aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/da_DK.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
blob: c3a85ee649ef7bad663ff9821ce353957ec55901 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
# FixMyStreet original .po file, autogenerated by gettext-extract.
# Copyright (C) 2011 UK Citizens Online Democracy
# This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code.
# Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03.
#
# Translators:
# Guttorm Flatabø <post@guttormflatabo.com>, 2013
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2015
# Ole-Erik Yrvin <oeyrvin@gmail.com>, 2015
# Ørjan Vøllestad <orjanv@gmail.com>, 2014
# pere <pere-transifex@hungry.com>, 2012,2015
# Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fixmystreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-03 10:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-03 09:48+0000\n"
"Last-Translator: mySociety <transifex@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Danish (Denmark) (http://www.transifex.com/mysociety/fixmystreet/language/da_DK/)\n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:618
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:189
msgid " and "
msgstr " og "

#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:2
#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:12
#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:15
#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:19
#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:22
#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:5
msgid " or "
msgstr " eller "

#: templates/web/base/admin/edit-league.html:12
msgid "%d edits by %s"
msgstr "%d redigeringer af %s"

#: templates/web/base/pagination.html:10
msgid "%d to %d of %d"
msgstr "%d til %d af %d"

#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:23
msgid "%s - Summary reports"
msgstr "%s - opsummeringsrapporter"

#. ("%s here is the site name")
#: templates/web/base/admin/header.html:10
msgid "%s admin:"
msgstr ""

#: templates/web/base/status/stats.html:26
msgid "%s bodies"
msgstr ""

#: templates/web/base/status/stats.html:24
msgid "%s confirmed alerts, %s unconfirmed"
msgstr "%s bekræftede varsler, %s ubekræftede"

#: templates/web/base/status/stats.html:27
#: templates/web/zurich/admin/index.html:6
msgid "%s council contacts &ndash; %s confirmed, %s unconfirmed"
msgstr "%s myndighedskontakter &ndash; %s bekræftet, %s ubekræftet"

#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/alert/index.html:7
msgid ""
"%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local\n"
"problems, including alerts for all problems within a particular ward, or all\n"
"problems within a certain distance of a particular location."
msgstr ""

#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/alert/index.html:11
msgid ""
"%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, including\n"
"alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n"
"within a certain distance of a particular location."
msgstr ""

#: templates/web/base/status/stats.html:23
msgid "%s live updates"
msgstr "%s aktive opdateringer"

#: templates/web/base/status/stats.html:25
msgid "%s questionnaires sent &ndash; %s answered (%s%%)"
msgstr "%s spørgeskemaer sendt &ndash; %s besvaret (%s%%)"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:685
msgid "%s ref:&nbsp;%s"
msgstr "%s ref:&nbsp;%s"

#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/alert/_list.html:73
msgid ""
"%s sends different categories of problem\n"
"to the appropriate council, so problems within the boundary of a particular council\n"
"might not match the problems sent to that council. For example, a graffiti report\n"
"will be sent to the district council, so will appear in both of the district\n"
"council&rsquo;s alerts, but will only appear in the \"Within the boundary\" alert\n"
"for the county council."
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:256 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:268
msgid "%s ward, %s"
msgstr "%s bydel, %s"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:283 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:295
msgid "%s, within %s ward"
msgstr "%s, indefor bydel %s"

#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:42
msgid "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributors"
msgstr "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> -bidragsydere"

#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:46
msgid "(Defect &amp; location of defect)"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41
#: templates/web/base/admin/users.html:31
msgid "(Email in abuse table)"
msgstr "(Epost i misbrugstabellen)"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:60
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88
msgid "(No name)"
msgstr ""

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:67
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:95
msgid "(No phone number)"
msgstr ""

#: templates/web/base/alert/_list.html:24
msgid "(a default distance which covers roughly 200,000 people)"
msgstr "(en standardafstand som dækker en befolkning på omtrent 200.000)"

#. ("%s is a list of distance links, e.g. [2km] / [5km] / [10km] / [20km]")
#: templates/web/base/alert/_list.html:29
msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within %s)"
msgstr ""

#: templates/web/base/report/_item.html:25
#: templates/web/zurich/report/_item.html:19
msgid "(closed)"
msgstr "(lukket)"

#: templates/web/base/report/_item.html:23
#: templates/web/zurich/report/_item.html:17
msgid "(fixed)"
msgstr "(løst)"

#: templates/web/base/around/intro.html:2
msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)"
msgstr "(som graffite, affald, hul i vejen, eller ødelagt gadelys)"

#: templates/web/base/report/_item.html:19
msgid "(not sent to council)"
msgstr "(ikke rapporteret til myndigheden)"

#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:84
msgid "(optional)"
msgstr "(valgfrit)"

#: templates/web/base/report/public_label.html:1
msgid "(public)"
msgstr "(offentlig)"

#: templates/web/base/report/_item.html:18
msgid "(sent to both)"
msgstr "(sendt til begge)"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:658
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:410
msgid "-- Pick a category --"
msgstr "-- Vælg en kategori --"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:416
msgid "-- Pick a property type --"
msgstr "-- Vælg en ejendomsstype --"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:42
#: templates/web/base/admin/body-form.html:43
msgid ""
"<code>MAPIT_URL</code> is set (<code>%s</code>) but no <code>MAPIT_TYPES</code>.<br>\n"
"              This is probably why \"area covered\" is empty (below).<br>\n"
"              Maybe add some <code>MAPIT_TYPES</code> to your config file?"
msgstr "<code>MAPIT_URL</code> er sat, (<code>%s</code>) men ingen <code>MAPIT_TYPES</code>.<br>Dette er nok grunden til at \"dækket område\" er tom (nedenfor).<br>Måske skal du tilføje nogen <code>MAPIT_TYPES</code> i konfigurationsfilen?"

#. ('The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories')
#. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories")
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:27
msgid "<label>Show %s</label> <label>about %s</label>"
msgstr ""

#: templates/web/base/status/stats.html:18
#: templates/web/zurich/admin/index.html:4
msgid "<strong>%s</strong> live problems"
msgstr "<strong>%s</strong> aktive problemer"

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:2
msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my report by email"
msgstr "<strong>Nej</strong> Lad mig bekræfte min rapport med e-post"

#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:2
msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email"
msgstr "<strong>Nej</strong> Lad mig bekræfte min opdatering med e-post"

#: templates/web/base/auth/general.html:97
#: templates/web/zurich/auth/general.html:51
msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email"
msgstr "<strong>Nej</strong>, lad mig logge ind med e-post:"

#: templates/web/base/auth/general.html:80
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:3
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:2
msgid "<strong>Yes</strong> I have a password"
msgstr "<strong>Ja</strong>, jeg har en adgangskode"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:8
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:36
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:37
msgid "Action Scheduled"
msgstr "Handling planlagt"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:3
#: templates/web/base/admin/body-form.html:4
msgid ""
"Add a <strong>body</strong> for each administrative body, such as a council or department\n"
"          to which problem reports can be sent. You can add one or more contacts (for different\n"
"          categories of problem) to each body."
msgstr "Tilføj en <strong>administration</strong> for hver administrativ instans, for eksempel en kommune eller et departement, hvortil problemrapporter kan sendes.  Du kan tilføje en eller flere kontaktpunkter (for forskellige problemkategorier) for hver myndighed."

#: templates/web/base/admin/body.html:56
msgid "Add a contact using the form below."
msgstr "Tilføj en kontakt ved at bruge formularen nedenfor."

#: templates/web/base/admin/bodies.html:74
#: templates/web/base/admin/body-form.html:240
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:52
msgid "Add body"
msgstr "Tilføj myndighed"

#: templates/web/base/admin/body.html:116
#: templates/web/zurich/admin/body.html:31
msgid "Add new category"
msgstr "Tilføj ny kategori"

#: templates/web/base/admin/users.html:47
msgid "Add user"
msgstr "Tilføj bruger"

#: templates/web/base/my/my.html:54
msgid "Added %s"
msgstr "Tilføjede %s"

#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:9
msgid "Additional Information"
msgstr ""

#: templates/web/base/auth/change_password.html:29
msgid "Again:"
msgstr "Gentag:"

#: templates/web/base/admin/timeline.html:35
msgid "Alert %d created for %s, type %s, parameters %s / %s"
msgstr "Varsel %d oprettet for %s, type %s, parameter %s / %s"

#: templates/web/base/admin/timeline.html:37
msgid "Alert %d disabled (created %s)"
msgstr "Varsel %d koblet fra (oprettet %s)"

#: templates/web/base/report/update/form_name.html:21
msgid "Alert me to future updates"
msgstr "Send mig varsel ved fremtidige opdateringer"

#: templates/web/base/reports/index.html:3
#: templates/web/zurich/reports/index.html:12
msgid "All Reports"
msgstr "Alle rapporter"

#: templates/web/zurich/admin/stats.html:5
msgid "All Reports as CSV"
msgstr ""

#: templates/web/base/footer.html:32
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:13
#: templates/web/zurich/footer.html:20
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:6
msgid "All reports"
msgstr "Alle rapporter"

#: templates/web/base/admin/stats.html:5
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:8
msgid "All reports between %s and %s"
msgstr "Alle rapporter mellem %s og %s"

#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:2
msgid "All the information you provide here will be sent to"
msgstr "Al informationen du har lagt ind her vil blive sendt til"

#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:2
#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:10
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:9
msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>."
msgstr "All informationen du har lagt ind her vil blive sendt til <strong>%s</strong>."

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:45
msgid "An update marked this problem as fixed."
msgstr "En opdatering markerede dette problem som ordnet."

#: templates/web/base/admin/list_updates.html:32
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:57
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:23
msgid "Anonymous:"
msgstr "Anonym:"

#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:16
msgid "Are you a developer?"
msgstr "Er du en udvikler?"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:52
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/body-form.html:69
#: templates/web/base/admin/body.html:16
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:24
msgid "Area covered"
msgstr "Dækket område"

#: templates/web/base/admin/bodies.html:15
#: templates/web/base/admin/body.html:60
msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category."
msgstr "Da reproduktionsstedet og %s ikke stemmer, vil beskeden som er lavet her, blive sendt til problemrapportøren, og ikke til kontakten som er givet for beskedformålet."

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:213
msgid "Assign to competent body:"
msgstr ""

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:173
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:36
msgid "Assign to different category:"
msgstr "Flyt til en anden kategori:"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:211
msgid "Assign to external body:"
msgstr "Tildel til ekstern myndighed:"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:190
msgid "Assign to subdivision:"
msgstr "Tildelt underafdeling:"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:221
msgid "Assigned to %s"
msgstr "Tildelt %s"

#: templates/web/base/open311/index.html:76
msgid "At most %d requests are returned in each query.  The returned requests are ordered by requested_datetime, so to get all requests, do several searches with rolling start_date and end_date."
msgstr "Højst %d forespørgsler bliver returneret i hver forespørgsel.  De returnerede forespørgsler bliver sorteret på requested_datetime, så man må lave flere søgninger med rullende start_date og end_date for at få fat på alle forespørgslerne."

#: templates/web/base/open311/index.html:68
msgid "At the moment only searching for and looking at reports work."
msgstr "For øjeblikket er det kun søgning efter og at visning af rapporter som fungerer."

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:373
#: templates/web/zurich/report/_item.html:9
msgid "Awaiting moderation"
msgstr "Afventer moderation"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:32
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41
msgid "Ban email address"
msgstr "Bandlys epostadresse"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1273
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:392
#: templates/web/base/admin/bodies.html:1 templates/web/zurich/header.html:64
msgid "Bodies"
msgstr "Administrationer"

#: templates/web/base/admin/flagged.html:17
#: templates/web/base/admin/reports.html:14
#: templates/web/base/admin/users.html:17
msgid "Body"
msgstr "Administration"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:34
#: templates/web/base/admin/user-form.html:32
msgid "Body:"
msgstr "Administration:"

#: templates/web/base/admin/stats.html:80
msgid "By Date"
msgstr "På dato"

#: templates/web/base/auth/token.html:21 templates/web/base/email_sent.html:18
msgid "Can&rsquo;t find our email? Check your spam folder&nbsp;&ndash; that&rsquo;s the solution 99% of the time."
msgstr ""

#: templates/web/base/around/_report_banner.html:5
msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>"
msgstr "Hvis du ikke kan se kortet, <em>så overspring dette trin</em>."

#: templates/web/base/admin/body.html:68
#: templates/web/base/admin/index.html:54
#: templates/web/base/report/new/category.html:7
#: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:3
#: templates/web/zurich/admin/body.html:14
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:50
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: templates/web/base/admin/index.html:52
#: templates/web/base/admin/index.html:60
msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old"
msgstr "Løsningsrate fordelt på kategori for problemer > 4 uger gamle"

#: templates/web/base/admin/body.html:137
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:23
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:56
#: templates/web/zurich/admin/body.html:43
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:70
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:98
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:180
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategori: %s"

#: templates/web/base/auth/change_password.html:1
#: templates/web/base/auth/change_password.html:3
#: templates/web/base/auth/change_password.html:33
#: templates/web/base/my/my.html:17
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"

#: templates/web/base/admin/body.html:158
msgid ""
"Check <strong>confirmed</strong> to indicate that this contact has been confirmed as correct.\n"
"                If you are not sure of the origin or validity of the contact, leave this unchecked."
msgstr ""
"Markér <strong>bekræftet</strong> for at indikere at dette kontaktpunkt er blevet bekræftet som korrekt.\n"
"Hvis du ikke er sikker på oprindelsen eller gyldigheden for kontaktpunktet, så markér ikke feltet."

#: templates/web/base/admin/body.html:169
msgid ""
"Check <strong>deleted</strong> to remove the category from use. \n"
"        It will not appear as an available category in the drop-down menu on the report-a-problem page."
msgstr ""
"Markér <strong>slettet</strong> for at ikke længere bruge kategorien\n"
"Den vil ikke længere dukke op som en tilgængelig kategori i rullegardinmenuen på rapportér-et-problem-siden."

