diff options
author | Louise Crow <louise.crow@gmail.com> | 2012-10-17 12:50:16 +0100 |
---|---|---|
committer | Louise Crow <louise.crow@gmail.com> | 2012-10-17 12:50:16 +0100 |
commit | 5b772fc7984997d494ba122be9dda24b7dd7073a (patch) | |
tree | f8467a47ea84bb945df3e8b37f6a7683341b2deb | |
parent | 2be203025b14fd7f4b8deb207c1138be724978d1 (diff) |
Latest translations from Transifex.
-rw-r--r-- | locale/cs/app.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | locale/uk/app.po | 356 |
2 files changed, 200 insertions, 200 deletions
diff --git a/locale/cs/app.po b/locale/cs/app.po index 114274f69..58780f465 100644 --- a/locale/cs/app.po +++ b/locale/cs/app.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:49+0000\n" -"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-16 10:02+0000\n" +"Last-Translator: Hana Huntova <>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"%s\">Přidat poznámku</a> (pomůžete tím dalšímu tázajícímu)" msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">Chybí nám nějaká instituce?</a>" msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" @@ -370,7 +370,7 @@ msgid "" "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" " and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." -msgstr "" +msgstr "<strong><code>Tagujte:charity</code></strong> umožní vám najít instituce nebo žádosti s daným tagem. Můžete použít více tagů, ⏎ a hodnot tagů, např. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Jakýkoliv tag může být zahrnut⏎ je třeba vložit <code>AND</code> pokud chcete výsledek, který zahrnuje všechny tagy." msgid "" "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "<strong>Poznámka:</strong>\n Pošleme vám zprávu na vaši e-mailov msgid "" "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " "{{email}} rather than to the actual authority." -msgstr "" +msgstr "<strong>Note:</strong> Protože testujeme, žádosti jsou posílány na {{email}} a ne příslušné autoritě." msgid "" "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\n" @@ -1066,9 +1066,9 @@ msgstr "Zapomněli jste heslo?" msgid "Found %d public authority %s" msgid_plural "Found %d public authorities %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Nalezena %d instituce %s" +msgstr[1] "Nalezeny %d instituce %s" +msgstr[2] "Nalezeno %d institucí %s" msgid "Freedom of Information" msgstr "dotaz" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Pokud jste {{user_link}}, prosíme" msgid "" "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" " by the site administrators" -msgstr "" +msgstr "Pokud se domníváte, že je tato žádost nevhodná, můžete ji nahlásit administrátorům stránky. " msgid "" "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Pokud jste tak ještě neučinili, prosíme napište instituci zprávu, msgid "" "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\n" "learn your email address. Only reply if that is okay." -msgstr "" +msgstr "Pokud odpovíte na tuto zprávu, bude odeslána přímo {{user_name}}, který⏎ uvidí vaši e-mailovou adresu. " msgid "" "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "IncomingMessage | Platná zpráva pro" msgid "Individual requests" -msgstr "" +msgstr "Jednotlivé žádosti" msgid "Info request" msgstr "Žádost o informaci" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid "InfoRequest|Awaiting description" msgstr "InfoRequestEvent | Očekává se popis" msgid "InfoRequest|Comments allowed" -msgstr "" +msgstr "Info o žádosti|Komentáře dovoleny" msgid "InfoRequest|Described state" msgstr "InfoRequestEvent | Popsaný status" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgid "Make your own request" msgstr "Vzneste vlastní dotaz" msgid "Many requests" -msgstr "" +msgstr "Mnoho žádostí" msgid "Message" msgstr "Zpráva" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid "More about this authority" msgstr "Více o této instituci" msgid "More requests..." -msgstr "" +msgstr "Více žádostí..." msgid "More similar requests" msgstr "Více podobných dotazů" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" msgstr "Vložte tento odkaz do e-mailů, tweetů či kamkoliv jinam:" msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Lidé" msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Lidé od {{start_count}} do {{end_count}} z {{total_count}}" @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgid "" msgstr "Prohledávejte více než<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} dotazů</strong> <span>a</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} institucí</strong>" msgid "Search queries" -msgstr "" +msgstr "Prohledávejte žádosti" msgid "Search results" msgstr "Výsledky vyhledávání" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Někdo přidal poznámku k vašemu dotazu – " msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "" +msgstr "Někdo aktualizovat status vaší žádosti" msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Odhlásit odběr" msgid "Unusual response." msgstr "Neobvyklá odpověď." @@ -3004,7 +3004,7 @@ msgid "Update the status of your request to " msgstr "Aktualizujte stav svého dotazu vzneseného na " msgid "Upload FOI response" -msgstr "" +msgstr "Nahrajte odpověď na žádost" msgid "" "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgid "What information has been released?" msgstr "Jaké informace byly uveřejněny?" msgid "What information has been requested?" -msgstr "" +msgstr "Jaká informace byla požadována?" msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "Vaše poznámky" msgid "" "Your details, including your email address, have not been given to anyone." -msgstr "" +msgstr "Nikomu jsme nepředali vaše osobní údaje, včetně vaší emailové adresy. " msgid "Your e-mail:" msgstr "Váš e-mail:" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgid "Your request:" msgstr "Váš dotaz:" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Vaše odpověď na žádost nebyla doručena" msgid "" "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " diff --git a/locale/uk/app.po b/locale/uk/app.po index 3d2775b33..e982953a9 100644 --- a/locale/uk/app.po +++ b/locale/uk/app.