aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/locale/el_GR.UTF-8/LC_MESSAGES/FixMyStreet.po
blob: c021697761c4d6f4b927d974caa38945097c47ed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
# FixMyStreet original .po file, autogenerated by gettext-extract.
# Copyright (C) 2011 UK Citizens Online Democracy
# This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code.
# Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2011-06-03.
#
# Translators:
# Adrian Pappas <pappasadrian@gmail.com>, 2015-2016
# basanas1606, 2015
# Theodore D <diamaltho@gmail.com>, 2015-2016
# Vassilis Perantzakis <vaspervnp@yahoo.gr>, 2015
# Σίμος Δαλκυριάδης <press@pirateparty.gr>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fixmystreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-08 11:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Theodore D <diamaltho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/mysociety/fixmystreet/language/el_GR/)\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:639
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:199
msgid " and "
msgstr "και"

#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:13
#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:12
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:15
#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:12
#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:9
msgid " or "
msgstr "ή"

#: templates/web/base/admin/edit-league.html:12
msgid "%d edits by %s"
msgstr "%d επεξεργασίες από &quot;%s&quot;"

#: templates/web/base/pagination.html:7
msgid "%d to %d of %d"
msgstr "%d μέχρι %d από %d"

#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:24
msgid "%s - Summary reports"
msgstr "%s - Συνοπτικές αναφορές"

#. ("%s here is the site name")
#: templates/web/base/admin/navigation.html:3
msgid "%s admin:"
msgstr "%s διαχειριστής:"

#: templates/web/base/status/stats.html:26
msgid "%s bodies"
msgstr "%s τομείς"

#: templates/web/base/status/stats.html:24
msgid "%s confirmed alerts, %s unconfirmed"
msgstr "%s επιβεβαιωμένες ειδοποιήσεις, %s μη επιβεβαιωμένες"

#: templates/web/base/status/stats.html:27
#: templates/web/zurich/admin/index.html:6
msgid "%s council contacts &ndash; %s confirmed, %s unconfirmed"
msgstr "%s επαφές υπηρεσίας &ndash; %s επιβεβαιωμένες, %s ανεπιβεβαίωτες"

#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/alert/index.html:7
msgid ""
"%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local\n"
"problems, including alerts for all problems within a particular ward, or all\n"
"problems within a certain distance of a particular location."
msgstr ""
"Το %s έχει μία ποικιλία από πηγές RSS και ειδοποιήσεις μέσω email για τα τοπικά\n"
"προβλήματα, καθώς και ειδοποιήσεις για έναν συγκεκριμένο τομέα ή υπηρεσία, ή για όλα\n"
"τα προβλήματα σε μια ορισμένη ακτίνα απόστασης από κάποια τοποθεσία."

#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/alert/index.html:11
msgid ""
"%s has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, including\n"
"alerts for all problems within a particular ward or council, or all problems\n"
"within a certain distance of a particular location."
msgstr ""
"Το %s έχει μία ποικιλία από πηγές RSS και ειδοποιήσεις μέσω email για τα τοπικά\n"
"προβλήματα, καθώς και\n"
"ειδοποιήσεις για έναν συγκεκριμένο τομέα ή υπηρεσία, ή για όλα\n"
"τα προβλήματα\n"
"σε μια ορισμένη ακτίνα απόστασης από κάποια τοποθεσία."

#: templates/web/base/status/stats.html:23
msgid "%s live updates"
msgstr "%s ζωντανές ενημερώσεις"

#: templates/web/base/status/stats.html:25
msgid "%s questionnaires sent &ndash; %s answered (%s%%)"
msgstr "στάλθηκαν %s ερωτηματολόγια &ndash; %s απαντήθηκαν (%s%%)"

#: templates/web/base/report/_council_sent_info.html:8
msgid "%s ref:&nbsp;%s"
msgstr "%s αναφ.:&nbsp;%s"

#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/alert/_list.html:74
msgid ""
"%s sends different categories of problem\n"
"to the appropriate council, so problems within the boundary of a particular council\n"
"might not match the problems sent to that council. For example, a graffiti report\n"
"will be sent to the district council, so will appear in both of the district\n"
"council&rsquo;s alerts, but will only appear in the \"Within the boundary\" alert\n"
"for the county council."
msgstr ""
"Το %s στέλνει διαφορετικές κατηγορίες προβλημάτων\n"
"στις κατάλληλες υπηρεσίες, οπότε κάποια προβλήματα που στέλνονται σε μία υπηρεσία\n"
"μπορεί να μην ταιριάζουν με τα προκαθορισμένα όρια της αρμοδιότητάς της. Για παράδειγμα, μια αναφορά για ένα graffiti\n"
"θα σταλεί στην υπηρεσία της περιοχής,\n"
"άρα θα εμφανίζεται και στις δύο κατηγορίες ειδοποιήσεων της υπηρεσίας, ενώ όσον αφορά την επικεφαλής υπηρεσία θα εμφανίζεται μόνο στην κατηγορία ειδοποιήσεων\n"
"\"Εντός του τομέα ευθύνης\"."

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:256 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:268
msgid "%s ward, %s"
msgstr "%s περιοχή, %s"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:283 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:295
msgid "%s, within %s ward"
msgstr "%s, στην περιοχή %quot;%s&quot;"

#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:42
msgid "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> contributors"
msgstr "&copy; <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">OpenStreetMap</a> και συνεργάτες"

#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:21
msgid "(Defect &amp; location of defect)"
msgstr "(Ελλάτωμα &amp; τοποθεσία ελλατώματος)"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41
#: templates/web/base/admin/users.html:32
msgid "(Email in abuse table)"
msgstr "(το email βρίσκεται στη μαύρη λίστα)"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:62
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:90
msgid "(No name)"
msgstr "(Χωρίς όνομα)"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:69
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:97
msgid "(No phone number)"
msgstr "(Χωρίς αριθμό τηλεφώνου)"

#: templates/web/base/alert/_list.html:25
msgid "(a default distance which covers roughly 200,000 people)"
msgstr "(αντιστοιχεί σε περιοχή όπου κατοικούν περίπου 200.000 άτομα)"

#. ("%s is a list of distance links, e.g. [2km] / [5km] / [10km] / [20km]")
#: templates/web/base/alert/_list.html:30
msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within %s)"
msgstr "(εναλλακτικά, μπορείς να λαμβάνεις ειδοποιήσεις για ζητήματα σε ακτίνα %s)"

#: templates/web/base/report/_item.html:27
#: templates/web/zurich/report/_item.html:19
msgid "(closed)"
msgstr "(έκλεισε)"

#: templates/web/base/report/_item.html:25
#: templates/web/zurich/report/_item.html:17
msgid "(fixed)"
msgstr "(διορθώθηκε)"

#: templates/web/base/around/intro.html:2
msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)"
msgstr "(όπως graffiti, παρατημένα σκουπίδια, σπασμένες πλάκες πεζοδρομίου ή καμένα φώτα δρόμων)"

#: templates/web/base/report/_item.html:21
msgid "(not sent to council)"
msgstr "(δεν αποστάλθηκε σε υπηρεσία)"

#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:59
msgid "(optional)"
msgstr "(προαιρετικό)"

#: templates/web/base/report/_item.html:20
msgid "(sent to both)"
msgstr "(στάλθηκε και στις δύο)"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:231
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:650
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:438
msgid "-- Pick a category --"
msgstr "-- Διάλεξε κατηγορία --"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:444
msgid "-- Pick a property type --"
msgstr "-- Διάλεξε είδος ακινήτου --"

#: templates/web/base/admin/response_templates_select.html:4
#, fuzzy
msgid "--Choose a template--"
msgstr "Διάλεξε ένα πρότυπο"

#: templates/web/base/report/new/form_report.html:23
msgid "10 inch pothole on Example St, near post box"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/body-form.html:48
#: templates/web/base/admin/body-form.html:49
msgid ""
"<code>MAPIT_URL</code> is set (<code>%s</code>) but no <code>MAPIT_TYPES</code>.<br>\n"
"              This is probably why \"area covered\" is empty (below).<br>\n"
"              Maybe add some <code>MAPIT_TYPES</code> to your config file?"
msgstr ""
"Το <code>MAPIT_URL</code> ορίστηκε (<code>%s</code>) αλλά όχι τα <code>MAPIT_TYPES</code>.<br>\n"
"Μάλλον γι'αυτό η κατηγορία \"περιοχή αρμοδιότητας\" είναι κενή (παρακάτω).<br>\n"
"Μήπως να προσθέσετε μερικά <code>MAPIT_TYPES</code> στο αρχείο ρυθμίσεων;"

#. ('The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories')
#. ("The first %s is a dropdown of all/fixed/etc, the second is a dropdown of categories")
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:28
msgid "<label for=\"statuses\">Show</label> %s <label for=\"filter_categories\">about</label> %s"
msgstr "<label for=\"statuses\">Προβολή</label> %s <label for=\"filter_categories\">σχετικά με</label> %s"

#: templates/web/base/status/stats.html:18
#: templates/web/zurich/admin/index.html:4
msgid "<strong>%s</strong> live problems"
msgstr "<strong>%s</strong> προβλήματα τώρα"

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:2
msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my report by email"
msgstr "<strong>Όχι</strong> Να γίνει επιβεβαίωση της αναφοράς μέσω email"

#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:2
msgid "<strong>No</strong> Let me confirm my update by email"
msgstr "<strong>Όχι</strong> Να γίνει επιβεβαίωση της ενημέρωσης μέσω email"

#: templates/web/base/auth/general.html:104
#: templates/web/zurich/auth/general.html:51
msgid "<strong>No</strong> let me sign in by email"
msgstr "<strong>Όχι</strong> να συνδεθώ μέσω email"

#: templates/web/base/report/_inspect.html:133
msgid "<strong>Note:</strong> This report has been sent onwards for action. Any changes made won't be passed on."
msgstr ""

#: templates/web/base/report/_inspect.html:135
msgid "<strong>Note:</strong> This report hasn't yet been sent onwards for action. Any changes made may not be passed on."
msgstr ""

#: templates/web/base/auth/general.html:80
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:3
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:2
msgid "<strong>Yes</strong> I have a password"
msgstr "<strong>Ναι</strong> έχω κωδικό πρόσβασης"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:8
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:42
msgid "Action Scheduled"
msgstr "Η Δράση Προγραμματίστηκε"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:3
#: templates/web/base/admin/body-form.html:4
msgid ""
"Add a <strong>body</strong> for each administrative body, such as a council or department\n"
"          to which problem reports can be sent. You can add one or more contacts (for different\n"
"          categories of problem) to each body."
msgstr ""
"Πρόσθεσε έναν <strong>τομέα</strong> για κάθε υπηρεσία, όπως για παράδειγμα μια υπηρεσία ή τμήμα\n"
"στο οποίο θα μπορούν να στέλνονται οι αναφορές προβλημάτων. Μπορείς να προσθέσεις μία ή περισσότερες επαφές (για διαφορετικές κατηγορίες προβλημάτων) στον κάθε τομέα."

#: templates/web/base/admin/body.html:60
msgid "Add a contact using the form below."
msgstr "Πρόσθεσε μία επαφή χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα."

#: templates/web/base/admin/bodies.html:78
#: templates/web/base/admin/body-form.html:138
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:52
msgid "Add body"
msgstr "Προσθήκη τομέα"

#: templates/web/base/admin/body.html:126
#: templates/web/zurich/admin/body.html:31
msgid "Add new category"
msgstr "Προσθήκη νέας κατηγορίας"

#: templates/web/base/report/_main.html:132
#: templates/web/base/report/_main.html:19
#: templates/web/base/report/_main.html:27
msgid "Add to shortlist"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/user_edit.html:4
#: templates/web/base/admin/users.html:48
msgid "Add user"
msgstr "Προσθήκη χρήστη"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:730
#, fuzzy
msgid "Add/edit problem categories"
msgstr "Προσθήκη νέας κατηγορίας"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:732
msgid "Add/edit response priorities"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:731
#, fuzzy
msgid "Add/edit response templates"
msgstr "Πρότυπα απαντήσεων για %s"

#: templates/web/base/my/my.html:67
msgid "Added %s"
msgstr "Προστέθηκε %s"

#: templates/web/base/report/_main.html:141
msgid "Adding this report to your shortlist will remove it from %s’s shortlist."
msgstr ""

#: templates/web/base/auth/change_password.html:39
msgid "Again:"
msgstr "Ξανά:"

#: templates/web/base/admin/timeline.html:35
msgid "Alert %d created for %s, type %s, parameters %s / %s"
msgstr "Η ειδοποίηση %d δημιουργήθηκε για το &quot;%s&quot;, κατηγορία %s, παράμετροι %s / %s"

#: templates/web/base/admin/timeline.html:37
msgid "Alert %d disabled (created %s)"
msgstr "Η ειδοποίηση %d απενεργοποιήθηκε (δημιουργήθηκε %s)"

#: templates/web/base/report/update/form_name.html:38
msgid "Alert me to future updates"
msgstr "Ειδοποίησέ με για μελλοντικές ενημερώσεις"

#: templates/web/base/reports/index.html:6
#: templates/web/zurich/reports/index.html:13
msgid "All Reports"
msgstr "Όλες οι Αναφορές"

#: templates/web/zurich/admin/stats.html:5
msgid "All Reports as CSV"
msgstr "Όλες οι Αναφορές ως CSV"

#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:19
#, fuzzy
msgid "All categories"
msgstr "Όλες οι Αναφορές"

#: templates/web/base/footer.html:29
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:2
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:12
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:13
#: templates/web/zurich/footer.html:21
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:6
msgid "All reports"
msgstr "Όλες οι αναφορές"

#: templates/web/base/admin/stats.html:5
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:8
msgid "All reports between %s and %s"
msgstr "Όλες οι αναφορές από %s μέχρι %s"

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:47
msgid "An update marked this problem as fixed."
msgstr "Το πρόβλημα ενημερώθηκε ως διορθωμένο."

#: templates/web/base/admin/list_updates.html:32
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
msgid "Anonymous"
msgstr "Ανώνυμος"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:140
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:23
msgid "Anonymous:"
msgstr "Ανώνυμος:"

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:20
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:13
#, fuzzy
msgid "Another user"
msgstr "Προσθήκη χρήστη"

#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:16
msgid "Are you a developer?"
msgstr "Είσαι προγραμματιστής;"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:53
msgid "Are you sure you want to cancel this upload?"
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να ακυρώσετε αυτή την μεταφόρτωση;"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:84
#: templates/web/base/report/display_tools.html:6
#, fuzzy
msgid "Are you sure?"
msgstr "Είσαι προγραμματιστής;"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:75
#: templates/web/base/admin/body.html:20
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:24
msgid "Area covered"
msgstr "Περιοχή αρμοδιότητας"

#: templates/web/base/admin/user-form.html:64
msgid "Area:"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/bodies.html:19
#: templates/web/base/admin/body.html:64
msgid "As this is a staging site and %s is false, reports made on this site will be sent to the problem reporter, not the contact given for the report’s category."
msgstr "Δεδομένου ότι αυτό είναι ένα δοκιμαστικό site και το %s είναι ψευδές, οι αναφορές που γίνονται σε αυτό το site θα σταλούν στις δοκιμαστικές αναφορές προβλημάτων και όχι στην κανονική επαφή που υπάρχει για την κατηγορία αναφοράς των προβλημάτων."

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:209
msgid "Assign to competent body:"
msgstr "Ανάθεση στον αρμόδιο τομέα:"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:169
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:36
msgid "Assign to different category:"
msgstr "Ανάθεση σε διαφορετική κατηγορία:"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:207
msgid "Assign to external body:"
msgstr "Ανάθεση σε εξωτερικό τομέα:"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:186
msgid "Assign to subdivision:"
msgstr "Ανάθεση στο τμήμα:"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:727
#, fuzzy
msgid "Assign users to areas"
msgstr "Ανατέθηκε στο &quot;%s&quot;"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:214
msgid "Assigned to %s"
msgstr "Ανατέθηκε στο &quot;%s&quot;"

#: templates/web/base/open311/index.html:76
msgid "At most %d requests are returned in each query.  The returned requests are ordered by requested_datetime, so to get all requests, do several searches with rolling start_date and end_date."
msgstr "Σε κάθε αναζήτηση επιστρέφονται το πολύ %d αιτήματα. Τα αιτήματα που επιστρέφονται ταξινομούνται κατά requested_datetime, οπότε για να λάβεις όλα τα αιτήματα, κάνε μερικές αναζητήσεις αλλάζοντας το start_date και το end_date."

#: templates/web/base/open311/index.html:68
msgid "At the moment only searching for and looking at reports work."
msgstr "Αυτή τη στιγμή λειτουργούν μόνο η αναζήτηση και η προβολή αναφορών."

#: templates/web/base/admin/user-form.html:78
#: templates/web/base/admin/user-form.html:79
msgid "Authorised staff users can be associated with the categories in which they operate."
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/template_edit.html:22
#, fuzzy
msgid "Auto-response:"
msgstr "Δημόσια απάντηση:"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:133
#: templates/web/base/report/_inspect.html:42
msgid "Available categories"
msgstr ""

#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:6
msgid "Avoid personal information and vehicle number plates"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:401
#: templates/web/zurich/report/_item.html:9
msgid "Awaiting moderation"
msgstr "Σε αναμονή ελέγχου"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:31
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#: templates/web/base/report/_main.html:6
#, fuzzy
msgid "Back to all reports"
msgstr "όλες οι αναφορές"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:41
msgid "Ban email address"
msgstr "Αποκλεισμός της διεύθυνσης email"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:650
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:729
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:391
#: templates/web/base/admin/bodies.html:1
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:55
#: templates/web/zurich/header.html:56
msgid "Bodies"
msgstr "Τομείς"

#: templates/web/base/admin/flagged.html:17
#: templates/web/base/admin/index.html:57
#: templates/web/base/admin/reports.html:15
#: templates/web/base/admin/users.html:18
msgid "Body"
msgstr "Τομέας"

#: templates/web/base/admin/user-form.html:36
msgid "Body:"
msgstr "Τομέας:"

#: templates/web/base/admin/stats.html:87
msgid "By Date"
msgstr "Ανά ημερομηνία"

#: templates/web/base/auth/token.html:21 templates/web/base/email_sent.html:18
msgid "Can&rsquo;t find our email? Check your spam folder&nbsp;&ndash; that&rsquo;s the solution 99% of the time."
msgstr "Δεν μπορείς να βρεις το email μας; Έλεγξε τον φάκελο ανεπιθύμητων &ndash; κατά 99% θα βρίσκεται εκεί."

#: templates/web/base/around/_report_banner.html:5
msgid "Can't see the map? <em>Skip this step</em>"
msgstr "Δεν μπορείς να δεις τον χάρτη; <em>Παράλειψη βήματος</em>"

#: templates/web/base/report/_inspect.html:141
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:650
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:8
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορία"

#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:2
#, fuzzy
msgid "Categories:"
msgstr "Κατηγορία:"

#: templates/web/base/admin/body.html:72
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:19
#: templates/web/base/admin/stats_fix_rate.html:4
#: templates/web/base/report/_inspect.html:33
#: templates/web/base/report/new/category.html:6
#: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:3
#: templates/web/zurich/admin/body.html:14
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:50
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:854
#, fuzzy
msgid "Category changed from ‘%s’ to ‘%s’"
msgstr "π.χ. ‘%s’ ή ‘%s’"

#: templates/web/base/admin/stats.html:58
#: templates/web/base/admin/stats_fix_rate.html:1
msgid "Category fix rate for problems > 4 weeks old"
msgstr "Μέσος όρος διόρθωσης προβλημάτων για την κατηγορία > 4 εβδομάδες"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:125
#: templates/web/zurich/admin/body.html:43
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:2
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:72
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:100
msgid "Category:"
msgstr "Κατηγορία:"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:190
msgid "Category: %s"
msgstr "Κατηγορία: %s"

#: templates/web/base/my/my.html:24
msgid "Change email"
msgstr ""

#: templates/web/base/auth/change_email.html:1
#: templates/web/base/auth/change_email.html:3
#: templates/web/base/auth/change_email.html:30
#, fuzzy
msgid "Change email address"
msgstr "Αποκλεισμός της διεύθυνσης email"

#: templates/web/base/auth/change_password.html:1
#: templates/web/base/auth/change_password.html:16
#: templates/web/base/auth/change_password.html:4
#: templates/web/base/auth/change_password.html:43
#: templates/web/base/my/my.html:23
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"

#: templates/web/base/admin/contact-form.html:41
msgid ""
"Check <strong>confirmed</strong> to indicate that this contact has been confirmed as correct.\n"
"                If you are not sure of the origin or validity of the contact, leave this unchecked."
msgstr ""
"Τσέκαρε το <strong>επιβεβαιώθηκε</strong> για να φαίνεται ότι αυτή η επαφή έχει επιβεβαιωθεί ως σωστή.\n"
"Αν δεν είσαι σίγουρος για την προέλευση ή την εγκυρότητα της επαφής, άφησε το μη τσεκαρισμένο."

