diff options
author | Louise Crow <louise.crow@gmail.com> | 2012-10-11 10:58:23 +0100 |
---|---|---|
committer | Louise Crow <louise.crow@gmail.com> | 2012-10-11 10:58:23 +0100 |
commit | e0e0542d17cba590218d1eed11b7997f29b46026 (patch) | |
tree | 53033c3e186b3617af27b604c3b8052d68c6d03c | |
parent | 6cdf764b1732b26149415447fa5b9065890ba344 (diff) |
Re-pull translation files from Transifex to get rid of fuzzy markers.
-rw-r--r-- | locale/aln/app.po | 659 | ||||
-rw-r--r-- | locale/bs/app.po | 1028 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ca/app.po | 1150 | ||||
-rw-r--r-- | locale/cs/app.po | 1067 | ||||
-rw-r--r-- | locale/cy/app.po | 665 | ||||
-rw-r--r-- | locale/de/app.po | 874 | ||||
-rw-r--r-- | locale/en_IE/app.po | 653 | ||||
-rw-r--r-- | locale/es/app.po | 1187 | ||||
-rw-r--r-- | locale/eu/app.po | 865 | ||||
-rw-r--r-- | locale/fr/app.po | 683 | ||||
-rw-r--r-- | locale/gl/app.po | 1156 | ||||
-rw-r--r-- | locale/hu_HU/app.po | 1146 | ||||
-rw-r--r-- | locale/id/app.po | 1189 | ||||
-rw-r--r-- | locale/pt_BR/app.po | 793 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ro_RO/app.po | 662 | ||||
-rw-r--r-- | locale/sq/app.po | 1000 | ||||
-rw-r--r-- | locale/sr@latin/app.po | 1029 | ||||
-rw-r--r-- | locale/uk/app.po | 799 |
18 files changed, 9964 insertions, 6641 deletions
diff --git a/locale/aln/app.po b/locale/aln/app.po index c68da9891..9562b2eb3 100644 --- a/locale/aln/app.po +++ b/locale/aln/app.po @@ -1,21 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Valon <vbrestovci@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:49+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: aln\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: aln\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "" @@ -29,10 +29,14 @@ msgid "" " easier for others to get involved with what you're doing." msgstr "" -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" msgstr "" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr "" msgid " (you)" @@ -59,7 +63,9 @@ msgstr "" msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr "" -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr "" msgid "" @@ -73,16 +79,24 @@ msgid "" " e.g." msgstr "" -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr "" -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr "" -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr "" -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr "" msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -175,7 +189,9 @@ msgstr "" msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -184,7 +200,10 @@ msgstr "" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -200,7 +219,10 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -208,13 +230,23 @@ msgid "" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -232,19 +264,36 @@ msgid "" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" msgstr "" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -255,7 +304,10 @@ msgid "" " annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "" msgid "" @@ -265,7 +317,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -274,22 +327,35 @@ msgid "" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" msgstr "" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "" msgid "" @@ -298,16 +364,21 @@ msgid "" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." msgstr "" -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "" -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "" -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "" msgid "" @@ -333,7 +404,9 @@ msgid "" " instructions in it to confirm changing your email." msgstr "" -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" @@ -365,19 +438,27 @@ msgstr "" msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "" msgid "A Freedom of Information request" msgstr "" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" msgid "A public authority" @@ -421,7 +502,9 @@ msgstr "" msgid "Advanced search tips" msgstr "" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "" msgid "" @@ -432,10 +515,21 @@ msgstr "" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "" -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "" -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "" msgid "Also called {{other_name}}." @@ -452,7 +546,9 @@ msgid "" "you, the original requester, to evaluate them." msgstr "" -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -470,7 +566,9 @@ msgstr "" msgid "Annotations" msgstr "" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "" msgid "" @@ -484,7 +582,9 @@ msgstr "" msgid "Anyone:" msgstr "" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "" msgid "" @@ -510,19 +610,27 @@ msgstr "" msgid "Beginning with" msgstr "" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "" msgid "Browse all authorities..." msgstr "" -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "" -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -608,7 +716,9 @@ msgid "" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "" -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "" msgid "Close" @@ -635,7 +745,8 @@ msgstr "" msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -662,7 +773,8 @@ msgstr "" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -677,7 +789,9 @@ msgstr "" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "" -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "" msgid "Crop your profile photo" @@ -688,7 +802,9 @@ msgid "" " environmental factors listed above)" msgstr "" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "" msgid "Date:" @@ -712,10 +828,14 @@ msgstr "" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "" msgid "Done" @@ -750,7 +870,9 @@ msgstr "" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "" -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "" msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -759,7 +881,9 @@ msgstr "" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "" -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "" msgid "" @@ -833,7 +957,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "" msgid "Filter" @@ -908,16 +1034,23 @@ msgstr "" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "" -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "" msgid "Follow us on twitter" msgstr "" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "" msgid "Forgotten your password?" @@ -942,7 +1075,9 @@ msgstr "" msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "" -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "" msgid "Freedom of Information requests made" @@ -978,7 +1113,9 @@ msgstr "" msgid "Handled by post." msgstr "" -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -994,7 +1131,9 @@ msgid "" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." msgstr "" -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "" msgid "" @@ -1068,7 +1207,9 @@ msgstr "" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "" @@ -1086,7 +1227,9 @@ msgstr "" msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "" msgid "" @@ -1097,7 +1240,9 @@ msgstr "" msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "" -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "" msgid "" @@ -1111,7 +1256,9 @@ msgid "" " a copy to upload</strong>." msgstr "" -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "" msgid "" @@ -1119,7 +1266,10 @@ msgid "" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." msgstr "" -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "" msgid "" @@ -1255,7 +1405,9 @@ msgstr "" msgid "Internal review request" msgstr "" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "" msgid "" @@ -1264,7 +1416,9 @@ msgid "" "browser. Then press refresh to have another go." msgstr "" -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "" msgid "Joined in" @@ -1273,7 +1427,9 @@ msgstr "" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "" msgid "Keywords" @@ -1311,7 +1467,9 @@ msgstr "" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "" -msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "" msgid "" @@ -1348,9 +1506,8 @@ msgstr "" msgid "More about this authority" msgstr "" -#, fuzzy msgid "More requests..." -msgstr "Ma tepër kërkesa të suksesshme..." +msgstr "" msgid "More similar requests" msgstr "" @@ -1424,7 +1581,9 @@ msgstr "" msgid "No similar requests found." msgstr "" -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "" msgid "None found." @@ -1433,7 +1592,9 @@ msgstr "Asnji nuk u gjet." msgid "None made." msgstr "" -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1454,13 +1615,16 @@ msgstr "" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "" msgid "Old e-mail:" msgstr "" -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1481,10 +1645,14 @@ msgstr "" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "" -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "" -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "" msgid "Or search in their website for this information." @@ -1553,7 +1721,8 @@ msgstr "" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "" -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "" msgid "" @@ -1561,7 +1730,11 @@ msgid "" " know if there was information in the recent responses to them." msgstr "" -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "" msgid "Please ask for environmental information only" @@ -1578,7 +1751,9 @@ msgstr "" msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "" -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "" msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." @@ -1593,7 +1768,9 @@ msgstr "" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "" -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "" msgid "" @@ -1655,7 +1832,9 @@ msgstr "" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "" -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "" msgid "" @@ -1668,7 +1847,9 @@ msgid "" "if they are successful yet or not." msgstr "" -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "" msgid "Please sign in as " @@ -1686,19 +1867,29 @@ msgstr "" msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "" -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "" -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "" -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "" -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "" -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "" msgid "Possibly related requests:" @@ -1863,7 +2054,9 @@ msgstr "" msgid "Re-edit this message" msgstr "" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "" msgid "Read blog" @@ -1904,19 +2097,25 @@ msgstr "" msgid "Request has been removed" msgstr "" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "" -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -1985,9 +2184,8 @@ msgid "" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Search queries" -msgstr "Kërko" +msgstr "" msgid "Search results" msgstr "" @@ -2093,7 +2291,9 @@ msgid "" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "" -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "" msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2144,7 +2344,9 @@ msgstr "" msgid "Successful." msgstr "" -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "" msgid "Summary:" @@ -2171,10 +2373,15 @@ msgstr "" msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "" -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "" msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2200,7 +2407,9 @@ msgid "" " requests." msgstr "" -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "" msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2212,10 +2421,13 @@ msgstr "" msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "" -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "" msgid "" @@ -2223,7 +2435,9 @@ msgid "" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "" -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "" msgid "" @@ -2247,7 +2461,9 @@ msgstr "" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "" msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2286,10 +2502,14 @@ msgid "" " by now" msgstr "" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "" msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2340,19 +2560,27 @@ msgstr "" msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "" msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2364,7 +2592,9 @@ msgstr "" msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "" -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "" msgid "There is %d person following this request" @@ -2377,10 +2607,17 @@ msgid "" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "" -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "" msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2395,13 +2632,17 @@ msgstr "" msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "" -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "" msgid "" @@ -2431,10 +2672,15 @@ msgstr "" msgid "This external request has been hidden" msgstr "" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "" -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "" msgid "" @@ -2442,7 +2688,9 @@ msgid "" "marked to no longer receive responses." msgstr "" -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "" msgid "" @@ -2453,7 +2701,8 @@ msgstr "" msgid "This particular request is finished:" msgstr "" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "" msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2478,13 +2727,20 @@ msgstr "" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "" msgid "" @@ -2492,16 +2748,23 @@ msgid "" " There may be an explanation in the correspondence below." msgstr "" -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "" msgid "" @@ -2578,7 +2841,9 @@ msgstr "" msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" @@ -2589,7 +2854,8 @@ msgid "" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." msgstr "" -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2619,13 +2885,18 @@ msgstr "" msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "" -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "" -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "" -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "" msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2670,7 +2941,9 @@ msgstr "" msgid "Tweet this request" msgstr "" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "" msgid "URL name can't be blank" @@ -2720,10 +2993,14 @@ msgstr "" msgid "Upload FOI response" msgstr "" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "" msgid "User" @@ -2813,10 +3090,14 @@ msgstr "" msgid "Waiting clarification." msgstr "" -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "" -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "" msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -2828,7 +3109,8 @@ msgstr "" msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "" -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "" msgid "" @@ -2869,7 +3151,9 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "" msgid "What are you doing?" @@ -2894,7 +3178,9 @@ msgid "" " others find out what it says:" msgstr "" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "" msgid "Which of these is happening?" @@ -2945,7 +3231,9 @@ msgstr "" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "" msgid "You are following all new successful responses" @@ -2954,13 +3242,17 @@ msgstr "" msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "" msgid "" @@ -2968,16 +3260,22 @@ msgid "" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." msgstr "" -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "" msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "" -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "" -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "" msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -2997,7 +3295,9 @@ msgid "" "Please click on the link below." msgstr "" -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "" msgid "" @@ -3029,7 +3329,8 @@ msgstr "" msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "" -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "" msgid "" @@ -3037,7 +3338,9 @@ msgid "" " by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "" msgid "" @@ -3050,7 +3353,9 @@ msgstr "" msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "" -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" msgid "" @@ -3088,13 +3393,17 @@ msgstr "" msgid "Your annotations" msgstr "" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "" msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3103,7 +3412,9 @@ msgstr "" msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "" -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "" msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3115,7 +3426,8 @@ msgstr "" msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "" -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "" msgid "" @@ -3140,7 +3452,9 @@ msgid "" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "" msgid "Your request:" @@ -3149,10 +3463,14 @@ msgstr "" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "" -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "" msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3193,7 +3511,9 @@ msgstr "" msgid "and" msgstr "" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "" msgid "and update the status." @@ -3450,7 +3770,8 @@ msgstr "" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "" msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3462,13 +3783,18 @@ msgstr "" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "" -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "" -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3503,7 +3829,10 @@ msgstr "" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" diff --git a/locale/bs/app.po b/locale/bs/app.po index e3813dd3d..f29206e28 100644 --- a/locale/bs/app.po +++ b/locale/bs/app.po @@ -1,23 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <armin@pasalic.com.ba>, 2011. # <brkanboris@gmail.com>, 2011. # <vedadtrbonja@hotmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:49+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: bs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "" @@ -29,14 +29,16 @@ msgstr "" msgid "" " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" " easier for others to get involved with what you're doing." -msgstr "" -" Ovo će se pojaviti na vašem {{site_name}} profilu, da bi\n" -" olakšali drugima da se uključe u to šta radite." +msgstr " Ovo će se pojaviti na vašem {{site_name}} profilu, da bi\n olakšali drugima da se uključe u to šta radite." -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" msgstr "" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr " (<strong>budite strpljivi</strong>, posebno za velike datoteke, moglo bi potrajati!)" msgid " (you)" @@ -52,10 +54,7 @@ msgid "" " <strong>Note:</strong>\n" " We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" " your password." -msgstr "" -" <strong>Note:</strong>\n" -" Poslati ćemo vam e-mail. Pratite instrukcije u njemu da biste promijenili\n" -" Vaš password." +msgstr " <strong>Note:</strong>\n Poslati ćemo vam e-mail. Pratite instrukcije u njemu da biste promijenili\n Vaš password." msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" msgstr " <strong>Privacy note:</strong> Vaša e-mail adresa će biti proslijeđena" @@ -66,35 +65,40 @@ msgstr " <strong>Sažimati</strong> sadržaj svake vraćene informacije. " msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr " Savjetuj kako<strong>najbolje objasniti</strong> zahjev." -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr " Ideje za <strong>zahtjeve drugih dokumenata</strong> koje ustanova može posjedovati. " msgid "" " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" " You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr "" -" Ako znate koju adresu treba koristiti, molimo Vas <a href=\"%s\">pošaljite je nama</a>.\n" -" Moguće je da možete naći adresu na njihovoj web stranici, ili putem telefona." +msgstr " Ako znate koju adresu treba koristiti, molimo Vas <a href=\"%s\">pošaljite je nama</a>.\n Moguće je da možete naći adresu na njihovoj web stranici, ili putem telefona." msgid "" " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" " twitter account. They will be made clickable. \n" " e.g." -msgstr "" -" Uključite relevantne linkove, poput stranice kampanje, Vašeg bloga ili \n" -" twitter account-a. Moći će se kliknuti na njih. \n" -" npr." +msgstr " Uključite relevantne linkove, poput stranice kampanje, Vašeg bloga ili \n twitter account-a. Moći će se kliknuti na njih. \n npr." -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr "" -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr "" -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr " Recite nam kako ste<strong>iskoristili informaciju</strong>, sa linkovima ako je moguće." -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr "" msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -156,14 +160,7 @@ msgid "" "Yours,\n" "\n" "{{user_name}}" -msgstr "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"S poštovanjem,\n" -"\n" -"{{user_name}}" +msgstr ",\n\n\n\nS poštovanjem,\n\n{{user_name}}" msgid "- or -" msgstr "- ili -" @@ -183,9 +180,8 @@ msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"%s\">Dodaj napomenu</a> (da bi se pomoglo podnosiocu zahtjeva ili drugima)" -#, fuzzy msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Da li nam nedostaje javna ustanova?</a>." +msgstr "" msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" @@ -198,7 +194,9 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Pretraži sve</a> ili <a href=\"%s\"> zamolite nas da dod msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Ne možete naći onaj koji želite?</a>" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"%s\">Prijavite se</a> da biste promijenili password, pretplatu ili drugo ({{user_name}} only)" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -207,7 +205,10 @@ msgstr "<a href=\"%s\">detalji</a>" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">šta je to?</a>" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Završeno! Hvala Vam na pomoći.</p><p>Postoji <a href=\"{{helpus_url}}\">više stvari koje možete uradite</a> da biste pomogli {{site_name}}.</p>" msgid "" @@ -223,7 +224,10 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -231,13 +235,23 @@ msgid "" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete čekati predugo.</p><p>Trebali biste dobiti odgovor za {{late_number_of_days}} dana, ili obaviješteni da će trajati duže. (<a href=\"{{review_url}}\">Više informacija</a>)</p>" -msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "<p>Hvala! Provjeriti ćemo šta se dogodilo i pokušati to popraviti.</p><p>Ako je došlo do greške u prilikom isporuke, i možete naći ažuriranu ZOSPI e-mail adresu za ustanovu molimo obavijestite nas koristeći formular ispod.