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:49+0000\n" -"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-14 14:10+0000\n" +"Last-Translator: hiiri <murahoid@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" -msgstr "<a href=\"%s\">Додайте анотацію</a> (щоб допомогти авторам цього та інших запитів)" +msgstr "<a href=\"%s\">Додайте коментар</a> (щоб допомогти авторам цього та інших запитів)" msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" msgstr "" @@ -227,7 +227,7 @@ msgid "" "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " "should have got a response promptly, and normally before the end of " "<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "<p>Дякуємо! Сподіваємось, вам не доведеться чекати довше.</p> <p>Згідно з законодавством, ви маєте отримати відповідь швидко, не пізніше <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "<p>Дякуємо! Сподіваємось, вам не доведеться чекати довше.</p> <p>Згідно з законодавством, ви маєте отримати відповідь швидко, не пізніше цієї дати: <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgid "" "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" @@ -274,14 +274,14 @@ msgid "" " below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " "href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " "it.</p>" -msgstr "<p>Ми раді, що ви отримали всю потрібну інформацію. Якщо ви напишете про це або використаєте цю інформацію в будь-який спосіб, поверніться та додайте анотацію про це внизу.</p><p>Якщо {{site_name}} видався вам корисним, <a href=\"{{donation_url}}\">ви можете допомогти фінансово</a> громадській організації, що займається його підтримкою.</p>" +msgstr "<p>Ми раді, що ви отримали всю потрібну інформацію. Якщо ви напишете про це або використаєте цю інформацію в будь-який спосіб, поверніться та додайте коментар про це внизу.</p><p>Якщо {{site_name}} видався вам корисним, <a href=\"{{donation_url}}\">ви можете допомогти фінансово</a> громадській організації, що займається його підтримкою.</p>" msgid "" "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " "{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " "the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " "information, here's what to do now.</p>" -msgstr "<p>Ми раді, що ви отримали дещо з потрібної вам інформації. Якщо ви напишете про це або використаєте цю інформацію в будь-який спосіб, поверніться та додайте анотацію про це внизу.</p><p>Якщо {{site_name}} видався вам корисним, <a href=\"{{donation_url}}\">ви можете допомогти фінансово</a> громадській організації, що займається його підтримкою.</p><p>Якщо ви хочете спробувати отримати решту інформацію, вам слід зробити наступне.</p>" +msgstr "<p>Ми раді, що ви отримали дещо з потрібної вам інформації. Якщо ви напишете про це або використаєте цю інформацію в будь-який спосіб, поверніться та додайте коментар про це внизу.</p><p>Якщо {{site_name}} видався вам корисним, <a href=\"{{donation_url}}\">ви можете допомогти фінансово</a> громадській організації, що займається його підтримкою.</p><p>Якщо ви хочете спробувати отримати решту інформацію, вам слід зробити наступне.</p>" msgid "" "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " @@ -306,13 +306,13 @@ msgid "" " replied by then.</p>\n" " <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\n" " annotation below telling people about your writing.</p>" -msgstr "<p>Ваш {{law_used_full}} запит <strong>було відправлено</strong>!</p>\n<p><strong>Ми повідомимо вам</strong> коли з’явиться відповідь або якщо розпорядник інформації не надасть її в межах {{late_number_of_days}} робочих днів.</p>\n<p>Якщо ви збираєтесь написати про цей запит (наприклад, у форумі або в блозі), будь ласка, дайте посилання на цю сторінку та додайте анотацію про це внизу.</p>" +msgstr "<p>Ваш {{law_used_full}} запит <strong>було відправлено</strong>!</p>\n<p><strong>Ми повідомимо вам</strong> коли з’явиться відповідь або якщо розпорядник інформації не надасть її в межах {{late_number_of_days}} робочих днів.</p>\n<p>Якщо ви збираєтесь написати про цей запит (наприклад, у форумі або в блозі), будь ласка, дайте посилання на цю сторінку та додайте коментар про це внизу.</p>" msgid "" "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " "requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " "otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" -msgstr "<p>{{site_name}} знаходиться на обслуговуванні. Ви можете переглядати зроблені раніше запити, але не можете робити нові, додавати анотації чи будь-яким іншим чином змінювати базу даних.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgstr "<p>{{site_name}} знаходиться на обслуговуванні. Ви можете переглядати зроблені раніше запити, але не можете робити нові, додавати коментарі чи будь-яким іншим чином змінювати базу даних.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgid "" "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgid "" "be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n" "way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n" "<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." -msgstr "" +msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Щоб використати ці дані належним чином, вам \nзнадобиться знання поведінки користувачів сайт. Катигоризація запитів (як, чому і ким) \nне самоочевидна, трапляються помилки користувачів, неоднозначності тощо.