#: templates/web/base/admin/contact-form.html:52
msgid ""
"Check <strong>deleted</strong> to remove the category from use. \n"
"        It will not appear as an available category in the drop-down menu on the report-a-problem page."
msgstr ""
"Τσέκαρε το <strong>διαγράφηκε</strong> για να αφαιρέσεις την κατηγορία από χρήση.\n"
"Δεν θα φαίνεται ως διαθέσιμη κατηγορία στο μενού της σελίδας \"Ανάφερε ένα πρόβλημα\"."

#: templates/web/base/admin/contact-form.html:79
msgid "Check <strong>inspection required</strong> if reports in this category <strong>must be inspected</strong> before being sent."
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/contact-form.html:63
msgid ""
"Check <strong>private</strong> if reports in this category should <strong>never be displayed on the website</strong>.\n"
"                <br>\n"
"                Normally, categories are not private.\n"
"                <br>\n"
"                This is suitable for issues that you want to allow users to report to the body, but for which there is no public\n"
"                interest in displaying the report. In the UK, we've used this for services like requesting an extra rubbish bin\n"
"                at a specific address."
msgstr ""
"Τσέκαρε το <strong>ιδιωτικό</strong> αν οι αναφορές σε αυτήν την κατηγορία δεν θα έπρεπε <strong>να προβάλλονται στην ιστοσελίδα</strong>.\n"
"<br>\n"
"Κανονικά, οι κατηγορίες δεν είναι ιδιωτικές.\n"
"<br>\n"
"Αυτό είναι κατάλληλο για ζητήματα που θέλεις να επιτρέψεις σε χρήστες να υποβάλλουν αναφορές στον τομέα, αλλά για τα οποία δεν χρειάζεται η αναφορά να είναι δημόσια. Ένα τέτοιο παράδειγμα είναι αν κάποιος θέλει να ζητήσει έναν επιπλέον κάδο απορριμάτων σε συγκεκριμένη διεύθυνση."

#: templates/web/base/admin/contact-form.html:11
msgid ""
"Choose a <strong>category</strong> name that makes sense to the public (e.g., \"Pothole\", \"Street lighting\") but is helpful\n"
"                  to the body too. These will appear in the drop-down menu on the report-a-problem page."
msgstr "Επίλεξε ένα όνομα <strong>κατηγορίας</strong> που να έχει νόημα για τους πολίτες (π.χ., \"Λακκούβες\", \"Φωτισμός δρόμων\") αλλά είναι χρήσιμο και για τον τομέα. Αυτά θα φαίνονται στο μενού της σελίδας \"Ανάφερε ένα πρόβλημα\"."

#: templates/web/base/admin/stats.html:72
#: templates/web/base/admin/stats.html:78
msgid "Click here or enter as dd/mm/yyyy"
msgstr "Κάνε κλικ εδώ ή κάνε εισαγωγή με τη μορφή ηη/μμ/εεεε"

#: templates/web/base/around/_report_banner.html:2
msgid "Click map to report a problem"
msgstr "Κάνε κλικ στον χάρτη για να αναφέρεις ένα πρόβλημα"

#: templates/web/base/email_sent.html:13
msgid "Click the link in our confirmation email to activate your alert."
msgstr "Κάνε κλικ στον σύνδεσμο του email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις την ειδοποίησή σου."

#: templates/web/base/email_sent.html:9
msgid "Click the link in our confirmation email to publish your problem."
msgstr "Κάνε κλικ στον σύνδεσμο του email επιβεβαίωσης για να δημοσιεύσεις το πρόβλημα."

#: templates/web/base/email_sent.html:11
msgid "Click the link in our confirmation email to publish your update."
msgstr "Κάνε κλικ στον σύνδεσμο του email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις την τροποποίηση."

#: templates/web/base/auth/token.html:18
msgid "Click the link in our confirmation email to sign in."
msgstr "Κάνε κλικ στον σύνδεσμο του email επιβεβαίωσης για να συνδεθείς."

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:189
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:960
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:15
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:25
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
#: templates/web/base/report/banner.html:15
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:10
#: templates/web/zurich/admin/header.html:16
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:31
msgid "Closed"
msgstr "Κλειστό"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:809
msgid "Closed by council"
msgstr "Κλειστό από την υπηρεσία"

#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:4
msgid "Closed reports"
msgstr "κλειστές αναφορές"

#: templates/web/base/admin/problem_row.html:38
msgid "Closed:"
msgstr "Κλειστό:"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:37
msgid "Co-ordinates:"
msgstr "Συντεταγμένες:"

#: templates/web/base/admin/list_updates.html:10
msgid "Cobrand"
msgstr "Προστεθέν σήμα"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:92
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:52
msgid "Cobrand data:"
msgstr "Δεδομένα προστεθέντος σήματος:"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:91
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:51
msgid "Cobrand:"
msgstr "Προστεθέν σήμα:"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:646
#: templates/web/base/admin/config_page.html:1
msgid "Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: templates/web/base/admin/body.html:77
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"

#: templates/web/base/auth/token.html:1
msgid "Confirm account"
msgstr "Επιβεβαίωση λογαριασμού"

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:21
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:20
msgid "Confirm by email instead, providing a new password at that point. When you confirm, your password will be updated."
msgstr "Κάνε επιβεβαίωση μέσω email παρακάτω, εισάγοντας έναν νέο κωδικό πρόσβασης. Όταν γίνει η επιβεβαίωση, ο κωδικός πρόσβασης θα αλλάξει."

#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:1
#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:1
#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:1
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:1
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:3
msgid "Confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση"

#: templates/web/base/admin/body.html:85
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:54
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:47
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:40
msgid "Confirmed"
msgstr "Επιβεβαιώθηκε"

#: templates/web/base/admin/stats.html:5
msgid "Confirmed reports between %s and %s"
msgstr "Επιβεβαιωμένες αναφορές μεταξύ %s και %s"

#: templates/web/base/admin/list_updates.html:39
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:36
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:78
msgid "Confirmed:"
msgstr "Επιβεβαιώθηκε:"

#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/about/_sidebar.html:6
msgid "Contact %s"
msgstr "Επικοινωνία με %s"

#: templates/web/base/contact/index.html:1
#: templates/web/base/contact/index.html:2
#: templates/web/base/contact/submit.html:1
msgid "Contact Us"
msgstr "Επικοινώνησε με εμάς"

#: templates/web/base/contact/index.html:12
msgid "Contact the team"
msgstr "Επικοινώνησε με την ομάδα διαχείρισης"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:42
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:61
msgid "Coordinates:"
msgstr "Συντεταγμένες:"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1649
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1677
msgid "Could not find user"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση χρήστη"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:36
msgid "Could not look up location"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση της τοποθεσίας"

#: templates/web/base/admin/list_updates.html:9
msgid "Council"
msgstr "Υπηρεσία"

#: templates/web/base/admin/body.html:1
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:1
#: templates/web/zurich/admin/body.html:1
msgid "Council contacts for %s"
msgstr "Επαφές υπηρεσίας για &quot;%s&quot;"

#: templates/web/base/report/_council_sent_info.html:6
msgid "Council ref:&nbsp;%s"
msgstr "υπηρεσία αναφ.:&nbsp;%s"

#: templates/web/base/admin/stats.html:92
msgid "Council:"
msgstr "Υπηρεσία:"

#: templates/web/base/admin/stats.html:12
#: templates/web/base/admin/stats.html:32
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:45
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:50
msgid "Count"
msgstr "Καταμέτρηση"

#: templates/web/base/email_sent.html:1
msgid "Create a report"
msgstr "Δημιουργία αναφοράς"

#: templates/web/base/admin/contact-form.html:137
#: templates/web/zurich/admin/body.html:62
msgid "Create category"
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας"

#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:36
#, fuzzy
msgid "Create priority"
msgstr "Δημιουργία αναφοράς"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:715
#, fuzzy
msgid "Create reports/updates as the council"
msgstr "Δεν αναφέρθηκε σε υπηρεσία"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:714
msgid "Create reports/updates on a user's behalf"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/template_edit.html:36
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
msgid "Create template"
msgstr "Δημιουργία προτύπου"

#: templates/web/base/admin/problem_row.html:34
#: templates/web/base/admin/templates.html:12
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"

#: templates/web/base/admin/list_updates.html:38
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:77
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:53
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:29
msgid "Created:"
msgstr "Δημιουργήθηκε:"

#: templates/web/base/admin/stats.html:31
msgid "Current state"
msgstr "Κατάσταση"

#: templates/web/base/admin/bodies.html:9
#: templates/web/base/admin/index.html:17
msgid "Currently no bodies have been created."
msgstr "Δεν έχουν δημιουργηθεί τομείς μέχρι στιγμής."

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:825
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:105
msgid "Customer not contactable"
msgstr "Δεν υπάρχει τρόπος επικοινωνίας με τον πελάτη"

#: templates/web/base/dashboard/index.html:5
#: templates/web/base/dashboard/index.html:7
msgid "Dashboard"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"

#: templates/web/zurich/admin/stats.html:35
msgid "Dealt with by subdivision within 5 working days"
msgstr "Εξετάστηκε από το τμήμα μέσα σε 5 εργάσιμες ημέρες"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:975
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:40
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:33
msgid "Delete template"
msgstr "Διαγραφή προτύπου"

#: templates/web/base/admin/bodies.html:31
#: templates/web/base/admin/body.html:87
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:55
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:58
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:12
msgid "Deleted"
msgstr "Διαγραμμένα"

#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:7
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:22
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:20
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:12
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:17
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:33
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:45
msgid "Details"
msgstr "Πληροφορίες"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:112
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:29
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:31
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:45
msgid "Details:"
msgstr "Πληροφορίες:"

#: templates/web/base/admin/body.html:93
msgid "Devolved"
msgstr "Μεταβιβάστηκε"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:52
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:71
msgid "Didn't use map"
msgstr "Δεν χρησιμοποιήθηκε ο χάρτης"

#: templates/web/base/admin/edit-league.html:8
msgid "Diligency prize league table"
msgstr "Πίνακας βραβείων επιμέλειας"

#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:95
msgid "Do not send email alerts on fetched comments to problem creator"
msgstr ""

#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/auth/general.html:58
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout.html:25
#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:18
#: templates/web/base/report/update-form.html:30
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:27
msgid "Do you have a %s password?"
msgstr "Έχεις κωδικό πρόσβασης %s?"

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:57
msgid "Don&rsquo;t know"
msgstr "Δεν γνωρίζω"

#: templates/web/base/contact/index.html:110
msgid "Don't like forms?"
msgstr "Δεν σου αρέσουν οι φόρμες;"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:52
msgid "Drag and drop photos here or <u>click to upload</u>"
msgstr "Σύρε φωτογραφίες εδώ ή <u>κάνε κλικ για ανέβασμα</u>"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:14
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:43
msgid "Duplicate"
msgstr "Διπλότυπο"

#: templates/web/base/admin/body.html:116
msgid ""
"Each contact for the body has a category, which is displayed to the public. \n"
"            Different categories <strong>can have the same contact</strong> (email address).\n"
"            This means you can add many categories even if you only have one contact for the body.\n"
"    "
msgstr ""
"Κάθε επαφή του τομέα είναι υπεύθυνη για μία κατηγορία, που φαίνεται δημόσια.\n"
"Διαφορετικές κατηγορίες <strong>μπορούν να ανήκουν στην ίδια επαφή</strong> (διεύθυνση email).\n"
"Αυτό σημαίνει ότι μπορείς να προσθέσεις πολλές κατηγορίες ακόμη και αν έχεις μία επαφή στον τομέα."

#: templates/web/base/report/_inspect.html:16
msgid "Easting/Northing:"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/list_updates.html:42
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:41
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:26
#: templates/web/base/admin/templates.html:22
#: templates/web/base/admin/users.html:34
#: templates/web/zurich/admin/problem_row.html:48
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: templates/web/base/admin/body.html:140
#: templates/web/base/admin/index.html:35
#: templates/web/zurich/admin/body.html:69
msgid "Edit body details"
msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών του τομέα"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:724
#, fuzzy
msgid "Edit other users' details"
msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών του τομέα"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:725
msgid "Edit other users' permissions"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:709
#, fuzzy
msgid "Edit report category"
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:710
#, fuzzy
msgid "Edit report priority"
msgstr "Φίλτρο λίστας αναφοράς"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:708
#, fuzzy
msgid "Edit reports"
msgstr "διορθωμένες αναφορές"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:0
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:14
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:4
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:1
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:5
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:1
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:5
msgid "Editing problem %d"
msgstr "Γίνεται επεξεργασία του προβλήματος %d"

#: templates/web/base/admin/update_edit.html:1
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:1
msgid "Editing update %d"
msgstr "Γίνεται επεξεργασία της ενημέρωσης %d"

#: templates/web/base/admin/user_edit.html:2
msgid "Editing user %d"
msgstr "Γίνεται επεξεργασία του χρήστη %d"

#: templates/web/base/admin/category_edit.html:56
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής"

#: templates/web/base/admin/bodies.html:27
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:53
#: templates/web/base/admin/flagged.html:38
#: templates/web/base/admin/users.html:17
#: templates/web/base/auth/general.html:49
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:9
#: templates/web/zurich/admin/body.html:15
#: templates/web/zurich/auth/general.html:24
#: templates/web/zurich/auth/general.html:54
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1625
msgid "Email added to abuse list"
msgstr "Το Email προστέθηκε στην μαύρη λίστα"

#: templates/web/base/admin/contact-form.html:36
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:28
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:19
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"

#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:6
msgid "Email alert created"
msgstr "Η ειδοποίηση μέσω email δημιουργήθηκε"

#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:10
msgid "Email alert deleted"
msgstr "Η ειδοποίηση μέσω email διεγράφη"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1622
msgid "Email already in abuse list"
msgstr "Το Email είναι ήδη στην μαύρη λίστα"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:147
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:35
#: templates/web/base/admin/user-form.html:19
#: templates/web/zurich/admin/body.html:48
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:6
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:112
msgid "Email: %s"
msgstr "Email: %s"

#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:55
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:56
msgid ""
"Enable <strong>Open311 update-sending</strong> if the endpoint will send and receive\n"
"          updates to existing reports. If you're not sure, it probably does not, so leave this unchecked.\n"
"          For more information, see \n"
"          <a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>this article</a>."
msgstr ""
"Ενεργοποίησε το <strong>Open311 update-sending</strong> αν πρόκειται το τελικό σημείο - endpoint - να αποστέλλει και να λαμβάνει\n"
"ενημερώσεις για τις υπάρχουσες αναφορές. Αν δεν είσαι σίγουρος, τότε μάλλον δεν αποστέλλει ούτε λαμβάνει ενημερώσεις, οπότε άστο αμαρκάριστο.\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες δες\n"
"<a href='https://www.mysociety.org/2013/02/20/open311-extended/' class='admin-offsite-link'>αυτό το άρθρο</a>."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:120
#: templates/web/base/admin/body-form.html:121
msgid ""
"Enable this <strong>can be devolved</strong> setting if one or more contacts have a \n"
"          different endpoint (and send method) from the body's. For example, if reports for some categories of\n"
"          problem must be emailed, while others can be sent over Open311."
msgstr ""
"Ενεργοποίησε τη ρύθμιση <strong>μπορεί να αποκεντρωθεί</strong>, αν μια ή περισσότερες επαφές έχουν ένα \n"
"διαφορετικό τελικό σημείο - endpoint - (και μέθοδο αποστολής) από αυτό του τομέα. Για παράδειγμα, όταν οι αναφορές από κάποια κατηγορία\n"
"προβλημάτων πρέπει να σταλούν με email, ενώ κάποιες άλλες μπορούν να σταλούν με το Open311."

#: templates/web/base/admin/stats.html:77
msgid "End Date:"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης:"

#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:21
msgid "Endpoint"
msgstr "Σημείο τερματισμού"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:76
msgid "Enter a Z&uuml;rich street name"
msgstr "Δώσε μια ονομασία για την οδό"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:14
msgid "Enter a nearby UK postcode, or street name and area"
msgstr "Γράψε έναν κοντινό ταχυδρομικό κώδικα, οδό ή περιοχή"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:20
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:21
msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area"
msgstr "Γράψε έναν κοντινό ταχυδρομικό κώδικα, οδό ή περιοχή"

#: templates/web/base/around/postcode_form.html:5
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:6
msgid "Enter a nearby street name and area"
msgstr "Γράψε μία κοντινή οδό ή περιοχή"

#: templates/web/base/auth/general.html:116
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:35
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:13
#: templates/web/zurich/auth/general.html:65
msgid "Enter a password"
msgstr "Γράψε ένα κωδικό πρόσβασης"

#: templates/web/base/index-steps.html:6
msgid "Enter details of the problem"
msgstr "Γράψε λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα"

#: templates/web/base/errors/generic.html:1
#: templates/web/base/errors/generic.html:4
#: templates/web/base/tokens/abuse.html:1
#: templates/web/base/tokens/abuse.html:3
#: templates/web/base/tokens/error.html:1
#: templates/web/base/tokens/error.html:5
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:11
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:19
msgid "Everything"
msgstr "Τα πάντα"

#: templates/web/base/admin/body.html:18
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:18
msgid "Example postcode %s"
msgstr "Παράδειγμα ταχυδρομικού κώδικα %s"

#: templates/web/base/open311/index.html:86
msgid "Examples:"
msgstr "Παραδείγματα:"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:128
#: templates/web/base/report/_inspect.html:37
#, fuzzy
msgid "Existing category"
msgstr "Δημιουργία κατηγορίας"

#: templates/web/base/report/new/form_report.html:52
msgid "Explain what’s wrong"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:174
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:913
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:12
msgid "Extern"
msgstr "Εξωτερικός"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:97
#, fuzzy
msgid "External ID"
msgstr "Εξωτερικός Σύνδεσμος"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:87
msgid "External URL"
msgstr "Εξωτερικός Σύνδεσμος"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:99
#, fuzzy
msgid "External body"
msgstr "Εξωτερικός Σύνδεσμος"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:101
#, fuzzy
msgid "External team"
msgstr "Εξωτερικός Σύνδεσμος"

#: templates/web/base/admin/category_edit.html:25
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:94
msgid "Extra data:"
msgstr "Επιπλέον δεδομένα:"

#: templates/web/base/report/_inspect.html:107
#, fuzzy
msgid "Extra details"
msgstr "Επιπλέον δεδομένα:"

#: templates/web/base/contact/submit.html:13
msgid "Failed to send message"
msgstr "Αποτυχία αποστολής μηνύματος"

#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:33
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:30
msgid "Filter report list"
msgstr "Φίλτρο λίστας αναφοράς"

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:66
msgid "First time"
msgstr "Πρώτη φορά"

#: templates/web/base/admin/body.html:52
msgid "Fix this by choosing an <strong>area covered</strong> in the <em>Edit body details</em> form below."
msgstr "Διόρθωσέ το επιλέγοντας μία <strong>περιοχή αρμοδιότητας</strong> στη φόρμα <em>Επεξεργασία λεπτομερειών του σώματος</em> παρακάτω."

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:24
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:9
#: templates/web/base/admin/stats_fix_rate.html:4
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
#: templates/web/base/report/banner.html:12
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:45
msgid "Fixed"
msgstr "Διορθώθηκε"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:11
msgid "Fixed - Council"
msgstr "Διορθώθηκε - Υπηρεσία"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:10
msgid "Fixed - User"
msgstr "Διορθώθηκε - Χρήστης"

#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:5
msgid "Fixed reports"
msgstr "διορθωμένες αναφορές"

#: templates/web/base/admin/problem_row.html:37
msgid "Fixed:"
msgstr "Διορθώθηκε:"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:95
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:31
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:36
msgid "Flag as deleted"
msgstr "Σήμανση ως διαγραμμένο"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46
msgid "Flag user"
msgstr "Επισήμανση χρήστη"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:645
#: templates/web/base/admin/users.html:20
msgid "Flagged"
msgstr "Επισημασμένα"

#: templates/web/base/admin/flagged.html:1
msgid "Flagged reports and users"
msgstr "Επισημασμένες αναφορές και χρήστες"

#: templates/web/base/admin/user-form.html:94
msgid "Flagged users are listed on the <a href='%s'>flagged</a> page."
msgstr "Οι επισημασμένοι χρήστες καταγράφονται στη σελίδα <a href='%s'>επισημασμένων</a>."

#: templates/web/base/admin/flagged.html:31
msgid "Flagged users are not restricted in any way. This is just a list of users that have been marked for attention."
msgstr "Οι επισημασμένοι χρήστες δεν υφίστανται κάποιο είδος περιορισμού. Είναι απλά μία λίστα από χρήστες που έχουν επισημανθεί ώστε να ξεχωρίζουν."

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:153
#: templates/web/base/admin/user-form.html:100
msgid "Flagged:"
msgstr "Επισημασμένοι:"

#: templates/web/base/reports/_ward-list.html:4
msgid "Follow a ward link to view only reports within that ward."
msgstr "Ακολούθησε ένα σύνδεσμο περιοχής για να δεις μόνο αναφορές που αφορούν αυτήν την περιοχή."

