1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
|
# translation of FixMyStreet.po to Norwegian Bokmål
# FixMyStreet original .po file, autogenerated by gettext-extract.
# Copyright (C) 2008 UK Citizens Online Democracy
# This file is distributed under the same license as the main FixMyStreet code.
#
# Matthew Somerville <matthew@mysociety.org>, 2008-04-15.
# Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FixMyStreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: matthew@mysociety.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-14 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-07 09:00MET\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: bin/send-reports:176 perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:377
msgid " and "
msgstr " og "
#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:10
#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:6
msgid " and <strong>we will now send it to the council</strong>"
msgstr " og <strong>vi sender det nå til administrasjonen</strong>"
#: templates/web/default/report/new/all_councils_text.html:10
#: templates/web/default/report/new/all_councils_text.html:3
#: templates/web/default/report/new/no_councils_text.html:15
#: templates/web/default/report/new/no_councils_text.html:3
#: templates/web/default/report/new/some_councils_text.html:20
#: templates/web/default/report/new/some_councils_text.html:23
#: templates/web/default/report/new/some_councils_text.html:5
#: templates/web/emptyhomes/report/new/all_councils_text.html:2
msgid " or "
msgstr " eller "
#: templates/web/default/admin/council_list.html:17
msgid "%d addresses"
msgstr "%d adresser"
#: templates/web/default/admin/index.html:16
msgid "%d confirmed alerts, %d unconfirmed"
msgstr "%d bekreftede varsler, %d ubekreftede"
#: templates/web/default/admin/index.html:18
msgid "%d council contacts – %d confirmed, %d unconfirmed"
msgstr "%d administrasjonskontakter – %d bekreftet, %d ubekreftet"
#: perllib/Utils.pm:245
msgid "%d day"
msgstr "%d dag"
#: perllib/Utils.pm:245
msgid "%d days"
msgstr "%d dager"
#: templates/web/default/admin/council_list.html:27
msgid "%d edits by %s"
msgstr "%d redigeringer av %s"
#: perllib/Utils.pm:246
msgid "%d hour"
msgstr "%d time"
#: perllib/Utils.pm:246
msgid "%d hours"
msgstr "%d timer"
#: templates/web/default/admin/index.html:15
msgid "%d live updates"
msgstr "%d aktive oppdateringer"
#: perllib/Utils.pm:247
msgid "%d minute"
msgstr "%d minutt"
#: perllib/Utils.pm:247
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutter"
#: templates/web/default/admin/index.html:17
#, fuzzy
msgid "%d questionnaires sent – %d answered (%s%%)"
msgstr "%d spørreskjema sendt – %d besvart (%d%%)"
#: perllib/Utils.pm:244
msgid "%d week"
msgstr "%d uke"
#: perllib/Utils.pm:244
msgid "%d weeks"
msgstr "%d uker"
#: templates/web/default/reports/council.html:11
#: templates/web/default/reports/council.html:12
msgid "%s - Summary reports"
msgstr "%s - oppsummeringsrapporter"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:763
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:777
msgid "%s ward, %s"
msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:307
msgid "%s, reported anonymously at %s"
msgstr "%s, rapportert anonymt %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:309
msgid "%s, reported by %s at %s"
msgstr "%s, rapportert av %s %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:794
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:808
#, fuzzy
msgid "%s, within %s ward"
msgstr "Problemer innenfor %s avdeling/etat"
#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/OL/1_10k.pm:21
#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original/1_10k.pm:21
msgid ""
"© Crown copyright. All rights reserved. Ministry of Justice "
"100037819 2008."
msgstr ""
"© Crown copyright. Alle rettigheter reservert. Justisdepartementet "
"100037819 2008."
#: templates/web/default/email_sent.html:32
msgid "(Don't worry — %s)"
msgstr ""
#: templates/web/default/alert/list.html:53
msgid "(a default distance which covers roughly 200,000 people)"
msgstr "(en default-avstand som dekker en befolkning på omtrent 200 000)"
#: templates/web/default/alert/list.html:58
msgid "(alternatively the RSS feed can be customised, within"
msgstr "(alternativt kan RSS-strømmen tilpasses, innenfor"
#: templates/web/default/around/around_map_list_items.html:10
#: templates/web/default/around/on_map_list_items.html:7
msgid "(fixed)"
msgstr "(løst)"
#: templates/web/default/index.html:12 templates/web/default/index.html:8
msgid "(like graffiti, fly tipping, broken paving slabs, or street lighting)"
msgstr "(som tagging, søppel, hull i veien, eller manglende gatelys)"
#: templates/web/default/reports/council.html:90
msgid "(not sent to council)"
msgstr "(ikke rapportert til administrasjonen)"
#: templates/web/default/report/display.html:82
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:160
msgid "(optional)"
msgstr "(valgfritt)"
#: templates/web/default/reports/council.html:88
msgid "(sent to both)"
msgstr "(sent til begge)"
#: templates/web/default/report/display.html:88
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:145
msgid "(we never show your email address or phone number)"
msgstr "(vi viser aldri din epostadresse eller telefonnummer)"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:259
msgid "*unknown*"
msgstr "*ukjent*"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:476
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:504
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:204
msgid "-- Pick a category --"
msgstr "-- velg en kategori --"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:462
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:210
msgid "-- Pick a property type --"
msgstr "-- velg en eiendomsstype --"
#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:14
#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:6
msgid ". You can <a href=\"%s\">view the problem on this site</a>."
msgstr ". Du kan <a href=\"%s\">lese saken på portalen </a>."
#: templates/web/default/footer.html:13
msgid ""
"<a href=\"http://www.mysociety.org/\"><img id=\"logo\" width=\"133\" height="
"\"26\" src=\"/i/mysociety-dark.png\" alt=\"View mySociety.org\"><span id="
"\"logoie\"></span></a>"
msgstr ""
"<div id=\"logo\" align=\"center\"><a href=\"http://www.nuug.no/\">Foreningen "
"NUUG</a></div>"
#: templates/web/default/questionnaire/completed.html:21
#, fuzzy
msgid ""
"<p style=\"font-size:150%\">Thank you very much for filling in our "
"questionnaire; glad to hear it’s been fixed.</p>"
msgstr ""
"<p style=\"font-size:150%\">Tusen takk for at du fylte ut vårt "
"spørreskjema.\n"
"Veldig glad for å høre at det er blitt fikset.</p>\n"
#: templates/web/default/questionnaire/completed.html:11
#, fuzzy
msgid ""
"<p style=\"font-size:150%%\">We’re sorry to hear that. We have two "
"suggestions: why not try\n"
"<a href=\"%s\">writing direct to your councillor(s)</a>\n"
"or, if it’s a problem that could be fixed by local people working "
"together,\n"
"why not <a href=\"http://www.pledgebank.com/new\">make and publicise a "
"pledge</a>?\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p style=\"font-size:150%%\">Det gjør oss triste å høre dette. Vi har to "
"forslag: hva med å forsøke\n"
"<a href=\"%s\">å skrive direkte til dine representanter</a>, eller hvis det "
"er et problem som kan fikses\n"
"av naboer som jobber sammen, hva med å <a href=\"http://www.pledgebank.com/"
"new\">publisere en utfordring om å bidra</a>?</p>\n"
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:37
msgid ""
"<p>Getting empty homes back into use can be difficult, but by now a good "
"council\n"
"will have made a lot of progress and reported what they have done on the\n"
"website. Even so properties can remain empty for many months if the owner "
"is\n"
"unwilling or the property is in very poor repair. If nothing has happened "
"or\n"
"you are not satisfied with the progress the council is making, now is the "
"right\n"
"time to say so. We think it’s a good idea to contact some other people "
"who\n"
"may be able to help or put pressure on the council For advice on how to do\n"
"this and other useful information please go to <a\n"
"href=\"http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html\">http://www."
"emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html</a>.</p>\n"
msgstr ""
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:28
msgid ""
"<p>Getting empty homes back into use can be difficult. You shouldn’t "
"expect\n"
"the property to be back into use yet. But a good council will have started "
"work\n"
"and should have reported what they have done on the website. If you are not\n"
"satisfied with progress or information from the council, now is the right "
"time\n"
"to say. You may also want to try contacting some other people who may be "
"able\n"
"to help. For advice on how to do this and other useful information please\n"
"go to <a href=\"http://www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html\">http://"
"www.emptyhomes.com/getinvolved/campaign.html</a>.</p>\n"
msgstr ""
#: templates/web/default/questionnaire/completed.html:5
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Thank you very much for filling in our questionnaire; if you\n"
"get some more information about the status of your problem, please come back "
"to the\n"
"site and leave an update.</p>"
msgstr ""
"<p>Tusen takk for at du fylte ut vårt spørreskjema. Hvis du\n"
"får mer informasjon om status for ditt problem, vær så snill å kom tilbake "
"hit til\n"
"nettstedet og legg igjen en oppdatering.</p>\n"
#: templates/web/default/around/display_location.html:93
#: templates/web/default/around/display_location.html:95
#, fuzzy
msgid ""
"<small>If you cannot see the map, <a href='%s' rel='nofollow'>skip this "
"step</a>.</small>"
msgstr ""
"<small>Hvis du ikke kan se kartet, <a href='%s' rel='nofollow'>hopp over "
"dette\n"
" steget</a>.</small>"
#: templates/web/default/admin/index.html:14
msgid "<strong>%d</strong> live problems"
msgstr "<strong>%d</strong> aktive problemer"
#: templates/web/default/static/about.html:1
#: templates/web/default/static/about.html:3
#: templates/web/emptyhomes/header.html:34
#: templates/web/emptyhomes/static/about.html:1
#: templates/web/emptyhomes/static/about.html:3
msgid "About us"
msgstr "Om oss"
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:50
msgid "Add new category"
msgstr "Legg til ny kategori"
#: templates/web/default/auth/change_password.html:30
msgid "Again:"
msgstr ""
#: templates/web/default/admin/timeline.html:37
msgid "Alert %d created for %s, type %s, parameters %s / %s"
msgstr "Varsel %d opprettet for %s, type %s, parameter %s / %s"
#: templates/web/default/admin/timeline.html:39
msgid "Alert %d disabled (created %s)"
msgstr "Varsel %d koblet ut (opprettet %s)"
#: templates/web/default/report/display.html:133
msgid "Alert me to future updates"
msgstr "Send meg varsel ved fremtidige oppdateringer"
#: templates/web/default/admin/council_list.html:44
msgid "All confirmed"
msgstr "Alle bekreftet"
#: templates/web/default/footer.html:7 templates/web/emptyhomes/header.html:31
#: templates/web/fiksgatami/footer.html:6
msgid "All reports"
msgstr "Alle rapporter"
#: templates/web/default/report/new/some_councils_text.html:2
msgid "All the information you provide here will be sent to"
msgstr "All informasjonen du har lagt inn her vil bli sendt til"
#: templates/web/default/report/new/all_councils_text.html:3
#: templates/web/default/report/new/all_councils_text.html:5
#, fuzzy
msgid ""
"All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong> or "
"a relevant local body such as <strong>TfL</strong>, via the London Report-It "
"system."
msgstr ""
"All informasjonen du gir oss her vil bli sendt til <strong>%s</strong>.\n"
"Tittelen og detaljene for problemet vil bli offentlig, pluss ditt navn\n"
"hvis du gir oss tillatelse."