\nТакож ви маєте розуміти законодавство та особливості його застосування.\nА ще вам потрібне знання статистики. Будь ласка,\n<a href=\"{{contact_path}}\">звертайтесь до нас</a> із запитаннями." msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "Надійшло прохання про <strong>уточнення</strong>" @@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "<strong>Заувага щодо приватності:</strong> Якщ msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\n" " wherever you do something on {{site_name}}." -msgstr "" +msgstr "<strong>Заувага щодо приватності:</strong> Ваше фото з’явиться в публічному доступі." msgid "" "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" " to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "<strong>Попередження:</strong> Ваше повідомлення та відповідь на нього\nбудуть розміщені на цьом сайті у вільному доступі." +msgstr "<strong>Попередження:</strong> Ваше повідомлення та відповідь на нього\nбудуть розміщені на цьом сайті у публічному доступі." msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " msgstr "Інформація була надіслана частково." @@ -441,12 +441,12 @@ msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or " msgstr "<strong>Подякуйте</strong> розпоряднику інформації або " msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." -msgstr "" +msgstr "<strong>не володіють</strong> запитаною інформацією." msgid "" "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " "was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Додатковий запит</a> щодо <em>{{request_title}}</em> було надіслано {{public_body_name}} користувачем {{info_request_user}}. Дата: {{date}}." msgid "" "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" @@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Act on what you've learnt" msgstr "Дійте, спираючись на отриману інформацію" msgid "Add an annotation" -msgstr "Додайте анотацію" +msgstr "Додайте коментар" msgid "" "Add an annotation to your request with choice quotes, or\n" @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Added on {{date}}" -msgstr "Додано {{date}}" +msgstr "Дата додання: {{date}}" msgid "Admin level is not included in list" msgstr "" @@ -541,7 +541,7 @@ msgid "Also called {{other_name}}." msgstr "" msgid "Also send me alerts by email" -msgstr "" +msgstr "Також надсилайте мені сповіщення на мейл" msgid "Alter your subscription" msgstr "Змінити свою підписку" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Хоча всі відповіді автоматично публіку msgid "" "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " "was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" -msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Анотація</a> на <em>{{request_title}}</em> була додана {{event_comment_user}} {{date}}" +msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Коментар</a> на <em>{{request_title}}</em> додано користувачем {{event_comment_user}}. Дата: {{date}}" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" msgstr "Отримано повідомлення про помилку" @@ -566,26 +566,26 @@ msgid "An anonymous user" msgstr "Анонімний користувач" msgid "Annotation added to request" -msgstr "До запиту додано анотацію" +msgstr "До запиту додано коментар" msgid "Annotations" -msgstr "Анотації" +msgstr "Коментарі" msgid "" "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " "request. For example:" -msgstr "" +msgstr "Коментарі покликані допомагати авторам запитів. Наприклад:" msgid "" "Annotations will be posted publicly here, and are\n" " <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." -msgstr "" +msgstr "Коментарі з’являються в публічному доступі, але\n <strong>не</strong> надсилаються до розпорядника інформації." msgid "Anonymous user" msgstr "Анонімний користувач" msgid "Anyone:" -msgstr "Будь-хто:" +msgstr "Будь-хто з користувачів:" msgid "" "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" @@ -711,7 +711,7 @@ msgid "Clarify your FOI request - " msgstr "Уточніть ваш інформаційний запит - " msgid "Classify an FOI response from " -msgstr "" +msgstr "Класифікуйте відповідь від " msgid "Clear photo" msgstr "" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." -msgstr "" +msgstr "Натисність на посилання внизу, щоб відправити повідомлення {{public_body_name}} з проханням дати відповідь на ваш запит. Ви можете попросити провести\nвнутрішню перевірку для з’ясування, чому відповідь не приходить так довго." msgid "" "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "Confirm your account on {{site_name}}" msgstr "Підтвердіть ваш акаунт" msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}" -msgstr "Підтвердіть вашу анотацію до {{info_request_title}}" +msgstr "Підтвердіть ваш коментар до {{info_request_title}}" msgid "Confirm your email address" msgstr "Підтвердіть вашу електронну адресу" @@ -783,7 +783,7 @@ msgid "" msgstr "Адміністратори прийняли рішення, що це не є інформаційним запитом і має бути приховано" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." -msgstr "" +msgstr "Приховано адміністраторами сайту." msgid "Contact {{recipient}}" msgstr "" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "" msgid "" "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," " they must respond promptly and" -msgstr "" +msgstr "На даний момент відповідь від {{public_body_link}} <strong>очікується</strong>, вони мають відповісти швидко і" msgid "Date:" msgstr "Дата:" @@ -819,10 +819,10 @@ msgid "Dear {{public_body_name}}," msgstr "Шановний {{public_body_name}}," msgid "Delayed response to your FOI request - " -msgstr "" +msgstr "Відстрочена відповідь на ваш запит - " msgid "Delayed." -msgstr "" +msgstr "Затримується" msgid "Delivery error" msgstr "Помилка доставки" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Увага! Це повідомлення та будь-яка відп msgid "" "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " "write to:" -msgstr "" +msgstr "Не хочете надсилати повідомлення на адресу {{person_or_body}}? Ви можете також написати за цією адресою:" msgid "Done" msgstr "Зроблено" @@ -906,10 +906,10 @@ msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site" msgstr "" msgid "Event history" -msgstr "" +msgstr "Історія" msgid "Event history details" -msgstr "" +msgstr "Історія (деталі)" msgid "" "Everything that you enter on this page \n" @@ -945,16 +945,16 @@ msgid "FOI" msgstr "" msgid "FOI email address for {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "Електронна адреса розпорядника '{public_body}}'" msgid "FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Інформаційні запити" msgid "FOI requests by '{{user_name}}'" -msgstr "" +msgstr "Інформаційні запити користувача '{{user_name}}'" msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" -msgstr "" +msgstr "Інформаційні запити від {{start_count}} по {{end_count}} з {{total_count}}" msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}" msgstr "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "Follow this authority" msgstr "Відслідковувати цього розпорядника інформації" msgid "Follow this link to see the request:" -msgstr "" +msgstr "Пройдіть за посиланням, щоб побачити запит:" msgid "Follow this person" msgstr "Відслідковувати цю людину" @@ -1031,19 +1031,19 @@ msgid "Follow this request" msgstr "Відслідковувати цей запит" msgid "Follow up" -msgstr "" +msgstr "Додатковий запит" msgid "Follow up message sent by requester" msgstr "" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " -msgstr "" +msgstr "Додаткові запити щодо наявних запитів відіслано до " msgid "" "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " "spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" " need to send a follow up." -msgstr "" +msgstr "Надсилання додаткових запитів та нових відповідей на цей запит припинено, щоб попередити спам. Будь ласка, <a href=\"{{url}}\">зверніться до нас</a> якщо ви {{user_link}} і хочете надіслати додатковий запит." msgid "Follow us on twitter" msgstr "" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "" msgid "" "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n" " a request to it." -msgstr "" +msgstr "Ви не можете зробити запит до цього органу влади, оскільки до нього не застосовується\nзаконодавство про доступ до інформації." msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "" msgid "" "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " "messages to existing requests are sent to " -msgstr "" +msgstr "Законодавство про доступ до інформації більше не застосовне до цього органу влади.Уточнення щодо існуючих запитів надіслані до: " msgid "Freedom of Information requests made" msgstr "Запити зроблені" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "" " hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" " a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n" " Thanks." -msgstr "" +msgstr "Нам потрібна ваша допомога. Автор цього запиту не повідомив, чи\n був цей запит успішним. Чи не могли б ви приділити трохи часу,\n щоб прочитати його і допомогти нам у впорядкуванні цього сайту?\n Спасибі." msgid "Holiday" msgstr "" @@ -1173,33 +1173,33 @@ msgid "Human health and safety" msgstr "" msgid "I am asking for <strong>new information</strong>" -msgstr "" +msgstr "Я прошу <strong>нову інформацію</strong>" msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" -msgstr "" +msgstr "Я прошу про <strong>внутрішню перевірку</strong>" msgid "I don't like these ones — give me some more!" -msgstr "" +msgstr "Ці мені не подобаються — дайте якихось інших!" msgid "I don't want to do any more tidying now!" -msgstr "" +msgstr "Я більше не хочу займатися впорядковуванням" msgid "I like this request" msgstr "Мені подобається цей запит" msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" -msgstr "Мені б хотілося <strong>усунути цей запит</strong>" +msgstr "Мені б хотілося <strong>відмовитись від цього запиту</strong>" msgid "" "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" " <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" -msgstr "" +msgstr "Я все ще чекаю на відповідь" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" -msgstr "" +msgstr "Я все ще <strong>чекаю</strong> на внутрішню перевірку" msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response" -msgstr "" +msgstr "Я чекаю на відповідь щодо <strong>внутрішньої перевірки</strong>" msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request" msgstr "Мене попросили <strong>уточнити</strong> мій запит" @@ -1241,10 +1241,10 @@ msgstr "Якщо ви автор запиту, ви можете <a href=\"%s\"> msgid "" "If you are thinking of using a pseudonym,\n" " please <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" +msgstr "Якщо ви збираєтесь використати псевдонім,\n <a href=\"%s\">прочитайте спершу це</a>." msgid "If you are {{user_link}}, please" -msgstr "" +msgstr "Якщо ви {{user_link}}, будь ласка" msgid "" "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "" "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" "it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n" "you would type the address of any other webpage." -msgstr "" +msgstr "Якщо ви не можете перейти за посиланням в листі,<strong>виділіть і скопіюйте\nйого</strong> в рядок адреси в браузері." msgid "" "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgid "" "If you have not done so already, please write a message below telling the " "authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" " it has been withdrawn." -msgstr "" +msgstr "Якщо ви ще цього не зробили, напишіть, будь ласка, розпоряднику інформації повідомлення (нижче), про те, що ви відмовились від запиту. Інакше вони не знатимуть, що відповідати на нього вже не потрібно." msgid "" "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\n" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Користувач долучився до {{site_name}} у" msgid "" "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" " (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" +msgstr "Конкретизуйте ваш запит, так ви маєте більше шансів отримати потрібну інформацію (<a href=\"%s\">чому?