#: templates/web/base/admin/body.html:189
msgid ""
"Check <strong>private</strong> if reports in this category should <strong>never be displayed on the website</strong>.\n"
"                <br>\n"
"                Normally, categories are not private.\n"
"                <br>\n"
"                This is suitable for issues that you want to allow users to report to the body, but for which there is no public\n"
"                interest in displaying the report. In the UK, we've used this for services like requesting an extra rubbish bin\n"
"                at a specific address."
msgstr ""
"Tjek <strong>private</strong> hvis beskeder i denne gruppe <strong>ikke skal vises på netsiderne</strong>.\n"
" <br> \n"
"Normalt er kategorier ikke interne <br> \n"
"Dette er passerende når du ønsker at tillade brugere at indsende besked til myndigheden, men ikke vil vise\n"
"den udadtil. I England har de brugt dette til opgaver som at bede om en ekstra papirkurv på et bestemt sted."

#: templates/web/base/admin/body.html:129
msgid ""
"Choose a <strong>category</strong> name that makes sense to the public (e.g., \"Pothole\", \"Street lighting\") but is helpful\n"
"                  to the body too. These will appear in the drop-down menu on the report-a-problem page."
msgstr "Vælg et <strong>kategorinavn</strong> som giver mening for indbyggerne (f.eks. \"Hul i vejen\", \"Gadebelysning\") men som også er nyttigt for myndigheden. Disse vil dukke op i rullegardinmenuen på rapportér-et-problem-siden."

#: templates/web/zurich/admin/response_templates_select.html:6
msgid "Choose a template"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/stats.html:65
#: templates/web/base/admin/stats.html:71
msgid "Click here or enter as dd/mm/yyyy"
msgstr "Klik her eller indtast dato på formatet dd/mm/åååå"

#: templates/web/base/around/_report_banner.html:2
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:55
msgid "Click map to report a problem"
msgstr "Klik i kortet for at rapportere et problem"

#: templates/web/base/email_sent.html:13
msgid "Click the link in our confirmation email to activate your alert."
msgstr ""

#: templates/web/base/email_sent.html:9
msgid "Click the link in our confirmation email to publish your problem."
msgstr ""

#: templates/web/base/email_sent.html:11
msgid "Click the link in our confirmation email to publish your update."
msgstr ""

#: templates/web/base/auth/token.html:18
msgid "Click the link in our confirmation email to sign in."
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:196
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:969
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:15
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:25
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
#: templates/web/base/report/banner.html:15
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:10
#: templates/web/zurich/admin/header.html:16
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:31
msgid "Closed"
msgstr "Lukket"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:781
msgid "Closed by council"
msgstr "Lukket af myndigheden"

#: templates/web/base/admin/problem_row.html:38
msgid "Closed:"
msgstr "Lukket:"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:23
msgid "Co-ordinates:"
msgstr "Koordinater:"

#: templates/web/base/admin/list_updates.html:10
msgid "Cobrand"
msgstr "Mærkevaresamarbejde"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:73
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:50
msgid "Cobrand data:"
msgstr "Mærkevaresamarbejdsdata:"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:72
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:49
msgid "Cobrand:"
msgstr "Mærkevaresamarbejde:"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1280
#: templates/web/base/admin/config_page.html:1
msgid "Configuration"
msgstr "Opsætning"

#: templates/web/base/admin/category_edit.html:55
msgid "Configure Endpoint"
msgstr "Opsæt endepunkt"

#: templates/web/base/admin/body.html:72
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"

#: templates/web/base/auth/token.html:1
msgid "Confirm account"
msgstr "Bekræft konto"

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:21
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:20
msgid "Confirm by email instead, providing a new password at that point. When you confirm, your password will be updated."
msgstr ""

#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:1
#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:1
#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:1
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:1
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:3
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekræftelse"

#: templates/web/base/admin/body.html:164
#: templates/web/base/admin/body.html:79
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:37
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:92
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:40
msgid "Confirmed"
msgstr "Bekræftet"

#: templates/web/base/admin/stats.html:5
msgid "Confirmed reports between %s and %s"
msgstr "Bekræftede rapporter mellem %s og %s"

#: templates/web/base/admin/list_updates.html:39
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:36
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:65
msgid "Confirmed:"
msgstr "Bekræftet:"

#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/about/_sidebar.html:6
msgid "Contact %s"
msgstr ""

#: templates/web/base/contact/index.html:1
#: templates/web/base/contact/index.html:2
#: templates/web/base/contact/submit.html:1
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt os"

#: templates/web/base/contact/index.html:12
msgid "Contact the team"
msgstr "Kontakt projektgruppen"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:40
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:59
msgid "Coordinates:"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1417
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1445
msgid "Could not find user"
msgstr "Kunne ikke finde bruger"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:37
msgid "Could not look up location"
msgstr "Kunne ikke finde position"

#: templates/web/base/admin/list_updates.html:9
msgid "Council"
msgstr "Administration"

#: templates/web/base/admin/body.html:1
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:1
#: templates/web/zurich/admin/body.html:1
msgid "Council contacts for %s"
msgstr "Administrationskontakter for %s"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:683
msgid "Council ref:&nbsp;%s"
msgstr "myndighedsreference:&nbsp;%s"

#: templates/web/base/admin/stats.html:84
msgid "Council:"
msgstr "Administration:"

#: templates/web/base/admin/stats.html:12
#: templates/web/base/admin/stats.html:32
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:45
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:50
msgid "Count"
msgstr "Antal"

#: templates/web/base/email_sent.html:1
msgid "Create a report"
msgstr "Lav en rapport"

#: templates/web/base/admin/body.html:206
#: templates/web/zurich/admin/body.html:59
msgid "Create category"
msgstr "Lav kategori"

#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
msgid "Create template"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/problem_row.html:34
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:10
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"

#: templates/web/base/admin/list_updates.html:38
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:64
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:51
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:29
msgid "Created:"
msgstr "Oprettet:"

#: templates/web/base/admin/stats.html:31
msgid "Current state"
msgstr "Gældende tilstand"

#: templates/web/base/admin/bodies.html:5
#: templates/web/base/admin/index.html:17
msgid "Currently no bodies have been created."
msgstr "I øjeblikket er der ikke lavet nogen instanser."

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:834
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109
msgid "Customer not contactable"
msgstr ""

#: templates/web/base/dashboard/index.html:5
#: templates/web/base/dashboard/index.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Oversigt"

#: templates/web/zurich/admin/stats.html:35
msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days"
msgstr "Behandlet af underafdeling inden 5 arbejdsdage"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:865
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33
msgid "Delete template"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/bodies.html:27
#: templates/web/base/admin/body.html:175
#: templates/web/base/admin/body.html:81
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:42
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:93
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"

#: templates/web/base/report/new/form_report.html:47
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:22
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:20
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:12
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:34
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:70
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:20
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:29
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:43
msgid "Details:"
msgstr "Detaljer:"

#: templates/web/base/admin/body.html:87
msgid "Devolved"
msgstr "Delegeret"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69
msgid "Didn't use map"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/edit-league.html:8
msgid "Diligency prize league table"
msgstr "Arbejdsheste"

#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/auth/general.html:58
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:28
#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:18
#: templates/web/base/report/update-form.html:29
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:27
msgid "Do you have a %s password?"
msgstr ""

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:55
msgid "Don&rsquo;t know"
msgstr "Véd ikke"

#: templates/web/base/contact/index.html:110
msgid "Don't like forms?"
msgstr "Kan du ikke lide skemaer?"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:51
msgid "Drag and drop photos here or <u>click to upload</u>"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:14
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:36
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:38
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"

#: templates/web/base/admin/body.html:106
msgid ""
"Each contact for the body has a category, which is displayed to the public. \n"
"            Different categories <strong>can have the same contact</strong> (email address).\n"
"            This means you can add many categories even if you only have one contact for the body.\n"
"    "
msgstr ""
"Hver kontakt i myndigheden har en kategori som vises udadtil. \n"
"Forskellige kategorier kan have same kontakt</strong> (e-postadresse).\n"
"Dette betyder at du kan tilføje mange grupper/kategorier selv om du bare har <strong>én<strong> kontakt for myndigheden."

#: templates/web/base/admin/list_updates.html:42
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:41
#: templates/web/base/admin/users.html:33
#: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:48
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:20
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"

#: templates/web/base/admin/body.html:218
#: templates/web/zurich/admin/body.html:71
msgid "Edit body details"
msgstr "Redigér detaljer for myndighed"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:1
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:1
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:5
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:1
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:5
msgid "Editing problem %d"
msgstr "Redigér problem %d"

#: templates/web/base/admin/update_edit.html:1
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:1
msgid "Editing update %d"
msgstr "Redigerer opdatering %d"

#: templates/web/base/admin/user_edit.html:1
msgid "Editing user %d"
msgstr "Redigerer bruger %d"

#: templates/web/base/admin/category_edit.html:94
msgid "Editor"
msgstr "Opdateret af"

#: templates/web/base/admin/bodies.html:23
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:91
#: templates/web/base/admin/flagged.html:38
#: templates/web/base/admin/users.html:16
#: templates/web/base/auth/general.html:49
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:9
#: templates/web/zurich/admin/body.html:15
#: templates/web/zurich/auth/general.html:24
#: templates/web/zurich/auth/general.html:54
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1393
msgid "Email added to abuse list"
msgstr "Epost lagt til misbrugsliste"

#: templates/web/base/admin/body.html:153
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadresse:"

#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6
msgid "Email alert created"
msgstr "Epostvarsel laget"

#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:10
msgid "Email alert deleted"
msgstr "Epostvarsel slettet"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1390
msgid "Email already in abuse list"
msgstr "Epost allerede i misbrugslisten"

#: templates/web/base/admin/category_edit.html:31
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:62
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:33
#: templates/web/base/admin/user-form.html:20
#: templates/web/zurich/admin/body.html:47
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:108
msgid "Email: %s"
msgstr "E-post: %s"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:162
#: templates/web/base/admin/body-form.html:163
msgid ""
"Enable <strong>Open311 update-sending</strong> if the endpoint will send and receive\n"
"          updates to existing reports. If you're not sure, it probably does not, so leave this unchecked.\n"
"          For more information, see \n"
"          <a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>this article</a>."
msgstr ""
"Brug <strong>Open311 update-sending</strong> hvis målet er at sende og modtage\n"
"opdateringer til eksidsterende rapporter. Hvis du ikke er sikker, sker det nok ikke, så lad den forblive uafkrydset. For mere information, se\n"
"<a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>denne artikel</a>."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:222
#: templates/web/base/admin/body-form.html:223
msgid ""
"Enable this <strong>can be devolved</strong> setting if one or more contacts have a \n"
"          different endpoint (and send method) from the body's. For example, if reports for some categories of\n"
"          problem must be emailed, while others can be sent over Open311."
msgstr ""
"Brug <strong>can be devolved</strong> sætningen hvis en eller flere kontakter har\n"
"et et forskelligt leveringspunkt (og sendemetode) fra myndigheden. For eksempel hvis nogen beskedstyper enten skal \n"
" e-postes, mens andre kan sendes med Open311."

#: templates/web/base/admin/stats.html:70
msgid "End Date:"
msgstr "Slut-dato:"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:130
msgid "Endpoint"
msgstr "Endepunkt"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:76
msgid "Enter a Z&uuml;rich street name"
msgstr "Indtast et vejnavn i Z&uuml;rich"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:14
msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area"
msgstr "Indtast et britisk postnummer i nærheden, eller vejnavn og sted"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:20
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:21
msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area"
msgstr "Indtast postnummer i nærheden, eller vejnavn og sted"

#: templates/web/base/around/postcode_form.html:5
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:6
msgid "Enter a nearby street name and area"
msgstr "Indtast et vejnavn og sted"

#: templates/web/base/auth/general.html:109
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:38
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:13
#: templates/web/zurich/auth/general.html:65
msgid "Enter a password"
msgstr "Indtast en ny adgangskode"

#: templates/web/base/index-steps.html:6
msgid "Enter details of the problem"
msgstr "Indtast detaljer om problemet"

#: templates/web/base/errors/generic.html:1
#: templates/web/base/errors/generic.html:4
#: templates/web/base/tokens/abuse.html:1
#: templates/web/base/tokens/abuse.html:3
#: templates/web/base/tokens/error.html:1
#: templates/web/base/tokens/error.html:5
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:12
msgid "Everything"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/body.html:14
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:18
msgid "Example postcode %s"
msgstr "Eksempel-postnummer %s"

#: templates/web/base/open311/index.html:86
msgid "Examples:"
msgstr "Eksempler:"

#: templates/web/base/report/new/form_report.html:51
msgid "Explain what’s wrong, exactly where it is, and how long it’s been there…"
msgstr "Forklar hvad som er galt, nøjagtigt hvor det er og hvor længe det har været galt..."

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:181
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:922
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:12
msgid "Extern"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/body-form.html:81
msgid "External URL"
msgstr "Eksternt link"

#: templates/web/base/admin/category_edit.html:27
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:74
msgid "Extra data:"
msgstr "Ekstra data:"

#: templates/web/base/contact/submit.html:13
msgid "Failed to send message"
msgstr "Kunne ikke sende besked"

#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:33
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:30
msgid "Filter report list"
msgstr "Filtrér rapportliste"

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:64
msgid "First time"
msgstr "Første gang"

#: templates/web/base/admin/body.html:48
msgid "Fix this by choosing an <strong>area covered</strong> in the <em>Edit body details</em> form below."
msgstr "Fiks dette ved at vælge en <strong>area covered</strong> i <em> Edit body details</em>-skemaet nedenfor."

#: templates/web/base/admin/index.html:54
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:24
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:9
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
#: templates/web/base/report/banner.html:12
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:36
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:40
msgid "Fixed"
msgstr "Løst"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11
msgid "Fixed - Council"
msgstr "Løst - Administration"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:10
msgid "Fixed - User"
msgstr "Løst - Bruger"

#: templates/web/base/admin/problem_row.html:37
msgid "Fixed:"
msgstr "Løst:"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:89
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:36
msgid "Flag as deleted"
msgstr "Markér som slettet"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46
msgid "Flag user"
msgstr "Markér bruger"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1278
#: templates/web/base/admin/users.html:19
msgid "Flagged"
msgstr "Markeret:"

#: templates/web/base/admin/flagged.html:1
msgid "Flagged reports and users"
msgstr "Markerede rapporter og brugere"

#: templates/web/base/admin/user-form.html:46
msgid "Flagged users are listed on the <a href='%s'>flagged</a> page."
msgstr "Markerede brugere er listet op på <a href='%s'>Markerede</a>-siden."

