diff options
author | Louise Crow <louise.crow@gmail.com> | 2013-08-05 16:59:32 +0100 |
---|---|---|
committer | Louise Crow <louise.crow@gmail.com> | 2013-08-05 16:59:32 +0100 |
commit | 01bf77c574e8eeca8e5ff8668fdaa4f531a0e138 (patch) | |
tree | e393fb720a326ceca2bb23259b1f59d7f8136df0 | |
parent | 86768a7fab6dcd5195a37a3720c60ed5d557029e (diff) |
Latest translations from transifex
-rw-r--r-- | locale/bg/app.po | 3411 | ||||
-rw-r--r-- | locale/es/app.po | 316 | ||||
-rw-r--r-- | locale/fr/app.po | 320 | ||||
-rw-r--r-- | locale/nb_NO/app.po | 140 | ||||
-rw-r--r-- | locale/nl/app.po | 3412 | ||||
-rw-r--r-- | locale/vi/app.po | 8 |
6 files changed, 7217 insertions, 390 deletions
diff --git a/locale/bg/app.po b/locale/bg/app.po new file mode 100644 index 000000000..b84bcadf8 --- /dev/null +++ b/locale/bg/app.po @@ -0,0 +1,3411 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-02 16:19+0000\n" +"Last-Translator: mysociety <transifex@mysociety.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/bg/)\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing." +msgstr "" + +msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)" +msgstr "" + +msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgstr "" + +msgid " (you)" +msgstr "" + +msgid " - view and make Freedom of Information requests" +msgstr "" + +msgid " - wall" +msgstr "" + +msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password." +msgstr "" + +msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" +msgstr "" + +msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. " +msgstr "" + +msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." +msgstr "" + +msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgstr "" + +msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." +msgstr "" + +msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g." +msgstr "" + +msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgstr "" + +msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgstr "" + +msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgstr "" + +msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgstr "" + +msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " +msgstr "" + +msgid " You are already being emailed updates about the request." +msgstr "" + +msgid " You will also be emailed updates about the request." +msgstr "" + +msgid " made by " +msgstr "" + +msgid " or " +msgstr "" + +msgid " when you send this message." +msgstr "" + +msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" +msgstr "" + +msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" +msgstr "" + +msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'" +msgstr "" + +msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority" +msgstr "" + +msgid "'{{link_to_request}}', a request" +msgstr "" + +msgid "'{{link_to_user}}', a person" +msgstr "" + +msgid "*unknown*" +msgstr "" + +msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}" +msgstr "" + +msgid "- or -" +msgstr "" + +msgid "1. Select an authority" +msgstr "" + +msgid "2. Ask for Information" +msgstr "" + +msgid "3. Now check your request" +msgstr "" + +msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>." +msgstr "" + +msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" +msgstr "" + +msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgstr "" + +msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgstr "" + +msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>" +msgstr "" + +msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>" +msgstr "" + +msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgstr "" + +msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgstr "" + +msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgstr "" + +msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" +msgstr "" + +msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgstr "" + +msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." +msgstr "" + +msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" +msgstr "" + +msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" +msgstr "" + +msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgstr "" + +msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works." +msgstr "" + +msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email." +msgstr "" + +msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>." +msgstr "" + +msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." +msgstr "" + +msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website." +msgstr "" + +msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " +msgstr "" + +msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or " +msgstr "" + +msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." +msgstr "" + +msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgstr "" + +msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgstr "" + +msgid "A Freedom of Information request" +msgstr "" + +msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}" +msgstr "" + +msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "A public authority" +msgstr "" + +msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>" +msgstr "" + +msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" +msgstr "" + +msgid "A vexatious request" +msgstr "" + +msgid "A {{site_name}} user" +msgstr "" + +msgid "About you:" +msgstr "" + +msgid "Act on what you've learnt" +msgstr "" + +msgid "Acts as xapian/acts as xapian job" +msgstr "" + +msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action" +msgstr "" + +msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" +msgstr "" + +msgid "Add an annotation" +msgstr "" + +msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>." +msgstr "" + +msgid "Added on {{date}}" +msgstr "" + +msgid "Admin level is not included in list" +msgstr "" + +msgid "Administration URL:" +msgstr "" + +msgid "Advanced search" +msgstr "" + +msgid "Advanced search tips" +msgstr "" + +msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgstr "" + +msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)" +msgstr "" + +msgid "All of the information requested has been received" +msgstr "" + +msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgstr "" + +msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgstr "" + +msgid "Also called {{other_name}}." +msgstr "" + +msgid "Also send me alerts by email" +msgstr "" + +msgid "Alter your subscription" +msgstr "" + +msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them." +msgstr "" + +msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgstr "" + +msgid "An <strong>error message</strong> has been received" +msgstr "" + +msgid "An Environmental Information Regulations request" +msgstr "" + +msgid "An anonymous user" +msgstr "" + +msgid "Annotation added to request" +msgstr "" + +msgid "Annotations" +msgstr "" + +msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgstr "" + +msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." +msgstr "" + +msgid "Anonymous user" +msgstr "" + +msgid "Anyone:" +msgstr "" + +msgid "Applies to" +msgstr "" + +msgid "Are we missing a public authority?" +msgstr "" + +msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" +msgstr "" + +msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgstr "" + +msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." +msgstr "" + +msgid "Attachment (optional):" +msgstr "" + +msgid "Attachment:" +msgstr "" + +msgid "Awaiting classification." +msgstr "" + +msgid "Awaiting internal review." +msgstr "" + +msgid "Awaiting response." +msgstr "" + +msgid "Beginning with" +msgstr "" + +msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgstr "" + +msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgstr "" + +msgid "Browse all authorities..." +msgstr "" + +msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgstr "" + +msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgstr "" + +msgid "Calculated home page" +msgstr "" + +msgid "Can't find the one you want?" +msgstr "" + +msgid "Cancel a {{site_name}} alert" +msgstr "" + +msgid "Cancel some {{site_name}} alerts" +msgstr "" + +msgid "Cancel, return to your profile page" +msgstr "" + +msgid "Censor rule" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Last edit comment" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Last edit editor" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Regexp" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Replacement" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Text" +msgstr "" + +msgid "Change email on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Change password on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Change profile photo" +msgstr "" + +msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Change your email" +msgstr "" + +msgid "Change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Change your password" +msgstr "" + +msgid "Change your password on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Change your password {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Charity registration" +msgstr "" + +msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address." +msgstr "" + +msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>." +msgstr "" + +msgid "Choose your profile photo" +msgstr "" + +msgid "Clarification" +msgstr "" + +msgid "Clarify your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "Classify an FOI response from " +msgstr "" + +msgid "Clear photo" +msgstr "" + +msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow." +msgstr "" + +msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment|Body" +msgstr "" + +msgid "Comment|Comment type" +msgstr "" + +msgid "Comment|Locale" +msgstr "" + +msgid "Comment|Visible" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow new requests" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'" +msgstr "" + +msgid "Confirm your FOI request to " +msgstr "" + +msgid "Confirm your account on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}" +msgstr "" + +msgid "Confirm your email address" +msgstr "" + +msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgstr "" + +msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." +msgstr "" + +msgid "Contact {{recipient}}" +msgstr "" + +msgid "Contact {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Could not identify the request from the email address" +msgstr "" + +msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgstr "" + +msgid "Crop your profile photo" +msgstr "" + +msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)" +msgstr "" + +msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgstr "" + +msgid "Date:" +msgstr "" + +msgid "Dear {{name}}," +msgstr "" + +msgid "Dear {{public_body_name}}," +msgstr "" + +msgid "Default locale" +msgstr "" + +msgid "Delayed response to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "Delayed." +msgstr "" + +msgid "Delivery error" +msgstr "" + +msgid "Destroy {{name}}" +msgstr "" + +msgid "Details of request '" +msgstr "" + +msgid "Did you mean: {{correction}}" +msgstr "" + +msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgstr "" + +msgid "Disclosure log" +msgstr "" + +msgid "Disclosure log URL" +msgstr "" + +msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgstr "" + +msgid "Done" +msgstr "" + +msgid "Done >>" +msgstr "" + +msgid "Download a zip file of all correspondence" +msgstr "" + +msgid "Download original attachment" +msgstr "" + +msgid "EIR" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response." +msgstr "" + +msgid "Edit text about you" +msgstr "" + +msgid "Edit this request" +msgstr "" + +msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." +msgstr "" + +msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgstr "" + +msgid "Email doesn't look like a valid address" +msgstr "" + +msgid "Email me future updates to this request" +msgstr "" + +msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgstr "" + +msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)." +msgstr "" + +msgid "Environmental Information Regulations" +msgstr "" + +msgid "Environmental Information Regulations requests made" +msgstr "" + +msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site" +msgstr "" + +msgid "Event history" +msgstr "" + +msgid "Event history details" +msgstr "" + +msgid "Event {{id}}" +msgstr "" + +msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "" + +msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "" + +msgid "FOI" +msgstr "" + +msgid "FOI email address for {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "FOI request – {{title}}" +msgstr "" + +msgid "FOI requests" +msgstr "" + +msgid "FOI requests by '{{user_name}}'" +msgstr "" + +msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "" + +msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}" +msgstr "" + +msgid "Failed to convert image to a PNG" +msgstr "" + +msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}" +msgstr "" + +msgid "Filter" +msgstr "" + +msgid "First, did your other requests succeed?" +msgstr "" + +msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "" + +msgid "Foi attachment" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Charset" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Content type" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Display size" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Filename" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Hexdigest" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Url part number" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject" +msgstr "" + +msgid "Follow" +msgstr "" + +msgid "Follow all new requests" +msgstr "" + +msgid "Follow new successful responses" +msgstr "" + +msgid "Follow requests to {{public_body_name}}" +msgstr "" + +msgid "Follow these requests" +msgstr "" + +msgid "Follow things matching this search" +msgstr "" + +msgid "Follow this authority" +msgstr "" + +msgid "Follow this link to see the request:" +msgstr "" + +msgid "Follow this person" +msgstr "" + +msgid "Follow this request" +msgstr "" + +msgid "Follow up" +msgstr "" + +msgid "Follow up message sent by requester" +msgstr "" + +msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " +msgstr "" + +msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgstr "" + +msgid "Follow us on twitter" +msgstr "" + +msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgstr "" + +msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgstr "" + +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "" + +msgid "Found {{count}} public authority {{description}}" +msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Freedom of Information" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information Act" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it." +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information law no longer applies to" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information requests made" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information requests made by this person" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information requests made by you" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information requests made using this site" +msgstr "" + +msgid "Freedom of information requests to" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" + +msgid "From:" +msgstr "" + +msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE" +msgstr "" + +msgid "Handled by post." +msgstr "" + +msgid "Has tag string/has tag string tag" +msgstr "" + +msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model" +msgstr "" + +msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name" +msgstr "" + +msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value" +msgstr "" + +msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgstr "" + +msgid "Hello, {{username}}!" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" + +msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." +msgstr "" + +msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgstr "" + +msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks." +msgstr "" + +msgid "Hide request" +msgstr "" + +msgid "Holiday" +msgstr "" + +msgid "Holiday|Day" +msgstr "" + +msgid "Holiday|Description" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Home page" +msgstr "" + +msgid "Home page of authority" +msgstr "" + +msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law" +msgstr "" + +msgid "Human health and safety" +msgstr "" + +msgid "I am asking for <strong>new information</strong>" +msgstr "" + +msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" +msgstr "" + +msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'." +msgstr "" + +msgid "I don't like these ones — give me some more!" +msgstr "" + +msgid "I don't want to do any more tidying now!" +msgstr "" + +msgid "I like this request" +msgstr "" + +msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" +msgstr "" + +msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" +msgstr "" + +msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" +msgstr "" + +msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response" +msgstr "" + +msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request" +msgstr "" + +msgid "I've received <strong>all the information" +msgstr "" + +msgid "I've received <strong>some of the information</strong>" +msgstr "" + +msgid "I've received an <strong>error message</strong>" +msgstr "" + +msgid "I've received an error message" +msgstr "" + +msgid "Id" +msgstr "" + +msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "" + +msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below." +msgstr "" + +msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help." +msgstr "" + +msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." +msgstr "" + +msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "" + +msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request." +msgstr "" + +msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>." +msgstr "" + +msgid "If you are {{user_link}}, please" +msgstr "" + +msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgstr "" + +msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage." +msgstr "" + +msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>." +msgstr "" + +msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgstr "" + +msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning." +msgstr "" + +msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgstr "" + +msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." +msgstr "" + +msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." +msgstr "" + +msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n" +msgstr "" + +msgid "If you're new to {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "If you've used {{site_name}} before" +msgstr "" + +msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server." +msgstr "" + +msgid "Incoming email address" +msgstr "" + +msgid "Incoming message" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Last parsed" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Mail from" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Mail from domain" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Sent at" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Subject" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" +msgstr "" + +msgid "Individual requests" +msgstr "" + +msgid "Info request" +msgstr "" + +msgid "Info request event" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Described state" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Event type" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Last described at" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Params yaml" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Prominence" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Allow new responses from" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Attention requested" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Awaiting description" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Comments allowed" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Described state" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|External url" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|External user name" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Handle rejected responses" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Idhash" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Law used" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Prominence" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Title" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Url title" +msgstr "" + +msgid "Information not held." +msgstr "" + +msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)" +msgstr "" + +msgid "Internal review request" +msgstr "" + +msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgstr "" + +msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go." +msgstr "" + +msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgstr "" + +msgid "Items sent in last month" +msgstr "" + +msgid "Joined in" +msgstr "" + +msgid "Joined {{site_name}} in" +msgstr "" + +msgid "Just one more thing" +msgstr "" + +msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Last authority viewed: " +msgstr "" + +msgid "Last request viewed: " +msgstr "" + +msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version." +msgstr "" + +msgid "Link to this" +msgstr "" + +msgid "List all" +msgstr "" + +msgid "List of all authorities (CSV)" +msgstr "" + +msgid "Listing FOI requests" +msgstr "" + +msgid "Listing public authorities" +msgstr "" + +msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'" +msgstr "" + +msgid "Listing tracks" +msgstr "" + +msgid "Listing users" +msgstr "" + +msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}" +msgstr "" + +msgid "Log into the admin interface" +msgstr "" + +msgid "Long overdue." +msgstr "" + +msgid "Made between" +msgstr "" + +msgid "Mail server log" +msgstr "" + +msgid "Mail server log done" +msgstr "" + +msgid "MailServerLogDone|Filename" +msgstr "" + +msgid "MailServerLogDone|Last stat" +msgstr "" + +msgid "MailServerLog|Line" +msgstr "" + +msgid "MailServerLog|Order" +msgstr "" + +msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>" +msgstr "" + +msgid "Make a request" +msgstr "" + +msgid "Make a request to this authority" +msgstr "" + +msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" +msgstr "" + +msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests" +msgstr "" + +msgid "Make your own request" +msgstr "" + +msgid "Many requests" +msgstr "" + +msgid "Message" +msgstr "" + +msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, " +msgstr "" + +msgid "Missing contact details for '" +msgstr "" + +msgid "More about this authority" +msgstr "" + +msgid "More requests..." +msgstr "" + +msgid "More similar requests" +msgstr "" + +msgid "More successful requests..." +msgstr "" + +msgid "My profile" +msgstr "" + +msgid "My request has been <strong>refused</strong>" +msgstr "" + +msgid "My requests" +msgstr "" + +msgid "My wall" +msgstr "" + +msgid "Name can't be blank" +msgstr "" + +msgid "Name is already taken" +msgstr "" + +msgid "New Freedom of Information requests" +msgstr "" + +msgid "New censor rule" +msgstr "" + +msgid "New e-mail:" +msgstr "" + +msgid "New email doesn't look like a valid address" +msgstr "" + +msgid "New password:" +msgstr "" + +msgid "New password: (again)" +msgstr "" + +msgid "New response to '{{title}}'" +msgstr "" + +msgid "New response to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "New response to your request" +msgstr "" + +msgid "New response to {{law_used_short}} request" +msgstr "" + +msgid "New updates for the request '{{request_title}}'" +msgstr "" + +msgid "Newest results first" +msgstr "" + +msgid "Next" +msgstr "" + +msgid "Next, crop your photo >>" +msgstr "" + +msgid "No requests of this sort yet." +msgstr "" + +msgid "No results found." +msgstr "" + +msgid "No similar requests found." +msgstr "" + +msgid "No tracked things found." +msgstr "" + +msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgstr "" + +msgid "None found." +msgstr "" + +msgid "None made." +msgstr "" + +msgid "Not a valid FOI request" +msgstr "" + +msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgstr "" + +msgid "Now check your email!" +msgstr "" + +msgid "Now preview your annotation" +msgstr "" + +msgid "Now preview your follow up" +msgstr "" + +msgid "Now preview your message asking for an internal review" +msgstr "" + +msgid "OR remove the existing photo" +msgstr "" + +msgid "Offensive? Unsuitable?" +msgstr "" + +msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgstr "" + +msgid "Old e-mail:" +msgstr "" + +msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgstr "" + +msgid "Old email doesn't look like a valid address" +msgstr "" + +msgid "On this page" +msgstr "" + +msgid "One FOI request found" +msgstr "" + +msgid "One person found" +msgstr "" + +msgid "One public authority found" +msgstr "" + +msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect" +msgstr "" + +msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." +msgstr "" + +msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgstr "" + +msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgstr "" + +msgid "Or search in their website for this information." +msgstr "" + +msgid "Original request sent" +msgstr "" + +msgid "Other:" +msgstr "" + +msgid "Outgoing message" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|Body" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|Last sent at" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|Message type" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|Status" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|What doing" +msgstr "" + +msgid "Partially successful." +msgstr "" + +msgid "Password is not correct" +msgstr "" + +msgid "Password:" +msgstr "" + +msgid "Password: (again)" +msgstr "" + +msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "" + +msgid "Photo of you:" +msgstr "" + +msgid "Plans and administrative measures that affect these matters" +msgstr "" + +msgid "Play the request categorisation game" +msgstr "" + +msgid "Play the request categorisation game!" +msgstr "" + +msgid "Please" +msgstr "" + +msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it." +msgstr "" + +msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgstr "" + +msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them." +msgstr "" + +msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgstr "" + +msgid "Please ask for environmental information only" +msgstr "" + +msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email." +msgstr "" + +msgid "Please choose a file containing your photo." +msgstr "" + +msgid "Please choose a reason" +msgstr "" + +msgid "Please choose what sort of reply you are making." +msgstr "" + +msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgstr "" + +msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." +msgstr "" + +msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}" +msgstr "" + +msgid "Please click on the link below to confirm your email address." +msgstr "" + +msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgstr "" + +msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate." +msgstr "" + +msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" +msgstr "" + +msgid "Please enter a password" +msgstr "" + +msgid "Please enter a subject" +msgstr "" + +msgid "Please enter a summary of your request" +msgstr "" + +msgid "Please enter a valid email address" +msgstr "" + +msgid "Please enter the message you want to send" +msgstr "" + +msgid "Please enter the same password twice" +msgstr "" + +msgid "Please enter your annotation" +msgstr "" + +msgid "Please enter your email address" +msgstr "" + +msgid "Please enter your follow up message" +msgstr "" + +msgid "Please enter your letter requesting information" +msgstr "" + +msgid "Please enter your name" +msgstr "" + +msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field." +msgstr "" + +msgid "Please enter your new email address" +msgstr "" + +msgid "Please enter your old email address" +msgstr "" + +msgid "Please enter your password" +msgstr "" + +msgid "Please give details explaining why you want a review" +msgstr "" + +msgid "Please keep it shorter than 500 characters" +msgstr "" + +msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgstr "" + +msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." +msgstr "" + +msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews." +msgstr "" + +msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not." +msgstr "" + +msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature" +msgstr "" + +msgid "Please sign in as " +msgstr "" + +msgid "Please sign in or make a new account." +msgstr "" + +msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." +msgstr "" + +msgid "Please use this email address for all replies to this request:" +msgstr "" + +msgid "Please write a summary with some text in it" +msgstr "" + +msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgstr "" + +msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgstr "" + +msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgstr "" + +msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgstr "" + +msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgstr "" + +msgid "Possibly related requests:" +msgstr "" + +msgid "Post annotation" +msgstr "" + +msgid "Post redirect" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Circumstance" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Email token" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Post params yaml" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Reason params yaml" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Token" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Uri" +msgstr "" + +msgid "Posted on {{date}} by {{author}}" +msgstr "" + +msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" +msgstr "" + +msgid "Prev" +msgstr "" + +msgid "Preview follow up to '" +msgstr "" + +msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" +msgstr "" + +msgid "Preview your annotation" +msgstr "" + +msgid "Preview your message" +msgstr "" + +msgid "Preview your public request" +msgstr "" + +msgid "Profile photo" +msgstr "" + +msgid "ProfilePhoto|Data" +msgstr "" + +msgid "ProfilePhoto|Draft" +msgstr "" + +msgid "Public authorities" +msgstr "" + +msgid "Public authorities - {{description}}" +msgstr "" + +msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "" + +msgid "Public authority – {{name}}" +msgstr "" + +msgid "Public body" +msgstr "" + +msgid "Public notes" +msgstr "" + +msgid "Public page" +msgstr "" + +msgid "Public page not available" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Api key" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Disclosure log" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|First letter" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Home page" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Info requests count" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Last edit comment" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Last edit editor" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Name" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Notes" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Publication scheme" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Request email" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Short name" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Url name" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Version" +msgstr "" + +msgid "Publication scheme" +msgstr "" + +msgid "Publication scheme URL" +msgstr "" + +msgid "Purge request" +msgstr "" + +msgid "PurgeRequest|Model" +msgstr "" + +msgid "PurgeRequest|Url" +msgstr "" + +msgid "RSS feed" +msgstr "" + +msgid "RSS feed of updates" +msgstr "" + +msgid "Re-edit this annotation" +msgstr "" + +msgid "Re-edit this message" +msgstr "" + +msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgstr "" + +msgid "Read blog" +msgstr "" + +msgid "Received an error message, such as delivery failure." +msgstr "" + +msgid "Recently described results first" +msgstr "" + +msgid "Refused." +msgstr "" + +msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) " +msgstr "" + +msgid "Report abuse" +msgstr "" + +msgid "Report an offensive or unsuitable request" +msgstr "" + +msgid "Report request" +msgstr "" + +msgid "Report this request" +msgstr "" + +msgid "Reported for administrator attention." +msgstr "" + +msgid "Request an internal review" +msgstr "" + +msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" +msgstr "" + +msgid "Request email" +msgstr "" + +msgid "Request has been removed" +msgstr "" + +msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgstr "" + +msgid "Requested on {{date}}" +msgstr "" + +msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgstr "" + +msgid "Requests or responses matching your saved search" +msgstr "" + +msgid "Respond by email" +msgstr "" + +msgid "Respond to request" +msgstr "" + +msgid "Respond to the FOI request" +msgstr "" + +msgid "Respond using the web" +msgstr "" + +msgid "Response" +msgstr "" + +msgid "Response from a public authority" +msgstr "" + +msgid "Response to '{{title}}'" +msgstr "" + +msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." +msgstr "" + +msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>." +msgstr "" + +msgid "Response to your request" +msgstr "" + +msgid "Response:" +msgstr "" + +msgid "Restrict to" +msgstr "" + +msgid "Results page {{page_number}}" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users" +msgstr "" + +msgid "Search contributions by this person" +msgstr "" + +msgid "Search for words in:" +msgstr "" + +msgid "Search in" +msgstr "" + +msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" +msgstr "" + +msgid "Search queries" +msgstr "" + +msgid "Search results" +msgstr "" + +msgid "Search the site to find what you were looking for." +msgstr "" + +msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Search your contributions" +msgstr "" + +msgid "See bounce message" +msgstr "" + +msgid "Select one to see more information about the authority." +msgstr "" + +msgid "Select the authority to write to" +msgstr "" + +msgid "Send a followup" +msgstr "" + +msgid "Send a message to " +msgstr "" + +msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}" +msgstr "" + +msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}" +msgstr "" + +msgid "Send follow up to '{{title}}'" +msgstr "" + +msgid "Send message" +msgstr "" + +msgid "Send message to " +msgstr "" + +msgid "Send request" +msgstr "" + +msgid "Set your profile photo" +msgstr "" + +msgid "Short name" +msgstr "" + +msgid "Short name is already taken" +msgstr "" + +msgid "Show most relevant results first" +msgstr "" + +msgid "Show only..." +msgstr "" + +msgid "Showing" +msgstr "" + +msgid "Sign in" +msgstr "" + +msgid "Sign in or make a new account" +msgstr "" + +msgid "Sign in or sign up" +msgstr "" + +msgid "Sign out" +msgstr "" + +msgid "Sign up" +msgstr "" + +msgid "Similar requests" +msgstr "" + +msgid "Simple search" +msgstr "" + +msgid "Some notes have been added to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "Some of the information requested has been received" +msgstr "" + +msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help –\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." +msgstr "" + +msgid "Somebody added a note to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "Someone has updated the status of your request" +msgstr "" + +msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." +msgstr "" + +msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgstr "" + +msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." +msgstr "" + +msgid "Sorry, there was a problem processing this page" +msgstr "" + +msgid "Sorry, we couldn't find that page" +msgstr "" + +msgid "Special note for this authority!" +msgstr "" + +msgid "Start now »" +msgstr "" + +msgid "Start your own blog" +msgstr "" + +msgid "Stay up to date" +msgstr "" + +msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>" +msgstr "" + +msgid "Subject" +msgstr "" + +msgid "Subject:" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + +msgid "Submit status" +msgstr "" + +msgid "Submit status and send message" +msgstr "" + +msgid "Subscribe to blog" +msgstr "" + +msgid "Successful Freedom of Information requests" +msgstr "" + +msgid "Successful." +msgstr "" + +msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgstr "" + +msgid "Summary:" +msgstr "" + +msgid "Table of statuses" +msgstr "" + +msgid "Table of varieties" +msgstr "" + +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgid "Tags (separated by a space):" +msgstr "" + +msgid "Tags:" +msgstr "" + +msgid "Technical details" +msgstr "" + +msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!" +msgstr "" + +msgid "Thank you for making an annotation!" +msgstr "" + +msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgstr "" + +msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgstr "" + +msgid "Thank you for updating this request!" +msgstr "" + +msgid "Thank you for updating your profile photo" +msgstr "" + +msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up." +msgstr "" + +msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." +msgstr "" + +msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests." +msgstr "" + +msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests." +msgstr "" + +msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgstr "" + +msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" +msgstr "" + +msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to" +msgstr "" + +msgid "The accounts have been left as they previously were." +msgstr "" + +msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgstr "" + +msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgstr "" + +msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" +msgstr "" + +msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgstr "" + +msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered." +msgstr "" + +msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" +msgstr "" + +msgid "The public authority does not have the information requested" +msgstr "" + +msgid "The public authority would like part of the request explained" +msgstr "" + +msgid "The public authority would like to / has responded by post" +msgstr "" + +msgid "The request has been <strong>refused</strong>" +msgstr "" + +msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgstr "" + +msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." +msgstr "" + +msgid "The request was <strong>partially successful</strong>." +msgstr "" + +msgid "The request was <strong>refused</strong> by" +msgstr "" + +msgid "The request was <strong>successful</strong>." +msgstr "" + +msgid "The request was refused by the public authority" +msgstr "" + +msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." +msgstr "" + +msgid "The requester has abandoned this request for some reason" +msgstr "" + +msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" +msgstr "" + +msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now" +msgstr "" + +msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgstr "" + +msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgstr "" + +msgid "The {{site_name}} team." +msgstr "" + +msgid "Then you can cancel the alert." +msgstr "" + +msgid "Then you can cancel the alerts." +msgstr "" + +msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Then you can change your password on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Then you can classify the FOI response you have got from " +msgstr "" + +msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}." +msgstr "" + +msgid "Then you can log into the administrative interface" +msgstr "" + +msgid "Then you can play the request categorisation game." +msgstr "" + +msgid "Then you can report the request '{{title}}'" +msgstr "" + +msgid "Then you can send a message to " +msgstr "" + +msgid "Then you can sign in to {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Then you can update the status of your request to " +msgstr "" + +msgid "Then you can upload an FOI response. " +msgstr "" + +msgid "Then you can write follow up message to " +msgstr "" + +msgid "Then you can write your reply to " +msgstr "" + +msgid "Then you will be following all new FOI requests." +msgstr "" + +msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgstr "" + +msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgstr "" + +msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." +msgstr "" + +msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgstr "" + +msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgstr "" + +msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." +msgstr "" + +msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent." +msgstr "" + +msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." +msgstr "" + +msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgstr "" + +msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" +msgstr "" + +msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgstr "" + +msgid "There is {{count}} person following this request" +msgid_plural "There are {{count}} people following this request" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgstr "" + +msgid "There was an error with the words you entered, please try again." +msgstr "" + +msgid "There were no requests matching your query." +msgstr "" + +msgid "There were no results matching your query." +msgstr "" + +msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" +msgstr "" + +msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgstr "" + +msgid "They have been given the following explanation:" +msgstr "" + +msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgstr "" + +msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law" +msgstr "" + +msgid "Things to do with this request" +msgstr "" + +msgid "Things you're following" +msgstr "" + +msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." +msgstr "" + +msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" + +msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" +msgstr "" + +msgid "This external request has been hidden" +msgstr "" + +msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgstr "" + +msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgstr "" + +msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses." +msgstr "" + +msgid "This is the first version." +msgstr "" + +msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgstr "" + +msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" + +msgid "This particular request is finished:" +msgstr "" + +msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgstr "" + +msgid "This person's annotations" +msgstr "" + +msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request" +msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This person's {{count}} annotation" +msgid_plural "This person's {{count}} annotations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>" +msgstr "" + +msgid "This request has already been reported for administrator attention" +msgstr "" + +msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." +msgstr "" + +msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgstr "" + +msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgstr "" + +msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgstr "" + +msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below." +msgstr "" + +msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "" + +msgid "This request has been reported for administrator attention" +msgstr "" + +msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgstr "" + +msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgstr "" + +msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user." +msgstr "" + +msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." +msgstr "" + +msgid "This request is still in progress:" +msgstr "" + +msgid "This request requires administrator attention" +msgstr "" + +msgid "This request was not made via {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" + +msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." +msgstr "" + +msgid "This user has been banned from {{site_name}} " +msgstr "" + +msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}." +msgstr "" + +msgid "To cancel these alerts" +msgstr "" + +msgid "To cancel this alert" +msgstr "" + +msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this." +msgstr "" + +msgid "To change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "To classify the response to this FOI request" +msgstr "" + +msgid "To do that please send a private email to " +msgstr "" + +msgid "To do this, first click on the link below." +msgstr "" + +msgid "To download the zip file" +msgstr "" + +msgid "To follow all successful requests" +msgstr "" + +msgid "To follow new requests" +msgstr "" + +msgid "To follow requests and responses matching your search" +msgstr "" + +msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" +msgstr "" + +msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgstr "" + +msgid "To follow the request '{{request_title}}'" +msgstr "" + +msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." +msgstr "" + +msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgstr "" + +msgid "To log into the administrative interface" +msgstr "" + +msgid "To play the request categorisation game" +msgstr "" + +msgid "To post your annotation" +msgstr "" + +msgid "To reply to " +msgstr "" + +msgid "To report this request" +msgstr "" + +msgid "To send a follow up message to " +msgstr "" + +msgid "To send a message to " +msgstr "" + +msgid "To send your FOI request" +msgstr "" + +msgid "To update the status of this FOI request" +msgstr "" + +msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgstr "" + +msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgstr "" + +msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgstr "" + +msgid "To view the response, click on the link below." +msgstr "" + +msgid "To {{public_body_link_absolute}}" +msgstr "" + +msgid "To:" +msgstr "" + +msgid "Today" +msgstr "" + +msgid "Too many requests" +msgstr "" + +msgid "Top search results:" +msgstr "" + +msgid "Track thing" +msgstr "" + +msgid "Track this person" +msgstr "" + +msgid "Track this search" +msgstr "" + +msgid "TrackThing|Track medium" +msgstr "" + +msgid "TrackThing|Track query" +msgstr "" + +msgid "TrackThing|Track type" +msgstr "" + +msgid "Turn off email alerts" +msgstr "" + +msgid "Tweet this request" +msgstr "" + +msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgstr "" + +msgid "URL name can't be blank" +msgstr "" + +msgid "Unable to change email address on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Unable to send a reply to {{username}}" +msgstr "" + +msgid "Unable to send follow up message to {{username}}" +msgstr "" + +msgid "Unexpected search result type" +msgstr "" + +msgid "Unexpected search result type " +msgstr "" + +msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out." +msgstr "" + +msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Unusual response." +msgstr "" + +msgid "Update the status of this request" +msgstr "" + +msgid "Update the status of your request to " +msgstr "" + +msgid "Upload FOI response" +msgstr "" + +msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgstr "" + +msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgstr "" + +msgid "User" +msgstr "" + +msgid "User info request sent alert" +msgstr "" + +msgid "User – {{name}}" +msgstr "" + +msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" +msgstr "" + +msgid "User|About me" +msgstr "" + +msgid "User|Address" +msgstr "" + +msgid "User|Admin level" +msgstr "" + +msgid "User|Ban text" +msgstr "" + +msgid "User|Dob" +msgstr "" + +msgid "User|Email" +msgstr "" + +msgid "User|Email bounce message" +msgstr "" + +msgid "User|Email bounced at" +msgstr "" + +msgid "User|Email confirmed" +msgstr "" + +msgid "User|Hashed password" +msgstr "" + +msgid "User|Last daily track email" +msgstr "" + +msgid "User|Locale" +msgstr "" + +msgid "User|Name" +msgstr "" + +msgid "User|No limit" +msgstr "" + +msgid "User|Receive email alerts" +msgstr "" + +msgid "User|Salt" +msgstr "" + +msgid "User|Url name" +msgstr "" + +msgid "Version {{version}}" +msgstr "" + +msgid "View FOI email address" +msgstr "" + +msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'" +msgstr "" + +msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}" +msgstr "" + +msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:" +msgstr "" + +msgid "View and search requests" +msgstr "" + +msgid "View authorities" +msgstr "" + +msgid "View email" +msgstr "" + +msgid "View requests" +msgstr "" + +msgid "Waiting clarification." +msgstr "" + +msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgstr "" + +msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgstr "" + +msgid "Waiting for the public authority to reply" +msgstr "" + +msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" +msgstr "" + +msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users." +msgstr "" + +msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users." +msgstr "" + +msgid "We do not have a working request email address for this authority." +msgstr "" + +msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgstr "" + +msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." +msgstr "" + +msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). " +msgstr "" + +msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to." +msgstr "" + +msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to." +msgstr "" + +msgid "We're waiting for" +msgstr "" + +msgid "We're waiting for someone to read" +msgstr "" + +msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed." +msgstr "" + +msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue." +msgstr "" + +msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgstr "" + +msgid "What are you doing?" +msgstr "" + +msgid "What best describes the status of this request now?" +msgstr "" + +msgid "What information has been released?" +msgstr "" + +msgid "What information has been requested?" +msgstr "" + +msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information." +msgstr "" + +msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:" +msgstr "" + +msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request." +msgstr "" + +msgid "Which of these is happening?" +msgstr "" + +msgid "Who can I request information from?" +msgstr "" + +msgid "Withdrawn by the requester." +msgstr "" + +msgid "Wk" +msgstr "" + +msgid "Would you like to see a website like this in your country?" +msgstr "" + +msgid "Write a reply" +msgstr "" + +msgid "Write a reply to " +msgstr "" + +msgid "Write your FOI follow up message to " +msgstr "" + +msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>." +msgstr "" + +msgid "You" +msgstr "" + +msgid "You are already following new requests" +msgstr "" + +msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}" +msgstr "" + +msgid "You are already following things matching this search" +msgstr "" + +msgid "You are already following this person" +msgstr "" + +msgid "You are already following this request" +msgstr "" + +msgid "You are already following updates about {{track_description}}" +msgstr "" + +msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgstr "" + +msgid "You are following all new successful responses" +msgstr "" + +msgid "You are no longer following {{track_description}}." +msgstr "" + +msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgstr "" + +msgid "You can <strong>complain</strong> by" +msgstr "" + +msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgstr "" + +msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." +msgstr "" + +msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgstr "" + +msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " +msgstr "" + +msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgstr "" + +msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgstr "" + +msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." +msgstr "" + +msgid "You have now changed the text about you on your profile." +msgstr "" + +msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below." +msgstr "" + +msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgstr "" + +msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below." +msgstr "" + +msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" + +msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to change your profile photo." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to clear your profile photo." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to edit your profile." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention" +msgstr "" + +msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgstr "" + +msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" +msgstr "" + +msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgstr "" + +msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts." +msgstr "" + +msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" +msgstr "" + +msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgstr "" + +msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification." +msgstr "" + +msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further." +msgstr "" + +msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>" +msgstr "" + +msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "You're not following anything." +msgstr "" + +msgid "You've now cleared your profile photo" +msgstr "" + +msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>." +msgstr "" + +msgid "Your annotations" +msgstr "" + +msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgstr "" + +msgid "Your e-mail:" +msgstr "" + +msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgstr "" + +msgid "Your follow up message has been sent on its way." +msgstr "" + +msgid "Your internal review request has been sent on its way." +msgstr "" + +msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgstr "" + +msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" +msgstr "" + +msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!" +msgstr "" + +msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" +msgstr "" + +msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgstr "" + +msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." +msgstr "" + +msgid "Your name:" +msgstr "" + +msgid "Your original message is attached." +msgstr "" + +msgid "Your password has been changed." +msgstr "" + +msgid "Your password:" +msgstr "" + +msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}." +msgstr "" + +msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators." +msgstr "" + +msgid "Your request on {{site_name}} hidden" +msgstr "" + +msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgstr "" + +msgid "Your request:" +msgstr "" + +msgid "Your response to an FOI request was not delivered" +msgstr "" + +msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." +msgstr "" + +msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgstr "" + +msgid "Your {{count}} Freedom of Information request" +msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Your {{count}} annotation" +msgid_plural "Your {{count}} annotations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Your {{site_name}} email alert" +msgstr "" + +msgid "Yours faithfully," +msgstr "" + +msgid "Yours sincerely," +msgstr "" + +msgid "Yours," +msgstr "" + +msgid "[FOI #{{request}} email]" +msgstr "" + +msgid "[{{public_body}} request email]" +msgstr "" + +msgid "[{{site_name}} contact email]" +msgstr "" + +msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" +msgstr "" + +msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g." +msgstr "" + +msgid "admin" +msgstr "" + +msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "all requests" +msgstr "" + +msgid "also called {{public_body_short_name}}" +msgstr "" + +msgid "an anonymous user" +msgstr "" + +msgid "and" +msgstr "" + +msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgstr "" + +msgid "and update the status." +msgstr "" + +msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>" +msgstr "" + +msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>" +msgstr "" + +msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>" +msgstr "" + +msgid "anything" +msgstr "" + +msgid "are long overdue." +msgstr "" + +msgid "at" +msgstr "" + +msgid "authorities" +msgstr "" + +msgid "awaiting a response" +msgstr "" + +msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’" +msgstr "" + +msgid "between two dates" +msgstr "" + +msgid "but followupable" +msgstr "" + +msgid "by" +msgstr "" + +msgid "by <strong>{{date}}</strong>" +msgstr "" + +msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "by {{user_link_absolute}}" +msgstr "" + +msgid "comments" +msgstr "" + +msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them." +msgstr "" + +msgid "details" +msgstr "" + +msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now" +msgstr "" + +msgid "during term time" +msgstr "" + +msgid "edit text about you" +msgstr "" + +msgid "even during holidays" +msgstr "" + +msgid "everything" +msgstr "" + +msgid "external" +msgstr "" + +msgid "has reported an" +msgstr "" + +msgid "have delayed." +msgstr "" + +msgid "hide quoted sections" +msgstr "" + +msgid "in term time" +msgstr "" + +msgid "in the category ‘{{category_name}}’" +msgstr "" + +msgid "internal error" +msgstr "" + +msgid "internal reviews" +msgstr "" + +msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>." +msgstr "" + +msgid "just to see how it works" +msgstr "" + +msgid "left an annotation" +msgstr "" + +msgid "made." +msgstr "" + +msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’" +msgstr "" + +msgid "messages from authorities" +msgstr "" + +msgid "messages from users" +msgstr "" + +msgid "move..." +msgstr "" + +msgid "no later than" +msgstr "" + +msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" + +msgid "normally" +msgstr "" + +msgid "not requestable due to: {{reason}}" +msgstr "" + +msgid "please sign in as " +msgstr "" + +msgid "requesting an internal review" +msgstr "" + +msgid "requests" +msgstr "" + +msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" +msgstr "" + +msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it." +msgstr "" + +msgid "send a follow up message" +msgstr "" + +msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA" +msgstr "" + +msgid "show quoted sections" +msgstr "" + +msgid "sign in" +msgstr "" + +msgid "simple_date_format" +msgstr "" + +msgid "successful" +msgstr "" + +msgid "successful requests" +msgstr "" + +msgid "that you made to" +msgstr "" + +msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}" +msgstr "" + +#. This phrase completes the following sentences: +#. Request an internal review from... +#. Send a public follow up message to... +#. Send a public reply to... +#. Don't want to address your message to... ? +msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "the requester" +msgstr "" + +msgid "the {{site_name}} team" +msgstr "" + +msgid "to read" +msgstr "" + +msgid "to send a follow up message." +msgstr "" + +msgid "to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "unexpected prominence on request event" +msgstr "" + +msgid "unknown reason " +msgstr "" + +msgid "unknown status " +msgstr "" + +msgid "unresolved requests" +msgstr "" + +msgid "unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "unsubscribe all" +msgstr "" + +msgid "unsuccessful" +msgstr "" + +msgid "unsuccessful requests" +msgstr "" + +msgid "useful information." +msgstr "" + +msgid "users" +msgstr "" + +msgid "what's that?" +msgstr "" + +msgid "{{count}} FOI requests found" +msgstr "" + +msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}" +msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "{{count}} person is following this authority" +msgid_plural "{{count}} people are following this authority" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "{{count}} request" +msgid_plural "{{count}} requests" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "{{count}} request made." +msgid_plural "{{count}} requests made." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request." +msgstr "" + +msgid "{{info_request_user_name}} only:" +msgstr "" + +msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}" +msgstr "" + +msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}" +msgstr "" + +msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{length_of_time}} ago" +msgstr "" + +msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'" +msgstr "" + +msgid "{{number_of_comments}} comments" +msgstr "" + +msgid "{{public_body_link}} answered a request about" +msgstr "" + +msgid "{{public_body_link}} was sent a request about" +msgstr "" + +msgid "{{public_body_name}} only:" +msgstr "" + +msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgstr "" + +msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" +msgstr "" + +msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account." +msgstr "" + +msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" +msgstr "" + +msgid "{{site_name}} blog and tweets" +msgstr "" + +msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgstr "" + +msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgstr "" + +msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgstr "" + +msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>" +msgstr "" + +msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} (Account suspended)" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} - user profile" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} added an annotation" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote." +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{username}} left an annotation:" +msgstr "" + +msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgstr "" + +msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" +msgstr "" diff --git a/locale/es/app.po b/locale/es/app.po index 694822e1f..4deafbf9f 100644 --- a/locale/es/app.po +++ b/locale/es/app.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2011-2012 +# David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2011-2013 # fabrizioscrollini <fabrizio.scrollini@gmail.com>, 2012 # fabrizioscrollini <fabrizio.scrollini@gmail.com>, 2012 # gaba <gabelula@gmail.com>, 2012 @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-24 16:52+0000\n" -"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-26 22:11+0000\n" +"Last-Translator: David Cabo <david.cabo@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgid " when you send this message." msgstr " cuando envió este mensaje." msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" -msgstr "" +msgstr "\"Hola. Tenemos un <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">mensaje importante</a> para los usuarios fuera de {{country_name}}\"" msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" msgstr "'Estadísticas de crímenes por región en España'" @@ -123,7 +123,7 @@ msgid "'{{link_to_user}}', a person" msgstr "Para ver la respuesta, usa el siguiente enlace." msgid "*unknown*" -msgstr "" +msgstr "*desconocido*" msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}" msgstr "" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" " Si la dejas, tu dirección será enviada al organismo público, pero no será visible en esta web.</p>" msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido toda la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o te resulta útil de alguna manera, por favor vuelve y añada un comentario a continuación explicándolo.</p>" msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido toda la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añada un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>" @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you fou msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido parte de la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añade un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>" msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido parte de la información que solicitaste.</p><p>Si quieres conseguir el resto de la información, esto es lo que puedes hacer.</p>" msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>No necesitas incluir tu dirección de correo en la solicitud para recibir una respuesta (<a href=\"{{url}}\">más detalles</a>).</p>" @@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "<p>Tu solicitud incluye un <strong>código postal</strong>. Salvo que es msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -"<p>¡Tu pedido de {{law_used_full}} ha sido realizado y <strong>se encuentra en camino</strong>!</p>\n" +"<p>¡Tu solicitud {{law_used_full}} ha sido realizada y <strong>se encuentra en camino</strong></p>\n" "\n" -"<p><strong>Te enviaremos un correo electronico</strong> si hay una respuesta, o después de {{later_number_of_days}} días hábiles te recordaremos que la autoridad no te ha respondido.</p>\n" +"<p><strong>Te enviaremos un correo electronico</strong> cuando haya respuesta, o después de {{late_number_of_days}} días hábiles si el organismo público no te ha respondido.</p>\n" "\n" -"<p>Si escribes o comentas tu pedido en alguna página o blog, por favor hace un link a esta página, y añade un comentario abajo diciéndole a la gente porque realizas este pedido.</p>" +"<p>Si escribes sobre tu solicitud en alguna página web o blog, por favor enlaza a esta página, y añade un comentario explicándole a la gente porque realizas esta solicitud.</p>" msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} está en mantenimiento temporalmente. Sólo puede ver solicitudes existentes. No puede crear una nueva, añadir comentarios, enviar respuestas, o realizar otras operaciones que alteren la base de datos.</p> <p>{{read_only}}</p>" @@ -299,10 +299,10 @@ msgstr "" " <small>(puede que se trate sólo de un acuse de recibo)</small>" msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." -msgstr "" +msgstr "<strong>Nota:</strong> Al estar realizando pruebas, las solicitudes se están enviando a {{email}} en vez de al organismo real." msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works." -msgstr "" +msgstr "<strong>Nota:</strong> Te estás enviando un mensaje a ti mismo, suponemos que para probar cómo funciona." msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email." msgstr "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" " sobre sí mismo entonces <a href=\"{{url}}\">siga este enlace</a>." msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." -msgstr "" +msgstr "<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu foto será mostrada públicamente en Internet, junto a cada una de tus acciones en {{site_name}}." msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website." msgstr "" @@ -345,7 +345,7 @@ msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Una solicitud de información" msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}" -msgstr "" +msgstr "Un registro completo de toda la correspondencia asociada a esta solicitud está disponible en la dirección: {{url}}" msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" msgstr "Una respuesta inusual, debe ser revisada por el equipo de {{site_name}}" msgid "A vexatious request" -msgstr "" +msgstr "Una solicitud ofensiva" msgid "A {{site_name}} user" msgstr "Un usuario de {{site_name}}" @@ -372,13 +372,13 @@ msgid "Act on what you've learnt" msgstr "Utiliza esta información" msgid "Acts as xapian/acts as xapian job" -msgstr "" +msgstr "Acts as xapian/acts as xapian job" msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action" -msgstr "" +msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action" msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" -msgstr "" +msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" msgid "Add an annotation" msgstr "Añada un comentario" @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "An Environmental Information Regulations request" msgstr "Una solicitud de información ambiental" msgid "An anonymous user" -msgstr "" +msgstr "Un usuario anónimo" msgid "Annotation added to request" msgstr "Comentario añadido a la solicitud" @@ -461,16 +461,16 @@ msgstr "" " <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}." msgid "Anonymous user" -msgstr "" +msgstr "Usuario anónimo" msgid "Anyone:" msgstr "Cualquiera:" msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "Aplicable a" msgid "Are we missing a public authority?" -msgstr "" +msgstr "¿Nos falta algún organismo público?" msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" msgstr "¿Posee el copyright de alguna información de esta página?" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promp msgstr "{{public_body_link}} debería haber respondido " msgid "Calculated home page" -msgstr "" +msgstr "Dirección web supuesta" msgid "Can't find the one you want?" msgstr "¿No encuentra el que busca?" @@ -541,7 +541,7 @@ msgid "CensorRule|Last edit editor" msgstr "CensorRule|Last edit editor" msgid "CensorRule|Regexp" -msgstr "" +msgstr "CensorRule|Regexp" msgid "CensorRule|Replacement" msgstr "CensorRule|Replacement" @@ -592,13 +592,13 @@ msgid "Clarification" msgstr "Aclaración" msgid "Clarify your FOI request - " -msgstr "Clarifica tu pedido de acceso. " +msgstr "Clarifica tu solicitud de información -" msgid "Classify an FOI response from " msgstr "Clasifique una solicitud de " msgid "Clear photo" -msgstr "" +msgstr "Borrar foto" msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "" @@ -609,7 +609,7 @@ msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding th msgstr "Haz click en el siguiente enlace para enviar un mensaje a {{public_body}} recordándoles que deben responder a tu solicitud." msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" msgid "Comment" msgstr "Comentario" @@ -666,7 +666,7 @@ msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." msgstr "Consdierada por los administradores como un pedido sin fundamento o espureo y ha sido removido del sitio" msgid "Contact {{recipient}}" -msgstr "" +msgstr "Contactar con {{recipient}}" msgid "Contact {{site_name}}" msgstr "Contacta con {{site_name}}" @@ -692,13 +692,13 @@ msgid "Date:" msgstr "Fecha:" msgid "Dear {{name}}," -msgstr "" +msgstr "Estimado {{name}}," msgid "Dear {{public_body_name}}," msgstr "Estimado {{public_body_name}}," msgid "Default locale" -msgstr "" +msgstr "Locale por defecto" msgid "Delayed response to your FOI request - " msgstr "Respuesta retrasada a tu solicitud de acceso a información - " @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "Delivery error" msgstr "Error en la entrega" msgid "Destroy {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Borrar {{name}}" msgid "Details of request '" msgstr "Detalles de la solicitud '" @@ -722,10 +722,10 @@ msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on msgstr "Atención: Este mensaje y cualquier respuesta que hagas serán publicadas en Internet. Nuestras políticas de privacidad y copyright:" msgid "Disclosure log" -msgstr "" +msgstr "Registro de declaraciones" msgid "Disclosure log URL" -msgstr "" +msgstr "URL del registro de declaraciones" msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" msgstr "¿Quieres mandar tu mensaje a {{person_or_body}}? También puedes escribir a:" @@ -734,7 +734,7 @@ msgid "Done" msgstr "Ok" msgid "Done >>" -msgstr "" +msgstr "Hecho >>" msgid "Download a zip file of all correspondence" msgstr "Descarga un fichero ZIP con toda la correspondencia" @@ -746,7 +746,7 @@ msgid "EIR" msgstr "EIR" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response." msgstr "" @@ -775,7 +775,7 @@ msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climb msgstr "Introduzca las palabras que desee separadas por espacio, es decir <strong>parlamento gasto</strong>" msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)." -msgstr "" +msgstr "Escriba su petición a continuación. Puede adjuntar un fichero (mande un correo o <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> si necesita más)." msgid "Environmental Information Regulations" msgstr "ley de acceso a la información ambiental" @@ -793,7 +793,7 @@ msgid "Event history details" msgstr "Historial de eventos" msgid "Event {{id}}" -msgstr "" +msgstr "Evento {{id}}" msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "FOI email address for {{public_body}}" msgstr "Dirección de correo para {{public_body}}" msgid "FOI request – {{title}}" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de información - {{title}}" msgid "FOI requests" msgstr "Solicitudes de información" @@ -826,7 +826,7 @@ msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Solicitudes {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}}" msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}" -msgstr "El pedido de acceso requiere del administrador ({{reason}}) - {{title}}" +msgstr "La solicitud de información necesita a un administrador ({{reason}}) - {{title}}" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Error al convertir la imagen a PNG" @@ -838,7 +838,7 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtrar" msgid "First, did your other requests succeed?" -msgstr "" +msgstr "Antes de nada, ¿tus otras solicitudes tuvieron éxito?" msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "Primero, escribe el <strong>nombre de la institución</strong> a la que quieres pedir información. <strong>Están obligados a responder</strong> (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)." @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "Follow us on twitter" msgstr "Síguenos en Twitter" msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." -msgstr "" +msgstr "No se pueden mandar mensajes para esta solicitud, porque fue hecha externamente, y publicada aquí por {{public_body_name}} en nombre del solicitante." msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." msgstr "No es posible hacer una solicitud a este organismo, por motivos desconocidos." @@ -923,8 +923,8 @@ msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?" msgid "Found {{count}} public authority {{description}}" msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Encontrado {{count}} organismo públicos {{description}}" +msgstr[1] "Encontrados {{count}} organismos públicos {{description}}" msgid "Freedom of Information" msgstr "acceso a la información" @@ -957,7 +957,7 @@ msgid "Freedom of information requests to" msgstr "Solicitudes de información a" msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." msgstr "" @@ -975,16 +975,16 @@ msgid "Handled by post." msgstr "Resuelta por correo ordinario" msgid "Has tag string/has tag string tag" -msgstr "" +msgstr "Tiene etiquetas" msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model" -msgstr "" +msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Model" msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name" -msgstr "" +msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Name" msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value" -msgstr "" +msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Value" msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" msgstr "¡Hola! Puede hacer solicitudes de información en {{country_name}} usando {{link_to_website}}" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "" " en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias." msgid "Hide request" -msgstr "" +msgstr "Ocultar solicitud" msgid "Holiday" msgstr "Vacaciones" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "Home" msgstr "Inicio" msgid "Home page" -msgstr "" +msgstr "Sitio web" msgid "Home page of authority" msgstr "Sitio web del organismo" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" msgstr "Estoy pidiendo una <strong>revisión interna</strong>" msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'." -msgstr "" +msgstr "Escribo para solicitar una revisión sobre cómo {{public_body_name}} ha gestionado mi solicitud de información '{{info_request_title}}'." msgid "I don't like these ones — give me some more!" msgstr "Estas no me gustan — ¡dame más!" @@ -1085,16 +1085,16 @@ msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "He recibido un <strong>mensaje de error</strong>" msgid "I've received an error message" -msgstr "" +msgstr "He recibido un mensaje de error" msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." msgstr "Si la dirección es incorrecta, o conoce una más actualizada, por favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a>." msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below." -msgstr "" +msgstr "Si el error fue un fallo técnico en la entrega, y puedes encontrar una dirección de correo válida para este organismo, por favor dínoslo utilizando el siguiente formulario." msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help." msgstr "" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Si es {{user_link}}, por favor" msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" -msgstr "" +msgstr "Si crees que está solicitud no es aceptable, puedes informar a los moderadores de la web" msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage." msgstr "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the msgstr "Si no lo has hecho ya, por favor escribe un mensaje a continuación informando al organismo público de que has retirado su solicitud. De lo contrario no sabrán que lo has hecho." msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." -msgstr "" +msgstr "Si respondes a este mensaje irá directamente a {{user_name}}, que podrá entonces ver tu dirección de correo. Responde sólo si esto te parece aceptable." msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." msgstr "" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" "puede que haya un problema en nuestro servidor." msgid "Incoming email address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo de entrada" msgid "Incoming message" msgstr "Nuevo mensaje" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to" msgid "Individual requests" -msgstr "" +msgstr "Solicitudes individuales" msgid "Info request" msgstr "Solicitud de informacion" @@ -1241,16 +1241,16 @@ msgid "InfoRequest|Awaiting description" msgstr "InfoRequest|Awaiting description" msgid "InfoRequest|Comments allowed" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Comments allowed" msgid "InfoRequest|Described state" msgstr "InfoRequest|Described state" msgid "InfoRequest|External url" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|External url" msgid "InfoRequest|External user name" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|External user name" msgid "InfoRequest|Handle rejected responses" msgstr "InfoRequest|Handle rejected responses" @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your w msgstr "Los items que cumplan las siguientes condiciones son los que se muestran en tu muro." msgid "Items sent in last month" -msgstr "" +msgstr "Elementos enviados en el último mes" msgid "Joined in" msgstr "Registrado el" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "Registrado en {{site_name}} el" msgid "Just one more thing" -msgstr "" +msgstr "Sólo una cosa más" msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "Sé <strong>específico</strong>, tendrás más probabilidades de conseguir lo que quieres (<a href=\"{{url}}\">¿por qué?</a>)." @@ -1327,25 +1327,25 @@ msgid "Link to this" msgstr "Enlace" msgid "List all" -msgstr "" +msgstr "Mostrar todo" msgid "List of all authorities (CSV)" msgstr "Lista de todos los organismos (CSV)" msgid "Listing FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Mostrando solicitudes de información" msgid "Listing public authorities" -msgstr "" +msgstr "Mostrando organismos públicos" msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'" -msgstr "" +msgstr "Mostrando organismos públicos que contienen '{{query}}'" msgid "Listing tracks" -msgstr "" +msgstr "Mostrando suscripciones" msgid "Listing users" -msgstr "" +msgstr "Mostrando usuarios" msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}" msgstr "Abre una sesión para descargar el fichero ZIP de {{info_request_title}}" @@ -1360,22 +1360,22 @@ msgid "Made between" msgstr "Realizadas entre" msgid "Mail server log" -msgstr "" +msgstr "Log del servidor de correo" msgid "Mail server log done" -msgstr "" +msgstr "Log del servidor de correo completado" msgid "MailServerLogDone|Filename" -msgstr "" +msgstr "MailServerLogDone|Filename" msgid "MailServerLogDone|Last stat" -msgstr "" +msgstr "MailServerLogDone|Last stat" msgid "MailServerLog|Line" -msgstr "" +msgstr "MailServerLog|Line" msgid "MailServerLog|Order" -msgstr "" +msgstr "MailServerLog|Order" msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>" msgstr "" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "Make a request" msgstr "Enviar solicitud" msgid "Make a request to this authority" -msgstr "" +msgstr "Enviar una solicitud a este organismo" msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" msgstr "Hacer una solicitud {{law_used_short}} a '{{public_body_name}}'" @@ -1399,10 +1399,10 @@ msgid "Make your own request" msgstr "Hacer mi propia solicitud" msgid "Many requests" -msgstr "" +msgstr "Solicitudes diversas" msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje" msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, " msgstr "Mensaje enviado usando {{site_name}}, " @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgid "More about this authority" msgstr "Más información sobre este organismo" msgid "More requests..." -msgstr "" +msgstr "Más solicitudes..." msgid "More similar requests" msgstr "Más solicitudes similares" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "New Freedom of Information requests" msgstr "Nuevas solicitudes de acceso a información" msgid "New censor rule" -msgstr "" +msgstr "Nueva regla de censura" msgid "New e-mail:" msgstr "Nueva dirección:" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgid "New password: (again)" msgstr "Nueva contraseña: (otra vez)" msgid "New response to '{{title}}'" -msgstr "" +msgstr "Nueva respuesta a '{{title}}'" msgid "New response to your FOI request - " msgstr "Nueva respuesta a tu solicitud de información - " @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "No similar requests found." msgstr "No se han encontrado solicitudes similares." msgid "No tracked things found." -msgstr "" +msgstr "No se encontraron suscripciones." msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." msgstr "Nadie ha realizado todavía una solicitud de información a {{public_body_name}} usando esta web." @@ -1504,10 +1504,10 @@ msgid "None made." msgstr "Ninguno/a." msgid "Not a valid FOI request" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de información inválida" msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." -msgstr "" +msgstr "Ten en cuenta que el solicitante no será notificado de tu comentario, porque la solicitud fue publicada por {{public_body_name}} en su nombre." msgid "Now check your email!" msgstr "¡Ahora comprueba tu correo!" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgid "One public authority found" msgstr "Un organismo público encontrado" msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect" -msgstr "" +msgstr "Usa sólo abreviaturas que sean realmente comunes, de lo contrario déjalo en blanco. El nombre corto o largo se utiliza en la URL - no te preocupes por romper enlaces al cambiar el nombre, se utilizan los nombres históricos para redirigir al más reciente" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Sólo se muestran las solicitudes realizadas con {{site_name}}." @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" msgstr "Pegue este enlace en correos, tweets, o cualquier otro sitio:" msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Personas" msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Personas {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}}" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto" msgid "Please choose a reason" -msgstr "" +msgstr "Por favor elige un motivo" msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Por favor, elija el tipo de respuesta que está creando." @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgid "Please only request information that comes under those categories, <stron msgstr "Por favor, pide información sólo de estas categorias, <strong>no pierdas tu tiempo </strong> o el del organismo público pidiendo información no relacionada." msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews." -msgstr "" +msgstr "Por favor envie este mensaje a la persona responsable de revisar las solicitudes de información." msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not." msgstr "" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgid "Please sign in as " msgstr "Por favor abre una sesión como " msgid "Please sign in or make a new account." -msgstr "" +msgstr "Por favor abre sesión, o crea una nueva cuenta." msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." msgstr "Por favor escribe un mensaje y/o escoje un fichero conteniendo su respuesta." @@ -1851,25 +1851,25 @@ msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Organismos públicos {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}}" msgid "Public authority – {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Organismo público - {{name}}" msgid "Public body" msgstr "Autoridad/Organismo Publico" msgid "Public notes" -msgstr "" +msgstr "Notas públicas" msgid "Public page" -msgstr "" +msgstr "Página pública" msgid "Public page not available" -msgstr "" +msgstr "Página pública no disponible" msgid "PublicBody|Api key" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Api key" msgid "PublicBody|Disclosure log" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Disclosure log" msgid "PublicBody|First letter" msgstr "Primera letra" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid "PublicBody|Home page" msgstr "Sitio web" msgid "PublicBody|Info requests count" -msgstr "" +msgstr "PublicBody|Info requests count" msgid "PublicBody|Last edit comment" msgstr "PublicBody|Last edit comment" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "Publication scheme" msgstr "Esquema de publicación" msgid "Publication scheme URL" -msgstr "" +msgstr "URL de publicación proactiva" msgid "Purge request" msgstr "Eliminar pedido" @@ -1958,10 +1958,10 @@ msgid "Report abuse" msgstr "Denuncie abuso" msgid "Report an offensive or unsuitable request" -msgstr "Denunciar un pedido ofensivo o inapropiado" +msgstr "Alertar sobre una solicitud ofensiva o inapropiada" msgid "Report request" -msgstr "" +msgstr "Alertar de esta solicitud" msgid "Report this request" msgstr "Denunciar este pedido" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" msgstr "Pedir una revisión interna a {{person_or_body}}" msgid "Request email" -msgstr "" +msgstr "Email para solicitudes" msgid "Request has been removed" msgstr "La solicitud ha sido eliminada" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgid "Response from a public authority" msgstr "Respuesta de un organismo público" msgid "Response to '{{title}}'" -msgstr "" +msgstr "Respuesta a '{{title}}'" msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." msgstr "La respuesta a esta solicitud está <strong>retrasada</strong>." @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "" " <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>" msgid "Search queries" -msgstr "" +msgstr "Resultados de búsquedas" msgid "Search results" msgstr "Resultados de la búsqueda" @@ -2080,7 +2080,7 @@ msgid "Search your contributions" msgstr "Busca tus aportaciones" msgid "See bounce message" -msgstr "" +msgstr "Ver mensaje rebotado" msgid "Select one to see more information about the authority." msgstr "Elija uno para ver más información sobre el organismo." @@ -2101,7 +2101,7 @@ msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}" msgstr "Responder públicamente a {{person_or_body}}" msgid "Send follow up to '{{title}}'" -msgstr "" +msgstr "Enviar otro mensaje sobre '{{title}}'" msgid "Send message" msgstr "Enviar un mensaje" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgid "Set your profile photo" msgstr "Cambiar foto de perfil" msgid "Short name" -msgstr "" +msgstr "Nombre corto" msgid "Short name is already taken" msgstr "Nombre de usuario ya en uso" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Nuevo comentario en tu solicitud de acceso a información - " msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "" +msgstr "Alguien ha actualizado el estado de tu solicitud" msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" "{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}." msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." -msgstr "" +msgstr "Lo sentimos - no puedes responder a esta solicitud vía {{site_name}}, porque ésta es una copia de la solicitud original en {{link_to_original_request}}." msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." msgstr "Lo sentimos, pero sólo {{user_name}} puede hacer eso." @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>" msgstr "Todavía esperando por una <strong>revisión interna</strong>" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Asunto" msgid "Subject:" msgstr "Tema:" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgid "Submit status" msgstr "Enviar estado" msgid "Submit status and send message" -msgstr "" +msgstr "Enviar estado y mensaje" msgid "Subscribe to blog" msgstr "Subscribirse al blog" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgid "Table of varieties" msgstr "Tabla de tipos de objetos" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas" msgid "Tags (separated by a space):" msgstr "Etiquetas (separadas por un espacio):" @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgid "Thank you for updating your profile photo" msgstr "Gracias por actualizar tu foto de perfil" msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up." -msgstr "" +msgstr "¡Gracias! Investigaremos lo que ha pasado e intentaremos arreglarlo." msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." msgstr "" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of In msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información que ha hecho esta persona" msgid "The {{site_name}} team." -msgstr "" +msgstr "El equipo de {{site_name}}." msgid "Then you can cancel the alert." msgstr "Entonces podrás cancelar tu alerta." @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your msgstr "Entonces recibirás correos siempre que una nueva solicitud o respuesta encaje con tu búsqueda." msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." -msgstr "Entonces vas a ser avisada o avisado cuando un pedido de acceso sea exitoso." +msgstr "Entonces recibirás un correo cada vez que una solicitud tenga éxito." msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." msgstr "Entonces vas a ser avisado cuando alguien haga un pedido o " @@ -2459,7 +2459,7 @@ msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Fol msgstr "Hay {{count}} comentarios en tu solicitud {{info_request}}. Sigue este enlace para leer lo que dicen." msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" -msgstr "" +msgstr "Hay <strong>más de una persona</strong> que utiliza esta web y tiene este nombre. Una de ellas se muestra a continuación, puede que te refieras a una distinta:" msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." msgstr "Hay un límite en el número de solicitudes que puedes hacer en un día, porque no queremos que los organismos públicos reciban un número exagerado de solicitudes mal formuladas. Si necesitas que el límite no se aplique en tu caso, por favor <a href='{{help_contact_path}}'>contacta con nosotros</a>." @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "" " el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:" msgid "This external request has been hidden" -msgstr "" +msgstr "Esta solicitud externa ha sido ocultada" msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" msgstr "Esta es la versión sólo-texto de la solicitud de información \"{{request_title}}\". La versión más actualizada y completa está disponible en {{full_url}}" @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "" "marcada para ya no recibir más respuestas." msgid "This is the first version." -msgstr "" +msgstr "Esta es la primera versión." msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." msgstr "Esta es tu solicitud, por lo que recibirás correos automáticamente cuando lleguen nuevas respuestas." @@ -2571,10 +2571,10 @@ msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Esta solicitud tiene un <strong>estado desconocido</strong>." msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" -msgstr "Este pedido ha sido <strong>removido</strong> del sitio, porque el administrador considera que no es un pedido de acceso a la información publica" +msgstr "Esta solicitud ha sido <strong>ocultada</strong> porque los moderadores consideran que no es una solicitud de acceso a información pública" msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" -msgstr "Este pedido ha sido <strong>removido</strong> del sitio, porque el administrador considera que es un pedido inapropiado" +msgstr "Esta solicitud ha sido <strong>ocultada</strong> porque los moderadores la consideran ofensiva" msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" msgstr "Este pedido ha sido <strong>removido</strong> del sitio, porque el administrador considera que es un pedido inapropiado o solicita informacion personal" @@ -2610,10 +2610,10 @@ msgid "This request is still in progress:" msgstr "Esta solicitud está todavía en proceso:" msgid "This request requires administrator attention" -msgstr "" +msgstr "Esta solicitud necesita que un moderador la revise." msgid "This request was not made via {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Esta solicitud no fue hecha vía {{site_name}}" msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." msgstr "" @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "" "la solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hiziste a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor cambia el estado tú mismo a lo que considere correcto." msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." -msgstr "" +msgstr "Para que todo el mundo lo sepa, sigue este enlace y elige la opción adecuada." msgid "To log into the administrative interface" msgstr " Ingresar como administrador" @@ -2700,7 +2700,7 @@ msgid "To reply to " msgstr "Contestar a " msgid "To report this request" -msgstr "" +msgstr "Para alertar de esta solicitud" msgid "To send a follow up message to " msgstr "Enviar una respuesta a " @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Cancelar suscripción" msgid "Unusual response." msgstr "Respuesta no habitual." @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgid "Update the status of your request to " msgstr "Actualizar el estado de la solicitud a " msgid "Upload FOI response" -msgstr "" +msgstr "Subir respuesta a la solicitud" msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "Escriba OR (en mayúsculas) cuando no le importe qué palabra, e.g. <strong><code>diputado OR parlamento</code></strong>" @@ -2826,7 +2826,7 @@ msgid "User info request sent alert" msgstr "Alerta de informacion de usuario enviada" msgid "User – {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Usuario - {{name}}" msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgid "User|About me" msgstr "User|About me" msgid "User|Address" -msgstr "" +msgstr "User|Address" msgid "User|Admin level" msgstr "User|Admin level" @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgid "User|Ban text" msgstr "User|Ban text" msgid "User|Dob" -msgstr "" +msgstr "User|Dob" msgid "User|Email" msgstr "User|Email" @@ -2883,7 +2883,7 @@ msgid "User|Url name" msgstr "User|Url name" msgid "Version {{version}}" -msgstr "" +msgstr "Versión {{version}}" msgid "View FOI email address" msgstr "Ver dirección de correo" @@ -2925,10 +2925,10 @@ msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" msgstr "¿Fue la respuesta a tu solicitud satisfactoria?" msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users." -msgstr "" +msgstr "Consideramos que no es una solicitud de información válida, por lo que la hemos ocultado para otros usuarios." msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users." -msgstr "" +msgstr "Consideramos que es ofensiva, por lo que la hemos ocultado para otros usuarios." msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este organismo." @@ -2987,7 +2987,7 @@ msgid "What information has been released?" msgstr "¿Qué información se ha solicitado?" msgid "What information has been requested?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué información ha sido solicitada?" msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information." msgstr "" @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgid "You are following all new successful responses" msgstr "Estás recibiendo correos sobre cualquier nueva respuesta exitosa" msgid "You are no longer following {{track_description}}." -msgstr "" +msgstr "Has dejado de recibir actualizaciones sobre {{track_description}}." msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" msgstr "Ahora estás recibiendo <a href=\"{{wall_url_user}}\">actualizaciones</a> sobre {{track_description}}" @@ -3106,7 +3106,7 @@ msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</stron msgstr "Sabes lo que ha causado el error, y puedes <strong>sugerir una solución</a>, como una dirección de correo válida." msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below." -msgstr "" +msgstr "Puede <strong>adjuntar ficheros</strong>. Si quiere adjuntar un fichero demasiado grande para el correo, puede utilizar el siguiente formulario." msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." msgstr "" @@ -3133,13 +3133,15 @@ msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "Tienes que loguearte para poder editar tu perfil." msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention" -msgstr "" +msgstr "Necesitas abrir una sesión para alertar a los moderadores sobre esta solicitud" msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Ya has enviado esa misma respuesta a esta solicitud." msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" +"Debería de haber recibido una copia de la petición por correo electrónico, y puede contestar\n" +"<strong>simplemente respondiendo</strong> a ese correo. Para su comodidad, esta es la dirección:" msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." msgstr "Quieres <strong>darle tu dirección postal</strong> al organismo en privado." @@ -3162,10 +3164,10 @@ msgstr "" "con la aclaración." msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further." -msgstr "" +msgstr "Podrás seguir viéndola en la web al identificarte. Por favor responde a este correo si quieres comentar nuestra decisión." msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>" -msgstr "" +msgstr "Bienvenido. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Ahora puede continuar mandando su solicitud</a>" msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " msgstr "La respuesta a tu solicitud de información está muy retrasada - " @@ -3188,7 +3190,7 @@ msgid "Your annotations" msgstr "Tus comentarios" msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." -msgstr "" +msgstr "Tus datos personales, incluyendo tu dirección de correo, no han sido compartido con nadie." msgid "Your e-mail:" msgstr "Tu correo:" @@ -3235,13 +3237,13 @@ msgid "Your password:" msgstr "Tu contraseña:" msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}." -msgstr "" +msgstr "Tu foto será visible públicamente <strong>en Internet</strong>, cada vez que hagas algo en {{site_name}}." msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators." -msgstr "" +msgstr "Tu solicitud '{{request}}' en {{url}} ha sido revisada por los moderadores." msgid "Your request on {{site_name}} hidden" -msgstr "" +msgstr "Tu solicitud en {{site_name}} oculta" msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" msgstr "Tu solicitud se llamaba {{info_request}}. Haznos saber si has recibido la información para ayudarnos a controlar a" @@ -3250,7 +3252,7 @@ msgid "Your request:" msgstr "Tu solicitud:" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Tú respuesta a la solicitud de información no ha sido entregada" msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Tu respuesta <strong>aparecerá en Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">lee por qué</a> y respuestas a otras preguntas." @@ -3278,7 +3280,7 @@ msgid "Yours sincerely," msgstr "Un saludo," msgid "Yours," -msgstr "" +msgstr "Un saludo," msgid "[FOI #{{request}} email]" msgstr "[Dirección de correo de la solicitud #{{request}}]" @@ -3301,7 +3303,7 @@ msgid "admin" msgstr "admin" msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "alaveteli_foi: El software en el que se basa {{site_name}}" msgid "all requests" msgstr "todas las solicitudes" @@ -3310,7 +3312,7 @@ msgid "also called {{public_body_short_name}}" msgstr "también conocido como {{public_body_short_name}}" msgid "an anonymous user" -msgstr "" +msgstr "un usuario anónimo" msgid "and" msgstr "y" @@ -3337,7 +3339,7 @@ msgid "are long overdue." msgstr "están muy retrasados." msgid "at" -msgstr "" +msgstr "en" msgid "authorities" msgstr "organismos" @@ -3352,7 +3354,7 @@ msgid "between two dates" msgstr "entre dos fechas" msgid "but followupable" -msgstr "" +msgstr "pero suscribible" msgid "by" msgstr "antes de" @@ -3393,7 +3395,7 @@ msgid "everything" msgstr "todo" msgid "external" -msgstr "" +msgstr "externa" msgid "has reported an" msgstr "ha denunciado un" @@ -3438,7 +3440,7 @@ msgid "messages from users" msgstr "mensajes de usuarios" msgid "move..." -msgstr "" +msgstr "mover..." msgid "no later than" msgstr "no más tarde de" @@ -3454,7 +3456,7 @@ msgid "normally" msgstr "normalmente" msgid "not requestable due to: {{reason}}" -msgstr "" +msgstr "no puede recibir solicitudes por: {{reason}}" msgid "please sign in as " msgstr "por favor abra una sesión como " @@ -3480,7 +3482,7 @@ msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}." msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA" -msgstr "" +msgstr "<strong>déjalo en blanco</strong> si no puedes encontrar una dirección válida; estas direcciones <strong>son públicas</strong>, cualquiera puede verlas rellenando un CAPTCHA" msgid "show quoted sections" msgstr "mostrar partes citadas" @@ -3512,7 +3514,7 @@ msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" msgstr "el contacto en {{public_body}}" msgid "the requester" -msgstr "" +msgstr "el solicitante" msgid "the {{site_name}} team" msgstr "el equipo de {{site_name}}" @@ -3610,10 +3612,10 @@ msgid "{{number_of_comments}} comments" msgstr "{{number_of_comments}} comentarios" msgid "{{public_body_link}} answered a request about" -msgstr "" +msgstr "{{public_body_link}} respondió a una solicitud sobre" msgid "{{public_body_link}} was sent a request about" -msgstr "" +msgstr "{{public_body_link}} recibió una solicitud sobre" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "Sólo {{public_body_name}}:" @@ -3625,7 +3627,7 @@ msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" msgstr "{{public_body}} respondió a {{user_name}}" msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account." -msgstr "" +msgstr "{{reason}}, por favor abre una sesión, o crea una nueva cuenta." msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" msgstr "{{search_results}} encontrados por '{{query}}'" @@ -3643,7 +3645,7 @@ msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including: msgstr "Los usuarios de {{site_name}} han hecho {{number_of_requests}} solicitudes, incluyendo:" msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>" -msgstr "" +msgstr "{{thing_changed}} ha pasado de <code>{{from_value}}</code> a <code>{{to_value}}</code>" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" msgstr "{{title}} - una solicitud de información a {{public_body}}" @@ -3652,10 +3654,10 @@ msgid "{{user_name}} (Account suspended)" msgstr "{{user_name}} (Expulsado)" msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests" -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} - Peticiones de acceso a la información" msgid "{{user_name}} - user profile" -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} - perfil de usuario" msgid "{{user_name}} added an annotation" msgstr "{{user_name}} añadió un comentario" diff --git a/locale/fr/app.po b/locale/fr/app.po index b5ab64451..9a96036ee 100644 --- a/locale/fr/app.po +++ b/locale/fr/app.po @@ -9,8 +9,10 @@ # Bbear <borisjf@post.harvard.edu>, 2011 # sim51 <contact@bsimard.com>, 2013 # Bbear <borisjf@post.harvard.edu>, 2011 +# cegall, 2013 # David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2013 # pchrzanowski <pierre.chrzanowski@gmail.com>, 2013 +# pchrzanowski <pierre.chrzanowski@gmail.com>, 2013 # radproject <radhouanef@gmail.com>, 2013 # radproject <radhouanef@gmail.com>, 2013 # rrobert <rrobertpolson@gmail.com>, 2013 @@ -28,8 +30,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-22 22:28+0000\n" -"Last-Translator: David Cabo <david.cabo@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-02 17:53+0000\n" +"Last-Translator: cegall\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,13 +46,13 @@ msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">modera msgstr "(<strong>aucune garantie</strong> politique, lire notre <a href=\"{{url}}\">politique de modération</a>)" msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" -msgstr "(<strong>patience</strong>, surtout pour les fichiers volumineux, celà peut prendre un moment !)" +msgstr "(<strong>patience</strong>, surtout pour les fichiers volumineux, cela peut prendre un moment !)" msgid " (you)" -msgstr "(vous)" +msgstr " (vous)" msgid " - view and make Freedom of Information requests" -msgstr "- voir et demander des informations " +msgstr "- voir et créer des demandes d'accès aux informations " msgid " - wall" msgstr "-mur" @@ -67,7 +69,7 @@ msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. " msgstr " <strong>Résumez</strong>le contenu de toute information transmise. " msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." -msgstr "Indiquez comment rendre la demande <strong>plus claire</strong>." +msgstr "Conseils pour rendre la demande <strong>plus claire</strong>." msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " msgstr "Propositions <strong>d'autres informations à demander</strong> que cette administration pourrait détenir." @@ -87,22 +89,22 @@ msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the inf msgstr " Proposez de meilleures <strong>formulations</strong> pour accéder à ces informations. " msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." -msgstr " Dites-nous comment vous avez <strong>utilisé ces informations</strong>, à l'aide de liens si possible." +msgstr " Dites-nous comment vous avez <strong>utilisé ces informations</strong>, à l'aide de liens internet si possible." msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " msgstr " Suggérez <strong>un autre endroit</strong> où l'utilisateur pourrait trouver ces informations. " msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " -msgstr "Sur quoi vous enquêtez en utilisant la liberté d'accès a l'information" +msgstr "Quelle est votre motivation derrière l'accès aux informations attendues ?" msgid " You are already being emailed updates about the request." -msgstr "Un courriel vous à déjà été envoyé au sujet de cette demande." +msgstr "Un courriel vous a déjà été envoyé au sujet de cette demande." msgid " You will also be emailed updates about the request." -msgstr "Il vous sera également envoyé un courriel au sujet de cette demande." +msgstr "Vous recevrez également des courriels d'avancées liées à votre demande." msgid " made by " -msgstr "faite par" +msgstr "réalisé par" msgid " or " msgstr "ou" @@ -114,7 +116,7 @@ msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escap msgstr "\"Bonjour! Nous avons <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">un message important </a> pour les visiteurs à l'extérieur de {{country_name}}\"" msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" -msgstr "'Statistiques de la criminalité par niveau de paroisse au Pays de Galles'" +msgstr "'Statistiques de la criminalité par canton au Pays de Galles'" msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'" msgstr "« Évolution dans le temps des niveaux de pollution de la rivière Tyne »" @@ -141,10 +143,10 @@ msgid "1. Select an authority" msgstr "1. Choisissez une administration" msgid "2. Ask for Information" -msgstr "2. Posez une question" +msgstr "2. Demandez une information publique" msgid "3. Now check your request" -msgstr "3. Maintenant, vérifier votre demande" +msgstr "3. Maintenant, vérifiez votre demande" msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>." msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Voir tout</a> ou <a href=\"{{add_url}}\"> demandez nous d'ajouter une</a>." @@ -156,22 +158,22 @@ msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and mor msgstr "<a href=\"{{url}}\">Connectez-vous</a> pour changer le mot de passe, les abonnements et plus encore ({{user_name}} only)" msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" -msgstr "<p>Tout est fait ! Merci beaucoup pour votre aide.</p><p> Il y a <a href=\"{{helpus_url}}\"> autres choses que vous pouvez faire</a> pour nous aider {{site_name}}.</p>" +msgstr "<p>C'est terminé ! Merci beaucoup pour votre aide.</p><p> Il y a <a href=\"{{helpus_url}}\"> d' autres choses que vous pouvez faire</a> pour nous aider {{site_name}}.</p>" msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>" msgstr "<p>Merci! Voici quelques idées sur ce qu'il faut faire ensuite :</p>\\n <ul>\\n <li>Pour envoyer votre demande à une autre autorité, d'abord copier le texte de votre demande ci-dessous, puis <a href=\"{{find_authority_url}}\">trouver l'autre autorité</a>.</li>\\n <li>Si vous souhaitez contester l'affirmation de l'autorité qu'ils ne détiennent pas l'information, voici \\n <a href=\"{{complain_url}}\">comment se plaindre </a>.\\n </li>\\n <li>Nous avons des <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions </a>\\n sur d'autres moyens pour répondre à votre question .\\n </li>\\n </ul>" msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "<p> Merci ! J'espère que vous n'aurez pas à attendre plus longtemps. </ P> Selon la loi, vous devriez recevoir une réponse rapidement, et normalement avant la fin du <strong> {{date_response_required_by}} </ strong>. </ p>" +msgstr "<p> Merci ! Nous espérons que vous n'aurez pas à attendre plus longtemps. </ P> Selon la loi, vous devriez recevoir une réponse rapidement, et normalement avant la fin du <strong> {{date_response_required_by}} </ strong>. </ p>" msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Merci! Espérons que votre attente n'est pas trop longue.</p> <p>Selon la loi, vous devriez obtenir une réponse rapidement, et normalement avant la fin de <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" -msgstr "<p>Merci ! Nous espérons que votre attente ne sera pas trop longue. </p><p> Vous devrez obtenir une réponse dans les {{late_number_of_days}} jours, ou bien vous serez prévenus si cela prendra plus de temps (href=\"{{review_url}}\"> <a détails </ a>). </ p>" +msgstr "<p>Merci ! Nous espérons que votre attente ne sera pas trop longue. </p><p> Vous devriez obtenir une réponse dans les {{late_number_of_days}} jours, ou bien vous serez prévenus si cela prendra plus de temps (href=\"{{review_url}}\"> <a détails </ a>). </ p>" msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" -msgstr "<p>Merci ! Votre demande est en retard de plus de {{very_late_number_of_days}} jours ouvrables. La plupart des demandes doivent être traitées dans les {{late_number_of_days}} jours ouvrables. Pour vous plaindre, veuillez vous reporter ci-dessous.</p>" +msgstr "<p>Merci ! Votre demande est en retard de {{very_late_number_of_days}} jours ouvrables. Normalement, les demandes doivent être traitées dans les {{late_number_of_days}} jours ouvrables. Vous souhaitez peut-être alerter sur ce retard, voir ci-bas.</p>" msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" msgstr "<p>Merci pour modifier le texte de vous sur votre profil .</p>\\n <p><strong>Ensuite...</strong> vous pouvez uploader une photo de profil.</p>" @@ -183,16 +185,16 @@ msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\ msgstr "<p>Nous vous conseillons de modifier votre demande et de supprimer l'adresse e-mail.\\n Si vous la laissez, l'adresse e-mail sera envoyée à l'autorité, mais ne sera pas affichée sur le site.</p>" msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Nous sommes ravis que vous ayez obtenu les informations que vous souhaitiez. Si vous faites usage de l'information obtenue, merci de nous indiquer de quelle manière en ajoutant un commentaire ci-bas.</p>" msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" -msgstr "<p>Nous sommes heureux que vous avez obtenu toutes les informations que vous vouliez . Si vous écrivez ou faites usage de l'information, veuillez revenir et ajouter une annotation en dessous décrivant ce que vous avez fait.</p><p>si vous avez trouvé {{site_name}} utile, <a href=\"{{donation_url}}\">Faites une donation</a> a l'organisation qui le gère.</p>" +msgstr "<p>Nous sommes heureux que vous ayez obtenu toutes les informations que vous vouliez. Si vous publiez ou faites usage de l'information, merci d'ajouter un commentaire ci-bas pour décrire ce que vous avez fait.</p><p>si vous avez trouvé {{site_name}} utile, <a href=\"{{donation_url}}\">Faites une donation</a> a l'organisation qui le gère.</p>" msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Nous sommes heureux que vous avez partie de l'information que vous vouliez. si vous avez trouvé {{site_name}} utile, <a href=\"{{donation_url}}\">Faites une donation</a> a l'organisation qui le gère.</p><p>Si vous voulez essayer et obtenir le reste de l'information, voici ce qu'il faut faire maintenant.</p>" msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Nous sommes ravis que vous ayez obtenu les informations que vous souhaitiez. Si vous souhaitez essayer et obtenir le reste des informations, voici la procédure à suivre.</p>" msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Vous n'avez pas besoin d'inclure votre adresse mail à votre demande pour obtenir une réponse(<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" @@ -219,10 +221,10 @@ msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotati msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> Pour chercher des commentaires faits par Tony Bowden, écrivez le nom comme dans l'URL" msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> Pour trouver toutes les réponses avec des documents PDF. Ou essayer ceux-ci: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> Pour trouver toutes les réponses attachées dans des documents PDF. Ou essayer ceci: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." -msgstr "<strong><code>request:</code></strong> Pour vous limiter à une sollicitude concrète, tapez le titre comme dans l'URL." +msgstr "<strong><code>request:</code></strong> Pour vous limiter à une demande concrète, tapez le titre comme dans l'URL." msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> Pour chercher les demandes faites par Julian Todd, écrivez le nom comme dans l'URL. " @@ -231,13 +233,13 @@ msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search reques msgstr "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> Pour chercher les demandes du Home Office, écrivez le nom comme dans l'URL. " msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." -msgstr "<strong><code>statut :</code></strong>pour sélectionner en fonction du statut ou du statut historique de la demande, voir la <a href=\"{{statuses_url}}\">table des status</a> below." +msgstr "<strong><code>statut :</code></strong>pour sélectionner en fonction du statut ou de l'historique du statut de la demande, voir la <a href=\"{{statuses_url}}\">table des status</a> below." msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> pour trouvez tous les institutions publiques ou les sollicitudes avec la même étiquette. Vous pouvez inclure plusieurs étiquettes,\\n ou plusieurs étiquettes, ex. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. A noter que par défaut n'importe quel tag \\n peut etre présent , vous devez mettre <code>AND</code>explicitement si vous voulez que tout les résultats s'affichent ." msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." -msgstr "<strong> <code> divers: </ code> </ strong> pour sélectionner le type de chose à rechercher, consulter le <a href=\"{{varieties_url}}\">tableau des divers</a> below." +msgstr "<strong> <code> divers: </ code> </ strong> pour sélectionner des éléments à rechercher, consulter le <a href=\"{{varieties_url}}\">tableau des variétés</a> below." msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" msgstr "<strong>Conseils</strong> sur la façon d'obtenir une réponse qui satisfera le demandeur. </li>" @@ -246,7 +248,7 @@ msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Toutes les informations</strong> ont été envoyées" msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" -msgstr "<strong>D'autres choses</strong>, comme clarifier, inciter, et remercier. " +msgstr "<strong>Autres éléments</strong>, comme clarifier, inciter, et remercier. " msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Pour utiliser ces données d'une façon honorable, vous devrez \\n avoir une bonne connaissance interne du comportement de l'utilisateur sur {{site_name}}. Comment , \\n pourquoi et par qui les demandes sont categorisées .Vous aurez également besoin de comprendre la loi accès à l'information, et les \\n manières dont les autorités fonctionnet . De plus, vous aurez besoin d'être un statisticien élite . Veuillez \\n<a href=\"{{contact_path}}\">Nous contacter </a> avec vos questions." @@ -291,13 +293,13 @@ msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> msgstr "Une <a href=\"{{request_url}}\">réponse</a> à <em>{{request_title}}</em>a été envoyée par {{public_body_name}} à {{info_request_user}} le {{date}}. L'état de la demande est: {{request_status}}" msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " -msgstr "Un <strong>résumé</strong> si vous l'avez reçue par la poste." +msgstr "Un <strong>résumé</strong> de la réponse si vous l'avez reçue par la poste." msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Une demande d'accès à l'information" msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}" -msgstr "" +msgstr "Un historique complet de mes demandes d'accès à l'information ainsi que des correspondances est disponible sur Internet à l'adresse suivante: {{url}}" msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Une nouvelle demande , <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, a été envoyée à {{public_body_name}} par {{info_request_user}} le {{date}}." @@ -309,7 +311,7 @@ msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>" msgstr "Une réponse vous sera <strong>envoyée par la poste</strong>" msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" -msgstr "Une réponse étrange réclame de l'attention de l'équipe {{site_name}} " +msgstr "Une réponse étrange, a nécessité l'attention de l'équipe {{site_name}} " msgid "A vexatious request" msgstr "Une demande vexatoire" @@ -324,13 +326,13 @@ msgid "Act on what you've learnt" msgstr "Agissez en fonction de ce que vous avez appris." msgid "Acts as xapian/acts as xapian job" -msgstr "" +msgstr "Acts as xapian/acts as xapian job" msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action" -msgstr "" +msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action" msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" -msgstr "" +msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" msgid "Add an annotation" msgstr "Ajouter une remarque" @@ -354,7 +356,7 @@ msgid "Advanced search tips" msgstr "Conseils pour une recherche avancée" msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." -msgstr "Donner des conseils <strong>si le refus est légal</strong>, et comment se plaindre si il ne l'est pas." +msgstr "Conseils <strong>si le refus est légal</strong>, et comment se plaindre si il ne l'est pas." msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)" msgstr "Air, l'eau, les sols, la flore et la faune (y compris la manière dont ils influent \\n les êtres humains)" @@ -363,10 +365,10 @@ msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Tout les renseignements demandés ont été reçus" msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." -msgstr "Toutes les options ci-dessous peuvent utiliser <strong>Etat</strong> ou <strong>dernier_etat</strong>avant les deux points . par exemple, <strong>Etat: non_tenu</strong>correspondra aux demandes qui ont <em>déjà</em> été marquées comme non tenues; <strong>dernier_etat:non_tenu</strong> correspondra uniquement aux demandes sont ont<em>actuellement</em> marquées comme non tenues." +msgstr "Toutes les options ci-dessous peuvent utiliser <strong>Etat</strong> ou <strong>dernier_etat</strong>avant les deux points . par exemple, <strong>Etat: non_tenu</strong>correspondra aux demandes qui ont <em>déjà</em> été marquées comme non tenues; <strong>dernier_etat:non_tenu</strong> correspondra uniquement aux demandes qui sont <em>actuellement</em> marquées comme non tenues." msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." -msgstr "Toutes les options ci-dessous peuvent utiliser <strong>Etat</strong> ou <strong>dernier_etat</strong>avant les deux points . par exemple, <strong>Etat: non_tenu</strong>correspondra aux demandes qui ont <em>déjà</em> été marquées comme non tenues; <strong>dernier_etat:non_tenu</strong> correspondra uniquement aux demandes sont ont<em>actuellement</em> marquées comme non tenues." +msgstr "Toutes les options ci-dessous peuvent utiliser <strong>Etat</strong> ou <strong>dernier_etat</strong>avant les deux points . par exemple, <strong>Etat: non_tenu</strong>correspondra aux demandes qui ont <em>déjà</em> été marquées comme non tenues; <strong>dernier_etat:non_tenu</strong> correspondra uniquement aux demandes qui sont <em>actuellement</em> marquées comme non tenues." msgid "Also called {{other_name}}." msgstr "Également appelé {{other_name}}." @@ -396,10 +398,10 @@ msgid "Annotation added to request" msgstr "Remarque ajoutée à la demande" msgid "Annotations" -msgstr "Remarque" +msgstr "Remarques" msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" -msgstr "Les annotations sont là afin que toute personne, y compris vous, puisse aider le demandeur Avec leur demande. Par exemple:" +msgstr "Les annotations sont là afin que toute personne, y compris vous, puissiez aider le demandeur avec leur demande. Par exemple:" msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." msgstr "Les remarques seront postées ici et seront <strong>pas</strong> envoyées au {{public_body_name}}." @@ -441,22 +443,22 @@ msgid "Awaiting response." msgstr "Réponse en attente" msgid "Beginning with" -msgstr "Commence avec" +msgstr "Commence par" msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." -msgstr "Parcourir <a href='{{url}}'>les autres demandes</a> , par exemple, comment la parole de votre demande." +msgstr "Parcourir <a href='{{url}}'>les autres demandes</a> , par exemple, comment formuler votre demande." msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." -msgstr "Parcourir <a href='{{url}}'>les autres demandes</a> to '{{public_body_name}}' , par exemple, comment la parole de votre demande" +msgstr "Parcourir <a href='{{url}}'>les autres demandes</a> to '{{public_body_name}}' , par exemple, comment formuler votre demande" msgid "Browse all authorities..." msgstr "Parcourir toutes les autorités publiques..." msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" -msgstr "Selon la loi, en toutes circonstances, {{public_body_link}} aurait répondu en maintenant" +msgstr "Selon la loi, {{public_body_link}} aurait déjà dû répondre à la demande " msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" -msgstr "Selon la loi, {{public_body_link}} devrait normalement avoir répondu <strong>rapidement</strong> et" +msgstr "Selon la loi, {{public_body_link}} aurait dû répondre <strong>rapidement</strong> et" msgid "Calculated home page" msgstr "Page d'accueil calculée" @@ -465,10 +467,10 @@ msgid "Can't find the one you want?" msgstr "Vous ne trouvez pas celui que vous voulez?" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" -msgstr "Annuler une {{site_name}} alerte" +msgstr "Annuler l'alerte {{site_name}} " msgid "Cancel some {{site_name}} alerts" -msgstr "Annuler des {{site_name}} alertes" +msgstr "Annuler les alertes {{site_name}} " msgid "Cancel, return to your profile page" msgstr "Annuler, retourner à votre page de profil" @@ -486,10 +488,10 @@ msgid "CensorRule|Regexp" msgstr "CensorRule|Regexp" msgid "CensorRule|Replacement" -msgstr "CensorRule|Replacement" +msgstr "CensorRule|Remplacement" msgid "CensorRule|Text" -msgstr "CensorRule|Text" +msgstr "CensorRule|Texte" msgid "Change email on {{site_name}}" msgstr "Changer le courriel sur {{site_name}}" @@ -501,19 +503,19 @@ msgid "Change profile photo" msgstr "Changer la photo de profil" msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}" -msgstr "Modifier le texte sur vous dans votre profil {{site_name}}" +msgstr "Modifier le texte de description de votre profil {{site_name}}" msgid "Change your email" -msgstr "Modifier votre adresse mail" +msgstr "Modifier votre courriel" msgid "Change your email address used on {{site_name}}" -msgstr "Modifier votre adresse mail utilisée sur le site {{site_name}}" +msgstr "Modifier votre courriel utilisé sur le site {{site_name}}" msgid "Change your password" -msgstr "Modifier votre mot de pass" +msgstr "Modifier votre mot de passe" msgid "Change your password on {{site_name}}" -msgstr "Modifier votre mot de pass pour le site {{site_name}}" +msgstr "Modifier votre mot de passe pour le site {{site_name}}" msgid "Change your password {{site_name}}" msgstr "Changer votre mot de passe {{site_name}}" @@ -522,10 +524,10 @@ msgid "Charity registration" msgstr "Organisme de bienfaisance" msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address." -msgstr "Vérifiez les erreurs si vous avez tapé ou copié l'adresse." +msgstr "Vérifier les erreurs si vous avez tapé ou copié l'adresse." msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>." -msgstr "Vérifiez que vous n'avez pas inclus des informations personnelles" +msgstr "Vérifier que vous n'avez pas inclus d'informations personnelles" msgid "Choose your profile photo" msgstr "Choisissez votre photo de profil" @@ -537,7 +539,7 @@ msgid "Clarify your FOI request - " msgstr "Clarifier votre demande -" msgid "Classify an FOI response from " -msgstr "Classer comme FOI une réponse venant de" +msgstr "Classer une demande d'accès de" msgid "Clear photo" msgstr "Supprimer la photo" @@ -546,7 +548,7 @@ msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessous pour envoyer un message à {{public_body_name}} en leur demandant de répondre à votre demande. Vous pourriez vous demander une révision \\n interne, leur demandant de savoir pourquoi la réponse à la demande a été si lente." msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." -msgstr "Cliquez sur le lien ci-dessous pour envoyer un message à {{public_body}} afin de leur rappeler de répondre à votre demande." +msgstr "Cliquer sur le lien ci-dessous pour envoyer un message à {{public_body}} afin de leur rappeler de répondre à votre demande." msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -585,7 +587,7 @@ msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'" msgstr "Confirmez que vous voulez suivre la demande '{{request_title}}'" msgid "Confirm your FOI request to " -msgstr "Confirmer votre demande FOI pour" +msgstr "Confirmer votre demande d'accès pour" msgid "Confirm your account on {{site_name}}" msgstr "Confirmer votre compte sur {{site_name}}" @@ -624,13 +626,13 @@ msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n msgstr "Les sites culturels et les batiments (ils peuvent être affectés par \\n les facteurs environnementaux listés ci dessus) " msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" -msgstr "Acutuellement <strong>en attente d'une réponse</strong> du {{public_body_link}}, Ils doivent répondre rapidement et" +msgstr "Acutuellement <strong>en attente d'une réponse</strong> de {{public_body_link}}, Ils doivent répondre rapidement et" msgid "Date:" msgstr "Date:" msgid "Dear {{name}}," -msgstr "" +msgstr "Cher {{nom}}," msgid "Dear {{public_body_name}}," msgstr "Cher {{public_body_name}}," @@ -639,7 +641,7 @@ msgid "Default locale" msgstr "Langue par défaut" msgid "Delayed response to your FOI request - " -msgstr "Réponse à votre demande FOI en retard- " +msgstr "Retards de réponse à votre demande d'accès" msgid "Delayed." msgstr "En retard" @@ -657,7 +659,7 @@ msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Vouliez-vous dire {{correction}} ?" msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" -msgstr "Attention : Ce message et les éventuelles réponses que vous écrivez seront publiées sur l'internet. Notre politique en matière de confidentialité et de droits d'auteur :" +msgstr "Attention : Ce message et les éventuelles réponses que vous écrivez seront publiées sur internet. Notre politique en matière de confidentialité et de droits d'auteur :" msgid "Disclosure log" msgstr "Journal d'information" @@ -699,7 +701,7 @@ msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "Le courriel ou le mot de passe n'ont pas été reconnus, s'il vous plaît essayez de nouveau." msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." -msgstr "Le courriel ou le mot de passe n'ont pas été reconnus, s'il vous plaît essayez de nouveau. Ou, créer un nouveau compte en utilisant le formulaire à droite." +msgstr "Le courriel ou le mot de passe n'ont pas été reconnus, s'il vous plaît essayez de nouveau. Ou, créez un nouveau compte en utilisant le formulaire à droite." msgid "Email doesn't look like a valid address" msgstr "Le courriel ne ressemble pas à une adresse valide" @@ -741,19 +743,19 @@ msgid "FOI" msgstr "DAI" msgid "FOI email address for {{public_body}}" -msgstr "Courriel FOI pour {{public_body}}" +msgstr "Courriel DAI pour {{public_body}}" msgid "FOI request – {{title}}" msgstr "Demande d'acceès a l'information– {{title}}" msgid "FOI requests" -msgstr "Demandes FOI" +msgstr "Demandes DAI" msgid "FOI requests by '{{user_name}}'" -msgstr "Demandes FOI de '{{user_name}}'" +msgstr "Demandes DAI de '{{user_name}}'" msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" -msgstr "Demandes FOI {{start_count}} à {{end_count}} sur {{total_count}}" +msgstr "Demandes DAI {{start_count}} à {{end_count}} sur {{total_count}}" msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}" msgstr "Réponse necessitant l'administration ({{reason}}) - {{title}}" @@ -765,10 +767,10 @@ msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need { msgstr "Nous n'avons pas pu changer les dimensions de l'image: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}" msgid "Filter" -msgstr "Filtre" +msgstr "Filtrer" msgid "First, did your other requests succeed?" -msgstr "" +msgstr "Tout d'abord, est-ce que vos autres demandes ont pu aboutir ?" msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "Commencer par écrire le <strong>nom de l'organisme Tunisien</strong> à \\n solliciter. <strong>Légalement , Ils sont obligés de répondre </strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">pourquoi?</a>)." @@ -777,13 +779,13 @@ msgid "Foi attachment" msgstr "Piece jointe" msgid "FoiAttachment|Charset" -msgstr "FoiAttachment|Charset" +msgstr "FoiAttachment|Codage" msgid "FoiAttachment|Content type" msgstr "FoiAttachment|Content type" msgid "FoiAttachment|Display size" -msgstr "FoiAttachment|Display size" +msgstr "FoiAttachment|Afficher taille" msgid "FoiAttachment|Filename" msgstr "FoiAttachment|Filename" @@ -834,19 +836,19 @@ msgid "Follow up message sent by requester" msgstr "Suivre les messages envoyés par le demandeur" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " -msgstr "Le suivi des demandes existantes sont envoyés à" +msgstr "Le suivi des demandes existantes est envoyé à" msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." -msgstr "Les suivis et les nouvelles réponses à cette demande ont été arrêtés afin de prévenir le spam. Veuillez <a href=\"{{url}}\">Nous contacter </a> si vous êtes {{user_link}} et vous avez besoin d'envoyer un suivi." +msgstr "Les suivis et les nouvelles réponses à cette demande ont été arrêtés afin de prémunir de spams. Veuillez <a href=\"{{url}}\">Nous contacter </a> si vous êtes {{user_link}} et avez besoin d'envoyer un suivi." msgid "Follow us on twitter" -msgstr "Suivre sur Twitter" +msgstr "Nous suivre sur Twitter" msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "Il est impossible de suivre cette demande , elle a été faite ailleurs et publiée ici par {{public_body_name}} au nom du demandeur" msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." -msgstr "Par des raisons que nous ne pouvons pas déterminer, il est impossible d'envoyer des demandes à cette institution." +msgstr "Pour des raisons inconnues, il est impossible d'envoyer des demandes à cette institution." msgid "Forgotten your password?" msgstr "Vous avez oublié votre mot de passe?" @@ -866,22 +868,22 @@ msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you canno msgstr "Le droit d'accès à l'information ne s'applique pas à cette autorité, ainsi vous ne pouvez pas \\n lui adresser des demandes." msgid "Freedom of Information law no longer applies to" -msgstr "La loi pour la liberté d'information ne s'applique plus à" +msgstr "La loi sur le droit d'accès à l'information ne s'applique plus à" msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " -msgstr "Le droit d'accès à l'information ne s'applique plus à cet etablissement .le suivi des messages aux demandes existantes sont envoyés à" +msgstr "Le droit d'accès à l'information ne s'applique plus à cet établissement. Le suivi des messages des demandes existantes est envoyés à" msgid "Freedom of Information requests made" -msgstr "sollicitudes d'accès à l'information envoyées" +msgstr "Demande d'accès à l'information envoyée" msgid "Freedom of Information requests made by this person" msgstr "Demandes d'accès à l'information faites par cette personne" msgid "Freedom of Information requests made by you" -msgstr "Demandes d'accès à l'information faites par vous" +msgstr "Vos propres demandes d'accès à l'information " msgid "Freedom of Information requests made using this site" -msgstr "sollicitudes d'accès à l'information envoyées en utilisant cette site web" +msgstr "Demande d'accès à l'information envoyée en utilisant ce site web" msgid "Freedom of information requests to" msgstr "Demandes d'accès à l'information faites à" @@ -896,22 +898,22 @@ msgid "From:" msgstr "De:" msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE" -msgstr "DONNER DES DETAILS SUR VOTRE PLAINTE ICI" +msgstr "DONNEZ DES DÉTAILS SUR VOTRE PLAINTE ICI" msgid "Handled by post." -msgstr "Envoyé par voie postale" +msgstr "Envoyé par voie postale." msgid "Has tag string/has tag string tag" -msgstr "" +msgstr "Has tag string/has tag string tag" msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model" -msgstr "" +msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Modèle" msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name" -msgstr "" +msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Nom" msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value" -msgstr "" +msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Valeur" msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" msgstr "Bonjour! Vous pouvez faire des demandes d'accès à l'information en {{country_name}} au {{link_to_website}}" @@ -926,7 +928,7 @@ msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for t msgstr "Ici e mot <strong> décrit </ strong> signifie quand un utilisateur a sélectionné un état de la requête, et \\n l'événement le plus récent a mis à jour son statut à cette valeur. <strong> calculée </ strong> est alors déduite par \\n {{site_name}] pour les événements intermédiaires, qui n'ont pas reçu une description explicite \\n par un utilisateur. Voir les <a href=\"{{search_path}}\"> conseils de recherche </ a> pour la description des états." msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." -msgstr "Voici le message que vous avez écrit, au cas où vous souhaitez copier le texte et l'enregistrer pour plus tard." +msgstr "Voici le message que vous avez écrit, au cas où vous souhaiteriez copier le texte et l'enregistrer pour plus tard." msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks." msgstr "Bonjour, Nous avons besoin de votre aide . La personne qui a effectué cette demande \\n ne nous a pas dit si'il a reçu une bonne réponse . Veuillez prendre quelques minutes pour lire et nous aider a classifier la demande . \\n Merci" @@ -950,7 +952,7 @@ msgid "Home page" msgstr "Page d'accueil" msgid "Home page of authority" -msgstr "Page web de l'institution" +msgstr "Page d'accueil de l'institution" msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law" msgstr "Cependant, vous avez le droit de demander des \\n informations environnementales en vertu d'une loi différente." @@ -959,19 +961,19 @@ msgid "Human health and safety" msgstr "Santé et sécurité des personnes" msgid "I am asking for <strong>new information</strong>" -msgstr "Je vous demande de <strong>nouvelles informations</strong>." +msgstr "Je demande de <strong>nouvelles informations</strong>." msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" -msgstr "Je demande <strong>réexamen interne</strong>." +msgstr "Je demande <strong>l'état des avancées en interne</strong>." msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'." -msgstr "" +msgstr "J'écris pour demander l'état d'avancée de ma demande d'accès aux informations '{{info_request_title}}' détenues par {{public_body_name}}." msgid "I don't like these ones — give me some more!" -msgstr "Je n'aime pas ceux-ci — Donnez moi d'autres!" +msgstr "Je n'aime pas ceux-là — Donnez m'en d'autres!" msgid "I don't want to do any more tidying now!" -msgstr "Je ne veux plus faire de rangement maintenant!" +msgstr "Je ne veux plus faire de toilettage maintenant!" msgid "I like this request" msgstr "J'aime cette demande " @@ -983,10 +985,10 @@ msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n < msgstr "Je suis enocre <strong>en attente </strong>de réponse \\n <small>(peut etre vous avez reçu un accusé de reception )</small>" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" -msgstr "Je suis toujours en <strong>attente</strong> d'un réexamen interne." +msgstr "Je suis toujours en <strong>attente</strong> d'un état des avancées en interne." msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response" -msgstr "Je suis en attente d'une réponse au sujet d'un <strong>réexamen interne</strong>." +msgstr "Je suis en attente d'une réponse au sujet d'un <strong>état des avancées en interne</strong>." msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request" msgstr "J'ai été invité à <strong>clarifier</strong> ma demande." @@ -995,7 +997,7 @@ msgid "I've received <strong>all the information" msgstr "J'ai reçu <strong>toute les informations" msgid "I've received <strong>some of the information</strong>" -msgstr "J'air reçu <strong>une partie des informations</strong>" +msgstr "J'ai reçu <strong>une partie des informations</strong>" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "J'ai reçu un <strong>message d'erreur</strong>." @@ -1040,13 +1042,13 @@ msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n msgstr "Si vous pouvez , scannez ou photographiez une réponse , et <strong> envoyez nous une copie pour l'uploader </strong>" msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." -msgstr "Si vous trouvez ce service utile en tant qu'agent d'accès à l'information, veuillez demander à votre webmaster de mette un lien vers notre site à partir de la page droit d'accès à l'information de votre organisation." +msgstr "Si vous trouvez ce service utile en tant qu'agent d'accès à l'information, vous pouvez demander à votre webmaster de mettre un lien vers notre site à partir de la page \"droit d'accès à l'information\" de votre organisation." msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning." msgstr "Si vous avez reçu un email <strong> il ya plus de 6 mois </strong> , alors le lien pour vous connecter ne marche plus Veuillez recommencer depuis le debut " msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." -msgstr "Si vous ne l'avez pas déjà fait, veuillez ecrire un message à l'autorité que vous avez retiré votre demande. Sinon, ils ne sauront pas qu'il a été retirée." +msgstr "Si vous ne l'avez pas déjà fait, veuillez écrire un message à l'administration indiquant que vous avez retiré votre demande. Sinon, ils ne sauront pas qu'elle a été retirée." msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." msgstr "Si vous répondez a ce message ça ira directement à {{user_name}}, qui va \\n connaitre votre adresse mail Ne répondez que si cela ne vous dérange pas " @@ -1091,13 +1093,13 @@ msgid "IncomingMessage|Mail from domain" msgstr "IncomingMessage|Mail from domain" msgid "IncomingMessage|Sent at" -msgstr "IncomingMessage|Sent at" +msgstr "IncomingMessage|Envoyé à" msgid "IncomingMessage|Subject" -msgstr "IncomingMessage|Subject" +msgstr "IncomingMessage|Sujet" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" -msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to" +msgstr "IncomingMessage|Valider pour répondre" msgid "Individual requests" msgstr "Les demandes individuelles" @@ -1115,7 +1117,7 @@ msgid "InfoRequestEvent|Described state" msgstr "InfoRequestEvent|Described state" msgid "InfoRequestEvent|Event type" -msgstr "InfoRequestEvent|Event type" +msgstr "InfoRequestEvent|Type d'événement" msgid "InfoRequestEvent|Last described at" msgstr "InfoRequestEvent|Last described at" @@ -1154,19 +1156,19 @@ msgid "InfoRequest|Idhash" msgstr "InfoRequest|Idhash" msgid "InfoRequest|Law used" -msgstr "InfoRequest|Law used" +msgstr "InfoRequest|Loi utilisée" msgid "InfoRequest|Prominence" msgstr "InfoRequest|Prominence" msgid "InfoRequest|Title" -msgstr "InfoRequest|Title" +msgstr "InfoRequest|Titre" msgid "InfoRequest|Url title" msgstr "InfoRequest|Url title" msgid "Information not held." -msgstr "Information non tenue." +msgstr "Information non détenue." msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)" msgstr "Informations sur les émissions et rejets (par exemple, le bruit, l'énergie, \\ n radiations, déchets)" @@ -1268,7 +1270,7 @@ msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information< msgstr "Faire une<br/>\\n <strong>Nouvelle <span>demande</span><br/>\\n d'accès<br/>\\n à l'information</strong>" msgid "Make a request" -msgstr "Demander une information" +msgstr "Demander l'accès à une information" msgid "Make a request to this authority" msgstr "Faire une demande d'information à cette institution" @@ -1277,7 +1279,7 @@ msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" msgstr "Faire une {{law_used_short}} demande à '{{public_body_name}}'" msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests" -msgstr "Envoyer et rechercher des sollicitudes d'accès à lìnformation" +msgstr "Envoyer et rechercher des demandes d'accès à l'information" msgid "Make your own request" msgstr "Créer votre propre demande" @@ -1295,7 +1297,7 @@ msgid "Missing contact details for '" msgstr "Il manque les coordonnées pour '" msgid "More about this authority" -msgstr "Plus d'infos sur cet administration" +msgstr "Plus d'infos sur cette administration" msgid "More requests..." msgstr "Plus de demandes ..." @@ -1304,7 +1306,7 @@ msgid "More similar requests" msgstr "Plus de demandes similaires" msgid "More successful requests..." -msgstr "Les sollicitudes les plus réussites" +msgstr "Les demandes les plus abouties" msgid "My profile" msgstr "Mon profil" @@ -1319,7 +1321,7 @@ msgid "My wall" msgstr "Mon mur" msgid "Name can't be blank" -msgstr "Le nom ne peut pas être effacé" +msgstr "Le nom ne peut pas être vide" msgid "Name is already taken" msgstr "Le nom est déjà pris" @@ -1358,7 +1360,7 @@ msgid "New updates for the request '{{request_title}}'" msgstr "Nouvelles mises à jour pour la demande '{{request_title}}'" msgid "Newest results first" -msgstr "Les résultats les plus nouveaux en premier lieu" +msgstr "Les résultats les plus récents en premier" msgid "Next" msgstr "Suivant" @@ -1370,22 +1372,22 @@ msgid "No requests of this sort yet." msgstr "Pas encore de demande de ce type." msgid "No results found." -msgstr "Aucun résultat n'a étét trouvé." +msgstr "Aucun résultat n'a été trouvé." msgid "No similar requests found." -msgstr "Pas de demandes similaires trouvés." +msgstr "Pas de demandes similaires trouvées." msgid "No tracked things found." msgstr "Aucun suivi trouvé" msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." -msgstr "Personne n'a jamais envoyée une sollicitude d'accès à l'information à {{public_body_name}} en utilisant cette page." +msgstr "Personne n'a jamais envoyé une demande d'accès à l'information à {{public_body_name}} en utilisant cette page." msgid "None found." msgstr "Aucun résultat trouvé." msgid "None made." -msgstr "Aucune demande " +msgstr "Aucune demande." msgid "Not a valid FOI request" msgstr "Pas une demande d'accès a l'information valide" @@ -1394,19 +1396,19 @@ msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, becau msgstr "Notez que le demandeur ne sera pas informé de votre annotation, parce que la demande a été publié par {{public_body_name}} en leur nom" msgid "Now check your email!" -msgstr "Maintenant, relevez votre email !" +msgstr "Maintenant, allez voir vos emails !" msgid "Now preview your annotation" -msgstr "Prévisualiser pour annotation" +msgstr "Maintenant, prévisualisez votre remarque" msgid "Now preview your follow up" -msgstr "Maintenant prévisualiser votre suivi" +msgstr "Maintenant prévisualisez votre suivi" msgid "Now preview your message asking for an internal review" -msgstr "Maintenant prévisualiser votre message demandant un examen interne" +msgstr "Maintenant prévisualisez votre message demandant un examen interne" msgid "OR remove the existing photo" -msgstr "Ou effacer la photo éxistante" +msgstr "Ou