</p>" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -253,23 +267,38 @@ msgstr "" msgid "" "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" -msgstr "" -"<p>Preporučujemo da preuredite Vaš zahtjev i da uklonite e-mail adresu.\n" -" Ako je ostavite, e-mail adresa će biti poslana ustanovi, ali neće biti vidljiva na web stranici.</p>" +msgstr "<p>Preporučujemo da preuredite Vaš zahtjev i da uklonite e-mail adresu.\n Ako je ostavite, e-mail adresa će biti poslana ustanovi, ali neće biti vidljiva na web stranici.</p>" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili sve željene informacije. Ako ih budete koristili ili pisali o njima, molimo da se vratite i dodate napomenu ispod opisujući šta ste uradili. </p><p>Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili dio željenih informacija. Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtjev da biste dobili odgovor (<a href=\"%s\">Više informacija</a>).</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtjev da biste dobili odgovor, pitati ćemo vas u vezi toga u slijedećem koraku (<a href=\"%s\">Više informacija</a>).</p>" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -280,19 +309,21 @@ msgid "" " annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno na održavanju. Možete samo pregledati postojeće zahtjeve. Ne možete odnositi nove, dodavati prateće poruke ili napomene, ili u suprotnom promijenite bazu podataka.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgid "" "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" "</p>" -msgstr "" -"<small>Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako</small>\n" -"</p>" +msgstr "<small>Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako</small>\n</p>" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -300,26 +331,37 @@ msgstr[2] "" msgid "" "<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" -msgstr "" -"<strong> Da li mogu zahtijevati informacije o sebi?</strong>\n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"%s\">Ne! (Kliknite za detalje)</a>" +msgstr "<strong> Da li mogu zahtijevati informacije o sebi?</strong>\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"%s\">Ne! (Kliknite za detalje)</a>" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>komentar_od:tony_bowden</code></strong> da pretražujete komentare Tony Bowden-a, ime unesite kao u URL-u." -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> da nađete sve odgovore sa PDF prilozima. Ili probajte ove: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>zahtjev:</code></strong> da biste se ograničili na neki određeni zahtjev, ukucati naslov kao u URL-u" -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>podnesen_od strane:julian_todd</code></strong> da biste pretražili zahtjeve koje je podnio Julian Todd, ukucati ime kao u URL-u." -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>status:</code></strong> da biste birali zasnovano na statusu ili historiji statusa zahtjeva, pogledajte <a href=\"{{statuses_url}}\">tabelu statusa</a> below." msgid "" @@ -328,16 +370,21 @@ msgid "" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." msgstr "" -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "" -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "<strong>Savjet</strong> o tome kako dobiti odgovor koji će zadovoljiti podnosioca zahtjeva. </li>" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Sve informacije</strong> su poslane" -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Nešto drugo</strong>, poput objašnjenja, napomena, zahvalnica" msgid "" @@ -355,20 +402,17 @@ msgstr "<strong>Objašnjenje</strong> je zatraženo" msgid "" "<strong>No response</strong> has been received\n" " <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"<strong>Nema odgovora</strong> je primljeno\n" -" <small>(možda postoji samo potvrda)</small>" +msgstr "<strong>Nema odgovora</strong> je primljeno\n <small>(možda postoji samo potvrda)</small>" msgid "" "<strong>Note:</strong>\n" " We will send an email to your new email address. Follow the\n" " instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "" -"<strong>Napomena:</strong>\n" -" Poslati ćemo e-mail na Vašu novu adresu. Pratite\n" -" upute u njemu da bi potvrdili promjenu vašeg e-maila." +msgstr "<strong>Napomena:</strong>\n Poslati ćemo e-mail na Vašu novu adresu. Pratite\n upute u njemu da bi potvrdili promjenu vašeg e-maila." -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" @@ -379,9 +423,7 @@ msgstr "" msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" " yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." -msgstr "" -"<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Ako želite da zahtijevate privatne informacije o\n" -" Vama onda <a href=\"%s\">kliknite ovdje</a>." +msgstr "<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Ako želite da zahtijevate privatne informacije o\n Vama onda <a href=\"%s\">kliknite ovdje</a>." msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\n" @@ -391,9 +433,7 @@ msgstr "" msgid "" "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" " to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "" -"<strong>Upozorenje o privatnosti:</strong> Vaša poruka i bilo koji odgovor\n" -" na nju, će biti javno prikazan na ovoj stranici." +msgstr "<strong>Upozorenje o privatnosti:</strong> Vaša poruka i bilo koji odgovor\n na nju, će biti javno prikazan na ovoj stranici." msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " msgstr "<strong>Dio informacija</strong> je poslan " @@ -404,19 +444,27 @@ msgstr "" msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>nije sadržavao</strong> traženu informaciju." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr " <strong>Sažetak</strong> odgovora ako ste ga primili poštom. " msgid "A Freedom of Information request" msgstr "" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" msgid "A public authority" @@ -443,9 +491,7 @@ msgstr "Dodati napomenu" msgid "" "Add an annotation to your request with choice quotes, or\n" " a <strong>summary of the response</strong>." -msgstr "" -"Dodajte napomenu Vašem zahtjevu sa izabranim navodima, ili\n" -" <strong>sažetak odgovora</strong>." +msgstr "Dodajte napomenu Vašem zahtjevu sa izabranim navodima, ili\n <strong>sažetak odgovora</strong>." msgid "Added on {{date}}" msgstr "Dodato na datum {{date}}" @@ -462,23 +508,34 @@ msgstr "Napredna pretraga" msgid "Advanced search tips" msgstr "Savjeti za naprednu pretragu" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "Savjet o tome da li je <strong>odbijanje legalno</strong>, i o tome kako se žaliti ako nije." msgid "" "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" " human beings)" -msgstr "" -"Zrak, voda, tlo, kopno, flora i fauna (uključujući kako ovi utiču na\n" -" ljudska bića)" +msgstr "Zrak, voda, tlo, kopno, flora i fauna (uključujući kako ovi utiču na\n ljudska bića)" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Sve tražene informacije su primljene" -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "" -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "" msgid "Also called {{other_name}}." @@ -493,11 +550,11 @@ msgstr "Promjenite Vašu pretplatu" msgid "" "Although all responses are automatically published, we depend on\n" "you, the original requester, to evaluate them." -msgstr "" -"Iako su svi odgovori automatski objavljeni, računamo na\n" -"vas, izvornog podnosioca zahtjeva, da ih ocijenite." +msgstr "Iako su svi odgovori automatski objavljeni, računamo na\nvas, izvornog podnosioca zahtjeva, da ih ocijenite." -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -515,15 +572,15 @@ msgstr "Napomena dodata na zahtjev" msgid "Annotations" msgstr "Napomene" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "Napomene služe da bilo ko, uključujući Vas, može pomoći podnosioca zahtjeva sa njegovim zahtjevom. Na primjer:" msgid "" "Annotations will be posted publicly here, and are\n" " <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." -msgstr "" -"Napomene će biti postane javno ovdje, i \n" -" <strong>naće</strong> biti poslane za {{public_body_name}}." +msgstr "Napomene će biti postane javno ovdje, i \n <strong>naće</strong> biti poslane za {{public_body_name}}." msgid "Anonymous user" msgstr "" @@ -531,15 +588,15 @@ msgstr "" msgid "Anyone:" msgstr "Bilo ko:" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "Tražite <strong>konkretne</strong> dokumente ili informacije, ova stranica nije pogodna za opće pretrage." msgid "" "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" " (<a href=\"%s\">more details</a>)." -msgstr "" -"Na dnu ove stranice, napišite im odgovor pokušavajući da ih ubjedite da ga pregledaju\n" -" (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." +msgstr "Na dnu ove stranice, napišite im odgovor pokušavajući da ih ubjedite da ga pregledaju\n (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." msgid "Attachment (optional):" msgstr "Prilog (neobavezno):" @@ -559,19 +616,27 @@ msgstr "Čeka odgovor." msgid "Beginning with" msgstr "Počevši sa" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "Pretražite <a href='{{url}}'>druge zahtjeve</a> radi primjera kako da sročite Vaš zahtjev." -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "Pretražite <a href='{{url}}'>druge zahtjeve</a> za '{{public_body_name}}' radi primjera kako da sročite Vaš zahtjev." msgid "Browse all authorities..." msgstr "Pretražite sve ustanove" -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "Po zakonu, pod svim uvjetima, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti do sada" -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "Po zakonu, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti <strong>brzo</strong> i" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -655,11 +720,11 @@ msgstr "" msgid "" "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." -msgstr "" -"Kliknite na link ispod da biste poslali poruku za {{public_body_name}} u kojoj ih napomenite da odgovore. Možda želite tražiti internal\n" -"review, tražeći da saznaju zašto odgovor na zahtjev kasni." +msgstr "Kliknite na link ispod da biste poslali poruku za {{public_body_name}} u kojoj ih napomenite da odgovore. Možda želite tražiti internal\nreview, tražeći da saznaju zašto odgovor na zahtjev kasni." -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "Kliknite na link ispod da biste poslali poruku {{public_body}} koja će ih podsjetiti da odgovore na Vaš zahtjev." msgid "Close" @@ -686,7 +751,8 @@ msgstr "" msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -713,7 +779,8 @@ msgstr "Potvrdite Vašu e-mail adresu" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Potvrdite Vašu novu e-mail adresu na {{site_name}}" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -728,7 +795,9 @@ msgstr "Kontakt {{site_name}}" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "Nismo mogli prepoznati zahtjev sa e-mail adrese" -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "Pogrešan format datoteke. Molimo Vas uploadirajte: PNG, JPEG, GIF, ili neke druge podržive formate." msgid "Crop your profile photo" @@ -739,7 +808,9 @@ msgid "" " environmental factors listed above)" msgstr "" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "Trenutno <strong>čeka odgovor</strong> od {{public_body_link}}, moraju odgovoriti brzo i" msgid "Date:" @@ -763,10 +834,14 @@ msgstr "Detalji zahtjeva '" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Da li ste