#: templates/web/base/admin/flagged.html:31
msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention."
msgstr "Markerede brugere er ikke begrænset på noget måde.  Dette er bare en liste med brugere som er blevet markeret for at give dem opmærksomhed."

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:76
#: templates/web/base/admin/user-form.html:52
msgid "Flagged:"
msgstr "Markeret:"

#: templates/web/base/reports/_ward-list.html:4
msgid "Follow a ward link to view only reports within that ward."
msgstr "Følg en bydelslænke for at kun se rapporter indenfor denne bydel."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:65
msgid "For more information, see <a href='http://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>How FixMyStreet uses Mapit</a>."
msgstr "For mere information, se <a href='http://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>Hvordan FixMyStreet bruger Mapit</a>."

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:20
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:19
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Glemt din adgangskode?"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:752
msgid "Forwarded to external body"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:753
msgid "Forwarded wish to external body"
msgstr ""

#: templates/web/base/about/_sidebar.html:4
#: templates/web/base/about/faq-en-gb.html:1
#: templates/web/base/about/faq-en-gb.html:5
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Ofte spurgte spørgsmål"

#: templates/web/base/open311/index.html:128
msgid "GeoRSS on Google Maps"
msgstr "GeoRSS på Google Maps"

#: templates/web/base/around/_updates.html:3
#: templates/web/base/report/display_tools.html:11
msgid "Get updates"
msgstr "Få opdateringer"

#: templates/web/base/reports/_rss.html:3
#: templates/web/base/reports/_rss.html:9
msgid "Get updates of %s problems"
msgstr "Få opdateringer for problemer i denne %s"

#: templates/web/base/reports/_rss.html:11
#: templates/web/base/reports/_rss.html:3
msgid "Get updates of problems in this %s"
msgstr "Få opdateringer for problemer i denne %s"

#: templates/web/base/alert/_list.html:82
msgid "Give me an RSS feed"
msgstr "Giv mig en RSS-strøm"

#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:14
msgid "Glad to hear it’s been fixed!"
msgstr "Glad for at høre at det er i orden!"

#: templates/web/base/alert/index.html:34
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:13
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:28
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:26
msgid "Go"
msgstr "Søg"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:75
msgid "Going to send questionnaire?"
msgstr "Skal der sendes spørgeskema?"

#: templates/web/base/admin/index.html:35
msgid "Graph of problem creation by status over time"
msgstr "Graf over problemoprettelse fordelt på status over tid"

#: templates/web/base/reports/index.html:12
msgid "Greyed-out lines are councils that no longer exist."
msgstr "Linjer med grå baggrund er myndigheder som ikke længere eksidsterer."

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:46
msgid "Has this problem been fixed?"
msgstr "Er dette problem blevet løst?"

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:59
msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?"
msgstr "Har du rapporteret et problem til en myndighed før, eller er dette første gang?"

#: templates/web/base/footer.html:38
#: templates/web/zurich/about/faq-de-ch.html:1
#: templates/web/zurich/footer.html:22
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"

#: templates/web/base/alert/_list.html:8
msgid "Here are the types of local problem alerts for &lsquo;%s&rsquo;."
msgstr "Her er de forskellige typer lokale problemvarsler for &lsquo;%s&rsquo;."

#: templates/web/base/header.html:63 templates/web/zurich/footer.html:12
msgid "Hi %s"
msgstr "Hej, %s"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:915
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:17
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:26
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:11
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:32
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
msgid "Hidden"
msgstr "Skjul"

#: templates/web/base/around/display_location.html:64
msgid "Hide old"
msgstr "Skjul gamle"

#: templates/web/base/around/display_location.html:59
msgid "Hide pins"
msgstr "Skjul nåle"

#: templates/web/base/admin/category_edit.html:87
msgid "History"
msgstr "Historie"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:31
msgid "Home"
msgstr "Hjem"

#: templates/web/base/index-steps.html:1
msgid "How to report a problem"
msgstr "Hvordan rapporteres et problem"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:33
msgid "How to send successful reports"
msgstr "Hvordan indsendes rapporter som er løst"

#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:23
#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:27
msgid "I just reported a problem on @fixmystreet"
msgstr "Jeg rapporterede netop et problem på @fixminvej"

#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:19
#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:23
msgid "I just updated a problem on @fixmystreet"
msgstr "Jeg opdaterede netop et problem på @fixminvej"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:88
msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n"
msgstr "Jeg er bange for at vi ikke kunne finde dit problem i databasen.\n"

#: templates/web/base/admin/flagged.html:14
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:6
#: templates/web/base/admin/reports.html:11
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:21
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:19
#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:24
#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:38
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:11
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:24
#: templates/web/base/admin/body-form.html:25
msgid ""
"Identify a <strong>parent</strong> if this body is itself part of another body.\n"
"          For basic installations, you don't need to join bodies in this way."
msgstr "Identificér en <strong>parent</strong> hvis instansen selv er en del af en anden myndighed."

#: templates/web/base/admin/body.html:132
msgid ""
"If two or more bodies serve the same location, FixMyStreet combines identical categories into a single entry in\n"
"                  the menu. Make sure you use the same category name in the bodies if you want this to happen."
msgstr "Hvis to eller flere instanser er lokaliseret på samme sted,  kombinerer FixMinVej identiske kategorier i en enkelt opføring i menuen. Kontrollér at du bruger samme kategorinavn for instanserne, hvis det er det du ønsker."

#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:8
msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update."
msgstr "Hvis du får mere information om status for dit problem, så vær sød at komme tilbage til netstedet og lav en opdatering."

#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:10
#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:9
msgid "If you submit a problem here the subject and details of the problem will be public, but the problem will <strong>not</strong> be reported to the council."
msgstr "Hvis du indsender et problem her, så vil emne og detaljer for problemet være offentlig, men problemet vil <strong>ikke</strong> blive rapportert til myndigheden."

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:68
msgid ""
"If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n"
"(please note it will not be sent to the council)."
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/body.html:147
msgid "If you're using <strong>a send method that is not email</strong>, enter the service ID (Open311) or equivalent identifier here."
msgstr "Hvis du bruger <strong>en sendemetode som ikke er e-post</strong>, så indtast tjeneste-ID (Open311) eller tilsvarende identifikator her."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:207
#: templates/web/base/admin/body-form.html:208
msgid ""
"If you've enabled Open311 update-sending above, Open311 usually only accepts OPEN or CLOSED status in \n"
"          its updates. Enable <strong>extended Open311 stauses</strong> if you want to allow extra states to be passed.\n"
"          Check that your cobrand supports this feature before switching it on."
msgstr ""
"Hvis du har aktiveret Open311 update-sending ovenfor, vil Open311 normalt kun godtage OPEN eller CLOSED status i\n"
"sine opdateringer. Aktivér <strong>extended Open311 statuses</strong> hvis du vil tillade ekstra tilstande.\n"
"Tjek at cobrand understøtter denne funktion før du slår den til."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:194
#: templates/web/base/admin/body-form.html:195
msgid ""
"If you've enabled Open311 update-sending above, enable <strong>suppression of alerts</strong> \n"
"          if you do <strong>not</strong> want that user to be notified whenever these updates are created."
msgstr ""
"Hvis du har aktiveret Open311 update-sending ovenfor, så aktivér <strong>suppression of alerts</strong>,\n"
"hvis du <strong>ikke</strong> ønsker at varsle denne bruger hver gang disse opdateringer bliver lavet."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:177
#: templates/web/base/admin/body-form.html:178
msgid ""
"If you've enabled Open311 update-sending above, you must identify which \n"
"          FixMyStreet <strong>user</strong> will be attributed as the creator of those updates\n"
"          when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user."
msgstr ""
"Hvis du har aktiveret Open311 update-sending ovenfor, skal du identificere hvilke FixMinVej <strong>bruger</ strong> som bliver krediteret for opdateringer \n"
"når de bliver vist på netstedet. Vis ID (nummer) for denne bruger."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:133
msgid "Illegal ID"
msgstr "Ugyldigt ID"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:100
msgid "Illegal feed selection"
msgstr "Ugyldigt valg af feed"

#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:36
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:38
msgid "In Progress"
msgstr "Under Udførelse"

#: templates/web/base/admin/flagged.html:39
msgid "In abuse table?"
msgstr "I misbrugstabel?"

#: templates/web/base/open311/index.html:80
msgid "In addition, the following attributes that are not part of the Open311 v2 specification are returned: agency_sent_datetime, title (also returned as part of description), interface_used, comment_count, requestor_name (only present if requestor allowed the name to be shown on this site)."
msgstr "Yderligere bliver følgende attributter, som ikke er del af Open311 v2-specifikationen, returneret: agency_sent_datetime, title (også returneret som del af description), interface_used, comment_count, requestor_name (kun tilstede hvis indsender tillod at navnet kunne vises på dette netsted)."

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:199
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:963
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:7
#: templates/web/base/report/banner.html:19
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:8
msgid "In progress"
msgstr "Under udførelse"

#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:11
msgid "Inbox zero, here we come!"
msgstr "Tom indboks, her kommer vi!"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:227
msgid "Include reporter personal details"
msgstr "Inkludér rapportørens personlige detaljer"

#: templates/web/base/admin/stats.html:76
msgid "Include unconfirmed reports"
msgstr "Inkludér ubekræftede problemer"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:359
msgid "Incorrect has_photo value \"%s\""
msgstr "Forkert has_photo-værdi \"%s\""

#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:35
msgid "Internal notes"
msgstr "Interne notater"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16
msgid "Internal referral"
msgstr "Intern reference"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:344
msgid "Invalid agency_responsible value %s"
msgstr "Ugyldig agency_responsible-værdi %s"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1198
msgid "Invalid end date"
msgstr "Ugyldig slut-dato"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:437
msgid "Invalid format %s specified."
msgstr "Ugyldigt format %s angivet."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1194
msgid "Invalid start date"
msgstr "Ugyldig startdato"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:5
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:36
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:37
msgid "Investigating"
msgstr "Undersøges"

#: templates/web/base/contact/blurb.html:8
msgid "It's often quickest to <a href=\"%s\">check our FAQs</a> and see if the answer is there."
msgstr "Det er ofte hurtigst at <a href=\"%s\">tjekke vores FAQ</a> og se om svaret er der."

#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:14
msgid "It’s on its way to the council right now."
msgstr "Den er på vej til myndigheden lige nu."

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:184
msgid "Jurisdiction Unknown"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:927
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:15
msgid "Jurisdiction unknown"
msgstr ""

#: templates/web/base/auth/general.html:90
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:16
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:15
#: templates/web/zurich/auth/general.html:40
msgid "Keep me signed in on this computer"
msgstr "Husk min indlogning på denne datamaskine"

#: templates/web/base/admin/body.html:70
#: templates/web/zurich/admin/body.html:16
msgid "Last editor"
msgstr "Sidst redigeret af"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:70
msgid "Last update:"
msgstr "Sidste opdatering:"

#: templates/web/base/admin/problem_row.html:39
msgid "Last&nbsp;update:"
msgstr "Sidste&nbsp;opdatering:"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:229
msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")."
msgstr "Lad denne være blank hvis alle rapporter til denne myndighed skal sendes ved hjælp af samme sende-metode (dvs. \"%s\")."

#: templates/web/base/admin/body.html:27
msgid "List all reported problems"
msgstr "List alle rapporterede problemer"

#: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:4
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."

#: templates/web/base/alert/choose.html:1
#: templates/web/base/alert/choose.html:3
#: templates/web/base/alert/index.html:1 templates/web/base/alert/index.html:3
#: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:5
#: templates/web/base/alert/updates.html:1
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:1
msgid "Local RSS feeds and email alerts"
msgstr "Lokale RSS-strømme og e-postvarsler"

#: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:12
#: templates/web/base/alert/list.html:14 templates/web/base/alert/list.html:3
msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’"
msgstr "Lokale RSS-strømme og e-postvarsler"

#: templates/web/base/footer.html:35
msgid "Local alerts"
msgstr "Lokale varsler"

#: templates/web/base/index-steps.html:5
msgid "Locate the problem on a map of the area"
msgstr "Lokalisér problemet på kortet over området"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:43
msgid "MAP"
msgstr "KORT"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:45
#: templates/web/base/maps/google-ol.html:13
msgid "Map"
msgstr "Kort"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:68
msgid "Mark as sent"
msgstr "Markér som afsendt"

#: templates/web/base/admin/user-form.html:44
msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as <strong>flagged</strong>."
msgstr "Markér brugere hvis adfærd du ønsker at have tjek på som <strong>markeret</strong>."