#: templates/web/default/report/new/all_councils_text.html:10
#: templates/web/default/report/new/all_councils_text.html:12
#, fuzzy
msgid ""
"All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>."
msgstr "All informasjonen du har lagt inn her vil bli sendt til"
#: templates/web/emptyhomes/report/new/all_councils_text.html:2
#: templates/web/emptyhomes/report/new/all_councils_text.html:4
#, fuzzy
msgid ""
"All the information you provide here will be sent to <strong>%s</strong>. On "
"the site, we will show the subject and details of the problem, plus your "
"name if you give us permission."
msgstr ""
"All informasjonen du legger inn her vil bli sendt til <strong>%s</strong>.\n"
"På dette nettestedet vil vi vise tema og detaljer om problemet, pluss ditt "
"navn\n"
"hvis du gir oss lov."
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:62
msgid "An update marked this problem as fixed."
msgstr "En oppdatering markerte dette problemet som fikset."
#: templates/web/default/admin/list_updates.html:10
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:18
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:17
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:14
msgid "Anonymous:"
msgstr "Anonym:"
#: templates/web/fiksgatami/footer.html:15
msgid ""
"Built by <a href=\"http://www.mysociety.org/\">mySociety</a> and maintained "
"by <a href=\"http://www.nuug.no/\">NUUG</a>, using some <a href=\"http://"
"github.com/mysociety/fixmystreet\">clever</a> <a href=\"https://secure."
"mysociety.org/cvstrac/dir?d=mysociety/services/TilMa\">code</a>."
msgstr ""
"Bygget av <a href=\"http://www.mysociety.org/\">mySociety</a> og "
"vedlikeholdt av <a href=\"http://www.nuug.no/\">NUUG</a>, ved hjelp av <a "
"href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">snedig</a> <a href="
"\"https://secure.mysociety.org/cvstrac/dir?d=mysociety/services/TilMa"
"\">kode</a>."
#: templates/web/default/footer.html:16
msgid ""
"Built by <a href=\"http://www.mysociety.org/\">mySociety</a>, using some <a "
"href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">clever</a> <a href="
"\"https://secure.mysociety.org/cvstrac/dir?d=mysociety/services/TilMa"
"\">code</a>."
msgstr ""
"Bygget av <a href=\"http://www.mysociety.org/\">mySociety</a>, ved hjelp av "
"<a href=\"http://github.com/mysociety/fixmystreet\">smart</a> <a href="
"\"https://secure.mysociety.org/cvstrac/dir?d=mysociety/services/TilMa"
"\">kode</a>."
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:141
msgid "Can we show your name on the site?"
msgstr "Kan vi vise ditt navn her på nettstedet?"
#: templates/web/default/report/display.html:87
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:143
msgid "Can we show your name publicly?"
msgstr "Kan vi vise ditt navn offentlig?"
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:19
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:17
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:479
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:505
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:56
#: templates/web/default/admin/council_edit.html:23
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:26
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#: bin/send-reports:173
msgid "Category: %s"
msgstr "Kategori: %s"
#: templates/web/default/auth/change_password.html:1
#: templates/web/default/auth/change_password.html:3
#: templates/web/default/auth/change_password.html:35
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: templates/web/default/around/display_location.html:111
#: templates/web/default/around/display_location.html:113
msgid "Closest nearby problems <small>(within %skm)</small>"
msgstr "De nærmeste sakene <small>(innenfor %skm)</small>"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:15
msgid "Co-ordinates:"
msgstr "Koordinater:"
#: templates/web/default/admin/list_updates.html:11
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:19
msgid "Cobrand"
msgstr ""
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:36
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:26
msgid "Cobrand data:"
msgstr ""
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:35
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:25
msgid "Cobrand:"
msgstr ""
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:26
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreftet"
#: templates/web/default/auth/token.html:1
#, fuzzy
msgid "Confirm account"
msgstr "Bekreftelse"
#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:1
#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:1
#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:3
#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:1
#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:3
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:1
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:3
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekreftelse"
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:21
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:66
#: templates/web/default/admin/council_edit.html:28
#: templates/web/default/admin/council_edit.html:43
msgid "Confirmed"
msgstr "Bekreftet"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:31
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:47
msgid "Confirmed:"
msgstr "Bekreftet:"
#: templates/web/default/footer.html:10 templates/web/fiksgatami/footer.html:9
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: templates/web/default/contact/index.html:1
#: templates/web/default/contact/index.html:2
#: templates/web/default/contact/submit.html:1
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt oss"
#: templates/web/default/contact/index.html:6
#: templates/web/default/contact/submit.html:3
msgid "Contact the team"
msgstr "Kontakt prosjektgruppen"
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:16
msgid "Council"
msgstr "Administrasjon"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:596
#: templates/web/default/admin/council_list.html:1
msgid "Council contacts"
msgstr "Administrasjonskontakter"
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:1
#: templates/web/default/admin/council_edit.html:1
msgid "Council contacts for %s"
msgstr "Administrasjonskontakter for %s"
#: templates/web/default/admin/council_list.html:36
msgid "Councils"
msgstr "Administrasjoner"
#: templates/web/default/email_sent.html:1
#, fuzzy
msgid "Create a report"
msgstr "Lag kategori"
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:80
msgid "Create category"
msgstr "Lag kategori"
#: templates/web/default/admin/list_updates.html:9
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:20
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:30
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:27
msgid "Created:"
msgstr "Opprettet:"
#: templates/web/default/admin/council_list.html:40
msgid "Currently has 1+ deleted"
msgstr "For tiden har 1+ slettet"
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:22
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:69
#: templates/web/default/admin/council_edit.html:29
#: templates/web/default/admin/council_edit.html:44
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:14
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:100
msgid "Details:"
msgstr "Detaljer:"
#: templates/web/default/admin/council_list.html:23
msgid "Diligency prize league table"
msgstr "Hvem har endret kontaktlista"
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:72
msgid "Don’t know"
msgstr "Vet ikke"
#: templates/web/default/admin/list_updates.html:31
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:52
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:1
msgid "Editing problem %d"
msgstr "Rediger problem %d"
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:1
msgid "Editing update %d"
msgstr "Redigerer oppdatering %d"
#: templates/web/default/admin/council_edit.html:45
msgid "Editor"
msgstr "Oppdatert av"
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:20
#: templates/web/default/admin/council_edit.html:42
#: templates/web/default/admin/list_updates.html:8
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:15
#: templates/web/default/report/display.html:95
msgid "Email"
msgstr "Epost"
#: templates/web/default/around/display_location.html:77
msgid "Email me new local problems"
msgstr "Send meg epost om lokale problemer"
#: templates/web/default/report/display.html:42
msgid "Email me updates"
msgstr "Send meg oppdateringer"
#: templates/web/default/auth/general.html:47
msgid "Email the details I need to the address I entered above"
msgstr ""
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:61
#: templates/web/default/admin/council_edit.html:26
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:28
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:24
#: templates/web/default/alert/updates.html:13
#: templates/web/default/auth/general.html:29
#: templates/web/default/report/display.html:46
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:153
msgid "Email:"
msgstr "Epost:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:464
msgid "Empty flat or maisonette"
msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:463
msgid "Empty house or bungalow"
msgstr "Tomt hus eller bungalow"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:466
msgid "Empty office or other commercial"
msgstr "Tomt kontor eller forretningsbygg"
#: templates/web/emptyhomes/report/new/form_heading.html:1
msgid "Empty property details form"
msgstr "Tom eiendom detaljskjema"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:467
msgid "Empty pub or bar"
msgstr "Tom pub eller bar"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:468
msgid "Empty public building - school, hospital, etc."
msgstr "Tom offentlig bygning - skole, sykehos, etc."
#: templates/web/default/around/around_index.html:10
#: templates/web/default/around/around_index.html:13
#: templates/web/default/index.html:38 templates/web/default/index.html:41
msgid "Enter a nearby GB postcode, or street name and area"
msgstr "Skriv inn GB-postnummer i nærheten, eller veinavn og sted"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:24
msgid "Enter a nearby postcode, or street name and area"
msgstr "Skriv inn postnummer i nærheten, eller veinavn og sted"
#: templates/web/default/index.html:59
msgid "Enter details of the problem"
msgstr "Legg inn detaljer om problemet"
#: templates/web/default/auth/token.html:5
#: templates/web/default/questionnaire/error.html:1
#: templates/web/default/questionnaire/error.html:3
#: templates/web/default/tokens/abuse.html:1
#: templates/web/default/tokens/abuse.html:3
#: templates/web/default/tokens/error.html:1
#: templates/web/default/tokens/error.html:3
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:9
#: templates/web/default/admin/council_edit.html:18
msgid "Example postcode %s"
msgstr ""
#: templates/web/default/contact/submit.html:15
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to send message. Please try again, or <a href=\"mailto:%s\">email "
"us</a>."
msgstr ""
"Vær så snill å forsøk igjen senere, eller <a href=\"mailto:%s\">send oss en "
"epost</a> og gi oss beskjed."
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:81
msgid "First time"
msgstr "Første gang"
#: templates/web/default/header.html:16
#: templates/web/fiksgatami/header.html:14
msgid "Fix<span id=\"my\">My</span>Street"
msgstr "Fiks<span id=\"my\">Gata</span>Mi"
#: templates/web/default/admin/header.html:12
msgid "FixMyStreet admin:"
msgstr "FiksGataMi-admin:"
#: templates/web/default/admin/header.html:3
msgid "FixMyStreet administration"
msgstr "Fiksgatami-administrasjon"
#: templates/web/default/alert/index.html:6
msgid ""
"FixMyStreet has a variety of RSS feeds and email alerts for local problems, "
"including\n"
"alerts for all problems within a particular ward or council, or all "
"problems\n"
"within a certain distance of a particular location."
msgstr ""
"Fiksgatami har ulike RSS-strømmer og epostlister om lokale problemer, dette "
"inkluderer saker meldt innenfor en bestemt bydel eller administrasjon, eller "
"et område med problemer\n"
"innen en angitt distanse fra en bestemt posisjon."
#: templates/web/default/alert/list.html:100
msgid ""
"FixMyStreet sends different categories of problem\n"
"to the appropriate council, so problems within the boundary of a particular "
"council\n"
"might not match the problems sent to that council. For example, a graffiti "
"report\n"
"will be sent to the district council, so will appear in both of the "
"district\n"
"council’s alerts, but will only appear in the \"Within the boundary\" "
"alert\n"
"for the county council."
msgstr ""
"FiksGataMi sender forskjellige kategorier problemer til forskjellige "
"administrasjoner, problemer som gjelder flere administrasjoner blir sendt "
"til alle de det gjelder."