mislili: {{correction}}" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "" msgid "Done" @@ -787,9 +862,7 @@ msgstr "" msgid "" "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" " explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "" -"Uredite i dodajte <strong>više detalja</strong> na poruku iznad,\n" -" objašnjavajući zašto niste zadovoljni njihovim odgovorom." +msgstr "Uredite i dodajte <strong>više detalja</strong> na poruku iznad,\n objašnjavajući zašto niste zadovoljni njihovim odgovorom." msgid "Edit language version:" msgstr "Edituj ???????????????????" @@ -803,7 +876,9 @@ msgstr "Uredi ovaj zahtjev" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "E-mail ili password nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo." -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "E-mail ili password nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo. Ili kreirajte novi račun koristeći formular desno." msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -812,7 +887,9 @@ msgstr "E-mail ne izgleda kao validna adresa" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Buduća ažuriranja šaljite na moj e-mail" -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "Sa razmacima unesite riječi koje želite naći, npr. <strong>climbing lane</strong>" msgid "" @@ -839,19 +916,13 @@ msgid "" "Everything that you enter on this page \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Sve što unesete na ovu stranicu \n" -" će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n" -" ovoj web stranici trajno. (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." +msgstr "Sve što unesete na ovu stranicu \n će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n ovoj web stranici trajno. (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." msgid "" "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući <strong>Vaše ime</strong>, \n" -" će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n" -" ovoj web stranici zauvjek (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." +msgstr "Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući <strong>Vaše ime</strong>, \n će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n ovoj web stranici zauvjek (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." msgid "Exim log" msgstr "" @@ -892,7 +963,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Nismo uspjeli konvertovati sliku u PNG format" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "Nismo uspjeli konvertovati sliku u odgovarajuću veličinu: %{cols}x%{rows}, potrebno %{width}x%{height}" msgid "Filter" @@ -967,27 +1040,33 @@ msgstr "Prateća poruka poslana od strane podnosioca zahtjeva" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "" -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "" msgid "Follow us on twitter" msgstr "Pratite nas na twitter-u" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "Iz nepoznatog razloga, nije moguće podnijeti zahtjev ovoj ustanovi." msgid "Forgotten your password?" msgstr "Zaboravili ste Vaš password?" -#, fuzzy msgid "Found %d public authority %s" msgid_plural "Found %d public authorities %s" -msgstr[0] "Javna ustanova" -msgstr[1] "Javna ustanova" -msgstr[2] "Javna ustanova" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" msgid "Freedom of Information" msgstr "" @@ -1003,7 +1082,9 @@ msgstr "" msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama više se ne primjenjuje na" -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "" msgid "Freedom of Information requests made" @@ -1039,7 +1120,9 @@ msgstr "OVDJE IZNESITE DETALJE VAŠE ŽALBE" msgid "Handled by post." msgstr "Riješen poštom." -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "Dobrodošli! Možete podnositi Zahtjeve za slobodan pristup informacijama u {{country_name}} na ovom linku: {{link_to_website}}" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1055,7 +1138,9 @@ msgid "" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." msgstr "" -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "" msgid "" @@ -1063,11 +1148,7 @@ msgid "" " hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" " a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n" " Thanks." -msgstr "" -"Pozdrav, trebamo Vašu pomoć. Osoba koja je podnijela slijedeći zahtjev\n" -" nam nije rekla da li je bio uspješan ili ne. Da li biste mogli odvojiti\n" -" malo vremena da ga pročitate i da nam pomognete da održimo ovo mjesto urednim za sviju?\n" -" Hvala." +msgstr "Pozdrav, trebamo Vašu pomoć. Osoba koja je podnijela slijedeći zahtjev\n nam nije rekla da li je bio uspješan ili ne. Da li biste mogli odvojiti\n malo vremena da ga pročitate i da nam pomognete da održimo ovo mjesto urednim za sviju?\n Hvala." msgid "Holiday" msgstr "" @@ -1087,9 +1168,7 @@ msgstr "Početna stranica ustanove" msgid "" "However, you have the right to request environmental\n" " information under a different law" -msgstr "" -"Ipak, imate pravo da tražite informacije o okolišu\n" -" pozivajući se na drugi zakon" +msgstr "Ipak, imate pravo da tražite informacije o okolišu\n pozivajući se na drugi zakon" msgid "Human health and safety" msgstr "" @@ -1115,9 +1194,7 @@ msgstr "Želio/la bih da <strong>povučem ovaj zahtjev</strong>" msgid "" "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" " <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"Još uvjek <strong>čekam</strong> na svoje informacije\n" -" <small>(možda ste dobili potvrdu)</small>" +msgstr "Još uvjek <strong>čekam</strong> na svoje informacije\n <small>(možda ste dobili potvrdu)</small>" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" msgstr "Još uvijek <strong>čekam</strong> na urgenciju" @@ -1137,73 +1214,69 @@ msgstr "Dobio/la sam <strong>dio