effacer la photo existante" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "Offensif? inadapté?" @@ -1418,10 +1420,10 @@ msgid "Old e-mail:" msgstr "Ancien e-mail :" msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" -msgstr "Ancienne adresse mail n'est pas la même adresse du compte que vous êtes connecté avec" +msgstr "L'ancienne adresse mail n'est pas la même adresse de compte que celle avec laquelle vous êtes connecté" msgid "Old email doesn't look like a valid address" -msgstr "L'ancienne adresse mail ne ressemble pas à une adresse valide" +msgstr "L'ancienne adresse mail ne ressemble pas à une adresse valide" msgid "On this page" msgstr "Sur cette page" @@ -1439,13 +1441,13 @@ msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. S msgstr "Seulement mettre les abréviations qui sont réellement utilisés, sinon laisser vide." msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." -msgstr "Seules les demandes faites en utilisant {{site_name}} sont présentés." +msgstr "Seules les demandes faites en utilisant {{site_name}} sont visibles." msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" msgstr "Seule l'autorité peut répondre à cette demande, et je ne reconnais pas l'adresse à partir de laquelle cette réponse a été envoyée" msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" -msgstr "Seule l'autorité peut répondre à cette demande, mais il n'y a pas d'adresse \"From\" pour vérifier avec " +msgstr "Seule l'autorité peut répondre à cette demande, mais il n'y a pas d'adresse \"From\" pour vérifier " msgid "Or search in their website for this information." msgstr "Ou rechercher sur leur site Internet pour obtenir cette information." @@ -1475,7 +1477,7 @@ msgid "OutgoingMessage|What doing" msgstr "OutgoingMessage|What doing" msgid "Partially successful." -msgstr "partiellement réussi." +msgstr "Partiellement réussi." msgid "Password is not correct" msgstr "Mot de passe incorrect" @@ -1487,7 +1489,7 @@ msgid "Password: (again)" msgstr "Mot de passe : (confirmation)" msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" -msgstr "Coller ce lien dans les emails , tweets ou ailleurs" +msgstr "Coller ce lien dans les emails , tweets ou ailleurs :" msgid "People" msgstr "Citoyens" @@ -1502,7 +1504,7 @@ msgid "Plans and administrative measures that affect these matters" msgstr "Les plans et les mesures administratives qui touchent ces questions" msgid "Play the request categorisation game" -msgstr "Jouez au jeu de catégorisation de la demande!" +msgstr "Jouez au jeu de catégorisation de la demande !" msgid "Play the request categorisation game!" msgstr "Jouez au jeu de catégorisation des demandes !" @@ -1532,22 +1534,22 @@ msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "Choisissez un fichier qui contient votre photo." msgid "Please choose a reason" -msgstr "" +msgstr "Merci de choisir une raison" msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Merci de choisir le type de réponse que vous entrez." msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." -msgstr "Veuillez choisir si vous avez obtenu une partie de l'information que vous demandez ou pas . " +msgstr "Veuillez choisir si vous avez obtenu une partie de l'information que vous demandez ou pas. " msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." -msgstr "Veuillez cliquer sur le lien ci dessous pour annuler ou modifer les email" +msgstr "Veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour annuler ou modifier les emails/" msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}" msgstr "Veuillez cliquer sur le lien ci dessous pour confirmer que vous voulez \\n changer l'adresse email que vous utilisez sur {{site_name}}\\n de {{old_email}} à {{new_email}}" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." -msgstr "Veuillez cliquer sur le lien ci dessous pour confirmer votre adresse mail " +msgstr "Veuillez cliquer sur le lien ci dessous pour confirmer votre adresse mail." msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Merci d'indiquer le thème de votre requête dans le champ \"Sujet\". Il n'est pas nécessaire d'indiquer qu'il s'agit d'une demande d'accès aux documents administratifs, nous le précisons par défaut." @@ -1580,7 +1582,7 @@ msgid "Please enter your annotation" msgstr "Merci de rédiger votre commentaire" msgid "Please enter your email address" -msgstr "Merci d'entrer votre addresse e-mail" +msgstr "Merci d'entrer votre adresse e-mail" msgid "Please enter your follow up message" msgstr "Merci de rédiger votre message de relance" @@ -1595,10 +1597,10 @@ msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field." msgstr "Merci d'indiquer votre nom, non pas votre e-mail, dans le champ réservée au nom." msgid "Please enter your new email address" -msgstr "Merci d'entrer votre nouvelle addresse e-mail" +msgstr "Merci d'entrer votre nouvelle adresse e-mail" msgid "Please enter your old email address" -msgstr "Merci d'entrer votre ancienne addresse e-mail" +msgstr "Merci d'entrer votre ancienne adresse e-mail" msgid "Please enter your password" msgstr "Merci d'entrer votre mot de passe" @@ -1610,13 +1612,13 @@ msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Merci de vous limiter à 500 caractères " msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." -msgstr "S'il vous plait soyez bref dans le résumé, comme dans le titre d'un email." +msgstr "S'il vous plait, soyez bref dans le résumé comme dans le titre d'un email. " msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." msgstr "Veuillez uniquement demander les informations qui appartiennent à ces catégories <strong> ne perdez pas votre temps </strong> ou celui de l'administration publique a demander des informations sans rapport avec ces catégories ." msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews." -msgstr "" +msgstr "Merci de bien vouloir transférer cette demande à la personne en charge de l'accès à ces informations publiques." msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not." msgstr "Veuillez choisir ces demandes une par une et <strong> laisser tout le monde savoir </strong> si elles ont abouti ou pas ." @@ -1631,31 +1633,31 @@ msgid "Please sign in or make a new account." msgstr "Veuillez vous connecter ou créer un compte." msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." -msgstr "Veuillez ecrire un message et/ou choisir un fichier contenant votre réponse." +msgstr "Veuillez écrire un message et/ou choisir un fichier contenant votre réponse." msgid "Please use this email address for all replies to this request:" -msgstr "Veuillez utiliser cette adresse mail pour toutes les réponses sur cette demande" +msgstr "Veuillez utiliser cette adresse mail pour toutes les réponses sur cette demande:" msgid "Please write a summary with some text in it" -msgstr "S'il vous plait écrivez un résumé avec du texte" +msgstr "S'il vous plait, écrivez un résumé avec du texte" msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." -msgstr "S'il vous plait écrivez un résumé en utilisant des lettres majuscules et minuscules" +msgstr "S'il vous plait, écrivez un résumé en utilisant des lettres majuscules et minuscules" msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." -msgstr "S'il vous plait écrivez votre commentaire en utilisant des lettres majuscules et minuscules. Ce sera plus facile de lire." +msgstr "S'il vous plait, écrivez votre commentaire en utilisant des lettres majuscules et minuscules. Ce sera plus facile à lire." msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." -msgstr "Veuillez ecrire votre message de suivi contenant toutes les clarifications necessaires présentes ci-dessous " +msgstr "Veuillez écrire votre message de suivi contenant toutes les clarifications nécessaires présentes ci-dessous." msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." -msgstr "S'il vous plait écrivez votre message en utilisant des lettres majuscules et minuscules. Ce sera plus facile de lire." +msgstr "S'il vous plait, écrivez votre message en utilisant des lettres majuscules et minuscules. Ce sera plus facile à lire." msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." -msgstr "Indiquez <strong>les informations liées</strong>, compagnes ou forums qui peuvent être utiles" +msgstr "Indiquez des adresses vers <strong>des informations associées</strong>, sites, campagnes ou forums qui peuvent être utiles." msgid "Possibly related requests:" -msgstr "Demandes similaires:" +msgstr "Demandes similaires possibles:" msgid "Post annotation" msgstr "Ecrire une remarque" @@ -1685,7 +1687,7 @@ msgid "Posted on {{date}} by {{author}}" msgstr "Ecrit le {{date}} par {{author}}" msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" -msgstr "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" +msgstr "Propulsé par <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" msgid "Prev" msgstr "Pre" @@ -1802,13 +1804,13 @@ msgid "RSS feed of updates" msgstr "Flux RSS de mises à jour" msgid "Re-edit this annotation" -msgstr "Réditer cette annotation" +msgstr "Rééditer cette annotation" msgid "Re-edit this message" -msgstr "Réediter ce message" +msgstr "Rééditer ce message" msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." -msgstr "Lire sur <a href=\"{{advanced_search_url}}\">Les opérateurs de recherche avancée</a>, tels que la proximité et caractères génériques." +msgstr "Lire sur <a href=\"{{advanced_search_url}}\">les opérateurs de recherche avancée</a>, tels que la proximité et caractères génériques." msgid "Read blog" msgstr "Lire le blog" @@ -1820,7 +1822,7 @@ msgid "Recently described results first" msgstr "Les résultats récemment décris en premier " msgid "Refused." -msgstr "Refusé" +msgstr "Refusé." msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) " msgstr "Se rappeler du mot de passse </label> (vous permet de rester connecté ;\\n à ne pas utiliser sur un ordinateur public) " @@ -1832,7 +1834,7 @@ msgid "Report an offensive or unsuitable request" msgstr "Signaler une demande offensive ou inappropriée" msgid "Report request" -msgstr "" +msgstr "Rapporter une demande" msgid "Report this request" msgstr "Signaler cette demande" @@ -1850,7 +1852,7 @@ msgid "Request email" msgstr "Adresse mail" msgid "Request has been removed" -msgstr "Demande supprimée" +msgstr "La demande a été supprimée" msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Demande envoyée à {{public_body_name}} par {{info_request_user}} Le {{date}}." @@ -2221,7 +2223,7 @@ msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of In msgstr "Les fonctionnalités de recherche sont temporairement indisponibles , donc nous ne pouvons pas afficher les demandes d'accès à l'information que cette personne a effectué" msgid "The {{site_name}} team." -msgstr "" +msgstr "L'équipe de {{site_name}}." msgid "Then you can cancel the alert." msgstr "Vous pouvez annuler l'alerte" @@ -2512,7 +2514,7 @@ msgid "To reply to " msgstr "Répondre à" msgid "To report this request" -msgstr "" +msgstr "Pour présenter cette demande" msgid "To send a follow up message to " msgstr "Pour envoyer un message de suivi à" @@ -2734,10 +2736,10 @@ msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" msgstr "Est ce que vous êtes satisfait de la réponse que vous avez eu ?" msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users." -msgstr "" +msgstr "N'est pas considéré par les administrateurs comme une demande d'accès à l'information valide et n'apparaîtra pas publiquement" msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users." -msgstr "" +msgstr "Considéré par les administrateurs comme offensant et n'apparaîtra pas sur le site." msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "Nous n'avons pas d'adresse email valide pour cette autorité." @@ -2911,7 +2913,7 @@ msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "Vous devez être connectés pour modifier votre profil" msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention" -msgstr "" +msgstr "Vous devez être connecté pour déposer une demande à l'attention de l'administration" msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Vous avez dejà utilisé le même commentaire pour cette demande ." @@ -2935,7 +2937,7 @@ msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the c msgstr "Vous ne pourrez obtenir une réponse à votre demande que si vous envoyer une \\n clarification." msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further." -msgstr "" +msgstr "Vous serez toujours en mesure de le visualiser lorsque connecté au site. Merci de répondre à cet email si vous souhaitez échanger plus amplement sur cette décision." msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>" msgstr "Vous y etes . <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continuer l'evoi de votre demande </a>" @@ -3004,10 +3006,10 @@ msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n msgstr "Votre photo va apparaitre publiquement <strong> sur internet </strong> ,\\n a chaque fois que vous changez quelque chose sur {{site_name}}." msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators." -msgstr "" +msgstr "Votre demande '{{request}}' sur {{url}} a été étudiée par les modérateurs." msgid "Your request on {{site_name}} hidden" -msgstr "" +msgstr "Votre demande sur {{site_name}} cachée" msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" msgstr "Votre demande est appelée {{info_request}} . En laissant tout le monde savoir si vous avez obtenu l'information nous aidera a suivre " @@ -3044,7 +3046,7 @@ msgid "Yours sincerely," msgstr "Je vous prie de croire, Monsieur/Madame, à l'assurance de mes salutations distinguées," msgid "Yours," -msgstr "" +msgstr "Sincèrement," msgid "[FOI #{{request}} email]" msgstr "[FOI #{{request}} email]" diff --git a/locale/nb_NO/app.po b/locale/nb_NO/app.po index d8584563e..efb0176e0 100644 --- a/locale/nb_NO/app.po +++ b/locale/nb_NO/app.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-14 20:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-03 09:03+0000\n" "Last-Translator: gorm <gormer@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/nb_NO/)\n" "Language: nb_NO\n" @@ -779,10 +779,10 @@ msgid "Follow" msgstr "Følg" msgid "Follow all new requests" -msgstr "" +msgstr "Følg alle nye henvendelser" msgid "Follow new successful responses" -msgstr "" +msgstr "Følg ny vellykkede henvendelser" msgid "Follow requests to {{public_body_name}}" msgstr "" @@ -928,7 +928,7 @@ msgid "Home page" msgstr "Hjemmeside" msgid "Home page of authority" -msgstr "" +msgstr "Hjemmesida til myndigheten" msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law" msgstr "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "Long overdue." msgstr "" msgid "Made between" -msgstr "Laget mellom" +msgstr "Opprettet mellom" msgid "Mail server log" msgstr "" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "Next, crop your photo >>" msgstr "Neste, beskjær bildet ditt >>" msgid "No requests of this sort yet." -msgstr "Ingen slike henvendelser enda." +msgstr "Ingen henvendelser av denne typen enda." msgid "No results found." msgstr "Ingen resultater." @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgid "Refused." msgstr "Avslått" msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) " -msgstr "Husk meg</label> (hodler deg innlogget lenger;\\n ikke bruk på offentlige datamaskiner) " +msgstr "Husk meg</label> (holder deg innlogget lenger;\\n må ikke brukes på offentlige datamaskiner) " msgid "Report abuse" msgstr "Meld misbruk" @@ -2823,7 +2823,7 @@ msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by msgstr "Du mottar e-post varsel om ny aktivitet på veggen din." msgid "You are following all new successful responses" -msgstr "Du følger all nye vellykede svar" +msgstr "Du følger all nye vellykkede svar" msgid "You are no longer following {{track_description}}." msgstr "Du følger ikke lenger {{track_description}}." @@ -3031,10 +3031,10 @@ msgid "[{{public_body}} request email]" msgstr "" msgid "[{{site_name}} contact email]" -msgstr "" +msgstr "[{{site_name}} kontakt e-post]" msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" -msgstr "" +msgstr "\\n\\n[ {{site_name}} NB: Teksten over var feil enkodet, og har fått rare tegn fjernet. ]" msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g." msgstr "en linjes oppsummering av informasjonen du spør om, \\n\t\t\tf.eks.." @@ -3043,49 +3043,49 @@ msgid "admin" msgstr "" msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "alaveteli_foi:Programvaren som kjører {{site_name}}" msgid "all requests" msgstr "alle henvendelser" msgid "also called {{public_body_short_name}}" -msgstr "" +msgstr "også kalt {{public_body_short_name}}" msgid "an anonymous user" -msgstr "" +msgstr "en anonym bruker" msgid "and" msgstr "og" msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" -msgstr "" +msgstr "og oppdater status tilsvarende. Kanskje <strong>du</strong> vil like å hjelpe til med det?" msgid "and update the status." -msgstr "" +msgstr "og oppdater statusen" msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>" msgstr "og vi skal foreslår hva du <strong>nå må gjøre</strong>" msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>" -msgstr "" +msgstr "noen <a href=\"/list\">nye henvendelser</a>" msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>" -msgstr "" +msgstr "noen <a href=\"/list/successful\">vellykkede henvendelser</a>" msgid "anything" -msgstr "" +msgstr "noe" msgid "are long overdue." -msgstr "" +msgstr "er forfalt med mye." msgid "at" msgstr "" msgid "authorities" -msgstr "" +msgstr "myndigheter" msgid "awaiting a response" -msgstr "" +msgstr "venter på et svar" msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’" msgstr "som begynner med '{{first_letter}}'" @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgid "but followupable" msgstr "men oppfølgbar" msgid "by" -msgstr "" +msgstr "av" msgid "by <strong>{{date}}</strong>" msgstr "før <strong>{{date}}</strong>" @@ -3106,19 +3106,19 @@ msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "av{{public_body_name}} til {{info_request_user}} den {{date}}." msgid "by {{user_link_absolute}}" -msgstr "" +msgstr "av {{user_link_absolute}}" msgid "comments" msgstr "kommentarer" msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them." -msgstr "" +msgstr "inneholder din post-adresse, og spør de om å svare på denne henvendelsen.\\n Eller du kan ringe de." msgid "details" msgstr "detaljer" msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now" -msgstr "" +msgstr "vis status virker foreløpig kun for innkommende og utgående meldinger" msgid "during term time" msgstr "" @@ -3127,37 +3127,37 @@ msgid "edit text about you" msgstr "rediger tekst om deg" msgid "even during holidays" -msgstr "" +msgstr "t.o.m. under helligdager" msgid "everything" -msgstr "" +msgstr "alt" msgid "external" -msgstr "" +msgstr "ekstern" msgid "has reported an" -msgstr "" +msgstr "har rapportert en" msgid "have delayed." -msgstr "" +msgstr "har forsinket." msgid "hide quoted sections" -msgstr "" +msgstr "fjern sitert seksjon" msgid "in term time" msgstr "" msgid "in the category ‘{{category_name}}’" -msgstr "" +msgstr "i kategorien '{{category_name}}'" msgid "internal error" -msgstr "" +msgstr "intern feil" msgid "internal reviews" -msgstr "" +msgstr "klager" msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>." -msgstr "" +msgstr "<strong>venter på dine avklaringer</strong>" msgid "just to see how it works" msgstr "bare for å se hvordan det fungerer" @@ -3166,10 +3166,10 @@ msgid "left an annotation" msgstr "la igjen en kommentar" msgid "made." -msgstr "" +msgstr "laget." msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’" -msgstr "" +msgstr "treffer taggen '{{tag_name}}'" msgid "messages from authorities" msgstr "meldinger fra myndigheter" @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgid "messages from users" msgstr "meldinger fra brukere" msgid "move..." -msgstr "" +msgstr "flytt..." msgid "no later than" msgstr "ikke senere enn" @@ -3190,25 +3190,25 @@ msgid "normally" msgstr "vanligvis" msgid "not requestable due to: {{reason}}" -msgstr "" +msgstr "kan ikke be om fordi: {{reason}}" msgid "please sign in as " msgstr "logg deg inn som " msgid "requesting an internal review" -msgstr "" +msgstr "klager" msgid "requests" -msgstr "" +msgstr "henvendelser" msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" -msgstr "" +msgstr "henvendelser som er {{list_of_statuses}}" msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it." msgstr "" msgid "send a follow up message" -msgstr "" +msgstr "send en oppfølgningsmelding" msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "sent til {{public_body_name}} av {{info_request_user}} den {{date}}." @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; th msgstr "" msgid "show quoted sections" -msgstr "" +msgstr "vis sitert seksjon" msgid "sign in" msgstr "logg inn" @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgid "successful requests" msgstr "vellykkede henvendelser" msgid "that you made to" -msgstr "" +msgstr "som du laget til" msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}" msgstr "postmottaket hos {{public_body}}" @@ -3246,13 +3246,13 @@ msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" msgstr "postmottaket hos {{public_body}}" msgid "the requester" -msgstr "" +msgstr "henvenderen" msgid "the {{site_name}} team" -msgstr "" +msgstr "{{site_name}} teamet" msgid "to read" -msgstr "" +msgstr "å lese" msgid "to send a follow up message." msgstr "for å sende en oppfølgningsmelding." @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgid "to {{public_body}}" msgstr "til {{public_body}}" msgid "unexpected prominence on request event" -msgstr "" +msgstr "uventet primærfaktor på forespørselhendelse" msgid "unknown reason " msgstr "ukjent grunn " @@ -3273,10 +3273,10 @@ msgid "unresolved requests" msgstr "uavklarte henvendelser" msgid "unsubscribe" -msgstr "avmeld" +msgstr "av-meld" msgid "unsubscribe all" -msgstr "avmeld alle" +msgstr "av-meld alle" msgid "unsuccessful" msgstr "ikke vellykket" @@ -3298,8 +3298,8 @@ msgstr "{{count}} innsynsbegjæringer funnet" msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}" msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} innsynshenvendelse til {{public_body_name}}" +msgstr[1] "{{count}} innsynshenvendelser til {{public_body_name}}" msgid "{{count}} person is following this authority" msgid_plural "{{count}} people are following this authority" @@ -3308,8 +3308,8 @@ msgstr[1] "{{count}} personer følger denne myndigheten" msgid "{{count}} request" msgid_plural "{{count}} requests" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{{count}} henvendelse" +msgstr[1] "{{count}} henvendelser" msgid "{{count}} request made." msgid_plural "{{count}} requests made." @@ -3323,37 +3323,37 @@ msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "Bare {{info_request_user_name}} (henvender):" msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}" -msgstr "" +msgstr "{{law_used_full}} henvendelse - {{title}}" msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}" -msgstr "" +msgstr "{{law_used_full}} henvendelse GQ - {{title}}" msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "{{law_used}} henvendelse til {{public_body}}" msgid "{{length_of_time}} ago" -msgstr "" +msgstr "{{length_of_time}} siden" msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'" -msgstr "" +msgstr "{{list_of_things}} treffer søketeksten '{{search_query}}'" msgid "{{number_of_comments}} comments" -msgstr "" +msgstr "{{number_of_comments}} kommentarer" msgid "{{public_body_link}} answered a request about" -msgstr "" +msgstr "{{public_body_link}} svarte på en henvendelse om" msgid "{{public_body_link}} was sent a request about" -msgstr "" +msgstr "{{public_body_link}} fikk tilsendt en henvendelse om" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "Bare {{public_body_name}} (myndighet):" msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." -msgstr "" +msgstr "{{public_body}} has spurt deg om å forklare deler av {{law_used}} henvendelsen" msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" -msgstr "" +msgstr "{{public_body}} sendte et svar til {{user_name}}" msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account." msgstr "{{reason}}, vennligst logg inn eller lag en ny konto." @@ -3362,22 +3362,22 @@ msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" msgstr "{{search_results}} traff '{{query}}" msgid "{{site_name}} blog and tweets" -msgstr "" +msgstr "{{site_name}} blogg og tveets" msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" -msgstr "" +msgstr "{{site_name}} dekker henvendelser til {{number_of_authorities}} myndigheter, inkludert:" msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." -msgstr "" +msgstr "{site_name}} sender nye henvendelser til <strong>{{request_email}}</strong> for denne myndigheten." msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "{{site_name}} brukere har skrevet {{number_of_requests}} henvendelser, inkludert:" msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>" -msgstr "" +msgstr "{{thing_changed}} ble forandret fra <code>{{from_value}}</code> til <code>{{to_value}}</code>" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "{{title}} - en innsynsbegjæring etter Offentleglova til {{public_body}}" msgid "{{user_name}} (Account suspended)" msgstr "{{user_name}} (Konto er stengt)" diff --git a/locale/nl/app.po b/locale/nl/app.po new file mode 100644 index 000000000..122196e5c --- /dev/null +++ b/locale/nl/app.po @@ -0,0 +1,3412 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Edwin Bosveld <edwin@inwy.nl>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-28 10:58+0000\n" +"Last-Translator: Edwin Bosveld <edwin@inwy.nl>\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/nl/)\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing." +msgstr "" + +msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)" +msgstr "" + +msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgstr "(<strong>even geduld</strong>, zeker bij grote bestanden kan het even duren!)" + +msgid " (you)" +msgstr "(jij)" + +msgid " - view and make Freedom of Information requests" +msgstr "- bekijk en maak Wet openbaarheid van bestuur (Wob) verzoeken" + +msgid " - wall" +msgstr "" + +msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password." +msgstr "" + +msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" +msgstr " <strong>Privacy opmerking:</strong> Jouw e-mailadres zal worden gegeven aan" + +msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. " +msgstr " <strong>Vat</strong> de tekst van elke informatie teruggestuurd <strong>samen</strong>. " + +msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." +msgstr " Advisier hoe het verzoek <strong>verduidelijkt</strong> kan worden." + +msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgstr "Ideeën over welke <strong>andere documenten</strong> via dit orgaan kan worden verzocht." + +msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." +msgstr "" + +msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g." +msgstr "" + +msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgstr "" + +msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgstr "" + +msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgstr "" + +msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgstr "" + +msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " +msgstr "" + +msgid " You are already being emailed updates about the request." +msgstr "" + +msgid " You will also be emailed updates about the request." +msgstr "" + +msgid " made by " +msgstr "" + +msgid " or " +msgstr "" + +msgid " when you send this message." +msgstr "" + +msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" +msgstr "" + +msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" +msgstr "" + +msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'" +msgstr "" + +msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority" +msgstr "" + +msgid "'{{link_to_request}}', a request" +msgstr "" + +msgid "'{{link_to_user}}', a person" +msgstr "" + +msgid "*unknown*" +msgstr "" + +msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}" +msgstr "" + +msgid "- or -" +msgstr "" + +msgid "1. Select an authority" +msgstr "" + +msgid "2. Ask for Information" +msgstr "" + +msgid "3. Now check your request" +msgstr "" + +msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>." +msgstr "" + +msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" +msgstr "" + +msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgstr "" + +msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgstr "" + +msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>" +msgstr "" + +msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>" +msgstr "" + +msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgstr "" + +msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgstr "" + +msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgstr "" + +msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" +msgstr "" + +msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgstr "" + +msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." +msgstr "" + +msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" +msgstr "" + +msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" +msgstr "" + +msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgstr "" + +msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works." +msgstr "" + +msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email." +msgstr "" + +msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>." +msgstr "" + +msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." +msgstr "" + +msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website." +msgstr "" + +msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " +msgstr "" + +msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or " +msgstr "" + +msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." +msgstr "" + +msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgstr "" + +msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgstr "" + +msgid "A Freedom of Information request" +msgstr "" + +msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}" +msgstr "" + +msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "A public authority" +msgstr "" + +msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>" +msgstr "" + +msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" +msgstr "" + +msgid "A vexatious request" +msgstr "" + +msgid "A {{site_name}} user" +msgstr "" + +msgid "About you:" +msgstr "" + +msgid "Act on what you've learnt" +msgstr "" + +msgid "Acts as xapian/acts as xapian job" +msgstr "" + +msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action" +msgstr "" + +msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model" +msgstr "" + +msgid "Add an annotation" +msgstr "" + +msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>." +msgstr "" + +msgid "Added on {{date}}" +msgstr "" + +msgid "Admin level is not included in list" +msgstr "" + +msgid "Administration URL:" +msgstr "" + +msgid "Advanced search" +msgstr "" + +msgid "Advanced search tips" +msgstr "" + +msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgstr "" + +msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)" +msgstr "" + +msgid "All of the information requested has been received" +msgstr "" + +msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgstr "" + +msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgstr "" + +msgid "Also called {{other_name}}." +msgstr "" + +msgid "Also send me alerts by email" +msgstr "" + +msgid "Alter your subscription" +msgstr "" + +msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them." +msgstr "" + +msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgstr "" + +msgid "An <strong>error message</strong> has been received" +msgstr "" + +msgid "An Environmental Information Regulations request" +msgstr "" + +msgid "An anonymous user" +msgstr "" + +msgid "Annotation added to request" +msgstr "" + +msgid "Annotations" +msgstr "" + +msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgstr "" + +msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." +msgstr "" + +msgid "Anonymous user" +msgstr "" + +msgid "Anyone:" +msgstr "" + +msgid "Applies to" +msgstr "" + +msgid "Are we missing a public authority?" +msgstr "" + +msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" +msgstr "" + +msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgstr "" + +msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." +msgstr "" + +msgid "Attachment (optional):" +msgstr "" + +msgid "Attachment:" +msgstr "" + +msgid "Awaiting classification." +msgstr "" + +msgid "Awaiting internal review." +msgstr "" + +msgid "Awaiting response." +msgstr "" + +msgid "Beginning with" +msgstr "" + +msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgstr "" + +msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgstr "" + +msgid "Browse all authorities..." +msgstr "" + +msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgstr "" + +msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgstr "" + +msgid "Calculated home page" +msgstr "" + +msgid "Can't find the one you want?" +msgstr "" + +msgid "Cancel a {{site_name}} alert" +msgstr "" + +msgid "Cancel some {{site_name}} alerts" +msgstr "" + +msgid "Cancel, return to your profile page" +msgstr "" + +msgid "Censor rule" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Last edit comment" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Last edit editor" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Regexp" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Replacement" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Text" +msgstr "" + +msgid "Change email on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Change password on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Change profile photo" +msgstr "" + +msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Change your email" +msgstr "" + +msgid "Change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Change your password" +msgstr "" + +msgid "Change your password on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Change your password {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Charity registration" +msgstr "" + +msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address." +msgstr "" + +msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>." +msgstr "" + +msgid "Choose your profile photo" +msgstr "" + +msgid "Clarification" +msgstr "" + +msgid "Clarify your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "Classify an FOI response from " +msgstr "" + +msgid "Clear photo" +msgstr "" + +msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow." +msgstr "" + +msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment|Body" +msgstr "" + +msgid "Comment|Comment type" +msgstr "" + +msgid "Comment|Locale" +msgstr "" + +msgid "Comment|Visible" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow new requests" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'" +msgstr "" + +msgid "Confirm your FOI request to " +msgstr "" + +msgid "Confirm your account on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}" +msgstr "" + +msgid "Confirm your email address" +msgstr "" + +msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgstr "" + +msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." +msgstr "" + +msgid "Contact {{recipient}}" +msgstr "" + +msgid "Contact {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Could not identify the request from the email address" +msgstr "" + +msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgstr "" + +msgid "Crop your profile photo" +msgstr "" + +msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)" +msgstr "" + +msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgstr "" + +msgid "Date:" +msgstr "" + +msgid "Dear {{name}}," +msgstr "" + +msgid "Dear {{public_body_name}}," +msgstr "" + +msgid "Default locale" +msgstr "" + +msgid "Delayed response to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "Delayed." +msgstr "" + +msgid "Delivery error" +msgstr "" + +msgid "Destroy {{name}}" +msgstr "" + +msgid "Details of request '" +msgstr "" + +msgid "Did you mean: {{correction}}" +msgstr "" + +msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgstr "" + +msgid "Disclosure log" +msgstr "" + +msgid "Disclosure log URL" +msgstr "" + +msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgstr "" + +msgid "Done" +msgstr "" + +msgid "Done >>" +msgstr "" + +msgid "Download a zip file of all correspondence" +msgstr "" + +msgid "Download original attachment" +msgstr "" + +msgid "EIR" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response." +msgstr "" + +msgid "Edit text about you" +msgstr "" + +msgid "Edit this request" +msgstr "" + +msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." +msgstr "" + +msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgstr "" + +msgid "Email doesn't look like a valid address" +msgstr "" + +msgid "Email me future updates to this request" +msgstr "" + +msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgstr "" + +msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)." +msgstr "" + +msgid "Environmental Information Regulations" +msgstr "" + +msgid "Environmental Information Regulations requests made" +msgstr "" + +msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site" +msgstr "" + +msgid "Event history" +msgstr "" + +msgid "Event history details" +msgstr "" + +msgid "Event {{id}}" +msgstr "" + +msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "" + +msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "" + +msgid "FOI" +msgstr "" + +msgid "FOI email address for {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "FOI request – {{title}}" +msgstr "" + +msgid "FOI requests" +msgstr "" + +msgid "FOI requests by '{{user_name}}'" +msgstr "" + +msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "" + +msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}" +msgstr "" + +msgid "Failed to convert image to a PNG" +msgstr "" + +msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}" +msgstr "" + +msgid "Filter" +msgstr "" + +msgid "First, did your other requests succeed?" +msgstr "" + +msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "" + +msgid "Foi attachment" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Charset" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Content type" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Display size" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Filename" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Hexdigest" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Url part number" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject" +msgstr "" + +msgid "Follow" +msgstr "" + +msgid "Follow all new requests" +msgstr "" + +msgid "Follow new successful responses" +msgstr "" + +msgid "Follow requests to {{public_body_name}}" +msgstr "" + +msgid "Follow these requests" +msgstr "" + +msgid "Follow things matching this search" +msgstr "" + +msgid "Follow this authority" +msgstr "" + +msgid "Follow this link to see the request:" +msgstr "" + +msgid "Follow this person" +msgstr "" + +msgid "Follow this request" +msgstr "" + +msgid "Follow up" +msgstr "" + +msgid "Follow up message sent by requester" +msgstr "" + +msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " +msgstr "" + +msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgstr "" + +msgid "Follow us on twitter" +msgstr "" + +msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgstr "" + +msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgstr "" + +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "" + +msgid "Found {{count}} public authority {{description}}" +msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Freedom of Information" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information Act" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it." +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information law no longer applies to" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information requests made" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information requests made by this person" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information requests made by you" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information requests made using this site" +msgstr "" + +msgid "Freedom of information requests to" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" + +msgid "From:" +msgstr "" + +msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE" +msgstr "" + +msgid "Handled by post." +msgstr "" + +msgid "Has tag string/has tag string tag" +msgstr "" + +msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model" +msgstr "" + +msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name" +msgstr "" + +msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value" +msgstr "" + +msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgstr "" + +msgid "Hello, {{username}}!" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" + +msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." +msgstr "" + +msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgstr "" + +msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks." +msgstr "" + +msgid "Hide request" +msgstr "" + +msgid "Holiday" +msgstr "" + +msgid "Holiday|Day" +msgstr "" + +msgid "Holiday|Description" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Home page" +msgstr "" + +msgid "Home page of authority" +msgstr "" + +msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law" +msgstr "" + +msgid "Human health and safety" +msgstr "" + +msgid "I am asking for <strong>new information</strong>" +msgstr "" + +msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" +msgstr "" + +msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'." +msgstr "" + +msgid "I don't like these ones — give me some more!" +msgstr "" + +msgid "I don't want to do any more tidying now!" +msgstr "" + +msgid "I like this request" +msgstr "" + +msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" +msgstr "" + +msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" +msgstr "" + +msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" +msgstr "" + +msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response" +msgstr "" + +msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request" +msgstr "" + +msgid "I've received <strong>all the information" +msgstr "" + +msgid "I've received <strong>some of the information</strong>" +msgstr "" + +msgid "I've received an <strong>error message</strong>" +msgstr "" + +msgid "I've received an error message" +msgstr "" + +msgid "Id" +msgstr "" + +msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "" + +msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below." +msgstr "" + +msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help." +msgstr "" + +msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." +msgstr "" + +msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "" + +msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request." +msgstr "" + +msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>." +msgstr "" + +msgid "If you are {{user_link}}, please" +msgstr "" + +msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgstr "" + +msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage." +msgstr "" + +msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>." +msgstr "" + +msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgstr "" + +msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning." +msgstr "" + +msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgstr "" + +msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." +msgstr "" + +msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." +msgstr "" + +msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n" +msgstr "" + +msgid "If you're new to {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "If you've used {{site_name}} before" +msgstr "" + +msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server." +msgstr "" + +msgid "Incoming email address" +msgstr "" + +msgid "Incoming message" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Last parsed" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Mail from" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Mail from domain" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Sent at" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Subject" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" +msgstr "" + +msgid "Individual requests" +msgstr "" + +msgid "Info request" +msgstr "" + +msgid "Info request event" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Described state" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Event type" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Last described at" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Params yaml" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Prominence" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Allow new responses from" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Attention requested" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Awaiting description" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Comments allowed" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Described state" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|External url" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|External user name" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Handle rejected responses" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Idhash" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Law used" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Prominence" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Title" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Url title" +msgstr "" + +msgid "Information not held." +msgstr "" + +msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)" +msgstr "" + +msgid "Internal review request" +msgstr "" + +msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgstr "" + +msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go." +msgstr "" + +msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgstr "" + +msgid "Items sent in last month" +msgstr "" + +msgid "Joined in" +msgstr "" + +msgid "Joined {{site_name}} in" +msgstr "" + +msgid "Just one more thing" +msgstr "" + +msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Last authority viewed: " +msgstr "" + +msgid "Last request viewed: " +msgstr "" + +msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version." +msgstr "" + +msgid "Link to this" +msgstr "" + +msgid "List all" +msgstr "" + +msgid "List of all authorities (CSV)" +msgstr "" + +msgid "Listing FOI requests" +msgstr "" + +msgid "Listing public authorities" +msgstr "" + +msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'" +msgstr "" + +msgid "Listing tracks" +msgstr "" + +msgid "Listing users" +msgstr "" + +msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}" +msgstr "" + +msgid "Log into the admin interface" +msgstr "" + +msgid "Long overdue." +msgstr "" + +msgid "Made between" +msgstr "" + +msgid "Mail server log" +msgstr "" + +msgid "Mail server log done" +msgstr "" + +msgid "MailServerLogDone|Filename" +msgstr "" + +msgid "MailServerLogDone|Last stat" +msgstr "" + +msgid "MailServerLog|Line" +msgstr "" + +msgid "MailServerLog|Order" +msgstr "" + +msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>" +msgstr "" + +msgid "Make a request" +msgstr "" + +msgid "Make a request to this authority" +msgstr "" + +msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" +msgstr "" + +msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests" +msgstr "" + +msgid "Make your own request" +msgstr "" + +msgid "Many requests" +msgstr "" + +msgid "Message" +msgstr "" + +msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, " +msgstr "" + +msgid "Missing contact details for '" +msgstr "" + +msgid "More about this authority" +msgstr "" + +msgid "More requests..." +msgstr "" + +msgid "More similar requests" +msgstr "" + +msgid "More successful requests..." +msgstr "" + +msgid "My profile" +msgstr "" + +msgid "My request has been <strong>refused</strong>" +msgstr "" + +msgid "My requests" +msgstr "" + +msgid "My wall" +msgstr "" + +msgid "Name can't be blank" +msgstr "" + +msgid "Name is already taken" +msgstr "" + +msgid "New Freedom of Information requests" +msgstr "" + +msgid "New censor rule" +msgstr "" + +msgid "New e-mail:" +msgstr "" + +msgid "New email doesn't look like a valid address" +msgstr "" + +msgid "New password:" +msgstr "" + +msgid "New password: (again)" +msgstr "" + +msgid "New response to '{{title}}'" +msgstr "" + +msgid "New response to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "New response to your request" +msgstr "" + +msgid "New response to {{law_used_short}} request" +msgstr "" + +msgid "New updates for the request '{{request_title}}'" +msgstr "" + +msgid "Newest results first" +msgstr "" + +msgid "Next" +msgstr "" + +msgid "Next, crop your photo >>" +msgstr "" + +msgid "No requests of this sort yet." +msgstr "" + +msgid "No results found." +msgstr "" + +msgid "No similar requests found." +msgstr "" + +msgid "No tracked things found." +msgstr "" + +msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgstr "" + +msgid "None found." +msgstr "" + +msgid "None made." +msgstr "" + +msgid "Not a valid FOI request" +msgstr "" + +msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgstr "" + +msgid "Now check your email!" +msgstr "" + +msgid "Now preview your annotation" +msgstr "" + +msgid "Now preview your follow up" +msgstr "" + +msgid "Now preview your message asking for an internal review" +msgstr "" + +msgid "OR remove the existing photo" +msgstr "" + +msgid "Offensive? Unsuitable?" +msgstr "" + +msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgstr "" + +msgid "Old e-mail:" +msgstr "" + +msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgstr "" + +msgid "Old email doesn't look like a valid address" +msgstr "" + +msgid "On this page" +msgstr "" + +msgid "One FOI request found" +msgstr "" + +msgid "One person found" +msgstr "" + +msgid "One public authority found" +msgstr "" + +msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect" +msgstr "" + +msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." +msgstr "" + +msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgstr "" + +msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgstr "" + +msgid "Or search in their website for this information." +msgstr "" + +msgid "Original request sent" +msgstr "" + +msgid "Other:" +msgstr "" + +msgid "Outgoing message" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|Body" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|Last sent at" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|Message type" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|Status" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|What doing" +msgstr "" + +msgid "Partially successful." +msgstr "" + +msgid "Password is not correct" +msgstr "" + +msgid "Password:" +msgstr "" + +msgid "Password: (again)" +msgstr "" + +msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "" + +msgid "Photo of you:" +msgstr "" + +msgid "Plans and administrative measures that affect these matters" +msgstr "" + +msgid "Play the request categorisation game" +msgstr "" + +msgid "Play the request categorisation game!" +msgstr "" + +msgid "Please" +msgstr "" + +msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it." +msgstr "" + +msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgstr "" + +msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them." +msgstr "" + +msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgstr "" + +msgid "Please ask for environmental information only" +msgstr "" + +msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email." +msgstr "" + +msgid "Please choose a file containing your photo." +msgstr "" + +msgid "Please choose a reason" +msgstr "" + +msgid "Please choose what sort of reply you are making." +msgstr "" + +msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgstr "" + +msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." +msgstr "" + +msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}" +msgstr "" + +msgid "Please click on the link below to confirm your email address." +msgstr "" + +msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgstr "" + +msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate." +msgstr "" + +msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" +msgstr "" + +msgid "Please enter a password" +msgstr "" + +msgid "Please enter a subject" +msgstr "" + +msgid "Please enter a summary of your request" +msgstr "" + +msgid "Please enter a valid email address" +msgstr "" + +msgid "Please enter the message you want to send" +msgstr "" + +msgid "Please enter the same password twice" +msgstr "" + +msgid "Please enter your annotation" +msgstr "" + +msgid "Please enter your email address" +msgstr "" + +msgid "Please enter your follow up message" +msgstr "" + +msgid "Please enter your letter requesting information" +msgstr "" + +msgid "Please enter your name" +msgstr "" + +msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field." +msgstr "" + +msgid "Please enter your new email address" +msgstr "" + +msgid "Please enter your old email address" +msgstr "" + +msgid "Please enter your password" +msgstr "" + +msgid "Please give details explaining why you want a review" +msgstr "" + +msgid "Please keep it shorter than 500 characters" +msgstr "" + +msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgstr "" + +msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." +msgstr "" + +msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews." +msgstr "" + +msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not." +msgstr "" + +msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature" +msgstr "" + +msgid "Please sign in as " +msgstr "" + +msgid "Please sign in or make a new account." +msgstr "" + +msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." +msgstr "" + +msgid "Please use this email address for all replies to this request:" +msgstr "" + +msgid "Please write a summary with some text in it" +msgstr "" + +msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgstr "" + +msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgstr "" + +msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgstr "" + +msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgstr "" + +msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgstr "" + +msgid "Possibly related requests:" +msgstr "" + +msgid "Post annotation" +msgstr "" + +msgid "Post redirect" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Circumstance" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Email token" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Post params yaml" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Reason params yaml" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Token" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Uri" +msgstr "" + +msgid "Posted on {{date}} by {{author}}" +msgstr "" + +msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" +msgstr "" + +msgid "Prev" +msgstr "" + +msgid "Preview follow up to '" +msgstr "" + +msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" +msgstr "" + +msgid "Preview your annotation" +msgstr "" + +msgid "Preview your message" +msgstr "" + +msgid "Preview your public request" +msgstr "" + +msgid "Profile photo" +msgstr "" + +msgid "ProfilePhoto|Data" +msgstr "" + +msgid "ProfilePhoto|Draft" +msgstr "" + +msgid "Public authorities" +msgstr "" + +msgid "Public authorities - {{description}}" +msgstr "" + +msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "" + +msgid "Public authority – {{name}}" +msgstr "" + +msgid "Public body" +msgstr "" + +msgid "Public notes" +msgstr "" + +msgid "Public page" +msgstr "" + +msgid "Public page not available" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Api key" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Disclosure log" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|First letter" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Home page" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Info requests count" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Last edit comment" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Last edit editor" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Name" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Notes" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Publication scheme" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Request email" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Short name" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Url name" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Version" +msgstr "" + +msgid "Publication scheme" +msgstr "" + +msgid "Publication scheme URL" +msgstr "" + +msgid "Purge request" +msgstr "" + +msgid "PurgeRequest|Model" +msgstr "" + +msgid "PurgeRequest|Url" +msgstr "" + +msgid "RSS feed" +msgstr "" + +msgid "RSS feed of updates" +msgstr "" + +msgid "Re-edit this annotation" +msgstr "" + +msgid "Re-edit this message" +msgstr "" + +msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgstr "" + +msgid "Read blog" +msgstr "" + +msgid "Received an error message, such as delivery failure." +msgstr "" + +msgid "Recently described results first" +msgstr "" + +msgid "Refused." +msgstr "" + +msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) " +msgstr "" + +msgid "Report abuse" +msgstr "" + +msgid "Report an offensive or unsuitable request" +msgstr "" + +msgid "Report request" +msgstr "" + +msgid "Report this request" +msgstr "" + +msgid "Reported for administrator attention." +msgstr "" + +msgid "Request an internal review" +msgstr "" + +msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" +msgstr "" + +msgid "Request email" +msgstr "" + +msgid "Request has been removed" +msgstr "" + +msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgstr "" + +msgid "Requested on {{date}}" +msgstr "" + +msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgstr "" + +msgid "Requests or responses matching your saved search" +msgstr "" + +msgid "Respond by email" +msgstr "" + +msgid "Respond to request" +msgstr "" + +msgid "Respond to the FOI request" +msgstr "" + +msgid "Respond using the web" +msgstr "" + +msgid "Response" +msgstr "" + +msgid "Response from a public authority" +msgstr "" + +msgid "Response to '{{title}}'" +msgstr "" + +msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." +msgstr "" + +msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>." +msgstr "" + +msgid "Response to your request" +msgstr "" + +msgid "Response:" +msgstr "" + +msgid "Restrict