"http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html\">http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Obtendo casas vazias novamente em uso pode ser difícil. Você não deve esperar\n" -"\n" -"a propriedade de estar de volta em uso ainda. Mas um bom conselho terá começado o trabalho\n" -"\n" -"e deveria ter relatado o que eles fizeram no site. Se você não estiver\n" -"\n" -"satisfeito com o progresso ou informações do conselho, agora é o momento certo\n" -"\n" -"a dizer. Você também pode tentar entrar em contato com outras pessoas que podem ser capazes\n" -"\n" -"para ajudar. Para obter conselhos sobre como fazer isso e outras informações úteis, por favor\n" -"\n" -"ir para <a\n" -"href=\"http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html\">http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html</a>.</p>\n" -"\n" - -#: templates/web/default/questionnaire/completed.html:9 +#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:9 msgid "" "<p>Thank you very much for filling in our questionnaire; if you\n" "get some more information about the status of your problem, please come back to the\n" @@ -298,21 +226,21 @@ msgstr "" "obter mais algumas informações sobre o status do seu problema, por favor, volte para o ⏎\n" "local e deixar uma atualização. </p>" -#: templates/web/default/around/_report_banner.html:4 -#: templates/web/default/around/_report_banner.html:5 +#: templates/web/base/around/_report_banner.html:4 +#: templates/web/base/around/_report_banner.html:5 msgid "<small>If you cannot see the map, <a href='%s' rel='nofollow'>skip this step</a>.</small>" msgstr "<small> Se você não pode localizar no mapa, <a href='%s' rel='nofollow'> saltar esta etapa </a>. </small>" -#: templates/web/default/admin/index.html:22 +#: templates/web/base/admin/index.html:33 #: templates/web/zurich/admin/index.html:4 msgid "<strong>%d</strong> live problems" msgstr "<strong>%d</strong> problemas ao vivo" -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:183 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:39 msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my report by email" msgstr "<strong> Não </strong> Deixe-me confirmar o meu relatório por e-mail" -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:110 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:112 msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email" msgstr "<strong> Não </strong> Deixe-me confirmar a minha atualização por e-mail" @@ -321,109 +249,105 @@ msgstr "<strong> Não </strong> Deixe-me confirmar a minha atualização por e-m msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email" msgstr "<strong> Não </strong>, deixe-me entrar por e-mail" -#: templates/web/default/auth/general.html:55 +#: templates/web/base/auth/general.html:55 msgid "<strong>No</strong>, I do not, let me sign in by email:" msgstr "<strong> Não </strong>, eu não, deixe-me entrar por e-mail:" -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:162 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:163 msgid "<strong>No</strong>, let me confirm my report by email:" msgstr "<strong>No</strong>, let me confirm my report by email:" -#: templates/web/default/report/update-form.html:117 +#: templates/web/base/report/update-form.html:117 msgid "<strong>No</strong>, let me confirm my update by email:" msgstr "<strong> Não </strong>, deixe-me confirmar a minha atualização por e-mail:" -#: templates/web/default/auth/general.html:37 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:140 -#: templates/web/default/report/update-form.html:95 +#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:19 +#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:20 +#, fuzzy +msgid "<strong>We will now send it to the council</strong>." +msgstr " e <strong>agora vamos enviá-lo ao Conselho</strong>" + +#: templates/web/base/auth/general.html:37 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:141 +#: templates/web/base/report/update-form.html:95 #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:36 #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:38 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:159 -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:87 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:15 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:89 msgid "<strong>Yes</strong> I have a password" msgstr "<strong> Sim </strong> Eu tenho password" -#: templates/web/default/static/about-en-gb.html:1 -#: templates/web/default/static/about-en-gb.html:3 -#: templates/web/emptyhomes/header.html:34 -#: templates/web/emptyhomes/static/about-cy.html:1 -#: templates/web/emptyhomes/static/about-cy.html:3 -#: templates/web/emptyhomes/static/about-en-gb.html:1 -#: templates/web/emptyhomes/static/about-en-gb.html:3 +#: templates/web/base/static/about-en-gb.html:1 +#: templates/web/base/static/about-en-gb.html:3 msgid "About us" msgstr "Acerca de nós" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:39 -#: templates/web/default/report/update-form.html:30 -#: templates/web/default/report/update-form.html:31 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:39 +#: templates/web/base/report/update-form.html:30 +#: templates/web/base/report/update-form.html:31 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:29 msgid "Action Scheduled" msgstr "Ação Programada" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:3 -#: templates/web/default/admin/body-form.html:4 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:3 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:4 msgid "" "Add a <strong>body</strong> for each administrative body, such as a council or department\n" " to which problem reports can be sent. You can add one or more contacts (for different\n" " categories of problem) to each body." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/body.html:45 +#: templates/web/base/admin/body.html:48 msgid "Add a contact using the form below." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/bodies.html:65 -#: templates/web/default/admin/bodies.html:70 -#: templates/web/default/admin/body-form.html:233 +#: templates/web/base/admin/bodies.html:67 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:233 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:51 msgid "Add body" msgstr "Adicionar" -#: templates/web/default/admin/body.html:88 -#: templates/web/zurich/admin/body.html:30 +#: templates/web/base/admin/body.html:104 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:31 msgid "Add new category" msgstr "Adicionar nova categoria" -#: templates/web/default/admin/users.html:45 +#: templates/web/base/admin/users.html:45 msgid "Add user" msgstr "Adicionar user" -#: templates/web/default/my/my.html:61 templates/web/fixmystreet/my/my.html:67 +#: templates/web/base/my/my.html:64 templates/web/fixmystreet/my/my.html:70 msgid "Added %s" msgstr "Adicionado %s" -#: templates/web/default/auth/change_password.html:29 +#: templates/web/base/auth/change_password.html:29 msgid "Again:" msgstr "Novamente" -#: templates/web/default/admin/timeline.html:35 +#: templates/web/base/admin/timeline.html:35 msgid "Alert %d created for %s, type %s, parameters %s / %s" msgstr "Alerta %d criado por %s, tipo %s, os parâmetros %s / %s" -#: templates/web/default/admin/timeline.html:37 +#: templates/web/base/admin/timeline.html:37 msgid "Alert %d disabled (created %s)" msgstr "Alerta %d desativada (criado %s)" -#: templates/web/default/report/update-form.html:163 -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:148 +#: templates/web/base/report/update-form.html:163 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:150 msgid "Alert me to future updates" msgstr "Avise-me de atualizações futuras" -#: templates/web/default/reports/index.html:3 -#: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:3 +#: templates/web/base/reports/index.html:3 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:5 #: templates/web/zurich/reports/index.html:15 msgid "All Reports" msgstr "Todos os Relatórios" -#: templates/web/default/footer.html:11 -#: templates/web/emptyhomes/header.html:32 -#: templates/web/fiksgatami/footer.html:7 -#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:7 -#: templates/web/fixmybarangay/footer.html:20 -#: templates/web/fixmystreet/footer.html:51 +#: templates/web/base/footer.html:11 templates/web/fiksgatami/footer.html:23 +#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:23 +#: templates/web/fixmystreet/footer.html:26 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:13 #: templates/web/zurich/footer.html:19 @@ -431,66 +355,59 @@ msgstr "Todos os Relatórios" msgid "All reports" msgstr "Todos os relatórios" -#: templates/web/default/admin/stats.html:5 +#: templates/web/base/admin/stats.html:5 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:8 msgid "All reports between %s and %s" msgstr "Todos os relatórios entre %s e %s" -#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:2 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:2 msgid "All the information you provide here will be sent to" msgstr "Todas as informações que você fornecer aqui serão enviados para fixmindelo@gmail.com" -#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:12 -#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:13 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:12 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:13 msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong> or <strong>Roads Service</strong>." msgstr "Todas as informações que você fornecer aqui serão enviados para <strong>%s</strong> ou <strong> Entradas de Serviço </strong>." -#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:5 -#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:6 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6 msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong> or a relevant local body such as <strong>TfL</strong>, via the London Report-It system." msgstr "Todas as informações que você fornecer aqui serão enviados para <strong>%s</strong> ou um corpo local relevantes, tais como <strong> TfL </strong>, através do Relatório-It sistema Mindelo." -#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:19 -#: templates/web/default/report/new/councils_text_all.html:20 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:12 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:13 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/councils_text_all.html:3 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/councils_text_all.html:4 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:12 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:13 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:7 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:8 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:19 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:20 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:13 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:14 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:10 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:11 msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>." msgstr "Todas as informações que você fornecer aqui serão enviados para <strong>%s</strong>" -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:60 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:54 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:36 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:55 msgid "An update marked this problem as fixed." msgstr "Uma atualização marcada, problema esta resolvido" -#: templates/web/default/admin/list_updates.html:32 -#: templates/web/default/admin/problem_row.html:20 +#: templates/web/base/admin/list_updates.html:32 +#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimo" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:62 -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:23 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:62 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:23 msgid "Anonymous:" msgstr "Anonimo:" -#: templates/web/default/footer.html:26 +#: templates/web/base/footer.html:26 msgid "Are you a <strong>developer</strong>? Would you like to contribute to FixMyStreet?" msgstr "Você é um desenvolvedor <strong> </strong> Gostaria de contribuir para FixMyStreet?" -#: templates/web/fixmystreet/footer.html:19 +#: templates/web/fiksgatami/front/footer-marketing.html:14 +#: templates/web/fixmystreet/front/footer-marketing.html:14 msgid "Are you a developer?" msgstr "Você é um desenvolvedor?" -#: templates/web/fixmystreet/footer.html:23 -msgid "Are you from a council?" -msgstr "Você pertence á ao Conselho?" - -#: templates/web/default/admin/body-form.html:69 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:69 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:24 msgid "Area covered" msgstr "Área coberta" @@ -514,68 +431,56 @@ msgstr "Atribuir a subdivisão:" msgid "Assigned to %s" msgstr "Designado para %s" -#: templates/web/default/open311/index.html:86 +#: templates/web/base/open311/index.html:86 msgid "At most %d requests are returned in each query. The returned requests are ordered by requested_datetime, so to get all requests, do several searches with rolling start_date and end_date." msgstr "No máximo %d pedidos são retornados em cada consulta. Os pedidos retornados são ordenados por requested_datetime, de modo a obter todos os pedidos, fazer várias pesquisas com start_date rolando e end_date." -#: templates/web/default/open311/index.html:78 +#: templates/web/base/open311/index.html:78 msgid "At the moment only searching for and looking at reports work." msgstr "Neste momento, apenas procurando e olhando para os relatórios de trabalho." -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:334 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:348 #: templates/web/zurich/report/_item.html:11 msgid "Awaiting moderation" msgstr "Aguardando moderação" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:32 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:32 msgid "Back" msgstr "Voltar" -#: templates/web/default/admin/report_blocks.html:11 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11 msgid "Ban email address" msgstr "Ban endereço de e-mail" -#: templates/web/fixmybarangay/report/new/notes.html:7 -msgid "Be sure to choose the right category, because we use that to determine to whom the report is sent." -msgstr "Tenha certeza de escolher a categoria correta, porque temos de nusar isso para determinar a quem o relatório é enviado." - -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1185 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1194 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:297 -#: templates/web/default/admin/bodies.html:1 -#: templates/web/zurich/header.html:64 +#: templates/web/base/admin/bodies.html:1 templates/web/zurich/header.html:64 msgid "Bodies" msgstr "Corpos" -#: templates/web/default/admin/flagged.html:17 -#: templates/web/default/admin/reports.html:14 -#: templates/web/default/admin/users.html:17 +#: templates/web/base/admin/flagged.html:17 +#: templates/web/base/admin/reports.html:14 +#: templates/web/base/admin/users.html:17 msgid "Body" msgstr "Corpo" -#: templates/web/default/admin/user-form.html:32 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:32 msgid "Body:" msgstr "Corpo:" -#: templates/web/fiksgatami/footer.html:16 -#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:16 -msgid "Built by <a href=\"http://www.mysociety.org/\">mySociety</a> and maintained by <a href=\"http://www.nuug.no/\">NUUG</a>" -msgstr "Construído por <a href=\"http://www.mysociety.org/\"> mySociety </a> e mantido por <a href=\"http://www.nuug.no/\"> NUUG </a>" - -#: templates/web/default/admin/stats.html:80 +#: templates/web/base/admin/stats.html:80 msgid "By Date" msgstr "Por data" -#: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:10 -#: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:9 -msgid "Can't see the map? <a href='%s' rel='nofollow'>Skip this step</a>" -msgstr "Não pode ver a localizaçao no mapa <a href='%s' rel='nofollow'> Salte esta etapa </a>" - -#: templates/web/default/admin/bodies.html:20 -#: templates/web/default/admin/body.html:53 -#: templates/web/default/admin/index.html:44 -#: templates/web/default/report/new/category.html:10 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:74 -#: templates/web/zurich/admin/body.html:13 +#: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:8 +msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>" +msgstr "Não pode ver a localizaçao no mapa <em> Salte esta etapa </em>" + +#: templates/web/base/admin/body.html:56 +#: templates/web/base/admin/index.html:55 +#: templates/web/base/report/new/category.html:10 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:53 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:14 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:13 @@ -584,16 +489,15 @@ msgstr "Não pode ver a localizaçao no mapa <a href='%s' rel='nofollow'> Salte msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: templates/web/default/admin/index.html:42 +#: templates/web/base/admin/index.html:53 msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old" msgstr "Categoria para cada correção taxa para problemas> 4 semanas, um mes" -#: templates/web/default/admin/body.html:109 -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:23 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:61 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:67 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:50 -#: templates/web/zurich/admin/body.html:36 +#: templates/web/base/admin/body.html:126 +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:23 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:61 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:68 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:43 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:45 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:143 msgid "Category:" @@ -603,25 +507,26 @@ msgstr "Categoria:" msgid "Category: %s" msgstr "Categoria: %s" -#: templates/web/default/auth/change_password.html:1 -#: templates/web/default/auth/change_password.html:3 -#: templates/web/default/auth/change_password.html:33 -msgid "Change Password" +#: templates/web/base/auth/change_password.html:1 +#: templates/web/base/auth/change_password.html:3 +#: templates/web/base/auth/change_password.html:33 +#: templates/web/base/my/my.html:17 templates/web/fixmystreet/my/my.html:17 +msgid "Change password" msgstr "Mudar password" -#: templates/web/default/admin/body.html:131 +#: templates/web/base/admin/body.html:148 msgid "" "Check <strong>confirmed</strong> to indicate that this contact has been confirmed as correct.\n" " If you are not sure of the origin or validity of the contact, leave this unchecked." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/body.html:142 +#: templates/web/base/admin/body.html:159 msgid "" "Check <strong>deleted</strong> to remove the category from use. \n" " It will not appear as an available category in the drop-down menu on the report-a-problem page." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/body.html:162 +#: templates/web/base/admin/body.html:179 msgid "" "Check <strong>private</strong> if reports in this category should <strong>never be displayed on the website</strong>.\n" " <br>\n" @@ -632,28 +537,28 @@ msgid "" " at a specific address." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/body.html:101 +#: templates/web/base/admin/body.html:118 msgid "" "Choose a <strong>category</strong> name that makes sense to the public (e.g., \"Pothole\", \"Street lighting\") but is helpful\n" " to the body too. These will appear in the drop-down menu on the report-a-problem page." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/stats.html:65 -#: templates/web/default/admin/stats.html:71 +#: templates/web/base/admin/stats.html:65 +#: templates/web/base/admin/stats.html:71 msgid "Click here or enter as dd/mm/yyyy" msgstr "" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:47 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:47 #: templates/web/fixmystreet/around/_report_banner.html:2 msgid "Click map to report a problem" msgstr "Click no mapa para reportar um porblema " #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:140 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:45 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:47 -#: templates/web/default/dashboard/index.html:142 -#: templates/web/default/dashboard/index.html:144 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:45 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:47 +#: templates/web/base/dashboard/index.html:142 +#: templates/web/base/dashboard/index.html:144 #: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:15 #: templates/web/zurich/admin/header.html:10 #: templates/web/zurich/admin/header.html:12 @@ -665,186 +570,177 @@ msgstr "Click no mapa para reportar um porblema " msgid "Closed" msgstr "Fechado" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:748 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:762 msgid "Closed by council" msgstr "Fechado pelo Conselho" -#: templates/web/default/my/my.html:37 templates/web/fixmystreet/my/my.html:43 +#: templates/web/base/my/my.html:40 templates/web/fixmystreet/my/my.html:46 msgid "Closed reports" msgstr "Reports Fechados" -#: templates/web/default/admin/problem_row.html:38 +#: templates/web/base/admin/problem_row.html:38 msgid "Closed:" msgstr "Fechado" -#: templates/web/default/around/tabbed_lists.html:11 -#: templates/web/default/around/tabbed_lists.html:12 +#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:11 +#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:12 msgid "Closest nearby problems <small>(within %skm)</small>" msgstr "Problemas mais proximos <small> (within %skm) </small>" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:23 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:23 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:36 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:49 msgid "Co-ordinates:" msgstr "Co-ordenadas:" -#: templates/web/default/admin/list_updates.html:10 +#: templates/web/base/admin/list_updates.html:10 msgid "Cobrand" msgstr "Cobrand" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:75 -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:50 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:75 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:50 msgid "Cobrand data:" msgstr "Cobrand data:" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:74 -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:49 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:74 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:49 msgid "Cobrand:" msgstr "Cobrand:" -#: templates/web/default/admin/config_page.html:1 +#: templates/web/base/admin/config_page.html:1 msgid "Configuration" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:421 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:430 msgid "Configuration updated - contacts will be generated automatically later" msgstr "Configuração atualizada - contactos gerados automaticamente" -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:47 +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:47 msgid "Configure Endpoint" msgstr "Configurar Endpoint" -#: templates/web/default/admin/body.html:62 +#: templates/web/base/admin/body.html:60 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: templates/web/default/auth/token.html:1 +#: templates/web/base/auth/token.html:1 msgid "Confirm account" msgstr "Confirmar conta" -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:177 -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:105 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:33 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:107 msgid "Confirm by email below, providing a new password at that point. When you confirm, your password will be updated." msgstr "Confirme por e-mail abaixo, proporcionando uma nova senha nesse ponto. Quando você confirmar, sua senha será atualizada." -#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:1 -#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:1 -#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:3 -#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:1 -#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:3 -#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:1 -#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:3 +#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:1 +#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:1 +#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:1 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:1 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:3 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmação" -#: templates/web/default/admin/body.html:137 -#: templates/web/default/admin/body.html:55 -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:32 -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:84 +#: templates/web/base/admin/body.html:154 +#: templates/web/base/admin/body.html:67 +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:32 +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:84 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:40 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" -#: templates/web/default/admin/stats.html:5 +#: templates/web/base/admin/stats.html:5 msgid "Confirmed reports between %s and %s" msgstr "Relatos confirmados entre %s e %s" -#: templates/web/default/admin/list_updates.html:39 -#: templates/web/default/admin/problem_row.html:36 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:70 +#: templates/web/base/admin/list_updates.html:39 +#: templates/web/base/admin/problem_row.html:36 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:70 msgid "Confirmed:" msgstr "Confirmado:" -#: templates/web/fiksgatami/footer.html:10 -#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:10 -msgid "Contact" -msgstr "Contacto" - -#: templates/web/default/footer.html:24 +#: templates/web/base/footer.html:24 msgid "Contact FixMyStreet" msgstr "Contact FixMyStreetMindelo" -#: templates/web/default/contact/index.html:1 -#: templates/web/default/contact/index.html:2 -#: templates/web/default/contact/submit.html:1 +#: templates/web/base/contact/index.html:1 +#: templates/web/base/contact/index.html:2 +#: templates/web/base/contact/submit.html:1 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:1 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:2 msgid "Contact Us" msgstr "Fale connosco" -#: templates/web/default/contact/index.html:6 -#: templates/web/default/contact/submit.html:3 +#: templates/web/base/contact/index.html:6 +#: templates/web/base/contact/submit.html:3 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:22 msgid "Contact the team" msgstr "Fale com a equipe" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1319 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1347 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1328 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1356 msgid "Could not find user" msgstr "Não foi possível encontrar usuário" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:37 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:37 msgid "Could not look up location" msgstr "Não olhar para cima da localização" -#: templates/web/default/admin/list_updates.html:9 +#: templates/web/base/admin/list_updates.html:9 msgid "Council" msgstr "Conselho" -#: templates/web/default/admin/body.html:1 -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:1 +#: templates/web/base/admin/body.html:1 +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/body.html:1 msgid "Council contacts for %s" msgstr "Contatos do Conselho para %s" -#: templates/web/default/admin/stats.html:84 +#: templates/web/base/admin/stats.html:84 msgid "Council:" msgstr "Conselho:" -#: templates/web/default/admin/stats.html:12 -#: templates/web/default/admin/stats.html:32 +#: templates/web/base/admin/stats.html:12 +#: templates/web/base/admin/stats.html:32 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:45 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:50 msgid "Count" msgstr "Conta" -#: templates/web/default/email_sent.html:1 +#: templates/web/base/email_sent.html:1 msgid "Create a report" msgstr "Criar um report" -#: templates/web/default/admin/body.html:179 -#: templates/web/zurich/admin/body.html:53 +#: templates/web/base/admin/body.html:196 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:59 