#: templates/web/default/front_stats.html:7
msgid "FixMyStreet updates"
msgstr "Fiksgatami-oppdateringer"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:22
msgid "Fixed"
msgstr "Løst"
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:48
msgid "Fixed:"
msgstr "Løst:"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:16
msgid "For council(s):"
msgstr "For administrasjon(er):"
#: templates/web/default/faq/faq-en-gb.html:1
#: templates/web/emptyhomes/faq/faq-cy.html:1
#: templates/web/emptyhomes/faq/faq-en-gb.html:1
#: templates/web/fiksgatami/faq/faq-nb.html:1
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Ofte spurte spørsmål"
#: templates/web/emptyhomes/static/about.html:34
msgid "Further information about our work on empty homes."
msgstr ""
#: templates/web/default/index.html:26
#, fuzzy
msgid "Get FixMyStreet on your iPhone"
msgstr "Fiksgatami-administrasjon"
#: templates/web/default/alert/list.html:112
msgid "Give me an RSS feed"
msgstr "Gi meg en RSS-strøm"
#: templates/web/default/alert/index.html:24
#: templates/web/default/around/around_index.html:17
#: templates/web/default/index.html:47
msgid "Go"
msgstr "Fortsett"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:37
msgid "Going to send questionnaire?"
msgstr "Skal det sendes spørreskjema?"
#: templates/web/default/admin/index.html:23
msgid "Graph of problem creation by status over time"
msgstr "Graf over problemoppretting fordelt på status over tid"
#: templates/web/default/reports/index.html:5
#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:5
msgid "Greyed-out lines are councils that no longer exist."
msgstr ""
"Linjer med grå bakgrunn er administrasjoner som ikke lenger eksisterer."
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:63
msgid "Has this problem been fixed?"
msgstr "Har denne saken blitt løst?"
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:76
msgid ""
"Have you ever reported a problem to a council before, or is this your first "
"time?"
msgstr ""
"Har du sendt en sak til en administrasjon før, eller er dette første gangen?"
#: templates/web/default/footer.html:9 templates/web/emptyhomes/header.html:33
#: templates/web/fiksgatami/footer.html:8
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: templates/web/default/alert/list.html:39
msgid "Here are the types of local problem alerts for ‘%s’."
msgstr "Her er typene lokale problemvarsler for ‘%s’."
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:22
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:19
msgid "Hidden"
msgstr "Gjemt"
#: templates/web/default/around/display_location.html:54
msgid "Hide pins"
msgstr "Gjem nåler"
#: templates/web/default/around/display_location.html:59
msgid "Hide stale reports"
msgstr "Gjem utdaterte rapporter"
#: templates/web/default/admin/council_edit.html:38
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: templates/web/default/index.html:54
msgid "How to report a problem"
msgstr "Hvordan rapportere et problem"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:514
msgid "I am afraid you cannot confirm unconfirmed reports."
msgstr "Jeg er redd du ikke kan bekrefte ubekreftede rapporter."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:96
msgid "I'm afraid we couldn't locate your problem in the database.\n"
msgstr "Jeg er redd vi ikke klarte å finne ditt problem i databasen.\n"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Tokens.pm:161
msgid ""
"I'm afraid we couldn't validate that token. If you've copied the URL from an "
"email, please check that you copied it exactly.\n"
msgstr ""
"Jeg er redd vi ikke kunne verifisere den referansen. Hvis du kopierte den "
"URLen fra en annen epost, sjekk at du har kopiert den korrekt.\n"
#: templates/web/default/admin/list_updates.html:5
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:12
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: templates/web/default/report/new/no_councils_text.html:11
#: templates/web/default/report/new/no_councils_text.html:3
msgid ""
"If you submit a problem here the subject and details of the problem will be "
"public, but the problem will <strong>not</strong> be reported to the council."
msgstr ""
"Hvis du sender inn et problem hit, så vil tema og detaljer for problemet "
"være offentlig, men problemet vil <strong>ikke</strong> bli rapportert til "
"administrasjonen."
#: templates/web/emptyhomes/report/new/no_councils_text.html:9
msgid ""
"If you submit a report here it will be left on the site, but not reported to "
"the council – please still leave your report, so that we can show to "
"the council the activity in their area."
msgstr ""
"Hvis du sender inn en rapport her så vil den bli tilgjengelig her men ikke "
"rapportert til administrasjonen. – det er fint om du likevel sender "
"inn din rapport, slik at vi kan vise administrasjonen aktiviteten i deres "
"område."
#: templates/web/default/email_sent.html:28
msgid ""
"If you use web-based email or have 'junk mail' filters, you may wish to "
"check your bulk/spam mail folders: sometimes, our messages are marked that "
"way."
msgstr ""
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:85
msgid ""
"If you wish to leave a public update on the problem, please enter it here\n"
"(please note it will not be sent to the council). For example, what was\n"
"your experience of getting the problem fixed?"
msgstr ""
"Hvis du ønsker å legge til en offentlig kommentar til saken, legg den til "
"her\n"
"(denne blir sendt til administrasjonen). Du kan for eksempel\n"
"dele din erfaring med hvordan din sak ble løst."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:109
msgid "Illegal ID"
msgstr "Ugyldig ID"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:105
msgid "Illegal feed selection"
msgstr "Ugyldig valg av feed"
#: templates/web/default/around/display_location.html:61
msgid "Include stale reports"
msgstr "Inkludert utdaterte rapporter"
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:12
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:14
msgid ""
"It is worth noting however that the process can sometimes be slow, "
"especially if the property is in very poor repair or the owner is unwilling "
"to act. In most cases it can take six months or more before you can expect "
"to see anything change and sometimes there may be considerable barries to a "
"property being brought back into use. This doesn’t mean the council "
"isn’t doing anything. We encourage councils to update the website so "
"you can see what is happening. It may be a long process, but you reporting "
"your concerns about this property to the council is a valuable first step."
msgstr ""
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:23
msgid "Last editor"
msgstr "Sist redigert av"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:33
msgid "Last update:"
msgstr "Siste oppdatering:"
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:49
msgid "Last update:"
msgstr "Last oppdatering:"
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:11
#, fuzzy
msgid "List all reported problems"
msgstr " List alle rapporterte problemer"
#: templates/web/default/alert/choose.html:1
#: templates/web/default/alert/choose.html:3
#: templates/web/default/alert/index.html:1
#: templates/web/default/alert/index.html:3
#: templates/web/default/alert/list.html:1
#: templates/web/default/alert/list.html:5
#: templates/web/default/alert/updates.html:1
#: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:1
#: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:3
msgid "Local RSS feeds and email alerts"
msgstr "Lokal RSS-strøm og epostvarsel"
#: templates/web/default/alert/list.html:1
#: templates/web/default/alert/list.html:12
#: templates/web/default/alert/list.html:14
#: templates/web/default/alert/list.html:3
#, fuzzy
msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’"
msgstr "Lokal RSS-strøm og epostvarsel"
#: templates/web/default/footer.html:8 templates/web/emptyhomes/header.html:32
#: templates/web/fiksgatami/footer.html:7
msgid "Local alerts"
msgstr "Lokale varsler"
#: templates/web/default/index.html:58
msgid "Locate the problem on a map of the area"
msgstr "Lokaliser problemet på kartet over området"
#: templates/web/default/auth/general.html:43
msgid "Log me in"
msgstr ""
#: templates/web/default/auth/general.html:1
#: templates/web/default/auth/general.html:3
msgid "Login or create an account"
msgstr ""
#: templates/web/default/auth/logout.html:1
msgid "Logout"
msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM.pm:43
msgid ""
"Map © <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/"
"\">OpenStreetMap</a> and contributors, <a href=\"http://creativecommons.org/"
"licenses/by-sa/2.0/\">CC-BY-SA</a>"
msgstr ""
"Kart © <a id=\"osm_link\" href=\"http://www.openstreetmap.org/"
"\">OpenStreetMap</a> og bidragsytere, <a href=\"http://creativecommons.org/"
"licenses/by-sa/2.0/\">CC-BY-SA</a>"
#: perllib/FixMyStreet/Map/OSM/StreetView.pm:27
#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/OL/StreetView.pm:21
#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original/StreetView.pm:21
msgid ""
"Map contains Ordnance Survey data © Crown copyright and database right "
"2010."
msgstr ""
"Kartet inneholder data fra Ordnance Survey © Crown copyright og "
"databaserettigheter 2010."
#: perllib/FixMyStreet/Map/FMS.pm:27
msgid ""
"Map contains Ordnance Survey data © Crown copyright and database right "
"2010. Microsoft"
msgstr ""
"Kartet inneholder data fra Ordnance Survey © Crown copyright og "
"databaserettigheter 2010. Microsoft"
#: templates/web/default/contact/index.html:90
msgid "Message:"
msgstr "Melding:"
#: templates/web/default/report/display.html:38
msgid "More problems nearby"
msgstr "Flere saker i nærheten"
#: templates/web/default/my/my.html:1
#, fuzzy
msgid "My Reports"
msgstr "Alle rapporter"
#: templates/web/default/admin/list_updates.html:7
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:14
#: templates/web/default/reports/index.html:10
#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:10
#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:9
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:27
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:23
#: templates/web/default/report/display.html:81
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:130
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: templates/web/default/footer.html:4 templates/web/fiksgatami/footer.html:3
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
#: templates/web/default/email_sent.html:24
msgid "Nearly Done! Now check your email..."
msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:289
msgid "New category contact added"
msgstr "Ny kategorikontakt lagt til"
#: db/alert_types.pl:18 db/alert_types.pl:22
msgid "New local problems on FixMyStreet"
msgstr "Nye lokale problemer på FiksGataMi"
#: db/alert_types_eha.pl:12
msgid "New local reports on reportemptyhomes.com"
msgstr "Nye lokale rapporter på reportemptyhomes.com"
#: templates/web/default/reports/council.html:43
#: templates/web/default/reports/council.html:44
#: templates/web/default/reports/index.html:11
#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:11
#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:10
msgid "New problems"
msgstr "Nye saker"
#: db/alert_types.pl:38
msgid "New problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on FixMyStreet"
msgstr "Nye problemer for {{COUNCIL}} innenfor {{WARD}} bydel på FiksGataMi"
#: db/alert_types.pl:26 db/alert_types.pl:30
msgid "New problems near {{POSTCODE}} on FixMyStreet"
msgstr "Nye problemer nær {{POSTCODE}} på FiksGataMi"
#: db/alert_types.pl:10
msgid "New problems on FixMyStreet"
msgstr "Nye problemer på Fiksgatami"
#: db/alert_types.pl:34
msgid "New problems to {{COUNCIL}} on FixMyStreet"
msgstr "Nye problemer i {{COUNCIL}} på FiksGataMi"
#: db/alert_types.pl:42
#, fuzzy
msgid "New problems within {{NAME}}'s boundary on FixMyStreet"
msgstr "Nye problemer i {{COUNCIL}} på FiksGataMi"
#: db/alert_types_eha.pl:23
msgid ""
"New reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward on reportemptyhomes.com"
msgstr ""
"Nye rapporter for {{COUNCIL}} innenfor {{WARD}} bydel på reportemptyhomes."
