diff options
author | Louise Crow <louise.crow@gmail.com> | 2015-03-12 17:34:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Louise Crow <louise.crow@gmail.com> | 2015-03-12 17:34:54 +0000 |
commit | af8d108e972a176c9ecf19d4176d0fb6d7b7cb8e (patch) | |
tree | d60d8bccfb79ca0b59420741278c059704c42456 | |
parent | 269395982ebd99d080c5c01c74a5077a20518f18 (diff) |
Add Transifex to glossary.
-rw-r--r-- | docs/customising/translation.md | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/developers/i18n.md | 3 | ||||
-rw-r--r-- | docs/getting_started.md | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/glossary.md | 21 | ||||
-rw-r--r-- | docs/running/upgrading.md | 2 |
5 files changed, 24 insertions, 8 deletions
diff --git a/docs/customising/translation.md b/docs/customising/translation.md index 1a3bc675c..bc0b52b6e 100644 --- a/docs/customising/translation.md +++ b/docs/customising/translation.md @@ -48,13 +48,13 @@ translators a chance to catch up -- read the rest of this page for details. ## Alaveteli's translations You don't need to be a programmer to translate Alaveteli -- we use an external -website called Transifex to help manage translations. This makes it easy for +website called <a href="{{ site.baseurl }}docs/glossary/#transifex" class="glossary__link">Transifex</a> to help manage translations. This makes it easy for translators to get to work, but it does mean you (or your technical team) need to do a little extra work to get those translations back into Alaveteli when they are ready. The Transifex project is at -[https://www.transifex.net/projects/p/alaveteli](https://www.transifex.net/projects/p/alaveteli) +[https://www.transifex.com/projects/p/alaveteli](https://www.transifex.com/projects/p/alaveteli) -- you'll probably want an account there (ask on the mailing list). It has a fairly easy-to-use interface for contributing translations. diff --git a/docs/developers/i18n.md b/docs/developers/i18n.md index b230d3127..fb7f2930b 100644 --- a/docs/developers/i18n.md +++ b/docs/developers/i18n.md @@ -19,8 +19,7 @@ title: Internationalisation (for devs) Deployed translations for the project live in ``locale/``. -We encourage translations to be done on -[Transifex](https://www.transifex.net/projects/p/alaveteli/) +We encourage translations to be done on <a href="{{ site.baseurl }}docs/glossary/#transifex" class="glossary__link">Transifex</a> because translators can work through its web interface rather than needing to edit the <a href="{{ site.baseurl }}docs/glossary/#po" class="glossary__link">`.po` and `.pot` files</a> directly. Ultimately, Transifex just captures translators' diff --git a/docs/getting_started.md b/docs/getting_started.md index 1529046c8..3ea67c818 100644 --- a/docs/getting_started.md +++ b/docs/getting_started.md @@ -276,7 +276,7 @@ spreadsheet. The help pages need to have one copy saved for each language; your tech person will put them in the right place. The web interface translations are managed and collaborated via a website -called Transifex. This website allows teams of translators to collaborate in +called <a href="{{ site.baseurl }}docs/glossary/#transifex" class="glossary__link">Transifex</a>. This website allows teams of translators to collaborate in one place, using a fairly easy interface. The Alaveteli page on Transifex is at diff --git a/docs/glossary.md b/docs/glossary.md index 504b930ba..585ca67be 100644 --- a/docs/glossary.md +++ b/docs/glossary.md @@ -53,6 +53,7 @@ Definitions <li><a href="#super">superuser</a></li> <li><a href="#tag">tag</a></li> <li><a href="#theme">theme</a></li> + <li><a href="#transifex">Transifex</a></li> <li><a href="#wdtk">WhatDoTheyKnow</a></li> </ul> @@ -596,7 +597,7 @@ Definitions Alaveteli</a> for more technical details. </li> <li> - Alaveteli is on the <a href="https://www.transifex.net/projects/p/alaveteli/">Transifex</a> + Alaveteli is on the <a href="https://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/">Transifex</a> website, which lets translators work on Alaveteli in a browser, without needing to worry about this underlying structure. </li> @@ -1025,11 +1026,27 @@ Definitions and the code that causes the site to look or behave differently from the default. Typically you'll need a theme to make Alaveteli show your own brand. + <div class="more-info"> + <p>More information:</p> + <ul> + <li> + <a href="{{ site.baseurl }}docs/customising/themes/">about themes</a> + </li> + </ul> + </div> + </dd> + <dt> + + <a name="transifex">Transifex</a> + </dt> + <dd> + + <a href="https://www.transifex.com/">Transifex</a> is a website that helps translators add translations for software projects. <div class="more-info"> <p>More information:</p> <ul> <li> - <a href="{{ site.baseurl }}docs/customising/themes/">about themes</a> + The Transifex project for Alaveteli is at <a href="https://www.transifex.com/projects/p/alaveteli">https://www.transifex.com/projects/p/alaveteli</a> </li> </ul> </div> diff --git a/docs/running/upgrading.md b/docs/running/upgrading.md index 32146a3c6..81af8289f 100644 --- a/docs/running/upgrading.md +++ b/docs/running/upgrading.md @@ -76,7 +76,7 @@ Patch version increases (e.g. 0.1.2.3 → 0.1.2.**4**) should not require any Minor version increases (e.g. 0.1.2.4 → 0.1.**3**.0) will usually require further action. You should read the [`CHANGES.md`](https://github.com/mysociety/alaveteli/blob/master/doc/CHANGES.md) document to see what's changed since your last deployment, paying special attention to anything in the "Upgrade notes" sections. Any upgrade may include new translations strings, that is, new or altered messages -to the user that need translating to your locale. You should visit Transifex +to the user that need translating to your locale. You should visit <a href="{{ site.baseurl }}docs/glossary/#transifex" class="glossary__link">Transifex</a> and try to get your translation up to 100% on each new release. Failure to do so means that any new words added to the Alaveteli source code will appear in your website in English by default. If your translations didn't make it to the |