aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/uk_UA.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/uk_UA.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po')
-rw-r--r--locale/uk_UA.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po543
1 files changed, 269 insertions, 274 deletions
diff --git a/locale/uk_UA.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po b/locale/uk_UA.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
index 24e3dd450..be2e62ce5 100644
--- a/locale/uk_UA.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
+++ b/locale/uk_UA.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fixmystreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-20 16:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-19 18:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-25 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-21 16:27+0000\n"
"Last-Translator: mySociety <transifex@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (http://www.transifex.com/projects/p/fixmystreet/language/uk_UA/)\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:618
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:386
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:610
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:373
msgid " and "
msgstr "і"
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:12
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:19
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:19
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:21
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:20
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:11
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:18
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:11
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:2
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:19
#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:22
#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:5
msgid " or "
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "%d до %d з %d"
msgid "%s - Summary reports"
msgstr "%s - підсумкових звітів"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:667
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:659
msgid "%s ref:&nbsp;%s"
msgstr "%s посилання:&nbsp;%s"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "%s посилання:&nbsp;%s"
msgid "%s ward, %s"
msgstr "%s район, %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:554
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:546
msgid "%s, reported at %s"
msgstr "%s, сповіщено о %s"
@@ -82,6 +82,10 @@ msgstr "%s, сповіщено о %s"
msgid "%s, within %s ward"
msgstr "%s, в межах %s району"
+#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:42
+msgid "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributors"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/email_sent.html:29
msgid "(Don't worry &mdash; we'll hang on to your alert while you're checking your email.)"
msgstr "(Don't worry &mdash; we'll hang on to your alert while you're checking your email.)"
@@ -123,7 +127,7 @@ msgstr "(закрито)"
msgid "(fixed)"
msgstr "(полагоджено)"
-#: templates/web/base/index.html:9
+#: templates/web/base/index.html:8 templates/web/base/index.html:9
#: templates/web/fixmystreet/around/intro.html:2
msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)"
msgstr "(графіті, сміття, крива бруківка, проблеми з вуличним освітленням тощо)"
@@ -157,12 +161,12 @@ msgstr "(ми не публікуєм вашу поштову адресу)"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:635
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:662
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:393
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:385
msgid "-- Pick a category --"
msgstr "-- Оберіть категорію --"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:618
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:399
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:391
msgid "-- Pick a property type --"
msgstr "-- Оберіть тип майна --"
@@ -177,43 +181,7 @@ msgstr ""
" This is probably why \"area covered\" is empty (below).<br>\n"
" Maybe add some <code>MAPIT_TYPES</code> to your config file?"
-#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:20
-msgid "<p style=\"font-size:150%\">Thank you very much for filling in our questionnaire; glad to hear it&rsquo;s been fixed.</p>"
-msgstr "<p style=\"font-size:150%\">Дякуємо, що заповнили опитувальник; раді дізнатись, що проблему вирішено.</p>"
-
-#: templates/web/fiksgatami/questionnaire/completed-open.html:1
-msgid ""
-"<p style=\"font-size:150%\">We&rsquo;re sorry to hear that. We have two\n"
-"suggestions: why not try <a href=\"http://www.norge.no/styresmakter/\">writing\n"
-"direct to your councillor(s)</a> or, if it&rsquo;s a problem that could be\n"
-"fixed by local people working together, why not\n"
-"<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p style=\"font-size:150%\">We&rsquo;re sorry to hear that. We have two\n"
-"suggestions: why not try <a href=\"http://www.norge.no/styresmakter/\">writing\n"
-"direct to your councillor(s)</a> or, if it&rsquo;s a problem that could be\n"
-"fixed by local people working together, why not\n"
-"<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n"
-"</p>"
-
-#: templates/web/base/questionnaire/completed-open.html:6
-msgid ""
-"<p style=\"font-size:150%\">We&rsquo;re sorry to hear that. We have two\n"
-"suggestions: why not try writing to your local representatives or, if\n"
-"it&rsquo;s a problem that could be fixed by local people working together, why\n"
-"not <a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-
-#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:9
-msgid ""
-"<p>Thank you very much for filling in our questionnaire; if you\n"
-"get some more information about the status of your problem, please come back to the\n"
-"site and leave an update.</p>"
-msgstr "<p>Щиро дякуєм за участь у опитуванні; якщо у вас зявиться нова інформація щодо проблеми - повертайтесь на сайт і поновіть інформацію.</p>"
-
-#: templates/web/base/around/_report_banner.html:4
+#: templates/web/base/around/_report_banner.html:3
#: templates/web/base/around/_report_banner.html:5
msgid "<small>If you cannot see the map, <a href='%s' rel='nofollow'>skip this step</a>.</small>"
msgstr "<small>Якщо ви не бачите мапу, <a href='%s' rel='nofollow'>пропустіть цей крок</a>.</small>"
@@ -248,11 +216,6 @@ msgstr "<strong>Ні</strong>, я підтверджу сповіщення е-
msgid "<strong>No</strong>, let me confirm my update by email:"
msgstr "<strong>Ні</strong>, Я підтверджу поновлення е-поштою:"
-#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:19
-#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:20
-msgid "<strong>We will now send it to the council</strong>."
-msgstr ""
-
#: templates/web/base/auth/general.html:37
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:141
#: templates/web/base/report/update-form.html:95
@@ -331,9 +294,7 @@ msgstr "Повідомляти мене про оновлення"
msgid "All Reports"
msgstr "Всі звіти"
-#: templates/web/base/footer.html:11 templates/web/fiksgatami/footer.html:23
-#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:23
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:26
+#: templates/web/base/footer.html:11 templates/web/fixmystreet/footer.html:26
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:13
#: templates/web/zurich/footer.html:19
@@ -350,19 +311,19 @@ msgstr "Всі звіти в проміжку з %s по %s"
msgid "All the information you provide here will be sent to"
msgstr "Всю надану інформацію буде надіслано до"
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:12
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:11
#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:13
msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong> or <strong>Roads Service</strong>."
msgstr "Всю надану вами інформацію буде надіслано до <strong>%s</strong> або <strong>дорожньої служби</strong>."