#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:3
msgid "For best results include a close-up and a wide shot"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/body-form.html:71
msgid "For more information, see <a href='http://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>How FixMyStreet uses Mapit</a>."
msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, δες <a href='http://fixmystreet.org/customising/fms_and_mapit' class='admin-offsite-link'>Πώς το FixMyStreet χρησιμοποιεί το Mapit (στα Αγγλικά)</a>."

#: templates/web/base/auth/general.html:95
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:20
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:19
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Ξέχασες τον κωδικό πρόσβασής σου;"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:743
msgid "Forwarded to external body"
msgstr "Προωθήθηκε στον εξωτερικό τομέα"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:744
msgid "Forwarded wish to external body"
msgstr "Η επιθυμία προωθήθηκε στον εξωτερικό τομέα"

#: templates/web/base/about/_sidebar.html:4
#: templates/web/base/about/faq-en-gb.html:1
#: templates/web/base/about/faq-en-gb.html:5
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Συχνές Ερωτήσεις"

#: templates/web/base/around/_updates.html:3
#: templates/web/base/report/display_tools.html:12
msgid "Get updates"
msgstr "Λήψη ενημερώσεων"

#: templates/web/base/reports/_rss.html:3
#: templates/web/base/reports/_rss.html:9
msgid "Get updates of %s problems"
msgstr "Λήψη ενημερώσεων για προβλήματα %s"

#: templates/web/base/reports/_rss.html:11
#: templates/web/base/reports/_rss.html:3
msgid "Get updates of problems in this %s"
msgstr "Λήψη ενημερώσεων για προβλήματα σε αυτό το &quot;%s&quot;"

#: templates/web/base/alert/_list.html:83
msgid "Give me an RSS feed"
msgstr "Λήψη μίας ροής RSS "

#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:14
msgid "Glad to hear it’s been fixed!"
msgstr "Χαιρόμαστε που φτιάχτηκε!"

#: templates/web/base/admin/index.html:45
#: templates/web/base/alert/index.html:34
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:13
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:29
#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:41
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:26
msgid "Go"
msgstr "Εμπρός"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:95
msgid "Going to send questionnaire?"
msgstr "Σκοπεύεις να στείλεις ερωτηματολόγιο;"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:726
msgid "Grant access to the admin"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/index.html:70
msgid "Graph of problem creation by status over time"
msgstr "Γράφημα της δημιουργίας προβλημάτων (κατάσταση προς χρόνος)"

#: templates/web/base/reports/index.html:15
msgid "Greyed-out lines are councils that no longer exist."
msgstr "Οι γκρίζες ονομασίες είναι υπηρεσίες που δεν υπάρχουν πλέον."

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:48
msgid "Has this problem been fixed?"
msgstr "Διορθώθηκε το πρόβλημα;"

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:61
msgid "Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first time?"
msgstr "Έχεις αναφέρει ποτέ ξανά ένα πρόβλημα στην υπηρεσία ή αυτή είναι η πρώτη φορά;"

#: templates/web/base/footer.html:35
#: templates/web/zurich/about/faq-de-ch.html:1
#: templates/web/zurich/footer.html:23
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:8
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:13
#: templates/web/base/report/new/category_extras.html:14
msgid "Help <strong>%s</strong> resolve your problem quicker, by providing some extra detail. This extra information will not be published online."
msgstr ""

#: templates/web/base/alert/_list.html:9
msgid "Here are the types of local problem alerts for &lsquo;%s&rsquo;."
msgstr "Αυτές είναι οι κατηγορίες ειδοποιήσεων για τοπικά προβλήματα για &lsquo;%s&rsquo;."

#: templates/web/zurich/footer.html:12
msgid "Hi %s"
msgstr "Γεια %s"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:906
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:17
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:26
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:11
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:32
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυμμένα"

#: templates/web/base/around/display_location.html:67
msgid "Hide old"
msgstr "Απόκρυψη παλιών"

#: templates/web/base/around/display_location.html:62
msgid "Hide pins"
msgstr "Απόκρυψη καρφιτσών"

#: templates/web/base/admin/category_edit.html:49
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"

#: templates/web/base/around/display_location.html:75
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"

#: templates/web/base/index-steps.html:1
msgid "How to report a problem"
msgstr "Πώς να αναφέρεις ένα πρόβλημα"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:32
msgid "How to send successful reports"
msgstr "Πώς να στείλεις επιτυχημένες αναφορές"

#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:36
#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:40
msgid "I just reported a problem on @fixmystreet"
msgstr "Μόλις ανέφερα ένα πρόβλημα στο @fixmystreet"

#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:19
#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:23
msgid "I just updated a problem on @fixmystreet"
msgstr "Μόλις ενημέρωσα ένα πρόβλημα στο @fixmystreet"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:88
msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να εντοπίσουμε το πρόβλημά σου στην βάση δεδομένων.\n"

#: templates/web/base/admin/flagged.html:14
#: templates/web/base/admin/index.html:54
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:6
#: templates/web/base/admin/reports.html:12
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:21
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:19
#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:24
#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:38
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:11
msgid "ID"
msgstr "Ταυτότητα"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:30
#: templates/web/base/admin/body-form.html:31
msgid ""
"Identify a <strong>parent</strong> if this body is itself part of another body.\n"
"          For basic installations, you don't need to join bodies in this way."
msgstr ""
"Κάνε ταυτοποίηση ενός <strong>γονέα</strong> αν αυτός ο τομέας είναι από μόνος του μέρος ενός άλλου τομέα.\n"
"Για βασικές διαρθρώσεις, δεν χρειάζεται να συνδέσεις τους τομείς μεταξύ τους, με αυτόν τον τρόπο."

#: templates/web/base/admin/contact-form.html:14
msgid ""
"If two or more bodies serve the same location, FixMyStreet combines identical categories into a single entry in\n"
"                  the menu. Make sure you use the same category name in the bodies if you want this to happen."
msgstr "Αν δύο ή περισσότεροι τομείς υπηρετούν την ίδια περιοχή, το FixMyStreet συνδυάζει τις ίδιες κατηγορίες σε μία ενιαία καταχώριση στο μενού. Αν θες να χρησιμοποιήσεις αυτή τη δυνατότητα, βεβαιώσου ότι σε κάθε τομέα το όνομα της συγκεκριμένης κατηγορίας είναι ίδιο."

#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:8
msgid "If you get some more information about the status of your problem, please come back to the site and leave an update."
msgstr "Αν μάθεις περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση του προβλήματός σου, σε παρακαλούμε να επιστρέψεις στην ιστοσελίδα και να γράψεις μια σχετική ενημέρωση."

#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:23
msgid "If you only want this priority to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories."
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/template_edit.html:29
msgid "If you only want this template to be an option for specific categories, pick them here. By default they will show for all categories."
msgstr ""

#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:10
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:9
#, fuzzy
msgid "If you submit a problem here the problem will <strong>not</strong> be reported to the council."
msgstr "Αν υποβάλεις ένα πρόβλημα εδώ, το θέμα και οι λεπτομέρειες του προβλήματος θα είναι δημόσιες, αλλά το πρόβλημα <strong>δεν</strong> θα υποβληθεί στην υπηρεσία."

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:70
msgid ""
"If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n"
"(please note it will not be sent to the council)."
msgstr "Αν επιθυμείς να αφήσεις μία δημόσια ενημέρωση για το πρόβλημα, παρακαλούμε γράψ' την εδώ (σημείωση: δεν θα αποσταλεί στην υπηρεσία)."

#: templates/web/base/admin/contact-form.html:30
msgid "If you're using <strong>a send method that is not email</strong>, enter the service ID (Open311) or equivalent identifier here."
msgstr "Αν χρησιμοποιείς κάποια μέθοδο αποστολής <strong>εκτός από email</strong>, γράψε το ID της υπηρεσίας (Open311) ή κάποιο ισοδύναμο ID εδώ."

#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:100
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:101
msgid ""
"If you've enabled Open311 update-sending above, Open311 usually only accepts OPEN or CLOSED status in \n"
"          its updates. Enable <strong>extended Open311 stauses</strong> if you want to allow extra states to be passed.\n"
"          Check that your cobrand supports this feature before switching it on."
msgstr ""
"Αν έχεις ενεργοποιήσει την αποστολή ενημερώσεων μέσω Open311 παραπάνω, το Open311 συνήθως δέχεται μόνο τις καταστάσεις OPEN ή CLOSED στις ενημερώσεις του. Ενεργοποίησε τις <strong>πρόσθετες καταστάσεις Open311</strong> αν επιθυμείς να επιτρέψεις τη χρήση επιπλέον καταστάσεων.\n"
"Έλεγξε ότι το cobrand σου υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία πριν την ενεργοποιήσεις."

#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:87
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:88
msgid ""
"If you've enabled Open311 update-sending above, enable <strong>suppression of alerts</strong> \n"
"          if you do <strong>not</strong> want that user to be notified whenever these updates are created."
msgstr "Αν έχεις ενεργοποιήσει την αποστολή ενημερώσεων μέσω Open311 παραπάνω, ενεργοποίησε την <strong>απόκρυψη ειδοποιήσεων</strong> αν <strong>δεν</strong> επιθυμείς να ειδοποιείται ο συγκεκριμένος χρήστης όποτε δημιουργούνται αυτές οι ενημερώσεις."

#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:70
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:71
msgid ""
"If you've enabled Open311 update-sending above, you must identify which \n"
"          FixMyStreet <strong>user</strong> will be attributed as the creator of those updates\n"
"          when they are shown on the site. Enter the ID (number) of that user."
msgstr "Αν έχεις ενεργοποιήσει την αποστολή ενημερώσεων μέσω Open311 παραπάνω, πρέπει να προσδιορίσεις ποιος <strong>χρήστης</strong> του FixMyStreet θα χαρακτηρίζεται ως ο δημιουργός αυτών των ενημερώσεων όποτε εμφανίζονται στην ιστοσελίδα. Παρακαλούμε γράψε τον αριθμό ID αυτού του χρήστη."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:133
msgid "Illegal ID"
msgstr "Λανθασμένη ID"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:103
msgid "Illegal feed selection"
msgstr "Λανθασμένη επιλογή ροής"

#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
#: templates/web/base/dashboard/index.html:142
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:43
msgid "In Progress"
msgstr "Σε Εξέλιξη"

#: templates/web/base/admin/flagged.html:39
msgid "In abuse table?"
msgstr "Βρίσκεται στον πίνακα καταχρήσεων;"

#: templates/web/base/open311/index.html:80
msgid "In addition, the following attributes that are not part of the Open311 v2 specification are returned: agency_sent_datetime, title (also returned as part of description), interface_used, comment_count, requestor_name (only present if requestor allowed the name to be shown on this site)."
msgstr "Επιπλέον, θα επιστραφούν οι παρακάτω ιδιότητες που δεν περιλαμβάνονται στις προδιαγραφές του Open311 v2: agency_sent_datetime, title (επιστρέφεται επίσης ως μέρος της περιγραφής), interface_used, comment_count, requestor_name (υπάρχει μόνο εφόσον ο αιτών επιτρέψει την εμφάνιση του ονόματός του στην ιστοσελίδα)."

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:192
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:954
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:7
#: templates/web/base/report/banner.html:19
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:8
msgid "In progress"
msgstr "Σε εξέλιξη"

#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:11
msgid "Inbox zero, here we come!"
msgstr "Δεν έχετε νέα μηνύματα!"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:223
msgid "Include reporter personal details"
msgstr "Να περιλαμβάνονται οι προσωπικές πληροφορίες του υποβολέα"

#: templates/web/base/admin/stats.html:83
msgid "Include unconfirmed reports"
msgstr "Να περιλαμβάνονται μη επιβεβαιωμένες αναφορές"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:360
msgid "Incorrect has_photo value \"%s\""
msgstr "Εσφαλμένη τιμή has_photo \"%s\""

#: templates/web/base/admin/contact-form.html:84
#, fuzzy
msgid "Inspection required"
msgstr "Απαιτείται φωτογραφία"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:712
msgid "Instruct contractors to fix problems"
msgstr ""

#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:35
msgid "Internal notes"
msgstr "Εσωτερικές οδηγίες"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:16
msgid "Internal referral"
msgstr "Εσωτερική αναφορά"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:345
msgid "Invalid agency_responsible value %s"
msgstr "Εσφαλμένη τιμή agency_responsible %s"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1483
msgid "Invalid end date"
msgstr "Λανθασμένη ημερομηνία λήξης"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:438
msgid "Invalid format %s specified."
msgstr "Λανθασμένη μορφοποίηση %s."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:361
msgid "Invalid location. New location must be covered by the same council."
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1479
msgid "Invalid start date"
msgstr "Λανθασμένη ημερομηνία έναρξης"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:5
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:42
msgid "Investigating"
msgstr "Γίνεται διερεύνηση"

#: templates/web/base/contact/blurb.html:8
msgid "It's often quickest to <a href=\"%s\">check our FAQs</a> and see if the answer is there."
msgstr "Συχνά είναι γρηγορότερο να <a href=\"%s\">ελέγξεις τις Συχνές Ερωτήσεις</a> για να δεις αν η απάντηση που ψάχνεις βρίσκεται εκεί."

#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:27
msgid "It’s on its way to the council right now."
msgstr "Το δημοτικό συμβούλιο ενημερώνεται για το πρόβλημα."

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:177
msgid "Jurisdiction Unknown"
msgstr "Άγνωστη δικαιοδοσία"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:918
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:15
msgid "Jurisdiction unknown"
msgstr "Άγνωστη δικαιοδοσία"

#: templates/web/base/auth/general.html:91
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:16
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:15
#: templates/web/zurich/auth/general.html:40
msgid "Keep me signed in on this computer"
msgstr "Να παραμείνω συνδεδεμένος από αυτήν τη συσκευή"

#: templates/web/base/admin/body.html:74
#: templates/web/zurich/admin/body.html:16
msgid "Last editor"
msgstr "Τελευταίος επεξεργαστής"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:89
msgid "Last update:"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση"

#: templates/web/base/admin/problem_row.html:39
msgid "Last&nbsp;update:"
msgstr "Τελευταία&nbsp;ενημέρωση:"

#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:38
#, fuzzy
msgid "Least recently updated"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:127
msgid "Leave this blank if all reports to this body should be sent using the same send method (e.g., \"%s\")."
msgstr "Άφησέ το κενό αν όλες οι αναφορές σε αυτόν τον τομέα πρέπει να στέλνονται με την ίδια μέθοδο αποστολής (π.χ., \"%s\")."

#: templates/web/base/admin/body.html:31
msgid "List all reported problems"
msgstr "Λίστα όλων των αναφερθέντων προβλημάτων"

#: templates/web/base/report/new/category_wrapper.html:4
msgid "Loading..."
msgstr "Φορτώνει..."

#: templates/web/base/alert/choose.html:1
#: templates/web/base/alert/choose.html:3
#: templates/web/base/alert/index.html:1 templates/web/base/alert/index.html:3
#: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:5
#: templates/web/base/alert/updates.html:1
#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:1
msgid "Local RSS feeds and email alerts"
msgstr "Τοπικές ροές RSS και ειδοποιήσεις email"

#: templates/web/base/alert/list.html:1 templates/web/base/alert/list.html:12
#: templates/web/base/alert/list.html:14 templates/web/base/alert/list.html:3
msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’"
msgstr "Τοπικές ροές RSS και ειδοποιήσεις email για ‘%s’"

#: templates/web/base/footer.html:32
msgid "Local alerts"
msgstr "Τοπικές ειδοποιήσεις"

#: templates/web/base/index-steps.html:5
msgid "Locate the problem on a map of the area"
msgstr "Εντόπισε το πρόβλημα στον χάρτη της περιοχής"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:44
msgid "MAP"
msgstr "ΧΑΡΤΗΣ"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:713
msgid "Manage shortlist"
msgstr ""

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:46
msgid "Map"
msgstr "Χάρτης"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:86
msgid "Mark as sent"
msgstr "Σημείωση ως απεσταλμένο"

#: templates/web/base/admin/user-form.html:92
msgid "Mark users whose behaviour you want to keep a check on as <strong>flagged</strong>."
msgstr "Να επισημάνεις ως <strong>επισημασμένους</strong> τους χρήστες των οποίων τη συμπεριφορά θα ήθελες να παρακολουθείς."

#: templates/web/base/reports/index.html:27
msgid "Marked fixed/closed in the past eight weeks"
msgstr "Σημείωση ως επιδιορθωμένο/κλειστό μέσα στις τελευταίες οκτώ εβδομάδες"

#: templates/web/base/reports/index.html:28
msgid "Marked fixed/closed more than eight weeks ago"
msgstr "Σημείωση ως επιδιορθωμένο/κλειστό πιο πριν από οκτώ εβδομάδες"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:711
msgid "Markup problem details"
msgstr ""

#: templates/web/base/contact/index.html:98
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:280
msgid "Message to competent body:"
msgstr "Μήνυμα προς τον αρμόδιο τομέα:"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:278
msgid "Message to external body:"
msgstr "Μήνυμα προς τον εξωτερικό τομέα:"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:71
#, fuzzy
msgid "Missing bodies:"
msgstr "%s τομείς"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Open311.pm:446
msgid "Missing jurisdiction_id"
msgstr "Λείπει το jurisdiction_id"

#: templates/web/base/report/_main.html:126
msgid "Moderate"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:707
#, fuzzy
msgid "Moderate report details"
msgstr "Να περιλαμβάνονται οι προσωπικές πληροφορίες του υποβολέα"

#: templates/web/base/report/_main.html:126
#, fuzzy
msgid "Moderate this report"
msgstr "Δημιουργία αναφοράς"

#: templates/web/zurich/admin/stats.html:34
msgid "Moderated by division within one working day"
msgstr "Ελέγχθηκε από το τμήμα μέσα σε μία εργάσιμη ημέρα"

#: templates/web/base/admin/stats.html:11
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"

#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:39
msgid "Most commented"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/bodies.html:25
#: templates/web/base/admin/body-form.html:24
#: templates/web/base/admin/flagged.html:16
#: templates/web/base/admin/flagged.html:37
#: templates/web/base/admin/index.html:56
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:7
#: templates/web/base/admin/reports.html:14
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:6
#: templates/web/base/admin/users.html:16
#: templates/web/base/auth/general.html:106
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:40
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:7
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:23
#: templates/web/base/reports/index.html:23
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:4
#: templates/web/zurich/auth/general.html:60
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:59
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:145
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:13
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:34
#: templates/web/base/admin/user-form.html:16
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:41
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:111
msgid "Name: %s"
msgstr "Όνομα: %s"

#: templates/web/base/report/_inspect.html:23
#, fuzzy
msgid "Navigate to this problem"
msgstr "Ενημερώσεις για το πρόβλημα, %s"

#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:160
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:145
msgid "Nearest named road to the pin placed on the map (automatically generated using OpenStreetMap): %s%s"
msgstr "Η οδός που βρίσκεται πλησιέστερα στην καρφίτσα που τοποθετήθηκε στον χάρτη (παρέχεται αυτόματα από το OpenStreetMap): %s%s"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:128
msgid "Nearest postcode to the pin placed on the map (automatically generated): %s (%sm away)"
msgstr "Ο ταχυδρομικός κώδικας που βρίσκεται πλησιέστερα στην καρφίτσα που τοποθετήθηκε στον χάρτη (παρέχεται αυτόματα): %s (%sm μακριά)"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:527
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:567
msgid "Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s"
msgstr "Η οδός που βρίσκεται πλησιέστερα στην καρφίτσα που τοποθετήθηκε στον χάρτη (παρέχεται αυτόματα από το Bing Maps): %s"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:323
msgid ""
"Nearest road to the pin placed on the map (automatically generated by Bing Maps): %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Η οδός που βρίσκεται πλησιέστερα στην καρφίτσα που τοποθετήθηκε στον χάρτη (παρέχεται αυτόματα από το Bing Maps): %s\n"
"\n"

#: templates/web/base/auth/token.html:17 templates/web/base/email_sent.html:5
msgid "Nearly done! Now check your email&hellip;"
msgstr "Σχεδόν τελειώσαμε! Τώρα έλεγξε το email σου&hellip;"

#: templates/web/base/reports/index.html:24
msgid "New <br>problems"
msgstr "Νέα <br>προβλήματα"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:259
msgid "New body added"
msgstr "Προστέθηκε νέος τομέας"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:405
msgid "New category contact added"
msgstr "Προστέθηκε νέα επαφή κατηγορίας"

#: templates/web/base/auth/change_email.html:26
#, fuzzy
msgid "New email address:"
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:109
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:137
msgid "New internal note:"
msgstr "Νέα εσωτερική σημείωση:"

#: db/alert_types.pl:18 db/alert_types.pl:22
msgid "New local problems on FixMyStreet"
msgstr "Νέα τοπικά προβλήματα στο FixMyStreet"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:113
msgid "New note to DM:"
msgstr "Νέα σημείωση προς τον Διαχειριστή Παροχών Υπηρεσίας:"

#: templates/web/base/auth/change_password.html:35
#, fuzzy
msgid "New password:"
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης:"

#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:4
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:32
#, fuzzy
msgid "New priority"
msgstr "Νέες αναφορές"

#: db/alert_types.pl:38
msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet"
msgstr "Νέα προβλήματα για το {{COUNCIL}} στην περιοχή {{WARD}} στο FixMyStreet"

#: db/alert_types.pl:26 db/alert_types.pl:30
msgid "New problems near {{POSTCODE}} on FixMyStreet"
msgstr "Νέα προβλήματα κοντά στο {{POSTCODE}} στο FixMyStreet"

#: db/alert_types.pl:10
msgid "New problems on FixMyStreet"
msgstr "Νέα προβλήματα στο FixMyStreet"

#: db/alert_types.pl:34
msgid "New problems to {{COUNCIL}} on FixMyStreet"
msgstr "Νέα προβλήματα στο {{COUNCIL}} στο FixMyStreet"

#: db/alert_types.pl:42
msgid "New problems within {{NAME}}'s boundary on FixMyStreet"
msgstr "Νέα προβλήματα στα όρια του {{NAME}} στο FixMyStreet"

#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:4
msgid "New reports"
msgstr "Νέες αναφορές"

#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24
msgid "New state"
msgstr "Νέα κατάσταση"

#: templates/web/base/admin/template_edit.html:4
#: templates/web/base/admin/templates.html:28
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:9
msgid "New template"
msgstr "Νέο πρότυπο"

#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:35
msgid "Newest"
msgstr ""

#: templates/web/base/pagination.html:10
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: templates/web/base/admin/body.html:86 templates/web/base/admin/body.html:88
#: templates/web/base/admin/body.html:92 templates/web/base/admin/body.html:94
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:4
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:32
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:34
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:143
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:95
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:26
#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:16
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:106
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:55
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: templates/web/base/admin/user-form.html:66
#, fuzzy
msgid "No area"
msgstr "άλλες περιοχές:"

#: templates/web/base/admin/user-form.html:37
msgid "No body"
msgstr "Κανένας τομέας"

#: templates/web/base/admin/stats.html:93
msgid "No council"
msgstr "Καμιά υπηρεσία"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:429
msgid "No council selected"
msgstr "Δεν επιλέχθηκε κάποια υπηρεσία"

#: templates/web/base/admin/edit-league.html:17
msgid "No edits have yet been made."
msgstr "Δεν έχει γίνει καμία επεξεργασία."