#: templates/web/base/reports/index.html:24
msgid "Marked fixed/closed in the past eight weeks"
msgstr "Markeret som løst/lukket indenfor de seneste otte uger"

#: templates/web/base/reports/index.html:25
msgid "Marked fixed/closed more than eight weeks ago"
msgstr "Markeret som løst/lukket for mere end otte uger siden"

#: templates/web/base/contact/index.html:98
msgid "Message"
msgstr "Besked"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:284
msgid "Message to competent body:"
msgstr ""

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:282
msgid "Message to external body:"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:445
msgid "Missing jurisdiction_id"
msgstr "Mangler jurisdiction_id"

#: templates/web/zurich/admin/stats.html:34
msgid "Moderated by division within one working day"
msgstr "Modereret af afdeling inden for en arbejdsdag"

#: templates/web/base/admin/stats.html:11
msgid "Month"
msgstr "Måned"

#: templates/web/base/admin/bodies.html:21
#: templates/web/base/admin/body-form.html:18
#: templates/web/base/admin/flagged.html:16
#: templates/web/base/admin/flagged.html:37
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:7
#: templates/web/base/admin/reports.html:13
#: templates/web/base/admin/users.html:15
#: templates/web/base/auth/general.html:99
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:9
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:7
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:5
#: templates/web/base/reports/index.html:20
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:4
#: templates/web/zurich/auth/general.html:60
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:84
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:61
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:32
#: templates/web/base/admin/user-form.html:18
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:41
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:107
msgid "Name: %s"
msgstr "Navn: %s"

#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:160
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:145
msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s"
msgstr "Nærmeste navngivne vej til nålen placeret på kortet (automatisk genereret ved hjælp af OpenStreetMap): %s%s"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:128
msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)"
msgstr "Nærmeste postnummer for nålen placeret på kortet (automatisk genereret): %s (%sm væk)"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:454
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:494
msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s"
msgstr "Nærmeste vej for nålen placeret på kortet (automatisk genereret ved hjælp af Bing Maps): %s"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:290
msgid ""
"Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Nærmeste vej for nålen placeret på kortet (automatisk genereret ved hjælp af Bing Maps) er: %s\n"
"\n"

#: templates/web/base/auth/token.html:17 templates/web/base/email_sent.html:5
msgid "Nearly done! Now check your email&hellip;"
msgstr ""

#: templates/web/base/reports/index.html:21
msgid "New <br>problems"
msgstr "Nye <br>problemer"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:261
msgid "New body added"
msgstr "Ny myndighed tilføjet"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:385
msgid "New category contact added"
msgstr "Ny kategorikontakt tilføjet"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:113
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:141
msgid "New internal note:"
msgstr "Nyt internt notat:"

#: db/alert_types.pl:18 db/alert_types.pl:22
msgid "New local problems on FixMyStreet"
msgstr "Nye lokale problemer på FixMinVej"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:117
msgid "New note to DM:"
msgstr ""

#: db/alert_types.pl:38
msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet"
msgstr "Nye problemer for {{COUNCIL}} indenfor {{WARD}} bydel på FixMinVej"

#: db/alert_types.pl:26 db/alert_types.pl:30
msgid "New problems near {{POSTCODE}} on FixMyStreet"
msgstr "Nye problemer nær postnummer {{POSTCODE}} på FixMinVej"

#: db/alert_types.pl:10
msgid "New problems on FixMyStreet"
msgstr "Nye problemer på FixMinVej"

#: db/alert_types.pl:34
msgid "New problems to {{COUNCIL}} on FixMyStreet"
msgstr "Nye problemer i {{COUNCIL}} på FixMinVej"

#: db/alert_types.pl:42
msgid "New problems within {{NAME}}'s boundary on FixMyStreet"
msgstr "Nye rapporter indenfor grænsen for {{NAME}} på FixMinVej"

#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:4
msgid "New reports"
msgstr "Nye rapporter"

#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24
msgid "New state"
msgstr "Ny tilstand"

#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:9
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:26
msgid "New template"
msgstr ""

#: templates/web/base/pagination.html:13
msgid "Next"
msgstr "Næste"

#: templates/web/base/admin/body.html:80 templates/web/base/admin/body.html:82
#: templates/web/base/admin/body.html:86 templates/web/base/admin/body.html:88
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:4
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:32
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:34
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:59
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:75
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:25
#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:102
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:53
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: templates/web/base/admin/user-form.html:33
msgid "No body"
msgstr "Ingen myndighed"

#: templates/web/base/admin/stats.html:85
msgid "No council"
msgstr "Ingen myndighed"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401
msgid "No council selected"
msgstr "Ingen myndighed er valgt"

#: templates/web/base/admin/edit-league.html:17
msgid "No edits have yet been made."
msgstr "Ingen ændringer er blevet gjort."

#: templates/web/base/admin/flagged.html:25
msgid "No flagged problems found."
msgstr "Fandt ingen markerede problemer."

#: templates/web/base/admin/flagged.html:58
msgid "No flagged users found."
msgstr "Fant ingen markerede brugere."

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:138
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:263
msgid "No further updates"
msgstr "Ikke flere opdateringer"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:38
msgid "No result returned"
msgstr "Ingen resultater returneret"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:60
#: templates/web/base/admin/body-form.html:61
msgid ""
"No specific areas are currently available, because the <code>MAPIT_URL</code> in\n"
"            your config file is not pointing to a live MapIt service."
msgstr ""
"Ingen specifikke områder er tilgængelig for øjeblikket, fordi \n"
"<code>MAPIT_URL</code> i din \n"
"config-fil ikke peger på en live MapIt-tjeneste."

#: templates/web/base/report/_support.html:2
#: templates/web/base/report/_support.html:4
msgid "No supporters"
msgstr "Ingen supportere"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:41
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: templates/web/base/admin/user-form.html:24
#: templates/web/base/admin/user-form.html:25
msgid ""
"Normal (public) users should not be associated with any <strong>body</strong>.<br>\n"
"                Authorised staff users can be associated with the body they represent.<br>\n"
"                Depending on the implementation, staff users may have access to the dashboard (summary of\n"
"                activity across their body), the ability to hide reports or set special report statuses."
msgstr ""
"Normale (offentlige) brugere bør ikke være forbundet med nogen <strong>instans</ strong>. <br>\n"
"Autoriserede brugere i staben kan være forbundet med den instansen de representerer. <br>\n"
"Afhængig af implementeringen kan ansatte brugere have adgang til dashbordet (sammendrag af \n"
"aktivitet for hele instansen), mulighed at skjule beskeder eller sætte status for specialrapporter."

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:13
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:36
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:39
msgid "Not Responsible"
msgstr "Ikke ansvarlig"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:188
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:937
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:13
msgid "Not contactable"
msgstr ""

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:108
msgid "Not for my subdivision"
msgstr "Ikke for min underafdeling"

#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:6
msgid "Not reported before"
msgstr "Ikke rapporteret tidligere"

#: templates/web/base/report/_main.html:62
msgid "Not reported to council"
msgstr "Ikke rapporteret til myndigheden"

#: templates/web/base/admin/body.html:71
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:95
#: templates/web/zurich/admin/body.html:17
msgid "Note"
msgstr "Bemærk"

#: templates/web/base/admin/stats.html:51
msgid "Note that when including unconfirmed reports we use the date the report was created which may not be in the same month the report was confirmed so the numbers may jump about a little"
msgstr "Bemærk at når vi medtager ubekræftede rapporter så bruges datoen som rapporten var oprettet, hvilket ikke behøver være den samme måned som rapporten blev bekræftet, så tallene kan hoppe lidt op og ned."

#: templates/web/base/admin/body.html:184
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:52
#: templates/web/zurich/admin/body.html:53
msgid "Note:"
msgstr "Bemærk:"

#: templates/web/base/open311/index.html:65
msgid "Note: <strong>%s</strong>"
msgstr "Note: <strong>%d</strong>"

#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:21
msgid "Notes from SDM to DM"
msgstr ""

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:2
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:24
#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:17
msgid "Now to submit your report&hellip;"
msgstr "På tide at sende din rapport&hellip;"

#: templates/web/base/report/update-form.html:28
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:2
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:23
msgid "Now to submit your update&hellip;"
msgstr "På tide at registrere din opdatering&hellip;"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:42
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: templates/web/base/reports/index.html:23
msgid "Old / unknown <br>problems"
msgstr "Gamle / ukendte <br>problemer"

#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24
msgid "Old state"
msgstr "Gammel tilstand"

#: templates/web/base/reports/index.html:25
msgid "Older <br>fixed"
msgstr "Ældre <br>løste"

#: templates/web/base/reports/index.html:22
msgid "Older <br>problems"
msgstr "Ældre <br>problemer"

#: templates/web/base/report/new/form_report.html:15
msgid "One-line summary"
msgstr "Enlinjers opsummering"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:176
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:909
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:4
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:36
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:7
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
msgid "Open"
msgstr "Åben"

#: templates/web/base/reports/index.html:22
msgid "Open for more than four weeks, with an update within the past eight weeks"
msgstr "Åben i mere end fire uger, med en opdatering inden for de seneste otte uger"

#: templates/web/base/reports/index.html:23
msgid "Open, but not had any update in eight weeks"
msgstr "Åben, men uden nogen opdatering i otte uger"

#: templates/web/base/open311/index.html:62
msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server"
msgstr "Open311-API for mySocietys FixMinVej-server"

#: templates/web/base/open311/index.html:72
msgid "Open311 initiative web page"
msgstr "Open311-initiativets netside"

#: templates/web/base/open311/index.html:73
msgid "Open311 specification"
msgstr "Open311-specifikation"

#: templates/web/base/alert/_list.html:60
msgid "Or problems reported to:"
msgstr "Eller problemer meldt til:"

#: templates/web/base/alert/_list.html:36
msgid "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you&rsquo;re in:"
msgstr "Eller du kan abonnere på varsel baseret på bydel eller myndighed du hører ind under:"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1044
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:658
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:659
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:562
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:572
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:582
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:594
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:175
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:190
msgid "Other"
msgstr "Andet"

#: templates/web/base/admin/list_updates.html:8
msgid "Owner"
msgstr "Ejer"

#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:1
#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:4
msgid "Page Not Found"
msgstr "Fandt ikke siden"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:31
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:14
msgid "Parent"
msgstr "Forælder"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18
msgid "Partial"
msgstr "Delvis"

#: templates/web/base/auth/general.html:102
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:31
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:6
#: templates/web/zurich/auth/general.html:32
#: templates/web/zurich/auth/general.html:63
msgid "Password (optional)"
msgstr "Adgangskode (valgfrit)"

#: templates/web/base/auth/change_password.html:25
#: templates/web/base/auth/general.html:82
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:48
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"

#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:90
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:26
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:25
msgid "Phone number (optional)"
msgstr "Telefonnummer (valgfrit)"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:83
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:63
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:39
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:75
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:89
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:91
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:23
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:38
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:40
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:20
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:22
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:6
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:29
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:24
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:16
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:37
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:45
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:61
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:63
msgid "Photo"
msgstr "Billed"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:187
msgid "Photo is required."
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/category_edit.html:48
msgid "Photo required"
msgstr ""

#: templates/web/base/alert/list.html:23
msgid "Photos of recent nearby reports"
msgstr "Billeder af nye problemer i nærheden"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:30
msgid "Place pin on map"
msgstr "Placér tegnestiften på kortet"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:949
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:955
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:6
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:9
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:9
msgid "Planned"
msgstr "Planlagt"

#: templates/web/base/report/new/notes.html:5
msgid "Please be polite, concise and to the point."
msgstr "Vær høflig, præcis og kortfattet."

#: templates/web/base/auth/change_password.html:12
#: templates/web/base/auth/change_password.html:17
msgid "Please check the passwords and try again"
msgstr "Venligst kontrollér adgangskoderne og prøv igen"

#: templates/web/base/auth/general.html:37
#: templates/web/base/auth/general.html:43
#: templates/web/zurich/auth/general.html:3
#: templates/web/zurich/auth/general.html:9
msgid "Please check your email address is correct"
msgstr "Venligst kontrollér at du har skrevet en gyldig e-postadresse"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:343
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:856
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:921
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:412
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:9
msgid "Please choose a category"
msgstr "Vælg en kategori"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:418
msgid "Please choose a property type"
msgstr "Vælg en type egenskab"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:376
msgid "Please correct the errors below"
msgstr "Husk at rette op på fejlene nedenfor."

#: templates/web/base/contact/blurb.html:12
msgid ""
"Please do <strong>not</strong> report problems through this form; messages go to\n"
"the team behind this site, not a council. To report a problem,\n"
"please <a href=\"/\">go to the front page</a> and follow the instructions."
msgstr ""

#: templates/web/base/report/new/notes.html:6
msgid "Please do not be abusive&nbsp;&mdash; abusing your council devalues the service for all users."
msgstr "Vær ikke ufin &mdash; at skælde ud på din myndighed skader værdien af tjenesten for alle brugerne."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:346
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:125
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:2
msgid "Please enter a message"
msgstr "Venligst indlæg en besked"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1079
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1134
msgid "Please enter a name"
msgstr ""

#: templates/web/base/auth/change_password.html:12
#: templates/web/base/auth/change_password.html:15
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:19
msgid "Please enter a password"
msgstr "Indtast en adgangskode"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:114
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:395
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:3
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Venligst angiv et emne"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1075
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1130
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:345
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:143
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:12
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:16
msgid "Please enter a valid email"
msgstr "Tilføj en gyldig e-post"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:346
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:124
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Angiv din e-post"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:398
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:4
msgid "Please enter some details"
msgstr "Angiv oplysninger om problemet"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:113
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:140
#: templates/web/base/auth/general.html:37
#: templates/web/base/auth/general.html:42
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:11
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:15
#: templates/web/zurich/auth/general.html:3
#: templates/web/zurich/auth/general.html:8
msgid "Please enter your email"
msgstr "Angiv din e-post"

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:7
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:82
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Venligst angiv din e-postadresse"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:25
msgid "Please enter your first name"
msgstr "Venligst angiv dit fornavn"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:319
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:7
msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below"
msgstr "Venligst angiv dit fulde navn, myndigheder som modtager dit problem har brug for dette - hvis du ikke ønsker at dit navn skal vises, så fjern hakket nedenfor"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:112
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:122
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:406
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:136
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:6
msgid "Please enter your name"
msgstr "Angiv dit navn"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:22
msgid "Please enter your phone number"
msgstr "Angiv dit telefonnummer."

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:26
msgid "Please enter your second name"
msgstr "Venligst angiv dit mellemnavn"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:24
msgid "Please enter your title"
msgstr "Venligst angiv din titel"

#: templates/web/base/auth/sign_out.html:5
#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:5
msgid "Please feel free to <a href=\"%s\">sign in again</a>, or go back to the <a href=\"/\">front page</a>."
msgstr "Du kan også <a href=\"%s\">logge ind igen</a> eller gå tilbage til <a href=\"/\">forsiden</a>."

#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:8
msgid "Please fill in details of the problem below."
msgstr "Venligst udfyld detaljer om problemet nedenfor"

#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:74
msgid "Please fill in details of the problem."
msgstr "Venligst udfyld detaljer om problemet."