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:5
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4
#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6
msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong> or a relevant local body such as <strong>TfL</strong>, via the London Report-It system."
msgstr "Всю надану вами інформацію буде надіслано до <strong>%s</strong> або до релевантного <strong>відділу</strong>, через систему скарг"
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:19
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:18
#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:20
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:13
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:12
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:14
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:10
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:11
@@ -388,7 +349,6 @@ msgstr "Анонім:"
msgid "Are you a <strong>developer</strong>? Would you like to contribute to FixMyStreet?"
msgstr "Ви <strong>розробник</strong>? Хочете долучитись до проекту?"
-#: templates/web/fiksgatami/front/footer-marketing.html:14
#: templates/web/fixmystreet/front/footer-marketing.html:16
msgid "Are you a developer?"
msgstr "Ви розробник?"
@@ -430,7 +390,7 @@ msgstr "At most %d requests are returned in each query. The returned requests a
msgid "At the moment only searching for and looking at reports work."
msgstr "Наразі лише роздивляюсь як працюють звіти"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:348
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:340
#: templates/web/zurich/report/_item.html:11
msgid "Awaiting moderation"
msgstr "Очікує перевірки модератором"
@@ -494,7 +454,7 @@ msgstr "В цій категорії проблеми не вирішуютьс
msgid "Category:"
msgstr "Категорія:"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:377
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:364
msgid "Category: %s"
msgstr "Категорія: %s"
@@ -553,9 +513,9 @@ msgstr "Натисніть на точку на мапі щоб прозвіту
#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
#: templates/web/base/dashboard/index.html:144
#: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:15
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:10
#: templates/web/zurich/admin/header.html:12
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:95
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:97
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:31
@@ -563,7 +523,7 @@ msgstr "Натисніть на точку на мапі щоб прозвіту
msgid "Closed"
msgstr "Закрито"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:762
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:754
msgid "Closed by council"
msgstr "Закрито муніципалітетом"
@@ -575,7 +535,7 @@ msgstr "Закриті звіти"
msgid "Closed:"
msgstr "Закрито:"
-#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:11
+#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:10
#: templates/web/base/around/tabbed_lists.html:12
msgid "Closest nearby problems <small>(within&nbsp;%skm)</small>"
msgstr "Найближчі проблеми <small>(в межах&nbsp;%sкм)</small>"
@@ -661,7 +621,6 @@ msgid "Contact Us"
msgstr "Зворотній звязок"
#: templates/web/base/contact/index.html:6
-#: templates/web/base/contact/submit.html:3
#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:20
msgid "Contact the team"
msgstr "Звернутись до команди"
@@ -729,7 +688,7 @@ msgstr "Поточний стан"
msgid "Currently no bodies have been created."
msgstr "Наразі жодних органів не було створено"
-#: templates/web/base/dashboard/index.html:6
+#: templates/web/base/dashboard/index.html:5
#: templates/web/base/dashboard/index.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Дашборд"
@@ -824,9 +783,9 @@ msgid "Edit body details"
msgstr "Редагувати дані про орган"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:1
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:1
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:4
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:1
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:5
msgid "Editing problem %d"
msgstr "Редагуємо проблему %d"
@@ -864,6 +823,16 @@ msgstr "Пошта занесена в чорний список"
msgid "Email address:"
msgstr "Адреса е-пошти:"
+#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Email alert created"
+msgstr "Сповіщення створено"
+
+#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:10
+#, fuzzy
+msgid "Email alert deleted"
+msgstr "Відмітьте як видалене"
+
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1300
msgid "Email already in abuse list"
msgstr "Адреса вже в чорному списку"
@@ -888,7 +857,7 @@ msgstr "Надсилайте мені новини"
msgid "Email:"
msgstr "Е-пошта:"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:322
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:309
msgid "Email: %s"
msgstr "Е-пошта: %s"
@@ -950,7 +919,9 @@ msgstr "Вкажіть поштовий код UK або назву вулиці
msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area"
msgstr "Введіть найближчу поштову адресу, або назву вулиці чи району"
+#: templates/web/base/around/postcode_form.html:1
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:2
+#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:10
#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:11
msgid "Enter a nearby street name and area"
msgstr "Введіть назву вулиці чи району поблизу"
@@ -1003,9 +974,9 @@ msgstr ""
msgid "Extra data:"
msgstr "Додаткові дані:"
-#: templates/web/base/contact/submit.html:15
-msgid "Failed to send message. Please try again, or <a href=\"mailto:%s\">email us</a>."
-msgstr "Не вдалось відправити повідомлення. Будь ласка спробуйте ще, або <a href=\"mailto:%s\">напишіть нам</a>."
+#: templates/web/base/contact/submit.html:13
+msgid "Failed to send message"
+msgstr ""
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:33
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:30
@@ -1131,8 +1102,6 @@ msgstr "Забули пароль?"
#: templates/web/base/faq/faq-en-gb.html:1
#: templates/web/base/static/privacy.html:1
#: templates/web/base/static/privacy.html:2
-#: templates/web/fiksgatami/faq/faq-nb.html:1
-#: templates/web/fiksgatami/nn/faq/faq-nn.html:1
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Часто задавані питання"
@@ -1145,13 +1114,13 @@ msgstr ""
msgid "Get updates"
msgstr "Отримувати оновлення"
-#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:4
+#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:3
#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:9
msgid "Get updates of %s problems"
msgstr "Отримувати оновлення по %s проблем"
#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:11
-#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:4
+#: templates/web/fixmystreet/reports/_rss.html:3
msgid "Get updates of problems in this %s"
msgstr "Отримувати оновлення про проблеми в %s"
@@ -1160,6 +1129,10 @@ msgstr "Отримувати оновлення про проблеми в %s"
msgid "Give me an RSS feed"
msgstr "Дайте RSS фід"
+#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:14
+msgid "Glad to hear it’s been fixed!"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/alert/index.html:34
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:8
#: templates/web/fixmystreet/around/postcode_form.html:21
@@ -1189,9 +1162,7 @@ msgstr "Проблему було вирішено?"
msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?"
msgstr "Ви вже сповіщали про проблеми раніше, чи це вперше?"