#: templates/web/base/admin/flagged.html:25
msgid "No flagged problems found."
msgstr "Δε βρέθηκαν επισημασμένα προβλήματα."

#: templates/web/base/admin/flagged.html:58
msgid "No flagged users found."
msgstr "Δε βρέθηκαν επισημασμένοι χρήστες."

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:125
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:259
msgid "No further updates"
msgstr "Καμία περαιτέρω ενημέρωση"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:37
msgid "No result returned"
msgstr "Δεν επιστράφηκαν αποτελέσματα."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:66
#: templates/web/base/admin/body-form.html:67
msgid ""
"No specific areas are currently available, because the <code>MAPIT_URL</code> in\n"
"            your config file is not pointing to a live MapIt service."
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμες μέχρι στιγμής συγκεκριμένες περιοχές, επειδή το <code>MAPIT_URL</code> στο αρχείο ρυθμίσεών σου δεν οδηγεί σε μία ενεργή υπηρεσία MapIt."

#: templates/web/base/report/_support.html:2
#: templates/web/base/report/_support.html:4
msgid "No supporters"
msgstr "Δεν υπάρχουν υποστηρικτές"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:66
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:90
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:92
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: templates/web/base/admin/user-form.html:58
#: templates/web/base/admin/user-form.html:59
#, fuzzy
msgid ""
"Normal (public) users should not be associated with any <strong>area</strong>.<br>\n"
"                  Authorised staff users can be associated with the area in which they operate."
msgstr ""
"Οι κανονικοί (δημόσιοι) χρήστες δεν θα έπρεπε να είναι συσχετισμένοι με οποιοδήποτε <strong>τομέα</strong>.<br>\n"
"Χρήστες εξουσιοδοτημένου προσωπικού μπορούν να συσχετιστούν με τον τομέα που αντιπροσωπεύουν.<br>\n"
"Ανάλογα με την υλοποίηση, οι χρήστες προσωπικού ίσως έχουν πρόσβαση στον πίνακα εργαλείων (περίληψη της δραστηριότητάς τους μέσα στον τομέα), τη δυνατότητα να κρύβουν αναφορές ή να ορίζουν ειδικές αναφορές κατάστασης."

#: templates/web/base/admin/user-form.html:28
#: templates/web/base/admin/user-form.html:29
msgid ""
"Normal (public) users should not be associated with any <strong>body</strong>.<br>\n"
"                Authorised staff users can be associated with the body they represent.<br>\n"
"                Depending on the implementation, staff users may have access to the dashboard (summary of\n"
"                activity across their body), the ability to hide reports or set special report statuses."
msgstr ""
"Οι κανονικοί (δημόσιοι) χρήστες δεν θα έπρεπε να είναι συσχετισμένοι με οποιοδήποτε <strong>τομέα</strong>.<br>\n"
"Χρήστες εξουσιοδοτημένου προσωπικού μπορούν να συσχετιστούν με τον τομέα που αντιπροσωπεύουν.<br>\n"
"Ανάλογα με την υλοποίηση, οι χρήστες προσωπικού ίσως έχουν πρόσβαση στον πίνακα εργαλείων (περίληψη της δραστηριότητάς τους μέσα στον τομέα), τη δυνατότητα να κρύβουν αναφορές ή να ορίζουν ειδικές αναφορές κατάστασης."

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:13
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:44
msgid "Not Responsible"
msgstr "Δεν είναι Υπεύθυνος"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:181
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:928
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:13
msgid "Not contactable"
msgstr "Δεν υπάρχει τρόπος επικοινωνίας"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:104
msgid "Not for my subdivision"
msgstr "Δεν αφορά το τμήμα μου"

#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:6
msgid "Not reported before"
msgstr "Δεν αναφέρθηκε στο παρελθόν"

#: templates/web/base/report/_main_sent_info.html:4
msgid "Not reported to council"
msgstr "Δεν αναφέρθηκε σε υπηρεσία"

#: templates/web/base/admin/body.html:75
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:57
#: templates/web/zurich/admin/body.html:17
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"

#: templates/web/base/admin/stats.html:51
msgid "Note that when including unconfirmed reports we use the date the report was created which may not be in the same month the report was confirmed so the numbers may jump about a little"
msgstr "Όταν συμπεριλαμβάνουμε ανεπιβεβαίωτες αναφορές, χρησιμοποιούμε την ημερομηνία που δημιουργήθηκε η αναφορά, η οποία ενδέχεται να μην έγινε στον ίδιο μήνα που επιβεβαιώθηκε η αναφορά. Επομένως, οι αριθμοί ίσως είναι λίγο εκτός."

#: templates/web/zurich/admin/body.html:55
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:17
msgid "Note:"
msgstr "Σημείωση:"

#: templates/web/base/open311/index.html:65
msgid "Note: <strong>%s</strong>"
msgstr "Σημείωση: <strong>%s</strong>"

#: templates/web/zurich/admin/list_updates.html:21
msgid "Notes from SDM to DM"
msgstr ""

#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:17
msgid "Now to submit your report&hellip;"
msgstr "Τώρα, για να υποβάλεις την αναφορά σου&hellip;"

#: templates/web/base/report/update-form.html:29
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:2
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout.html:23
msgid "Now to submit your update&hellip;"
msgstr "Τώρα, για να υποβάλεις την ενημέρωσή σου&hellip;"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:43
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"

#: templates/web/base/reports/index.html:26
msgid "Old / unknown <br>problems"
msgstr "Παλιά / άγνωστα <br>προβλήματα"

#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24
msgid "Old state"
msgstr "Παλιά κατάσταση"

#: templates/web/base/reports/index.html:28
msgid "Older <br>fixed"
msgstr "Παλιά <br>διορθωμένα"

#: templates/web/base/reports/index.html:25
msgid "Older <br>problems"
msgstr "Παλιά <br>προβλήματα"

#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:36
msgid "Oldest"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:169
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:900
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:23
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:4
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:7
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
msgid "Open"
msgstr "Ανοιχτό"

#: templates/web/base/reports/index.html:25
msgid "Open for more than four weeks, with an update within the past eight weeks"
msgstr "Ανοιχτό για πάνω από τέσσερις εβδομάδες, με κάποια ενημέρωση μέσα στις τελευταίες οκτώ εβδομάδες"

#: templates/web/base/reports/index.html:26
msgid "Open, but not had any update in eight weeks"
msgstr "Ανοιχτό, αλλά δεν έγινε κάποια ενημέρωση εδώ και οκτώ εβδομάδες"

#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:47
msgid "Open311 API Key"
msgstr ""

#: templates/web/base/open311/index.html:62
msgid "Open311 API for the mySociety FixMyStreet server"
msgstr "Open311 API για τον server του mySociety FixMyStreet"

#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:34
#, fuzzy
msgid "Open311 Jurisdiction"
msgstr "Προδιαγραφές Open311"

#: templates/web/base/open311/index.html:72
msgid "Open311 initiative web page"
msgstr "Αρχική σελίδα του Open311"

#: templates/web/base/open311/index.html:73
msgid "Open311 specification"
msgstr "Προδιαγραφές Open311"

#: templates/web/base/alert/_list.html:61
msgid "Or problems reported to:"
msgstr "Ή προβλήματα που αναφέρθηκαν σε:"

#: templates/web/base/alert/_list.html:37
msgid "Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you&rsquo;re in:"
msgstr "Ή μπορείς να λαμβάνεις ειδοποιήσεις που αφορούν μία συγκεκριμένη υπηρεσία της περιοχής:"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:1056
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:650
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:651
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:594
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:601
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:608
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:617
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:185
#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:200
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"

#: templates/web/base/admin/list_updates.html:8
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"

#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:1
#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:4
msgid "Page Not Found"
msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:37
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:14
msgid "Parent"
msgstr "Πηγή"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:18
msgid "Partial"
msgstr "Εν μέρει"

#: templates/web/base/auth/general.html:109
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:28
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:6
#: templates/web/zurich/auth/general.html:32
#: templates/web/zurich/auth/general.html:63
msgid "Password (optional)"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης (προαιρετικό)"

#: templates/web/base/auth/general.html:82
msgid "Password:"
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης:"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:49
msgid "Permalink"
msgstr "Σύνδεσμος"

#: templates/web/base/admin/user-form.html:152
msgid "Permissions:"
msgstr ""

#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:65
msgid "Phone number"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:57
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:25
msgid "Phone number (optional)"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου (προαιρετικό)"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:87
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:152
#: templates/web/base/admin/user-form.html:21
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:39
msgid "Phone:"
msgstr "Τηλέφωνο:"

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:78
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:93
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:95
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:28
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:43
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:45
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:22
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:24
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:7
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:29
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:24
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:16
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:37
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:36
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:38
msgid "Photo"
msgstr "Φωτογραφία"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:186
msgid "Photo is required."
msgstr "Απαιτείται φωτογραφία."

#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:14
msgid "Photo required"
msgstr "Απαιτείται φωτογραφία"

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:78
#: templates/web/base/report/new/form_report.html:28
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:7
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:20
#, fuzzy
msgid "Photos"
msgstr "Φωτογραφία"

#: templates/web/base/alert/list.html:23
msgid "Photos of recent nearby reports"
msgstr "Φωτογραφίες από κοντινές και πρόσφατες αναφορές"

#: templates/web/base/around/display_location.html:76
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:30
msgid "Place pin on map"
msgstr "Θέση της περιοχής στο χάρτη"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:940
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:946
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:6
#: templates/web/base/dashboard/index.html:140
#: templates/web/base/dashboard/index.html:141
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:9
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:9
msgid "Planned"
msgstr "Προγραμματίστηκε"

#: templates/web/base/report/new/notes.html:5
msgid "Please be polite, concise and to the point."
msgstr "Παρακαλούμε να είσαι ευγενικός, συνοπτικός και στο θέμα."

#: templates/web/base/auth/change_password.html:22
#: templates/web/base/auth/change_password.html:27
msgid "Please check the passwords and try again"
msgstr "Παρακαλούμε έλεγξε τους κωδικούς πρόσβασης και προσπάθησε πάλι."

#: templates/web/base/auth/change_email.html:15
#: templates/web/base/auth/change_email.html:18
#: templates/web/base/auth/general.html:37
#: templates/web/base/auth/general.html:43
#: templates/web/zurich/auth/general.html:3
#: templates/web/zurich/auth/general.html:9
msgid "Please check your email address is correct"
msgstr "Παρακαλούμε έλεγξε αν η διεύθυνση email είναι σωστή"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:350
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:837
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:860
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:440
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:9
msgid "Please choose a category"
msgstr "Παρακαλούμε επίλεξε μια κατηγορία"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:446
msgid "Please choose a property type"
msgstr "Παρακαλούμε επίλεξε ένα είδος ακινήτου"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:396
#: templates/web/base/admin/bodies.html:4
#: templates/web/base/admin/body.html:11
msgid "Please correct the errors below"
msgstr "Παρακαλούμε διόρθωσε τα παρακάτω λάθη"

#: templates/web/base/contact/blurb.html:12
msgid ""
"Please do <strong>not</strong> report problems through this form; messages go to\n"
"the team behind this site, not a council. To report a problem,\n"
"please <a href=\"/\">go to the front page</a> and follow the instructions."
msgstr ""
"Παρακαλούμε <strong>μην</strong> αναφέρεις προβλήματα μέσω αυτής της φόρμας.\n"
"Τα μηνύματα πηγαίνουν απευθείας στην ομάδα που βρίσκεται πίσω από το FixMyStreet, όχι σε κάποια υπηρεσία. Για να αναφέρεις ένα πρόβλημα,\n"
"παρακαλούμε <a href=\"/\">πήγαινε στην αρχική σελίδα</a> και ακολούθησε τις οδηγίες."

#: templates/web/base/report/new/notes.html:6
msgid "Please do not be abusive&nbsp;&mdash; abusing your council devalues the service for all users."
msgstr "Παρακαλούμε να μην κάνεις κατάχρηση&nbsp;&mdash; η κατάχρηση της υπηρεσίας υποβαθμίζει την αξία της για όλους τους χρήστες."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:351
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:126
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:2
msgid "Please enter a message"
msgstr "Παρακαλούμε γράψε ένα μήνυμα"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1204
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1359
msgid "Please enter a name"
msgstr "Παρακαλώ γράψτε ένα όνομα"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:478
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for this body"
msgstr "Παρακαλώ γράψτε ένα όνομα"

#: templates/web/base/auth/change_password.html:22
#: templates/web/base/auth/change_password.html:25
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:19
msgid "Please enter a password"
msgstr "Παρακαλούμε γράψε έναν κωδικό πρόσβασης"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:114
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:423
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:3
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Παρακαλούμε γράψε ένα θέμα"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1201
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1356
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:363
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:164
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:12
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:16
msgid "Please enter a valid email"
msgstr "Παρακαλούμε γράψε ένα έγκυρο email"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:350
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:124
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Παρακαλούμε γράψε μία έγκυρη διεύθυνση email"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:426
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:4
msgid "Please enter some details"
msgstr "Παρακαλούμε γράψε μερικές λεπτομέρειες"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:113
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:161
#: templates/web/base/auth/change_email.html:15
#: templates/web/base/auth/change_email.html:17
#: templates/web/base/auth/general.html:37
#: templates/web/base/auth/general.html:42
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:11
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:15
#: templates/web/zurich/auth/general.html:3
#: templates/web/zurich/auth/general.html:8
msgid "Please enter your email"
msgstr "Παρακαλούμε γράψε το email σου"

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:5
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:57
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Παρακαλούμε γράψε τη διεύθυνση email σου"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:25
msgid "Please enter your first name"
msgstr "Παρακαλούμε γράψε το όνομά σου"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:319
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:7
msgid "Please enter your full name, councils need this information – if you do not wish your name to be shown on the site, untick the box below"
msgstr "Παρακαλούμε γράψε το ονοματεπώνυμό σου, οι υπηρεσίες χρειάζονται αυτή την πληροφορία – αν δεν επιθυμείς να εμφανίζεται το όνομά σου στην ιστοσελίδα, ξετσέκαρε το πεδίο παρακάτω"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:112
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:123
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:434
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:157
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:6
msgid "Please enter your name"
msgstr "Παρακαλούμε γράψε το όνομά σου"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:22
msgid "Please enter your phone number"
msgstr "Παρακαλούμε γράψε τον αριθμό τηλεφώνου σου"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:26
msgid "Please enter your second name"
msgstr "Παρακαλούμε γράψε το επίθετό σου"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:24
msgid "Please enter your title"
msgstr "Παρακαλούμε γράψε τον τίτλο σου"

#: templates/web/base/auth/sign_out.html:5
#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:5
msgid "Please feel free to <a href=\"%s\">sign in again</a>, or go back to the <a href=\"/\">front page</a>."
msgstr "Μη διστάσεις να <a href=\"%s\">συνδεθείς ξανά</a>, ή να επιστρέψεις στην <a href=\"/\">αρχική σελίδα</a>."

#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:8
msgid "Please fill in details of the problem below."
msgstr "Παρακαλούμε συμπλήρωσε τις λεπτομέρειες του προβλήματος παρακάτω."

#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:49
msgid "Please fill in details of the problem."
msgstr "Παρακαλούμε συμπλήρωσε τις λεπτομέρειες του προβλήματος."

#: templates/web/base/report/new/sidebar.html:7
#: templates/web/zurich/report/new/sidebar.html:14
msgid "Please fill in the form below with details of the problem, and describe the location as precisely as possible in the details box."
msgstr "Παρακαλούμε συμπλήρωσε την παρακάτω φόρμα με τις λεπτομέρειες του προβλήματος, και περίγραψε την τοποθεσία όσο ακριβέστερα γίνεται στο πεδίο με τις λεπτομέρειες."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:240
msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire"
msgstr "Παρακαλούμε σήμανε αν θα ήθελες να λάβεις άλλο ερωτηματολόγιο"

#: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:2
msgid "Please note that updates are not sent to the council."
msgstr "Παρακαλούμε σημείωσε ότι οι ενημερώσεις δεν στέλνονται στην υπηρεσία."

#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:4
msgid "Please note your report has <strong>not yet been sent</strong>."
msgstr "Παρακαλούμε σημείωσε ότι η αναφορά σου <strong>δεν έχει αποσταλεί ακόμη</strong>. "

#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:12
#: templates/web/zurich/report/new/sidebar.html:5
msgid "Please note your report has <strong>not yet been sent</strong>. Choose a category and add further information below, then submit."
msgstr "Παρακαλούμε σημείωσε ότι η αναφορά σου <strong>δεν έχει αποσταλεί ακόμη</strong>. Επίλεξε μια κατηγορία και αφού προσθέσεις περαιτέρω πληροφορίες παρακάτω, κάνε υποβολή."