msgid "Create category" msgstr "Criar uma categoria" -#: templates/web/default/admin/problem_row.html:34 +#: templates/web/base/admin/problem_row.html:34 #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:29 #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:8 msgid "Created" msgstr "Criado" -#: templates/web/default/admin/list_updates.html:38 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:69 -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:51 +#: templates/web/base/admin/list_updates.html:38 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:69 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:51 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:64 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:29 msgid "Created:" msgstr "Criado:" -#: templates/web/default/admin/stats.html:31 +#: templates/web/base/admin/stats.html:31 msgid "Current state" msgstr "Estado actual" -#: templates/web/default/admin/bodies.html:7 -#: templates/web/default/admin/index.html:5 +#: templates/web/base/admin/bodies.html:5 +#: templates/web/base/admin/index.html:16 msgid "Currently no bodies have been created." msgstr "" -#: templates/web/default/dashboard/index.html:6 -#: templates/web/default/dashboard/index.html:7 +#: templates/web/base/dashboard/index.html:6 +#: templates/web/base/dashboard/index.html:7 msgid "Dashboard" msgstr "Painel de instrumentos" @@ -852,40 +748,39 @@ msgstr "Painel de instrumentos" msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days" msgstr "Tratadas pelas subdivisões dentro de 5 dias úteis" -#: templates/web/default/admin/bodies.html:22 -#: templates/web/default/admin/body.html:148 -#: templates/web/default/admin/body.html:56 -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:37 -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:85 +#: templates/web/base/admin/bodies.html:20 +#: templates/web/base/admin/body.html:165 +#: templates/web/base/admin/body.html:69 +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:37 +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:85 msgid "Deleted" msgstr "Excluidos" +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:43 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:22 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:20 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:12 msgid "Description" msgstr "Descripçaoi" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:34 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:66 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:34 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:42 msgid "Details" msgstr "DEtalhes" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:20 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:61 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:79 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:20 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:62 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:28 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:28 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:38 msgid "Details:" msgstr "Detalhes:" -#: templates/web/default/admin/body.html:57 +#: templates/web/base/admin/body.html:75 msgid "Devolved" msgstr "Delegada" -#: templates/web/default/admin/edit-league.html:8 +#: templates/web/base/admin/edit-league.html:8 msgid "Diligency prize league table" msgstr "Diligency prêmio tabela classificativa" @@ -893,32 +788,32 @@ msgstr "Diligency prêmio tabela classificativa" msgid "Do you have a FixMyBarangay password?" msgstr "Você tem uma senha FixMyStreetMindelo?" -#: templates/web/default/auth/general.html:32 +#: templates/web/base/auth/general.html:32 #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:32 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:155 -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:84 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:11 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:86 msgid "Do you have a FixMyStreet password?" msgstr "Você tem uma senha FixMyStreetMindelo?" -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:70 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:64 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:46 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:65 msgid "Don’t know" msgstr "Não sei" -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:115 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:119 msgid "Don't like forms?" msgstr "" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:47 -#: templates/web/default/report/update-form.html:30 -#: templates/web/default/report/update-form.html:32 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:47 +#: templates/web/base/report/update-form.html:30 +#: templates/web/base/report/update-form.html:32 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:30 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: templates/web/default/admin/body.html:90 +#: templates/web/base/admin/body.html:94 msgid "" "Each contact for the body has a category, which is displayed to the public. \n" " Different categories <strong>can have the same contact</strong> (email address).\n" @@ -926,19 +821,19 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: templates/web/default/admin/list_updates.html:42 -#: templates/web/default/admin/problem_row.html:41 -#: templates/web/default/admin/users.html:31 +#: templates/web/base/admin/list_updates.html:42 +#: templates/web/base/admin/problem_row.html:41 +#: templates/web/base/admin/users.html:31 #: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:42 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: templates/web/default/admin/body.html:189 -#: templates/web/zurich/admin/body.html:64 +#: templates/web/base/admin/body.html:208 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:71 msgid "Edit body details" msgstr "Editar os detalhes do corpo" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:1 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:2 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:4 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:2 @@ -946,60 +841,58 @@ msgstr "Editar os detalhes do corpo" msgid "Editing problem %d" msgstr "Editando problema %d" -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:1 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:1 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:1 msgid "Editing update %d" msgstr "Editando uma actualizaçao %d" -#: templates/web/default/admin/user_edit.html:1 +#: templates/web/base/admin/user_edit.html:1 msgid "Editing user %d" msgstr "Edição de usuário %d" -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:86 +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:86 msgid "Editor" msgstr "Editar" -#: templates/web/default/admin/bodies.html:18 -#: templates/web/default/admin/body.html:54 -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:83 -#: templates/web/default/admin/flagged.html:38 -#: templates/web/default/admin/users.html:16 +#: templates/web/base/admin/bodies.html:16 +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:83 +#: templates/web/base/admin/flagged.html:38 +#: templates/web/base/admin/users.html:16 #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:20 -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:76 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:9 -#: templates/web/zurich/admin/body.html:14 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:15 #: templates/web/zurich/auth/general.html:24 #: templates/web/zurich/auth/general.html:54 msgid "Email" msgstr "Email" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1295 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1304 msgid "Email added to abuse list" msgstr "Email adicionado a lista de abusos" -#: templates/web/default/admin/body.html:126 +#: templates/web/base/admin/body.html:143 msgid "Email address:" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1292 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1301 msgid "Email already in abuse list" msgstr "E-mail já está na lista abusos" -#: templates/web/default/around/_updates.html:5 +#: templates/web/base/around/_updates.html:5 msgid "Email me new local problems" msgstr "Enviar novos problemas locais" -#: templates/web/default/report/display.html:34 +#: templates/web/base/report/display.html:38 msgid "Email me updates" msgstr "Envie-me atualizações" -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:26 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:67 -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:33 -#: templates/web/default/admin/user-form.html:20 -#: templates/web/default/alert/updates.html:13 -#: templates/web/default/report/display.html:38 -#: templates/web/zurich/admin/body.html:41 +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:26 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:67 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:33 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:20 +#: templates/web/base/alert/updates.html:13 +#: templates/web/base/report/display.html:42 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:47 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:47 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:60 msgid "Email:" @@ -1021,10 +914,6 @@ msgstr "Casa vazia ou bungalow" msgid "Empty office or other commercial" msgstr "Escritório vazio ou outro comercial" -#: templates/web/emptyhomes/report/new/form_heading.html:1 -msgid "Empty property details form" -msgstr "Propriedade sem detalhes " - #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:623 msgid "Empty pub or bar" msgstr "Pub ou bar vazio" @@ -1033,28 +922,28 @@ msgstr "Pub ou bar vazio" msgid "Empty public building - school, hospital, etc." msgstr "Edifício público vazio - escola, hospital, etc" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:158 -#: templates/web/default/admin/body-form.html:159 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:158 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:159 msgid "" "Enable <strong>Open311 update-sending</strong> if the endpoint will send and receive\n" " updates to existing reports. If you're not sure, it probably does not, so leave this unchecked.\n" " For more information, see \n" -" <a href='http://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>this article</a>." +" <a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>this article</a>." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:215 -#: templates/web/default/admin/body-form.html:216 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:215 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:216 msgid "" "Enable this <strong>can be devolved</strong> setting if one or more contacts have a \n" " different endpoint (and send method) from the body's. For example, if reports for some categories of\n" " problem must be emailed, while others can be sent over Open311." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/stats.html:70 +#: templates/web/base/admin/stats.html:70 msgid "End Date:" msgstr "" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:126 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:126 msgid "Endpoint" msgstr "Endpoint" @@ -1062,16 +951,16 @@ msgstr "Endpoint" msgid "Enter a Zürich street name" msgstr "Digite um nome de uma rua de Mindelo" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:18 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:13 msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area" msgstr "Inserir um código postal de Mindelo nas proximidades da area, zona, rua ou local" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:25 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:37 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:20 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:29 msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area" msgstr "Inserir um código postal perto, ou nome da rua, zona ou local" -#: templates/web/default/around/postcode_form.html:2 +#: templates/web/base/around/postcode_form.html:2 #: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:11 msgid "Enter a nearby street name and area" msgstr "Digite um nome de rua nas proximidades e área" @@ -1081,47 +970,51 @@ msgstr "Digite um nome de rua nas proximidades e área" msgid "Enter a nearby street name and area, postal code or district in Delhi" msgstr "Digite um nome de rua nas proximidades e área" -#: templates/web/default/auth/general.html:64 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:169 -#: templates/web/default/report/update-form.html:124 +#: templates/web/base/auth/general.html:64 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:170 +#: templates/web/base/report/update-form.html:124 msgid "Enter a new password:" msgstr "Digite uma nova senha:" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:61 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:211 -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:122 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:62 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:69 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:123 #: templates/web/zurich/auth/general.html:65 msgid "Enter a password" msgstr "Digite uma nova password" -#: templates/web/default/index-steps.html:26 +#: templates/web/base/index-steps.html:33 msgid "Enter details of the problem" msgstr "Digite os detalhes do problema" -#: templates/web/default/auth/token.html:5 -#: templates/web/default/errors/generic.html:1 -#: templates/web/default/errors/generic.html:3 -#: templates/web/default/tokens/abuse.html:1 -#: templates/web/default/tokens/abuse.html:3 -#: templates/web/default/tokens/error.html:1 -#: templates/web/default/tokens/error.html:3 +#: templates/web/base/auth/token.html:5 +#: templates/web/base/errors/generic.html:1 +#: templates/web/base/errors/generic.html:3 +#: templates/web/base/tokens/abuse.html:1 +#: templates/web/base/tokens/abuse.html:3 +#: templates/web/base/tokens/error.html:1 +#: templates/web/base/tokens/error.html:3 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: templates/web/default/admin/body.html:11 -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:18 +#: templates/web/base/admin/body.html:14 +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:18 msgid "Example postcode %s" msgstr "Exemplo PostCode %s" -#: templates/web/default/open311/index.html:96 +#: templates/web/base/open311/index.html:96 msgid "Examples:" msgstr "Exemplos:" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:76 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:47 +msgid "Explain what’s wrong, exactly where it is, and how long it’s been there…" +msgstr "" + +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:76 msgid "Extra data:" msgstr "Dados adicionais:" -#: templates/web/default/contact/submit.html:15 +#: templates/web/base/contact/submit.html:15 msgid "Failed to send message. Please try again, or <a href=\"mailto:%s\">email us</a>." msgstr "Falha ao enviar a mensagem. Por favor, tente novamente, ou <a href=\"mailto:%s\"> email nós </a>." @@ -1130,33 +1023,24 @@ msgstr "Falha ao enviar a mensagem. Por favor, tente novamente, ou <a href=\"mai msgid "Filter report list" msgstr "Filtrar relatorio" -#: templates/web/emptyhomes/front/stats.html:6 -msgid "Find latest local and national news" -msgstr "Encontre as últimas notícias locais e nacionais" - -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:79 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:73 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:55 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:74 msgid "First time" msgstr "Primeiro Nome" -#: templates/web/default/admin/body.html:37 +#: templates/web/base/admin/body.html:40 msgid "Fix this by choosing an <strong>area covered</strong> in the <em>Edit body details</em> form below." msgstr "" -#: templates/web/fiksgatami/header.html:16 -#: templates/web/fiksgatami/nn/header.html:16 -msgid "Fix<span id=\"my\">My</span>Street" -msgstr "Fix <span id=\"my\"> Minha </span> Rua" - -#: templates/web/default/header.html:24 +#: templates/web/base/header.html:24 msgid "FixMyStreet" msgstr "FixMyStreetMindelo" -#: templates/web/default/admin/header.html:10 +#: templates/web/base/admin/header.html:10 msgid "FixMyStreet admin:" msgstr "FixMyStreet admin:" -#: templates/web/default/alert/index.html:11 +#: templates/web/base/alert/index.html:11 msgid "" "FixMyStreet has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, including\n" "alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n" @@ -1166,7 +1050,7 @@ msgstr "" "alertas para todos os problemas dentro de uma determinada zona especial ou conselho, ou todos os problemas \n" "dentro de uma certa distância de um local em particular." -#: templates/web/default/alert/_list.html:71 +#: templates/web/base/alert/_list.html:71 #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:73 msgid "" "FixMyStreet sends different categories of problem\n" @@ -1183,104 +1067,102 @@ msgstr "" "alertas do Conselho, mas só vai aparecer o \"No limite\" alerta ⏎\n" "para o conselho do condado." -#: templates/web/default/admin/index.html:44 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:41 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:42 -#: templates/web/default/dashboard/index.html:142 -#: templates/web/default/dashboard/index.html:144 -#: templates/web/default/report/update-form.html:30 -#: templates/web/default/report/update-form.html:34 +#: templates/web/base/admin/index.html:55 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:41 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:42 +#: templates/web/base/dashboard/index.html:142 +#: templates/web/base/dashboard/index.html:144 +#: templates/web/base/report/update-form.html:30 +#: templates/web/base/report/update-form.html:34 #: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:12 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:32 msgid "Fixed" msgstr "Corrigido" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:43 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:43 msgid "Fixed - Council" msgstr "Corrigido - Conselho" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:42 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:42 msgid "Fixed - User" msgstr "Corrigido - Usuario" -#: templates/web/default/my/my.html:32 templates/web/fixmystreet/my/my.html:38 +#: templates/web/base/my/my.html:35 templates/web/fixmystreet/my/my.html:41 msgid "Fixed reports" msgstr "Reports Corrigidos" -#: templates/web/default/admin/problem_row.html:37 +#: templates/web/base/admin/problem_row.html:37 msgid "Fixed:" msgstr "Corrigido:" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:84 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:84 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:36 msgid "Flag as deleted" msgstr "" -#: templates/web/default/admin/report_blocks.html:16 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16 msgid "Flag user" msgstr "Bandeira - Usuario" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1190 -#: templates/web/default/admin/users.html:19 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1199 +#: templates/web/base/admin/users.html:19 msgid "Flagged" msgstr "Marcado" -#: templates/web/default/admin/flagged.html:1 +#: templates/web/base/admin/flagged.html:1 msgid "Flagged reports and users" msgstr "" -#: templates/web/default/admin/user-form.html:45 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:45 msgid "Flagged users are listed on the <a href='%s'>flagged</a> page." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/flagged.html:31 +#: templates/web/base/admin/flagged.html:31 msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:78 -#: templates/web/default/admin/user-form.html:51 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:78 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:51 msgid "Flagged:" msgstr "Marcado:" -#: templates/web/default/reports/_ward-list.html:3 +#: templates/web/base/reports/_ward-list.html:3 #: templates/web/fixmystreet/reports/_ward-list.html:4 msgid "Follow a ward link to view only reports within that ward." msgstr "Siga um link ala para ver apenas os relatórios dentro do ala." -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:30 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:30 msgid "For council(s):" msgstr "Por conselho (s):" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:65 -msgid "For more information, see <a href='http://code.fixmystreet.com/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>How FixMyStreet uses Mapit</a>." +#: templates/web/base/admin/body-form.html:65 +msgid "For more information, see <a href='http://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>How FixMyStreet uses Mapit</a>." msgstr "" -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:176 -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:104 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:32 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:106 msgid "Forgotten your password?" msgstr "Esqueceu sua senha?" -#: templates/web/default/faq/faq-en-gb.html:1 -#: templates/web/emptyhomes/faq/faq-cy.html:1 -#: templates/web/emptyhomes/faq/faq-en-gb.html:1 +#: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:1 +#: templates/web/base/static/privacy.html:1 +#: templates/web/base/static/privacy.html:2 #: templates/web/fiksgatami/faq/faq-nb.html:1 #: templates/web/fiksgatami/nn/faq/faq-nn.html:1 -#: templates/web/fixmybarangay/faq/faq-en-gb.html:1 #: templates/web/fixmystreet/faq/faq-en-gb.html:1 -#: templates/web/fixmystreet/static/privacy.html:1 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Perguntas mais frequentes" -#: templates/web/default/open311/index.html:138 +#: templates/web/base/open311/index.html:138 msgid "GeoRSS on Google Maps" msgstr "GeoRSS no Google Maps" #: templates/web/fixmystreet/around/_updates.html:3 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:38 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:42 msgid "Get updates" msgstr "Receba as atualizações" @@ -1294,68 +1176,64 @@ msgstr "Receba as atualizações de problemas fix de %s" msgid "Get updates of problems in this %s" msgstr "Receba as atualizações de problemas neste %s" -#: templates/web/default/alert/_list.html:83 -#: templates/web/fixmybarangay/alert/_list.html:28 +#: templates/web/base/alert/_list.html:83 #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:82 msgid "Give me an RSS feed" msgstr "Dê-me um feed RSS" -#: templates/web/default/alert/index.html:34 -#: templates/web/default/around/postcode_form.html:8 +#: templates/web/base/alert/index.html:34 +#: templates/web/base/around/postcode_form.html:8 #: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:21 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:26 msgid "Go" msgstr " Ir" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:77 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:77 msgid "Going to send questionnaire?" msgstr "Vai enviar questionário?" -#: templates/web/default/admin/index.html:32 +#: templates/web/base/admin/index.html:43 msgid "Graph of problem creation by status over time" msgstr "Status da tabela grafica ao longo do tempo" -#: templates/web/default/reports/index.html:8 +#: templates/web/base/reports/index.html:12 msgid "Greyed-out lines are councils that no longer exist." msgstr "Cor Cinzenta sao linhas dos conselhos que não existem mais" -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:61 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:55 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:37 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:56 msgid "Has this problem been fixed?" msgstr "Este problema já foi fixado, relatado?" -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:74 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:68 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:50 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:69 msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?" msgstr "Alguma vez voce ja relatou algum problema ao Conselho, ou é a sua primeira vez?" -#: templates/web/default/footer.html:15 -#: templates/web/emptyhomes/header.html:33 -#: templates/web/fiksgatami/footer.html:9 -#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:9 -#: templates/web/fixmybarangay/footer.html:24 -#: templates/web/fixmystreet/footer.html:55 +#: templates/web/base/footer.html:15 templates/web/fiksgatami/footer.html:27 +#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:27 +#: templates/web/fixmystreet/footer.html:30 #: templates/web/zurich/faq/faq-de-ch.html:1 #: templates/web/zurich/footer.html:21 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: templates/web/default/alert/_list.html:6 +#: templates/web/base/alert/_list.html:6 #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:8 msgid "Here are the types of local problem alerts for ‘%s’." msgstr "Aqui estão os tipos de alertas de problemas locais para relatar fixed; %s';." -#: templates/web/fixmybarangay/header.html:66 -#: templates/web/fixmystreet/header.html:53 +#: templates/web/fiksgatami/header.html:48 +#: templates/web/fixmystreet/header.html:52 #: templates/web/zurich/footer.html:11 msgid "Hi %s" msgstr "Oi %s" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:50 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:51 -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:28 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:50 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:51 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 #: templates/web/zurich/admin/header.html:11 #: templates/web/zurich/admin/header.html:2 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:89 @@ -1365,31 +1243,31 @@ msgstr "Oi %s" msgid "Hidden" msgstr "Esconder" -#: templates/web/default/around/display_location.html:67 +#: templates/web/base/around/display_location.html:67 msgid "Hide old" msgstr "Ocultar" -#: templates/web/default/around/display_location.html:62 +#: templates/web/base/around/display_location.html:62 msgid "Hide pins" msgstr "Ocultar pins" -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:79 +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:79 msgid "History" msgstr "History pins" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:31 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:31 msgid "Home" msgstr "Home" -#: templates/web/default/index-steps.html:1 +#: templates/web/base/index-steps.html:1 msgid "How to report a problem" msgstr "Como reportar um problema" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:33 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:33 msgid "How to send successful reports" msgstr "Como enviar relatorios com sucesso" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:733 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:742 msgid "I am afraid you cannot confirm unconfirmed reports." msgstr "Tenho receio de nao puder confirmar os seus relatorios" @@ -1405,9 +1283,9 @@ msgstr "Receio que não pôde validar esse token, como o relatório foi feito h msgid "I'm afraid we couldn't validate that token. If you've copied the URL from an email, please check that you copied it exactly.\n" msgstr "Receio que não poderia confirmar se token. Se você copiou o URL de um e-mail, verifique se você copiou exatamente.\n" -#: templates/web/default/admin/flagged.html:14 -#: templates/web/default/admin/list_updates.html:6 -#: templates/web/default/admin/reports.html:11 +#: templates/web/base/admin/flagged.html:14 +#: templates/web/base/admin/list_updates.html:6 +#: templates/web/base/admin/reports.html:11 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:21 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:19 #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:28 @@ -1416,55 +1294,47 @@ msgstr "Receio que não poderia confirmar se token. Se você copiou o URL de um msgid "ID" msgstr "ID" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:24 -#: templates/web/default/admin/body-form.html:25 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:24 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:25 msgid "" "Identify a <strong>parent</strong> if this body is itself part of another body.\n" " For basic installations, you don't need to join bodies in this way." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/body.html:104 +#: templates/web/base/admin/body.html:121 msgid "" "If two or more bodies serve the same location, FixMyStreet combines identical categories into a single entry in\n" " the menu. Make sure you use the same category name in the bodies if you want this to happen." msgstr "" -#: templates/web/default/email_sent.html:19 +#: templates/web/base/email_sent.html:19 msgid "If you do not, your alert will not be activated." msgstr "Se não o fizer, o seu alerta não será ativado" -#: templates/web/default/email_sent.html:15 +#: templates/web/base/email_sent.html:15 msgid "If you do not, your problem will not be posted." msgstr "Se você não fizer isso, o problema não será publicado" -#: templates/web/default/email_sent.html:17 +#: templates/web/base/email_sent.html:17 msgid "If you do not, your update will not be posted." msgstr "se você não fizer isso, a sua atualização não será publicada" -#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:9 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:9 msgid "If you submit a problem here the subject and details of the problem will be public, but the problem will <strong>not</strong> be reported to the council." msgstr "" "Se você enviar um problema sobre qualquer assunto e detalhes, será\"\n" "\"Público, mas o problema nao <strong> vai </strong> ser comunicados ao\"\n" "\"Conselho\"." -#: templates/web/emptyhomes/report/new/councils_text_none.html:9 -msgid "If you submit a report here it will be left on the site, but not reported to the council – please still leave your report, so that we can show to the council the activity in their area." -msgstr "" -"Se você enviar um relatório no fixmystreet mindelo será deixado no local, mas se não informou ao\"\n" -"\"O Conselho - por favor, postar seu relatório, para que possamos mostrar aos\"\n" -"\"O Conselho da atividade em sua área.\"" - -#: templates/web/default/auth/token.html:22 -#: templates/web/default/email_sent.html:9 +#: templates/web/base/auth/token.html:22 templates/web/base/email_sent.html:9 msgid "If you use web-based email or have 'junk mail' filters, you may wish to check your bulk/spam mail folders: sometimes, our messages are marked that way." msgstr "" "Se você usar o e-mail baseado na web ou filtros têm\" junk mail \", você pode querer\"\n" "\"Verifique suas pastas de correio em massa / spam: às vezes, nossas mensagens são marcadas que\"\n" "\"Caminho\"" -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:86 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:77 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:59 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:78 msgid "" "If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n" "(please note it will not be sent to the council). For example, what was\n" @@ -1474,34 +1344,34 @@ msgstr "" "(Note que não será enviado para o conselho). Por exemplo, o que era \\ n\"\n" "A sua experiência de ter o problema resolvido" -#: templates/web/default/admin/body.html:120 +#: templates/web/base/admin/body.html:137 msgid "If you're using <strong>a send method that is not email</strong>, enter the service ID (Open311) or equivalent identifier here." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:200 -#: templates/web/default/admin/body-form.html:201 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:200 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:201 msgid "" "If you've enabled Open311 update-sending above, Open311 usually only accepts OPEN or CLOSED status in \n" " its updates. Enable <strong>extended Open311 stauses</strong> if you want to allow extra states to be passed.\n" " Check that your cobrand supports this feature before switching it on." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:187 -#: templates/web/default/admin/body-form.html:188 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:187 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:188 msgid "" "If you've enabled Open311 update-sending above, enable <strong>suppression of alerts</strong> \n" " if you do <strong>not</strong> want that user to be notified whenever these updates are created." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:173 -#: templates/web/default/admin/body-form.html:174 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:173 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:174 msgid "" "If you've enabled Open311 update-sending above, you must identify which \n" " FixMyStreet <strong>user</strong> will be attributed as the creator of those updates\n" " when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user." msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:116 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:134 msgid "Illegal ID" msgstr "ID ilegal" @@ -1509,26 +1379,26 @@ msgstr "ID ilegal" msgid "Illegal feed selection" msgstr "Seleção de feed ilegal" -#: templates/web/default/dashboard/index.html:142 -#: templates/web/default/dashboard/index.html:144 -#: templates/web/default/report/update-form.html:30 -#: templates/web/default/report/update-form.html:32 +#: templates/web/base/dashboard/index.html:142 +#: templates/web/base/dashboard/index.html:144 +#: templates/web/base/report/update-form.html:30 +#: templates/web/base/report/update-form.html:32 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:30 msgid "In Progress" msgstr "Em andamento" -#: templates/web/default/admin/flagged.html:39 +#: templates/web/base/admin/flagged.html:39 msgid "In abuse table?" msgstr "" -#: templates/web/default/open311/index.html:90 +#: templates/web/base/open311/index.html:90 msgid "In addition, the following attributes that are not part of the Open311 v2 specification are returned: agency_sent_datetime, title (also returned as part of description), interface_used, comment_count, requestor_name (only present if requestor allowed the name to be shown on this site)." msgstr "Além disso, os seguintes atributos que não fazem parte da especificação v2 Open311 são retornados: agency_sent_datetime, título (também retornou como parte da descrição), interface_used, comment_count, requestor_name (presente apenas se solicitante permitido o nome a ser mostrado neste site) ." #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:143 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:38 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:38 #: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:19 #: templates/web/zurich/admin/header.html:2 #: templates/web/zurich/admin/header.html:8 @@ -1541,7 +1411,7 @@ msgstr "Em andamento" msgid "Include reporter personal details" msgstr "Incluir reports detalhes perssoais" -#: templates/web/default/admin/stats.html:76 +#: templates/web/base/admin/stats.html:76 msgid "Include unconfirmed reports" msgstr "Incluir dados nao confirmados" @@ -1553,8 +1423,8 @@ msgstr "Foto_has valor incorreto \"%s\"" msgid "Internal notes" msgstr "" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:48 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48 msgid "Internal referral" msgstr "" @@ -1562,7 +1432,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid agency_responsible value %s" msgstr "Agencia_responsavel valor %s inválido" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1105 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1114 msgid "Invalid end date" msgstr "Invalido data final" @@ -1570,105 +1440,89 @@ msgstr "Invalido data final" msgid "Invalid format %s specified." msgstr "Formato inválido%s especificado." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1101 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1110 msgid "Invalid start date" msgstr "Data de inicio invalida" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:37 -#: templates/web/default/dashboard/index.html:142 -#: templates/web/default/dashboard/index.html:143 -#: templates/web/default/report/update-form.html:30 -#: templates/web/default/report/update-form.html:31 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:37 +#: templates/web/base/dashboard/index.html:142 +#: templates/web/base/dashboard/index.html:143 +#: templates/web/base/report/update-form.html:30 +#: templates/web/base/report/update-form.html:31 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:29 msgid "Investigating" msgstr "Investigando" -#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:13 -#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:14 -msgid "It is worth noting however that the process can sometimes be slow, especially if the property is in very poor repair or the owner is unwilling to act. In most cases it can take six months or more before you can expect to see anything change and sometimes there may be considerable barries to a property being brought back into use. This doesn’t mean the council isn’t doing anything. We encourage councils to update the website so you can see what is happening. It may be a long process, but you reporting your concerns about this property to the council is a valuable first step." -msgstr "É interessante notar, porém, que o processo pode ser lento às vezes, especialmente se o imóvel está em muito mau estado de conservação ou o proprietário não está disposto a agir. Na maioria dos casos pode demorar seis meses ou mais antes que você pode esperar para ver nada mudam e às vezes pode haver barreiras consideráveis para a propriedade que está sendo trazido de volta ao uso. Isso não significa que o município não está fazendo nada. Nós encorajamos conselhos para atualizar o site para que você possa ver o que está acontecendo. Pode ser um processo longo, mas você relatar suas preocupações sobre este imóvel para o município é um primeiro passo importante." - #: templates/web/fixmystreet/contact/blurb.html:8 msgid "It's often quickest to <a href=\"%s\">check our FAQs</a> and see if the answer is there." msgstr "" -#: templates/web/default/auth/general.html:44 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:149 -#: templates/web/default/report/update-form.html:104 +#: templates/web/base/auth/general.html:44 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:150 +#: templates/web/base/report/update-form.html:104 #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:46 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:172 -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:100 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:28 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:102 #: templates/web/zurich/auth/general.html:40 msgid "Keep me signed in on this computer" msgstr "Manter-me logado neste computador" -#: templates/web/default/admin/body.html:58 -#: templates/web/zurich/admin/body.html:15 +#: templates/web/base/admin/body.html:58 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:16 msgid "Last editor" msgstr "Última editor" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:72 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:72 msgid "Last update:" msgstr "Última atualização:" -#: templates/web/default/admin/problem_row.html:39 +#: templates/web/base/admin/problem_row.html:39 msgid "Last update:" msgstr "Última atualização:" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:222 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:222 msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/body.html:14 -#: templates/web/default/admin/body.html:16 +#: templates/web/base/admin/body.html:17 templates/web/base/admin/body.html:19 msgid "List all reported problems" msgstr "Listar todos os problemas relatados" -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:68 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:51 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:75 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:69 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:54 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:51 msgid "Loading..." msgstr "Carregando ..." -#: templates/web/default/alert/choose.html:1 -#: templates/web/default/alert/choose.html:3 -#: templates/web/default/alert/index.html:1 -#: templates/web/default/alert/index.html:3 -#: templates/web/default/alert/list.html:2 -#: templates/web/default/alert/list.html:5 -#: templates/web/default/alert/updates.html:1 -#: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:1 -#: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:3 -#: templates/web/emptyhomes/alert/index.html:1 -#: templates/web/emptyhomes/alert/index.html:3 -#: templates/web/fixmybarangay/alert/index.html:1 -#: templates/web/fixmybarangay/alert/index.html:3 +#: templates/web/base/alert/choose.html:1 +#: templates/web/base/alert/choose.html:3 +#: templates/web/base/alert/index.html:1 templates/web/base/alert/index.html:3 +#: templates/web/base/alert/list.html:2 templates/web/base/alert/list.html:5 +#: templates/web/base/alert/updates.html:1 +#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:1 +#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:4 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:1 msgid "Local RSS feeds and email alerts" msgstr "RSS feeds e alertas de e-mail locais" -#: templates/web/default/alert/list.html:13 -#: templates/web/default/alert/list.html:14 -#: templates/web/default/alert/list.html:2 -#: templates/web/default/alert/list.html:3 +#: templates/web/base/alert/list.html:13 templates/web/base/alert/list.html:14 +#: templates/web/base/alert/list.html:2 templates/web/base/alert/list.html:3 msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’" msgstr "RSS feeds e alertas de e-mail locais para '%s'" -#: templates/web/default/footer.html:13 templates/web/fiksgatami/footer.html:8 -#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:8 -#: templates/web/fixmybarangay/footer.html:22 -#: templates/web/fixmystreet/footer.html:53 +#: templates/web/base/footer.html:13 templates/web/fiksgatami/footer.html:25 +#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:25 +#: templates/web/fixmystreet/footer.html:28 msgid "Local alerts" msgstr "Alertas locais" -#: templates/web/default/index-steps.html:25 +#: templates/web/base/index-steps.html:31 msgid "Locate the problem on a map of the area" msgstr "Localize o problema em um mapa da área ou zona" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:43 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:43 msgid "MAP" msgstr "Mapa" @@ -1676,15 +1530,15 @@ msgstr "Mapa" msgid "Map © <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</a> and contributors, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">CC-BY-SA</a>" msgstr "Mapa © <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/\"> OpenStreetMap </a> e colaboradores, <a href = \"http://creativecommons.org/licenses/by- sa/2.0 / \"> CC-BY-SA </a>" -#: templates/web/default/admin/user-form.html:43 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:43 msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as <strong>flagged</strong>." msgstr "" -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:103 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:107 msgid "Message" msgstr "Menssagem" -#: templates/web/default/contact/index.html:92 +#: templates/web/base/contact/index.html:96 msgid "Message:" msgstr "Menssagem" @@ -1696,39 +1550,35 @@ msgstr "Falta informaçao jurisdiction_id" msgid "Moderated by division within one working day" msgstr "Moderado por divisão dentro de um dia de trabalho" -#: templates/web/default/admin/stats.html:11 +#: templates/web/base/admin/stats.html:11 msgid "Month" msgstr "Mês" -#: templates/web/default/report/display.html:30 +#: templates/web/base/report/display.html:34 msgid "More problems nearby" msgstr "Mais problemas próximos" -#: templates/web/default/admin/bodies.html:16 -#: templates/web/default/admin/body-form.html:18 -#: templates/web/default/admin/flagged.html:16 -#: templates/web/default/admin/flagged.html:37 -#: templates/web/default/admin/list_updates.html:7 -#: templates/web/default/admin/reports.html:13 -#: templates/web/default/admin/users.html:15 -#: templates/web/default/reports/index.html:15 -#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:9 -#: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:9 -#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:9 -#: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:15 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:56 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:120 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:187 -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:136 +#: templates/web/base/admin/bodies.html:14 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:18 +#: templates/web/base/admin/flagged.html:16 +#: templates/web/base/admin/flagged.html:37 +#: templates/web/base/admin/list_updates.html:7 +#: templates/web/base/admin/reports.html:13 +#: templates/web/base/admin/users.html:15 +#: templates/web/base/reports/index.html:20 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:52 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:8 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:43 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:138 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:4 #: templates/web/zurich/auth/general.html:60 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:100 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:94 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:66 -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:32 -#: templates/web/default/admin/user-form.html:18 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:66 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:32 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:18 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:46 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:59 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:41 @@ -1739,17 +1589,12 @@ msgstr "Nome:" msgid "Name: %s" msgstr "Nome: %s" -#: templates/web/fiksgatami/footer.html:3 -#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:3 -msgid "Navigation" -msgstr "Navegaçao" - #: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:188 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:166 msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s" msgstr "Nomeado rodoviário mais próximo ao pino colocado no mapa (gerado automaticamente usando OpenStreetMap): %s%s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:142 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:137 msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)" msgstr "Código postal mais próximo do pino colocado no mapa (gerado automaticamente): %s (%sm distância)" @@ -1758,7 +1603,7 @@ msgstr "Código postal mais próximo do pino colocado no mapa (gerado automatica msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s" msgstr "Estrada mais próxima para o pino colocado no mapa (gerado automaticamente por Bing Maps): %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:297 +#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:290 msgid "" "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n" "\n" @@ -1767,12 +1612,11 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: templates/web/default/email_sent.html:3 +#: templates/web/base/email_sent.html:3 msgid "Nearly Done! Now check your email..." msgstr "Quase pronto! Agora, verifique seu e-mail ..." -#: templates/web/default/reports/index.html:16 -#: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:16 +#: templates/web/base/reports/index.html:21 msgid "New <br>problems" msgstr "Novos <br>problemas" @@ -1780,7 +1624,7 @@ msgstr "Novos <br>problemas" msgid "New body added" msgstr "Novo corpo adicionado" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:376 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:385 msgid "New category contact added" msgstr "Novo contato de categoria adicionado" @@ -1797,12 +1641,6 @@ msgstr "Novos problemas locais FixMyStreetMindelo" msgid "New local reports on reportemptyhomes.com" msgstr "Novos relatórios locais reportemptyhomes.com" -#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:10 -#: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:10 -#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:10 -msgid "New problems" -msgstr "Novos problemas" - #: db/alert_types.pl:38 msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet" msgstr "Novos problemas para {{CONSELHO}} {{dentro WARD}} enfermaria em FixMyStreetMindelo" @@ -1847,7 +1685,7 @@ msgstr "Novos Relatorios sobre reportemptyhomes.com Perto CÓDIGO POSTAL {{}}" msgid "New reports within {{NAME}}'s boundary on reportemptyhomes.com" msgstr "Novos relatórios dentro de {{NAME}} 's fronteira em reportemptyhomes.com" -#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:24 +#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24 msgid "New state" msgstr "Novo estado" @@ -1855,56 +1693,49 @@ msgstr "Novo estado" msgid "New update:" msgstr "Nova actualizaçao" -#: templates/web/fiksgatami/front/news.html:9 -#: templates/web/fiksgatami/nn/front/news.html:9 -#: templates/web/fixmystreet/front/news.html:8 -msgid "New!" -msgstr "Novo?" - -#: templates/web/default/pagination.html:13 +#: templates/web/base/pagination.html:13 msgid "Next" msgstr "Proximo" -#: templates/web/default/admin/body.html:68 -#: templates/web/default/admin/body.html:69 -#: templates/web/default/admin/body.html:70 -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:4 -#: templates/web/default/admin/list_updates.html:32 -#: templates/web/default/admin/list_updates.html:34 -#: templates/web/default/admin/list_updates.html:35 -#: templates/web/default/admin/problem_row.html:20 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:64 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:77 -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:25 -#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:16 -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:111 -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:68 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:101 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:62 +#: templates/web/base/admin/body.html:68 templates/web/base/admin/body.html:70 +#: templates/web/base/admin/body.html:74 templates/web/base/admin/body.html:76 +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:4 +#: templates/web/base/admin/list_updates.html:32 +#: templates/web/base/admin/list_updates.html:34 +#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35 +#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:64 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:77 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:25 +#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:44 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:83 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:102 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:63 msgid "No" msgstr "Nao" -#: templates/web/default/admin/user-form.html:33 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:33 msgid "No body" msgstr "Nenhum corpo" -#: templates/web/default/admin/stats.html:85 +#: templates/web/base/admin/stats.html:85 msgid "No council" msgstr "Sem conselho" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:362 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:376 msgid "No council selected" msgstr "Nenhum Conselho selecionado" -#: templates/web/default/admin/edit-league.html:17 +#: templates/web/base/admin/edit-league.html:17 msgid "No edits have yet been made." msgstr "Nenhum ediçao efectuada" -#: templates/web/default/admin/flagged.html:25 +#: templates/web/base/admin/flagged.html:25 msgid "No flagged problems found." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/flagged.html:58 +#: templates/web/base/admin/flagged.html:58 msgid "No flagged users found." msgstr "" @@ -1912,44 +1743,40 @@ msgstr "" msgid "No further updates" msgstr "Sem mais atualizações" -#: templates/web/default/around/around_map_list_items.html:17 +#: templates/web/base/around/around_map_list_items.html:17 #: templates/web/fixmystreet/around/around_map_list_items.html:8 msgid "No problems found." msgstr "Nenhum problema encontrado" -#: templates/web/default/around/on_map_list_items.html:14 +#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:14 #: templates/web/fixmystreet/around/on_map_list_items.html:6 msgid "No problems have been reported yet." msgstr "Nenhuns problemas foram ianda reportados" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:38 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:38 msgid "No result returned" msgstr "Nenhum resultado retornado" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:60 -#: templates/web/default/admin/body-form.html:61 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:60 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:61 msgid "" "No specific areas are currently available, because the <code>MAPIT_URL</code> in\n" " your config file is not pointing to a live MapIt service." msgstr "" -#: templates/web/default/report/_support.html:3 -#: templates/web/default/report/_support.html:4 +#: templates/web/base/report/_support.html:3 +#: templates/web/base/report/_support.html:4 msgid "No supporters" msgstr "Não apoiantes" -#: templates/web/default/admin/body.html:73 -msgid "Non Public" -msgstr "Nao publico" - -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:30 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:30 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:49 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:63 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: templates/web/default/admin/user-form.html:24 -#: templates/web/default/admin/user-form.html:25 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:24 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:25 msgid "" "Normal (public) users should not be associated with any <strong>body</strong>.<br>\n" " Authorised staff users can be associated with the body they represent.<br>\n" @@ -1957,10 +1784,10 @@ msgid "" " activity across their body), the ability to hide reports or set special report statuses." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:46 -#: templates/web/default/report/update-form.html:30 -#: templates/web/default/report/update-form.html:33 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:46 +#: templates/web/base/report/update-form.html:30 +#: templates/web/base/report/update-form.html:33 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:31 msgid "Not Responsible" @@ -1970,101 +1797,86 @@ msgstr "Nao responsavel" msgid "Not for my subdivision" msgstr "Nao pertence ao meu sector" -#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:6 +#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:6 msgid "Not reported before" msgstr "Nao reportado antes" -#: templates/web/default/report/_main.html:10 +#: templates/web/base/report/_main.html:61 msgid "Not reported to council" msgstr "Nao reportado ao conselho" -#: templates/web/default/admin/body.html:59 -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:87 -#: templates/web/zurich/admin/body.html:16 +#: templates/web/base/admin/body.html:59 +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:87 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:17 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: templates/web/default/admin/stats.html:51 +#: templates/web/base/admin/stats.html:51 msgid "Note that when including unconfirmed reports we use the date the report was created which may not be in the same month the report was confirmed so the numbers may jump about a little" msgstr "Note que quando incluimos relatos não confirmados usamos a data em que o relatório foi criado, que pode não estar no mesmo mês em que o relatório foi confirmado de modo que os números podem estar alterados." -#: templates/web/default/admin/body.html:157 -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:44 -#: templates/web/zurich/admin/body.html:47 +#: templates/web/base/admin/body.html:174 +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:44 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:53 msgid "Note:" msgstr "Nota" -#: templates/web/default/open311/index.html:75 +#: templates/web/base/open311/index.html:75 msgid "Note: <strong>%s</strong>" msgstr "Nota: <strong>%s</strong>" -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:154 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:10 msgid "Now to submit your report…" msgstr "Agora, para apresentar o seu relatório ..." -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:131 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:132 msgid "Now to submit your report… do you have a FixMyStreet password?" msgstr "Agora, para apresentar o seu relatório ... você tem de ter uma senha FixMyStreetMindelo?" -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:83 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:85 msgid "Now to submit your update…" msgstr "Agora, para apresentar a sua atualização ..." -#: templates/web/default/report/update-form.html:86 +#: templates/web/base/report/update-form.html:86 msgid "Now to submit your update… do you have a FixMyStreet password?" msgstr "Agora, para apresentar a sua atualização ... você tem de ter uma senha FixMyStreetMindelo?" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:42 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:42 msgid "OK" msgstr "OK" -#: templates/web/default/report/display.html:24 -#: templates/web/default/report/update.html:16 +#: templates/web/base/report/display.html:28 +#: templates/web/base/report/update.html:16 msgid "Offensive? Unsuitable? Tell us" msgstr "Ofensivo? Inadequado? Informem-nos" -#: templates/web/default/reports/index.html:18 -#: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:18 +#: templates/web/base/reports/index.html:23 msgid "Old / unknown <br>problems" msgstr " Velho / desconhecido <br>problems" -#: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:12 -#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:12 -msgid "Old problems,<br>state unknown" -msgstr "VElhos problemas,<br>estado desconhecido" - -#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:24 +#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24 msgid "Old state" msgstr "Estado antigo" -#: templates/web/default/reports/index.html:20 -#: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:20 +#: templates/web/base/reports/index.html:25 msgid "Older <br>fixed" msgstr "Mais antigo <br>fixado" -#: templates/web/default/reports/index.html:17 -#: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:17 +#: templates/web/base/reports/index.html:22 msgid "Older <br>problems" msgstr "Mais antigo <br>problemas" -#: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:14 -#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:14 -msgid "Older fixed" -msgstr "Mais antigo fixed" - -#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:11 -#: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:11 -#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:11 -msgid "Older problems" -msgstr "Problemas mais antigos" +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:37 +msgid "One-line summary" +msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:137 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:36 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:37 -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:28 -#: templates/web/default/dashboard/index.html:142 -#: templates/web/default/report/update-form.html:30 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:36 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:37 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 +#: templates/web/base/dashboard/index.html:142 +#: templates/web/base/report/update-form.html:30 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 #: templates/web/zurich/admin/header.html:2 #: templates/web/zurich/admin/header.html:7 @@ -2075,28 +1887,28 @@ msgstr "Problemas mais antigos" msgid "Open" msgstr "Aberto" -#: templates/web/default/my/my.html:27 templates/web/fixmystreet/my/my.html:33 +#: templates/web/base/my/my.html:30 templates/web/fixmystreet/my/my.html:36 msgid "Open reports" msgstr "Relatorios abertos" -#: templates/web/default/open311/index.html:72 +#: templates/web/base/open311/index.html:72 msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server" msgstr "Open311 API para o servidor FixMyStreet mySociety" -#: templates/web/default/open311/index.html:82 +#: templates/web/base/open311/index.html:82 msgid "Open311 initiative web page" msgstr "Open311 página web iniciativa" -#: templates/web/default/open311/index.html:83 +#: templates/web/base/open311/index.html:83 msgid "Open311 specification" msgstr "Especificação Open311" -#: templates/web/default/alert/_list.html:58 +#: templates/web/base/alert/_list.html:58 #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:60 msgid "Or problems reported to:" msgstr "Ou os problemas relatados para:" -#: templates/web/default/alert/_list.html:33 +#: templates/web/base/alert/_list.html:33 #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:36 msgid "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you’re in:" msgstr "Ou você pode se inscrever em um alerta baseado no que ala, zona ou conselho você está inserido" @@ -2104,74 +1916,73 @@ msgstr "Ou você pode se inscrever em um alerta baseado no que ala, zona ou cons #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1057 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:662 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:663 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:546 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:556 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:566 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:578 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:560 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:570 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:580 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:592 #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:369 #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:384 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: templates/web/default/footer.html:27 +#: templates/web/base/footer.html:27 msgid "Our code is open source and <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">available on GitHub</a>." msgstr "Nosso código é open source e <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\"> disponível no GitHub </a>." -#: templates/web/default/admin/list_updates.html:8 +#: templates/web/base/admin/list_updates.html:8 msgid "Owner" msgstr "Proprietário" -#: templates/web/default/errors/page_error_404_not_found.html:1 -#: templates/web/default/errors/page_error_404_not_found.html:3 +#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:1 +#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:3 msgid "Page Not Found" msgstr "Pagina nao encontrada" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:31 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:31 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:14 msgid "Parent" msgstr "Parente" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:51 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:51 msgid "Partial" msgstr "Parcial" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:59 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:208 -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:119 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:55 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:62 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:116 #: templates/web/zurich/auth/general.html:32 #: templates/web/zurich/auth/general.html:63 msgid "Password (optional)" msgstr "Password (opcional)" -#: templates/web/default/auth/change_password.html:25 +#: templates/web/base/auth/change_password.html:25 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:45 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:45 msgid "Permalink" msgstr "" -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:106 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:100 msgid "Phone number" msgstr "" -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:138 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:205 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:20 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:56 msgid "Phone number (optional)" msgstr "Telefone (opcional)" #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:287 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:68 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:215 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:138 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:68 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:216 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:49 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:63 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:39 msgid "Phone:" msgstr "Telefone:" -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:92 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:72 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:59 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:29 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:24 @@ -2181,26 +1992,25 @@ msgstr "Telefone:" msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:99 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:102 -#: templates/web/default/report/update-form.html:62 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:99 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:90 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:71 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:103 +#: templates/web/base/report/update-form.html:62 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:91 msgid "Photo:" msgstr "Foto" -#: templates/web/default/alert/list.html:26 +#: templates/web/base/alert/list.html:26 msgid "Photos of recent nearby reports" msgstr "Fotos de relatórios recentes mais proximos" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:30 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:30 msgid "Place pin on map" msgstr "Coloque a fix pin no mapa" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:38 -#: templates/web/default/dashboard/index.html:142 -#: templates/web/default/dashboard/index.html:143 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:38 +#: templates/web/base/dashboard/index.html:142 +#: templates/web/base/dashboard/index.html:143 #: templates/web/zurich/admin/header.html:2 #: templates/web/zurich/admin/header.html:9 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:9 @@ -2209,26 +2019,25 @@ msgstr "Coloque a fix pin no mapa" msgid "Planned" msgstr "Planejado" -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:44 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:45 msgid "Please <a class=\"tab_link\" href=\"#report\">take a look</a> at the updates that have been left." msgstr "<a Class=\"tab_link\" href=\"#report\"> dar uma olhada </a> nas atualizações que foram deixadas." -#: templates/web/default/report/new/notes.html:6 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:6 +#: templates/web/base/report/new/notes.html:5 msgid "Please be polite, concise and to the point." msgstr "Por favor, seja educado, objectivo, conciso e direto ao ponto." -#: templates/web/default/auth/change_password.html:12 -#: templates/web/default/auth/change_password.html:17 +#: templates/web/base/auth/change_password.html:12 +#: templates/web/base/auth/change_password.html:17 msgid "Please check the passwords and try again" msgstr "Por favor verifique as senhas e tente novamente" -#: templates/web/default/auth/token.html:14 +#: templates/web/base/auth/token.html:14 msgid "Please check your email" msgstr "Favor verificar seu email" -#: templates/web/default/auth/general.html:14 -#: templates/web/default/auth/general.html:8 +#: templates/web/base/auth/general.html:14 +#: templates/web/base/auth/general.html:8 #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:15 #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:9 #: templates/web/zurich/auth/general.html:3 @@ -2236,19 +2045,25 @@ msgstr "Favor verificar seu email" msgid "Please check your email address is correct" msgstr "Favor verificar se seu email esta correcto" +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:349 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:859 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:878 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:921 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:381 -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:9 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:395 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:9 msgid "Please choose a category" msgstr "Escolher uma categoria" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:387 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401 msgid "Please choose a property type" msgstr "Por favor, escolha um tipo de imóvel" -#: templates/web/default/contact/blurb.html:2 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:376 +#, fuzzy +msgid "Please correct the errors below" +msgstr "Por favor, selecione o feed que deseja" + +#: templates/web/base/contact/blurb.html:2 #: templates/web/fixmystreet/contact/blurb.html:12 msgid "" "Please do <strong>not</strong> report problems through this form; messages go to\n" @@ -2259,59 +2074,56 @@ msgstr "" "a equipe por trás FixMyStreet, não um conselho. Para relatar um problema, ⏎\n" "<a href=\"/\"> ir para a página inicial </a> e siga as instruções." -#: templates/web/default/report/new/notes.html:7 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:7 +#: templates/web/base/report/new/notes.html:6 msgid "Please do not be abusive — abusing your council devalues the service for all users." msgstr "" "Por favor, o Faça <strong> Localidade: Não </strong> relatar Problemas atraves dEste Formulário; Point Of Sale de ir par ⏎\n" "a Equipe POR Trás FixMyStreet, Nao hum Conselho. Pará relatar hum Problema, ⏎\n" "<a href=\"/\"> ir par a Página Inicial </a> e como SIGA INSTRUÇÕES." -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:46 -msgid "Please do not give address or personal information in this section." -msgstr "Por favor, não fornecer o endereço ou informações pessoais nesta seção." - -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:126 -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:2 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:352 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:133 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:2 msgid "Please enter a message" msgstr "Por favor insira uma mensagem" -#: templates/web/default/auth/change_password.html:12 -#: templates/web/default/auth/change_password.html:15 -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:19 +#: templates/web/base/auth/change_password.html:12 +#: templates/web/base/auth/change_password.html:15 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:19 msgid "Please enter a password" msgstr "Por favor insira uma password" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:97 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:356 -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:3 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:115 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:370 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:3 msgid "Please enter a subject" msgstr "Por favor insira um assunto" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1041 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:988 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:115 -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:12 -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:16 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1050 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:351 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:997 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:127 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:12 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:16 msgid "Please enter a valid email" msgstr "Por favor insira um email valido" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:346 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:107 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:125 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Por favor insira um endereço de e-mail válido" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:359 -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:4 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:373 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:4 msgid "Please enter some details" msgstr "Por favor, insira alguns detalhes" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:96 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:112 -#: templates/web/default/auth/general.html:13 -#: templates/web/default/auth/general.html:8 -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:11 -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:15 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:114 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:124 +#: templates/web/base/auth/general.html:13 +#: templates/web/base/auth/general.html:8 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:11 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:15 #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:14 #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:9 #: templates/web/zurich/auth/general.html:3 @@ -2319,101 +2131,56 @@ msgstr "Por favor, insira alguns detalhes" msgid "Please enter your email" msgstr "Digite seu e-mail" -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:151 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:7 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:92 msgid "Please enter your email address" msgstr "Por favor, insira o seu endereço de email" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:25 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:25 msgid "Please enter your first name" msgstr "Digite seu primeiro nome" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:374 -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:7 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:388 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:7 msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below" msgstr "Por favor, insira o seu nome completo, os conselhos precisam desta informação - se você não quiser que seu nome seja mostrado no site, desmarque a caixa abaixo" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:95 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:123 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:367 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:108 -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:6 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:113 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:130 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:381 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:120 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:6 msgid "Please enter your name" msgstr "Digite seu nome" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:22 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:22 msgid "Please enter your phone number" msgstr "" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:26 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:26 msgid "Please enter your second name" msgstr "Digite seu segundo nome, apelido" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:24 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:24 msgid "Please enter your title" msgstr "Por favor, insira o seu título" -#: templates/web/default/auth/sign_out.html:5 +#: templates/web/base/auth/sign_out.html:5 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:5 msgid "Please feel free to <a href=\"%s\">sign in again</a>, or go back to the <a href=\"/\">front page</a>." msgstr "Por favor, sinta-se livre para <a href=\\\"%s\\\"> se inscrever de novo </a>, ou voltar para a <a href=\\\"/\\\">página inicial</a>" -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_text.html:1 -msgid "" -"Please fill in details of the empty property below, saying what type of\n" -"property it is e.g. an empty home, block of flats, office etc. Tell us\n" -"something about its condition and any other information you feel is relevant.\n" -"There is no need for you to give the exact address. Please be polite, concise\n" -"and to the point; writing your message entirely in block capitals makes it hard\n" -"to read, as does a lack of punctuation." -msgstr "" -"Por favor, preencha a ficha do imóvel vazio abaixo, dizendo que tipo de ⏎\n" -"propriedade é, por exemplo, uma casa vazia, bloco de apartamentos, escritório etc Diga-nos ⏎\n" -"algo sobre sua condição e qualquer outra informação que você sente é relevante. ⏎\n" -"Não há nenhuma necessidade para você dar o endereço exato. Por favor, seja educado, conciso ⏎\n" -"e direto ao ponto, escrever a mensagem inteiramente em letras maiúsculas torna difícil ⏎" - -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:11 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:2 -#: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:10 -#: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:2 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:2 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:8 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:8 msgid "Please fill in details of the problem below." msgstr "Por favor, preencha os detalhes do problema abaixo." -#: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:2 -#: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:3 -msgid "" -"Please fill in details of the problem below. Leave as much detail as you can, \n" -"and if possible describe the exact location of\n" -"the problem (e.g. if there is a streetlight number or road name)." -msgstr "" -"Por favor, preencha os detalhes do problema abaixo. Deixar o máximo de detalhes possível, ⏎\n" -"e se possível descrever a localização exata de ⏎\n" -"o problema (por exemplo, se existe um número de rua ou o nome da rua, zona. lugar, praça, beco, ruela, etc)." - -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:2 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:3 -msgid "" -"Please fill in details of the problem below. The council won't be able\n" -"to help unless you leave as much detail as you can, so please describe the exact location of\n" -"the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a\n" -"photo of the problem if you have one), etc." -msgstr "" -"Por favor, preencha os detalhes do problema abaixo. O conselho não será capaz ⏎\n" -"para ajudar a menos que você deixe o máximo de detalhes como você pode, então, por favor descrever a localização exata de ⏎\n" -"o problema (por exemplo, uma parede, um poste, lixo, entulho), o que é, quanto tempo ele tem estado lá, uma descrição (e um ⏎\n" -"foto do problema se você tiver um), etc" - -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:70 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:46 msgid "Please fill in details of the problem." msgstr "Por favor, preencha os detalhes do problema." -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:27 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:26 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:35 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:28 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/sidebar.html:7 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20 msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box." msgstr "Por favor, preencha o formulário abaixo com detalhes do problema e descrever a localização mais precisa possível na caixa de detalhes." @@ -2426,20 +2193,18 @@ msgstr "Por favor, indique se você gostaria de receber um outro questionário" msgid "Please note that updates are not sent to the council." msgstr "Por favor, note que as atualizações não são enviadas para o conselho." -#: templates/web/default/report/update-form.html:7 +#: templates/web/base/report/update-form.html:7 msgid "Please note that updates are not sent to the council. If you leave your name it will be public. Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/faq#privacy\">privacy policy</a>" msgstr "Por favor, note que as atualizações Localidade: Não São enviadas par o Conselho. Se Você. deixar Seu Nome Será, Público. SUAS Informations Só Serao utilizadas according to Nossa <a href=\"/faq#privacy\"> Politica de Privacidade </a>" -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:5 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:5 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:26 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:8 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:21 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:11 msgid "Please note your report has <strong>not yet been sent</strong>. Choose a category and add further information below, then submit." msgstr "Por favor, note o relatório ainda não foi enviado <strong> </strong>. Escolha uma categoria e acrescentar mais informações abaixo, em seguida, enviar." -#: templates/web/default/report/new/notes.html:1 -#: templates/web/fixmybarangay/report/new/notes.html:1 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:1 +#: templates/web/base/report/new/notes.html:1 +#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:1 msgid "Please note:" msgstr "Favor notar:" @@ -2468,7 +2233,7 @@ msgstr "Selecione o tipo de alerta que deseja" msgid "Please state whether or not the problem has been fixed" msgstr "Por favor, indique se o problema foi corrigido" -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:50 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:26 msgid "Please take a look at the updates that have been left." msgstr "Por favor, dê uma olhada nas atualizações que foram deixadas." @@ -2480,7 +2245,7 @@ msgstr "Faça upload somente de uma imagem em JPEG " msgid "Please upload a JPEG image only\n" msgstr "Faça upload de uma imagem JPEG \n" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:98 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:116 msgid "Please write a message" msgstr "Por favor, escreva uma mensagem" @@ -2488,87 +2253,89 @@ msgstr "Por favor, escreva uma mensagem" msgid "Please write your update here" msgstr "Por favor, escreva a sua atualização aqui" -#: templates/web/default/contact/index.html:95 -#: templates/web/default/report/update-form.html:109 -#: templates/web/default/report/update-form.html:131 -#: templates/web/default/report/update-form.html:72 -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:110 -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:123 +#: templates/web/base/contact/index.html:99 +#: templates/web/base/report/update-form.html:109 +#: templates/web/base/report/update-form.html:131 +#: templates/web/base/report/update-form.html:72 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:114 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:124 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:71 -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:95 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:97 msgid "Post" msgstr "Postar" -#: templates/web/default/report/updates.html:15 +#: templates/web/base/report/updates.html:15 msgid "Posted anonymously at %s" msgstr "Postado anonimamente em %s" -#: templates/web/default/report/updates.html:22 +#: templates/web/base/report/updates.html:22 msgid "Posted by %s (<strong>%s</strong>) at %s" msgstr "Postado por %s (<strong>%s</strong>) em %s" -#: templates/web/default/report/updates.html:24 +#: templates/web/base/report/updates.html:24 msgid "Posted by %s at %s" msgstr "Postado por %s aem %s" -#: templates/web/default/pagination.html:7 +#: templates/web/base/pagination.html:7 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: templates/web/default/admin/body.html:173 -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:40 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:79 -msgid "Private" +#: templates/web/fixmystreet/footer.html:32 +#, fuzzy +msgid "Privacy" msgstr "Privado" -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:108 -msgid "Private information (not shown on site)" -msgstr "Informações privadas (não mostrado no site)" +#: templates/web/base/admin/body.html:190 +#: templates/web/base/admin/body.html:73 +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:40 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:79 +msgid "Private" +msgstr "Privado" -#: templates/web/default/maps/openlayers.html:86 +#: templates/web/base/maps/openlayers.html:86 msgid "Problem" msgstr "Problema" -#: templates/web/default/admin/timeline.html:22 +#: templates/web/base/admin/timeline.html:22 msgid "Problem %d created" msgstr "Problema %d criado" -#: templates/web/default/admin/timeline.html:24 +#: templates/web/base/admin/timeline.html:24 msgid "Problem %s confirmed" msgstr "Problema %s confirmado" -#: templates/web/default/admin/timeline.html:26 +#: templates/web/base/admin/timeline.html:26 msgid "Problem %s sent to council %s" msgstr "Problema %s enviado ao conselho %s" -#: templates/web/default/admin/index.html:36 +#: templates/web/base/admin/index.html:47 #: templates/web/zurich/admin/index.html:9 msgid "Problem breakdown by state" msgstr "Colapso problema por estado" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:959 