-#: templates/web/base/footer.html:15 templates/web/fiksgatami/footer.html:27
-#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:27
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:30
+#: templates/web/base/footer.html:15 templates/web/fixmystreet/footer.html:30
#: templates/web/zurich/faq/faq-de-ch.html:1
#: templates/web/zurich/footer.html:21
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8
@@ -1203,7 +1174,6 @@ msgstr "Допомога"
msgid "Here are the types of local problem alerts for &lsquo;%s&rsquo;."
msgstr "От типи локальних сповіщень про проблеми для &lsquo;%s&rsquo;."
-#: templates/web/fiksgatami/header.html:48
#: templates/web/fixmystreet/header.html:52
#: templates/web/zurich/footer.html:11
msgid "Hi %s"
@@ -1213,8 +1183,8 @@ msgstr "Вітаємо, %s"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:50
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:51
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:11
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:90
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:32
@@ -1250,15 +1220,27 @@ msgstr "Як надіслати якісне сповіщення"
msgid "I am afraid you cannot confirm unconfirmed reports."
msgstr "Нажаль ви не можете підтвердити непідтверджені сповіщення"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:89
+#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:23
+#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:27
+#, fuzzy
+msgid "I just reported a problem on @fixmystreet"
+msgstr "Нові місцеві проблеми"
+
+#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:19
+#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:23
+#, fuzzy
+msgid "I just updated a problem on @fixmystreet"
+msgstr "Нові місцеві проблеми"
+
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:96
msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n"
msgstr "Нажаль ми не можем знайти вашу проблему в базі даних.\n"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:44
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:54
msgid "I'm afraid we couldn't validate that token, as the report was made too long ago."
msgstr "Нажаль ми не можем валідувати цей токен, сповіщення було зроблено дуже давно."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:260
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:284
msgid "I'm afraid we couldn't validate that token. If you've copied the URL from an email, please check that you copied it exactly.\n"
msgstr "Нажаль ми не можем валідувати цей токен. Якщо ви зкопіювали посилання з е-пошти, перевірте чи воно скопійовано вірно.\n"
@@ -1302,7 +1284,13 @@ msgstr "Якщо ні, ваша проблема не буде прозвіто
msgid "If you do not, your update will not be posted."
msgstr "Якщо ні, ваше оновлення не буде опубліковано."
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:9
+#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:8
+#, fuzzy
+msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update."
+msgstr "<p>Щиро дякуєм за участь у опитуванні; якщо у вас зявиться нова інформація щодо проблеми - повертайтесь на сайт і поновіть інформацію.</p>"
+
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:2
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:8
msgid "If you submit a problem here the subject and details of the problem will be public, but the problem will <strong>not</strong> be reported to the council."
msgstr "Якщо ви відправите проблему тут, то тема і подробиці проблеми будуть публічними, але проблема <strong>не буде</strong> відправлена департаментам."
@@ -1345,7 +1333,7 @@ msgid ""
" when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user."
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:127
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:132
msgid "Illegal ID"
msgstr "Невірний ідентифікатор"
@@ -1374,13 +1362,17 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:38
#: templates/web/fixmystreet/report/banner.html:19
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:8
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:99
#: templates/web/zurich/report/banner.html:15
msgid "In progress"
msgstr "В процесі"
+#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:11
+msgid "Inbox zero, here we come!"
+msgstr ""
+
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:160
msgid "Include reporter personal details"
msgstr "Додати особисті дані автора сповіщення"
@@ -1433,6 +1425,10 @@ msgstr "Дослідження"
msgid "It's often quickest to <a href=\"%s\">check our FAQs</a> and see if the answer is there."
msgstr ""
+#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:14
+msgid "It’s on its way to the council right now."
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/auth/general.html:44
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:150
#: templates/web/base/report/update-form.html:104
@@ -1473,22 +1469,19 @@ msgstr "Завантаження..."
#: templates/web/base/alert/choose.html:1
#: templates/web/base/alert/choose.html:3
#: templates/web/base/alert/index.html:1 templates/web/base/alert/index.html:3
-#: templates/web/base/alert/list.html:2 templates/web/base/alert/list.html:5
+#: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:5
#: templates/web/base/alert/updates.html:1
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:1
-#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:4
#: templates/web/fixmystreet/alert/updates.html:1
msgid "Local RSS feeds and email alerts"
msgstr "Локальний RSS потік та поштові сповіщення"
-#: templates/web/base/alert/list.html:13 templates/web/base/alert/list.html:14
-#: templates/web/base/alert/list.html:2 templates/web/base/alert/list.html:3
+#: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:12
+#: templates/web/base/alert/list.html:14 templates/web/base/alert/list.html:3
msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’"
msgstr "Локальний RSS потік та поштові сповіщення для ‘%s’"
-#: templates/web/base/footer.html:13 templates/web/fiksgatami/footer.html:25
-#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:25
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:28
+#: templates/web/base/footer.html:13 templates/web/fixmystreet/footer.html:28
msgid "Local alerts"
msgstr "Локальні сповіщення"
@@ -1504,10 +1497,6 @@ msgstr "Мапа"
msgid "Map"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:42
-msgid "Map &copy; <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</a> and contributors, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">CC-BY-SA</a>"
-msgstr ""
-
#: templates/web/base/admin/user-form.html:43
msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as <strong>flagged</strong>."
msgstr "Позначте користувачів, чию поведінку ви хочете відстежувати <strong>прапорцем</strong>."