#: templates/web/base/report/new/sidebar.html:7
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20
msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box."
msgstr ""
"Venligst udfyld skemaet nedenfor med detaljerne om problemet,\n"
"og beskriv placeringen så nøjagtigt som muligt i boksen for detaljer."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:240
msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire"
msgstr "Venligst indikér om du ønsker at modtage et nyt spørgeskema"

#: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:2
msgid "Please note that updates are not sent to the council."
msgstr "Vær opmærksom på at opdateringer ikke bliver videresendt til myndigheden."

#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:4
msgid "Please note your report has <strong>not yet been sent</strong>."
msgstr ""

#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:20
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:11
msgid "Please note your report has <strong>not yet been sent</strong>. Choose a category and add further information below, then submit."
msgstr "Bemærk at din rapport <strong>endnu ikke er sendt</strong.  Vælg en kategori og tilføj mere information nedenfor før du sender den ind."

#: templates/web/base/report/display.html:26
msgid "Please note your update has <strong>not yet been posted</strong>."
msgstr ""

#: templates/web/base/report/new/notes.html:1
#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:1
msgid "Please note:"
msgstr "Venligst bemærk:"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243
msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report"
msgstr "Venligst bidrag med en forklaring på hvorfor du genåbner denne problemrapport"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:250
msgid "Please provide some text as well as a photo"
msgstr "Venligst bidrag med lidt tekst i tillæg til et billede"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:116
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:236
msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before"
msgstr "Venligst oplys om du har rapporteret et problem til din myndighed tidligere"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:208
msgid "Please select a body."
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:80
msgid "Please select the feed you want"
msgstr "Vælg den kilde du ønsker"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:118
msgid "Please select the type of alert you want"
msgstr "Venligst vælg hvilken type varsel du ønsker"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:232
msgid "Please state whether or not the problem has been fixed"
msgstr "Venligs angiv om dette problem er blevet fikset eller ikke"

#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:121
#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:150
#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:152
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:53
msgid "Please upload an image only"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:115
msgid "Please write a message"
msgstr "Indtast en besked"

#: templates/web/base/report/update/form_update.html:31
msgid "Please write your update here"
msgstr "Indtast venligst din opdatering her"

#: templates/web/base/contact/index.html:105
#: templates/web/base/report/update-form.html:24
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:14
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:10
msgid "Post"
msgstr "Indsend"

#: templates/web/base/report/updates.html:15
msgid "Posted anonymously at %s"
msgstr "Publiceret anonymt %s"

#: templates/web/base/report/updates.html:22
msgid "Posted by %s (<strong>%s</strong>) at %s"
msgstr "Sendt ind af %s (<strong>%s</strong>) %s"

#: templates/web/base/report/updates.html:24
msgid "Posted by %s at %s"
msgstr "Sendt ind af %s %s"

#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:12
msgid "Powered by <a class=\"platform-logo\" href=\"http://fixmystreet.org/\">FixMyStreet Platform</a>"
msgstr ""

#: templates/web/base/pagination.html:7
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

#: templates/web/base/footer.html:41
msgid "Privacy"
msgstr "Personliv"

#: templates/web/base/about/_sidebar.html:5
#: templates/web/base/about/privacy.html:1
#: templates/web/base/about/privacy.html:2
msgid "Privacy and cookies"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/body.html:200
#: templates/web/base/admin/body.html:85
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:45
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:77
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: templates/web/base/maps/noscript_map.html:59
#: templates/web/zurich/maps/noscript_map.html:57
msgid "Problem"
msgstr "Problem"

#: templates/web/base/admin/timeline.html:22
msgid "Problem %d created"
msgstr "Problem %d oprettet"

#: templates/web/base/admin/timeline.html:24
msgid "Problem %s confirmed"
msgstr "Problem %s bekræftet"

#: templates/web/base/admin/timeline.html:26
msgid "Problem %s sent to council %s"
msgstr "Problem %s sendt til myndighed %s"

#: templates/web/base/admin/index.html:39
#: templates/web/zurich/admin/index.html:9
msgid "Problem breakdown by state"
msgstr "Tilstandsfordeling af problemer"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1046
msgid "Problem marked as open."
msgstr "Problem markeret som åbent."

#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:21
msgid "Problem state change based on survey results"
msgstr "Problemtilstandsændring baseret på spørgeundersøgelsesresultater"

#: templates/web/base/admin/flagged.html:10
msgid "Problems"
msgstr "Problemer"

#: templates/web/base/report/display_tools.html:19
msgid "Problems nearby"
msgstr "Problemer i nærheden"

#: templates/web/base/report/display_tools.html:17
msgid "Problems on the map"
msgstr "Problemer på kortet"

#: db/alert_types.pl:14
msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet"
msgstr "Problemer nyligt rapporteret fikset på FixMinVej"

#: templates/web/base/alert/_list.html:21
msgid "Problems within %.1fkm of this location"
msgstr "Problemer indenfor %.1fkm fra denne positionen"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:663
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:139
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:208
msgid "Problems within %s"
msgstr "Problemer indenfor %s"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:222
msgid "Problems within %s ward"
msgstr "Problemer indenfor %s bydel"

#. ("First %s is the body name, second %s the site name")
#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:24
msgid "Problems within %s, %s"
msgstr ""

#: templates/web/base/alert/_list.html:42
msgid "Problems within the boundary of:"
msgstr "Problemer indenfor grænserne af:"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:45
msgid "Property address:"
msgstr "Ejendomsadresse:"

#: templates/web/base/report/update-form.html:6
msgid "Provide an update"
msgstr "Bidrag med en opdatering"

#: templates/web/base/auth/general.html:105
msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports."
msgstr "Det er valgfrit at angive navn og adgangskode, men hvis du gør det kan du nemmere rapportere problemer, lave opdateringer og håndtere dine rapporter."

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:34
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:9
msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports."
msgstr "Det er valgfrit at angive en adgangskode, men hvis du gør det vil det blive nemmere for dig at rapportere problemer, lave opdateringer og håndtere dine rapporter"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:245
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:272
msgid "Public response:"
msgstr "Offentlig respons:"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:121
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:38
msgid "Publish photo"
msgstr "Publicér billede"

#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:1
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:0
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:12
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:5
msgid "Questionnaire"
msgstr "Spørgeskema"

#: templates/web/base/admin/timeline.html:30
msgid "Questionnaire %d answered for problem %d, %s to %s"
msgstr "Spørgeskema %d udfyldt for problem %d, %s til %s"

#: templates/web/base/admin/timeline.html:28
msgid "Questionnaire %d sent for problem %d"
msgstr "Spørgeskema %d sendt for problem %d"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:192
msgid "Questionnaire filled in by problem reporter"
msgstr "Spørgeskema udfyldt af fejlrapportøren"

#: templates/web/base/alert/_list.html:22
#: templates/web/base/alert/updates.html:9
#: templates/web/base/around/display_location.html:1
#: templates/web/base/around/display_location.html:3
#: templates/web/base/report/display_tools.html:34
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-strøm"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:251 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:263
msgid "RSS feed for %s"
msgstr "RSS-strøm for %s"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:257 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:269
msgid "RSS feed for %s ward, %s"
msgstr "RSS-strøm for %s bydel, %s"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:155
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:163
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:173
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:181
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:277 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:289
msgid "RSS feed of %s"
msgstr "RSS-strøm fra %s"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:282 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:294
msgid "RSS feed of %s, within %s ward"
msgstr "RSS-strøm af %s, indenfor %s bydel"

#: templates/web/base/alert/_list.html:22
msgid "RSS feed of nearby problems"
msgstr "RSS-strøm med problemer i nærheden"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:664
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:138
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:215
msgid "RSS feed of problems within %s"
msgstr "RSS-strøm for problemer indenfor %s"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:221
msgid "RSS feed of problems within %s ward"
msgstr "RSS-strøm for problemer indenfor %s bydel"

#: templates/web/base/around/display_location.html:1
#: templates/web/base/around/display_location.html:4
msgid "RSS feed of recent local problems"
msgstr "RSS-strøm med nylige lokale problemer"

#: templates/web/base/alert/updates.html:9
#: templates/web/base/report/display_tools.html:34
msgid "RSS feed of updates to this problem"
msgstr "RSS-strøm med opdateringer for dette problem"

#: templates/web/base/alert/updates.html:14
#: templates/web/base/report/display_tools.html:36
msgid "Receive email when updates are left on this problem."
msgstr "Modtag e-post når der er opdateringer på dette problem"

#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/around/display_location.html:0
#: templates/web/base/around/display_location.html:33
msgid "Recent local problems, %s"
msgstr ""

#: templates/web/base/reports/index.html:24
msgid "Recently <br>fixed"
msgstr "Nyligt løste <br>problemer"

#: templates/web/base/front/recent.html:11
msgid "Recently reported problems"
msgstr "Nyligt meldte problemer"

#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5
msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website."
msgstr "Husk at FixMinVej primært er lavet for at rapportere fysiske problemer som kan blive fikset. Hvis dit problem ikke er egnet til at sende ind via denne tjeneste, så husk at du kan kontakte myndigheden direkte via deres egen netside."

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46
msgid "Remove flag"
msgstr "Fjern markering"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:93
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:67
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35
msgid "Remove photo (can't be undone!)"
msgstr "Fjern billede (kan ikke fortrydes!)"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:243
msgid "Reply to user:"
msgstr ""

#: templates/web/base/header_logo.html:2
msgid "Report"
msgstr "Rapport"

#: templates/web/base/footer.html:26 templates/web/base/header_logo.html:2
#: templates/web/zurich/footer.html:18
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4
msgid "Report a problem"
msgstr "Rapportér et problem"

#: templates/web/base/report/display_tools.html:8
msgid "Report abuse"
msgstr "Rapportér misbrug"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:297
msgid "Report on %s"
msgstr "Rapport på %s"

#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:1
#: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:1
#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:1
msgid "Report your problem"
msgstr "Rapportér dit problem"

#: templates/web/base/around/intro.html:1
#: templates/web/zurich/around/intro.html:1
msgid "Report, view, or discuss local problems"
msgstr "Rapportér, find eller diskutér lokale problemer"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:577
#: templates/web/base/contact/index.html:57
msgid "Reported anonymously at %s"
msgstr "Rapporteret anonymt %s"

#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:5
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:62
msgid "Reported before"
msgstr "Rapporteret tidligere"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:600
#: templates/web/base/contact/index.html:59
msgid "Reported by %s at %s"
msgstr "Publiceret af %s %s"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:58
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:86
msgid "Reported by:"
msgstr ""

#: templates/web/zurich/report/_main.html:2
msgid "Reported in the %s category"
msgstr "Rapporteret i kategorien %s"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:573
msgid "Reported in the %s category anonymously at %s"
msgstr "Rapporteret i kategorien %s anonymt %s"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:595
msgid "Reported in the %s category by %s at %s"
msgstr "Rapporteret i kategorien %s af %s %s"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:569
msgid "Reported via %s anonymously at %s"
msgstr "Publiceret af %s anonymt %s"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:591
msgid "Reported via %s by %s at %s"
msgstr "Rapporteret af %s af %s %s"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:565
msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s"
msgstr "Rapporteret af %s i kategorien %s anonymt %s"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:585
msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s"
msgstr "Rapporteret af %s i kategorien %s af %s %s"

#: templates/web/base/reports/index.html:21
msgid "Reported within the last four weeks"
msgstr "Rapporteret inden for de seneste fire uger"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:36
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:55
msgid "Reported:"
msgstr ""

#: templates/web/base/around/index.html:2
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:41
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:0
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:5
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:2
msgid "Reporting a problem"
msgstr "Rapporterer et problem"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1274
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:384
#: templates/web/zurich/header.html:60
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:328 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:332
msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report"
msgstr "Rapporterne begrænses til %s tegn. Rapporten skal forkortes."

#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:7
msgid "Reports awaiting approval"
msgstr "Rapporter som venter på godkendelse"

#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:10
msgid "Reports published"
msgstr "Publicerede rapporter"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:67
msgid "Resend report"
msgstr "Send rapport igen"

#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:1
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:4
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:1
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:3
msgid "Response Templates for %s"
msgstr ""

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:28
msgid "Right place?"
msgstr "Rigtig sted?"

#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:167
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:152
msgid "Road operator for this named road (derived from road reference number and type): %s"
msgstr "Vejoperatør for denne navngivne vej (udledt af vejens referencenummer og type) %s"

#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:164
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:149
msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s"
msgstr "Vejoperatør for denne navngivne vej (fra OpenStreetMap): %s"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1492
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1496
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:90
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:64
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:116
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotér til venstre"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1492
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:91
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:65
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:117
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotér til højre"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:388
msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report."
msgstr ""

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:46
msgid "Satellite"
msgstr "Satelit"

#: templates/web/base/admin/body.html:206
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:84
#: templates/web/zurich/admin/body.html:59
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"

#: templates/web/base/admin/reports.html:1
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:1
msgid "Search Reports"
msgstr "Søg i rapporter"

#: templates/web/base/admin/users.html:1
msgid "Search Users"
msgstr "Søg i brugere"

#: templates/web/zurich/header.html:82
msgid "Search reports"
msgstr "Søg i rapporter"

#: templates/web/base/admin/reports.html:5
#: templates/web/base/admin/users.html:8
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:5
msgid "Search:"
msgstr "Søg:"

#: templates/web/base/admin/reports.html:26
msgid "Searching found no reports."
msgstr "Søgningen fandt ingen rapporter."