"com"
#: db/alert_types_eha.pl:5
msgid "New reports on reportemptyhomes.com"
msgstr "Nye rapporter på reportemptyhomes.com"
#: db/alert_types_eha.pl:16
msgid "New reports on reportemptyhomes.com near {{POSTCODE}}"
msgstr "Nye rapporter på reportemptyhomes.com nær {{POSTCODE}}"
#: db/alert_types_eha.pl:19
msgid "New reports to {{COUNCIL}} on reportemptyhomes.com"
msgstr "Nye rapporter til {{COUNCIL}} på reportemptyhomes.com"
#: db/alert_types_eha.pl:27
msgid "New reports within {{NAME}}'s boundary on reportemptyhomes.com"
msgstr "Nye rapporter innenfor grensen til {{NAME}} på reportemptyhomes.com"
#: templates/web/default/index.html:27
msgid "New!"
msgstr ""
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:32
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:33
#: templates/web/default/admin/council_edit.html:4
#: templates/web/default/admin/list_updates.html:28
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:19
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:37
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:43
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:16
#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:16
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:109
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:70
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:187
msgid "No council selected"
msgstr "Ingen administrasjon er valgt"
#: templates/web/default/admin/council_list.html:32
msgid "No edits have yet been made."
msgstr "Ingenting er redigert."
#: templates/web/default/admin/council_list.html:38
msgid "No info at all"
msgstr "Helt uten informasjon"
#: templates/web/default/around/around_map_list_items.html:15
msgid "No problems found."
msgstr "Ingen saker er funnet."
#: templates/web/default/around/on_map_list_items.html:12
msgid "No problems have been reported yet."
msgstr "Ingen saker er rapporter"
#: templates/web/default/admin/council_list.html:5
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:16
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:6
#, fuzzy
msgid "Not reported before"
msgstr "Rapportert tidligere"
#: templates/web/default/report/_main.html:9
msgid "Not reported to council"
msgstr "Ikke rapportert til administrasjonen"
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:24
#: templates/web/default/admin/council_edit.html:46
msgid "Note"
msgstr "Merk"
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:73
#: templates/web/default/admin/council_edit.html:31
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Merk: "
#: templates/web/default/report/display.html:33
#: templates/web/default/report/updates.html:19
msgid "Offensive? Unsuitable? Tell us"
msgstr "Støtende? Upassende? Gi oss beskjed"
#: templates/web/default/reports/council.html:72
#: templates/web/default/reports/council.html:73
msgid "Old fixed"
msgstr "Eldre saker som er løst"
#: templates/web/default/reports/council.html:60
#: templates/web/default/reports/council.html:61
msgid "Old problems, state unknown"
msgstr "Eldre saker med ukjent status"
#: templates/web/default/reports/index.html:13
#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:12
msgid "Old problems,<br>state unknown"
msgstr "Eldre saker, <br>ukjent status"
#: templates/web/default/reports/index.html:15
#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:14
#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:14
msgid "Older fixed"
msgstr "Eldre løste"
#: templates/web/default/reports/council.html:50
#: templates/web/default/reports/council.html:52
#: templates/web/default/reports/council.html:56
#: templates/web/default/reports/council.html:57
#: templates/web/default/reports/index.html:12
#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:12
#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:11
msgid "Older problems"
msgstr "Eldre saker"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:22
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:19
msgid "Open"
msgstr "Åpen"
#: templates/web/default/alert/list.html:87
msgid "Or problems reported to:"
msgstr "Eller problemer meldt til:"
#: templates/web/default/alert/list.html:63
msgid ""
"Or you can subscribe to an alert based upon what ward or council you’"
"re in:"
msgstr ""
"Eller du kan abonnere på varsel basert på bydel eller administrasjon du "
"hører inn under:"
#: bin/send-reports:168 bin/send-reports:177
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:495
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:504
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:855
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:316
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:326
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:336
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:348
msgid "Other"
msgstr "Annet"
#: templates/web/default/errors/page_error_404_not_found.html:1
#: templates/web/default/errors/page_error_404_not_found.html:3
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:22
msgid "Partial"
msgstr "Delvis"
#: templates/web/default/auth/change_password.html:26
#: templates/web/default/auth/general.html:33
msgid "Password:"
msgstr ""
#: bin/send-reports:68 templates/web/default/admin/report_edit.html:29
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:158
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:97
#: templates/web/default/report/display.html:125
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:120
msgid "Photo:"
msgstr "Bilde:"
#: templates/web/default/alert/list.html:29
msgid "Photos of recent nearby reports"
msgstr "Bilder av nye saker i nærheten"
#: templates/web/default/index.html:76
msgid "Photos of recent reports"
msgstr "Bilder av nylig meldte saker"
#: templates/web/default/report/new/notes.html:6
msgid "Please be polite, concise and to the point."
msgstr "Vær høflig, poengtert og kortfattet."
#: templates/web/default/auth/change_password.html:12
#: templates/web/default/auth/change_password.html:17
msgid "Please check the passwords and try again"
msgstr ""
#: templates/web/default/auth/token.html:17
#, fuzzy
msgid "Please check your email"
msgstr "Skriv din epost"
#: templates/web/default/auth/general.html:14
#: templates/web/default/auth/general.html:8
#, fuzzy
msgid "Please check your email address is correct"
msgstr "Skriv en gyldig epostadresse"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:639
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:659
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:675
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:206
msgid "Please choose a category"
msgstr "Velg en kategori"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:212
msgid "Please choose a property type"
msgstr "Velg en type egenskap"
#: templates/web/default/contact/blurb.html:2
msgid ""
"Please do <strong>not</strong> report problems through this form; messages "
"go to\n"
"the team behind FixMyStreet, not a council. To report a problem,\n"
"please <a href=\"/\">go to the front page</a> and follow the instructions."
msgstr ""
"Vennligst <strong>ikke</strong> rapporter feil gjennom denne siden; "
"meldinger går til\n"
"gruppen som står bak fiksgatami, og ikke til en administrasjon. For å "
"rapportere et problem,\n"
"vennligst <a href=\"/\">gå til forsiden</a> og følg instruksjonene."
#: templates/web/default/report/new/notes.html:7
msgid ""
"Please do not be abusive — abusing your council devalues the service "
"for all users."
msgstr ""
"Ikke vær ufin — å kjefte på din administrasjon skader verdien av "
"tjenesten for alle brukerne."
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Comment.pm:108
msgid "Please enter a message"
msgstr "Legg til en melding"
#: templates/web/default/auth/change_password.html:12
#: templates/web/default/auth/change_password.html:15
#, fuzzy
msgid "Please enter a password"
msgstr "Legg til en melding"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:95
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:181
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Legg inn et tema"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:91
msgid "Please enter a valid email"
msgstr "Legg til en gyldig epost"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:123
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:105
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Legg inn din epost"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:184
msgid "Please enter some details"
msgstr "Legg inn opplysninger om saken"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:94
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:88
#: templates/web/default/auth/general.html:13
#: templates/web/default/auth/general.html:8
msgid "Please enter your email"
msgstr "Legg inn din epost"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:199
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:83
msgid ""
"Please enter your full name, councils need this information - if you do not "
"wish your name to be shown on the site, untick the box"
msgstr ""
"Legg inn ditt fulle navn, administrasjoner som mottar saken trenger dette - "
"hvis du ikke ønsker at ditt navn skal vises, kryss av her"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:93
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:192
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/User.pm:76
msgid "Please enter your name"
msgstr "Legg inn ditt navn"
#: templates/web/emptyhomes/report/new/fill_in_details_text.html:1
msgid ""
"Please fill in details of the empty property below, saying what type of\n"
"property it is e.g. an empty home, block of flats, office etc. Tell us\n"
"something about its condition and any other information you feel is "
"relevant.\n"
"There is no need for you to give the exact address. Please be polite, "
"concise\n"
"and to the point; writing your message entirely in block capitals makes it "
"hard\n"
"to read, as does a lack of punctuation."
msgstr ""
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:1
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:8
msgid "Please fill in details of the problem below."
msgstr "Vennligst fyll ut detaljer om saken under"
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:1
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details_text.html:3
msgid ""
"Please fill in details of the problem below. The council won't be able\n"
"to help unless you leave as much detail as you can, so please describe the "
"exact location of\n"
"the problem (e.g. on a wall), what it is, how long it has been there, a "
"description (and a\n"
"photo of the problem if you have one), etc."
msgstr ""
"Vennligst fyll inn detaljene om problemet under. Administrasjonen vil ikke "
"være i stand\n"
"til å hjelpe med mindre du legger inn så mange detaljer som du kan. Beskriv\n"
"eksakt plassering for problemet (f.eks. på en vegg), hva det er, hvor lenge "
"det har\n"
"vært der, en beskrivelse (og et bilde av problemet hvis du har et), etc."
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:49
#, fuzzy
msgid ""
"Please fill in the form below with details of the problem, and describe the "
"location as precisely as possible in the details box."
msgstr ""
"Vennligst fyll inn skjemaet under med detaljene om problemet,\n"
"og beskriv stedet så nøyaktig som mulig i boksen for detaljer."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:242
msgid "Please indicate whether you'd like to receive another questionnaire"
msgstr "Vennligst indiker om du ønsker å motta et annet spørreskjema"
#: templates/web/default/report/display.html:69
msgid ""
"Please note that updates are not sent to the council. If you leave your name "
"it will be public. Your information will only be used in accordance with our "
"<a href=\"/faq#privacy\">privacy policy</a>"
msgstr ""
"Vennligst merk at oppdateringer ikke blir sendt til administrasjonen. Hvis "
"du legger igjen navnet ditt så vil det være offentlig tilgjengelig. Din "
"informasjon vil kun bli brukt i henhold til våre <a href=\"/faq#privacy"
"\">personvernpolicy</a>"
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:34
msgid ""
"Please note your report has <strong>not yet been sent</strong>. Choose a "
"category and add further information below, then submit."
msgstr ""
#: templates/web/default/report/new/notes.html:1
msgid "Please note:"
msgstr "Vennligst merk deg:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:245
msgid "Please provide some explanation as to why you're reopening this report"
msgstr ""
"Vennligst bidra med en forklaring for hvorfor du åpner denne rapporten på "
"nytt"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:252
msgid "Please provide some text as well as a photo"
msgstr "Vennligst bidra med litt tekst i tilegg til et bilde"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:122
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:238
msgid ""
"Please say whether you've ever reported a problem to your council before"
msgstr ""
"Gi oss informasjon om du har rapportert en sak til din administrasjon "
"tidligere"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:85
msgid "Please select the feed you want"
msgstr "Velg den feed du ønsker"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Alert.pm:125
msgid "Please select the type of alert you want"
msgstr "Velg vilken type varsel du ønsker"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:234
msgid "Please state whether or not the problem has been fixed"
msgstr "Vennligs oppgi om dette problemet er blitt fikset eller ikke"
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:52
msgid "Please take a look at the updates that have been left."
msgstr "Vær sa snill å ta en titt på oppdateringene som har blitt igjen."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:728
msgid "Please upload a JPEG image only"
msgstr "Vennligst last kun opp et JPEG-bilde"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:96
msgid "Please write a message"
msgstr "Skriv inn en melding"
#: templates/web/default/contact/index.html:93
#: templates/web/default/report/display.html:138
msgid "Post"
msgstr "Send inn"
#: templates/web/default/report/updates.html:8
msgid "Posted anonymously at %s"
msgstr "Publisert anonymt %s"
#: templates/web/default/report/updates.html:10
msgid "Posted by %s at %s"
msgstr "Sendt inn av %s %s"
#: perllib/FixMyStreet/Map/Tilma/Original.pm:90
#: templates/web/default/maps/openlayers.html:81
#: templates/web/default/maps/tilma/original.html:62
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: templates/web/default/admin/timeline.html:24
msgid "Problem %d created"
msgstr "Problem %d opprettet"
#: templates/web/default/admin/timeline.html:26
msgid "Problem %s confirmed"
msgstr "Problem %s bekreftet"
#: templates/web/default/admin/timeline.html:28
msgid "Problem %s sent to council %s"
msgstr "Problem %s sendt til administrasjon %s"
#: templates/web/default/admin/index.html:27
msgid "Problem breakdown by state"
msgstr "Tilstandsfordeling for problemer"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:743
msgid "Problem marked as open."
msgstr "Problem markert som åpent."