@@ -1563,12 +1552,12 @@ msgstr "Ім'я"
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:321
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:308
msgid "Name: %s"
msgstr "Ім'я: %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:186
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:164
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:160
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:145
msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s"
msgstr "Найближча дорога до шпильки на карті (автоматично згенеровано через OpenStreetMap): %s%s"
@@ -1576,12 +1565,12 @@ msgstr "Найближча дорога до шпильки на карті (а
msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)"
msgstr "Найближчий поштовий індекс до шпильки на карті (автоматично згенеровано): %s (відстань: %sм)"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:421
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:461
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:424
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:464
msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s"
msgstr "Найближча дорога до шпильки на карті (автоматично згенеровано через Bing карти): %s%s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:288
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:278
msgid ""
"Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n"
"\n"
@@ -1700,7 +1689,7 @@ msgstr "Без органу"
msgid "No council"
msgstr "Без департаменту"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:376
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:368
msgid "No council selected"
msgstr "Не вибраний департамент"
@@ -1741,7 +1730,7 @@ msgid ""
" your config file is not pointing to a live MapIt service."
msgstr ""
-#: templates/web/base/report/_support.html:3
+#: templates/web/base/report/_support.html:2
#: templates/web/base/report/_support.html:4
msgid "No supporters"
msgstr "Ніхто не підтримав"
@@ -1855,7 +1844,7 @@ msgstr ""
#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
#: templates/web/base/report/update-form.html:30
#: templates/web/fixmystreet/report/update-form.html:28
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:7
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88
@@ -1893,12 +1882,12 @@ msgstr "Або ви можете підписатись на алярми від
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1057
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:662
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:663
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:560
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:570
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:580
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:592
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:372
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:387
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:552
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:562
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:572
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:584
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:359
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:374
msgid "Other"
msgstr "Інше"
@@ -1988,7 +1977,7 @@ msgstr "Розмістіть шпильку на карті"
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:38
#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
#: templates/web/base/dashboard/index.html:143
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:9
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:9
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86
@@ -2026,12 +2015,12 @@ msgstr "Будь ласка перевірте чи ваша адреса е-п
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:859
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:878
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:921
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:395
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:387
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:9
msgid "Please choose a category"
msgstr "Будь ласка оберіть категорію"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:393
msgid "Please choose a property type"
msgstr "Будь ласка оберіть тип майна"
@@ -2052,7 +2041,7 @@ msgid "Please do not be abusive&nbsp;&mdash; abusing your council devalues the s
msgstr "Будь ласка не використовуйте образи&nbsp;&mdash; ображаючи департамент ві підриваєте цінність сервісу для всіх користувачів"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:352
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:133
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:125
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:2
msgid "Please enter a message"
msgstr "Будь ласка введіть повідомлення"
@@ -2063,8 +2052,8 @@ msgstr "Будь ласка введіть повідомлення"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Будь ласка введіть пароль"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:108
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:370
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:113
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:362
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:3
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Будь ласка вкажіть тему"
@@ -2079,16 +2068,16 @@ msgid "Please enter a valid email"
msgstr "Будь ласка введіть правильну адресу е-пошти"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:346
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:118
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:123
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Будь ласка введіть правильну адресу е-пошти"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:373
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:365
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:4
msgid "Please enter some details"
msgstr "Будь ласка додайте трохи подробиць"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:107
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:112
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:124
#: templates/web/base/auth/general.html:13
#: templates/web/base/auth/general.html:8
@@ -2110,14 +2099,14 @@ msgstr "Будь ласка вкажіть адресу е-пошти"
msgid "Please enter your first name"
msgstr "Будь ласка введіть ім'я"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:388
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:380
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:7
msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below"
msgstr "Будь ласка введіть ім'я та прізвище - департаментам потрібні ці дані. Якщо не хочете їх показувати - не ставте галочку внизу."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:106
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:130
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:381
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:111
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:122
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:373
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:120
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:6
msgid "Please enter your name"
@@ -2140,7 +2129,7 @@ msgstr "Будь ласка вкажіть заголовок"
msgid "Please feel free to <a href=\"%s\">sign in again</a>, or go back to the <a href=\"/\">front page</a>."
msgstr "Ви можете <a href=\"%s\">увійти знов</a>, або повернутись до <a href=\"/\">головної сторінки</a>."
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:8
msgid "Please fill in details of the problem below."
msgstr "Будь ласка додайте подробиці про проблему нижче."
@@ -2155,7 +2144,7 @@ msgstr "Будь ласка опишіть проблему детально"
msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box."
msgstr "Будь ласка заповніть форму нижче подробицями проблеми, і опишіть місцезнаходження якомога точніше в полі подробиць."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:251
msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire"
msgstr "Будь ласка вкажіть чи ви хочете отримати інші опитування."
@@ -2178,16 +2167,16 @@ msgstr "Будь ласка заауважте, що сповіщення <stron
msgid "Please note:"
msgstr "Будь ласка зауважте:"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:246
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:254
msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report"
msgstr "Будь ласка додайте трохи пояснень стосовно перевідкриття сповіщення"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:253
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:261
msgid "Please provide some text as well as a photo"
msgstr "Будь ласка додайте текст і фото"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:116
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:239
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:124
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:247
msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before"
msgstr "Будь ласка розкажіть чи ви відправляли сповіщення департаменту раніше"
@@ -2199,7 +2188,7 @@ msgstr "Оберіть бажаний потік інформації"
msgid "Please select the type of alert you want"
msgstr "Будь ласка оберіть тип бажаних алярмів"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:235
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243
msgid "Please state whether or not the problem has been fixed"
msgstr "Будь ласка вкажіть чи була вирішена проблема"
@@ -2207,15 +2196,13 @@ msgstr "Будь ласка вкажіть чи була вирішена про
msgid "Please take a look at the updates that have been left."