#: templates/web/base/admin/users.html:41
msgid "Searching found no users."
msgstr "Søgningen fandt ingen brugere."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:33
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:16
msgid "Select a body"
msgstr "Vælg en myndighed"

#: templates/web/base/reports/index.html:9
msgid "Select a particular council to see the reports sent there."
msgstr "Vælg en bestemt myndighed for at se problemer som er sendt derhen."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:71
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:26
msgid "Select an area"
msgstr "Vælg et område"

#: templates/web/base/alert/_list.html:10
msgid "Select which type of alert you’d like and click the button for an RSS feed, or enter your email address to subscribe to an email alert."
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:835
msgid "Sent report back"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:698
msgid "Sent to %s %s later"
msgstr "Sendt til %s %s senere"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:66
msgid "Sent:"
msgstr "Sendt:"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:71
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:45
msgid "Service:"
msgstr "Tjeneste:"

#: templates/web/base/report/display_tools.html:14
msgid "Share"
msgstr "Del"

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:23
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:22
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:16
msgid "Show my name publicly"
msgstr "Vis mit navn offentligt"

#: templates/web/base/around/display_location.html:66
msgid "Show old"
msgstr "Vis gamle"

#: templates/web/base/around/display_location.html:57
msgid "Show pins"
msgstr "Vis nåle"

#: templates/web/base/auth/general.html:110
#: templates/web/base/auth/general.html:3
#: templates/web/base/auth/general.html:86
#: templates/web/zurich/auth/general.html:18
#: templates/web/zurich/auth/general.html:35
msgid "Sign in"
msgstr "Log ind"

#: templates/web/base/auth/general.html:1
#: templates/web/zurich/auth/general.html:1
msgid "Sign in or create an account"
msgstr "Log ind eller opret en konto"

#: templates/web/base/auth/sign_out.html:1
#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:1
msgid "Sign out"
msgstr "Log ud"

#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
msgid "Some categories may require additional information."
msgstr "Nogen kategorier kræver måske mere information"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:149
#: templates/web/base/admin/body-form.html:150
msgid ""
"Some endpoints require an <strong>API key</strong> to indicate that the reports are being\n"
"          sent from your FixMyStreet installation."
msgstr ""
"Nogen leveringspunkter kræver en <strong>API-nøgle\n"
"</strong> for at indikere at rapporterne bliver sendt\n"
"fra din FixMinVej installation."

#: templates/web/base/alert/index.html:40
msgid "Some photos of recent reports"
msgstr "Nogen billeder af nylig meldte problemer"

#. ('Optional comment for translator')
#: perllib/FixMyStreet/App/View/Email.pm:32
#: perllib/FixMyStreet/App/View/Web.pm:52
msgid "Some text to localize"
msgstr "Noget tekst at oversætte"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:79
msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover."
msgstr "Beklager det ser ud til at være et \"Crown dependency\"-postnummer, som vi ikke dækker."

#: templates/web/base/auth/token.html:8
msgid "Sorry, that wasn&rsquo;t a valid link"
msgstr ""

#: templates/web/base/tokens/abuse.html:5
msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem."
msgstr "Beklager, men der opstod et problem når vi forsøgte at bekræfte din problemrapport"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:216
#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:38 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:38
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:56
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:48
msgid "Sorry, we could not find that location."
msgstr "Beklager, men vi kunne ikke finde dette sted."

#: templates/web/base/auth/general.html:9
#: templates/web/base/report/display.html:21
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:23
msgid "Sorry, we could not log you in. Please fill in the form below."
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:35
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:45
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:88
msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again."
msgstr "Beklager, men vi kunne ikke tolke den position. Prøv venligst igen."

#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:138
msgid "Sorry, we couldn't save your image(s), please try again."
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/stats.html:64
msgid "Start Date:"
msgstr "Start-dato:"

#: templates/web/base/admin/body.html:69
#: templates/web/base/admin/flagged.html:18
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:11
#: templates/web/base/admin/reports.html:15
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:34
msgid "State"
msgstr "Tilstand"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:47
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:27
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:73
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:101
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:155
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:17
msgid "State:"
msgstr "Tilstand:"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1279
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:387
#: templates/web/base/admin/stats.html:1
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:1 templates/web/zurich/header.html:73
msgid "Stats"
msgstr "Statistik"

#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: templates/web/base/report/updates.html:10
msgid "Still open, via questionnaire, %s"
msgstr "Fortsat åben via spørgeskema, %s"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:25
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:26
msgid "Street View"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:184
msgid "Subcategory: %s"
msgstr "Underkategori: %s"

#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:27
msgid "Subdivision/Body"
msgstr "Underafdeling/myndighed"

#: templates/web/base/contact/index.html:90
msgid "Subject"
msgstr "Emne"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:19
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:39
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"

#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:19
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:34
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:39
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:11
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:98
msgid "Submit"
msgstr "Send ind"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:101
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:75
#: templates/web/base/admin/user-form.html:56
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:137
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:268
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38
msgid "Submit changes"
msgstr "Indsend ændringer"

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:106
msgid "Submit questionnaire"
msgstr "Indsend spørgeskema"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:171
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:902
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:6
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:6
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
msgid "Submitted"
msgstr "Sendt ind"

#: templates/web/base/alert/updates.html:23
#: templates/web/base/report/display_tools.html:41
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnér"

#: templates/web/base/alert/_list.html:92
msgid "Subscribe me to an email alert"
msgstr "Jeg ønsker at abonnere på e-postvarsel"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1272
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:383
#: templates/web/base/admin/bodies.html:25
#: templates/web/base/admin/index.html:1
#: templates/web/base/status/index.html:1
#: templates/web/base/status/index.html:3
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1
#: templates/web/zurich/admin/index.html:1 templates/web/zurich/footer.html:13
#: templates/web/zurich/header.html:57
msgid "Summary"
msgstr "Opsummering"

#: templates/web/base/reports/index.html:1
#: templates/web/zurich/reports/index.html:0
#: templates/web/zurich/reports/index.html:4
msgid "Summary reports"
msgstr "Opsummeringsrapporter"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1276
msgid "Survey"
msgstr "Spørgeundersøgelse"

#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:1
msgid "Survey Results"
msgstr "Resultater fra spørgeundersøgelsen"

#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:7
msgid "Template &laquo;%s&raquo;"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:394
#: templates/web/zurich/header.html:77
msgid "Templates"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/list_updates.html:12
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:9
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: templates/web/base/admin/body.html:28
msgid "Text only version"
msgstr "Tekst-version"

#: templates/web/base/admin/update_edit.html:20
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:24
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:12
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"

#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:12
msgid "Thank you for reporting this issue!"
msgstr "Tak for at du rapporterede dette problem!"

#: templates/web/base/tokens/error.html:6
msgid "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</a> and we'll look into it."
msgstr "Tak for at du forsøger at bekræfte din opdatering eller dit problem.  Vi ser ud til at have en fejl hos os, så <a href=\"%s\">vær sød at fortælle os hvad som skete</a> så skal vi se på sagen."

#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:15
msgid "Thank you for updating this issue!"
msgstr "Tak for at du opdaterede dette problem!"

#: templates/web/base/contact/submit.html:6
#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Tak for din tilbagemelding"

#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:17
msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above&nbsp;:"
msgstr "Tak for at du har lagt dit billede op.  Vi skal nu placere dit problem, så vær sød at indtaste navnet på en vej eller et postnummer i området i boksen ovenfor&nbsp;:"

#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:9
msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?"
msgstr "Tak, glad for at høre at problemet er fikset! Vi vil gjerne spørge dig om du har rapporteret et problem til en myndighed tidligere?"

#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:157
msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again."
msgstr "Billedet ser ikke ud til at være blevet lagt op rigtigt (%s), prøv igen."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:97
msgid "That location does not appear to be covered by a council; perhaps it is offshore or outside the country. Please try again."
msgstr "Det sted dækkes ikke af nogen myndighed, måske det er til søs eller udenfor landet - venligst forsøgm med et andet sted."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:127
msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again."
msgstr "Det sted virker ikke til at være i Storbritannien. Venligst prøv igen."

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:47
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:63
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:72
msgid "That postcode was not recognised, sorry."
msgstr "Det postnummer blev ikke genkendt, beklager."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:722
msgid "That problem has been marked as sent."
msgstr "Det problem er blevet markeret som sendt."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:714
msgid "That problem will now be resent."
msgstr "Det problem vil nu blive sendt igen."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:127
msgid "That report cannot be viewed on %s."
msgstr "Denne rapport kan ikke vises på %s."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:121
msgid "That report has been removed from FixMyStreet."
msgstr "Den rapport er blevet fjernet fra FixMinVej."

#: templates/web/base/admin/body.html:142
msgid ""
"The <strong>email address</strong> is the destination to which reports about this category will be sent. \n"
"        Other categories for this body may have the same email address."
msgstr ""
"Beskeder om denne kategori bliver sendt til <strong>E-postadressen</strong>.\n"
"For denne myndighed kan også andre kategorier have samme e-postadresse."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:123
#: templates/web/base/admin/body-form.html:124
msgid ""
"The <strong>endpoint</strong> is the URL of the service that FixMyStreet will connect to \n"
"            when sending reports to this body."
msgstr ""
"<strong>Leveringspunktet</strong> er netadressen for den tjeneste, FixMinVej vil koble sig til\n"
"for beskeder til denne instans."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:136
#: templates/web/base/admin/body-form.html:137
msgid ""
"The <strong>jurisdiction</strong> is only needed if the endpoint is serving more\n"
"          than one. If the body is running its own endpoint, you can usually leave this blank."
msgstr ""
"<Strong>Jurisdiktion</strong> er kun nødvendig hvis leveringspunktet betjener mere \n"
"end én. Hvis myndigheden kører sit eget leveringspunkt, kan du normalt lade dette stå tomt."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:94
#: templates/web/base/admin/body-form.html:95
msgid ""
"The <strong>send method</strong> determines how problem reports will be sent to the body.\n"
"           If you leave this blank, <strong>send method defaults to email</strong>."
msgstr ""
"<Strong>Sendemetoden</strong> bestemmer hvordan problembeskeder bliver sendt til myndigheden.\n"
"Hvis du lader dette stå tomt, <strong>er sendemetoden som standard til e-post</strong>."

#: templates/web/base/open311/index.html:82
msgid "The Open311 v2 attribute agency_responsible is used to list the administrations that received the problem report, which is not quite the way the attribute is defined in the Open311 v2 specification."
msgstr "Open311 v2-atributten agency_responsible bruges for at opliste myndighederne som modtog problemrapporten, noget som ikke helt stemmer med hvordan atributten er defineret i Open311 v2-specifikationen."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:11
#: templates/web/base/admin/body-form.html:12
msgid ""
"The body's <strong>name</strong> identifies the body (for example, <em>Borsetshire District Council</em>)\n"
"          and may be displayed publically."
msgstr ""
"Administrationens <strong>navn</strong> identificerer instansen (for eksempel, <em>Borsetshire District Council</em>)\n"
"og kan blive vist udadtil."

#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:3
msgid "The council won&rsquo;t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc."
msgstr ""
"Administrationen vil ikke være i stand til at hjælpe medmindre du angiver så mange\n"
" detaljer som du kan. Beskriv nøjagtig placering for problemet (f.eks. på en\n"
" væg), hvad det er, hvor længe det har været der, en beskrivelse (og et billede af\n"
" problemet hvis du har et), osv."

#: templates/web/base/admin/edit-league.html:3
#: templates/web/base/admin/edit-league.html:4
msgid "The diligency prize league table shows editors' activity (who's been editing the most records)."
msgstr "The diligency prize league tabellen viser redaktørernes aktivitet, (hvem som har redigeret flest)."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:61
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:80
msgid "The error was: %s"
msgstr "Fejlen var: %s"

#: templates/web/base/open311/index.html:78
msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name."
msgstr "De følgende Open311 v2-atributter bliver returneret for hver forespørgsel: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code og service_name."

#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:159
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:144
msgid "The following information about the nearest road might be inaccurate or irrelevant, if the problem is close to several roads or close to a road without a name registered in OpenStreetMap."
msgstr "Følgende information om nærmeste vej kan være unøjagtigt eller irrelevant, hvis problemet er nær flere veje eller nær en vej uden navn registreret i OpenStreetmap."

#: db/alert_types.pl:19 db/alert_types.pl:23 db/alert_types.pl:27
#: db/alert_types.pl:31
msgid "The latest local problems reported by users"
msgstr "De sidste lokale problemer rapporteret af brugere"

#: db/alert_types.pl:35
msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} reported by users"
msgstr "De sidste problemer for {{COUNCIL}} rapporteret af brugere"

#: db/alert_types.pl:39
msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users"
msgstr "De sidste problemer for {{COUNCIL}} indenfor {{WARD}} bydel rapporteret af brugere"

#: db/alert_types.pl:11
msgid "The latest problems reported by users"
msgstr "De sidste problemer rapporteret af brugere"

#: db/alert_types.pl:15
msgid "The latest problems reported fixed by users"
msgstr "De sidste problemer som er rapporteret fikset af brugere"

#: db/alert_types.pl:43
msgid "The latest problems within {{NAME}}'s boundary reported by users"
msgstr "De sidste problemer indenfor grænsen til {{NAME}} rapporteret af brugere"

#: templates/web/base/auth/token.html:9
msgid "The link might have expired, or maybe you didn&rsquo;t quite copy and paste it correctly."
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/body-form.html:58
msgid "The list of available areas is being provided by the MapIt service at %s."
msgstr "Listen over tilgængelige områder kommer fra MapIt-tjenesten på %s."

#: templates/web/base/auth/change_password.html:12
#: templates/web/base/auth/change_password.html:16
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Adgangskoderne er ikke ens"

#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:9
msgid "The requested URL '%s' was not found on this server"
msgstr "Den forespurgte URL '%s' blev ikke fundet på denne server"

#: templates/web/base/alert/_list.html:16
msgid "The simplest alert is our geographic one:"
msgstr "Den simpleste besked er vores geografiske:"

#: templates/web/base/report/new/councils_extra_text.html:1
#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:10
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:13
msgid "The summary and description will also be made public (see our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>)."
msgstr "Opsummeringen og beskrivelsen vil også blive offentliggjort (se vores <a href=\"/privacy\">personvernregler</a>)."

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:92
msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered"
msgstr "Brugeren kunne ikke placere problemet på et kort, men kontrollér området omkring stedet de angav"

#: templates/web/base/admin/user-form.html:12
#: templates/web/base/admin/user-form.html:13
msgid ""
"The user's <strong>name</strong> is displayed publicly on reports that have not been marked <em>anonymous</em>.\n"
"                Names are not necessarily unique."
msgstr ""
"Brugerens <strong>navn</strong> vises offentligt på rapporter som ikke er markeret med <em>anonymt</em>.\n"
"Navne er ikke nødvendigvis unikke."