#: templates/web/base/report/display.html:34
msgid "Please note your update has <strong>not yet been posted</strong>."
msgstr "Παρακαλούμε σημείωσε ότι η ενημέρωσή σου <strong>δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη</strong>. "

#: templates/web/base/report/new/notes.html:1
#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:1
msgid "Please note:"
msgstr "Παρακαλούμε σημείωσε ότι:"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:335
#, fuzzy
msgid "Please provide a public update for this report."
msgstr "Παρακαλούμε δώσε μερικές εξηγήσεις για τους λόγους που ξανανοίγεις αυτή την αναφορά"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:243
msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report"
msgstr "Παρακαλούμε δώσε μερικές εξηγήσεις για τους λόγους που ξανανοίγεις αυτή την αναφορά"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:250
msgid "Please provide some text as well as a photo"
msgstr "Παρακαλούμε γράψε κείμενο καθώς και δώσε μία φωτογραφία"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:116
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:236
msgid "Please say whether you've ever reported a problem to your council before"
msgstr "Παρακαλούμε πες αν έχεις ξαναναφέρει ένα πρόβλημα στην υπηρεσία στο παρελθόν"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:204
msgid "Please select a body."
msgstr "Επιλέξτε ένα σώμα"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:83
msgid "Please select the feed you want"
msgstr "Παρακαλούμε επίλεξε τη ροή που επιθυμείς"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:131
msgid "Please select the type of alert you want"
msgstr "Παρακαλούμε επίλεξε το είδος της ειδοποίησης που επιθυμείς"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:232
msgid "Please state whether or not the problem has been fixed"
msgstr "Παρακαλούμε δήλωσε αν το πρόβλημα έχει διορθωθεί ή όχι"

#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:129
#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:163
#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:165
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:54
msgid "Please upload an image only"
msgstr "Παρακαλούμε ανέβασε μία εικόνα μόνο"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:115
msgid "Please write a message"
msgstr "Παρακαλούμε γράψε ένα μήνυμα"

#: templates/web/base/report/update/form_update.html:36
msgid "Please write your update here"
msgstr "Παρακαλούμε γράψε την ενημέρωσή σου εδώ"

#: templates/web/base/contact/index.html:105
#: templates/web/base/report/update-form.html:25
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:14
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:10
msgid "Post"
msgstr "Δημοσίευση"

#: templates/web/base/report/updates.html:15
msgid "Posted anonymously at %s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε ανώνυμα στις %s"

#: templates/web/base/report/updates.html:22
msgid "Posted by %s (<strong>%s</strong>) at %s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε από %s (<strong>%s</strong>) στις %s"

#: templates/web/base/report/updates.html:24
msgid "Posted by %s at %s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε από %s στις %s"

#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:12
msgid "Powered by <a class=\"platform-logo\" href=\"http://fixmystreet.org/\">FixMyStreet Platform</a>"
msgstr "Βασισμένο στην <a class=\"platform-logo\" href=\"http://fixmystreet.org/\">Πλατφόρμα FixMyStreet</a>"

#: templates/web/base/pagination.html:4
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενα"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:665
msgid "Priorities"
msgstr ""

#: templates/web/base/report/_inspect.html:87
msgid "Priority"
msgstr ""

#: templates/web/base/footer.html:38
msgid "Privacy"
msgstr "Ιδιωτικότητα"

#: templates/web/base/about/_sidebar.html:5
#: templates/web/base/about/privacy.html:1
#: templates/web/base/about/privacy.html:2
msgid "Privacy and cookies"
msgstr "Ιδιωτικότητα και cookies"

#: templates/web/base/admin/body.html:91
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:74
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:155
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτικό"

#: templates/web/base/maps/pin.html:13
msgid "Problem"
msgstr "Πρόβλημα"

#: templates/web/base/admin/timeline.html:22
msgid "Problem %d created"
msgstr "Το πρόβλημα %d δημιουργήθηκε"

#: templates/web/base/admin/timeline.html:24
msgid "Problem %s confirmed"
msgstr "Το πρόβλημα %s επιβεβαιώθηκε"

#: templates/web/base/admin/timeline.html:26
msgid "Problem %s sent to council %s"
msgstr "Το πρόβλημα %s στάλθηκε στην υπηρεσία %s"

#: templates/web/base/admin/stats.html:57
#: templates/web/base/admin/stats_by_state.html:12
#: templates/web/zurich/admin/index.html:9
msgid "Problem breakdown by state"
msgstr "Ανάλυση προβλήματος ανά κατάσταση"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1171
msgid "Problem marked as open."
msgstr "Το πρόβλημα επισημάνθηκε ως ανοιχτό."

#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:21
msgid "Problem state change based on survey results"
msgstr "Αλλαγή κατάστασης προβλήματος βάσει αποτελεσμάτων από έρευνες"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:706
#: templates/web/base/admin/flagged.html:10
msgid "Problems"
msgstr "Προβλήματα"

#: templates/web/base/report/display_tools.html:20
msgid "Problems nearby"
msgstr "Κοντινά προβλήματα"

#: templates/web/base/report/display_tools.html:18
msgid "Problems on the map"
msgstr "Προβλήματα στον χάρτη"

#: db/alert_types.pl:14
msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet"
msgstr "Προσφάτως αναφερθέντα προβλήματα διορθωμένα στο FixMyStreet"

#: templates/web/base/alert/_list.html:22
msgid "Problems within %.1fkm of this location"
msgstr "Λήψη ειδοποιήσεων για προβλήματα σε ακτίνα %.1f χλμ από εδώ"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:833
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:137
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:208
msgid "Problems within %s"
msgstr "Προβλήματα στο &quot;%s&quot;"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:222
msgid "Problems within %s ward"
msgstr "Προβλήματα στην περιοχή &quot;%s&quot;"

#. ("First %s is the body name, second %s the site name")
#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:25
msgid "Problems within %s, %s"
msgstr "Προβλήματα σε ακτίνα %s, %s"

#: templates/web/base/alert/_list.html:43
msgid "Problems within the boundary of:"
msgstr "Προβλήματα μέσα στα όρια του:"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:74
msgid "Property address:"
msgstr "Διεύθυνση ακινήτου:"

#: templates/web/base/report/update-form.html:6
msgid "Provide an update"
msgstr "Δώσε μια ενημέρωση"

#: templates/web/base/report/update/form_name.html:9
#, fuzzy
msgid "Provide update as"
msgstr "Δώσε μια ενημέρωση"

#: templates/web/base/auth/general.html:112
msgid "Providing a name and password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports."
msgstr "Η εισαγωγή ονόματος και κωδικού πρόσβασης είναι προαιρετική, αλλά έτσι θα σου είναι ευκολότερο να αναφέρεις προβλήματα, να αφήνεις ενημερώσεις και να διαχειρίζεσαι τις αναφορές σου."

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:31
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_by_email.html:9
msgid "Providing a password is optional, but doing so will allow you to more easily report problems, leave updates and manage your reports."
msgstr "Η εισαγωγή κωδικού πρόσβασης είναι προαιρετική, αλλά έτσι θα σου είναι ευκολότερο να αναφέρεις προβλήματα, να αφήνεις ενημερώσεις και να διαχειρίζεσαι τις αναφορές σου."

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:241
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:268
msgid "Public response:"
msgstr "Δημόσια απάντηση:"

#: templates/web/base/report/_inspect.html:125
#, fuzzy
msgid "Public update:"
msgstr "Δημόσια απάντηση:"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:123
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:38
msgid "Publish photo"
msgstr "Δημοσίευσε τη φωτογραφία"

#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:1
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:0
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:14
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:5
msgid "Questionnaire"
msgstr "Ερωτηματολόγιο"

#: templates/web/base/admin/timeline.html:30
msgid "Questionnaire %d answered for problem %d, %s to %s"
msgstr "Το ερωτηματολόγιο %d απαντήθηκε για το πρόβλημα %d, %s μέχρι %s"

#: templates/web/base/admin/timeline.html:28
msgid "Questionnaire %d sent for problem %d"
msgstr "Το ερωτηματολόγιο %d στάλθηκε για το πρόβλημα %d"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:192
msgid "Questionnaire filled in by problem reporter"
msgstr "Το ερωτηματολόγιο συμπληρώθηκε από τον υποβολέα του προβλήματος"

#: templates/web/base/alert/_list.html:23
#: templates/web/base/alert/updates.html:9
#: templates/web/base/around/display_location.html:1
#: templates/web/base/around/display_location.html:3
#: templates/web/base/report/display_tools.html:40
msgid "RSS feed"
msgstr "Ροή RSS"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:251 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:263
msgid "RSS feed for %s"
msgstr "Ροή RSS για &quot;%s&quot;"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:257 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:269
msgid "RSS feed for %s ward, %s"
msgstr "Ροή RSS για την περιοχή %s, %s"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:153
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:161
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:171
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:179
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:277 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:289
msgid "RSS feed of %s"
msgstr "Ροή RSS από %s"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:282 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:294
msgid "RSS feed of %s, within %s ward"
msgstr "Ροή RSS από %s, στην περιοχή &quot;%s&quot;"

#: templates/web/base/alert/_list.html:23
msgid "RSS feed of nearby problems"
msgstr "Ροή RSS για κοντινά προβλήματα"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:834
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:136
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:215
msgid "RSS feed of problems within %s"
msgstr "Ροή RSS για προβλήματα στο &quot;%s&quot;"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:221
msgid "RSS feed of problems within %s ward"
msgstr "Ροή RSS για προβλήματα στην περιοχή &quot;%s&quot;"

#: templates/web/base/around/display_location.html:1
#: templates/web/base/around/display_location.html:4
msgid "RSS feed of recent local problems"
msgstr "Ροή RSS για πρόσφατα τοπικά προβλήματα"

#: templates/web/base/alert/updates.html:9
#: templates/web/base/report/display_tools.html:40
msgid "RSS feed of updates to this problem"
msgstr "Ροή RSS για ενημερώσεις σε αυτό το πρόβλημα"

#: templates/web/base/alert/updates.html:14
#: templates/web/base/report/display_tools.html:42
msgid "Receive email when updates are left on this problem."
msgstr "Λήψη email όταν γίνονται ενημερώσεις για αυτό το πρόβλημα"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:720
msgid "Received by %s moments later"
msgstr ""

#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/around/display_location.html:0
#: templates/web/base/around/display_location.html:35
msgid "Recent local problems, %s"
msgstr "Πρόσφατα τοπικά προβλήματα, %s"

#: templates/web/base/reports/index.html:27
msgid "Recently <br>fixed"
msgstr "Πρόσφατα <br>διορθωμένα"

#: templates/web/base/front/recent.html:11
msgid "Recently reported problems"
msgstr "Πρόσφατες αναφορές προβλημάτων"

#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:37
#, fuzzy
msgid "Recently updated"
msgstr "Λήψη ενημερώσεων"

#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:5
msgid "Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this site remember that you can contact your council directly using their own website."
msgstr "Θυμήσου ότι το FixMyStreet έχει ως πρωταρχικό σκοπό την αναφορά φυσικών προβλημάτων που μπορούν να διορθωθούν. Αν το πρόβλημα δεν είναι κατάλληλο για υποβολή μέσω αυτής της ιστοσελίδας μπορείς να επικοινωνήσεις με την υπηρεσία απευθείας μέσω της ιστοσελίδας της."

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:46
msgid "Remove flag"
msgstr "Αφαίρεση σήμανσης"

#: templates/web/base/report/_main.html:130
#: templates/web/base/report/_main.html:18
#: templates/web/base/report/_main.html:24
msgid "Remove from shortlist"
msgstr ""

#: templates/web/base/report/display_tools.html:6
msgid "Remove from site"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:172
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:69
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:35
msgid "Remove photo (can't be undone!)"
msgstr "Αφαίρεση φωτογραφίας (δεν αναιρείται!)"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:239
msgid "Reply to user:"
msgstr "Απάντηση στον χρήστη:"

#: templates/web/base/header_logo.html:2
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"

#: templates/web/base/report/_inspect.html:11
#, fuzzy
msgid "Report ID:"
msgstr "Αναφορά"

#: templates/web/base/footer.html:23 templates/web/base/header_logo.html:2
#: templates/web/zurich/footer.html:19
#: templates/web/zurich/nav_over_content.html:4
msgid "Report a problem"
msgstr "Αναφορά προβλήματος"

#: templates/web/base/report/display_tools.html:9
msgid "Report abuse"
msgstr "Αναφορά κατάχρησης"

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:16
#, fuzzy
msgid "Report as"
msgstr "Αναφορές"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:298
msgid "Report on %s"
msgstr "Αναφορά στο &quot;%s&quot;"

#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:1
#: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:1
#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:1
msgid "Report your problem"
msgstr "Ανάφερε το πρόβλημά σου"

#: templates/web/base/around/intro.html:1
#: templates/web/zurich/around/intro.html:1
msgid "Report, view, or discuss local problems"
msgstr "Ανάφερε, δες ή συζήτησε τα τοπικά προβλήματα"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:605
#: templates/web/base/contact/index.html:57
msgid "Reported anonymously at %s"
msgstr "Αναφέρθηκε ανώνυμα στις %s"

#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:5
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:64
msgid "Reported before"
msgstr "Αναφέρθηκε προηγουμένως"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:621
#: templates/web/base/contact/index.html:59
msgid "Reported by %s at %s"
msgstr "Αναφέρθηκε από %s στις %s"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:60
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:88
msgid "Reported by:"
msgstr "Αναφέρθηκε από:"

#: templates/web/zurich/report/_main.html:2
msgid "Reported in the %s category"
msgstr "Αναφέρθηκε στην κατηγορία %s"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:602
msgid "Reported in the %s category anonymously at %s"
msgstr "Αναφέρθηκε στην κατηγορία %s, ανώνυμα στις %s"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:618
msgid "Reported in the %s category by %s at %s"
msgstr "Αναφέρθηκε στην κατηγορία %s από τον %s στις %s"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:599
msgid "Reported via %s anonymously at %s"
msgstr "Αναφέρθηκε μέσω %s ανώνυμα στις %s"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:615
msgid "Reported via %s by %s at %s"
msgstr "Αναφέρθηκε μέσω %s από τον %s στις %s"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:596
msgid "Reported via %s in the %s category anonymously at %s"
msgstr "Αναφέρθηκε μέσω %s στην κατηγορία %s ανώνυμα στις %s"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:610
msgid "Reported via %s in the %s category by %s at %s"
msgstr "Αναφέρθηκε μέσω %s στην κατηγορία %s από τον %s στις %s"

#: templates/web/base/reports/index.html:24
msgid "Reported within the last four weeks"
msgstr "Αναφέρθηκε μέσα στις τελευταίες τέσσερις εβδομάδες"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:38
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:57
msgid "Reported:"
msgstr "Αναφέρθηκε:"

#: templates/web/base/around/index.html:2
#: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:2
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:42
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:0
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details.html:8
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:4
msgid "Reporting a problem"
msgstr "Αναφορά προβλήματος"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:655
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:383
#: templates/web/zurich/header.html:52
msgid "Reports"
msgstr "Αναφορές"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:328 perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:332
msgid "Reports are limited to %s characters in length. Please shorten your report"
msgstr "Οι αναφορές έχουν όριο %s χαρακτήρων. Παρακαλούμε συντόμευσε την αναφορά σου"

#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:7
msgid "Reports awaiting approval"
msgstr "Αναφορές που αναμένουν έγκριση"

#: templates/web/base/admin/user-form.html:127
msgid "Reports from users with high enough reputation will be sent immediately without requiring inspection. Each category's threshold can be managed on its edit page. Users earn reputation when a report they have made is marked as inspected by inspectors."
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/user-form.html:107
msgid "Reports made by trusted users will be sent to the responsible body without being inspected first."
msgstr ""

#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:10
msgid "Reports published"
msgstr "Αναφορές που δημοσιεύθηκαν"

#: templates/web/base/admin/index.html:50
#, fuzzy
msgid "Reports waiting to be sent"
msgstr "Αναφορές που αναμένουν έγκριση"

#: templates/web/base/admin/contact-form.html:89
msgid "Reports will automatically be sent without needing to be inspected if the user's <strong>reputation</strong> is at or above this value. Set to <strong>0</strong> if all reports must be inspected regardless."
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/contact-form.html:94
msgid "Reputation threshold"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/user-form.html:130
msgid "Reputation:"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:84
msgid "Resend report"
msgstr "Επαναποστολή αναφοράς"

#: templates/web/base/admin/responsepriorities/index.html:1
msgid "Response Priorities"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/responsepriorities/list.html:1
#, fuzzy
msgid "Response Priorities for %s"
msgstr "Πρότυπα απαντήσεων για %s"

#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:1
#, fuzzy
msgid "Response Priority for %s"
msgstr "Πρότυπα απαντήσεων για %s"

#: templates/web/base/admin/template_edit.html:1
#, fuzzy
msgid "Response Template for %s"
msgstr "Πρότυπα απαντήσεων για %s"

#: templates/web/base/admin/templates_index.html:1
#, fuzzy
msgid "Response Templates"
msgstr "Πρότυπα απαντήσεων για %s"

#: templates/web/base/admin/templates.html:1
#: templates/web/base/admin/templates.html:4
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:1
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:4
msgid "Response Templates for %s"
msgstr "Πρότυπα απαντήσεων για %s"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:28
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:40
msgid "Right place?"
msgstr "Σωστή τοποθεσία;"

#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:167
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:152
msgid "Road operator for this named road (derived from road reference number and type): %s"
msgstr "Χειριστής δρόμου για την ονομασμένη οδό (που πρόερχεται από τον αριθμό και το είδος αναφοράς οδού): %s"

#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:164
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:149
msgid "Road operator for this named road (from OpenStreetMap): %s"
msgstr "Χειριστής δρόμου για την ονομασμένη οδο (από το OpenStreetMap): %s"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1724
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1728
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:169
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:66
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:118
msgid "Rotate Left"
msgstr "Περιστροφή αριστερά"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1724
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:170
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:67
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:119
msgid "Rotate Right"
msgstr "Περιστροφή δεξιά"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:110
msgid "Rotating this photo will discard unsaved changes to the report."
msgstr "Αν περιστρέψετε την φωτογραφία θα χαθούν οι αλλαγές που κάνατε στην αναφορά."

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:47
#: templates/web/base/maps/google-ol.html:9
msgid "Satellite"
msgstr "Δορυφόρος"

#: templates/web/base/admin/contact-form.html:137
#: templates/web/base/admin/responsepriorities/edit.html:36
#: templates/web/base/admin/template_edit.html:36
#: templates/web/base/report/_inspect.html:142
#: templates/web/zurich/admin/body.html:62
#: templates/web/zurich/admin/contact-form.html:20
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:29
msgid "Save changes"
msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"

#: templates/web/base/report/_inspect.html:121
msgid "Save with a public update"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/index.html:24
#: templates/web/base/admin/reports.html:1
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:1
msgid "Search Reports"
msgstr "Αναζήτηση Αναφορών"

#: templates/web/base/admin/index.html:29
#: templates/web/base/admin/users.html:1
msgid "Search Users"
msgstr "Αναζήτηση Χρηστών"

#: templates/web/zurich/header.html:74
msgid "Search reports"
msgstr "Αναζήτηση αναφορών"

#: templates/web/base/admin/reports.html:5
#: templates/web/base/admin/users.html:8
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:5
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"

#: templates/web/base/admin/reports.html:27
msgid "Searching found no reports."
msgstr "Η αναζήτηση δε βρήκε καμία αναφορά."

#: templates/web/base/admin/users.html:42
msgid "Searching found no users."
msgstr "Η αναζήτηση δε βρήκε κανένα χρήστη."

#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:7
#: templates/web/base/report/new/form_user.html:5
msgid "See our privacy policy"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/body-form.html:39
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:16
msgid "Select a body"
msgstr "Επίλεξε ένα σώμα"

#: templates/web/base/reports/index.html:12
msgid "Select a particular council to see the reports sent there."
msgstr "Επίλεξε μια συγκεκριμένη υπηρεσία για να δεις τις αναφορές που στάλθηκαν εκεί."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:77
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:26
msgid "Select an area"
msgstr "Διάλεξε μια περιοχή"

#: templates/web/base/alert/_list.html:11
msgid "Select which type of alert you’d like and click the button for an RSS feed, or enter your email address to subscribe to an email alert."
msgstr "Διάλεξε ποιο είδος ειδοποίησης θα προτιμούσες και μετά κάνε κλικ στο κουμπί για να οδηγηθείς σε μία ροή RSS, ή γράψε τη διεύθυνση email σου για να ειδοποιείσαι μέσω email."

#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:6
#, fuzzy
msgid "Select:"
msgstr "Θέμα:"

#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:109
msgid "Send extended Open311 statuses with service request updates"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:826
msgid "Sent report back"
msgstr "Επιστροφή αναφοράς"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:724
msgid "Sent to %s %s later"
msgstr "Στάλθηκε στο %s %s αργότερα"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:79
msgid "Sent:"
msgstr "Στάλθηκε:"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:90
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:45
msgid "Service:"
msgstr "Υπηρεσία:"

#: templates/web/base/report/_inspect.html:26
msgid "Set to my current location"
msgstr ""

#: templates/web/base/report/display_tools.html:15
msgid "Share"
msgstr "Κοινοποίηση"

#: templates/web/base/report/_main.html:132
#: templates/web/base/report/_main.html:21
#: templates/web/base/report/_main.html:26
msgid "Shortlist"
msgstr ""

#: templates/web/base/report/_main.html:130
#: templates/web/base/report/_main.html:20
#: templates/web/base/report/_main.html:23
msgid "Shortlisted"
msgstr ""

#: templates/web/base/report/_main.html:140
#, fuzzy
msgid "Shortlisted by %s"
msgstr "Δημοσιεύθηκε από %s στις %s"

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:54
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:22
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:33
msgid "Show my name publicly"
msgstr "Δημόσια προβολή του ονόματός μου"

#: templates/web/base/around/display_location.html:69
msgid "Show old"
msgstr "Προβολή παλαιότερων"

#: templates/web/base/around/display_location.html:60
msgid "Show pins"
msgstr "Προβολή καρφιτσών"

#: templates/web/base/auth/general.html:117
#: templates/web/base/auth/general.html:3
#: templates/web/base/auth/general.html:86 templates/web/base/footer.html:26
#: templates/web/zurich/auth/general.html:18
#: templates/web/zurich/auth/general.html:35
msgid "Sign in"
msgstr "Σύνδεση"

#: templates/web/base/auth/general.html:96
#, fuzzy
msgid "Sign in by email instead, providing a new password. When you click the link in your email, your password will be updated."
msgstr "Κάνε επιβεβαίωση μέσω email παρακάτω, εισάγοντας έναν νέο κωδικό πρόσβασης. Όταν γίνει η επιβεβαίωση, ο κωδικός πρόσβασης θα αλλάξει."