msgstr "Будь ласка перегляньте поновлення які залишились"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:176
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:177
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:187
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:189
msgid "Please upload a JPEG image only"
msgstr "Будь ласка завантажуйте тільки JPEG зображення"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:183
-msgid "Please upload a JPEG image only\n"
-msgstr "Будь ласка завантажуйте тільки JPEG зображення\n"
-
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:109
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:114
msgid "Please write a message"
msgstr "Будь ласка напишіть повідомлення"
@@ -2317,10 +2304,9 @@ msgstr "Нещодавно вирішені проблеми"
msgid "Problems within %.1fkm of this location"
msgstr "Проблеми в радіусі %.1fkm від цієї точки"
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:629
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:632
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:114
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:139
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:151
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:217
msgid "Problems within %s"
msgstr "Проблеми в межах %s"
@@ -2382,7 +2368,7 @@ msgstr "Публічне фото"
msgid "Publish the response"
msgstr "Опублікувати відповідь"
-#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:2
+#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:1
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:0
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:14
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:4
@@ -2401,11 +2387,12 @@ msgstr "Опитування %d проведено стосовно пробле
msgid "Questionnaire %d sent for problem %d"
msgstr "Анкета %d відправлена по проблемі %d"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:192
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:200
msgid "Questionnaire filled in by problem reporter"
msgstr "Анкета заповнена автором сповіщення"
#: templates/web/base/alert/_list.html:21
+#: templates/web/base/around/display_location.html:1
#: templates/web/base/around/display_location.html:3
#: templates/web/base/report/display.html:50
#: templates/web/base/reports/_rss.html:1
@@ -2427,10 +2414,6 @@ msgstr "RSS потік для %s району, %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:163
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:173
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:181
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:167
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:175
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:185
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:193
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:286 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:298
msgid "RSS feed of %s"
msgstr "RSS потік з %s"
@@ -2448,10 +2431,9 @@ msgstr ""
msgid "RSS feed of problems in this %s"
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:630
+#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:633
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:115
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:138
-#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:150
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:224
msgid "RSS feed of problems within %s"
msgstr ""
@@ -2461,7 +2443,7 @@ msgstr ""
msgid "RSS feed of problems within %s ward"
msgstr ""
-#: templates/web/base/around/display_location.html:3
+#: templates/web/base/around/display_location.html:1
#: templates/web/base/around/display_location.html:4
msgid "RSS feed of recent local problems"
msgstr "RSS стрічка недавніх локальних проблем"
@@ -2507,9 +2489,7 @@ msgstr "Зняти прапорець"
msgid "Remove photo (can't be undone!)"
msgstr "Видалити фото (це незворотня операція!)"
-#: templates/web/base/footer.html:7 templates/web/fiksgatami/footer.html:19
-#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:19
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:22
+#: templates/web/base/footer.html:7 templates/web/fixmystreet/footer.html:22
#: templates/web/zurich/footer.html:17
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4
msgid "Report a problem"
@@ -2519,11 +2499,6 @@ msgstr "Сповістити про проблему"
msgid "Report abuse"
msgstr "Поскаржитись"
-#: templates/web/base/report_created.html:1
-#: templates/web/base/report_created.html:3
-msgid "Report created"
-msgstr "Сповіщення створено"
-
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:295
msgid "Report on %s"
msgstr "Звіт по %s"
@@ -2547,7 +2522,7 @@ msgstr "Сповіщено %s"
msgid "Reported %s, to %s"
msgstr "Сповіщено %s, до %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:575
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:567
#: templates/web/base/contact/index.html:50
#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:65
msgid "Reported anonymously at %s"
@@ -2559,7 +2534,7 @@ msgstr "Сповіщено анонімно по %s"
msgid "Reported before"
msgstr "Сповіщено раніше"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:598
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:590
#: templates/web/base/contact/index.html:52
#: templates/web/fixmystreet/contact/index.html:67
msgid "Reported by %s at %s"
@@ -2569,31 +2544,31 @@ msgstr "Перевідкрито %s о %s"
msgid "Reported in the %s category"
msgstr "Сповіщено в категорії %s "
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:571
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:563
msgid "Reported in the %s category anonymously at %s"
msgstr "Сповіщено в категорії %s анонімно о %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:593
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:585
msgid "Reported in the %s category by %s at %s"
msgstr "Сповіщено в категорію %s %s о %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:567
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:559
msgid "Reported via %s anonymously at %s"
msgstr "Сповіщено %s анонімно о %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:589
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:581
msgid "Reported via %s by %s at %s"
msgstr "Сповіщено через %s %s о %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:563
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:555
msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s"
msgstr "Сповіщено через %s в категорію %s анонімно о %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:583
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:575
msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s"
msgstr "Сповіщено через %s в категорію %s %s о %s"
-#: templates/web/base/around/around_index.html:2
+#: templates/web/base/around/around_index.html:1
#: templates/web/base/around/around_index.html:3
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:41
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:0
@@ -2609,8 +2584,8 @@ msgstr "Сповістити про проблему"
msgid "Reports"
msgstr "Сповіщення"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:409
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:413
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:405
msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report"
msgstr "Сповіщення обмежені %s символами. Буль ласка скоротіть сповіщення."
@@ -2634,13 +2609,13 @@ msgstr "Перевідіслати сповіщення"
msgid "Right place?"
msgstr "Те місце?"
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:193
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:171
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:167
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:152
msgid "Road operator for this named road (derived from road reference number and type): %s"
msgstr "Обслуговувач цієї дороги (отримано з дорожнього сервісу): %s"
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:190
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:168
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:164
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:149
msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s"
msgstr "Обслуговувач цієї дороги (з OpenStreetMap): %s"
@@ -2714,7 +2689,7 @@ msgstr "Оберіть район"
msgid "Select which type of alert you'd like and click the button for an RSS feed, or enter your email address to subscribe to an email alert."
msgstr "Оберіть вподобаний тип алярму і натисніть кнопку для RSS фіду, або введіть поштову адресу щоб підписатись на алярми поштою."