#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:12
#: templates/web/base/my/_problem-list.html:8
#: templates/web/base/reports/_problem-list.html:15
msgid "There are no reports to show."
msgstr "Der er ingen rapporter at vise."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:77
msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later."
msgstr "Der var problemer med at vise 'Alle rapporter'-siden.  Venligst prøv igen senere."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:137
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:60
msgid "There was a problem showing this page. Please try again later."
msgstr "Der var problemer med at vise denne side. Venligst prøv igen senere."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:753
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:138
#: templates/web/base/auth/general.html:53
#: templates/web/zurich/auth/general.html:28
msgid "There was a problem with your email/password combination. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the &lsquo;sign in by email&rsquo; section of the form."
msgstr "Der var problemer med din e-post/adgangskode-kombination. Hvis du har glemt din adgangskode, eller hvis du ikke har en, så udfyld venligst 'Log ind via e-post'-delen af skemaet"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:355
msgid "There was a problem with your email/password combination. Please try again."
msgstr "Der var problemer med din epost/adgangskode-kombination.  Vær sød at forsøge igen."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:336
msgid "There was a problem with your update. Please try again."
msgstr "Der var problemer med din opdatering. Vær sød at forsøge igen."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:141
msgid "There were problems with your report. Please see below."
msgstr "Der var problemer med din rapport. Venligst se nedenfor."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:371
msgid "There were problems with your update. Please see below."
msgstr "Der var problemer med din opdatering. Venligst se nedenfor."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:112
#: templates/web/base/admin/body-form.html:113
msgid ""
"These settings are for bodies that use Open311 (or other back-end integration) to receive problem reports.<br>\n"
"           <strong>You don't need to set them if the Send Method is email.</strong>.\n"
"           For more information on Open311, see \n"
"           <a href='https://www.mysociety.org/2013/01/17/open311-explained/' class='admin-offsite-link'>this article</a>.\n"
"           "
msgstr ""
"Disse indstillinger er for instanser som bruger Open311 (eller anden back-end integration) for at modtage problemrapporter. <br>\n"
"<strong>Du behøver ikke at sætte dem hvis Send Method er e-post. </strong>\n"
"For mere information om Open311, se\n"
"<a href='https://www.mysociety.org/2013/01/17/open311-explained/' class='admin-offsite-link'>denne artikel</a>."

#: templates/web/base/open311/index.html:69
msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized.  It will change without warnings in the future."
msgstr "Denne API-implementation er under udarbejdelse og endnu ikke stabil. Den vil ændre sig uden varsel i fremtiden."

#: templates/web/base/admin/body.html:44
msgid ""
"This body covers no area. This means that it has no jurisdiction over problems reported <em>at any location</em>.\n"
"            Consequently, none of its categories will appear in the drop-down category menu when users report problems.\n"
"            Currently, users <strong>cannot report problems to this body</strong>."
msgstr ""
"Denne myndighed dækker ikke noget område. Dette betyder at instansen ikke har jurisdiktion over rapporterede problemer <em>på noget sted</ em>.\n"
"Følgelig vil ingen af kategoriene vises i rullegardinkategori-menuen når brugere rapporterer problemer.\n"
"For tiden <strong>kan brugerne ikke rapportere problemer til denne myndighed</strong>."

#: templates/web/base/admin/body.html:54
msgid "This body has no contacts. This means that currently problems reported to this body <strong>will not be sent</strong>."
msgstr "Denne instans har ingen kontakter. Det betyder at i øjeblikket vil rapporterede problemer til denne instans <strong>ikke blive sendt</strong>."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:52
#: templates/web/base/admin/body-form.html:53
msgid ""
"This body will only be sent reports for problems that are located in the <strong>area covered</strong>.\n"
"          A body will not receive any reports unless it covers at least one area."
msgstr ""
"Denne instans får kun rapporter for problemer som er lokaliseret i <strong>area covered</strong>.\n"
"En instans vil ikke få nogen beskeder hvis det ikke dækker mindst ét område."

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:191
msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system."
msgstr "Denne e-post er blevet sendt til begge myndigheder som dækker stedet for problemet, da brugeren ikke kategoriserede det. Vær sød at ignorere den hvis I ikke er korrekt myndighed for at håndtere denne sag, eller give os besked om hvilken kategori af problemer dette er, så vi kan tilføje det i vores system."

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:194
msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue."
msgstr "Denne e-post er blevet sendt til flere myndigheder som dækker stedet for problemet, da den valgte kategori er tilgængelig for disse. Vær sød at ignorere e-posten hvis I ikke er korrekt myndighed for at håndtere denne sag."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:898
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:935
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:977
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:44
msgid "This information is required"
msgstr "Denne information er påkrævet"

#: templates/web/base/debug_header.html:3
msgid "This is a developer site; things might break at any time, and the database will be periodically deleted."
msgstr "Dette er et udviklernetsted.Ting kan gå i stykker når som helst og databasen vil blive slettet periodisk."

#: templates/web/base/reports/index.html:7
msgid "This is a summary of all reports on this site."
msgstr "Dette er en oplistning af alle problemerne i denne tjeneste."

#: templates/web/base/report/update/form_update.html:54
msgid "This problem has been fixed"
msgstr "Dette problem er løst"

#: templates/web/base/report/update/form_update.html:48
msgid "This problem has not been fixed"
msgstr "Dette problem er ikke blevet løst"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:168
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:169
#: templates/web/zurich/report/_main.html:14
msgid "This report is awaiting moderation."
msgstr "Denne rapport afventer moderation"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:94
msgid "This report is currently marked as closed."
msgstr "Denne rapport er for tiden markeret som lukket."

#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:92
msgid "This report is currently marked as fixed."
msgstr "Denne rapport er for tiden markeret som fikset."

#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:96
msgid "This report is currently marked as open."
msgstr "Denne rapport er for tiden markeret som åben."

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:105
msgid "This report was submitted anonymously"
msgstr "Denne rapport blev rapporteret anonymt"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:85
msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user."
msgstr "Denne netside indeholder også et billede af problemet, sendt ind af brugeren."

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:123
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:76
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:104
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:148
msgid "Time spent (in minutes):"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1275
#: templates/web/base/admin/timeline.html:1
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"

#: templates/web/base/admin/flagged.html:15
#: templates/web/base/admin/reports.html:12
#: templates/web/zurich/admin/templates.html:8
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:20
msgid "Title:"
msgstr ""

#: templates/web/base/alert/index.html:25
msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your %s postcode or street name and area:"
msgstr ""

#: templates/web/base/alert/index.html:27
msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area"
msgstr "Du finder lokale problemer ved at søge på dit postnummer, vejnavn eller sted"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:91
msgid "To view a map of the precise location of this issue"
msgstr "For at se et kort med en mere præsis placering for dette problem."

#: templates/web/base/admin/index.html:54
#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24
#: templates/web/base/admin/stats.html:24
#: templates/web/base/admin/stats.html:43
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:30
msgid "Total"
msgstr "Totalt"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:29
msgid "Try again"
msgstr "Prøv igen"

#: templates/web/base/contact/submit.html:14
msgid "Try emailing us directly:"
msgstr "Forsøg at sende epost direkte til os:"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:12
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:36
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:39
msgid "Unable to fix"
msgstr "Kan ikke fikses"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:19
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:64
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:92
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Ubekræftet"

#: templates/web/base/report/banner.html:9
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:174
msgid "Unknown alert type"
msgstr "Ukendt varsel-type"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:110
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:39
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:105
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:111
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:114
msgid "Unknown problem ID"
msgstr "Ukendt problem-Id"

#: templates/web/base/report/update/form_update.html:27
msgid "Update"
msgstr "Opdatering"

#: templates/web/base/admin/timeline.html:33
msgid "Update %s created for problem %d; by %s"
msgstr "Opdatering %s oprettet for problem %d, af %s"

#: templates/web/base/contact/index.html:28
msgid "Update below added anonymously at %s"
msgstr "Opdateringen nedenfor lagt ind anonymt %s"

#: templates/web/base/contact/index.html:30
msgid "Update below added by %s at %s"
msgstr "Opdateringen nedenfor tilføjet af %s %s"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:240
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:52
msgid "Update body"
msgstr "Opdatér myndighed"

#: templates/web/base/admin/index.html:48
msgid "Update breakdown by state"
msgstr "Tilstandsfordeling for opdateringer"

#: db/alert_types.pl:7
msgid "Update by {{name}}"
msgstr "Opdateret af {{name}}"

#: templates/web/base/admin/update_edit.html:42
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:25
msgid "Update changed problem state to %s"
msgstr "En opdatering ændrede problemets status til %s"

#: templates/web/base/admin/update_edit.html:44
msgid "Update marked problem as fixed"
msgstr "En opdatering markerede dette problem som fikset."

#: templates/web/base/admin/update_edit.html:46
msgid "Update reopened problem"
msgstr "En opdatering gennåbnede problemet"

#: templates/web/base/admin/body.html:101
msgid "Update statuses"
msgstr "Opdatér tilstanden"

#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1036
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1096
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1144
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:809
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:771
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:796
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:866
msgid "Updated!"
msgstr "Opdateret!"

#: templates/web/base/admin/list_updates.html:2
#: templates/web/base/report/update.html:5
#: templates/web/zurich/report/updates.html:2
msgid "Updates"
msgstr "Opdateringer"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:131
msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update"
msgstr "Opdateringer er begrænset til %s tegn i længde. Venligst skriv en kortere tekst."

#: db/alert_types.pl:5 db/alert_types.pl:6
msgid "Updates on {{title}}"
msgstr "Opdateringer af {{title}}"

#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/report/display.html:0
#: templates/web/base/report/display.html:9
msgid "Updates to this problem, %s"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/body.html:180
msgid "Use the <strong>note</strong> to record details that are only displayed in the admin. Notes are not shown publicly, and are not sent to the body."
msgstr "Brug <strong>notater</strong> for at notere detaljer som skal vises i admin-grænsefladen. Notater vises ikke offentligt og bliver ikke sendt til myndigheden."

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:48
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:67
msgid "Used map"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1449
msgid "User flag removed"
msgstr "Brugermarkering fjernet"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1421
msgid "User flagged"
msgstr "Bruger markeret"

#: templates/web/base/admin/users.html:5
msgid "User search finds matches in users' names and email addresses."
msgstr "Brugersøgning finder træf på brugernavne og epostadresser. "

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1277
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:399
#: templates/web/base/admin/flagged.html:29
#: templates/web/zurich/header.html:69
msgid "Users"
msgstr "Brugere"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:380
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:410
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:427
msgid "Values updated"
msgstr "Værdier opdateret"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:18
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:18
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:21
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:22
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:10
msgid "View report on site"
msgstr "Se rapport på netstedet"

#: templates/web/base/reports/body.html:14
msgid "View reports by ward"
msgstr "Se rapport per bydel"

#: templates/web/base/around/display_location.html:0
#: templates/web/base/around/display_location.html:35
msgid "Viewing a location"
msgstr "Ser på et sted"

#: templates/web/base/report/display.html:0
msgid "Viewing a problem"
msgstr "Ser på et problem"

#: templates/web/base/reports/body.html:16
msgid "Wards of this council"
msgstr "Bydele indenfor denne myndighed"

#: templates/web/base/alert/choose.html:6
#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:6
msgid "We found more than one match for that location. We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here."
msgstr "Vi fandt mere en et træf for dette sted. Vi viser op til ti træf, så forsøg en anden søgning hvis dit sted ikke er her."

#: templates/web/base/auth/general.html:6
#: templates/web/base/report/display.html:27
#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:5
msgid "We need your email address, please give it below."
msgstr ""

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:2
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:2
msgid "We never show your email"
msgstr "Vi viser aldrig din e-postadresse"

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:30
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:28
msgid "We never show your email address or phone number."
msgstr "Vi viser aldrig din e-postadresse eller dit telefonnummer"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:200
msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch."
msgstr "Vi indser at %s kan være ansvarlig for dette problem, men vi mangler for tiden kontaktinformation for dem. Hvis du kender en egnet kontaktadresse, så tag kontakt med os."

#: templates/web/base/index-steps.html:11
msgid "We send it to the council on your behalf"
msgstr "Vi sender til myndigheden på dine vegne"

#: templates/web/base/report/new/notes.html:4
#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:4
msgid "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy.</a>"
msgstr "Vi vil kun bruge personlig information om dig i henhold til vore <a href=\"/faq#privacy\">privatlivssregler.</a>"

#: templates/web/base/questionnaire/completed-open.html:2
msgid "We&rsquo;re sorry to hear the problem’s not fixed. Why not try writing to your local representatives?"
msgstr "Vi er kede af at høre at problemet ikke er løst. Hvad med at forsøge at skrive til dine lokale repræsentanter?"

#: templates/web/base/contact/submit.html:7
msgid "We’ll get back to you as soon as we can."
msgstr "Vi tager kontakt med dig så snart vi kan."

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:71
msgid "What was your experience of getting the problem fixed?"
msgstr ""

#: templates/web/base/report/new/form_report.html:19
msgid "What’s the issue, and where is it?"
msgstr "Hvad er problemet og hvor er det?"

#: templates/web/base/admin/category_edit.html:90
#: templates/web/zurich/admin/body.html:18
msgid "When edited"
msgstr "Hvornår redigeret"

#: templates/web/base/admin/problem_row.html:35
msgid "When sent"
msgstr "Hvornår sendt"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:50
msgid "Whoa there Testino! Three photos are enough."
msgstr ""

#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:7
msgid "Why stop there? <a href=\"/alert\">Set up more alerts</a> for free."
msgstr "Hvorfor stoppe der?  <a href=\"/alert\">Sæt flere varsler</a> op gratis."

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:192
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:932
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:14
msgid "Wish"
msgstr ""

#: templates/web/base/open311/index.html:84
msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration.  The search term is the administration ID provided by <a href=\"%s\">MaPit</a>."
msgstr "Når du søger efter forespørgsler, så er det også muligt at søge efter agency_responsible for at begrænse det til forespørgsler som er sendt til en enkelt admindstration. Søgtetermen er administrations-IDen som angivet af <a href=\"%s\">MaPit</a>."