#: templates/web/base/auth/general.html:1
#: templates/web/zurich/auth/general.html:1
msgid "Sign in or create an account"
msgstr "Σύνδεση ή δημιουργία λογαριασμού"

#: templates/web/base/auth/sign_out.html:1 templates/web/base/my/my.html:25
#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:1
msgid "Sign out"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
msgid "Some categories may require additional information."
msgstr "Μερικές κατηγορίες ίσως απαιτούν πρόσθετες πληροφορίες."

#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:40
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:41
msgid ""
"Some endpoints require an <strong>API key</strong> to indicate that the reports are being\n"
"          sent from your FixMyStreet installation."
msgstr "Μερικά σημεία τερματισμού ίσως απαιτούν ένα <strong>κλειδί API</strong> για να σημαίνεται ότι οι αναφορές στέλνονται από την δική σου εγκατάσταση FixMyStreet."

#: templates/web/base/alert/index.html:40
msgid "Some photos of recent reports"
msgstr "Μερικές φωτογραφίες από πρόσφατες αναφορές"

#. ('Optional comment for translator')
#: perllib/FixMyStreet/Template.pm:53
msgid "Some text to localize"
msgstr "Κείμενο για εντοπισμό"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:79
msgid "Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover."
msgstr "Συγνώμη, φαίνεται πως αυτός ο ταχυδρομικός κώδικας είναι  Crown dependency postcode, δεν καλύπτουμε τέτοιους ΤΚ,"

#: templates/web/base/auth/token.html:8
msgid "Sorry, that wasn&rsquo;t a valid link"
msgstr "Λυπούμαστε, αυτός δεν είναι ένας έγκυρος σύνδεσμος"

#: templates/web/base/tokens/abuse.html:5
msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem."
msgstr "Συγνώμη, υπήρξε βλάβη στην επιβεβαίωση του προβλήματός σου."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:222
#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:37 perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:38
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:56
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:48
msgid "Sorry, we could not find that location."
msgstr "Συγνώμη, δεν μπορέσαμε να βρούμε αυτήν την τοποθεσία."

#: templates/web/base/auth/general.html:9
#: templates/web/base/report/display.html:29
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:15
msgid "Sorry, we could not log you in. Please fill in the form below."
msgstr "Λυπούμαστε, δεν μπορούμε να σας συνδέσουμε. Παρακαλούμε συμπληρώστε την παρακάτω φόρμα."

#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Bing.pm:35
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Google.pm:45
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/Zurich.pm:88
msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again."
msgstr "Συγνώμη, δεν μπορέσαμε να αναλύσουμε αυτήν την τοποθεσία. Παρακαλούμε προσπάθησε ξανά."

#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:146
msgid "Sorry, we couldn't save your image(s), please try again."
msgstr "Λυπούμαστε, δεν μπορέσαμε να αποθηκεύσουμε τις εικόνες σας, παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Root.pm:107
msgid "Sorry, you don't have permission to do that."
msgstr ""

#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:33
msgid "Sort by"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/user-form.html:47
msgid "Staff users have permission to log in to the admin."
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/user-form.html:50
msgid "Staff:"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/stats.html:71
msgid "Start Date:"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:"

#: templates/web/base/admin/body.html:73
#: templates/web/base/admin/flagged.html:18
#: templates/web/base/admin/index.html:58
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:11
#: templates/web/base/admin/reports.html:16
#: templates/web/base/report/_inspect.html:67
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:39
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:115
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:28
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:75
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:103
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:151
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:17
msgid "State:"
msgstr "Κατάσταση:"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:640
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:386
#: templates/web/base/admin/index.html:65
#: templates/web/base/admin/stats.html:1
#: templates/web/base/admin/stats_by_state.html:1
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:1 templates/web/zurich/header.html:65
msgid "Stats"
msgstr "Στατιστικά"

#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: templates/web/base/report/updates.html:10
msgid "Still open, via questionnaire, %s"
msgstr "Ακόμη ανοιχτό, μέσω ερωτηματολογίου, %s"

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:27
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:28
msgid "Street View"
msgstr "Street View"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:194
msgid "Subcategory: %s"
msgstr "Υποκατηγορία: %s"

#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:27
msgid "Subdivision/Body"
msgstr "Τμήμα/Σώμα"

#: templates/web/base/contact/index.html:90
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:110
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:41
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"

#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:19
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:61
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:36
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:11
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:73
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:180
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:24
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:77
#: templates/web/base/admin/user-form.html:177
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:124
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:264
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:38
msgid "Submit changes"
msgstr "Υποβολή αλλαγών"

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:110
msgid "Submit questionnaire"
msgstr "Υποβολή ερωτηματολογίου"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:164
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:893
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:6
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:6
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
msgid "Submitted"
msgstr "Υποβλήθηκε"

#: templates/web/base/alert/updates.html:23
#: templates/web/base/report/display_tools.html:49
msgid "Subscribe"
msgstr "Γίνε συνδρομητής"

#: templates/web/base/alert/_list.html:93
msgid "Subscribe me to an email alert"
msgstr "Γίνε συνδρομητής σε ειδοποιήσεις μέσω email"

#: templates/web/base/report/new/form_report.html:19
#, fuzzy
msgid "Summarise the problem"
msgstr "Γράψε λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα"

#: templates/web/base/admin/contact-form.html:129
#, fuzzy
msgid "Summarise your changes"
msgstr "Υποβολή αλλαγών"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:638
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:382
#: templates/web/base/admin/bodies.html:29
#: templates/web/base/admin/index.html:1
#: templates/web/base/status/index.html:1
#: templates/web/base/status/index.html:3
#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:1
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:1
#: templates/web/zurich/admin/index.html:1 templates/web/zurich/footer.html:13
#: templates/web/zurich/header.html:49
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"

#: templates/web/base/reports/index.html:4
#: templates/web/zurich/reports/index.html:0
#: templates/web/zurich/reports/index.html:4
msgid "Summary reports"
msgstr "Περιληπτικές αναφορές"

#: templates/web/base/admin/user-form.html:141
msgid "Superuser:"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/user-form.html:138
msgid "Superusers have permission to perform <strong>all actions</strong> within the admin."
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:1
#: templates/web/base/admin/stats.html:56
msgid "Survey Results"
msgstr "Αποτελέσματα έρευνας"

#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:7
msgid "Template &laquo;%s&raquo;"
msgstr "Πρότυπο &laquo;%s&raquo;"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:661
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:393
#: templates/web/zurich/header.html:69
msgid "Templates"
msgstr "Πρότυπα"

#: templates/web/base/admin/list_updates.html:12
#: templates/web/base/admin/templates.html:11
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

#: templates/web/base/admin/body.html:32
msgid "Text only version"
msgstr "Έκδοση απλού κειμένου"

#: templates/web/base/admin/template_edit.html:17
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:20
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:24
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:12
msgid "Text:"
msgstr "Κείμενο:"

#: templates/web/base/tokens/confirm_problem.html:25
msgid "Thank you for reporting this issue!"
msgstr "Ευχαριστούμε που ανέφερες αυτό το ζήτημα!"

#: templates/web/base/tokens/error.html:6
msgid "Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</a> and we'll look into it."
msgstr "Ευχαριστούμε που προσπάθησες να επιβεβαιώσεις την ενημέρωση ή το πρόβλημά σου. Μάλλον όμως εμφανίστηκε σε εμάς κάποια βλάβη, οπότε <a href=\"%s\">παρακαλούμε ενημέρωσέ μας για το τι έγινε</a> και θα το κοιτάξουμε."

#: templates/web/base/tokens/confirm_update.html:15
msgid "Thank you for updating this issue!"
msgstr "Ευχαριστούμε που ενημέρωσες αυτό το ζήτημα!"

#: templates/web/base/contact/submit.html:6
#, fuzzy
msgid "Thank you for your enquiry"
msgstr "Ευχαριστούμε για την πληροφόρηση"

#: templates/web/base/questionnaire/completed.html:5
msgid "Thank you for your feedback"
msgstr "Ευχαριστούμε για την πληροφόρηση"

#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:17
msgid "Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so please enter a nearby street name or postcode in the box above&nbsp;:"
msgstr "Ευχαριστούμε που ανέβασες την φωτογραφία σου. Τώρα χρειάζεται να εντοπίσουμε το πρόβλημά σου, άρα παρακαλούμε γράψε μία κοντινή οδό ή ταχυδρομικό κώδικα στο πεδίο από πάνω&nbsp;:"

#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:9
msgid "Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever reported a problem to a council before?"
msgstr "Ευχαριστούμε, χαιρόμαστε που διορθώθηκε! Μπορούμε απλά να σε ρωτήσουμε αν έχεις αναφέρει ξανά κάποιο πρόβλημα στην υπηρεσία στο παρελθόν;"

#: perllib/FixMyStreet/App/Model/PhotoSet.pm:170
msgid "That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again."
msgstr "Η εικόνα δεν φαίνεται να έχει μεταφορτωθεί σωστά (%s), παρακαλούμε προσπάθησε ξανά."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Council.pm:102
msgid "That location does not appear to be covered by a council; perhaps it is offshore or outside the country. Please try again."
msgstr "Η τοποθεσία δεν φαίνεται να βρίσκεται στην αρμοδιότητα κάποιου συμβουλίου. Ίσως είναι εκτός ακτής ή εκτός της χώρας. Παρακαλούμε προσπάθησε ξανά."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Location.pm:129
msgid "That location does not appear to be in the UK; please try again."
msgstr "Η τοποθεσία δεν φαίνεται να βρίσκεται στην Ελλάδα. Παρακαλούμε προσπάθησε ξανά."

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:45
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FixaMinGata.pm:50
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:72
msgid "That postcode was not recognised, sorry."
msgstr "Ο ταχυδρομικός κώδικας δεν αναγνωρίστηκε, λυπούμαστε."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:762
msgid "That problem has been marked as sent."
msgstr "Αυτό το πρόβλημα έχει σημειωθεί ως απεσταλμένο."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:755
msgid "That problem will now be resent."
msgstr "Το πρόβλημα τώρα θα αποσταλθεί ξανά."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:137
msgid "That report cannot be viewed on %s."
msgstr "Η αναφορά δεν μπορεί να προβληθεί σε %s."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:131
msgid "That report has been removed from FixMyStreet."
msgstr "Η αναφορά αφαιρέθηκε από το FixMyStreet."

#: templates/web/base/admin/contact-form.html:25
msgid ""
"The <strong>email address</strong> is the destination to which reports about this category will be sent. \n"
"        Other categories for this body may have the same email address."
msgstr ""
"Οι αναφορές αυτής της κατηγορίας θα σταλθούν στη <strong>διεύθυνση email</strong>.\n"
"Άλλες κατηγορίες αυτού του σώματος ίσως έχουν την ίδια διεύθυνση email."

#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:14
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:15
msgid ""
"The <strong>endpoint</strong> is the URL of the service that FixMyStreet will connect to \n"
"            when sending reports to this body."
msgstr "Το <strong>σημείο τερματισμού</strong> είναι η διεύθυνση URL της υπηρεσίας στην οποία συνδέεται το FixMyStreet όταν στέλνονται αναφορές σε αυτό το σώμα."

#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:27
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:28
msgid ""
"The <strong>jurisdiction</strong> is only needed if the endpoint is serving more\n"
"          than one. If the body is running its own endpoint, you can usually leave this blank."
msgstr "Η <strong>αρμοδιότητα</strong> χρειάζεται μόνο αν το σημείο τερματισμού υπηρετεί παραπάνω από έναν. Αν το σώμα έχει το δικό του σημείο τερματισμού, μπορείς συνήθως να την αφήσεις κενή."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:100
#: templates/web/base/admin/body-form.html:101
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:103
#: templates/web/base/admin/contact-form.html:104
msgid ""
"The <strong>send method</strong> determines how problem reports will be sent to the body.\n"
"           If you leave this blank, <strong>send method defaults to email</strong>."
msgstr ""
"Η <strong>μέθοδος αποστολής</strong> αποφασίζει πώς θα στέλνονται οι αναφορές προβλημάτων στο σώμα.\n"
"Αν την αφήσεις κενή, <strong>η προεπιλεγμένη μέθοδος αποστολής είναι μέσω email</strong>."

#: templates/web/base/open311/index.html:82
msgid "The Open311 v2 attribute agency_responsible is used to list the administrations that received the problem report, which is not quite the way the attribute is defined in the Open311 v2 specification."
msgstr "Η ιδιότητα agency_responsible του Open311 v2 χρησιμοποιείται για να καταγράφονται οι υπηρεσίες που έλαβαν την αναφορά προβλήματος, που δεν είναι ακριβώς ο τρόπος με τον οποίο ορίζεται αυτή η ιδιότητα στις προδιαγραφές του Open311 v2."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:17
#: templates/web/base/admin/body-form.html:18
msgid ""
"The body's <strong>name</strong> identifies the body (for example, <em>Borsetshire District Council</em>)\n"
"          and may be displayed publically."
msgstr ""
"Το <strong>όνομα</strong> της υπηρεσίας ταυτοποιεί την υπηρεσία (για παράδειγμα, <em>Υπηρεσία Καθαριότητας</em>)\n"
"και ίσως προβληθεί δημόσια."

#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:1
#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_text.html:3
msgid "The council won&rsquo;t be able to help unless you leave as much detail as you can. Please describe the exact location of the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a description (and a photo of the problem if you have one), etc."
msgstr "Η υπηρεσία δεν θα μπορέσει να βοηθήσει εκτός αν συμπληρώσεις όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείς. Παρακαλούμε περίγραψε την ακριβή τοποθεσία του προβλήματος (για παράδειγμα: πάνω στον κόκκινο τοίχο), ποιο είναι αυτό, για πόσο καιρό υπάρχει, μία περιγραφή (και μία φωτογραφία του προβλήματος αν έχεις), κλπ."

#: templates/web/base/admin/edit-league.html:3
#: templates/web/base/admin/edit-league.html:4
msgid "The diligency prize league table shows editors' activity (who's been editing the most records)."
msgstr "Ο πίνακας βραβείων επιμέλειας δείχνει τη δραστηριότητα των συντακτών (ποιος έχει συντάξει τις περισσότερες καταγραφές)."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:61
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:82
msgid "The error was: %s"
msgstr "Το σφάλμα ήταν: %s"

#: templates/web/base/open311/index.html:78
msgid "The following Open311 v2 attributes are returned for each request: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code and service_name."
msgstr "Οι παρακάτω ιδιότητες του Open311 v2 επιστρέφονται για κάθε αίτημα: service_request_id, description, lat, long, media_url, status, requested_datetime, updated_datetime, service_code και service_name."

#: perllib/FixMyStreet/Geocode/FixaMinGata.pm:159
#: perllib/FixMyStreet/Geocode/OSM.pm:144
msgid "The following information about the nearest road might be inaccurate or irrelevant, if the problem is close to several roads or close to a road without a name registered in OpenStreetMap."
msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με την πλησιέστερη οδό ίσως είναι ανακριβείς ή άσχετες, αν το πρόβλημα βρίσκεται κοντά σε πολλές οδούς ή κοντά σε μια οδό χωρίς καταχωρημένο όνομα στο OpenStreetMap."

#: db/alert_types.pl:19 db/alert_types.pl:23 db/alert_types.pl:27
#: db/alert_types.pl:31
msgid "The latest local problems reported by users"
msgstr "Τα πιο πρόσφατα τοπικά προβλήματα που αναφέρθηκαν από χρήστες"

#: db/alert_types.pl:35
msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} reported by users"
msgstr "Τα πιο πρόσφατα προβλήματα για το {{COUNCIL}} που αναφέρθηκαν από χρήστες"

#: db/alert_types.pl:39
msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users"
msgstr "Τα πιο πρόσφατα προβλήματα για το {{COUNCIL}} στην περιοχή {{WARD}} που αναφέρθηκαν από χρήστες"

#: db/alert_types.pl:11
msgid "The latest problems reported by users"
msgstr "Τα πιο πρόσφατα προβλήματα που αναφέρθηκαν από χρήστες"

#: db/alert_types.pl:15
msgid "The latest problems reported fixed by users"
msgstr "Τα πιο πρόσφατα προβλήματα που αναφέρθηκαν ως διορθωμένα από χρήστες"

#: db/alert_types.pl:43
msgid "The latest problems within {{NAME}}'s boundary reported by users"
msgstr "Τα πιο πρόσφατα προβλήματα στα όρια του {{NAME}} που αναφέρθηκαν από χρήστες"

#: templates/web/base/auth/token.html:9
msgid "The link might have expired, or maybe you didn&rsquo;t quite copy and paste it correctly."
msgstr "Ο σύνδεσμος ίσως έχει λήξει, ή μπορεί να μην τον επικολλήσατε σωστά."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:64
msgid "The list of available areas is being provided by the MapIt service at %s."
msgstr "Η λίστα των διαθέσιμων περιοχών παρέχεται από την υπηρεσία MapIt στις %s."

#: templates/web/base/auth/change_password.html:22
#: templates/web/base/auth/change_password.html:26
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"

#: templates/web/base/errors/page_error_404_not_found.html:9
msgid "The requested URL '%s' was not found on this server"
msgstr "Η ζητούμενη διεύθυνση URL '%s' δε βρέθηκε στον server"

#: templates/web/base/alert/_list.html:17
msgid "The simplest alert is our geographic one:"
msgstr "Για να λαμβάνεις ειδοποιήσεις που αφορούν ζητήματα της περιοχής:"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:96
msgid "The user could not locate the problem on a map, but to see the area around the location they entered"
msgstr "Ο χρήστης δεν μπορέσε να εντοπίσει το πρόβλημα στον χάρτη, αλλά για να δει την περιοχή κοντά στην τοποθεσία έγραψε"

#: templates/web/base/admin/user-form.html:10
#: templates/web/base/admin/user-form.html:11
msgid ""
"The user's <strong>name</strong> is displayed publicly on reports that have not been marked <em>anonymous</em>.\n"
"                Names are not necessarily unique."
msgstr ""
"Το <strong>όνομα</strong> του χρήστη προβάλλεται δημόσια σε αναφορές που δεν έχουν επισημανθεί ως <em>ανώνυμες</em>.\n"
"Τα ονόματα δεν είναι απαραιτήτως μοναδικά."

#: templates/web/base/around/on_map_list_items.html:12
#: templates/web/base/my/_problem-list.html:8
#: templates/web/base/reports/_problem-list.html:13
msgid "There are no reports to show."
msgstr "Δεν υπάρχουν αναφορές προς εμφάνιση."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Reports.pm:79
msgid "There was a problem showing the All Reports page. Please try again later."
msgstr "Υπήρξε πρόβλημα στην προβολή της σελίδας Όλες οι Αναφορές. Παρακαλούμε προσπάθησε ξανά αργότερα."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:137
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Dashboard.pm:60
msgid "There was a problem showing this page. Please try again later."
msgstr "Υπήρξε πρόβλημα στην προβολή αυτής της σελίδας. Παρακαλούμε προσπάθησε αργότερα."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:751
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:152
#: templates/web/base/auth/general.html:53
#: templates/web/zurich/auth/general.html:28
msgid "There was a problem with your email/password combination. If you cannot remember your password, or do not have one, please fill in the &lsquo;sign in by email&rsquo; section of the form."
msgstr "Υπήρξε πρόβλημα με το συνδυασμό του email/κωδικού πρόσβασής σου. Αν δεν μπορείς να θυμηθείς τον κωδικό σου, ή δεν έχεις, παρακαλούμε συμπλήρωσε τον τομέα &lsquo;σύνδεση μέσω email&rsquo; αυτής της φόρμας."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:359
msgid "There was a problem with your email/password combination. Please try again."
msgstr "Υπήρξε πρόβλημα με τον συνδυασμό email/κωδικού πρόσβασης. Παρακαλούμε προσπάθησε ξανά."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:357
msgid "There was a problem with your update. Please try again."
msgstr "Υπήρξε πρόβλημα με την ενημέρωσή σου. Παρακαλούμε προσπάθησε ξανά."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:141
msgid "There were problems with your report. Please see below."
msgstr "Υπήρξαν προβλήματα με την αναφορά σου. Παρακαλούμε δες παρακάτω."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:392
msgid "There were problems with your update. Please see below."
msgstr "Υπήρξαν προβλήματα με την ενημέρωσή σου. Παρακαλούμε δες παρακάτω."

#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:3
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:4
msgid ""
"These settings are for bodies that use Open311 (or other back-end integration) to receive problem reports.<br>\n"
"           <strong>You don't need to set them if the Send Method is email.</strong>.\n"
"           For more information on Open311, see \n"
"           <a href='https://www.mysociety.org/2013/01/17/open311-explained/' class='admin-offsite-link'>this article</a>.\n"
"           "
msgstr ""
"Αυτές οι ρυθμίσεις είναι για τις υπηρεσίες που χρησιμοποιούν το Open311 (ή κάποια άλλη πλατφόρμα) για να δέχονται αναφορές προβλημάτων.<br>\n"
"<strong>Δεν χρειάζεται να τις ρυθμίσεις αν η Μέθοδος Αποστολής είναι μέσω email.</strong>\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Open311, δες <a href='https://www.mysociety.org/2013/01/17/open311-explained/' class='admin-offsite-link'>αυτό το άρθρο</a>."