#: templates/web/default/around/display_location.html:73
msgid "Problems in this area"
msgstr "Saker i dette område"
#: db/alert_types.pl:14
msgid "Problems recently reported fixed on FixMyStreet"
msgstr "Problemer nylig rapportert fikset på FiksGataMi"
#: templates/web/default/alert/list.html:52
#, fuzzy
msgid "Problems within %.1fkm of this location"
msgstr "Saker innen %skm av dette punktet"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:719
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:161
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:127
msgid "Problems within %s"
msgstr "Problemer innenfor %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:728
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:169
msgid "Problems within %s ward"
msgstr "Problemer innenfor %s avdeling/etat"
#: templates/web/default/reports/council.html:11
#: templates/web/default/reports/council.html:14
msgid "Problems within %s, FixMyStreet"
msgstr "Problemer innenfor %s, Fiksgatami"
#: templates/web/default/alert/list.html:69
msgid "Problems within the boundary of:"
msgstr "Problemer innenfor grensene av:"
#: db/alert_types_eha.pl:8
msgid "Properties recently reported as put back to use on reportemptyhomes.com"
msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:470
msgid "Property type:"
msgstr "Type egenskap:"
#: templates/web/default/report/display.html:64
msgid "Provide an update"
msgstr "Bidra med oppdatering"
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:0
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:14
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:4
msgid "Questionnaire"
msgstr "Spørreskjema"
#: templates/web/default/admin/timeline.html:32
msgid "Questionnaire %d answered for problem %d, %s to %s"
msgstr "Spørreskjema %d fylt inn for problem %d, %s til %s"
#: templates/web/default/admin/timeline.html:30
msgid "Questionnaire %d sent for problem %d"
msgstr "Spørreskjema %d sendt for problem %d"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:188
msgid "Questionnaire filled in by problem reporter"
msgstr "Spørreskjema fylt inn av feilrapportøren"
#: templates/web/default/alert/list.html:54
#: templates/web/default/around/display_location.html:1
#: templates/web/default/around/display_location.html:3
#: templates/web/default/report/display.html:55
#: templates/web/default/reports/council.html:17
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-strøm"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:757
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:771
#, fuzzy
msgid "RSS feed for %s"
msgstr "RSS-strøm fra %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:764
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:778
#, fuzzy
msgid "RSS feed for %s ward, %s"
msgstr "RSS-strøm fra %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:787
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:801
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:143
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:151
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:161
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:169
msgid "RSS feed of %s"
msgstr "RSS-strøm fra %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:793
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:807
#, fuzzy
msgid "RSS feed of %s, within %s ward"
msgstr "RSS-strøm for problemer i denne %s"
#: templates/web/default/alert/list.html:54
msgid "RSS feed of nearby problems"
msgstr "RSS-strøm med problemer i nærheten"
#: templates/web/default/reports/council.html:17
msgid "RSS feed of problems in this %s"
msgstr "RSS-strøm for problemer i denne %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:720
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:162
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/FiksGataMi.pm:126
#, fuzzy
msgid "RSS feed of problems within %s"
msgstr "RSS-strøm for problemer i denne %s"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:727
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:168
#, fuzzy
msgid "RSS feed of problems within %s ward"
msgstr "RSS-strøm for problemer i denne %s"
#: templates/web/default/around/display_location.html:1
#: templates/web/default/around/display_location.html:4
msgid "RSS feed of recent local problems"
msgstr "RSS-strøm med nylige lokale problemer"
#: templates/web/default/report/display.html:55
msgid "RSS feed of updates to this problem"
msgstr "RSS-strøm med oppdateringer for dette problemet"
#: templates/web/default/alert/updates.html:9
#: templates/web/default/report/display.html:45
msgid "Receive email when updates are left on this problem."
msgstr "Motta epost når det er uppdateringer på denne saken"
#: templates/web/default/around/display_location.html:0
#: templates/web/default/around/display_location.html:35
msgid "Recent local problems, FixMyStreet"
msgstr "Nylig lokalt problem, FiksGataMi."
#: templates/web/default/reports/council.html:68
#: templates/web/default/reports/council.html:69
#: templates/web/default/reports/index.html:14
#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:13
#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:13
msgid "Recently fixed"
msgstr "Nylig løste saker"
#: templates/web/default/index.html:85
msgid "Recently reported problems"
msgstr "Nylig meldte problemer"
#: templates/web/default/report/new/notes.html:9
msgid ""
"Remember that FixMyStreet is primarily for reporting physical problems that "
"can be fixed. If your problem is not appropriate for submission via this "
"site remember that you can contact your council directly using their own "
"website."
msgstr ""
"Husk at FiksGataMi primert er laget for å rapportere fysiske problemer som "
"kan bli fikset. Hvis ditt problem ikke er egnet for å sende inn via denne "
"tjenesten, husk at du kan kontakte administrasjonen direkte via deres egen "
"nettside."
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:43
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:33
msgid "Remove photo (can't be undone!)"
msgstr "Fjern bilde (kan ikke gjøres om!)"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:77
msgid "Report Empty Homes"
msgstr "Rapporter tomme hjem"
#: templates/web/default/footer.html:6 templates/web/emptyhomes/header.html:30
#: templates/web/fiksgatami/footer.html:5
msgid "Report a problem"
msgstr "Rapporter et problem"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:252
msgid "Report on %s"
msgstr "Rapport på %s"
#: templates/web/default/index.html:15
msgid "Report, view, or discuss local problems"
msgstr "Rapporter, finn eller diskuter lokale problemer"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:331
#: templates/web/default/contact/index.html:45
msgid "Reported anonymously at %s"
msgstr "Rapportert anonymt %s"
#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:5
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:79
msgid "Reported before"
msgstr "Rapportert tidligere"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:323
msgid "Reported by %s anonymously at %s"
msgstr "Publisert av %s anonymt %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:354
#: templates/web/default/contact/index.html:47
msgid "Reported by %s at %s"
msgstr "Publisert av %s %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:345
msgid "Reported by %s by %s at %s"
msgstr "Rapporter av %s av %s %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:319
msgid "Reported by %s in the %s category anonymously at %s"
msgstr "Rapportert av %s i kategorien %s anonnymt %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:339
msgid "Reported by %s in the %s category by %s at %s"
msgstr "Rapportert av %s i kategorien %s av %s %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:327
msgid "Reported in the %s category anonymously at %s"
msgstr "Rapportert i kategorien %s anonymt %s"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:349
msgid "Reported in the %s category by %s at %s"
msgstr "Rapportert i kategorien %s av %s %s"
#: templates/web/default/around/around_index.html:1
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:0
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:3
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:30
msgid "Reporting a problem"
msgstr "Legger til en sak"
#: templates/web/default/around/display_location.html:103
msgid "Reports on and around the map"
msgstr "Saker i og rundt kartet"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:32
msgid "Resend report"
msgstr "Send rapport på nytt"
#: templates/web/default/admin/council_edit.html:35
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:597
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:1
msgid "Search Reports"
msgstr "Søk i rapporter"
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:5
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"
#: templates/web/default/alert/list.html:41
#, fuzzy
msgid ""
"Select which type of alert you'd like and click the button for an RSS feed, "
"or enter your email address to subscribe to an email alert."
msgstr ""
"Velg hvilken type varsel du ønsker og klikk på knappen for en RSS-strøm, "
"eller skriv inn din epostadresse for å abonnere på et epostvarsel."
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:390
msgid "Sent to %s %s later"
msgstr "Sendt til %s %s senere"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:32
msgid "Sent:"
msgstr "Sendt:"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:34
msgid "Service:"
msgstr "Tjeneste:"
#: templates/web/emptyhomes/static/about.html:21
msgid "Shelter Cymru"
msgstr ""
#: templates/web/emptyhomes/static/about.html:23
msgid ""
"Shelter Cymru is Wales’ people and homes charity and wants\n"
" everyone in Wales to have a decent home. We believe a home is a "
"fundamental\n"
" right and essential to the health and well-being of people and "
"communities.\n"
" We work for people in housing need. We have offices all over Wales and\n"
" prevent people from losing their homes by offering free, confidential "
"and\n"
" independent advice. When necessary we constructively challenge on behalf "
"of\n"
" people to ensure they are properly assisted and to improve practice and\n"
" learning. We believe that bringing empty homes back into use can make a\n"
" significant contribution to the supply of affordable homes in Wales."
msgstr ""
#: templates/web/default/around/display_location.html:52
msgid "Show pins"
msgstr "Vis nåler"
#: templates/web/default/alert/index.html:31
msgid "Some photos of recent reports"
msgstr "Noen bilder av nylig meldte saker"
#: perllib/FixMyStreet/App/View/Email.pm:32
#: perllib/FixMyStreet/App/View/Web.pm:38
msgid "Some text to localize"
msgstr ""
#: templates/web/default/admin/council_list.html:42
msgid "Some unconfirmeds"
msgstr "Noen ubekreftede"
#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:171
msgid ""
"Sorry, that appears to be a Crown dependency postcode, which we don't cover."
msgstr ""
"Beklager det ser ut til å være et \"Crown dependency\"-postnummer, som vi "
"ikke dekker."
#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:71
msgid ""
"Sorry, that location appears to be too general; please be more specific."
msgstr ""
"Beklager, den plasserigen ser ut til å være for generell. Forsøk å være mer "
"spesifikk."
#: templates/web/default/tokens/abuse.html:5
msgid "Sorry, there has been an error confirming your problem."
msgstr "Beklager, det har oppstått problemer når vi under lagringen av saken"
#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:103 perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:150
msgid "Sorry, we could not find that location."
msgstr "Beklager, vi kunne ikke finne det stedet."
#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:148
msgid "Sorry, we could not parse that location. Please try again."
msgstr "Beklager, vi kunne ikke tolke den posisjonen. Vennligst prøv på nytt."