#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:17
msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"http://fixmystreet.org\">available at fixmystreet.org</a>."
msgstr "Kunne du tænke dig at bidrage til FixMinVej?  Vores kKildekoden er frit programmel og <a href=\"http://fixmystreet.org\">tilgængelig via fixmystreet.org</a>."

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:97
msgid "Would you like to receive another questionnaire in 4 weeks, reminding you to check the status?"
msgstr "Kunne du tænke dig at modtage en ny forespørgsel om 4 uger, som minder dig om at tjekke status?"

#: templates/web/base/report/new/notes.html:7
msgid "Writing your message entirely in block capitals makes it hard to read, as does a lack of punctuation."
msgstr "Når du skriver din besked med kun store bogstaver bliver den vanskelig at læse. Det samme gælder manglende tegnsætning."

#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:4
msgid "Wrong location? Just click again on the map."
msgstr "Forkert sted? Bare klik igen på kortet."

#: templates/web/base/admin/stats.html:10
msgid "Year"
msgstr "År"

#: templates/web/base/admin/bodies.html:66
#: templates/web/base/admin/body.html:80 templates/web/base/admin/body.html:82
#: templates/web/base/admin/body.html:86 templates/web/base/admin/body.html:88
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:5
#: templates/web/base/admin/flagged.html:47
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:32
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:34
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:58
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:75
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:24
#: templates/web/base/admin/users.html:31
#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:14
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:100
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:51
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:5
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:4
msgid "Yes I have a password"
msgstr "Ja, jeg har en adgangskode"

#: templates/web/base/contact/index.html:46
msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:"
msgstr "Du klager over at denne problemrapport blev modereret uden grund:"

#: templates/web/base/contact/index.html:48
msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:"
msgstr "Du rapporterer at følgende problem er stødende, indeholder personlig information eller lignende:"

#: templates/web/base/contact/index.html:22
msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:"
msgstr "Du rapporterer at følgende opdatering er stødende, indeholder personlig information, eller lignende:"

#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8
msgid "You can <a href=\"%s%s\">view the problem on this site</a>."
msgstr "Du kan <a href=\"%s%s\">læse om problemet på denne side</a>."

#: templates/web/base/admin/user-form.html:48
msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create."
msgstr "Du kan føje en misbrugers epostadresse til misbrugslisten, hvilket automatisk skjuler (og aldrig sender) rapporter vedkommende opretter."

#: templates/web/base/contact/index.html:113
msgid "You can contact technical support on <a href='mailto:%s'>%s</a>"
msgstr "Du kan kontakte teknisk support via <a href='mailto:%s'>%s</a>"

#: templates/web/base/admin/flagged.html:5
msgid ""
"You can flag any report or user by editing them, and they will be listed on this page.\n"
"          For example, this can useful if you want to keep an eye on a user who has posted inappropriate\n"
"          reports in the past."
msgstr ""
"Du kan markere alle beskeder eller brugere ved at redigere dem, og de bliver ført op på denne side.\n"
"For eksempel kan dette være nyttigt hvis du ønsker at holde et øje med en bruger som tidligere har indsendt upassende beskeder. "

#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:12
#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:14
#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:19
#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:21
msgid "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s and emailing it to us at <a href='mailto:%s'>%s</a>."
msgstr "Du kan hjælpe os ved at finde en kontakt-e-post for lokale problemer i %s, og sende den via e-post til os på <a href='mailto:%s'>%s</a>."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:85
msgid "You can mark a body as deleted if you do not want it to be active on the site."
msgstr "Du kan markere en myndighed som slettet hvis du ikke ønsker at den skal være aktiv på dette netsted."

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:36
msgid "You declined; please fill in the box above"
msgstr "Du afviste; venligst udfyld boksen ovenfor"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:38
msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please <a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n"
msgstr "Du har allerede besvaret dette spørgeskema. Hvis du har spørgsmål, venligst <a href='%s'>tag kontakt</a>, eller <a href='%s'>se på dit problem</a>.\n"

#: templates/web/base/report/new/form_report.html:32
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:55
msgid "You have already attached photos to this report.  Note that you can attach a maximum of 3 to this report (if you try to upload more, the oldest will be removed)."
msgstr ""

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:83
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:14
msgid "You have already attached photos to this update.  Note that you can attach a maximum of 3 to this update (if you try to upload more, the oldest will be removed)."
msgstr ""

#: templates/web/base/auth/sign_out.html:4
#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3
msgid "You have been signed out"
msgstr "Du er allerede logget ud"

#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:13
msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the map. If this is not the correct location, simply click on the map again. "
msgstr "Du har placeret problemet ved punktet i kortet som er markeret med en grøn nål.  Hvis dette ikke er korrekt placering kan du klikke på kortet igen."

#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6
msgid "You have successfully confirmed your email address."
msgstr "Du har nu lykkes med at bekræfte din e-postadresse."

#: templates/web/base/report/display.html:17
#: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:3
msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details are accurate:"
msgstr "Du har lykkes med at logge ind. Venligst kontrollér og bekræft at dine detaljer er korrekte:"

#: templates/web/base/my/my.html:20
msgid "You haven&rsquo;t created any reports yet.  <a href=\"%s\">Report a problem now.</a>"
msgstr "Du har ikke lavet en rapport endnu. <a href=\"%s\">Rapportér et problem nu.</a>"

#: templates/web/base/admin/index.html:19
msgid "You need to <a href=\"%s\">add some bodies</a> (such as councils or departments) before any reports can be sent."
msgstr "Du skal <a href=\"%s\">add some bodies</a> (som kommuner eller afdelinger) før rapporten kan blive sendt. "

#: templates/web/base/admin/bodies.html:7
msgid ""
"You need to add bodies (such as councils or departments) so that you can then add\n"
"    the categories of problems they can handle (such as potholes or streetlights) and the\n"
"    contacts (such as an email address) to which reports are sent."
msgstr ""
"Du skal tilføje instanser (for eksempel kommuner eller afdelinger), så du derefter kan tilføje \n"
"grupper af problemer de kan håndtere (som hul i gader og veje, eller gadelys) og kontakter (som en e-postadresse) som beskeder kan sendes til."

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:67
msgid "You really want to resend?"
msgstr "Ønsker du virkelig at sende igen?"

#: templates/web/base/my/my.html:0 templates/web/base/my/my.html:15
#: templates/web/base/my/my.html:4
msgid "Your Reports"
msgstr "Dine rapporter"

#: templates/web/base/alert/_list.html:89
#: templates/web/base/alert/updates.html:19
#: templates/web/base/alert/updates.html:22
#: templates/web/base/contact/index.html:83
#: templates/web/base/report/display_tools.html:38
#: templates/web/base/report/display_tools.html:40
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:3
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:1
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:1
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:78
msgid "Your email"
msgstr "Din e-post"

#: templates/web/base/auth/general.html:55
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:7
#: templates/web/zurich/auth/general.html:30
#: templates/web/zurich/auth/general.html:58
msgid "Your email address"
msgstr "Din e-postadresse"

#: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:3
msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>"
msgstr "Vi vil kun bruge personlig information om dig i henhold til vores <a href=\"/faq#privacy\">privatlivsregler.</a>"

#: templates/web/base/auth/general.html:100
#: templates/web/base/contact/index.html:76
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:18
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:17
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:12
#: templates/web/zurich/auth/general.html:61
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:88
msgid "Your name"
msgstr "Dit navn"

#: templates/web/base/auth/general.html:85
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:10
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:9
#: templates/web/zurich/auth/general.html:34
msgid "Your password"
msgstr "Din adgangskode"

#: templates/web/base/auth/change_password.html:6
msgid "Your password has been changed"
msgstr "Din adgangskode er blevet ændret"

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:27
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:26
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:94
msgid "Your phone number"
msgstr "Dit telefonnummer"

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:14
msgid "Your report"
msgstr ""

#: templates/web/base/footer.html:29
msgid "Your reports"
msgstr "Dine opdateringer"

#: templates/web/base/my/my.html:39
msgid "Your updates"
msgstr "Dine opdateringer"

#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:3
msgid "all reports"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/timeline.html:4
msgid "by %s"
msgstr "af %s"

#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:5
msgid "closed reports"
msgstr ""

#: templates/web/base/reports/body.html:6
#: templates/web/base/reports/body.html:7
msgid "council"
msgstr "myndighed (fx kommune)"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:32
msgid "didn't use map"
msgstr "brugte ikke kort"

#: templates/web/base/alert/index.html:33
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:12
msgid "e.g. ‘%s’ or ‘%s’"
msgstr "for eksempel '%s' eller '%s'"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:188
#: templates/web/base/admin/flagged.html:51
msgid "edit user"
msgstr "redigér bruger"

#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:6
msgid "fixed reports"
msgstr ""

#: templates/web/base/status/stats.html:20
#: templates/web/zurich/admin/index.html:5
msgid "from %s different users"
msgstr "fra %s forskellige brugere"

#: templates/web/base/report/_item.html:15
#: templates/web/zurich/report/_item.html:14
msgid "last updated %s"
msgstr "sidst opdateret %s"

#: perllib/Utils.pm:204
msgid "less than a minute"
msgstr "mindre end et minut"

#: templates/web/base/report/updates.html:57
msgid "marked as a duplicate report"
msgstr "markeret som duplikeret rapport"

#: templates/web/base/report/updates.html:47
msgid "marked as action scheduled"
msgstr "markeret som planlagt"

#: templates/web/base/report/updates.html:59
msgid "marked as an internal referral"
msgstr "markeret som en intern henvisning"

#: templates/web/base/report/updates.html:49
msgid "marked as closed"
msgstr "markeret som lukket"

#: templates/web/base/report/updates.html:28
#: templates/web/base/report/updates.html:51
msgid "marked as fixed"
msgstr "markeret som fikset"

#: templates/web/base/report/updates.html:45
msgid "marked as in progress"
msgstr "markeret som under udførelse"

#: templates/web/base/report/updates.html:41
msgid "marked as investigating"
msgstr "markeret som undersøges"

#: templates/web/base/report/updates.html:55
msgid "marked as not the council's responsibility"
msgstr "markeret som ikke myndighedens ansvar"

#: templates/web/base/report/updates.html:43
msgid "marked as planned"
msgstr "markeret som planlagt"

#: templates/web/base/report/updates.html:53
msgid "marked as unable to fix"
msgstr "markeret som uløseligt"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:129
#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:15
#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:16
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: templates/web/base/alert/_list.html:85
msgid "or"
msgstr "eller"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:27
msgid "or locate me automatically"
msgstr "eller find min position automatisk"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:28
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:30
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:30
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:32
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:53
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:55
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:32
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:34
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:48
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:50
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:72
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:74
msgid "originally entered: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "oprinnelig lagt ind: &ldquo;%s&rdquo;"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:43
msgid "other areas:"
msgstr "andre områder:"

#: templates/web/base/report/updates.html:29
#: templates/web/base/report/updates.html:39
msgid "reopened"
msgstr "åbnet igen"

#: templates/web/base/header.html:64 templates/web/zurich/footer.html:13
msgid "sign out"
msgstr "log ud"

#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:11
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:9
msgid "the local council"
msgstr "den lokale myndighed"

#: templates/web/base/report/_main.html:57
#: templates/web/zurich/report/_main.html:5
msgid "there is no pin shown as the user did not use the map"
msgstr "Der vises ingen nål på grund af at brugeren ikke brugte kortet"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:176
msgid "this type of local problem"
msgstr "denne type lokalt problem"

#: perllib/Utils.pm:176
msgid "today"
msgstr "idag"

#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:4
msgid "unfixed reports"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:32
msgid "used map"
msgstr "brugte kort"

#: templates/web/base/admin/update_edit.html:35
msgid "user is from same council as problem - %d"
msgstr "bruger er fra samme myndighed som problemet - %d"

#: templates/web/base/admin/update_edit.html:38
msgid "user is problem owner"
msgstr "bruger er ejer af problemet"

#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:3
msgid "ward"
msgstr "bydel"

#: templates/web/base/front/stats.html:13
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> report recently"
msgid_plural "<big>%s</big> reports recently"
msgstr[0] "<big>%s</big> rapporteret<br>for nyligt"
msgstr[1] "<big>%s</big> rapporteret<br>for nyligt"

#: perllib/Utils.pm:223
#, perl-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d time"
msgstr[1] "%d timer"

#: templates/web/base/report/_support.html:6
#, perl-format
msgid "%d supporter"
msgid_plural "%d supporters"
msgstr[0] "%d supporter"
msgstr[1] "%d supportere"

#: perllib/Utils.pm:225
#, perl-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minut"
msgstr[1] "%d minutter"

#: templates/web/base/front/stats.html:25
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> update on reports"
msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports"
msgstr[0] "<big>%s</big> rapport-<br>opdatering"
msgstr[1] "<big>%s</big> rapport-<br>opdateringer"

#: templates/web/base/report/new/councils_text_none.html:3
#, perl-format
msgid "We do not yet have details for the council that covers this location."
msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this location."
msgstr[0] "Vi har endnu ikke detaljer for myndigheden som dækker dette sted."
msgstr[1] "Vi har endnu ikke detaljer for myndighederne som dækker dette sted."

#: perllib/Utils.pm:219
#, perl-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d uge"
msgstr[1] "%d uger"

#: templates/web/base/front/stats.html:8
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> report in past week"
msgid_plural "<big>%s</big> reports in past week"
msgstr[0] "<big>%s</big> rapport sidste uge"
msgstr[1] "<big>%s</big> rapporter sidste uge"

#: templates/web/base/front/stats.html:19
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> fixed in past month"
msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month"
msgstr[0] "<big>%s</big> fikset sidste måned"
msgstr[1] "<big>%s</big> fikset sidste måned"

#: perllib/Utils.pm:221
#, perl-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d dag"
msgstr[1] "%d dage"

#: templates/web/base/report/new/councils_text_some.html:13
#, perl-format
msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that covers this location."
msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that cover this location."
msgstr[0] "Vi har endnu <strong>ikke</strong> detaljerne for den anden myndighed som dækker dette sted."
msgstr[1] "Vi har endnu <strong>ikke</strong> detaljerne for de andre myndigheder som dækker dette sted."