</a>)." msgid "Keywords" msgstr "Ключові слова" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgid "None found." msgstr "Нічого не знайдено." msgid "None made." -msgstr "Не зроблено жодного." +msgstr "Не зроблено жодної." msgid "" "Note that the requester will not be notified about your annotation, because " @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid "Now check your email!" msgstr "Тепер перевірте вашу пошту!" msgid "Now preview your annotation" -msgstr "Попередній перегляд анотації" +msgstr "Попередній перегляд коментаря" msgid "Now preview your follow up" msgstr "" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgid "OR remove the existing photo" msgstr "АБО видалити існуюче фото" msgid "Offensive? Unsuitable?" -msgstr "" +msgstr "Образливо? Недоречно?" msgid "" "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgid "" "request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " "not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " "new request</a>." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, включайте в своє повідомлення <strong>тільки</strong> інформацію,що безпосередньо стосується запиту {{request_link}}. Якщо вам потрібна інформація, що не була включена в початковий запит, <a href=\"{{new_request_link}}\">зробіть новий</a>." msgid "Please ask for environmental information only" msgstr "" @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." msgstr "Будь ласка, введіть повідомлення або оберіть файл, що містить вашу відповідь." msgid "Please use the form below to tell us more." -msgstr "Скористайтесь формою внизу, щоб повідомити нам більше" +msgstr "Скористайтесь формою внизу, щоб написати нам" msgid "Please use this email address for all replies to this request:" msgstr "Будь ласка, використовуйте цю електронну адресу для всіх відповідей на цей запит." @@ -1881,12 +1881,12 @@ msgstr "" msgid "" "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " "letters. This makes it easier for others to read." -msgstr "Будь ласка, використовуйте у своїй анотації валикі та малі літери. Так її легше читати." +msgstr "Будь ласка, використовуйте у своєму коментарі валикі та малі літери. Так його легше читати." msgid "" "Please write your follow up message containing the necessary clarifications " "below." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, напишіть додаткового листа, що містить необхідні уточнення" msgid "" "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "" msgid "" "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" " be useful." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть на дотичну інформацію, корисні форуми, кампанії тощо." msgid "Possibly related requests:" msgstr "" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" msgstr "" msgid "Preview your annotation" -msgstr "Попередній перегляд анотації" +msgstr "Попередній перегляд коментаря" msgid "Preview your message" msgstr "Попередній перегляд повідомлення" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgid "RSS feed of updates" msgstr "Стрічка або оновлення RSS" msgid "Re-edit this annotation" -msgstr "Відредагуйте цю анотацію" +msgstr "Відредагуйте цей коментар" msgid "Re-edit this message" msgstr "Відредагуйте це повідомлення" @@ -2080,25 +2080,25 @@ msgstr "Відмовлено" msgid "" "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" " do not use on a public computer) " -msgstr "" +msgstr "Запам’ятати мене</label> (не використовуйте на \nкомп’ютерах загального користування) " msgid "Report abuse" -msgstr "" +msgstr "Повідомте про зловживання" msgid "Report an offensive or unsuitable request" -msgstr "" +msgstr "Повідомте про образливий або недоречний запит" msgid "Report this request" -msgstr "" +msgstr "Повідомити" msgid "Reported for administrator attention." msgstr "" msgid "Request an internal review" -msgstr "" +msgstr "Зробити запит на внутрішню перевірку" msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" -msgstr "" +msgstr "Зробити запит на внутрішню перевірку від {{person_or_body}}" msgid "Request has been removed" msgstr "Запит було видалено" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "" msgid "" "Requests for personal information and vexatious requests are not considered " "valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." -msgstr "" +msgstr "Запити про особисту інформацію або беззмістовні запити відповідають принципам цього сайту (<a href=\"/help/about\">читати більше</a>)" msgid "Requests or responses matching your saved search" msgstr "" @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgid "Response to '{{title}}'" msgstr "Відповідь на '{{title}}'" msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." -msgstr "Відповідь на цей запит затримується" +msgstr "Відповідь на цей запит затримується. " msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>." msgstr "Відповідь на цей запит прострочена" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users" msgstr "Пошук