#: templates/web/base/report/new/councils_text.html:3
#: templates/web/base/report/new/councils_text.html:4
#, fuzzy
msgid "These will be published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>."
msgstr "Θα χρησιμοποιήσουμε τις προσωπικές σου πληροφορίες μόνο σύμφωνα με την <a href=\"/privacy\">πολιτική απορρήτου.</a>"

#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:4
#: templates/web/base/report/new/councils_text_all.html:6
#, fuzzy
msgid "These will be sent to <strong>%s</strong> and also published online for others to see, in accordance with our <a href=\"%s\">privacy policy</a>."
msgstr "Θα χρησιμοποιήσουμε τις προσωπικές σου πληροφορίες μόνο σύμφωνα με την <a href=\"/privacy\">πολιτική απορρήτου.</a>"

#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:5
#: templates/web/base/report/new/form_user.html:4
msgid "These will be sent to the council, but will never be shown online."
msgstr ""

#: templates/web/base/report/new/councils_text_private.html:3
msgid "These will never be shown online."
msgstr ""

#: templates/web/base/open311/index.html:69
msgid "This API implementation is work in progress and not yet stabilized.  It will change without warnings in the future."
msgstr "Αυτή η υλοποίηση του API είναι έργο σε εξέλιξη και δεν είναι ακόμη σταθερή. Θα αλλάξει χωρίς προειδοποιήσεις στο μέλλον."

#: templates/web/base/admin/body.html:48
msgid ""
"This body covers no area. This means that it has no jurisdiction over problems reported <em>at any location</em>.\n"
"            Consequently, none of its categories will appear in the drop-down category menu when users report problems.\n"
"            Currently, users <strong>cannot report problems to this body</strong>."
msgstr ""
"Αυτό το σώμα δεν είναι αρμόδιο για καμία περιοχή. Αυτό σημαίνει ότι δεν έχει καμία αρμοδιότητα σε προβλήματα που έχουν αναφερθεί <em>σε οποιαδήποτε περιοχή</em>.\n"
"Συνεπώς, καμία από τις κατηγορίες του δε θα εμφανιστούν στο μενού κατηγοριών όταν οι χρήστες αναφέρουν προβλήματα.\n"
"Μέχρι στιγμής, οι χρήστες <strong>δεν μπορούν να αναφέρουν προβλήματα σε αυτό το σώμα</strong>."

#: templates/web/base/admin/body.html:58
msgid "This body has no contacts. This means that currently problems reported to this body <strong>will not be sent</strong>."
msgstr "Αυτό η υπηρεσία δεν έχει επαφές. Αυτό σημαίνει ότι μέχρι στιγμής τα προβλήματα που αναφέρονται σε αυτήν την υπηρεσία <strong>δεν θα στέλνονται</strong>."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:58
#: templates/web/base/admin/body-form.html:59
msgid ""
"This body will only be sent reports for problems that are located in the <strong>area covered</strong>.\n"
"          A body will not receive any reports unless it covers at least one area."
msgstr ""
"Αυτή η υπηρεσία θα δέχεται μόνο αναφορές για προβλήματα που βρίσκονται στην <strong>περιοχή αρμοδιότητας της</strong>.\n"
"Μια υπηρεσία δεν θα δέχεται καμία αναφορά, εκτός αν είναι αρμόδια για τουλάχιστον μία περιοχή."

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:201
msgid "This email has been sent to both councils covering the location of the problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue, or let us know what category of problem this is so we can add it to our system."
msgstr "Αυτό το email στάλθηκε και στις δύο υπηρεσίες που είναι αρμόδιες για την τοποθεσία του προβλήματος, μιας και ο χρήστης δεν το κατηγοριοποίησε. Παρακαλούμε αγνόησέ το αν η υπηρεσία σου δεν είναι αρμόδια για την αντιμετώπιση του ζητήματος, ή ενημέρωσέ μας για τη σωστή κατηγορία του προβλήματος ώστε να την προσθέσουμε στο σύστημα."

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:204
msgid "This email has been sent to several councils covering the location of the problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore it if you're not the correct council to deal with the issue."
msgstr "Αυτό το email στάλθηκε σε πολλές υπηρεσίες που είναι αρμόδιες για την τοποθεσία του προβλήματος, αφού η επιλεγμένη κατηγορία συμπεριλαμβάνεται σε κάθε μια από αυτές. Παρακαλούμε αγνόησέ το αν η υπηρεσία σου δεν είναι αρμόδια για την αντιμετώπιση του ζητήματος."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:874
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:918
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:964
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/UK.pm:44
msgid "This information is required"
msgstr "Αυτή η πληροφορία απαιτείται"

#: templates/web/base/debug_header.html:3
msgid "This is a developer site; things might break at any time, and the database will be periodically deleted."
msgstr "Αυτή είναι μια ιστοσελίδα για προγραμματιστές. Μερικές λειτουργίες ίσως χαλάσουν οποιαδήποτε στιγμή, και η βάση δεδομένων θα διαγράφεται περιοδικά."

#: templates/web/base/reports/index.html:10
msgid "This is a summary of all reports on this site."
msgstr "Αυτή είναι μια περίληψη όλων των αναφορών σε αυτή την ιστοσελίδα"

#: templates/web/base/report/new/form_report.html:56
msgid "This pothole has been here for two months and…"
msgstr ""

#: templates/web/base/report/update/form_update.html:59
msgid "This problem has been fixed"
msgstr "Αυτό το πρόβλημα έχει διορθωθεί"

#: templates/web/base/report/update/form_update.html:53
msgid "This problem has not been fixed"
msgstr "Αυτό το πρόβλημα δεν έχει διορθωθεί"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:161
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:162
#: templates/web/zurich/report/_main.html:14
msgid "This report is awaiting moderation."
msgstr "Αυτή η αναφορά αναμένει έγκριση."

#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:101
msgid "This report is currently marked as closed."
msgstr "Αυτή η αναφορά είναι προς το παρόν καταχωρημένη ως κλειστή."

#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:99
msgid "This report is currently marked as fixed."
msgstr "Αυτή η αναφορά είναι προς το παρόν καταχωρημένη ως διορθωμένη."

#: perllib/FixMyStreet/Script/Alerts.pm:103
msgid "This report is currently marked as open."
msgstr "Αυτή η αναφορά είναι προς το παρόν καταχωρημένη ως ανοιχτή."

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:109
msgid "This report was submitted anonymously"
msgstr "Αυτή η αναφορά υποβλήθηκε ανώνυμα"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:89
msgid "This web page also contains a photo of the problem, provided by the user."
msgstr "Αυτή η ιστοσελίδα περιέχει επίσης μία φωτογραφία του προβλήματος, που παρέχεται από το χρήστη."

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:119
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:78
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:106
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:144
msgid "Time spent (in minutes):"
msgstr "Χρόνος που αφιερώθηκε (λεπτά):"

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:639
#: templates/web/base/admin/timeline.html:1
msgid "Timeline"
msgstr "Χρονοδιάγραμμα"

#: templates/web/base/report/new/after_photo.html:1
msgid "Tips for perfect photos"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/flagged.html:15
#: templates/web/base/admin/index.html:55
#: templates/web/base/admin/reports.html:13
#: templates/web/base/admin/templates.html:10
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: templates/web/base/admin/template_edit.html:13
#: templates/web/zurich/admin/template_edit.html:20
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"

#: templates/web/base/alert/index.html:25
msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your %s postcode or street name and area:"
msgstr "Για να βρεις τις τοπικές ειδοποιήσεις που υπάρχουν για σένα, παρακαλούμε γράψε τον %s ταχυδρομικό σου κώδικα, την οδό ή την περιοχή σου."

#: templates/web/base/alert/index.html:27
msgid "To find out what local alerts we have for you, please enter your postcode or street name and area"
msgstr "Για να βρεις τις τοπικές ειδοποιήσεις που υπάρχουν για σένα, παρακαλούμε γράψε τον ταχυδρομικό σου κώδικα, την οδό ή την περιοχή σου."

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:95
msgid "To view a map of the precise location of this issue"
msgstr "Για την προβολή ενός χάρτη με την ακριβή τοποθεσία του ζητήματος"

#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:24
#: templates/web/base/admin/stats.html:24
#: templates/web/base/admin/stats.html:43
#: templates/web/base/admin/stats_fix_rate.html:4
#: templates/web/zurich/admin/stats.html:30
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"

#: templates/web/base/report/_inspect.html:98
msgid "Traffic management required?"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/user-form.html:111
msgid "Trusted by bodies:"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:721
msgid "Trusted to make reports that don't need to be inspected"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/user-form.html:119
#, fuzzy
msgid "Trusted:"
msgstr "Δημιουργήθηκε:"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:29
msgid "Try again"
msgstr "Δοκίμασε ξανά"

#: templates/web/base/contact/submit.html:14
msgid "Try emailing us directly:"
msgstr "Στείλε μας ένα email:"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:12
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:41
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:44
msgid "Unable to fix"
msgstr "Δεν είναι εφικτή η διόρθωση"

#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:1
#: templates/web/base/admin/report_blocks.html:19
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:30
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:66
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:94
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:18
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Ανεπιβεβαίωτο"

#: templates/web/base/reports/_list-filters.html:3
msgid "Unfixed reports"
msgstr "μη διορθωμένες αναφορές"

#: templates/web/base/report/banner.html:9
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:174
msgid "Unknown alert type"
msgstr "Άγνωστο είδος ειδοποίησης"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Auth.pm:530
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Photo.pm:109
#: templates/web/base/js/translation_strings.html:38
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:115
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:121
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:124
msgid "Unknown problem ID"
msgstr "Άγνωστη ταυτότητα προβλήματος"

#: templates/web/base/report/update/form_update.html:29
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"

#: templates/web/base/admin/timeline.html:33
msgid "Update %s created for problem %d; by %s"
msgstr "Η ενημέρωση %s δημιουργήθηκε για το πρόβλημα %d από %s"

#: templates/web/base/contact/index.html:28
msgid "Update below added anonymously at %s"
msgstr "Η παρακάτω ενημέρωση προστέθηκε ανώνυμα στις %s"

#: templates/web/base/contact/index.html:30
msgid "Update below added by %s at %s"
msgstr "Η παρακάτω ενημέρωση προστέθηκε από %s στις %s"

#: templates/web/base/admin/body-form.html:138
#: templates/web/zurich/admin/body-form.html:52
msgid "Update body"
msgstr "Ενημέρωση σώματος"

#: templates/web/base/admin/stats_by_state.html:21
msgid "Update breakdown by state"
msgstr "Ανάλυση ενημέρωσης ανά κατάσταση"

#: db/alert_types.pl:7
msgid "Update by {{name}}"
msgstr "Ενημέρωση από {{name}}"

#: templates/web/base/admin/update_edit.html:44
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:25
msgid "Update changed problem state to %s"
msgstr "Η ενημέρωση άλλαξε την κατάσταση του προβλήματος σε %s"

#: templates/web/base/admin/update_edit.html:46
msgid "Update marked problem as fixed"
msgstr "Η ενημέρωση επισήμανε το πρόβλημα ως διορθωμένο"

#: templates/web/base/admin/update_edit.html:48
msgid "Update reopened problem"
msgstr "Η ενημέρωση άνοιξε ξανά το πρόβλημα"

#: templates/web/base/admin/body.html:110
msgid "Update statuses"
msgstr "Καταστάσεις ενημέρωσης"

#: templates/web/zurich/admin/index-dm.html:23
#: templates/web/zurich/admin/index-sdm.html:21
#: templates/web/zurich/admin/reports.html:13
msgid "Updated"
msgstr "Ενημερώθηκε"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1161
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1224
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1376
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:824
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:762
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:787
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:857
msgid "Updated!"
msgstr "Ενημερώθηκε!"

#: templates/web/base/admin/list_updates.html:2
#: templates/web/base/report/update.html:5
#: templates/web/zurich/report/updates.html:2
msgid "Updates"
msgstr "Ενημερώσεις"

#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:132
msgid "Updates are limited to %s characters in length. Please shorten your update"
msgstr "Οι ενημερώσεις έχουν όριο χαρακτήρων %s. Παρακαλούμε συντόμευσε την ενημέρωσή σου"

#: db/alert_types.pl:5 db/alert_types.pl:6
msgid "Updates on {{title}}"
msgstr "Ενημερώσεις για {{title}}"

#. ("%s is the site name")
#: templates/web/base/report/display.html:0
#: templates/web/base/report/display.html:9
msgid "Updates to this problem, %s"
msgstr "Ενημερώσεις για το πρόβλημα, %s"

#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:65
msgid "Use Open311 update-sending extension"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/contact-form.html:124
#, fuzzy
msgid "Use this field to record details that are only displayed in the admin. Input is not shown publicly, and is not sent to the body."
msgstr "Χρησιμοποίησε την <strong>σημείωση</strong> για να καταγράψεις τις λεπτομέρειες που θα φαίνονται στον διαχειριστή. Οι σημειώσεις δεν εμφανίζονται δημόσια και δεν αποστέλλονται στον τομέα."

#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:50
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:69
msgid "Used map"
msgstr "Χάρτης σε χρήση"

#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:78
msgid "User ID to attribute fetched comments to"
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1681
msgid "User flag removed"
msgstr "Η επισήμανση του χρήστη αφαιρέθηκε"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:1653
msgid "User flagged"
msgstr "Ο χρήστης επισημάνθηκε"

#: templates/web/base/admin/users.html:5
msgid "User search finds matches in users' names and email addresses."
msgstr "Η αναζήτηση χρηστών βρίσκει αποτελέσματα για ονόματα χρηστών και διευθύνσεις email."

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:670
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:723
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:398
#: templates/web/base/admin/flagged.html:29
#: templates/web/zurich/header.html:61
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"

#: templates/web/base/admin/user-form.html:149
msgid "Users can perform the following actions within their assigned body or area."
msgstr ""

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:400
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:430
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:448
msgid "Values updated"
msgstr "Οι τιμές ενημερώθηκαν"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:35
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:18
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:23
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:24
#: templates/web/zurich/admin/update_edit.html:10
msgid "View report on site"
msgstr "Προβολή αναφοράς στην ιστοσελίδα"

#: templates/web/base/reports/body.html:14
msgid "View reports by ward"
msgstr "Προβολή αναφορών ανά πτέρυγα"

#: templates/web/base/around/display_location.html:0
#: templates/web/base/around/display_location.html:37
msgid "Viewing a location"
msgstr "Προβάλλεται μία τοποθεσία"

#: templates/web/base/report/display.html:0
msgid "Viewing a problem"
msgstr "Προβάλλεται ένα πρόβλημα"

#: templates/web/base/reports/body.html:16
msgid "Wards of this council"
msgstr "Πτέρυγες του συμβουλίου"

#: templates/web/base/alert/choose.html:6
#: templates/web/base/around/_error_multiple.html:6
msgid "We found more than one match for that location. We show up to ten matches, please try a different search if yours is not here."
msgstr "Βρήκαμε παραπάνω από ένα αποτέλεσμα για αυτήν την τοποθεσία. Εδώ παρουσιάζουμε 10 αποτελέσματα, παρακαλούμε δοκίμασε άλλη αναζήτηση αν δε βρήκες αυτό που έψαχνες."

#: templates/web/base/around/lookup_by_ref.html:5
msgid "We found more than one match for that problem reference:"
msgstr ""

#: templates/web/base/auth/general.html:6
#: templates/web/base/report/display.html:35
#: templates/web/base/report/new/oauth_email_form.html:5
msgid "We need your email address, please give it below."
msgstr "Χρειαζόμαστε το email σου, παρακαλώ γράψ&quot; το παρακάτω."

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:210
msgid "We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't currently have any contact details for them. If you know of an appropriate contact address, please do get in touch."
msgstr "Καταλαβαίνουμε ότι το πρόβλημα ίσως είναι στην ευθύνη του %s. Ωστόσο, μέχρι στιγμής δεν έχουμε πληροφορίες επικοινωνίας μαζί τους. Αν γνωρίζεις μία κατάλληλη διεύθυνση επικοινωνίας, παρακαλούμε επικοινώνησε μαζί τους."

#: templates/web/base/index-steps.html:11
msgid "We send it to the council on your behalf"
msgstr "Και εμείς θα το στείλουμε στην υπηρεσία εκ μέρους σου"

#: templates/web/base/report/new/notes.html:4
#: templates/web/zurich/report/new/notes.html:4
msgid "We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy.</a>"
msgstr "Θα χρησιμοποιήσουμε τις προσωπικές σου πληροφορίες μόνο σύμφωνα με την <a href=\"/privacy\">πολιτική απορρήτου.</a>"

#: templates/web/base/questionnaire/completed-open.html:2
msgid "We&rsquo;re sorry to hear the problem’s not fixed. Why not try writing to your local representatives?"
msgstr "Λυπούμαστε που το πρόβλημα δε λύθηκε. Γιατί δε δοκιμάζετε να επικοινωνήσετε απευθείας με τις τοπικές αρχές;"

#: templates/web/base/contact/submit.html:7
msgid "We’ll get back to you as soon as we can."
msgstr "Θα σου απαντήσουμε όσο το δυνατόν συντομότερα."

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:73
msgid "What was your experience of getting the problem fixed?"
msgstr "Ποια ήταν η εμπειρία σου κατά την επίλυση του προβλήματος;"

#: templates/web/base/admin/category_edit.html:52
#: templates/web/zurich/admin/body.html:18
msgid "When edited"
msgstr "Όταν διορθώθηκε"

#: templates/web/base/admin/problem_row.html:35
msgid "When sent"
msgstr "Όταν αποστάλθηκε "

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:51
msgid "Whoa there Testino! Three photos are enough."
msgstr "Ήρεμα ρε Τεστίνο! Τρεις φωτογραφίες είναι αρκετές."

#: templates/web/base/tokens/confirm_alert.html:7
msgid "Why stop there? <a href=\"/alert\">Set up more alerts</a> for free."
msgstr "Μόνο αυτό? <a href=\"/alert\">Πρόσθεσε περισσότερες ειδοποιήσεις</a> δωρεάν."

#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:185
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Zurich.pm:923
#: templates/web/zurich/admin/header.html:1
#: templates/web/zurich/admin/header.html:14
msgid "Wish"
msgstr "Επιθυμία"

#: templates/web/base/open311/index.html:84
msgid "With request searches, it is also possible to search for agency_responsible to limit the requests to those sent to a single administration.  The search term is the administration ID provided by <a href=\"%s\">MaPit</a>."
msgstr "Με τις αναζητήσεις αιτημάτων, είναι επίσης δυνατό να αναζητήσεις με το πεδίο agency_responsible περιορίζοντας τα αποτελέσματα στις αιτήσεις που στέλνονται σε έναν συγκεκριμένο τομέα. Ο όρος αναζήτησης είναι ο Κωδικός (ID) ενός τομέα που παρέχεται από το <a href=\"%s\">MapIt</a>."

#: templates/web/base/front/footer-marketing.html:17
msgid "Would you like to contribute to FixMyStreet? Our code is open source and <a href=\"http://fixmystreet.org\">available at fixmystreet.org</a>."
msgstr "Θα ήθελες να συνεισφέρεις στο FixMyStreet; Ο κώδικας μας είναι ανοιχτής πηγής και <a href=\"http://fixmystreet.org\">διαθέσιμος στο fixmystreet.org</a>."

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:101
msgid "Would you like to receive another questionnaire in 4 weeks, reminding you to check the status?"
msgstr "Θα ήθελες να λάβεις και άλλο ερωτηματολόγιο σε 4 εβδομάδες, για να σου υπενθυμίσει να ελέγξεις την τρέχουσα κατάσταση;"

#: templates/web/base/report/new/notes.html:7
msgid "Writing your message entirely in block capitals makes it hard to read, as does a lack of punctuation."
msgstr "Να χρησιμοποιείς τα κατάλληλα σημεία στίξης και να αποφεύγεις να γράφεις μόνο με κεφαλαία γράμματα, ώστε το μήνυμά σου να είναι εύκολο στην ανάγνωση."

#: templates/web/base/report/new/fill_in_details_form.html:4
msgid "Wrong location? Just click again on the map."
msgstr "Λάθος γεωγραφική τοποθεσία; Απλά κάνε κλικ ξανά πάνω στον χάρτη."