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:680
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:672
msgid "Sent to %s %s later"
msgstr "Відправити %s %s пізніше"
@@ -2776,7 +2751,7 @@ msgstr "Вийти"
msgid "Signed in as %s"
msgstr "Увійшли як %s"
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
msgid "Some categories may require additional information."
msgstr "Деякі категорії потребуватимуть додаткової інформації"
@@ -2792,7 +2767,7 @@ msgid "Some photos of recent reports"
msgstr "Деякі фото нещодавніх проблем"
#: perllib/FixMyStreet/App/View/Email.pm:32
-#: perllib/FixMyStreet/App/View/Web.pm:44
+#: perllib/FixMyStreet/App/View/Web.pm:43
msgid "Some text to localize"
msgstr "Певний текст для локалізації"
@@ -2805,16 +2780,15 @@ msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem."
msgstr "Вибачте, сталася помилка"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:215
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:26 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:56
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:73
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:93
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:72
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:64
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:37 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:37
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:56
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:47
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:48
msgid "Sorry, we could not find that location."
msgstr "Вибачте, ми не знайшли це місце"
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:51
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:67
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:34
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:44
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:87
msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again."
msgstr "Вибачте, ми не можем розпізнати це місце. Спробуйте пізніше."
@@ -2857,7 +2831,7 @@ msgstr "Статус"
msgid "Still open, via questionnaire, %s"
msgstr "Все ще відкрито, через анкету, %s"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:381
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:368
msgid "Subcategory: %s"
msgstr "Підкатегорія: %s"
@@ -2902,7 +2876,7 @@ msgid "Submit questionnaire"
msgstr "Підтвердити анкету"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:133
-#: templates/web/zurich/admin/header.html:2
+#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:6
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:6
@@ -2966,39 +2940,40 @@ msgstr "Лише текстова версія"
msgid "Text:"
msgstr "Текст:"
-#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:9
-msgid "Thank you &mdash; you can <a href=\"%s\">view your updated problem</a> on the site."
-msgstr "Дякуємо, &mdash; ви можете <a href=\"%s\">переглянути або доповнити проблему</a> на сайті."
-
-#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:18
-msgid "Thank you for reporting this issue"
+#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:12
+msgid "Thank you for reporting this issue!"
msgstr ""
#: templates/web/base/tokens/error.html:7
msgid "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</a> and we'll look into it."
msgstr "Дякуємо за спробу підтвердити доповнення проблеми. У нас тут помилка, тому <a href=\"%s\">будь ласка розкажіть що сталось</a> і ми до того подивимось."
+#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:15
+msgid "Thank you for updating this issue!"
+msgstr ""
+
+#: templates/web/base/contact/submit.html:6
+#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5
+msgid "Thank you for your feedback"
+msgstr ""
+
#: templates/web/fixmystreet/around/around_index.html:28
msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above&nbsp;:"
msgstr "Дякуємо за надіслане фото. Тепер нам потрібно визначити місце проблеми, тому будь ласка введіть назву вулиці поблизу чи поштовий код в полі вище &nbsp;:"
-#: templates/web/base/contact/submit.html:8
-msgid "Thanks for your feedback. We'll get back to you as soon as we can!"
-msgstr "Дякуємо за відгук. Ми зв'яжемось з вами найближчим часом!"
-
#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:9
msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?"
msgstr "Дякуєм, раді чути, що проблему вирішено! Можемо ми поцікавитись чи сповіщали ви органи про будь-яку проблему раніше?"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:190
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:195
msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again."
msgstr "Під час завантаження фото трапилась помилка(%s), будь ласка повторіть"
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:100
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:97
msgid "That location does not appear to be covered by a council; perhaps it is offshore or outside the country. Please try again."
msgstr "Це місце не підпорядковане Чернівцям; можливо воно знаходиться за його межами? Спробуйте ще раз."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:124
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:126
msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again."
msgstr ""
@@ -3066,7 +3041,7 @@ msgstr ""
msgid "The confirmation email <strong>may</strong> take a few minutes to arrive &mdash; <em>please</em> be patient."
msgstr "Лист з підтвердженням <strong>може</strong> надійти через кілька хвилин &mdash; <em>будь ласка</em> будьте терплячими."
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:2
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:3
msgid "The council won&rsquo;t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc."
msgstr "Департамент не зможе допомгти доки інформація не буде достатьою, тому будь ласка опишіть точне місцезнаходження проблеми (наприклад на стіні), що це за проблема, як довго вона існує, опис (і фото проблеми, якщо є), і т.д."
@@ -3093,8 +3068,8 @@ msgstr "Трапилась помилка: %s"
msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name."
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:185
-#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:163
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:159
+#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:144
msgid "The following information about the nearest road might be inaccurate or irrelevant, if the problem is close to several roads or close to a road without a name registered in OpenStreetMap."
msgstr "The following information about the nearest road might be inaccurate or irrelevant, if the problem is close to several roads or close to a road without a name registered in OpenStreetMap."
@@ -3152,7 +3127,7 @@ msgstr ""
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Паролі не співпадають"
-#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:11
+#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:10
#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:12
msgid "The requested URL '%s' was not found on this server"
msgstr "Адреса '%s' не знайдена на сервері"
@@ -3186,7 +3161,7 @@ msgstr ""
msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later."
msgstr "Сталась проблема з відображенням сторінки всіх сповіщень. Спробуйте пізніше."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:131
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:136
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:59
msgid "There was a problem showing this page. Please try again later."
msgstr "Сталась помилка при спробі показати сторінку. Будь ласка спробуйте пізніше."
@@ -3207,7 +3182,7 @@ msgstr "Сталась проблема з вашою комбінацією а
msgid "There was a problem with your update. Please try again."
msgstr "Сталась проблема з поновленням. Будь ласка спробуйте ще раз."
-#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:135
+#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:140
msgid "There were problems with your report. Please see below."
msgstr "Зі сповіщенням є негаразди. Гляньте нижче."
@@ -3247,11 +3222,11 @@ msgid ""
" A body will not receive any reports unless it covers at least one area."
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:388
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:375
msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system."
msgstr ""
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:391
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:378
msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue."
msgstr ""
@@ -3315,7 +3290,7 @@ msgstr "Це сповіщення наразі відмічено вирішен
msgid "This report is currently marked as open."
msgstr "Це сповіщення відмічено відкритим."