запитів, розпорядників інформації та користувачів" msgid "Search contributions by this person" -msgstr "" +msgstr "Шукати зроблене цим користувачем" msgid "Search for words in:" msgstr "" @@ -2215,16 +2215,16 @@ msgid "Select the authority to write to" msgstr "Оберіть розпорядника інформації, якому хочете написати" msgid "Send a followup" -msgstr "" +msgstr "Надішліть додатковий запит" msgid "Send a message to " -msgstr "Надіслати повідомлення до" +msgstr "Надіслати повідомлення до " msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}" -msgstr "" +msgstr "Надішліть публічний уточнювальний запит" msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}" -msgstr "" +msgstr "Надіслати публічну відповідь. Адресат: {{person_or_body}}" msgid "Send follow up to '{{title}}'" msgstr "" @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgid "Send message" msgstr "Надіслати повідомлення" msgid "Send message to " -msgstr "Надіслати повідомлення до" +msgstr "Надіслати повідомлення до " msgid "Send request" msgstr "Надіслати запит" @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgid "Submit" msgstr "Відправити" msgid "Submit status" -msgstr "" +msgstr "Оновити статус" msgid "Subscribe to blog" msgstr "" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Успішно." msgid "" "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " "information</strong>." -msgstr "" +msgstr "Підкажіть, де автор запиту може знайти <strong>більше інформації</strong>." msgid "Summary:" msgstr "" @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!" msgstr "" msgid "Thank you for making an annotation!" -msgstr "Дякуємо, що зробили анотацію" +msgstr "Дякуємо, що додали коментар" msgid "" "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " @@ -2550,10 +2550,10 @@ msgid "Then you can send a message to " msgstr "" msgid "Then you can sign in to {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Далі ви можете увійти на сайт" msgid "Then you can update the status of your request to " -msgstr "" +msgstr "Далі ви можете змінити статус свого запиту на " msgid "Then you can upload an FOI response. " msgstr "" @@ -2606,9 +2606,9 @@ msgstr "" msgid "There is %d person following this request" msgid_plural "There are %d people following this request" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Цей запит ніхто не відслідковує" +msgstr[1] "Цей запит відслідковує 1 людина" +msgstr[2] "Цей запит відслідковує така кількість людей: %d" msgid "" "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\n" @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Вони збираються відповісти поштою." msgid "" "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" " does)</small>" -msgstr "" +msgstr "У них немає інформації <small>(але, можливо, підказують, в кого її можна отримати)</small>" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Вони надали таке пояснення:" @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "This particular request is finished:" -msgstr "" +msgstr "Переписка щодо цього запиту завершена:" msgid "" "This person has made no Freedom of Information requests using this site." @@ -2721,37 +2721,37 @@ msgstr[2] "Ця людина має %d запитів (запити)" msgid "This person's %d annotation" msgid_plural "This person's %d annotations" -msgstr[0] "Ця людина має %d анотацій" -msgstr[1] "Ця людина має %d анотацію" -msgstr[2] "Ця людина має %d анотації" +msgstr[0] "Ця людина має %d коментарів" +msgstr[1] "Ця людина має %d коментар" +msgstr[2] "Ця людина має %d коментарів" msgid "This person's annotations" -msgstr "Анотації цієї людини" +msgstr "Коментарі цієї людини" msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>" -msgstr "" +msgstr "Цей запит потребує уваги адміністрації сайту" msgid "This request has already been reported for administrator attention" -msgstr "" +msgstr "Про цей запит вже було повідомлено адміністрації сайту" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." -msgstr "" +msgstr "Статус цього запиту невідомий." msgid "" "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " "administrator considers it not to be an FOI request" -msgstr "" +msgstr "Цей запит було приховано, оскільки адміністратори сайту вирішили, що він не є запитом щодо публічної інформації" msgid "" "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " "administrator considers it vexatious" -msgstr "" +msgstr "Цей запит було приховано, оскільки адміністратори сайту вирішили, що він є недоречним" msgid "" "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " "attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " "information)" -msgstr "" +msgstr "Про цей запит було повідомлено адміністраторам (оскільки він порушує правила сайту)" msgid "" "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\n" @@ -2788,7 +2788,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "This request is still in progress:" -msgstr "" +msgstr "Переписка з розпорядником інформації триває:" msgid "This request was not made via {{site_name}}" msgstr "" @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "" msgid "" "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \n" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." -msgstr "" +msgstr "Для впорядкування сайту хтось інший змінив статус вашого запиту {{title}} на \"{{display_status}}\". Якщо ви не погоджуєтесь з таким рішенням, змініть статус ще раз самостійно на більш підходящий. " msgid "" "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." @@ -2910,10 +2910,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "To view the response, click on the link below." -msgstr "" +msgstr "Щоб ознайомитись із відповіддю, натисність посилання нижче." msgid "To {{public_body_link_absolute}}" -msgstr "" +msgstr "До {{public_body_link_absolute}}" msgid "To:" msgstr "Кому:" @@ -2995,10 +2995,10 @@ msgid "Unusual response." msgstr "" msgid "Update the status of this request" -msgstr "" +msgstr "Оновіть статус цього запиту" msgid "Update the status of your request to " -msgstr "" +msgstr "Змініть статус цього запиту на: " msgid "Upload FOI response" msgstr "" @@ -3133,12 +3133,12 @@ msgstr "" msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "" +msgstr "Ми не передамо вашу адресу нікому, якщо нас до цього не спонукаєте\nви або законодавство." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" " the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " -msgstr "" +msgstr "Ми не передамо вашу адресу нікому, якщо нас до цього не спонукаєте\nви або законодавство (<a href=\"%s\">деталі</a>)." msgid "" "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" @@ -3167,10 +3167,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "What are you doing?" -msgstr "Що ви робите?" +msgstr "Що саме ви робите?" msgid "What best describes the status of this request now?" -msgstr "" +msgstr "Яким є стан цього запиту зараз?" msgid "What information has been released?" msgstr "Яку інформацію було оприлюднено?" @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "" msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" "contains any useful information." -msgstr "" +msgstr "Після ознайомлення із відповіддю, оновіть, будь ласка, статус запиту \n залежно від того, чи був він для вас корисним." msgid "" "When you receive the paper response, please help\n" @@ -3194,13 +3194,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Which of these is happening?" -msgstr "" +msgstr "Що відбувається?" msgid "Who can I request information from?" msgstr "" msgid "Withdrawn by the requester." -msgstr "" +msgstr "Автор запиту відмовився від нього." msgid "Wk" msgstr "" @@ -3209,10 +3209,10 @@ msgid "Would you like to see a website like this in your country?" msgstr "" msgid "Write a reply" -msgstr "" +msgstr "Напишіть відповідь" msgid "Write a reply to " -msgstr "" +msgstr "Напишіть відповідь " msgid "Write your FOI follow up message to " msgstr "" @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgid "You are already following this person" msgstr "" msgid "You are already following this request" -msgstr "" +msgstr "Ви вже відслідковуєте цей запит" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" @@ -3275,7 +3275,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " -msgstr "" +msgstr "Ви отримали нову відповідь на свій запит" msgid "" "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " @@ -3328,16 +3328,16 @@ msgid "" msgstr "" msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." -msgstr "" +msgstr "Ви маєте увійти в систему, щоб мати можливість змінити інформацію про себе в профілі." msgid "You need to be logged in to change your profile photo." -msgstr "" +msgstr "Ви маєте увійти в систему, щоб мати можливість змінити фото в профілі." msgid "You need to be logged in to clear your profile photo." msgstr "" msgid "You need to be logged in to edit your profile." -msgstr "" +msgstr "Ви маєте увійти в систему, щоб мати можливість редагувати свій профіль." msgid "" "You previously submitted that exact follow up message for this request." @@ -3400,17 +3400,17 @@ msgid "" " on this website and in search engines. If you\n" " are thinking of using a pseudonym, please \n" " <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" +msgstr "Ваше <strong>ім’я з’явиться в публічному доступі</strong> \n (<a href=\"%s\">чому?</a>)\n на цьому сайті та в пошукових системах. Якщо ви\n збираєтесь використати псевдонім, \n <a href=\"%s\">прочитайте спершу це</a>." msgid "Your annotations" -msgstr "Ваші анотації" +msgstr "Ваші коментарі" msgid "" "Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" -msgstr "Ваша електронна адреса:" +msgstr "Електронна адреса:" msgid "" "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " @@ -3419,33 +3419,33 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Your follow up message has been sent on its way." -msgstr "" +msgstr "Ваш додатковий лист надіслано." msgid "Your internal review request has been sent on its way." -msgstr "" +msgstr "Ваш запит про внутрішню перевірку було відправлено." msgid "" "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " "to you soon." -msgstr "" +msgstr "Спасибі, ваше повідомлення було відправлене. Ми скоро з вами зв’яжемось." msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" -msgstr "" +msgstr "Ваше повідомлення було відправлено!" msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!" -msgstr "" +msgstr "Ваше повідомлення було відправлено!" msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" -msgstr "" +msgstr "Ваше повідомлення з’явиться в пошукових системах" msgid "" "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." -msgstr "" +msgstr "Ваше ім’я та коментарі з’являться у <strong>пошукових системах</strong>." msgid "" "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" " (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" +msgstr "Ваше ім’я, запит та будь-які відповіді з’являться в пошукових системах\n (<a href=\"%s\">деталі</a>)." msgid "Your name:" msgstr "Ваше ім’я:" @@ -3454,15 +3454,15 @@ msgid "Your original message is attached." msgstr "" msgid "Your password has been changed." -msgstr "" +msgstr "Ваш пароль було змінено." msgid "Your password:" -msgstr "" +msgstr "Ваш пароль:" msgid "" "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\n" " wherever you do something on {{site_name}}." -msgstr "" +msgstr "Ваше фото з’явиться в загальному доступі в інтернеті." msgid "" "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgid "also called {{public_body_short_name}}" msgstr "" msgid "an anonymous user" -msgstr "" +msgstr "анонімний користувач" msgid "and" msgstr "і" @@ -3532,10 +3532,10 @@ msgid "and update the status." msgstr "" msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>" -msgstr "" +msgstr "і ми підкажемо, <strong>що робити далі</strong>" msgid "answered a request about" -msgstr "" +msgstr "надав(-ла) відповідь на запит про " msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>" msgstr "" @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgid "external" msgstr "" msgid "has reported an" -msgstr "" +msgstr "повідомив про" msgid "have delayed." msgstr "" @@ -3615,37 +3615,37 @@ msgid "in term time" msgstr "" msgid "in the category ‘{{category_name}}’" -msgstr "" +msgstr "в категорії ‘{{category_name}}’" msgid "internal error" -msgstr "" +msgstr "внутрішня помилка" msgid "internal reviews" -msgstr "" +msgstr "внутрішні перевірки" msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>." -msgstr "" +msgstr "чекає на <strong>уточнення або роз’яснення</strong>." msgid "just to see how it works" msgstr "просто щоб побачити, як це працює" msgid "left an annotation" -msgstr "" +msgstr "залишив(-ла) коментар" msgid "made." -msgstr "" +msgstr "зроблено" msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’" msgstr "" msgid "messages from authorities" -msgstr "" +msgstr "повідомлення від органів влади" msgid "messages from users" -msgstr "" +msgstr "повідомлення від користувачів" msgid "no later than" -msgstr "" +msgstr "не пізніше, ніж" msgid "" "no longer exists. If you are trying to make\n" @@ -3658,16 +3658,16 @@ msgid "normally" msgstr "" msgid "please sign in as " -msgstr "" +msgstr "будь ласка, увійдіть як " msgid "requesting an internal review" -msgstr "" +msgstr "прошу про внутрішню перевірку" msgid "requests" -msgstr "" +msgstr "запити" msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" -msgstr "" +msgstr "такі запити: {{list_of_statuses}}" msgid "" "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n" @@ -3690,43 +3690,43 @@ msgid "simple_date_format" msgstr "" msgid "successful" -msgstr "" +msgstr "успішні" msgid "successful requests" msgstr "успішні запити" msgid "that you made to" -msgstr "" +msgstr "зроблений вам до такого розпорядника інформації:" msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "основна адреса для інформаційних запитів до розпорядника '{{public_body}}'" msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" msgstr "" msgid "the requester" -msgstr "" +msgstr "автор запиту" msgid "the {{site_name}} team" -msgstr "" +msgstr "команда сайту {{site_name}}" msgid "to read" -msgstr "" +msgstr "прочитати" msgid "to send a follow up message." msgstr "" msgid "to {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "до {{public_body}}" msgid "unexpected prominence on request event" msgstr "" msgid "unknown reason " -msgstr "" +msgstr "невідома причина" msgid "unknown status " -msgstr "" +msgstr "невідомий статус " msgid "unresolved requests" msgstr "" @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "{{info_request_user_name}} only:" -msgstr "" +msgstr "Тільки {{info_request_user_name}}:" msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}" msgstr "" @@ -3771,23 +3771,23 @@ msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}" msgstr "" msgid "{{length_of_time}} ago" -msgstr "" +msgstr "{{length_of_time}} тому" msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'" msgstr "" msgid "{{number_of_comments}} comments" -msgstr "" +msgstr "{{number_of_comments}} коментарів" msgid "{{public_body_name}} only:" -msgstr "" +msgstr "Тільки {{public_body_name}}:" msgid "" "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." -msgstr "" +msgstr "{{public_body}} попросив(-ла) пояснити дещо у вашому запиті." msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" -msgstr "" +msgstr "{{public_body}} відповів(-ла) користувачу {{user_name}}" msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" msgstr "" @@ -3807,39 +3807,39 @@ msgstr "" msgid "" "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" -msgstr "" +msgstr "Користувачі сайту {{site_name}} зробили таку кількість запитів: {{number_of_requests}}, зокрема:" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "{{title}} - запит до: {{public_body}}" msgid "{{user_name}} (Account suspended)" -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} (дію акаунта припинено)" msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests" -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} - запити" msgid "{{user_name}} - user profile" -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} - профіль користувача" msgid "{{user_name}} added an annotation" -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} залишив коментар" msgid "" "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" "request. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} відкоментував ваш запит \nВи можете прочитати коментар за цим посиланням." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} використав сайт {{site_name}}, щоб надіслати вам це повідомлення." msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} відправив додаткового листа до: {{public_body}}" msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} відправив запит до: {{public_body}}" msgid "{{username}} left an annotation:" -msgstr "" +msgstr "{{username}} залишив коментар:" msgid "" "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " @@ -3848,4 +3848,4 @@ msgid "" msgstr "" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" -msgstr "" +msgstr "{{user}} зробив цей запит" |