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:968 msgid "Problem marked as open." msgstr "Problema marcado como aberto." -#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:21 +#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:21 msgid "Problem state change based on survey results" msgstr "Mudança de estado do problema com base nos resultados da pesquisa" -#: templates/web/default/admin/flagged.html:10 +#: templates/web/base/admin/flagged.html:10 msgid "Problems" msgstr "Problemas" -#: templates/web/default/around/_updates.html:1 +#: templates/web/base/around/_updates.html:1 msgid "Problems in this area" msgstr "Problemas nesta área" #: templates/web/fixmystreet/around/tabbed_lists.html:4 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:46 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:50 msgid "Problems nearby" msgstr "Problemas nas proximidades" #: templates/web/fixmystreet/around/tabbed_lists.html:3 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:44 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:48 msgid "Problems on the map" msgstr "Problemas no mapa" @@ -2576,31 +2343,30 @@ msgstr "Problemas no mapa" msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet" msgstr "Problemas relatados recentemente fixados em FixMyStreetMindelo" -#: templates/web/default/alert/_list.html:19 +#: templates/web/base/alert/_list.html:19 #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:21 msgid "Problems within %.1fkm of this location" msgstr "Problemas dentro de %.1fkm deste local" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:629 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:109 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:155 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:184 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:222 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:114 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:139 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:159 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:217 msgid "Problems within %s" msgstr "Problemas dentro de %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:117 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:236 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:122 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:231 msgid "Problems within %s ward" msgstr "Problemas dentro de %s ala" -#: templates/web/default/reports/body.html:0 -#: templates/web/default/reports/body.html:24 +#: templates/web/base/reports/body.html:0 +#: templates/web/base/reports/body.html:24 msgid "Problems within %s, FixMyStreet" msgstr "Problemas dentro de %s, FixMyStreetMindelo" -#: templates/web/default/alert/_list.html:40 -#: templates/web/fixmybarangay/alert/_list.html:13 +#: templates/web/base/alert/_list.html:40 #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:42 msgid "Problems within the boundary of:" msgstr "Problemas dentro do limite de:" @@ -2609,44 +2375,30 @@ msgstr "Problemas dentro do limite de:" msgid "Properties recently reported as put back to use on reportemptyhomes.com" msgstr "Propriedades informou recentemente como colocar de volta para uso em reportemptyhomes.com" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:32 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:115 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:32 msgid "Property address:" msgstr "Endereço do imóvel:" -#: templates/web/default/report/new/category.html:8 +#: templates/web/base/report/new/category.html:8 msgid "Property type:" msgstr "Tipo de propriedade:" -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:64 -msgid "Provide a title" -msgstr "Dê um título" - -#: templates/web/default/report/update-form.html:3 +#: templates/web/base/report/update-form.html:3 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:4 msgid "Provide an update" msgstr "Fornecer uma atualização" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:53 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:58 msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." msgstr "" -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:173 -#: templates/web/default/report/update-form.html:128 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:202 -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:116 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:174 +#: templates/web/base/report/update-form.html:128 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:65 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:119 msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports." msgstr "Fornecer uma senha é opcional, mas isso vai permitir que você mais facilmente relate seus problemas, deixe as atualizações e gerencie seus relatórios." -#: templates/web/default/admin/body.html:60 -#: templates/web/default/admin/body.html:73 -msgid "Public" -msgstr "Publico" - -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:44 -msgid "Public information (shown on site)" -msgstr "A informação pública (mostrado no site)" - #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:198 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:214 msgid "Public response:" @@ -2661,22 +2413,22 @@ msgstr "Publicar foto" msgid "Publish the response" msgstr "Publicar a resposta" -#: templates/web/default/questionnaire/completed.html:2 -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:0 -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:14 -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:4 +#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:2 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:0 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:14 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:4 #: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:0 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:14 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:32 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:4 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:15 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:33 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:5 msgid "Questionnaire" msgstr "Questionario" -#: templates/web/default/admin/timeline.html:30 +#: templates/web/base/admin/timeline.html:30 msgid "Questionnaire %d answered for problem %d, %s to %s" msgstr "Questionário %d respondeu para o problema de %d, %s para %s" -#: templates/web/default/admin/timeline.html:28 +#: templates/web/base/admin/timeline.html:28 msgid "Questionnaire %d sent for problem %d" msgstr "Questionário %d enviou para o problema de %d" @@ -2684,138 +2436,122 @@ msgstr "Questionário %d enviou para o problema de %d" msgid "Questionnaire filled in by problem reporter" msgstr "Questionário preenchido por problema repórter" -#: templates/web/default/alert/_list.html:21 -#: templates/web/default/around/display_location.html:3 -#: templates/web/default/report/display.html:46 -#: templates/web/default/reports/_rss.html:1 +#: templates/web/base/alert/_list.html:21 +#: templates/web/base/around/display_location.html:3 +#: templates/web/base/report/display.html:50 +#: templates/web/base/reports/_rss.html:1 #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:22 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:9 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:61 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:65 msgid "RSS feed" msgstr "RSS feed" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:265 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:277 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:260 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:272 msgid "RSS feed for %s" msgstr "RSS feed para %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:271 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:283 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:266 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:278 msgid "RSS feed for %s ward, %s" msgstr "RSS feed for %s ala,%s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:171 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:179 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:189 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:197 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:200 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:208 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:218 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:226 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:291 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:303 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:155 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:163 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:173 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:181 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:175 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:183 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:193 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:201 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:286 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:298 msgid "RSS feed of %s" msgstr "RSS feed de %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:296 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:308 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:291 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:303 msgid "RSS feed of %s, within %s ward" msgstr "RSS feed de %s, %s problemas pendentes" -#: templates/web/default/alert/_list.html:21 +#: templates/web/base/alert/_list.html:21 #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:22 msgid "RSS feed of nearby problems" msgstr "RSS feed dos problemas próximos" -#: templates/web/default/reports/_rss.html:1 +#: templates/web/base/reports/_rss.html:1 msgid "RSS feed of problems in this %s" msgstr "RSS feed dos problemas nesta %s" #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:630 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:110 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:154 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:183 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:229 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:115 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:138 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:158 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:224 msgid "RSS feed of problems within %s" msgstr "RSS feed dos Problemas Nesta %s" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:116 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:235 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:121 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:230 msgid "RSS feed of problems within %s ward" msgstr "RSS feed dos problemas dentro de %s ala" -#: templates/web/default/around/display_location.html:3 -#: templates/web/default/around/display_location.html:4 +#: templates/web/base/around/display_location.html:3 +#: templates/web/base/around/display_location.html:4 msgid "RSS feed of recent local problems" msgstr "RSS feed dos problemas locais recentes" -#: templates/web/default/report/display.html:46 +#: templates/web/base/report/display.html:50 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:9 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:61 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:65 msgid "RSS feed of updates to this problem" msgstr "RSS feed de atualizações para este problema" -#: templates/web/default/alert/updates.html:9 -#: templates/web/default/report/display.html:37 +#: templates/web/base/alert/updates.html:9 +#: templates/web/base/report/display.html:41 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:14 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:63 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:67 msgid "Receive email when updates are left on this problem." msgstr "RSS feed dos problemas locais recentes" -#: templates/web/default/around/display_location.html:0 -#: templates/web/default/around/display_location.html:32 +#: templates/web/base/around/display_location.html:0 +#: templates/web/base/around/display_location.html:33 msgid "Recent local problems, FixMyStreet" msgstr "Recentes problemas locais, FixMyStreetMindelo" -#: templates/web/default/reports/index.html:19 -#: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:19 +#: templates/web/base/reports/index.html:24 msgid "Recently <br>fixed" msgstr "Recentement <br>fixed" -#: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:13 -#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:13 -msgid "Recently fixed" -msgstr "Problemas recentemente fixados" - -#: templates/web/default/index.html:35 templates/web/emptyhomes/index.html:24 -#: templates/web/fixmystreet/index.html:49 +#: templates/web/base/index.html:30 +#: templates/web/fixmystreet/front/recent.html:11 msgid "Recently reported problems" msgstr "Problemas recentemente reportados" -#: templates/web/default/report/new/notes.html:9 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:10 +#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5 msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website." msgstr "Lembre-se que FixMyStreetMIndelo é principalmente para relatar problemas físicos que podem ser corrigidos. Se o seu problema não é apropriado para a apresentação através deste site, lembre-se que você pode contactar o seu município diretamente usando seu próprio site." -#: templates/web/fixmybarangay/report/new/notes.html:9 -msgid "Remember that, for the pilot project, FixMyBarangay is only for reporting potholes and streetlights in bgy. Luz or Basak San Nicolas." -msgstr "Lembre-se que, para o projeto piloto, FixMyStreet é apenas para relatar buracos e postes em bgy. " - -#: templates/web/default/admin/report_blocks.html:16 +#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16 msgid "Remove flag" msgstr "Remover bandeira" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:94 -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:62 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:94 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:62 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35 msgid "Remove photo (can't be undone!)" msgstr "Remover foto (não pode ser desfeita!)" -#: templates/web/emptyhomes/header.html:12 -msgid "Report Empty Homes" -msgstr "Relatório Casas vazias, pardeeiros." - -#: templates/web/default/footer.html:7 templates/web/emptyhomes/header.html:31 -#: templates/web/fiksgatami/footer.html:5 -#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:5 -#: templates/web/fixmystreet/footer.html:47 +#: templates/web/base/footer.html:7 templates/web/fiksgatami/footer.html:19 +#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:19 +#: templates/web/fixmystreet/footer.html:22 #: templates/web/zurich/footer.html:17 #: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4 msgid "Report a problem" msgstr "Comunicar um problema" -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:35 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:39 msgid "Report abuse" msgstr "Denunciar um abuso" -#: templates/web/default/report_created.html:1 -#: templates/web/default/report_created.html:3 +#: templates/web/base/report_created.html:1 +#: templates/web/base/report_created.html:3 msgid "Report created" msgstr "Relatorio criado" @@ -2823,35 +2559,41 @@ msgstr "Relatorio criado" msgid "Report on %s" msgstr "Relatório sobre %s" -#: templates/web/default/index.html:14 templates/web/emptyhomes/index.html:5 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:1 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:2 +#, fuzzy +msgid "Report your problem" +msgstr "Comunicar um problema" + +#: templates/web/base/index.html:11 #: templates/web/fixmystreet/around/intro.html:1 #: templates/web/zurich/around/intro.html:1 msgid "Report, view, or discuss local problems" msgstr "Relatório, vista, ou discutir os problemas locais" -#: templates/web/default/my/my.html:79 +#: templates/web/base/my/my.html:82 msgid "Reported %s" msgstr "Relatado %s" -#: templates/web/default/my/my.html:77 +#: templates/web/base/my/my.html:80 msgid "Reported %s, to %s" msgstr "Reportados %s, para %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:561 -#: templates/web/default/contact/index.html:45 -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:62 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:575 +#: templates/web/base/contact/index.html:49 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:66 msgid "Reported anonymously at %s" msgstr "Relatado anonimamente em %s" -#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:5 -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:77 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:71 +#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:5 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:53 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:72 msgid "Reported before" msgstr "Relatado antes" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:584 -#: templates/web/default/contact/index.html:47 -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:64 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:598 +#: templates/web/base/contact/index.html:51 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:68 msgid "Reported by %s at %s" msgstr "Relatado por %s em %s" @@ -2859,52 +2601,48 @@ msgstr "Relatado por %s em %s" msgid "Reported in the %s category" msgstr "Relatado na categoria %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:557 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:571 msgid "Reported in the %s category anonymously at %s" msgstr "Relatado na categoria %s anonimamente em %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:579 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:593 msgid "Reported in the %s category by %s at %s" msgstr "Relatado na categoria %s por %s em %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:553 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:567 msgid "Reported via %s anonymously at %s" msgstr "Relatado por %s anonimamente em %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:575 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:589 msgid "Reported via %s by %s at %s" msgstr "Relatado por %s por%s em %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:549 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:563 msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s" msgstr "Relatado por %s na categoria %s anonimamente em %s" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:569 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:583 msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s" msgstr "Relatado por %s na categoria %s por %s em %s" -#: templates/web/default/around/around_index.html:1 -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:41 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:0 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:3 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:1 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:1 +#: templates/web/base/around/around_index.html:2 +#: templates/web/base/around/around_index.html:3 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:41 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:0 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:5 #: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:2 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details.html:0 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details.html:5 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:2 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:2 msgid "Reporting a problem" msgstr "Relatando um problema" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1186 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1195 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:290 #: templates/web/zurich/header.html:60 msgid "Reports" msgstr "Relatórios" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:395 -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:399 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:409 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:413 msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report" msgstr "" @@ -2912,7 +2650,7 @@ msgstr "" msgid "Reports awaiting approval" msgstr "Relatórios aguardando aprovação" -#: templates/web/default/around/tabbed_lists.html:3 +#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:3 msgid "Reports on and around the map" msgstr "Relatórios sobre e ao redor do mapa" @@ -2920,11 +2658,11 @@ msgstr "Relatórios sobre e ao redor do mapa" msgid "Reports published" msgstr "Os relatórios publicados" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:71 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:71 msgid "Resend report" msgstr "Reenviar relatório" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:28 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:28 msgid "Right place?" msgstr "Lugar certo?" @@ -2938,29 +2676,31 @@ msgstr "Operador de estrada por esta estrada chamada (derivado do número de ref msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s" msgstr "Operador de estrada por esta estrada chamada (a partir de OpenStreetMap): %s" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1386 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1397 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:90 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1395 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1406 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:90 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:76 msgid "Rotate Left" msgstr "Girar para a esquerda" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1386 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:91 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1395 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:91 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:77 msgid "Rotate Right" msgstr "Girar para a direita" -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:76 +#: templates/web/base/admin/body.html:196 +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:76 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:59 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alterações" -#: templates/web/default/admin/reports.html:1 +#: templates/web/base/admin/reports.html:1 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:1 msgid "Search Reports" msgstr "Busca Reports" -#: templates/web/default/admin/users.html:1 +#: templates/web/base/admin/users.html:1 msgid "Search Users" msgstr "Procurar Usuários" @@ -2968,121 +2708,114 @@ msgstr "Procurar Usuários" msgid "Search reports" msgstr "elatórios de pesquisa" -#: templates/web/default/admin/reports.html:5 -#: templates/web/default/admin/users.html:8 +#: templates/web/base/admin/reports.html:5 +#: templates/web/base/admin/users.html:8 #: templates/web/zurich/admin/reports.html:5 msgid "Search:" msgstr "Pesquisar:" -#: templates/web/default/admin/reports.html:26 +#: templates/web/base/admin/reports.html:26 msgid "Searching found no reports." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/users.html:39 +#: templates/web/base/admin/users.html:39 msgid "Searching found no users." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:33 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:33 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:16 msgid "Select a body" msgstr "Selecione um corpo" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:71 +#: templates/web/base/reports/index.html:9 +#, fuzzy +msgid "Select a particular council to see the reports sent there." +msgstr "Este é um resumo de todos os relatórios sobre este site, selecionar um conselho especial para ver os relatórios enviados para lá." + +#: templates/web/base/admin/body-form.html:71 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:26 msgid "Select an area" msgstr "Selecione uma área" -#: templates/web/default/alert/_list.html:8 +#: templates/web/base/alert/_list.html:8 #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:10 msgid "Select which type of alert you'd like and click the button for an RSS feed, or enter your email address to subscribe to an email alert." msgstr "Selecione o tipo de alerta fixstreet que você gostaria de receber e clique no botão para um feed RSS ou introduza o seu endereço de email para assinar um alerta de e-mail." -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:666 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:680 msgid "Sent to %s %s later" msgstr "Enviado para %s %s mais tarde" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:71 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:71 msgid "Sent:" msgstr "Enviar:" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:73 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:73 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:45 msgid "Service:" msgstr "Srerviço:" -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:41 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:45 msgid "Share" msgstr "Acçao" -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:210 -#: templates/web/default/report/update-form.html:157 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:129 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:197 -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:144 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:211 +#: templates/web/base/report/update-form.html:157 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:17 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:53 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:146 msgid "Show my name publicly" msgstr "Mostrar meu nome publicamente" -#: templates/web/default/around/display_location.html:69 +#: templates/web/base/around/display_location.html:69 msgid "Show old" msgstr "Mostrar antigo" -#: templates/web/default/around/display_location.html:60 +#: templates/web/base/around/display_location.html:60 msgid "Show pins" msgstr "Mostrar pins" -#: templates/web/default/auth/general.html:3 -#: templates/web/default/auth/general.html:49 -#: templates/web/fixmybarangay/header.html:70 +#: templates/web/base/auth/general.html:3 +#: templates/web/base/auth/general.html:49 #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:3 #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:42 -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:62 -#: templates/web/fixmystreet/header.html:57 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:63 #: templates/web/zurich/auth/general.html:18 #: templates/web/zurich/auth/general.html:35 msgid "Sign in" msgstr "Entrar" -#: templates/web/default/auth/general.html:74 +#: templates/web/base/auth/general.html:74 msgid "Sign in by email" msgstr "Entrar por email" -#: templates/web/default/auth/general.html:1 +#: templates/web/base/auth/general.html:1 #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:1 #: templates/web/zurich/auth/general.html:1 msgid "Sign in or create an account" msgstr "Entar e crear uma conta" -#: templates/web/default/auth/sign_out.html:1 -#: templates/web/default/header.html:30 -#: templates/web/emptyhomes/header.html:46 -#: templates/web/fiksgatami/header.html:22 -#: templates/web/fiksgatami/nn/header.html:22 +#: templates/web/base/auth/sign_out.html:1 templates/web/base/header.html:30 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:1 msgid "Sign out" msgstr "Sair " -#: templates/web/default/header.html:29 -#: templates/web/emptyhomes/header.html:45 -#: templates/web/fiksgatami/header.html:21 -#: templates/web/fiksgatami/nn/header.html:21 +#: templates/web/base/header.html:29 msgid "Signed in as %s" msgstr "Entrou como %s" -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:2 -#: templates/web/fixmybarangay/report/new/fill_in_details_text.html:2 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:2 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2 msgid "Some categories may require additional information." msgstr "Algumas categorias podem solicitar informações adicionais." -#: templates/web/default/admin/body-form.html:145 -#: templates/web/default/admin/body-form.html:146 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:145 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:146 msgid "" "Some endpoints require an <strong>API key</strong> to indicate that the reports are being\n" " sent from your FixMyStreet installation." msgstr "" -#: templates/web/default/alert/index.html:42 -#: templates/web/fixmybarangay/alert/index.html:32 +#: templates/web/base/alert/index.html:42 msgid "Some photos of recent reports" msgstr "Fotos de reports recentes" @@ -3091,11 +2824,11 @@ msgstr "Fotos de reports recentes" msgid "Some text to localize" msgstr "Algum informaçao para localizar" -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:93 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:88 msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover." msgstr "Desculpe, codigo postal nao coincide. Area nao comprrendida." -#: templates/web/default/tokens/abuse.html:5 +#: templates/web/base/tokens/abuse.html:5 msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem." msgstr "Desculpe, houve um erro ao confirmar o seu problema." @@ -3110,38 +2843,34 @@ msgstr "Desculpe, não conseguimos encontrar esse local." #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:53 #: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:69 -#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:88 +#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:89 msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again." msgstr "Desculpe, mas não foi possível analisar esse local. Por favor, tente novamente." -#: templates/web/fiksgatami/footer.html:16 -#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:16 -msgid "Source code" -msgstr "O código-fonte" - -#: templates/web/default/admin/stats.html:64 +#: templates/web/base/admin/stats.html:64 msgid "Start Date:" msgstr "" -#: templates/web/default/admin/flagged.html:18 -#: templates/web/default/admin/list_updates.html:11 -#: templates/web/default/admin/reports.html:15 +#: templates/web/base/admin/body.html:57 +#: templates/web/base/admin/flagged.html:18 +#: templates/web/base/admin/list_updates.html:11 +#: templates/web/base/admin/reports.html:15 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:26 msgid "State" msgstr "Estado" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:34 -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:27 -#: templates/web/default/report/update-form.html:28 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:34 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:27 +#: templates/web/base/report/update-form.html:28 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:56 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:87 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:17 msgid "State:" msgstr "Estado" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1191 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1200 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:305 -#: templates/web/default/admin/stats.html:1 +#: templates/web/base/admin/stats.html:1 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:1 templates/web/zurich/header.html:72 msgid "Stats" msgstr "Stats" @@ -3152,7 +2881,7 @@ msgstr "Stats" msgid "Status" msgstr "Status" -#: templates/web/default/report/updates.html:10 +#: templates/web/base/report/updates.html:10 msgid "Still open, via questionnaire, %s" msgstr "Ainda em aberto, via questionário, %s" @@ -3164,42 +2893,39 @@ msgstr "Subcategoria: %s" msgid "Subdivision/Body" msgstr "Zona / Bairro" -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:95 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:60 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:99 msgid "Subject" msgstr "Assunto:" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:19 -#: templates/web/default/contact/index.html:83 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:52 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:70 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:19 +#: templates/web/base/contact/index.html:87 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:53 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:37 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:19 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:114 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:154 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:176 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:144 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:142 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:167 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:212 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:114 +#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:19 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:115 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:155 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:177 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:30 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:23 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:70 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:108 msgid "Submit" msgstr "Submeter" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:97 -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:65 -#: templates/web/default/admin/user-form.html:55 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:97 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:65 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:55 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:67 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:224 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38 msgid "Submit changes" msgstr "Submeter alteraçoes" -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:116 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:105 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:88 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:106 msgid "Submit questionnaire" msgstr "Submeter questionario" @@ -3216,26 +2942,22 @@ msgstr "Submeter questionario" msgid "Submitted" msgstr "Submitido" -#: templates/web/default/alert/updates.html:17 -#: templates/web/default/report/display.html:42 +#: templates/web/base/alert/updates.html:17 +#: templates/web/base/report/display.html:46 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:23 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:68 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:72 msgid "Subscribe" msgstr "Subscrever" -#: templates/web/default/alert/_list.html:97 -#: templates/web/fixmybarangay/alert/_list.html:42 +#: templates/web/base/alert/_list.html:97 #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:92 msgid "Subscribe me to an email alert" msgstr "Subcrever um alerta de e-mail" -#: templates/web/fixmybarangay/alert/_list.html:6 -msgid "Subscribe to an alert based upon what baranagay you’re in:" -msgstr "Subcrever um alerta baseado no que baranagay você está em:" - -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1184 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1193 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:289 -#: templates/web/default/admin/index.html:1 +#: templates/web/base/admin/bodies.html:18 +#: templates/web/base/admin/index.html:1 #: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1 #: templates/web/zurich/admin/index.html:1 templates/web/zurich/footer.html:12 @@ -3243,78 +2965,56 @@ msgstr "Subcrever um alerta baseado no que baranagay você está em:" msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: templates/web/default/reports/index.html:1 -#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:1 -#: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:1 -#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:1 -#: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:1 +#: templates/web/base/reports/index.html:1 #: templates/web/zurich/reports/index.html:0 #: templates/web/zurich/reports/index.html:4 msgid "Summary reports" msgstr "Resumo reports" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1188 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1197 msgid "Survey" msgstr "Teste" -#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:1 +#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:1 msgid "Survey Results" msgstr "Resultados teste" -#: templates/web/default/admin/list_updates.html:12 +#: templates/web/base/admin/list_updates.html:12 #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:10 #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:31 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: templates/web/default/admin/body.html:18 +#: templates/web/base/admin/body.html:21 msgid "Text only version" msgstr "Somente versao texto" -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:20 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:20 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:12 msgid "Text:" msgstr "Texto:" -#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:8 +#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:9 msgid "Thank you — you can <a href=\"%s\">view your updated problem</a> on the site." msgstr "Obrigado - você pode <a href=\"%s\"> ver o seu problema atualizados </a> no site." -#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:7 -#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:8 -msgid "Thank you for reporting an empty property on ReportEmptyHomes.com. We have emailed the lead officer for empty homes in the council responsible with details, and asked them to do whatever they can to get the empty property back into use as soon as possible." -msgstr "Obrigado por relatar um imóvel vazio em ReportEmptyHomes.com. Temos enviado o oficial de ligação para as casas vazias no conselho responsável, com detalhes, e pediu-lhes para fazer o que puder para obter a propriedade vazia novamente em uso o mais rápido possível." - -#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:31 -msgid "" -"Thank you for reporting this empty property on ReportEmptyHomes.com.\n" -"At present the report cannot be sent through to the council for this area. We\n" -"are working with councils to link them into the system so that as many areas\n" -"as possible will be covered." +#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:18 +msgid "Thank you for reporting this issue" msgstr "" -"Obrigado por relatar essa propriedade vazia na ReportEmptyHomes.com. ⏎\n" -"Actualmente, o relatório não pode ser enviado através do Conselho para esta área. Nós ⏎\n" -"estão trabalhando com os conselhos de vincular-los no sistema de modo que o maior número de áreas ⏎\n" -"quanto possível será coberto." -#: templates/web/default/tokens/error.html:7 +#: templates/web/base/tokens/error.html:7 msgid "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</a> and we'll look into it." msgstr "Obrigado por tentar confirmar a sua atualização ou problema. Parece que temos um erro a nós mesmos, porém, assim <a href=\"%s\"> por favor deixe-nos saber o que aconteceu </a> e vamos olhar para ele." -#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:25 -#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:26 -msgid "Thank you for using ReportEmptyHomes.com. Your action is already helping to resolve the UK’s empty homes crisis." -msgstr "Obrigado por usar ReportEmptyHomes.com. Sua ação já está ajudando a resolver vazio crise casas em Mindelo." - -#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:27 +#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:28 msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above :" msgstr "Obrigado por upload de sua foto. Precisamos agora de localizar o seu problema, então digite um nome de rua nas proximidades ou código postal na caixa acima:" -#: templates/web/default/contact/submit.html:8 +#: templates/web/base/contact/submit.html:8 msgid "Thanks for your feedback. We'll get back to you as soon as we can!" msgstr "Obrigado pelo seu feedback. Nós vamos responder o mais rapidamente possível!" -#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:9 +#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:9 msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?" msgstr "Obrigado, gratos em ouvir que o problema foi corrigido! Podemos apenas perguntar se você já relatou um problema para um conselho antes?" @@ -3330,13 +3030,13 @@ msgstr "Esse local não parece ser coberto por um conselho, talvez seja no mar o msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again." msgstr "Esse local não parece estar em Mindelo, por favor tente novamente." -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:63 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:79 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:86 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:47 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:71 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:81 msgid "That postcode was not recognised, sorry." msgstr "Esse código postal não foi reconhecido, me desculpe.Tente novamente." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:704 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:713 msgid "That problem will now be resent." msgstr "Esse problema agora será reenviado e reportado ao conselho." @@ -3348,73 +3048,72 @@ msgstr "Esse relatório não pode ser visualizado em %s." msgid "That report has been removed from FixMyStreet." msgstr "Esse relatório foi removido FixMyStreetMIndelo" -#: templates/web/default/admin/body.html:115 +#: templates/web/base/admin/body.html:132 msgid "" "The <strong>email address</strong> is the destination to which reports about this category will be sent. \n" " Other categories for this body may have the same email address." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:119 -#: templates/web/default/admin/body-form.html:120 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:119 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:120 msgid "" "The <strong>endpoint</strong> is the URL of the service that FixMyStreet will connect to \n" " when sending reports to this body." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:132 -#: templates/web/default/admin/body-form.html:133 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:132 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:133 msgid "" "The <strong>jurisdiction</strong> is only needed if the endpoint is serving more\n" " than one. If the body is running its own endpoint, you can usually leave this blank." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:90 -#: templates/web/default/admin/body-form.html:91 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:90 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:91 msgid "" "The <strong>send method</strong> determines how problem reports will be sent to the body.\n" " If you leave this blank, <strong>send method defaults to email</strong>." msgstr "" -#: templates/web/default/open311/index.html:92 +#: templates/web/base/open311/index.html:92 msgid "The Open311 v2 attribute agency_responsible is used to list the administrations that received the problem report, which is not quite the way the attribute is defined in the Open311 v2 specification." msgstr "O Open311 v2 atributo agency_responsible é usada para listar as administrações que receberam o relatório de problemas, o que não é muito a forma como o atributo é definido na especificação v2 Open311." -#: templates/web/default/admin/body-form.html:11 -#: templates/web/default/admin/body-form.html:12 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:11 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:12 msgid "" "The body's <strong>name</strong> identifies the body (for example, <em>Borsetshire District Council</em>)\n" " and may be displayed publically." msgstr "" -#: templates/web/default/auth/token.html:19 -#: templates/web/default/email_sent.html:6 +#: templates/web/base/auth/token.html:19 templates/web/base/email_sent.html:6 msgid "The confirmation email <strong>may</strong> take a few minutes to arrive — <em>please</em> be patient." msgstr "O e-mail de confirmação <strong> Maio </strong> levar alguns minutos para chegar - <em> por favor </em>, seja paciente." -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:2 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_text.html:3 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:3 msgid "The council won’t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc." msgstr "O conselho não vai ser capaz de ajudar a menos que você deixe o máximo de detalhes possível. Por favor, descreva a localização exata do problema (por exemplo, em uma parede, passeio, pavimento, iluminaçao), o que é, quanto tempo ele tem estado lá, uma descrição (e uma foto do problema se você tiver um), e outras informaçoes uteis." -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:43 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:44 msgid "The details of your problem are available from the other tab above." msgstr "Os detalhes do seu problema estão disponíveis na outra aba acima." -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:49 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:25 msgid "The details of your problem are available on the right hand side of this page." msgstr "Os detalhes do seu problema estão disponíveis no lado direito desta página." -#: templates/web/default/admin/edit-league.html:3 -#: templates/web/default/admin/edit-league.html:4 +#: templates/web/base/admin/edit-league.html:3 +#: templates/web/base/admin/edit-league.html:4 msgid "The diligency prize league table shows editors' activity (who's been editing the most records)." msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:60 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:72 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:78 msgid "The error was: %s" msgstr "O erro foi: %s" -#: templates/web/default/open311/index.html:88 +#: templates/web/base/open311/index.html:88 msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name." msgstr "Os seguintes atributos Open311 v2 são devolvidos para cada solicitação: service_request_id, descrição, lat, long, MEDIA_URL, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code e service_name." @@ -3468,55 +3167,59 @@ msgstr "Os últimos relatórios para {{CONSELHO}} {{dentro WARD}} ala relatados msgid "The latest reports within {{NAME}}'s boundary reported by users" msgstr "Os últimos relatórios dentro de {{NAME}} 's fronteira relatados por usuários" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:58 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:58 msgid "The list of available areas is being provided by the MapIt service at %s." msgstr "" -#: templates/web/default/auth/change_password.html:12 -#: templates/web/default/auth/change_password.html:16 +#: templates/web/base/auth/change_password.html:12 +#: templates/web/base/auth/change_password.html:16 msgid "The passwords do not match" msgstr "As senhas não são iguais" -#: templates/web/default/errors/page_error_404_not_found.html:11 -#: templates/web/default/errors/page_error_404_not_found.html:12 +#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:11 +#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:12 msgid "The requested URL '%s' was not found on this server" msgstr " A URL solicitada '%s' não foi encontrada neste servidor" -#: templates/web/default/alert/_list.html:14 +#: templates/web/base/alert/_list.html:14 #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:16 msgid "The simplest alert is our geographic one:" msgstr "O alerta mais simples é o nosso único ponto localizaçao geográfica:" -#: templates/web/default/report/new/councils_extra_text.html:1 -#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:11 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:17 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:12 +#: templates/web/base/report/new/councils_extra_text.html:1 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:11 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:18 msgid "The subject and details of the problem will be public, plus your name if you give us permission." msgstr "O tema e os detalhes do problema serão públicos, além de seu nome se você nos der permissão." +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:14 +#, fuzzy +msgid "The summary and description will also be made public (see our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>)." +msgstr "Suas informações só serão utilizadas de acordo com nossa <a href=\"/privacy\"> política de privacidade </a>" + #: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:296 msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered" msgstr "O usuário não conseguiu localizar o problema em um mapa, localizar a area mais proxima do local" -#: templates/web/default/admin/user-form.html:12 -#: templates/web/default/admin/user-form.html:13 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:12 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:13 msgid "" "The user's <strong>name</strong> is displayed publicly on reports that have not been marked <em>anonymous</em>.\n" " Names are not necessarily unique." msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:69 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:75 msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later." msgstr "Houve um problema ao mostrar a página de todos os relatórios. Por favor, tente novamente mais tarde." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:121 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:139 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:59 msgid "There was a problem showing this page. Please try again later." msgstr "Houve um problema mostrada nesta página. Por favor, tente novamente mais tarde." #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:755 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:134 -#: templates/web/default/auth/general.html:23 +#: templates/web/base/auth/general.html:23 #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:24 #: templates/web/zurich/auth/general.html:28 msgid "There was a problem with your email/password combination. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the ‘sign in by email’ section of the form." @@ -3530,41 +3233,41 @@ msgstr "Houve um problema com o email / combinação de senha. Por favor, tente msgid "There was a problem with your update. Please try again." msgstr "Houve um problema com a sua atualização. Por favor, tente novamente." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:125 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:143 msgid "There were problems with your report. Please see below." msgstr "Houve problemas com o seu relatório. Por favor, veja abaixo." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:299 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:300 msgid "There were problems with your update. Please see below." msgstr "Houve problemas com a sua atualização. Por favor, veja abaixo." -#: templates/web/default/admin/body-form.html:108 -#: templates/web/default/admin/body-form.html:109 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:108 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:109 msgid "" "These settings are for bodies that use Open311 (or other back-end integration) to receive problem reports.<br>\n" " <strong>You don't need to set them if the Send Method is email.</strong>.\n" " For more information on Open311, see \n" -" <a href='http://www.mysociety.org/2013/01/17/open311-explained/' class='admin-offsite-link'>this article</a>.\n" +" <a href='https://www.mysociety.org/2013/01/17/open311-explained/' class='admin-offsite-link'>this article</a>.\n" " " msgstr "" -#: templates/web/default/open311/index.html:79 +#: templates/web/base/open311/index.html:79 msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized. It will change without warnings in the future." msgstr "Esta implementação API é um trabalho em andamento e ainda não estabilizou. Ela vai mudar sem avisos no futuro." -#: templates/web/default/admin/body.html:33 +#: templates/web/base/admin/body.html:36 msgid "" "This body covers no area. This means that it has no jurisdiction over problems reported <em>at any location</em>.\n" " Consequently, none of its categories will appear in the drop-down category menu when users report problems.\n" " Currently, users <strong>cannot report problems to this body</strong>." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/body.html:43 +#: templates/web/base/admin/body.html:46 msgid "This body has no contacts. This means that currently problems reported to this body <strong>will not be sent</strong>." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:52 -#: templates/web/default/admin/body-form.html:53 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:52 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:53 msgid "" "This body will only be sent reports for problems that are located in the <strong>area covered</strong>.\n" " A body will not receive any reports unless it covers at least one area." @@ -3580,54 +3283,44 @@ msgstr "Este e-mail foi enviado para vários conselhos que cobrem o local do pro #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:898 #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:968 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:131 -#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:58 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:136 +#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:53 msgid "This information is required" msgstr "Esta informação é necessária" -#: templates/web/default/debug_header.html:3 +#: templates/web/base/debug_header.html:3 msgid "This is a developer site; things might break at any time, and the database will be periodically deleted." msgstr "Este é um site do desenvolvedor, as coisas podem quebrar a qualquer momento, e o banco de dados serão apagados periodicamente." -#: templates/web/fixmybarangay/reports/index.html:7 -msgid "This is a summary of all reports on this site; select a particular barangay to see the reports sent there." -msgstr "Este é um resumo de todos os relatórios sobre este site, selecionar um barangay especial para ver os relatórios enviados para lá.." - -#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:4 -msgid "This is a summary of all reports on this site; select a particular council to see the empty homes news for that area." -msgstr "" - -#: templates/web/default/reports/index.html:7 -#: templates/web/fiksgatami/nn/reports/index.html:4 -#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:4 -msgid "This is a summary of all reports on this site; select a particular council to see the reports sent there." +#: templates/web/base/reports/index.html:7 +#, fuzzy +msgid "This is a summary of all reports on this site." msgstr "Este é um resumo de todos os relatórios sobre este site, selecionar um conselho especial para ver os relatórios enviados para lá." -#: templates/web/default/auth/token.html:9 +#: templates/web/base/auth/token.html:9 msgid "This may be because the link is too old or already used, or the address was not copied correctly." msgstr "Isso pode ser porque o link é velho demais ou já foi utilizado, ou o endereço não foi copiado corretamente." -#: templates/web/default/report/banner.html:15 +#: templates/web/base/report/banner.html:15 msgid "This problem has been closed" msgstr "Este problema esta solucionado." -#: templates/web/default/report/banner.html:12 -#: templates/web/default/report/update-form.html:48 -#: templates/web/emptyhomes/report/banner.html:3 +#: templates/web/base/report/banner.html:12 +#: templates/web/base/report/update-form.html:48 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:46 msgid "This problem has been fixed" msgstr "Este problema foi resolvido" -#: templates/web/default/report/update-form.html:43 +#: templates/web/base/report/update-form.html:43 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:40 msgid "This problem has not been fixed" msgstr "Este problema não foi corrigido" -#: templates/web/default/report/banner.html:19 +#: templates/web/base/report/banner.html:19 msgid "This problem is in progress" msgstr "Este problema está em progresso" -#: templates/web/default/report/banner.html:9 +#: templates/web/base/report/banner.html:9 msgid "This problem is old and of unknown status." msgstr "Este problema é antigo e de status desconhecido." @@ -3657,21 +3350,21 @@ msgstr "Este relatório foi enviado anonimamente" msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user." msgstr "Esta página também contém uma foto do problema, fornecido pelo usuário." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1187 -#: templates/web/default/admin/timeline.html:1 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1196 +#: templates/web/base/admin/timeline.html:1 msgid "Timeline" msgstr "Timeline" -#: templates/web/default/admin/flagged.html:15 -#: templates/web/default/admin/reports.html:12 +#: templates/web/base/admin/flagged.html:15 +#: templates/web/base/admin/reports.html:12 msgid "Title" msgstr "Titulo" -#: templates/web/default/around/_report_banner.html:2 +#: templates/web/base/around/_report_banner.html:2 msgid "To <strong>report a problem</strong>, click on the map at the correct location." msgstr "Para <strong> relatar um problema </strong>, clique no mapa no local correto." -#: templates/web/default/alert/index.html:27 +#: templates/web/base/alert/index.html:27 msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area" msgstr "Para descobrir quais os alertas locais que temos para si, deve inserir o seu código postal ou nome de rua e área ou zona" @@ -3679,30 +3372,30 @@ msgstr "Para descobrir quais os alertas locais que temos para si, deve inserir msgid "To view a map of the precise location of this issue" msgstr "Para ver no mapa a localização exata desse problema" -#: templates/web/default/admin/index.html:44 -#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:24 -#: templates/web/default/admin/stats.html:24 -#: templates/web/default/admin/stats.html:43 +#: templates/web/base/admin/index.html:55 +#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24 +#: templates/web/base/admin/stats.html:24 +#: templates/web/base/admin/stats.html:43 #: templates/web/zurich/admin/stats.html:30 msgid "Total" msgstr "Total" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:29 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:29 msgid "Try again" msgstr "Tente novamente" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:46 -#: templates/web/default/report/update-form.html:30 -#: templates/web/default/report/update-form.html:33 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:46 +#: templates/web/base/report/update-form.html:30 +#: templates/web/base/report/update-form.html:33 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:31 msgid "Unable to fix" msgstr "Incapaz de ser resolvido" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:51 -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:28 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:51 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:48 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:61 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18 @@ -3717,7 +3410,7 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "Unknown alert type" msgstr "Tipo de alerta desconhecido" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:39 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:39 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -3729,26 +3422,26 @@ msgstr "Desconhecido problema com ID" msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: templates/web/default/admin/timeline.html:33 +#: templates/web/base/admin/timeline.html:33 msgid "Update %s created for problem %d; by %s" msgstr "Atualize %s criado para o problema de %d; por %s" -#: templates/web/default/contact/index.html:21 +#: templates/web/base/contact/index.html:21 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:38 msgid "Update below added anonymously at %s" msgstr "Atualize abaixo colocado de forma anónima em %s" -#: templates/web/default/contact/index.html:23 +#: templates/web/base/contact/index.html:23 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:40 msgid "Update below added by %s at %s" msgstr "Actualizar abaixo adicionado por %s em %s" -#: templates/web/default/admin/body-form.html:233 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:233 #: templates/web/zurich/admin/body-form.html:51 msgid "Update body" msgstr "Atualize corpo" -#: templates/web/default/admin/index.html:38 +#: templates/web/base/admin/index.html:49 msgid "Update breakdown by state" msgstr "Atualize repartição por Estado" @@ -3756,24 +3449,24 @@ msgstr "Atualize repartição por Estado" msgid "Update by {{name}}" msgstr "Atualize por {{name}}" -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:42 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:42 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:25 msgid "Update changed problem state to %s" msgstr "Alterado a actualizaçao do estado do problema para %s" -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:44 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:44 msgid "Update marked problem as fixed" msgstr "Atualizaçao do problema marcado como fixo" -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:46 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:46 msgid "Update reopened problem" msgstr "Reaberto a actualizaçao do problema" -#: templates/web/default/admin/body.html:83 +#: templates/web/base/admin/body.html:89 msgid "Update statuses" msgstr "Atualizar status" -#: templates/web/default/report/update-form.html:22 +#: templates/web/base/report/update-form.html:22 msgid "Update:" msgstr "Actualizar:" @@ -3783,24 +3476,24 @@ msgstr "Actualizar:" msgid "Updated" msgstr "Atualizado" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1007 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1051 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:801 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:949 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1016 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1060 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:810 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:958 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:550 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:619 msgid "Updated!" msgstr "Actualizado!" -#: templates/web/default/admin/list_updates.html:2 -#: templates/web/default/report/update.html:3 -#: templates/web/fixmystreet/report/update.html:3 +#: templates/web/base/admin/list_updates.html:2 +#: templates/web/base/report/update.html:3 +#: templates/web/fixmystreet/report/update.html:5 #: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:24 #: templates/web/zurich/report/updates.html:2 msgid "Updates" msgstr "Actualizaçoes" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:132 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:139 #, fuzzy msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update" msgstr "As atualizações são limitadas a 2000 caracteres. Por favor, encurtar a sua atualização" @@ -3809,14 +3502,14 @@ msgstr "As atualizações são limitadas a 2000 caracteres. Por favor, encurtar msgid "Updates on {{title}}" msgstr "Atualizações sobre {{título}}" -#: templates/web/default/report/display.html:0 -#: templates/web/default/report/display.html:5 +#: templates/web/base/report/display.html:0 +#: templates/web/base/report/display.html:5 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:0 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:8 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:9 msgid "Updates to this problem, FixMyStreet" msgstr "Atualizações para este problema, FixMyStreetMindelo" -#: templates/web/default/admin/body.html:153 +#: templates/web/base/admin/body.html:170 msgid "Use the <strong>note</strong> to record details that are only displayed in the admin. Notes are not shown publicly, and are not sent to the body." msgstr "" @@ -3825,86 +3518,77 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1351 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1360 msgid "User flag removed" msgstr "Bandeira usuário removida" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1323 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1332 msgid "User flagged" msgstr "Usuário sinalizado" -#: templates/web/default/admin/users.html:5 +#: templates/web/base/admin/users.html:5 msgid "User search finds matches in users' names and email addresses." msgstr "" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1189 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1198 #: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:304 -#: templates/web/default/admin/flagged.html:29 +#: templates/web/base/admin/flagged.html:29 #: templates/web/zurich/header.html:69 msgid "Users" msgstr "Usuários" -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:371 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:401 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:380 +#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:410 msgid "Values updated" msgstr "Valores atualizados" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:18 -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:18 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:18 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:18 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:24 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:23 #: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:10 msgid "View report on site" msgstr "Ver relatório no site" -#: templates/web/default/reports/body.html:14 +#: templates/web/base/reports/body.html:14 msgid "View reports by ward" msgstr "Exibir relatórios por Ward" -#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:39 -msgid "View your report" -msgstr "Ver o seu relatório" - -#: templates/web/default/around/display_location.html:0 -#: templates/web/default/around/display_location.html:34 +#: templates/web/base/around/display_location.html:0 +#: templates/web/base/around/display_location.html:35 msgid "Viewing a location" msgstr "Visualizando um local" -#: templates/web/default/report/display.html:0 +#: templates/web/base/report/display.html:0 #: templates/web/fixmystreet/report/display.html:0 msgid "Viewing a problem" msgstr "Visualizando um problema" -#: templates/web/default/reports/body.html:16 +#: templates/web/base/reports/body.html:16 msgid "Wards of this council" msgstr "Wards deste conselho" -#: templates/web/default/alert/choose.html:6 -#: templates/web/default/around/around_index.html:13 -#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:16 +#: templates/web/base/alert/choose.html:6 +#: templates/web/base/around/around_index.html:16 +#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:17 msgid "We found more than one match for that location. We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here." msgstr "Encontramos mais de uma correspondência para essa localização. Mostramos até dez partidas, por favor tente uma pesquisa diferente se não estiver aqui." -#: templates/web/default/auth/token.html:8 +#: templates/web/base/auth/token.html:8 msgid "We have not been able to confirm your account - sorry." msgstr "Nós não temos sido capazes de confirmar a sua conta - desculpe." -#: templates/web/default/auth/token.html:16 +#: templates/web/base/auth/token.html:16 msgid "We have sent you an email containing a link to confirm your account." msgstr "Nós enviamos um e-mail contendo um link para confirmar sua conta." -#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:19 -#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:20 -msgid "We may contact you periodically to ask if anything has changed with the property you reported." -msgstr "Podemos contactá-lo periodicamente para perguntar se alguma coisa mudou com a propriedade que você relatou." - -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:115 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:2 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:77 msgid "We never show your email" msgstr "Nós nunca divulgaremos o seu e-mail" -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:134 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:201 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:96 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:25 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:59 msgid "We never show your email address or phone number." msgstr "Nós nunca divulgaremos o seu endereço de e-mail ou número de telefone." @@ -3912,34 +3596,29 @@ msgstr "Nós nunca divulgaremos o seu endereço de e-mail ou número de telefone msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch." msgstr "Percebemos este problema pode ser da responsabilidade do %s, no entanto, nós não possuímos nenhuma informação de contato deles. Se você souber de um endereço de contato apropriado, favor fornecer esse contacto. Obrigado." -#: templates/web/default/index-steps.html:31 +#: templates/web/base/index-steps.html:38 msgid "We send it to the council on your behalf" msgstr "Nós enviá-lo para o conselho em seu nome" -#: templates/web/default/report/new/notes.html:5 -#: templates/web/fixmybarangay/report/new/notes.html:5 -msgid "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/faq#privacy\">privacy policy.</a>" -msgstr "Nós só usamos as suas informações pessoais de acordo com a nossa <a href=\"/faq#privacy\">política de privacidade.</a>" - -#: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:4 +#: templates/web/base/report/new/notes.html:4 +#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:4 msgid "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy.</a>" msgstr "Nós só usamos as suas informações pessoais de acordo com a nossa <a href=\"/privacy\"> política de privacidade.</a>" -#: templates/web/emptyhomes/contact/blurb.html:2 -msgid "We’d love to hear what you think about this website. Just fill in the form. Please don’t contact us about individual empty homes; use the box accessed from <a href=\"/\">the front page</a>." -msgstr "Adoraríamos ouvir o que você pensa sobre este website. Basta preencher o formulário.Dê a sua openiao sobre fixmystreetMindelo. Por favor, não entre em contato conosco sobre casas vazias individuais; usar a caixa acessado a partir <a href=\"/\"> primeira página </a>." - -#: templates/web/default/contact/blurb.html:8 +#: templates/web/base/contact/blurb.html:8 msgid "We'd love to hear what you think about this site. Just fill in the form, or send an email to <a href='mailto:%s'>%s</a>:" msgstr "Adoraríamos ouvir o que você pensa sobre este site. Basta preencher o formulário, ou envie um e-mail para <a href='mailto:%s'>%s</a>:" -#: templates/web/default/admin/body.html:61 -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:82 -#: templates/web/zurich/admin/body.html:17 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:41 +msgid "What’s the issue, and where is it?" +msgstr "" + +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:82 +#: templates/web/zurich/admin/body.html:18 msgid "When edited" msgstr "Quando editar" -#: templates/web/default/admin/problem_row.html:35 +#: templates/web/base/admin/problem_row.html:35 msgid "When sent" msgstr "Quando enviar" @@ -3947,104 +3626,109 @@ msgstr "Quando enviar" msgid "Whole block of empty flats" msgstr "Bloco inteiro de apartamentos vazios" -#: templates/web/default/open311/index.html:94 +#: templates/web/base/open311/index.html:94 msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by <a href=\"%s\">MaPit</a>." msgstr "Com o pedido de pesquisa, também é possível pesquisar agency_responsavel para limitar as solicitações às enviados para uma única administração. O termo de pesquisa é a identificação de administração fornecidos pela <a href=\"%s\"> MapIt </a>." -#: templates/web/fixmystreet/footer.html:24 -msgid "Would you like better integration with FixMyStreet? <a href=\"http://www.mysociety.org/for-councils/fixmystreet/\">Find out about FixMyStreet for councils</a>." -msgstr "Gostaria de uma melhor integração com FixMyStreet <a href=\"http://www.mysociety.org/for-councils/fixmystreet/\"> Descobre FixMyStreet para os conselhos </a>." - -#: templates/web/fixmystreet/footer.html:20 -msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">available on GitHub</a>." +#: templates/web/fiksgatami/front/footer-marketing.html:15 +#: templates/web/fixmystreet/front/footer-marketing.html:15 +#, fuzzy +msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"http://fixmystreet.org\">available at fixmystreet.org</a>." msgstr "Gostaria de contribuir para FixMyStreet Nosso código é open source e <a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\"> disponível no GitHub </a>." -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:106 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:96 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:78 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:97 msgid "Would you like to receive another questionnaire in 4 weeks, reminding you to check the status?" msgstr "Gostaria de receber um questionário em 4 semanas, lembrando que você verifique o status?" -#: templates/web/default/report/new/notes.html:8 -#: templates/web/fixmybarangay/report/new/notes.html:8 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/notes.html:8 +#: templates/web/base/report/new/notes.html:7 msgid "Writing your message entirely in block capitals makes it hard to read, as does a lack of punctuation." msgstr "Escrever a mensagem inteiramente em letras maiúsculas torna difícil de ler, assim como a falta de pontuação." -#: templates/web/default/admin/stats.html:10 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:4 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:5 +msgid "Wrong location? Just click again on the map." +msgstr "" + +#: templates/web/base/admin/stats.html:10 msgid "Year" msgstr "Ano" -#: templates/web/default/admin/bodies.html:57 -#: templates/web/default/admin/body.html:68 -#: templates/web/default/admin/body.html:69 -#: templates/web/default/admin/body.html:70 -#: templates/web/default/admin/body_edit.html:5 -#: templates/web/default/admin/flagged.html:47 -#: templates/web/default/admin/list_updates.html:32 -#: templates/web/default/admin/list_updates.html:34 -#: templates/web/default/admin/list_updates.html:35 -#: templates/web/default/admin/problem_row.html:20 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:63 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:77 -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:24 -#: templates/web/default/admin/users.html:29 -#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:14 -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:109 -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:66 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:60 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:99 +#: templates/web/base/admin/bodies.html:59 +#: templates/web/base/admin/body.html:68 templates/web/base/admin/body.html:70 +#: templates/web/base/admin/body.html:74 templates/web/base/admin/body.html:76 +#: templates/web/base/admin/body_edit.html:5 +#: templates/web/base/admin/flagged.html:47 +#: templates/web/base/admin/list_updates.html:32 +#: templates/web/base/admin/list_updates.html:34 +#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35 +#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:63 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:77 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:24 +#: templates/web/base/admin/users.html:29 +#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:14 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:42 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:81 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:100 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:61 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:161 -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:89 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:17 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:91 msgid "Yes I have a password" msgstr "Sim, tenho uma password" -#: templates/web/default/contact/index.html:37 -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:54 +#: templates/web/base/contact/index.html:38 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:55 +msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:" +msgstr "" + +#: templates/web/base/contact/index.html:40 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:57 msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:" msgstr "Você está reportando o seguinte relatório de problema por ser abusiva, contendo informações pessoais, ou similar:" -#: templates/web/default/contact/index.html:15 +#: templates/web/base/contact/index.html:15 #: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:32 msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:" msgstr "Você está reportando a seguinte atualização por ser abusiva, contendo informações pessoais, ou similar:" -#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:20 -#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:21 +#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:25 +#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:26 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6 #: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8 msgid "You can <a href=\"%s%s\">view the problem on this site</a>." msgstr "Você pode <a href=\"%s%s\"> ver o problema neste site </a>." -#: templates/web/default/admin/user-form.html:47 +#: templates/web/base/admin/user-form.html:47 msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create." msgstr "" -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:118 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:122 msgid "You can contact technical support on <a href='mailto:%s'>%s</a>" msgstr "" -#: templates/web/default/admin/flagged.html:5 +#: templates/web/base/admin/flagged.html:5 msgid "" "You can flag any report or user by editing them, and they will be listed on this page.\n" " For example, this can useful if you want to keep an eye on a user who has posted inappropriate\n" " reports in the past." msgstr "" -#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:19 -#: templates/web/default/report/new/councils_text_none.html:20 -#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:21 -#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:22 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:19 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:20 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:21 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:22 msgid "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s and emailing it to us at <a href='mailto:%s'>%s</a>." msgstr "Você pode nos ajudar a encontrar um endereço de e-mail de contato para os problemas locais para %s e e-mail para nós em <a href='mailto:%s'>%s</a>." -#: templates/web/default/admin/body-form.html:81 +#: templates/web/base/admin/body-form.html:81 msgid "You can mark a body as deleted if you do not want it to be active on the site." msgstr "" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:36 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:36 msgid "You declined; please fill in the box above" msgstr "Você recusou, por favor preencha o quadro de cima" @@ -4052,33 +3736,29 @@ msgstr "Você recusou, por favor preencha o quadro de cima" msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please <a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n" msgstr "Você já respondeu a este questionário. Se você tem uma pergunta, por favor <a href='%s'> entrar em contato </a>, ou <a href='%s'> ver o seu problema </a>. \n" -#: templates/web/default/questionnaire/index.html:96 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:93 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:90 -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:87 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:99 +#: templates/web/base/questionnaire/index.html:68 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:94 +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:88 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:79 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:75 msgid "You have already attached a photo to this report, attaching another one will replace it." msgstr "Você já anexou uma foto com este relatório, anexando outro irá substituí-lo." -#: templates/web/default/report/update-form.html:59 +#: templates/web/base/report/update-form.html:59 #: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:56 msgid "You have already attached a photo to this update, attaching another one will replace it." msgstr "Você já anexou uma foto a esta atualização, anexando outra irá substituí-la." -#: templates/web/default/auth/sign_out.html:3 +#: templates/web/base/auth/sign_out.html:3 #: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3 msgid "You have been signed out" msgstr "Voce foi logado fora" -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:7 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:7 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:28 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:13 msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the map. If this is not the correct location, simply click on the map again. " msgstr "Você localizou o problema no ponto marcado com um pino verde no mapa. Se este não é o local correto, basta clicar no mapa novamente." -#: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:7 +#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:8 msgid "You have successfully confirmed your alert." msgstr "Você confirmou com sucesso o seu alerta." @@ -4086,85 +3766,81 @@ msgstr "Você confirmou com sucesso o seu alerta." msgid "You have successfully confirmed your email address." msgstr "Você confirmou com sucesso o seu endereço de e-mail." -#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:15 -msgid "You have successfully confirmed your problem" -msgstr "Você confirmou com sucesso o seu problema" - -#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:12 +#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:14 msgid "You have successfully confirmed your update and you can now <a href=\"%s\">view it on the site</a>." msgstr "Você confirmou com êxito a sua atualização e agora você pode <a href=\"%s\"> vê-lo no site </a>." -#: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:11 +#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:12 msgid "You have successfully created your alert." msgstr "Você criou com sucesso o seu alerta." -#: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:9 +#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:10 msgid "You have successfully deleted your alert." msgstr "Você removeu com sucesso o seu alerta." -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:762 -#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:140 +#: templates/web/base/report/display.html:20 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:37 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:24 msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details are accurate:" msgstr "Você se inscreveu com sucesso nos, por favor, verificar e confirmar os seus dados estão correctos:" -#: templates/web/default/my/my.html:17 templates/web/fixmystreet/my/my.html:17 +#: templates/web/base/my/my.html:20 templates/web/fixmystreet/my/my.html:20 msgid "You haven’t created any reports yet. <a href=\"%s\">Report a problem now.</a>" msgstr "" -#: templates/web/default/email_sent.html:13 +#: templates/web/base/email_sent.html:13 msgid "You must now click the link in the email we've just sent you." msgstr "Agora você deve clicar no link do e-mail que acabamos de lhe enviar." -#: templates/web/default/admin/index.html:7 +#: templates/web/base/admin/index.html:18 msgid "You need to <a href=\"%s\">add some bodies</a> (such as councils or departments) before any reports can be sent." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/bodies.html:9 +#: templates/web/base/admin/bodies.html:7 msgid "" "You need to add bodies (such as councils or departments) so that you can then add\n" " the categories of problems they can handle (such as potholes or streetlights) and the\n" " contacts (such as an email address) to which reports are sent." msgstr "" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:71 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:71 msgid "You really want to resend?" msgstr "Você realmente deseja reenviar o email?" -#: templates/web/default/my/my.html:0 templates/web/default/my/my.html:14 -#: templates/web/default/my/my.html:3 templates/web/fixmystreet/my/my.html:0 -#: templates/web/fixmystreet/my/my.html:14 -#: templates/web/fixmystreet/my/my.html:3 +#: templates/web/base/my/my.html:0 templates/web/base/my/my.html:15 +#: templates/web/base/my/my.html:4 templates/web/fixmystreet/my/my.html:0 +#: templates/web/fixmystreet/my/my.html:15 +#: templates/web/fixmystreet/my/my.html:4 msgid "Your Reports" msgstr "Seus relatorios" #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:89 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:19 #: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:22 -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:88 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:65 -#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:67 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:115 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:147 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:92 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:69 +#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:71 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:3 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:1 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:76 #: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:88 msgid "Your email" msgstr "Seu e-mail" #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:26 -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:80 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:82 #: templates/web/zurich/auth/general.html:30 #: templates/web/zurich/auth/general.html:58 msgid "Your email address" msgstr "O seu endereço de email" -#: templates/web/default/auth/general.html:27 +#: templates/web/base/auth/general.html:27 msgid "Your email address:" msgstr "O seu endereço de email:" -#: templates/web/default/alert/_list.html:92 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:124 -#: templates/web/default/report/update-form.html:81 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:133 -#: templates/web/fixmybarangay/alert/_list.html:37 +#: templates/web/base/alert/_list.html:92 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:125 +#: templates/web/base/report/update-form.html:81 msgid "Your email:" msgstr "Seu e-mail:" @@ -4172,92 +3848,101 @@ msgstr "Seu e-mail:" msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>" msgstr "Suas informações só serão utilizadas de acordo com nossa <a href=\"/privacy\"> política de privacidade </a>" -#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:57 -#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:81 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:124 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:192 -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:140 +#: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:53 +#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:85 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:12 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:48 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:142 #: templates/web/zurich/auth/general.html:61 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:104 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:98 msgid "Your name" msgstr "Nome" -#: templates/web/default/auth/general.html:59 -#: templates/web/default/contact/index.html:68 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:203 -#: templates/web/default/report/update-form.html:151 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:124 +#: templates/web/base/auth/general.html:59 +#: templates/web/base/contact/index.html:72 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:204 +#: templates/web/base/report/update-form.html:151 msgid "Your name:" msgstr "Nome" #: templates/web/fixmystreet/auth/general.html:41 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:166 -#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:94 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:22 +#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:96 #: templates/web/zurich/auth/general.html:34 msgid "Your password" msgstr "Password" -#: templates/web/default/auth/change_password.html:6 +#: templates/web/base/auth/change_password.html:6 msgid "Your password has been changed" msgstr "Sua password foi alterada" -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:139 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:206 -#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:110 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedin.html:21 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/form_user_loggedout.html:57 +#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:104 msgid "Your phone number" msgstr "Telefone " -#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:15 +#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:4 +#, fuzzy +msgid "Your problem has been confirmed!" +msgstr "Este problema foi resolvido" + +#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:16 msgid "Your report" msgstr "Seu relatório" -#: templates/web/default/report_created.html:6 +#: templates/web/base/report_created.html:6 msgid "Your report has been created and will shortly be sent." msgstr "Seu relatório foi criado e será enviado em breve." -#: templates/web/default/footer.html:9 templates/web/fiksgatami/footer.html:6 -#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:6 -#: templates/web/fixmystreet/footer.html:49 +#: templates/web/base/footer.html:9 templates/web/fiksgatami/footer.html:21 +#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:21 +#: templates/web/fixmystreet/footer.html:24 msgid "Your reports" msgstr "Seus relatórios" -#: templates/web/default/my/my.html:50 templates/web/fixmystreet/my/my.html:56 +#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:4 +#, fuzzy +msgid "Your update has been confirmed!" +msgstr "Sua password foi alterada" + +#: templates/web/base/my/my.html:53 templates/web/fixmystreet/my/my.html:59 msgid "Your updates" msgstr "Suas atualizações" -#: templates/web/default/contact/index.html:76 +#: templates/web/base/contact/index.html:80 msgid "Your email:" msgstr "Seu e-mail:" -#: templates/web/default/admin/timeline.html:4 +#: templates/web/base/admin/timeline.html:4 msgid "by %s" msgstr "por %s" -#: templates/web/default/reports/body.html:6 -#: templates/web/default/reports/body.html:7 +#: templates/web/base/reports/body.html:6 +#: templates/web/base/reports/body.html:7 msgid "council" msgstr "conselho" -#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:651 +#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:665 msgid "council ref: %s" msgstr "conselho ref:%s" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:28 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:28 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:43 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:57 msgid "didn't use map" msgstr "não usar o mapa" -#: templates/web/default/alert/index.html:33 +#: templates/web/base/alert/index.html:33 #: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:20 msgid "e.g. ‘%s’ or ‘%s’" msgstr "por exemplo '%s' ou '%s'" -#: templates/web/default/admin/flagged.html:51 +#: templates/web/base/admin/flagged.html:51 msgid "edit user" msgstr "" -#: templates/web/default/admin/index.html:23 +#: templates/web/base/admin/index.html:34 #: templates/web/zurich/admin/index.html:5 msgid "from %d different users" msgstr "e %d usuários diferentes" @@ -4267,69 +3952,68 @@ msgstr "e %d usuários diferentes" msgid "last updated %s" msgstr "Última atualizada %s" -#: perllib/Utils.pm:265 +#: perllib/Utils.pm:266 msgid "less than a minute" msgstr "menos de um minuto" -#: templates/web/default/report/updates.html:57 +#: templates/web/base/report/updates.html:57 msgid "marked as a duplicate report" msgstr "" -#: templates/web/default/report/updates.html:47 +#: templates/web/base/report/updates.html:47 msgid "marked as action scheduled" msgstr "" -#: templates/web/default/report/updates.html:59 +#: templates/web/base/report/updates.html:59 msgid "marked as an internal referral" msgstr "" -#: templates/web/default/report/updates.html:49 +#: templates/web/base/report/updates.html:49 msgid "marked as closed" msgstr "" -#: templates/web/default/report/updates.html:28 -#: templates/web/default/report/updates.html:51 +#: templates/web/base/report/updates.html:28 +#: templates/web/base/report/updates.html:51 msgid "marked as fixed" msgstr "marcado como fixo" -#: templates/web/default/report/updates.html:45 +#: templates/web/base/report/updates.html:45 msgid "marked as in progress" msgstr "" -#: templates/web/default/report/updates.html:41 +#: templates/web/base/report/updates.html:41 msgid "marked as investigating" msgstr "" -#: templates/web/default/report/updates.html:55 +#: templates/web/base/report/updates.html:55 msgid "marked as not the council's responsibility" msgstr "" -#: templates/web/default/report/updates.html:43 +#: templates/web/base/report/updates.html:43 msgid "marked as planned" msgstr "" -#: templates/web/default/report/updates.html:53 +#: templates/web/base/report/updates.html:53 msgid "marked as unable to fix" msgstr "" #: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:130 -#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:15 -#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:16 +#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:15 +#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:16 msgid "n/a" msgstr "n / a" -#: templates/web/default/alert/_list.html:87 -#: templates/web/fixmybarangay/alert/_list.html:32 +#: templates/web/base/alert/_list.html:87 #: templates/web/fixmystreet/alert/_list.html:85 msgid "or" msgstr "ou" -#: templates/web/default/js/translation_strings.html:27 +#: templates/web/base/js/translation_strings.html:27 msgid "or locate me automatically" msgstr "ou localizár-me automaticamente" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:25 -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:26 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:25 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:26 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:31 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:32 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40 @@ -4343,31 +4027,29 @@ msgstr "ou localizár-me automaticamente" msgid "originally entered: “%s”" msgstr "originalmente introduzido: \"%s\"" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:30 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:30 msgid "other areas:" msgstr "outras áreas:" -#: templates/web/default/report/updates.html:29 -#: templates/web/default/report/updates.html:39 +#: templates/web/base/report/updates.html:29 +#: templates/web/base/report/updates.html:39 msgid "reopened" msgstr "reaberto" -#: templates/web/fixmybarangay/header.html:67 -#: templates/web/fixmystreet/header.html:54 +#: templates/web/fiksgatami/header.html:49 +#: templates/web/fixmystreet/header.html:53 #: templates/web/zurich/footer.html:12 msgid "sign out" msgstr "sair" -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:12 -#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_form.html:14 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:12 -#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_form.html:14 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:7 -#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:9 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:13 +#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:15 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:10 +#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:12 msgid "the local council" msgstr "o conselho local" -#: templates/web/default/report/_main.html:6 +#: templates/web/base/report/_main.html:57 #: templates/web/zurich/report/_main.html:5 msgid "there is no pin shown as the user did not use the map" msgstr "não há nenhum fix pin para o usuario usar no mapa" @@ -4376,58 +4058,58 @@ msgstr "não há nenhum fix pin para o usuario usar no mapa" msgid "this type of local problem" msgstr "este tipo de problema local" -#: perllib/Utils.pm:237 +#: perllib/Utils.pm:238 msgid "today" msgstr "hoje" -#: templates/web/default/admin/report_edit.html:28 +#: templates/web/base/admin/report_edit.html:28 #: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:43 #: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:57 msgid "used map" msgstr "mapa usado" -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:35 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:35 msgid "user is from same council as problem - %d" msgstr "usuário é da mesmo conselho do problema - %d" -#: templates/web/default/admin/update_edit.html:38 +#: templates/web/base/admin/update_edit.html:38 msgid "user is problem owner" msgstr "usuário é proprietário problema" -#: templates/web/default/reports/body.html:0 -#: templates/web/default/reports/body.html:3 +#: templates/web/base/reports/body.html:0 +#: templates/web/base/reports/body.html:3 msgid "ward" msgstr "pendente" -#: templates/web/default/front/stats.html:17 +#: templates/web/base/front/stats.html:17 #, perl-format msgid "<big>%s</big> report recently" msgid_plural "<big>%s</big> reports recently" msgstr[0] "<big>%s</big> Relatorio recentemente" msgstr[1] "<big>%s</big> Relatorios recentemente" -#: perllib/Utils.pm:284 +#: perllib/Utils.pm:285 #, perl-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: templates/web/default/report/_support.html:6 +#: templates/web/base/report/_support.html:6 #, perl-format msgid "%d supporter" msgid_plural "%d supporters" msgstr[0] "%d suppoter" msgstr[1] "%d supporters" -#: perllib/Utils.pm:286 +#: perllib/Utils.pm:287 #, perl-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: templates/web/default/front/stats.html:29 +#: templates/web/base/front/stats.html:29 #, perl-format msgid "<big>%s</big> update on reports" msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports" @@ -4441,41 +4123,257 @@ msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this locati msgstr[0] "Nós ainda não temos detalhes para o conselho, que abrange este local." msgstr[1] "Nós ainda não temos detalhes para o conselho, que abrange este local." -#: perllib/Utils.pm:280 +#: perllib/Utils.pm:281 #, perl-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d semana" msgstr[1] "%d semanas" -#: templates/web/default/front/stats.html:12 +#: templates/web/base/front/stats.html:12 #, perl-format msgid "<big>%s</big> report in past week" msgid_plural "<big>%s</big> reports in past week" msgstr[0] "<big>%s</big> Relatório de semana passada" msgstr[1] "<big>%s</big> Relatórios de semana passado" -#: templates/web/default/front/stats.html:23 +#: templates/web/base/front/stats.html:23 #, perl-format msgid "<big>%s</big> fixed in past month" msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month" msgstr[0] "<big>%s</big> fixado no mês passado" msgstr[1] "<big>%s</big> fixado no mês passado" -#: perllib/Utils.pm:282 +#: perllib/Utils.pm:283 #, perl-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" -#: templates/web/default/report/new/councils_text_some.html:14 +#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:14 #, perl-format msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that covers this location." msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that cover this location." msgstr[0] "Fazemos <strong> não </strong> ainda tem detalhes para os outros conselhos que cobrem este local." msgstr[1] "Fazemos <strong> não </strong> ainda tem detalhes para os outros conselhos que cobrem este local." +#~ msgid "%d addresses" +#~ msgstr "%d endereços" + +#~ msgid "<big>%s</big> reports" +#~ msgstr "<big>%s</big> Relatórios" + +#~ msgid "" +#~ "<p style=\"font-size:150%\">We’re sorry to hear that. We have two\n" +#~ "suggestions: why not try <a href=\"http://www.writetothem.com/\">writing direct\n" +#~ "to your councillor(s)</a> or, if it’s a problem that could be fixed by\n" +#~ "local people working together, why not\n" +#~ "<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n" +#~ "</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p style=\"font-size:150%\"> Lamentamos ouvir isso. Temos duas ⏎\n" +#~ "sugestões: por que não tentar <a href=\"http://www.writetothem.com/\"> escrita direta ⏎\n" +#~ "para o seu conselheiro (s) </a>, ou, se o problema pode ser solucionado e corrigido pela ⏎\n" +#~ "população local, a trabalhar em conjunto, porque não ⏎\n" +#~ "<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\"> fazer e divulgar um compromisso </a> ⏎\n" +#~ "</P>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Getting empty homes back into use can be difficult, but by now a good council\n" +#~ "will have made a lot of progress and reported what they have done on the\n" +#~ "website. Even so properties can remain empty for many months if the owner is\n" +#~ "unwilling or the property is in very poor repair. If nothing has happened or\n" +#~ "you are not satisfied with the progress the council is making, now is the right\n" +#~ "time to say so. We think it’s a good idea to contact some other people who\n" +#~ "may be able to help or put pressure on the council For advice on how to do\n" +#~ "this and other useful information please go to <a\n" +#~ "href=\"http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html\">http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html</a>.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p> Obtendo casas vazias novamente em uso pode ser difícil, mas agora por um bom conselho ⏎\n" +#~ "terá feito um grande progresso e relatou o que eles fizeram no ⏎\n" +#~ "website. Mesmo assim propriedades podem permanecer vazia por muitos meses, se o proprietário é ⏎\n" +#~ "querem ou o imóvel está em muito mau estado de conservação. Se nada tivesse acontecido ou ⏎\n" +#~ "você não está satisfeito com o progresso que o conselho está fazendo, agora é seu o direito ⏎\n" +#~ "de relatar isso. Achamos que é uma boa ideia em contato com outras pessoas que ⏎\n" +#~ "podem ser capazes de ajudar ou colocar pressão sobre o Conselho para conselhos sobre como fazer ⏎\n" +#~ "esta e outras informações úteis acesse <a ⏎\n" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Getting empty homes back into use can be difficult. You shouldn’t expect\n" +#~ "the property to be back into use yet. But a good council will have started work\n" +#~ "and should have reported what they have done on the website. If you are not\n" +#~ "satisfied with progress or information from the council, now is the right time\n" +#~ "to say. You may also want to try contacting some other people who may be able\n" +#~ "to help. For advice on how to do this and other useful information please\n" +#~ "go to <a href=\"http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html\">http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html</a>.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p> Obtendo casas vazias novamente em uso pode ser difícil. Você não deve esperar\n" +#~ "\n" +#~ "a propriedade de estar de volta em uso ainda. Mas um bom conselho terá começado o trabalho\n" +#~ "\n" +#~ "e deveria ter relatado o que eles fizeram no site. Se você não estiver\n" +#~ "\n" +#~ "satisfeito com o progresso ou informações do conselho, agora é o momento certo\n" +#~ "\n" +#~ "a dizer. Você também pode tentar entrar em contato com outras pessoas que podem ser capazes\n" +#~ "\n" +#~ "para ajudar. Para obter conselhos sobre como fazer isso e outras informações úteis, por favor\n" +#~ "\n" +#~ "ir para <a\n" +#~ "href=\"http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html\">http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html</a>.</p>\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Are you from a council?" +#~ msgstr "Você pertence á ao Conselho?" + +#~ msgid "Be sure to choose the right category, because we use that to determine to whom the report is sent." +#~ msgstr "Tenha certeza de escolher a categoria correta, porque temos de nusar isso para determinar a quem o relatório é enviado." + +#~ msgid "Built by <a href=\"http://www.mysociety.org/\">mySociety</a> and maintained by <a href=\"http://www.nuug.no/\">NUUG</a>" +#~ msgstr "Construído por <a href=\"http://www.mysociety.org/\"> mySociety </a> e mantido por <a href=\"http://www.nuug.no/\"> NUUG </a>" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "Contacto" + +#~ msgid "Empty property details form" +#~ msgstr "Propriedade sem detalhes " + +#~ msgid "Find latest local and national news" +#~ msgstr "Encontre as últimas notícias locais e nacionais" + +#~ msgid "Fix<span id=\"my\">My</span>Street" +#~ msgstr "Fix <span id=\"my\"> Minha </span> Rua" + +#~ msgid "If you submit a report here it will be left on the site, but not reported to the council – please still leave your report, so that we can show to the council the activity in their area." +#~ msgstr "" +#~ "Se você enviar um relatório no fixmystreet mindelo será deixado no local, mas se não informou ao\"\n" +#~ "\"O Conselho - por favor, postar seu relatório, para que possamos mostrar aos\"\n" +#~ "\"O Conselho da atividade em sua área.\"" + +#~ msgid "It is worth noting however that the process can sometimes be slow, especially if the property is in very poor repair or the owner is unwilling to act. In most cases it can take six months or more before you can expect to see anything change and sometimes there may be considerable barries to a property being brought back into use. This doesn’t mean the council isn’t doing anything. We encourage councils to update the website so you can see what is happening. It may be a long process, but you reporting your concerns about this property to the council is a valuable first step." +#~ msgstr "É interessante notar, porém, que o processo pode ser lento às vezes, especialmente se o imóvel está em muito mau estado de conservação ou o proprietário não está disposto a agir. Na maioria dos casos pode demorar seis meses ou mais antes que você pode esperar para ver nada mudam e às vezes pode haver barreiras consideráveis para a propriedade que está sendo trazido de volta ao uso. Isso não significa que o município não está fazendo nada. Nós encorajamos conselhos para atualizar o site para que você possa ver o que está acontecendo. Pode ser um processo longo, mas você relatar suas preocupações sobre este imóvel para o município é um primeiro passo importante." + +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Navegaçao" + +#~ msgid "New problems" +#~ msgstr "Novos problemas" + +#~ msgid "New!" +#~ msgstr "Novo?" + +#~ msgid "Non Public" +#~ msgstr "Nao publico" + +#~ msgid "Old problems,<br>state unknown" +#~ msgstr "VElhos problemas,<br>estado desconhecido" + +#~ msgid "Older fixed" +#~ msgstr "Mais antigo fixed" + +#~ msgid "Older problems" +#~ msgstr "Problemas mais antigos" + +#~ msgid "Please do not give address or personal information in this section." +#~ msgstr "Por favor, não fornecer o endereço ou informações pessoais nesta seção." + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in details of the empty property below, saying what type of\n" +#~ "property it is e.g. an empty home, block of flats, office etc. Tell us\n" +#~ "something about its condition and any other information you feel is relevant.\n" +#~ "There is no need for you to give the exact address. Please be polite, concise\n" +#~ "and to the point; writing your message entirely in block capitals makes it hard\n" +#~ "to read, as does a lack of punctuation." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, preencha a ficha do imóvel vazio abaixo, dizendo que tipo de ⏎\n" +#~ "propriedade é, por exemplo, uma casa vazia, bloco de apartamentos, escritório etc Diga-nos ⏎\n" +#~ "algo sobre sua condição e qualquer outra informação que você sente é relevante. ⏎\n" +#~ "Não há nenhuma necessidade para você dar o endereço exato. Por favor, seja educado, conciso ⏎\n" +#~ "e direto ao ponto, escrever a mensagem inteiramente em letras maiúsculas torna difícil ⏎" + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in details of the problem below. Leave as much detail as you can, \n" +#~ "and if possible describe the exact location of\n" +#~ "the problem (e.g. if there is a streetlight number or road name)." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, preencha os detalhes do problema abaixo. Deixar o máximo de detalhes possível, ⏎\n" +#~ "e se possível descrever a localização exata de ⏎\n" +#~ "o problema (por exemplo, se existe um número de rua ou o nome da rua, zona. lugar, praça, beco, ruela, etc)." + +#~ msgid "" +#~ "Please fill in details of the problem below. The council won't be able\n" +#~ "to help unless you leave as much detail as you can, so please describe the exact location of\n" +#~ "the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a\n" +#~ "photo of the problem if you have one), etc." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, preencha os detalhes do problema abaixo. O conselho não será capaz ⏎\n" +#~ "para ajudar a menos que você deixe o máximo de detalhes como você pode, então, por favor descrever a localização exata de ⏎\n" +#~ "o problema (por exemplo, uma parede, um poste, lixo, entulho), o que é, quanto tempo ele tem estado lá, uma descrição (e um ⏎\n" +#~ "foto do problema se você tiver um), etc" + +#~ msgid "Private information (not shown on site)" +#~ msgstr "Informações privadas (não mostrado no site)" + +#~ msgid "Provide a title" +#~ msgstr "Dê um título" + +#~ msgid "Public information (shown on site)" +#~ msgstr "A informação pública (mostrado no site)" + +#~ msgid "Recently fixed" +#~ msgstr "Problemas recentemente fixados" + +#~ msgid "Remember that, for the pilot project, FixMyBarangay is only for reporting potholes and streetlights in bgy. Luz or Basak San Nicolas." +#~ msgstr "Lembre-se que, para o projeto piloto, FixMyStreet é apenas para relatar buracos e postes em bgy. " + +#~ msgid "Report Empty Homes" +#~ msgstr "Relatório Casas vazias, pardeeiros." + +#~ msgid "Source code" +#~ msgstr "O código-fonte" + +#~ msgid "Subscribe to an alert based upon what baranagay you’re in:" +#~ msgstr "Subcrever um alerta baseado no que baranagay você está em:" + +#~ msgid "Thank you for reporting an empty property on ReportEmptyHomes.com. We have emailed the lead officer for empty homes in the council responsible with details, and asked them to do whatever they can to get the empty property back into use as soon as possible." +#~ msgstr "Obrigado por relatar um imóvel vazio em ReportEmptyHomes.com. Temos enviado o oficial de ligação para as casas vazias no conselho responsável, com detalhes, e pediu-lhes para fazer o que puder para obter a propriedade vazia novamente em uso o mais rápido possível." + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for reporting this empty property on ReportEmptyHomes.com.\n" +#~ "At present the report cannot be sent through to the council for this area. We\n" +#~ "are working with councils to link them into the system so that as many areas\n" +#~ "as possible will be covered." +#~ msgstr "" +#~ "Obrigado por relatar essa propriedade vazia na ReportEmptyHomes.com. ⏎\n" +#~ "Actualmente, o relatório não pode ser enviado através do Conselho para esta área. Nós ⏎\n" +#~ "estão trabalhando com os conselhos de vincular-los no sistema de modo que o maior número de áreas ⏎\n" +#~ "quanto possível será coberto." + +#~ msgid "Thank you for using ReportEmptyHomes.com. Your action is already helping to resolve the UK’s empty homes crisis." +#~ msgstr "Obrigado por usar ReportEmptyHomes.com. Sua ação já está ajudando a resolver vazio crise casas em Mindelo." + +#~ msgid "This is a summary of all reports on this site; select a particular barangay to see the reports sent there." +#~ msgstr "Este é um resumo de todos os relatórios sobre este site, selecionar um barangay especial para ver os relatórios enviados para lá.." + +#~ msgid "View your report" +#~ msgstr "Ver o seu relatório" + +#~ msgid "We may contact you periodically to ask if anything has changed with the property you reported." +#~ msgstr "Podemos contactá-lo periodicamente para perguntar se alguma coisa mudou com a propriedade que você relatou." + +#~ msgid "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/faq#privacy\">privacy policy.</a>" +#~ msgstr "Nós só usamos as suas informações pessoais de acordo com a nossa <a href=\"/faq#privacy\">política de privacidade.</a>" + +#~ msgid "We’d love to hear what you think about this website. Just fill in the form. Please don’t contact us about individual empty homes; use the box accessed from <a href=\"/\">the front page</a>." +#~ msgstr "Adoraríamos ouvir o que você pensa sobre este website. Basta preencher o formulário.Dê a sua openiao sobre fixmystreetMindelo. Por favor, não entre em contato conosco sobre casas vazias individuais; usar a caixa acessado a partir <a href=\"/\"> primeira página </a>." + +#~ msgid "Would you like better integration with FixMyStreet? <a href=\"http://www.mysociety.org/for-councils/fixmystreet/\">Find out about FixMyStreet for councils</a>." +#~ msgstr "Gostaria de uma melhor integração com FixMyStreet <a href=\"http://www.mysociety.org/for-councils/fixmystreet/\"> Descobre FixMyStreet para os conselhos </a>." + +#~ msgid "You have successfully confirmed your problem" +#~ msgstr "Você confirmou com sucesso o seu problema" + #~ msgid "First Name" #~ msgstr "Primeiro Nome" |