#: templates/web/default/admin/list_updates.html:6
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:21
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:21
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:18
msgid "State:"
msgstr "Tilstand:"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:13
#: templates/web/default/contact/index.html:83
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:91
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:19
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:171
msgid "Submit"
msgstr "Send inn"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:46
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:36
msgid "Submit changes"
msgstr "Send inn endringer"
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:114
msgid "Submit questionnaire"
msgstr "Lever spørreskjema"
#: templates/web/default/alert/updates.html:17
#: templates/web/default/report/display.html:50
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
#: templates/web/default/alert/list.html:124
msgid "Subscribe me to an email alert"
msgstr "Jeg ønsker å abonnere på epostvarsel"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:595
#: templates/web/default/admin/index.html:1
msgid "Summary"
msgstr "Oppsummering"
#: templates/web/default/reports/index.html:1
#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:1
#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:1
msgid "Summary reports"
msgstr "Oppsummeringsrapporter"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:599
#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:1
msgid "Survey Results"
msgstr ""
#: templates/web/default/admin/list_updates.html:12
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:12
msgid "Text only version"
msgstr "Tekst-versjon"
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:13
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:7
#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:8
msgid ""
"Thank you — you can <a href=\"%s\">view your updated problem</a> on "
"the site."
msgstr ""
"Tusen takk — du kan <a href=\"%s\">se på ditt oppdaterte problem</a> "
"her hos oss."
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:6
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:8
msgid ""
"Thank you for reporting an empty property on ReportEmptyHomes.com. We have "
"emailed the lead officer for empty homes in the council responsible with "
"details, and asked them to do whatever they can to get the empty property "
"back into use as soon as possible."
msgstr ""
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:30
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:31
msgid ""
"Thank you for reporting this empty property on ReportEmptyHomes.com.\n"
"At present the report cannot be sent through to the council for this area. "
"We\n"
"are working with councils to link them into the system so that as many "
"areas\n"
"as possible will be covered."
msgstr ""
#: templates/web/default/tokens/error.html:7
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for trying to confirm your update or problem. We seem to have an "
"error ourselves though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</"
"a> and we'll look into it."
msgstr ""
"Takk for at du forsøker å bekrefte din oppdatering eller ditt problem. Vi "
"ser ut til å ha en\n"
"feil hos oss, så <a href=\"%s\">vær så snill å fortell oss hva som skjedde</"
"a>\n"
"så skal vi se på saken.\n"
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:24
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:26
msgid ""
"Thank you for using ReportEmptyHomes.com. Your action is already helping to "
"resolve the UK’s empty homes crisis."
msgstr ""
#: templates/web/default/around/around_index.html:44
msgid ""
"Thanks for uploading your photo. We now need to locate your problem, so "
"please enter a nearby street name or postcode in the box below :"
msgstr ""
"Takk for at du lastet opp ditt bilde. Nå trenger vi å plassere ditt problem,"
"så vær så snill å skriv inn navn på vei i nærheten, eller postnummer i "
"boksen under :"
#: templates/web/default/contact/submit.html:8
msgid "Thanks for your feedback. We'll get back to you as soon as we can!"
msgstr ""
"Takk for ditt innspill. Vi gir deg en tilbakemelding så raskt som mulig"
#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:9
msgid ""
"Thanks, glad to hear it's been fixed! Could we just ask if you have ever "
"reported a problem to a council before?"
msgstr ""
"Takk, glad for å høre at problemet er fikset! Vi vil gjerne spørre deg om "
"du har rapportert et problem til en administrasjon tidligere?"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:737
msgid ""
"That image doesn't appear to have uploaded correctly (%s), please try again."
msgstr "Bildet ser ikke ut til å blitt lastet opp riktig (%s), prøv på nytt."
#: templates/web/default/alert/index.html:12
msgid ""
"That location does not appear to be covered by a council, perhaps it is "
"offshore - please try somewhere more specific."
msgstr ""
"Det stedet dekkes ikke av noen administrasjon, kanskje det er til havs - "
"vennligst forsøk et mer spesifikt sted."
#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:81
msgid "That location does not appear to be in Britain; please try again."
msgstr "Det stedet virker ikke å være i storbritannia. Vennligst prøv igjen."
#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:165
msgid "That postcode was not recognised, sorry."
msgstr "Det postnummeret ble ikke gjenkjent, beklager."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:496
msgid "That problem will now be resent."
msgstr "Det problemet vil nå bli sendt på nytt."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:75
msgid "That report has been removed from FixMyStreet."
msgstr "Den rapporten har blitt fjernet fra FiksGataMi."
#: templates/web/default/around/around_index.html:27
#, fuzzy
msgid ""
"That spot does not appear to be covered by a council. If you have tried to "
"report an issue past the shoreline, for example, please specify the closest "
"point on land."
msgstr ""
"Punktet ser ikke ut til å være dekket av en administrasjon.\n"
"Hvis du har forsøkt å rapportere en sak utenfor kysten, for eksempel,\n"
"så marker nærmeste punkt på land."
#: templates/web/emptyhomes/static/about.html:7
#, fuzzy
msgid "The Empty Homes Agency"
msgstr "Rapporter tomme hjem"
#: templates/web/emptyhomes/static/about.html:9
msgid ""
"The Empty Homes agency is an independent campaigning charity. We\n"
" are not part of government, and have no formal links with local "
"councils\n"
" although we work in cooperation with both. We exist to highlight the "
"waste\n"
" of empty property and work with others to devise and promote "
"sustainable\n"
" solutions to bring empty property back into use. We are based in London "
"but\n"
" work across England. We also work in partnership with other charities "
"across\n"
" the UK."
msgstr ""
#: templates/web/default/email_sent.html:26
msgid ""
"The confirmation email <strong>may</strong> take a few minutes to arrive "
"— <em>please</em> be patient."
msgstr ""
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:51
msgid ""
"The details of your problem are available on the right hand side of this "
"page."
msgstr ""
"Detaljene om ditt problem er tilgjengelig på høyre side av denne siden."
#: db/alert_types.pl:19 db/alert_types.pl:23 db/alert_types.pl:27
#: db/alert_types.pl:31
msgid "The latest local problems reported by users"
msgstr "De siste lokale problemer rapporter av brukere"
#: db/alert_types_eha.pl:13
msgid "The latest local reports reported by users"
msgstr "De siste lokale rapporter rapporter av brukere"
#: db/alert_types.pl:35
msgid "The latest problems for {{COUNCIL}} reported by users"
msgstr "De siste problemer for {{COUNCIL}} rapportert av brukere"
#: db/alert_types.pl:39
msgid ""
"The latest problems for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users"
msgstr ""
"De siste problemene for {{COUNCIL}} innenfor {{WARD}} bydel rapportert av "
"brukere"
#: db/alert_types.pl:11
msgid "The latest problems reported by users"
msgstr "De siste problemene rapportert av brukere"
#: db/alert_types.pl:15
msgid "The latest problems reported fixed by users"
msgstr "De siste problemer rapporter fikset av brukere"
#: db/alert_types.pl:43
#, fuzzy
msgid "The latest problems within {{NAME}}'s boundary reported by users"
msgstr "De siste rapporter innenfor grensen til {{NAME}} rapportert av brukere"
#: db/alert_types_eha.pl:9
msgid "The latest properties reported back to use by users"
msgstr "De siste eiendommer rapportert tilbake i bruk av brukere"
#: db/alert_types_eha.pl:20
msgid "The latest reports for {{COUNCIL}} reported by users"
msgstr "De siste rapporter for {{COUNCIL}} rapportert av brukere"
#: db/alert_types_eha.pl:24
msgid ""
"The latest reports for {{COUNCIL}} within {{WARD}} ward reported by users"
msgstr ""
"De siste rapporter for {{COUNCIL}} innenfor {{WARD}} bydel rapporter av "
"brukere"
#: db/alert_types_eha.pl:28
msgid "The latest reports within {{NAME}}'s boundary reported by users"
msgstr "De siste rapporter innenfor grensen til {{NAME}} rapportert av brukere"
#: templates/web/default/auth/change_password.html:12
#: templates/web/default/auth/change_password.html:16
msgid "The passwords do not match"
msgstr ""
#: templates/web/default/errors/page_error_404_not_found.html:10
#: templates/web/default/errors/page_error_404_not_found.html:12
msgid "The requested URL '%s' was not found on this server"
msgstr ""
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:477
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:647
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:686
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:771
msgid "The requested URL was not found on this server."
msgstr ""
#: templates/web/default/alert/list.html:47
msgid "The simplest alert is our geographic one:"
msgstr "Den enkleste meldingen er vår geografiske:"
#: templates/web/default/report/new/all_councils_text.html:18
#: templates/web/default/report/new/some_councils_text.html:10
#: templates/web/default/report/new/some_councils_text.html:11
msgid ""
"The subject and details of the problem will be public, plus your name if you "
"give us permission."
msgstr ""
"Tittelen og detaljene for problemet vil bli offentlig, pluss navnet ditt\n"
"hvis du gir oss tillatelse til det."
#: bin/send-reports:77
msgid ""
"The user could not locate the problem on a map, but to see the area around "
"the location they entered"
msgstr ""
"Brukeren kunne ikke plassere problemet på et kart, men sjekk området rundt "
"stedet de skrev inn"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Contact.pm:115
msgid "There were problems with your report. Please see below."
msgstr "Det var problemer med din rapport. Vennligst se under."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:202
msgid "There were problems with your update. Please see below."
msgstr "Det var problemer med din oppdatering. Vennligst se under."
#: bin/send-reports:178
msgid ""
"This email has been sent to both councils covering the location of the "
"problem, as the user did not categorise it; please ignore it if you're not "
"the correct council to deal with the issue, or let us know what category of "
"problem this is so we can add it to our system."
msgstr ""
"Denne eposten har blitt sendt til begge administrasjonene som dekker stedet "
"for problemet, da brukeren ikke kategoriserte det. Vær så snill å ignorere "
"den hvis dere ikke er korrekt administrasjon for å håndtere denne skaen, "
"eller gi oss beskjed om hvilken kategori av problemer dette er så vi kan "
"legge det til i vårt system."
#: bin/send-reports:181
#, fuzzy
msgid ""
"This email has been sent to several councils covering the location of the "
"problem, as the category selected is provided for all of them; please ignore "
"it if you're not the correct council to deal with the issue."
msgstr ""
"Denne eposten har blitt sendt til begge administrasjonene som dekker stedet "
"for problemet, da brukeren ikke kategoriserte det. Vær så snill å ignorere "
"den hvis dere ikke er korrekt administrasjon for å håndtere denne skaen, "
"eller gi oss beskjed om hvilken kategori av problemer dette er så vi kan "
"legge det til i vårt system."
#: templates/web/default/debug_header.html:3
msgid ""
"This is a developer site; things might break at any time, and the database "
"will be periodically deleted."
msgstr ""
"Dette er et utviklernettsted. Ting kan knekke når som helst og databasen vil "
"bli periodisk slettet."
#: templates/web/default/reports/council.html:20
msgid "This is a summary of all reports for one %s."
msgstr "Dette er en oppsummering av alle rapporter for en %s."
#: templates/web/default/reports/council.html:22
msgid "This is a summary of all reports for this %s."
msgstr "Dette er en oppsummering for alle rapporter for denne %s."
#: templates/web/default/reports/index.html:4
#: templates/web/emptyhomes/reports/index.html:4
#: templates/web/fiksgatami/reports/index.html:4
msgid ""
"This is a summary of all reports on this site; select a particular council "
"to see the reports sent there."
msgstr ""
"Dette er en opplisting av alle sakene i denne tjenesten; velg en bestemt "
"administrasjon for å se saker som er sendt dit."
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:840
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/EmptyHomes.pm:117
#: templates/web/default/report/display.html:111
msgid "This problem has been fixed"
msgstr "Denne saken er løst"
#: perllib/FixMyStreet/Cobrand/Default.pm:836
msgid "This problem is old and of unknown status."
msgstr "Denne saken er gammel og med ukjent status."
#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:78
msgid "This report is currently marked as fixed."
msgstr "Denne rapporten er for tiden markert som fikset."
#: perllib/FixMyStreet/DB/ResultSet/AlertType.pm:79
msgid "This report is currently marked as open."
msgstr "Denne rapporten er for tiden markert som åpen."
#: bin/send-reports:70
msgid ""
"This web page also contains a photo of the problem, provided by the user."
msgstr ""
"Denne nettsiden inneholder også et bilde av problemet, sendt inn av brukeren."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:598
#: templates/web/default/admin/timeline.html:1
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:13
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: templates/web/default/alert/index.html:21
msgid ""
"To find out what local alerts we have for you, please enter your GB\n"
"postcode or street name and area:"
msgstr ""
"Du finner lokale saker ved å søke på ditt postnummer, veinavn eller sted:"
#: templates/web/default/around/display_location.html:92
#, fuzzy
msgid ""
"To report a problem, simply <strong>click on the map</strong> at the correct "
"location."
msgstr ""
"For å lage en sak, \n"
" <strong>klikk på kartet</strong> på riktig sted."
#: bin/send-reports:76
msgid "To view a map of the precise location of this issue"
msgstr "For å se en kart med den presise plasseringen for denne saken."
#: templates/web/default/maps/tilma/original.html:10
msgid "Unable to fetch the map tiles from the tile server."
msgstr "Klarte ikke hente kartfliser fra filtjeneren."
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:22
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:19
msgid "Unconfirmed"
msgstr "Ubekreftet"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Rss.pm:156
#, fuzzy
msgid "Unknown alert type"
msgstr "Ukjent problem-Id"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report.pm:70
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/Update.pm:24
msgid "Unknown problem ID"
msgstr "Ukjent problem-Id"
#: templates/web/default/admin/timeline.html:35
msgid "Update %s created for problem %d; by %s"
msgstr "Oppdatering %s opprettet for problem %d, av %s"
#: templates/web/default/contact/index.html:21
#, fuzzy
msgid "Update below added anonymously at %s"
msgstr "Rapportert anonymt %s"
#: templates/web/default/contact/index.html:23
#, fuzzy
msgid "Update below added by %s at %s"
msgstr "Tilstandsfordeling for oppdateringer"
#: templates/web/default/admin/index.html:29
msgid "Update breakdown by state"
msgstr "Tilstandsfordeling for oppdateringer"
#: db/alert_types.pl:7
msgid "Update by {{name}}"
msgstr "Oppdatert av {{name}}"
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:46
msgid "Update statuses"
msgstr "Oppdater tilstanden"
#: templates/web/default/report/display.html:103
msgid "Update:"
msgstr "Oppdatering:"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:570
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:733
msgid "Updated!"
msgstr "Oppdatert!"
#: templates/web/default/admin/list_updates.html:1
#: templates/web/default/report/updates.html:4
msgid "Updates"
msgstr "Oppdateringer"
#: db/alert_types.pl:5 db/alert_types.pl:6
msgid "Updates on {{title}}"
msgstr "Oppdateringer av {{title}}"
#: templates/web/default/report/display.html:0
#: templates/web/default/report/display.html:7
msgid "Updates to this problem, FixMyStreet"
msgstr "Oppdateringer til dette problemet, FiksGataMi"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:284
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:314
msgid "Values updated"
msgstr "Verdier oppdatert"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:12
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:12
msgid "View report on site"
msgstr "Se rapport på nettstedet"
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:39
msgid "View your report"
msgstr "Vis din rapport"
#: templates/web/default/around/display_location.html:0
#: templates/web/default/around/display_location.html:34
msgid "Viewing a location"
msgstr "Ser på et sted"
#: templates/web/default/report/display.html:0
msgid "Viewing a problem"
msgstr "Ser på en sak"
#: perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:155 perllib/FixMyStreet/Geocode.pm:174
msgid ""
"We do not cover Northern Ireland, I'm afraid, as our licence doesn't include "
"any maps for the region."
msgstr ""
"Vi dekker ikke nordlige Irland, er jeg redd, da vår lisens ikke inkluderer "
"noen kart for den regionen."
#: templates/web/default/alert/choose.html:6
#: templates/web/default/around/around_index.html:33
msgid ""
"We found more than one match for that location. We show up to ten matches, "
"please try a different search if yours is not here."
msgstr ""
"Vi fant mer en ett treff for den plassen. Vi viser opp til ti treff, så "
"forsøk et annet søk hvis din plass ikke er her."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Around.pm:229
msgid "We had a problem with the supplied co-ordinates - outside the UK?"
msgstr ""
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:18
#: templates/web/emptyhomes/tokens/confirm_problem.html:20
#, fuzzy
msgid ""
"We may contact you periodically to ask if anything has changed with the "
"property you reported."
msgstr ""
"Det kan hende vi periodisk tar kontakt med deg for å spørre om noe har "
"endret seg med eiedommen du rapporterte."
#: bin/send-reports:188
msgid ""
"We realise this problem might be the responsibility of %s; however, we don't "
"currently have any contact details for them. If you know of an appropriate "
"contact address, please do get in touch."
msgstr ""
"Vi innser at %s kan være ansvarlig for dette problemet, men vi mangler for "
"tiden kontaktinformasjon for dem. Hvis du vet om en egnet kontaktadresse, ta "
"kontakt med oss."
#: templates/web/default/index.html:60
msgid "We send it to the council on your behalf"
msgstr "Vi sender til administrasjon på dine vegne"
#: templates/web/default/report/new/notes.html:5
msgid ""
"We will only use your personal information in accordance with our <a href=\"/"
"faq#privacy\">privacy policy.</a>"
msgstr ""
"Vi vil kun bruke personlig informasjon om deg i henhold til vår <a href=\"/"
"faq#privacy\">personvernpolicy.</a>"
#: templates/web/emptyhomes/contact/blurb.html:2
#, fuzzy
msgid ""
"We’d love to hear what you think about this website. Just fill in the "
"form. Please don’t contact us about individual empty homes; use the "
"box accessed from <a href=\"/\">the front page</a>."
msgstr ""
"Vi vil gjerne høre hva du tenker om dette nettstedet. Det er bare å fylle "
"inn skjemaet. Vær så snill å ikke kontakte oss om individuelle tomme hjem. "
"For det bør du i stedet bruke boksen tilgjengelig fra <a href=\"/"
"\">forsiden</a>."
#: templates/web/default/contact/blurb.html:8
msgid ""
"We'd love to hear what you think about this site. Just fill in the form, or "
"send an email to <a href='mailto:%s'>%s</a>:"
msgstr ""
"Vi ønsker å få din tilbakemelding om hva du mener om denne tjenesten. Bare "
"fyll ut skjemaet, eller send en epost <a href='mailto:%s'>%s</a>:"
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:25
#: templates/web/default/admin/council_edit.html:41
msgid "When edited"
msgstr "Når redigert"
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:22
msgid "When sent"
msgstr "Når sendt"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Report/New.pm:465
msgid "Whole block of empty flats"
msgstr "Hel blokk med tomme leiligheter"
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:104
msgid ""
"Would you like to receive another questionnaire in 4 weeks, reminding you to "
"check the status?"
msgstr ""
"Kunne du tenke deg å motta en ny forespørsel om 4 uker, som minner deg om å "
"sjekke status?"
#: templates/web/default/report/new/notes.html:8
msgid ""
"Writing your message entirely in block capitals makes it hard to read, as "
"does a lack of punctuation."
msgstr ""
"Når du skriver meldingen din med kun store bokstaver blir den vanskelig å "
"lese. Det samme gjelder manglende tegnsetting."
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:32
#: templates/web/default/admin/council_contacts.html:33
#: templates/web/default/admin/council_edit.html:5
#: templates/web/default/admin/list_updates.html:28
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:18
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:37
#: templates/web/default/admin/search_reports.html:43
#: templates/web/default/admin/update_edit.html:15
#: templates/web/default/questionnaire/creator_fixed.html:14
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:107
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:68
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: templates/web/default/contact/index.html:37
msgid ""
"You are reporting the following problem report for being abusive, containing "
"personal information, or similar:"
msgstr ""
"Du rapporterer at følgende problem er støtende, inneholder personlig "
"informasjon eller lignende:"
#: templates/web/default/contact/index.html:15
msgid ""
"You are reporting the following update for being abusive, containing "
"personal information, or similar:"
msgstr ""
"Du rapporterer at følgende oppdatering er støtende, inneholder personlig "
"informasjon, eller lignende:"
#: templates/web/default/reports/council.html:35
msgid ""
"You can <a href=\"%s\">see less detail</a> or go back and <a href=\"/reports"
"\">show all councils</a>."
msgstr ""
"Du kan <a href=\"%s\">se mindre detaljer</a> eller gå tilbake og <a href=\"/"
"reports\">se alle administrasjonene</a>."
#: templates/web/default/reports/council.html:31
msgid "You can <a href=\"%s\">see less detail</a>."
msgstr "Du kan <a href=\"%s\">se mindre detaljer</a>."
#: templates/web/default/reports/council.html:37
msgid ""
"You can <a href=\"%s\">see more details</a> or go back and <a href=\"/reports"
"\">show all councils</a>."
msgstr ""
"Du kan <a href=\"%s\">se flere detaljer</a> eller gå tilbake og <a href=\"/"
"reports\">se alle administrasjonene</a>."
#: templates/web/default/reports/council.html:33
msgid "You can <a href=\"%s\">see more details</a>."
msgstr "Du kan <a href=\"%s\">se flere detaljer</a>."
#: templates/web/default/report/new/no_councils_text.html:14
#: templates/web/default/report/new/no_councils_text.html:3
#: templates/web/default/report/new/some_councils_text.html:20
#: templates/web/default/report/new/some_councils_text.html:22
msgid ""
"You can help us by finding a contact email address for local problems for %s "
"and emailing it to us at <a href='mailto:%s'>%s</a>."
msgstr ""
"Du kan hjelpe oss ved å finne en kontakt-epostadresse for lokale problemer i "
"%s, og sende den via epost til oss på <a href='mailto:%s'>%s</a>."
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Questionnaire.pm:45
msgid ""
"You have already answered this questionnaire. If you have a question, please "
"<a href='%s'>get in touch</a>, or <a href='%s'>view your problem</a>.\n"
msgstr ""
"Du har allerede besvart dette spørreskjemaet. Hvis du har spørsmål, "
"vennligst <a href='%s'>ta kontakt</a>, eller <a href='%s'>se på ditt "
"problem</a>.\n"
#: templates/web/default/questionnaire/index.html:94
#: templates/web/default/report/display.html:122
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:111
msgid ""
"You have already attached a photo to this report, attaching another one will "
"replace it."
msgstr ""
#: templates/web/default/auth/logout.html:3
msgid "You have been logged out"
msgstr ""
#: templates/web/default/report/new/fill_in_details.html:36
#, fuzzy
msgid ""
"You have located the problem at the point marked with a purple pin on the "
"map. If this is not the correct location, simply click on the map again. "
msgstr ""
"Du har plassert problemet ved punktet i kartet som er markert med en lilla "
"nål. Hvis dette ikke er korrekt plassering kan du ganske enkelt klikke på "
"kartet på nytt."