#: templates/web/base/admin/stats.html:10
msgid "Year"
msgstr "Έτος"

#: templates/web/base/admin/bodies.html:70
#: templates/web/base/admin/body.html:86 templates/web/base/admin/body.html:88
#: templates/web/base/admin/body.html:92 templates/web/base/admin/body.html:94
#: templates/web/base/admin/category_edit.html:5
#: templates/web/base/admin/flagged.html:47
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:32
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:34
#: templates/web/base/admin/list_updates.html:35
#: templates/web/base/admin/problem_row.html:20
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:142
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:95
#: templates/web/base/admin/update_edit.html:25
#: templates/web/base/admin/users.html:32
#: templates/web/base/questionnaire/creator_fixed.html:14
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:104
#: templates/web/base/questionnaire/index.html:53
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:5
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:4
msgid "Yes I have a password"
msgstr "Ναι έχω κωδικό πρόσβασης"

#: templates/web/base/contact/index.html:46
msgid "You are complaining that this problem report was unnecessarily moderated:"
msgstr "Παραπονιέσαι ότι, αυτή η αναφορά προβλήματος διαγράφτηκε από τον διαχειριστή χωρίς λόγο: "

#: templates/web/base/contact/index.html:48
msgid "You are reporting the following problem report for being abusive, containing personal information, or similar:"
msgstr "Με το παρόν, δηλώνεις ότι η παρακάτω αναφορά προβλήματος είναι καταχρηστική, περιέχει προσωπικές πληροφορίες ή κάτι παρόμοιο:"

#: templates/web/base/contact/index.html:22
msgid "You are reporting the following update for being abusive, containing personal information, or similar:"
msgstr "Με το παρόν, δηλώνεις ότι η παρακάτω ενημέρωση είναι καταχρηστική, περιέχει προσωπικές πληροφορίες ή κάτι παρόμοιο: "

#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:8
msgid "You can <a href=\"%s%s\">view the problem on this site</a>."
msgstr "Μπορείς να <a href=\"%s%s\">δεις το πρόβλημα σε αυτόν τον ιστότοπο</a>."

#: templates/web/base/admin/user-form.html:96
msgid "You can add an abusive user's email to the abuse list, which automatically hides (and never sends) reports they create."
msgstr "Μπορείς να προσθέσεις την ηλεκτρονική διεύθυνση ενός καταχρηστικού χρήστη στην λίστα καταχρήσεων, κάτι που αυτόματα θα αποκρύπτει (και δεν θα αποστέλλει) αναφορές που αυτός δημιουργεί."

#: templates/web/base/contact/index.html:113
msgid "You can contact technical support on <a href='mailto:%s'>%s</a>"
msgstr "Μπορείς να επικοινωνήσεις για τεχνική υποστήριξη στο <a href='mailto:%s'>%s</a>"

#: templates/web/base/admin/flagged.html:5
msgid ""
"You can flag any report or user by editing them, and they will be listed on this page.\n"
"          For example, this can useful if you want to keep an eye on a user who has posted inappropriate\n"
"          reports in the past."
msgstr ""
"Μπορείς να σημειώσεις (flag) οποιαδήποτε αναφορά ή χρήστη με την επεξεργασία τους και έτσι θα συμπεριλαμβάνονται σε αυτήν εδώ την σελίδα.\n"
"Για παράδειγμα, αυτό θα ήταν χρήσιμο αν θα ήθελες να παρακολουθήσεις κάποιον χρήστη που καταχώρησε ακατάλληλες\n"
"αναφορές στο παρελθόν."

#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:12
#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:14
#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:11
#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:9
msgid "You can help us by finding a contact email address for local problems for %s and emailing it to us at <a href='mailto:%s'>%s</a>."
msgstr "Μπορείς να μας βοηθήσεις με το να βρεις ένα email επικοινωνίας για τα τοπικά προβλήματα για %s και να μας την στείλεις με e-mail στο <a href='mailto:%s'>%s</a>."

#: templates/web/base/admin/body-form.html:91
msgid "You can mark a body as deleted if you do not want it to be active on the site."
msgstr "Μπορείς να επισημάνεις έναν τομέα ως διαγεγραμμένο αν δεν θέλεις να είναι ενεργός σε αυτόν τον ιστότοπο."

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:35
msgid "You declined; please fill in the box above"
msgstr "Έχεις υποχωρήσει - παρακαλούμε συμπλήρωσε το κουτί που υπάρχει παραπάνω."

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:38
msgid "You have already answered this questionnaire. If you have a question, please <a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n"
msgstr "Έχεις ήδη απαντήσεις σε αυτό το ερωτηματολόγιο. Αν έχεις κάποιος απορία, παρακαλούμε <a href='%s'>επικοινώνησε</a>, ή <a href='%s'>δες το πρόβλημά σου</a>.\n"

#: templates/web/base/report/new/form_report.html:37
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:30
msgid "You have already attached photos to this report.  Note that you can attach a maximum of 3 to this report (if you try to upload more, the oldest will be removed)."
msgstr "Έχεις ήδη επισυνάψει φωτογραφίες σε αυτήν την αναφορά. Μπορείς να επισυνάψεις μέχρι 3 (αν προσπαθήσεις να μεταφορτώσεις περισσότερες, θα αφαιρεθούν οι παλιότερες)."

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:87
#: templates/web/base/report/update/form_update.html:16
msgid "You have already attached photos to this update.  Note that you can attach a maximum of 3 to this update (if you try to upload more, the oldest will be removed)."
msgstr "Έχεις ήδη επισυνάψει φωτογραφίες σε αυτήν την ενημέρωση. Μπορείς να επισυνάψεις μέχρι 3 (αν προσπαθήσεις να μεταφορτώσεις περισσότερες, θα αφαιρεθούν οι παλιότερες)."

#: templates/web/base/auth/sign_out.html:4
#: templates/web/zurich/auth/sign_out.html:3
msgid "You have been signed out"
msgstr "Έχεις αποσυνδεθεί"

#: templates/web/zurich/report/new/sidebar.html:7
msgid "You have located the problem at the point marked with a green pin on the map. If this is not the correct location, simply click on the map again. "
msgstr "Έχεις σημειώσει την τοποθεσία του προβλήματος με το πράσινο σημάδι πάνω στον χάρτη. Αν αυτή δεν είναι η σωστή τοποθεσία, απλά κάνε κλικ ξανά πάνω στον χάρτη."

#: templates/web/base/auth/change_email.html:6
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:5
#: templates/web/zurich/tokens/confirm_problem.html:6
msgid "You have successfully confirmed your email address."
msgstr "Επιβεβαίωσες την διεύθυνση email σου επιτυχώς."

#: templates/web/base/report/display.html:25
#: templates/web/base/report/new/login_success_form.html:3
msgid "You have successfully signed in; please check and confirm your details are accurate:"
msgstr "Έχεις με επιτυχία εγγραφεί, παρακαλούμε έλεγξε και επιβεβαίωσε αν οι λεπτομέρειες είναι σωστές:"

#: templates/web/base/my/my.html:31
msgid "You haven&rsquo;t created any reports yet.  <a href=\"%s\">Report a problem now.</a>"
msgstr "Δεν έχεις υποβάλλει ακόμα κάποιες αναφορές. <a href=\"%s\">Ανάφερε κάποιο πρόβλημα τώρα.</a>"

#: templates/web/base/my/planned.html:21
#, fuzzy
msgid "You haven&rsquo;t shortlisted any reports yet."
msgstr "Δεν έχεις υποβάλλει ακόμα κάποιες αναφορές. <a href=\"%s\">Ανάφερε κάποιο πρόβλημα τώρα.</a>"

#: templates/web/base/admin/index.html:19
msgid "You need to <a href=\"%s\">add some bodies</a> (such as councils or departments) before any reports can be sent."
msgstr "Θα πρέπει να <a href=\"%s\">προσθέσεις κάποιες υπηρεσίες</a> (όπως υπηρεσίες ή τομείς) πριν να είναι διαθέσιμη η αποστολή αναφορών."

#: templates/web/base/admin/bodies.html:11
msgid ""
"You need to add bodies (such as councils or departments) so that you can then add\n"
"    the categories of problems they can handle (such as potholes or streetlights) and the\n"
"    contacts (such as an email address) to which reports are sent."
msgstr ""
"Θα πρέπει πρώτα να προσθέσεις κάποιες υπηρεσίες (όπως πχ. υπηρεσίες ή τομείς) έτσι ώστε να μπορείς μετά να προσθέσεις\n"
"τις κατηγορίες προβλημάτων που αυτές μπορούν να αντιμετωπίσουν (όπως πχ. λακκούβες ή φωτισμός δρόμων)\n"
"και τις επαφές (όπως πχ. e-mail διευθύνσεις) στις οποίες μπορούν να αποσταλούν οι αναφορές."

#: templates/web/base/my/my.html:0 templates/web/base/my/my.html:5
msgid "Your Reports"
msgstr "Οι Αναφορές σου"

#: templates/web/base/auth/change_password.html:11
#: templates/web/base/footer.html:26 templates/web/base/my/my.html:18
#, fuzzy
msgid "Your account"
msgstr "Επιβεβαίωση λογαριασμού"

#: templates/web/base/alert/_list.html:90
#: templates/web/base/alert/updates.html:19
#: templates/web/base/alert/updates.html:22
#: templates/web/base/contact/index.html:83
#: templates/web/base/report/display_tools.html:44
#: templates/web/base/report/display_tools.html:47
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_email.html:1
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:1
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:53
msgid "Your email"
msgstr "Το e-mail σου"

#: templates/web/base/auth/change_email.html:9
#: templates/web/base/auth/general.html:55
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_email.html:5
#: templates/web/zurich/auth/general.html:30
#: templates/web/zurich/auth/general.html:58
msgid "Your email address"
msgstr "Η διεύθυνση του e-mail σου"

#: templates/web/base/report/updates-sidebar-notes.html:3
msgid "Your information will only be used in accordance with our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>"
msgstr "Οι πληροφορίες σου θα χρησιμοποιηθούν μόνο σύμφωνα με την <a href=\"/privacy\">πολιτική απορρήτου</a>"

#: templates/web/base/auth/general.html:107
#: templates/web/base/contact/index.html:76
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:17
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:29
#: templates/web/zurich/auth/general.html:61
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:63
msgid "Your name"
msgstr "Το όνομά σου"

#: templates/web/base/auth/general.html:85
#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_password.html:10
#: templates/web/base/report/update/form_user_loggedout_password.html:9
#: templates/web/zurich/auth/general.html:34
msgid "Your password"
msgstr "Ο κωδικός σου"

#: templates/web/base/auth/change_password.html:10
msgid "Your password has been changed"
msgstr "Ο κωδικός σου έχει αλλάξει"

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedout_by_email.html:26
#: templates/web/zurich/report/new/fill_in_details_form.html:69
msgid "Your phone number"
msgstr "Ο αριθμός τηλεφώνου σου"

#: templates/web/base/questionnaire/index.html:16
msgid "Your report"
msgstr "Η αναφορά σου"

#: templates/web/base/my/my.html:28
msgid "Your reports"
msgstr "Οι αναφορές σου"

#: templates/web/base/my/planned.html:0 templates/web/base/my/planned.html:18
#: templates/web/base/my/planned.html:5
#, fuzzy
msgid "Your shortlist"
msgstr "Οι Αναφορές σου"

#: templates/web/base/my/my.html:51
msgid "Your updates"
msgstr "Οι ενημερώσεις σου"

#: templates/web/base/report/new/form_user_loggedin.html:18
#: templates/web/base/report/update/form_name.html:11
#, fuzzy
msgid "Yourself"
msgstr "Το e-mail σου"

#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:7
#: templates/web/base/admin/user-form.html:159
msgid "all"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/timeline.html:4
msgid "by %s"
msgstr "από %s"

#: templates/web/base/reports/body.html:6
#: templates/web/base/reports/body.html:7
msgid "council"
msgstr "υπηρεσία"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:52
msgid "didn't use map"
msgstr "δεν χρησιμοποιήθηκε χάρτης"

#: templates/web/base/alert/index.html:33
#: templates/web/base/around/postcode_form.html:12
msgid "e.g. ‘%s’ or ‘%s’"
msgstr "π.χ. ‘%s’ ή ‘%s’"

#: templates/web/base/admin/flagged.html:51
#: templates/web/base/admin/open311-form-fields.html:81
msgid "edit user"
msgstr "επεξεργασία χρήστη"

#: templates/web/base/status/stats.html:20
#: templates/web/zurich/admin/index.html:5
msgid "from %s different users"
msgstr "από %s διαφορετικούς χρήστες"

#: templates/web/base/report/_item.html:15
#: templates/web/zurich/report/_item.html:14
msgid "last updated %s"
msgstr "τελευταία ενημέρωση %s"

#: perllib/Utils.pm:205
msgid "less than a minute"
msgstr "λιγότερο από ένα λεπτό"

#: templates/web/base/report/updates.html:57
msgid "marked as a duplicate report"
msgstr "σημειωμένη ως διπλή αναφορά"

#: templates/web/base/report/updates.html:47
msgid "marked as action scheduled"
msgstr "σημειωμένη ως προγραμματισμένη δράση"

#: templates/web/base/report/updates.html:59
msgid "marked as an internal referral"
msgstr "σημειωμένη ως εσωτερική αναφορά"

#: templates/web/base/report/updates.html:49
msgid "marked as closed"
msgstr "σημειωμένο ως κλειστό"

#: templates/web/base/report/updates.html:28
#: templates/web/base/report/updates.html:51
msgid "marked as fixed"
msgstr "σημειωμένο ως διορθωμένο"

#: templates/web/base/report/updates.html:45
msgid "marked as in progress"
msgstr "σημειωμένο ως σε διαδικασία αντιμετώπισης"

#: templates/web/base/report/updates.html:41
msgid "marked as investigating"
msgstr "σημειωμένο ως υπό έλεγχο"

#: templates/web/base/report/updates.html:55
msgid "marked as not the council's responsibility"
msgstr "σημειωμένο ως εκτός αρμοδιότητας της υπηρεσίας"

#: templates/web/base/report/updates.html:43
msgid "marked as planned"
msgstr "σημειωμένο ως προγραμματισμένο"

#: templates/web/base/report/updates.html:53
msgid "marked as unable to fix"
msgstr "σημειωμένο ως αδύνατο να διορθωθεί"

#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:122
#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:15
#: templates/web/base/admin/questionnaire.html:16
msgid "n/a"
msgstr "μη διαθέσιμο"

#: templates/web/base/admin/category-checkboxes.html:8
#: templates/web/base/admin/user-form.html:160
msgid "none"
msgstr ""

#: templates/web/base/admin/category_edit.html:35
#, fuzzy
msgid "optional"
msgstr "(προαιρετικό)"

#: templates/web/base/alert/_list.html:86
msgid "or"
msgstr "ή"

#: templates/web/base/js/translation_strings.html:27
msgid "or locate me automatically"
msgstr "ή να βρεθεί η τοποθεσία μου αυτόματα"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:48
#: templates/web/base/admin/report_edit.html:50
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:32
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:34
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:55
#: templates/web/zurich/admin/report_edit-sdm.html:57
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:34
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:36
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:50
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:52
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:74
#: templates/web/zurich/admin/report_edit.html:76
msgid "originally entered: &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "αναφέρθηκε αρχικά από: &ldquo;%s&rdquo;"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:68
msgid "other areas:"
msgstr "άλλες περιοχές:"

#: templates/web/base/report/updates.html:29
#: templates/web/base/report/updates.html:39
msgid "reopened"
msgstr "άνοιξε ξανά"

#: templates/web/base/admin/category_edit.html:35
#, fuzzy
msgid "required"
msgstr "Απαιτείται φωτογραφία"

#: templates/web/zurich/footer.html:13
msgid "sign out"
msgstr "έξοδος"

#: templates/web/base/report/new/form_report.html:13
msgid "the local council"
msgstr "η τοπική υπηρεσία"

#: templates/web/base/report/_report_meta_info.html:2
#: templates/web/zurich/report/_main.html:5
msgid "there is no pin shown as the user did not use the map"
msgstr "δεν υπάρχει καρφίτσα στον χάρτη επειδή ο χρήστης δεν χρησιμοποίησε τον χάρτη"

#: perllib/FixMyStreet/Script/Reports.pm:186
msgid "this type of local problem"
msgstr "αυτή η κατηγορία τοπικού προβλήματος"

#: perllib/Utils.pm:177
msgid "today"
msgstr "σήμερα"

#: templates/web/base/admin/report_edit.html:52
msgid "used map"
msgstr "χάρτης σε χρήση"

#: templates/web/base/admin/update_edit.html:37
msgid "user is from same council as problem - %d"
msgstr "ο χρήστης είναι από την ίδια υπηρεσία όπως και το πρόβλημα - %d"

#: templates/web/base/admin/update_edit.html:40
msgid "user is problem owner"
msgstr "ο χρήστης είναι ο ιδιοκτήτης του προβλήματος"

#: templates/web/base/reports/body.html:0
#: templates/web/base/reports/body.html:3
msgid "ward"
msgstr "πτέρυγα"

#: templates/web/base/front/stats.html:13
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> report recently"
msgid_plural "<big>%s</big> reports recently"
msgstr[0] "<big>%s</big> πρόσφατη αναφορά"
msgstr[1] "<big>%s</big> πρόσφατες αναφορές"

#: perllib/Utils.pm:224
#, perl-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ώρα"
msgstr[1] "%d ώρες"

#: templates/web/base/report/_support.html:6
#, perl-format
msgid "%d supporter"
msgid_plural "%d supporters"
msgstr[0] "%d υποστηρικτής"
msgstr[1] "%d υποστηρικτές"

#: perllib/Utils.pm:226
#, perl-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
msgstr[1] "%d λεπτά"

#: templates/web/base/front/stats.html:25
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> update on reports"
msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports"
msgstr[0] "<big>%s</big> ενημέρωση σε αναφορές"
msgstr[1] "<big>%s</big> ενημερώσεις σε αναφορές"

#: templates/web/base/report/new/top_message_none.html:3
#, perl-format
msgid "We do not yet have details for the council that covers this location."
msgid_plural "We do not yet have details for the councils that cover this location."
msgstr[0] "Δεν έχουμε ακόμη λεπτομέρειες για το συμβούλιο που είναι αρμόδιο σε αυτήν την τοποθεσία."
msgstr[1] "Δεν έχουμε ακόμη λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες που είναι αρμόδιες σε αυτήν την τοποθεσία."

#: perllib/Utils.pm:220
#, perl-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d εβδομάδα"
msgstr[1] "%d εβδομάδες"

#: templates/web/base/front/stats.html:8
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> report in past week"
msgid_plural "<big>%s</big> reports in past week"
msgstr[0] "<big>%s</big> αναφορά μέσα στην προηγούμενη εβδομάδα"
msgstr[1] "<big>%s</big> αναφορές μέσα στην προηγούμενη εβδομάδα"

#: templates/web/base/front/stats.html:19
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> fixed in past month"
msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month"
msgstr[0] "<big>%s</big> διορθώθηκε μέσα στον προηγούμενο μήνα"
msgstr[1] "<big>%s</big> διορθώθηκαν μέσα στον προηγούμενο μήνα"

#: perllib/Utils.pm:222
#, perl-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d ημέρα"
msgstr[1] "%d ημέρες"

#: templates/web/base/report/new/top_message_some.html:3
#, perl-format
msgid "We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that covers this location."
msgid_plural "We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that cover this location."
msgstr[0] "<strong>Δεν</strong> έχουμε ακόμη λεπτομέρειες για το άλλο συμβούλιο που είναι αρμόδια σε αυτήν την τοποθεσία."
msgstr[1] "<strong>Δεν</strong> έχουμε ακόμη λεπτομέρειες για τις υπόλοιπες υπηρεσίες που είναι αρμόδιες για αυτήν την τοποθεσία."

#~ msgid "(public)"
#~ msgstr "(φαίνεται δημόσια)"

#~ msgid "Additional Information"
#~ msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"

#~ msgid "All the information you provide here will be sent to"
#~ msgstr "Όλες οι πληροφορίες που καταχωρήθηκαν εδώ θα αποσταλούν στο"

#~ msgid "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>."
#~ msgstr "Όλες οι πληροφορίες που καταχωρήθηκαν εδώ θα αποσταλούν στο <strong>&quot;%s&quot;</strong>."

#~ msgid "Configure Endpoint"
#~ msgstr "Ρύθμιση σημείου τερματισμού"

#~ msgid "Explain what’s wrong, exactly where it is, and how long it’s been there…"
#~ msgstr "Εξήγησε ποιο είναι το πρόβλημα, που βρίσκεται ακριβώς και για πόσο καιρό υπάρχει..."

#~ msgid "GeoRSS on Google Maps"
#~ msgstr "GeoRSS στους Χάρτες Google"

#~ msgid "One-line summary"
#~ msgstr "Περίληψη μιας γραμμής"

#~ msgid "Survey"
#~ msgstr "Έρευνα"

#~ msgid "The summary and description will also be made public (see our <a href=\"/privacy\">privacy policy</a>)."
#~ msgstr "Η περίληψη και η περιγραφή θα είναι επίσης δημόσιες (δες την <a href=\"/privacy\">πολιτική απορρήτου</a>)."

#~ msgid "We never show your email"
#~ msgstr "Δε δείχνουμε ποτέ το email σου"

#~ msgid "We never show your email address or phone number."
#~ msgstr "Δε δείχνουμε ποτέ το email ή το τηλέφωνό σου"

#~ msgid "What’s the issue, and where is it?"
#~ msgstr "Ποιο είναι το θέμα και που βρίσκεται;"

#~ msgid "You really want to resend?"
#~ msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να το ξαναστείλεις;"