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:319
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:306
msgid "This report was submitted anonymously"
msgstr "Це сповіщення надіслано анонімно"
@@ -3357,6 +3332,10 @@ msgstr "Загалом"
msgid "Try again"
msgstr "Спробуйте ще раз"
+#: templates/web/base/contact/submit.html:14
+msgid "Try emailing us directly:"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:46
#: templates/web/base/report/update-form.html:30
@@ -3466,7 +3445,7 @@ msgstr "Поновлено!"
msgid "Updates"
msgstr "Поновлення"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:139
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:131
msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update"
msgstr "Поновлення обмежені кількістю в %s символів. Будь ласка скоротіть текст."
@@ -3565,7 +3544,7 @@ msgstr "Ми ніколи не публікуєм вашу поштову адр
msgid "We never show your email address or phone number."
msgstr "Ми ніколи не публікуємо вашу поштову адресу чи номер телефону."
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:397
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:384
msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch."
msgstr "Ми розумієм, що проблема може лежати у відповідальності %s; нажаль, наразі у нас немає їх контактних даних. Якщо ви знаєте точну адресу, будь ласка залишайтесь на зв'язку."
@@ -3578,10 +3557,19 @@ msgstr "Ми надіслали це відповідному департаме
msgid "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy.</a>"
msgstr "Ми будем використовувати ваші персональні дані лише у відповідності до <a href=\"/faq#privacy\">політики конфіденційності.</a>"
+#: templates/web/base/questionnaire/completed-open.html:2
+msgid "We&rsquo;re sorry to hear the problem’s not fixed. Why not try writing to your local representatives?"
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/contact/blurb.html:8
msgid "We'd love to hear what you think about this site. Just fill in the form, or send an email to <a href='mailto:%s'>%s</a>:"
msgstr ""
+#: templates/web/base/contact/submit.html:7
+#, fuzzy
+msgid "We’ll get back to you as soon as we can."
+msgstr "Дякуємо за відгук. Ми зв'яжемось з вами найближчим часом!"
+
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:41
msgid "What’s the issue, and where is it?"
msgstr ""
@@ -3599,11 +3587,14 @@ msgstr "Коли відправлено"
msgid "Whole block of empty flats"
msgstr "Whole block of empty flats"
+#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:7
+msgid "Why stop there? <a href=\"/alert\">Set up more alerts</a> for free."
+msgstr ""
+
#: templates/web/base/open311/index.html:92
msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration. The search term is the administration ID provided by <a href=\"%s\">MaPit</a>."
msgstr ""
-#: templates/web/fiksgatami/front/footer-marketing.html:15
#: templates/web/fixmystreet/front/footer-marketing.html:17
msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"http://fixmystreet.org\">available at fixmystreet.org</a>."
msgstr ""
@@ -3667,9 +3658,7 @@ msgstr "You are reporting the following problem report for being abusive, contai
msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:"
msgstr "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:"
-#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:25
-#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:26
-#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6
+#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8
msgid "You can <a href=\"%s%s\">view the problem on this site</a>."
msgstr "Ви можете <a href=\"%s%s\">переглянути проблему на цьому сайті</a>."
@@ -3689,9 +3678,9 @@ msgid ""
" reports in the past."
msgstr ""
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:19
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:20
-#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:20
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:10
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:2
+#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:19
#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:21
msgid "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s and emailing it to us at <a href='mailto:%s'>%s</a>."
msgstr ""
@@ -3721,7 +3710,7 @@ msgstr "Ви вже додали фото до цього сповіщення,
msgid "You have already attached a photo to this update, attaching another one will replace it."
msgstr "Ви вже додали фото до цього поновлення, додавання нового фото видалить попереднє."
-#: templates/web/base/auth/sign_out.html:3
+#: templates/web/base/auth/sign_out.html:4
#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3
msgid "You have been signed out"
msgstr "Ви успішно вийшли."
@@ -3730,26 +3719,11 @@ msgstr "Ви успішно вийшли."
msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the map. If this is not the correct location, simply click on the map again. "
msgstr "Ви позначили проблему зеленою шпилькою на мапі. Якщо ця локація не вірна - просто клацніть на мапу ще раз."
-#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:8
-msgid "You have successfully confirmed your alert."
-msgstr "Ви успішно підтвердили алярму."
-
+#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6
msgid "You have successfully confirmed your email address."
msgstr "Ви успішно підтвердили поштову адресу."
-#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:14
-msgid "You have successfully confirmed your update and you can now <a href=\"%s\">view it on the site</a>."
-msgstr "Ви успішно підтвердили поновлення і можете <a href=\"%s\">переглянути його на сайті</a>."
-
-#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:12
-msgid "You have successfully created your alert."
-msgstr "Ви успішно створили алярму."
-
-#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:10
-msgid "You have successfully deleted your alert."
-msgstr "Ви успішно видалили свою алярму."
-
#: templates/web/base/report/display.html:20
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:37
#: templates/web/fixmystreet/report/display.html:17
@@ -3857,28 +3831,14 @@ msgstr "Ваш пароль було змінено"
msgid "Your phone number"
msgstr "Ваш телефон"
-#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:4
-msgid "Your problem has been confirmed!"
-msgstr ""
-
#: templates/web/fixmystreet/questionnaire/index.html:16
msgid "Your report"
msgstr "Ваше сповіщення"
-#: templates/web/base/report_created.html:6
-msgid "Your report has been created and will shortly be sent."
-msgstr "Ваше сповіщення було створено і скоро буде надіслано"
-
-#: templates/web/base/footer.html:9 templates/web/fiksgatami/footer.html:21
-#: templates/web/fiksgatami/nn/footer.html:21
-#: templates/web/fixmystreet/footer.html:24
+#: templates/web/base/footer.html:9 templates/web/fixmystreet/footer.html:24
msgid "Your reports"
msgstr "Ваші сповіщення"
-#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:4
-msgid "Your update has been confirmed!"