#: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:7
msgid "You have successfully confirmed your alert."
msgstr "Du har nå lykkes med å bekrefte ditt varsel."
#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:6
#: templates/web/default/tokens/confirm_problem.html:7
msgid "You have successfully confirmed your problem"
msgstr "Du har nå oppdatert din sak"
#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:11
#: templates/web/default/tokens/confirm_update.html:12
msgid ""
"You have successfully confirmed your update and you can now <a href=\"%s"
"\">view it on the site</a>."
msgstr ""
"Du har nå bekreftet din oppdatering <a href=\"%s\">les om saken på portalen</"
"a>."
#: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:11
#, fuzzy
msgid "You have successfully created your alert."
msgstr "Sletting av ditt varsel var vellykket."
#: templates/web/default/tokens/confirm_alert.html:9
msgid "You have successfully deleted your alert."
msgstr "Sletting av ditt varsel var vellykket."
#: templates/web/default/email_sent.html:30
msgid ""
"You must now click the link in the email we've just sent you — if you "
"do not, %s."
msgstr ""
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:32
msgid "You really want to resend?"
msgstr "Ønsker du virkelig å sende på nytt?"
#: templates/web/default/my/my.html:3
#, fuzzy
msgid "Your Reports"
msgstr "Søk i rapporter"
#: templates/web/default/alert/list.html:120
msgid "Your email:"
msgstr "Din epost"
#: templates/web/default/contact/index.html:68
msgid "Your name:"
msgstr "Ditt navn:"
#: templates/web/default/contact/index.html:76
msgid "Your email:"
msgstr "Din epost:"
#: templates/web/default/admin/timeline.html:6
msgid "by %s"
msgstr "av %s"
#: templates/web/default/reports/council.html:6
#: templates/web/default/reports/council.html:7
msgid "council"
msgstr "administrasjon"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:15
msgid "didn't use map"
msgstr "brukte ikke kart"
#: perllib/Utils.pm:241
msgid "less than a minute"
msgstr "mindre enn et minutt"
#: templates/web/default/report/updates.html:13
msgid "marked as fixed"
msgstr "markert som fikset"
#: perllib/FixMyStreet/App/Controller/Admin.pm:106
#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:15
#: templates/web/default/admin/questionnaire.html:16
msgid "n/a"
msgstr ""
#: templates/web/default/alert/list.html:116
msgid "or"
msgstr "eller"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:15
msgid "originally entered"
msgstr "søkte etter"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:16
msgid "other areas:"
msgstr "andre områder:"
#: templates/web/default/report/updates.html:14
msgid "reopened"
msgstr "åpnet på nytt"
#: perllib/FixMyStreet/DB/Result/Problem.pm:361
msgid "the map was not used so pin location may be inaccurate"
msgstr "kartet ble ikke brukt, så nåleposisjon kan være unøyaktig"
#: bin/send-reports:169
msgid "this type of local problem"
msgstr "denne type lokalt problem"
#: perllib/Utils.pm:217
msgid "today"
msgstr "idag"
#: templates/web/default/admin/report_edit.html:15
msgid "used map"
msgstr "brukte kart"
#: templates/web/default/reports/council.html:0
#: templates/web/default/reports/council.html:3
msgid "ward"
msgstr ""
#: templates/web/default/email_sent.html:15
#: templates/web/default/email_sent.html:3
msgid "we'll hang on to your alert while you're checking your email."
msgstr "vi holder på ditt varsel mens du sjekker din epost."
#: templates/web/default/email_sent.html:3
#: templates/web/default/email_sent.html:7
msgid "we'll hang on to your problem report while you're checking your email."
msgstr "vi holder på rapporten din mens du sjekker epost."
#: templates/web/default/email_sent.html:11
#: templates/web/default/email_sent.html:3
msgid "we'll hang on to your update while you're checking your email."
msgstr "vi holder på din oppdatering mens du sjekker din epost."
#: templates/web/default/email_sent.html:14
#: templates/web/default/email_sent.html:3
msgid "your alert will not be activated"
msgstr "vil ditt varsel ikke bli aktivisert"
#: templates/web/default/email_sent.html:3
#: templates/web/default/email_sent.html:6
msgid "your problem will not be posted"
msgstr "vil ditt problem ikke bli publisert"
#: templates/web/default/email_sent.html:10
#: templates/web/default/email_sent.html:3
msgid "your update will not be posted"
msgstr "din oppdatering vil ikke bli publisert"
#: templates/web/default/front_stats.html:19
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> report recently"
msgid_plural "<big>%s</big> reports recently"
msgstr[0] "<big>%s</big> rapportert<br>nylig"
msgstr[1] "<big>%s</big> rapportert<br>nylig"
#: templates/web/default/report/new/no_councils_text.html:5
#, perl-format
msgid "We do not yet have details for the council that covers this location."
msgid_plural ""
"We do not yet have details for the councils that cover this location."
msgstr[0] ""
"Vi har ennå ikke detaljer for administrasjonen som dekker dette stedet."
msgstr[1] ""
"Vi har ennå ikke detaljer for administrasjonene som dekker dette stedet."
#: templates/web/default/front_stats.html:14
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> report in past week"
msgid_plural "<big>%s</big> reports in past week"
msgstr[0] "<big>%s</big> rapport siste uke"
msgstr[1] "<big>%s</big> rapporter siste uke"
#: templates/web/default/front_stats.html:25
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> fixed in past month"
msgid_plural "<big>%s</big> fixed in past month"
msgstr[0] "<big>%s</big> fikset siste måned"
msgstr[1] "<big>%s</big> fikset siste måned"
#: templates/web/default/report/new/some_councils_text.html:14
#, perl-format
msgid ""
"We do <strong>not</strong> yet have details for the other council that "
"covers this location."
msgid_plural ""
"We do <strong>not</strong> yet have details for the other councils that "
"cover this location."
msgstr[0] ""
"Vi har ennå <strong>ikke</strong> detaljene for den andre administrasjonen "
"som dekker dette stedet."
msgstr[1] ""
"Vi har ennå <strong>ikke</strong> detaljene for de andre administrasjonene "
"som dekker dette stedet."
#: templates/web/default/front_stats.html:31
#, perl-format
msgid "<big>%s</big> update on reports"
msgid_plural "<big>%s</big> updates on reports"
msgstr[0] "<big>%s</big> rapport-<br>oppdatering"
msgstr[1] "<big>%s</big> rapport-<br>oppdateringer"
#~ msgid "Sorry! Something's gone wrong."
#~ msgstr "Beklager! Noe har gått galt."
#~ msgid "The text of the error was:"
#~ msgstr "Teksten i feilmeldingen var:"
#~ msgid "FixMyStreet"
#~ msgstr "FiksGataMi"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Nearly Done! Now check your email...</h1>\n"
#~ "<p>The confirmation email <strong>may</strong> take a few minutes to "
#~ "arrive — <em>please</em> be patient.</p>\n"
#~ "<p>If you use web-based email or have 'junk mail' filters, you may wish "
#~ "to check your bulk/spam mail folders: sometimes, our messages are marked "
#~ "that way.</p>\n"
#~ "<p>You must now click the link in the email we've just sent you —\n"
#~ "if you do not, %s.</p>\n"
#~ "<p>(Don't worry — %s)</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Nesten ferdig! Nå må du sjekke eposten din...</h1>\n"
#~ "<p>Bekreftelseseposten <strong>kan</strong> bruke noen minutter på å nå "
#~ "frem — så vær tålmodig.</p>\n"
#~ "<p>Hvis du bruker webbasert epost eller har søppelepost-filter, så bør du "
#~ "kanskje a sjekke din bulk/spam-mappe. Noen ganger blir epost fra oss "
#~ "markert som søppelpost.</p>\n"
#~ "<p>Du må klikke på lenken i eposten vi nettopp har sendt deg —\n"
#~ "hvis du ikke gjør det, %s.</p>\n"
#~ "<p>(Ingen grunn til bekymring — %s)</p>\n"
#~ msgid "More than one match"
#~ msgstr "Mer enn ett treff"
#~ msgid ""
#~ "Thank you for trying to confirm your alert. We seem to have an error "
#~ "ourselves\n"
#~ "though, so <a href=\"%s\">please let us know what went on</a> and we'll "
#~ "look into it.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Takk for at du forsøker å bekrefte ditt varsel. Vi ser ut til a ha en "
#~ "feil hos oss,\n"
#~ "så <a href=\"%s\">vær så snill å fortell oss hva som skjedde</a> så skal "
#~ "vi se på saken.\n"
#~ msgid "Local RSS feeds and email alerts for ‘%s’"
#~ msgstr "Lokal RSS-strøm og epostvarsel for ‘%s’"
#~ msgid "Receive alerts on new local problems"
#~ msgstr "Motta varsel om nye lokale problemer"
#~ msgid "You have successfully subscribed to that alert."
#~ msgstr "Du abonnerer nå på denne saken"
#~ msgid "We could not validate that alert."
#~ msgstr "Vi kunne ikke validere det varselet."
#~ msgid "Please give your name"
#~ msgstr "Skriv inn ditt navn"
#~ msgid "Please give a subject"
#~ msgstr "Skriv inn emne"
#~ msgid "Weird and Wonderful reports"
#~ msgstr "Merkelige saker"
#~ msgid "That location is not part of that council"
#~ msgstr "Det stedet er ikke en del av den administrasjonen"
#~ msgid ""
#~ "You have successfully confirmed your report and you can now <a href=\"%s"
#~ "\">view it on the site</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Du har nå lagt til en sak og kan <a href=\"%s\">se saken på nettsiden</a>."
#~ msgid ""
#~ "All the information you provide here will be sent to <strong>%s</"
#~ "strong>.\n"
#~ "The subject and details of the problem will be public, plus your\n"
#~ "name if you give us permission."
#~ msgstr ""
#~ "All informasjonen du gir oss her vil bli sendt til <strong>%s</strong>.\n"
#~ "Tittelen og detaljene for problemet vil bli offentlig, pluss ditt navn\n"
#~ "hvis du gir oss tillatelse."
#~ msgid "Receive email when updates are left on this problem"
#~ msgstr "Motta epost når oppdateringer legges inn om dette problemet"
#~ msgid "New problems within {{NAME}}"
#~ msgstr "Nye problemer innenfor {{NAME}}"
#~ msgid "The latest problems within {{NAME}}"
#~ msgstr "De siste problemer innenfor {{NAME}}"
#~ msgid "View update on site"
#~ msgstr "Vis oppdateringer på nettstedet"
#~ msgid "(blank to go anonymous)"
#~ msgstr "(blank for å være anonym)"
|