to" +msgstr "" + +msgid "Results page {{page_number}}" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users" +msgstr "" + +msgid "Search contributions by this person" +msgstr "" + +msgid "Search for words in:" +msgstr "" + +msgid "Search in" +msgstr "" + +msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" +msgstr "" + +msgid "Search queries" +msgstr "" + +msgid "Search results" +msgstr "" + +msgid "Search the site to find what you were looking for." +msgstr "" + +msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Search your contributions" +msgstr "" + +msgid "See bounce message" +msgstr "" + +msgid "Select one to see more information about the authority." +msgstr "" + +msgid "Select the authority to write to" +msgstr "" + +msgid "Send a followup" +msgstr "" + +msgid "Send a message to " +msgstr "" + +msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}" +msgstr "" + +msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}" +msgstr "" + +msgid "Send follow up to '{{title}}'" +msgstr "" + +msgid "Send message" +msgstr "" + +msgid "Send message to " +msgstr "" + +msgid "Send request" +msgstr "" + +msgid "Set your profile photo" +msgstr "" + +msgid "Short name" +msgstr "" + +msgid "Short name is already taken" +msgstr "" + +msgid "Show most relevant results first" +msgstr "" + +msgid "Show only..." +msgstr "" + +msgid "Showing" +msgstr "" + +msgid "Sign in" +msgstr "" + +msgid "Sign in or make a new account" +msgstr "" + +msgid "Sign in or sign up" +msgstr "" + +msgid "Sign out" +msgstr "" + +msgid "Sign up" +msgstr "" + +msgid "Similar requests" +msgstr "" + +msgid "Simple search" +msgstr "" + +msgid "Some notes have been added to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "Some of the information requested has been received" +msgstr "" + +msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help –\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." +msgstr "" + +msgid "Somebody added a note to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "Someone has updated the status of your request" +msgstr "" + +msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." +msgstr "" + +msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgstr "" + +msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." +msgstr "" + +msgid "Sorry, there was a problem processing this page" +msgstr "" + +msgid "Sorry, we couldn't find that page" +msgstr "" + +msgid "Special note for this authority!" +msgstr "" + +msgid "Start now »" +msgstr "" + +msgid "Start your own blog" +msgstr "" + +msgid "Stay up to date" +msgstr "" + +msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>" +msgstr "" + +msgid "Subject" +msgstr "" + +msgid "Subject:" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + +msgid "Submit status" +msgstr "" + +msgid "Submit status and send message" +msgstr "" + +msgid "Subscribe to blog" +msgstr "" + +msgid "Successful Freedom of Information requests" +msgstr "" + +msgid "Successful." +msgstr "" + +msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgstr "" + +msgid "Summary:" +msgstr "" + +msgid "Table of statuses" +msgstr "" + +msgid "Table of varieties" +msgstr "" + +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgid "Tags (separated by a space):" +msgstr "" + +msgid "Tags:" +msgstr "" + +msgid "Technical details" +msgstr "" + +msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!" +msgstr "" + +msgid "Thank you for making an annotation!" +msgstr "" + +msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgstr "" + +msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgstr "" + +msgid "Thank you for updating this request!" +msgstr "" + +msgid "Thank you for updating your profile photo" +msgstr "" + +msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up." +msgstr "" + +msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." +msgstr "" + +msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests." +msgstr "" + +msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests." +msgstr "" + +msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgstr "" + +msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" +msgstr "" + +msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to" +msgstr "" + +msgid "The accounts have been left as they previously were." +msgstr "" + +msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgstr "" + +msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgstr "" + +msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" +msgstr "" + +msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgstr "" + +msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered." +msgstr "" + +msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" +msgstr "" + +msgid "The public authority does not have the information requested" +msgstr "" + +msgid "The public authority would like part of the request explained" +msgstr "" + +msgid "The public authority would like to / has responded by post" +msgstr "" + +msgid "The request has been <strong>refused</strong>" +msgstr "" + +msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgstr "" + +msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." +msgstr "" + +msgid "The request was <strong>partially successful</strong>." +msgstr "" + +msgid "The request was <strong>refused</strong> by" +msgstr "" + +msgid "The request was <strong>successful</strong>." +msgstr "" + +msgid "The request was refused by the public authority" +msgstr "" + +msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." +msgstr "" + +msgid "The requester has abandoned this request for some reason" +msgstr "" + +msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" +msgstr "" + +msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now" +msgstr "" + +msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgstr "" + +msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgstr "" + +msgid "The {{site_name}} team." +msgstr "" + +msgid "Then you can cancel the alert." +msgstr "" + +msgid "Then you can cancel the alerts." +msgstr "" + +msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Then you can change your password on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Then you can classify the FOI response you have got from " +msgstr "" + +msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}." +msgstr "" + +msgid "Then you can log into the administrative interface" +msgstr "" + +msgid "Then you can play the request categorisation game." +msgstr "" + +msgid "Then you can report the request '{{title}}'" +msgstr "" + +msgid "Then you can send a message to " +msgstr "" + +msgid "Then you can sign in to {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Then you can update the status of your request to " +msgstr "" + +msgid "Then you can upload an FOI response. " +msgstr "" + +msgid "Then you can write follow up message to " +msgstr "" + +msgid "Then you can write your reply to " +msgstr "" + +msgid "Then you will be following all new FOI requests." +msgstr "" + +msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgstr "" + +msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgstr "" + +msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." +msgstr "" + +msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgstr "" + +msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgstr "" + +msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." +msgstr "" + +msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent." +msgstr "" + +msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." +msgstr "" + +msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgstr "" + +msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" +msgstr "" + +msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgstr "" + +msgid "There is {{count}} person following this request" +msgid_plural "There are {{count}} people following this request" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgstr "" + +msgid "There was an error with the words you entered, please try again." +msgstr "" + +msgid "There were no requests matching your query." +msgstr "" + +msgid "There were no results matching your query." +msgstr "" + +msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" +msgstr "" + +msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgstr "" + +msgid "They have been given the following explanation:" +msgstr "" + +msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgstr "" + +msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law" +msgstr "" + +msgid "Things to do with this request" +msgstr "" + +msgid "Things you're following" +msgstr "" + +msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." +msgstr "" + +msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" + +msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" +msgstr "" + +msgid "This external request has been hidden" +msgstr "" + +msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgstr "" + +msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgstr "" + +msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses." +msgstr "" + +msgid "This is the first version." +msgstr "" + +msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgstr "" + +msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" + +msgid "This particular request is finished:" +msgstr "" + +msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgstr "" + +msgid "This person's annotations" +msgstr "" + +msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request" +msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This person's {{count}} annotation" +msgid_plural "This person's {{count}} annotations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>" +msgstr "" + +msgid "This request has already been reported for administrator attention" +msgstr "" + +msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." +msgstr "" + +msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgstr "" + +msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgstr "" + +msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgstr "" + +msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below." +msgstr "" + +msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "" + +msgid "This request has been reported for administrator attention" +msgstr "" + +msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgstr "" + +msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgstr "" + +msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user." +msgstr "" + +msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." +msgstr "" + +msgid "This request is still in progress:" +msgstr "" + +msgid "This request requires administrator attention" +msgstr "" + +msgid "This request was not made via {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" + +msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." +msgstr "" + +msgid "This user has been banned from {{site_name}} " +msgstr "" + +msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}." +msgstr "" + +msgid "To cancel these alerts" +msgstr "" + +msgid "To cancel this alert" +msgstr "" + +msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this." +msgstr "" + +msgid "To change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "To classify the response to this FOI request" +msgstr "" + +msgid "To do that please send a private email to " +msgstr "" + +msgid "To do this, first click on the link below." +msgstr "" + +msgid "To download the zip file" +msgstr "" + +msgid "To follow all successful requests" +msgstr "" + +msgid "To follow new requests" +msgstr "" + +msgid "To follow requests and responses matching your search" +msgstr "" + +msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" +msgstr "" + +msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgstr "" + +msgid "To follow the request '{{request_title}}'" +msgstr "" + +msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." +msgstr "" + +msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgstr "" + +msgid "To log into the administrative interface" +msgstr "" + +msgid "To play the request categorisation game" +msgstr "" + +msgid "To post your annotation" +msgstr "" + +msgid "To reply to " +msgstr "" + +msgid "To report this request" +msgstr "" + +msgid "To send a follow up message to " +msgstr "" + +msgid "To send a message to " +msgstr "" + +msgid "To send your FOI request" +msgstr "" + +msgid "To update the status of this FOI request" +msgstr "" + +msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgstr "" + +msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgstr "" + +msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgstr "" + +msgid "To view the response, click on the link below." +msgstr "" + +msgid "To {{public_body_link_absolute}}" +msgstr "" + +msgid "To:" +msgstr "" + +msgid "Today" +msgstr "" + +msgid "Too many requests" +msgstr "" + +msgid "Top search results:" +msgstr "" + +msgid "Track thing" +msgstr "" + +msgid "Track this person" +msgstr "" + +msgid "Track this search" +msgstr "" + +msgid "TrackThing|Track medium" +msgstr "" + +msgid "TrackThing|Track query" +msgstr "" + +msgid "TrackThing|Track type" +msgstr "" + +msgid "Turn off email alerts" +msgstr "" + +msgid "Tweet this request" +msgstr "" + +msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgstr "" + +msgid "URL name can't be blank" +msgstr "" + +msgid "Unable to change email address on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Unable to send a reply to {{username}}" +msgstr "" + +msgid "Unable to send follow up message to {{username}}" +msgstr "" + +msgid "Unexpected search result type" +msgstr "" + +msgid "Unexpected search result type " +msgstr "" + +msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out." +msgstr "" + +msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Unusual response." +msgstr "" + +msgid "Update the status of this request" +msgstr "" + +msgid "Update the status of your request to " +msgstr "" + +msgid "Upload FOI response" +msgstr "" + +msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgstr "" + +msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgstr "" + +msgid "User" +msgstr "" + +msgid "User info request sent alert" +msgstr "" + +msgid "User – {{name}}" +msgstr "" + +msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" +msgstr "" + +msgid "User|About me" +msgstr "" + +msgid "User|Address" +msgstr "" + +msgid "User|Admin level" +msgstr "" + +msgid "User|Ban text" +msgstr "" + +msgid "User|Dob" +msgstr "" + +msgid "User|Email" +msgstr "" + +msgid "User|Email bounce message" +msgstr "" + +msgid "User|Email bounced at" +msgstr "" + +msgid "User|Email confirmed" +msgstr "" + +msgid "User|Hashed password" +msgstr "" + +msgid "User|Last daily track email" +msgstr "" + +msgid "User|Locale" +msgstr "" + +msgid "User|Name" +msgstr "" + +msgid "User|No limit" +msgstr "" + +msgid "User|Receive email alerts" +msgstr "" + +msgid "User|Salt" +msgstr "" + +msgid "User|Url name" +msgstr "" + +msgid "Version {{version}}" +msgstr "" + +msgid "View FOI email address" +msgstr "" + +msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'" +msgstr "" + +msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}" +msgstr "" + +msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:" +msgstr "" + +msgid "View and search requests" +msgstr "" + +msgid "View authorities" +msgstr "" + +msgid "View email" +msgstr "" + +msgid "View requests" +msgstr "" + +msgid "Waiting clarification." +msgstr "" + +msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgstr "" + +msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgstr "" + +msgid "Waiting for the public authority to reply" +msgstr "" + +msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" +msgstr "" + +msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users." +msgstr "" + +msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users." +msgstr "" + +msgid "We do not have a working request email address for this authority." +msgstr "" + +msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgstr "" + +msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." +msgstr "" + +msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). " +msgstr "" + +msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to." +msgstr "" + +msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to." +msgstr "" + +msgid "We're waiting for" +msgstr "" + +msgid "We're waiting for someone to read" +msgstr "" + +msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed." +msgstr "" + +msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue." +msgstr "" + +msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgstr "" + +msgid "What are you doing?" +msgstr "" + +msgid "What best describes the status of this request now?" +msgstr "" + +msgid "What information has been released?" +msgstr "" + +msgid "What information has been requested?" +msgstr "" + +msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information." +msgstr "" + +msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:" +msgstr "" + +msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request." +msgstr "" + +msgid "Which of these is happening?" +msgstr "" + +msgid "Who can I request information from?" +msgstr "" + +msgid "Withdrawn by the requester." +msgstr "" + +msgid "Wk" +msgstr "" + +msgid "Would you like to see a website like this in your country?" +msgstr "" + +msgid "Write a reply" +msgstr "" + +msgid "Write a reply to " +msgstr "" + +msgid "Write your FOI follow up message to " +msgstr "" + +msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>." +msgstr "" + +msgid "You" +msgstr "" + +msgid "You are already following new requests" +msgstr "" + +msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}" +msgstr "" + +msgid "You are already following things matching this search" +msgstr "" + +msgid "You are already following this person" +msgstr "" + +msgid "You are already following this request" +msgstr "" + +msgid "You are already following updates about {{track_description}}" +msgstr "" + +msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgstr "" + +msgid "You are following all new successful responses" +msgstr "" + +msgid "You are no longer following {{track_description}}." +msgstr "" + +msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgstr "" + +msgid "You can <strong>complain</strong> by" +msgstr "" + +msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgstr "" + +msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." +msgstr "" + +msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgstr "" + +msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " +msgstr "" + +msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgstr "" + +msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgstr "" + +msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." +msgstr "" + +msgid "You have now changed the text about you on your profile." +msgstr "" + +msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below." +msgstr "" + +msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgstr "" + +msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below." +msgstr "" + +msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" + +msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to change your profile photo." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to clear your profile photo." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to edit your profile." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention" +msgstr "" + +msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgstr "" + +msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" +msgstr "" + +msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgstr "" + +msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts." +msgstr "" + +msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" +msgstr "" + +msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgstr "" + +msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification." +msgstr "" + +msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further." +msgstr "" + +msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>" +msgstr "" + +msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "You're not following anything." +msgstr "" + +msgid "You've now cleared your profile photo" +msgstr "" + +msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>." +msgstr "" + +msgid "Your annotations" +msgstr "" + +msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgstr "" + +msgid "Your e-mail:" +msgstr "" + +msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgstr "" + +msgid "Your follow up message has been sent on its way." +msgstr "" + +msgid "Your internal review request has been sent on its way." +msgstr "" + +msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgstr "" + +msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" +msgstr "" + +msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!" +msgstr "" + +msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" +msgstr "" + +msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgstr "" + +msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." +msgstr "" + +msgid "Your name:" +msgstr "" + +msgid "Your original message is attached." +msgstr "" + +msgid "Your password has been changed." +msgstr "" + +msgid "Your password:" +msgstr "" + +msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}." +msgstr "" + +msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators." +msgstr "" + +msgid "Your request on {{site_name}} hidden" +msgstr "" + +msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgstr "" + +msgid "Your request:" +msgstr "" + +msgid "Your response to an FOI request was not delivered" +msgstr "" + +msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." +msgstr "" + +msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgstr "" + +msgid "Your {{count}} Freedom of Information request" +msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Your {{count}} annotation" +msgid_plural "Your {{count}} annotations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Your {{site_name}} email alert" +msgstr "" + +msgid "Yours faithfully," +msgstr "" + +msgid "Yours sincerely," +msgstr "" + +msgid "Yours," +msgstr "" + +msgid "[FOI #{{request}} email]" +msgstr "" + +msgid "[{{public_body}} request email]" +msgstr "" + +msgid "[{{site_name}} contact email]" +msgstr "" + +msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" +msgstr "" + +msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g." +msgstr "" + +msgid "admin" +msgstr "" + +msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "all requests" +msgstr "" + +msgid "also called {{public_body_short_name}}" +msgstr "" + +msgid "an anonymous user" +msgstr "" + +msgid "and" +msgstr "" + +msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgstr "" + +msgid "and update the status." +msgstr "" + +msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>" +msgstr "" + +msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>" +msgstr "" + +msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>" +msgstr "" + +msgid "anything" +msgstr "" + +msgid "are long overdue." +msgstr "" + +msgid "at" +msgstr "" + +msgid "authorities" +msgstr "" + +msgid "awaiting a response" +msgstr "" + +msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’" +msgstr "" + +msgid "between two dates" +msgstr "" + +msgid "but followupable" +msgstr "" + +msgid "by" +msgstr "" + +msgid "by <strong>{{date}}</strong>" +msgstr "" + +msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "by {{user_link_absolute}}" +msgstr "" + +msgid "comments" +msgstr "" + +msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them." +msgstr "" + +msgid "details" +msgstr "" + +msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now" +msgstr "" + +msgid "during term time" +msgstr "" + +msgid "edit text about you" +msgstr "" + +msgid "even during holidays" +msgstr "" + +msgid "everything" +msgstr "" + +msgid "external" +msgstr "" + +msgid "has reported an" +msgstr "" + +msgid "have delayed." +msgstr "" + +msgid "hide quoted sections" +msgstr "" + +msgid "in term time" +msgstr "" + +msgid "in the category ‘{{category_name}}’" +msgstr "" + +msgid "internal error" +msgstr "" + +msgid "internal reviews" +msgstr "" + +msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>." +msgstr "" + +msgid "just to see how it works" +msgstr "" + +msgid "left an annotation" +msgstr "" + +msgid "made." +msgstr "" + +msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’" +msgstr "" + +msgid "messages from authorities" +msgstr "" + +msgid "messages from users" +msgstr "" + +msgid "move..." +msgstr "" + +msgid "no later than" +msgstr "" + +msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" + +msgid "normally" +msgstr "" + +msgid "not requestable due to: {{reason}}" +msgstr "" + +msgid "please sign in as " +msgstr "" + +msgid "requesting an internal review" +msgstr "" + +msgid "requests" +msgstr "" + +msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" +msgstr "" + +msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it." +msgstr "" + +msgid "send a follow up message" +msgstr "" + +msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA" +msgstr "" + +msgid "show quoted sections" +msgstr "" + +msgid "sign in" +msgstr "" + +msgid "simple_date_format" +msgstr "" + +msgid "successful" +msgstr "" + +msgid "successful requests" +msgstr "" + +msgid "that you made to" +msgstr "" + +msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}" +msgstr "" + +#. This phrase completes the following sentences: +#. Request an internal review from... +#. Send a public follow up message to... +#. Send a public reply to... +#. Don't want to address your message to... ? +msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "the requester" +msgstr "" + +msgid "the {{site_name}} team" +msgstr "" + +msgid "to read" +msgstr "" + +msgid "to send a follow up message." +msgstr "" + +msgid "to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "unexpected prominence on request event" +msgstr "" + +msgid "unknown reason " +msgstr "" + +msgid "unknown status " +msgstr "" + +msgid "unresolved requests" +msgstr "" + +msgid "unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "unsubscribe all" +msgstr "" + +msgid "unsuccessful" +msgstr "" + +msgid "unsuccessful requests" +msgstr "" + +msgid "useful information." +msgstr "" + +msgid "users" +msgstr "" + +msgid "what's that?" +msgstr "" + +msgid "{{count}} FOI requests found" +msgstr "" + +msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}" +msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "{{count}} person is following this authority" +msgid_plural "{{count}} people are following this authority" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "{{count}} request" +msgid_plural "{{count}} requests" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "{{count}} request made." +msgid_plural "{{count}} requests made." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request." +msgstr "" + +msgid "{{info_request_user_name}} only:" +msgstr "" + +msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}" +msgstr "" + +msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}" +msgstr "" + +msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{length_of_time}} ago" +msgstr "" + +msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'" +msgstr "" + +msgid "{{number_of_comments}} comments" +msgstr "" + +msgid "{{public_body_link}} answered a request about" +msgstr "" + +msgid "{{public_body_link}} was sent a request about" +msgstr "" + +msgid "{{public_body_name}} only:" +msgstr "" + +msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgstr "" + +msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" +msgstr "" + +msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account." +msgstr "" + +msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" +msgstr "" + +msgid "{{site_name}} blog and tweets" +msgstr "" + +msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgstr "" + +msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgstr "" + +msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgstr "" + +msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>" +msgstr "" + +msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} (Account suspended)" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} - user profile" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} added an annotation" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote." +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{username}} left an annotation:" +msgstr "" + +msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgstr "" + +msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" +msgstr "" diff --git a/locale/vi/app.po b/locale/vi/app.po index 2f60838b1..638eb4d3c 100644 --- a/locale/vi/app.po +++ b/locale/vi/app.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-24 09:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-08 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-01 10:02+0000\n" "Last-Translator: ppanhh <ppanhh@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/vi/)\n" "Language: vi\n" @@ -79,13 +79,13 @@ msgid " You will also be emailed updates about the request." msgstr "" msgid " made by " -msgstr "" +msgstr "được tạo bởi" msgid " or " -msgstr "" +msgstr "hoặc" msgid " when you send this message." -msgstr "" +msgstr "khi bạn gửi đi tin nhắn này" msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" msgstr "" |