-msgstr ""
-
#: templates/web/base/my/my.html:53 templates/web/fixmystreet/my/my.html:59
msgid "Your updates"
msgstr "Ваші поновлення"
@@ -3896,7 +3856,7 @@ msgstr "від %s"
msgid "council"
msgstr "рада"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:665
+#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:657
msgid "council ref:&nbsp;%s"
msgstr "рада ref:&nbsp;%s"
@@ -3925,7 +3885,7 @@ msgstr "від %d різних користувачів"
msgid "last updated %s"
msgstr "останнє поновлення %s"
-#: perllib/Utils.pm:263
+#: perllib/Utils.pm:264
msgid "less than a minute"
msgstr "менше хвилини"
@@ -3985,17 +3945,17 @@ msgstr "або"
msgid "or locate me automatically"
msgstr "або знайти мене автоматично"
-#: templates/web/base/admin/report_edit.html:25
+#: templates/web/base/admin/report_edit.html:24
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:26
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:28
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:29
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:37
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:36
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:38
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:28
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:27
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:29
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:39
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:38
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:40
-#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:51
+#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:50
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:52
msgid "originally entered: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "в оригіналі вказано: &ldquo;%s&rdquo;"
@@ -4009,13 +3969,12 @@ msgstr "інші зони:"
msgid "reopened"
msgstr "перевідкрито"
-#: templates/web/fiksgatami/header.html:49
#: templates/web/fixmystreet/header.html:53
#: templates/web/zurich/footer.html:12
msgid "sign out"
msgstr "вийти"
-#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:13
+#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:12
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:15
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:10
#: templates/web/fixmystreet/report/new/fill_in_details_form.html:12
@@ -4027,11 +3986,11 @@ msgstr "місцевий орган"
msgid "there is no pin shown as the user did not use the map"
msgstr "шпильки немає так як користувач не використав мапу"
-#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:373
+#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/Problem.pm:360
msgid "this type of local problem"
msgstr "цей тип локальної проблеми"
-#: perllib/Utils.pm:235
+#: perllib/Utils.pm:236
msgid "today"
msgstr "сьогодні"
@@ -4062,7 +4021,7 @@ msgstr[0] "<big>%s</big> звіт недавно"
msgstr[1] "<big>%s</big> звітів недавно"
msgstr[2] "<big>%s</big> звітів недавно"
-#: perllib/Utils.pm:282
+#: perllib/Utils.pm:283
#, perl-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -4078,7 +4037,7 @@ msgstr[0] "%d прибічник"
msgstr[1] "%d прибічників"
msgstr[2] "%d прибічників"
-#: perllib/Utils.pm:284
+#: perllib/Utils.pm:285
#, perl-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -4102,7 +4061,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: perllib/Utils.pm:278
+#: perllib/Utils.pm:279
#, perl-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -4126,7 +4085,7 @@ msgstr[0] "<big>%s</big> полагоджено минувшого місяця"
msgstr[1] "<big>%s</big> полагоджено минувшого місяця"
msgstr[2] "<big>%s</big> полагоджено минувшого місяця"
-#: perllib/Utils.pm:280
+#: perllib/Utils.pm:281
#, perl-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -4142,8 +4101,44 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#~ msgid "Configuration updated - contacts will be generated automatically later"
-#~ msgstr "Конфігурацію оновлено - контакти будуть згенеровані автоматично пізніше"
+#~ msgid "<p style=\"font-size:150%\">Thank you very much for filling in our questionnaire; glad to hear it&rsquo;s been fixed.</p>"
+#~ msgstr "<p style=\"font-size:150%\">Дякуємо, що заповнили опитувальник; раді дізнатись, що проблему вирішено.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p style=\"font-size:150%\">We&rsquo;re sorry to hear that. We have two\n"
+#~ "suggestions: why not try <a href=\"http://www.norge.no/styresmakter/\">writing\n"
+#~ "direct to your councillor(s)</a> or, if it&rsquo;s a problem that could be\n"
+#~ "fixed by local people working together, why not\n"
+#~ "<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n"
+#~ "</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p style=\"font-size:150%\">We&rsquo;re sorry to hear that. We have two\n"
+#~ "suggestions: why not try <a href=\"http://www.norge.no/styresmakter/\">writing\n"
+#~ "direct to your councillor(s)</a> or, if it&rsquo;s a problem that could be\n"
+#~ "fixed by local people working together, why not\n"
+#~ "<a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a pledge</a>?\n"
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid "Failed to send message. Please try again, or <a href=\"mailto:%s\">email us</a>."
+#~ msgstr "Не вдалось відправити повідомлення. Будь ласка спробуйте ще, або <a href=\"mailto:%s\">напишіть нам</a>."
+
+#~ msgid "Please upload a JPEG image only\n"
+#~ msgstr "Будь ласка завантажуйте тільки JPEG зображення\n"
+
+#~ msgid "Thank you &mdash; you can <a href=\"%s\">view your updated problem</a> on the site."
+#~ msgstr "Дякуємо, &mdash; ви можете <a href=\"%s\">переглянути або доповнити проблему</a> на сайті."
+
+#~ msgid "You have successfully confirmed your alert."
+#~ msgstr "Ви успішно підтвердили алярму."
+
+#~ msgid "You have successfully confirmed your update and you can now <a href=\"%s\">view it on the site</a>."
+#~ msgstr "Ви успішно підтвердили поновлення і можете <a href=\"%s\">переглянути його на сайті</a>."
+
+#~ msgid "You have successfully created your alert."
+#~ msgstr "Ви успішно створили алярму."
+
+#~ msgid "You have successfully deleted your alert."
+#~ msgstr "Ви успішно видалили свою алярму."
-#~ msgid "The subject and details of the problem will be public, plus your name if you give us permission."
-#~ msgstr "Тема і подробиці проблеми будуть публічними. З вашого дозволу можна опублікувати ім'я"
+#~ msgid "Your report has been created and will shortly be sent."
+#~ msgstr "Ваше сповіщення було створено і скоро буде надіслано"