informacija</strong>" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "Dobio/la sam <strong>poruku o pogrešci</strong>" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Ako je adresa pogrešna, ili znate bolju adresu, molimo Vas <a href=\"%s\">da nas kontaktirate</a>." msgid "" "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" "or an email on another subject to {{user}}, then please\n" "email {{contact_email}} for help." -msgstr "" -"Ako je ovo pogrešno, ili biste da pošaljete novi odgovor na zahtjev\n" -"ili e mail o nečemu drugome {{user}}, onda molimo\n" -"pošaljite nam e-mail {{contact_email}} za pomoć." +msgstr "Ako je ovo pogrešno, ili biste da pošaljete novi odgovor na zahtjev\nili e mail o nečemu drugome {{user}}, onda molimo\npošaljite nam e-mail {{contact_email}} za pomoć." msgid "" "If you are dissatisfied by the response you got from\n" " the public authority, you have the right to\n" " complain (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Ako niste zadovoljni odgovorom koji ste dobili od\n" -" javne ustanove, imate pravo na\n" -" žalbu (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." +msgstr "Ako niste zadovoljni odgovorom koji ste dobili od\n javne ustanove, imate pravo na\n žalbu (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Ako i dalje imate problema, molimo <a href=\"%s\">kontaktirajte nas</a>." -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "Ako ste podnosioc zahtjeva, možete se <a href=\"%s\">prijaviti</a> da biste pogledali zahtjev." msgid "" "If you are thinking of using a pseudonym,\n" " please <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"Ako razmišljate o korištenju pseudonima,\n" -" molimo da<a href=\"%s\">pročitajte prvo ovo</a>." +msgstr "Ako razmišljate o korištenju pseudonima,\n molimo da<a href=\"%s\">pročitajte prvo ovo</a>." msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Ako ste {{user_link}}, molimo" -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "" msgid "" "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" "it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n" "you would type the address of any other webpage." -msgstr "" -"Ako ne možete kliknuti na njega u e-mailu, morati ćete <strong>odabrati i kopirati\n" -"ga</strong> sa e-maila. Zatim <strong>nalijepite ga u Vaš pretraživač</strong>, na mjesto\n" -"gdje biste ukucali adresu bilo koje druge web stranice." +msgstr "Ako ne možete kliknuti na njega u e-mailu, morati ćete <strong>odabrati i kopirati\nga</strong> sa e-maila. Zatim <strong>nalijepite ga u Vaš pretraživač</strong>, na mjesto\ngdje biste ukucali adresu bilo koje druge web stranice." msgid "" "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n" " a copy to upload</strong>." -msgstr "" -"Ako možete skenirajte ili uslikajte odgovor, i <strong>pošaljite nam\n" -" kopiju za slanje</strong>." +msgstr "Ako možete skenirajte ili uslikajte odgovor, i <strong>pošaljite nam\n kopiju za slanje</strong>." -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "" msgid "" "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." -msgstr "" -"Ako ste dobili e-mail <strong>prije više od šest mjeseci</strong>, onda ovaj link za prijavu više neće\n" -"raditi. Molimo pokušajte ispočetka." +msgstr "Ako ste dobili e-mail <strong>prije više od šest mjeseci</strong>, onda ovaj link za prijavu više neće\nraditi. Molimo pokušajte ispočetka." -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "Ako niste već, molimo napišite poruku ispod u kojoj napominjete ustanovu da ste povukli Vaš zahtjev. U protivnom neće znati da je zahtjev povučen." msgid "" @@ -1214,16 +1287,12 @@ msgstr "" msgid "" "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." -msgstr "" -"Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim\n" -"bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako." +msgstr "Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim\nbulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako." msgid "" "If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" "<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" -msgstr "" -"Ako biste željeli da ukinemo ovu zabranu, možete nas na pristojan način\n" -"<a href=\"/help/contact\">kontaktirati</a> uz obrazloženje.\n" +msgstr "Ako biste željeli da ukinemo ovu zabranu, možete nas na pristojan način\n<a href=\"/help/contact\">kontaktirati</a> uz obrazloženje.\n" msgid "If you're new to {{site_name}}" msgstr "Ako ste novi na {{site_name}}" @@ -1234,9 +1303,7 @@ msgstr "Ako ste koristili {{site_name}} prije" msgid "" "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n" "then there is probably a fault with our server." -msgstr "" -"Ako je Vaš pretraživač namješten da prihvata cookies-e i vidite ovu poruku,\n" -"onda vjerovatno postoji problem sa našim serverom." +msgstr "Ako je Vaš pretraživač namješten da prihvata cookies-e i vidite ovu poruku,\nonda vjerovatno postoji problem sa našim serverom." msgid "Incoming message" msgstr "" @@ -1268,9 +1335,8 @@ msgstr "Nadolazeća poruka|Tema" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "Nadolazeća poruka|Validna za odgovor za" -#, fuzzy msgid "Individual requests" -msgstr "svi zahtjevi" +msgstr "" msgid "Info request" msgstr "" @@ -1341,26 +1407,25 @@ msgstr "Ne posjedujemo informacije." msgid "" "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n" " radiation, waste materials)" -msgstr "" -"Informacije o emisijama i otpadima (npr. buka, energija,\n" -" radijacija, otpadni materijali)" +msgstr "Informacije o emisijama i otpadima (npr. buka, energija,\n radijacija, otpadni materijali)" msgid "Internal review request" msgstr "Zahtjev za urgenciju" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "Da li je {{email_address}} pogrešna adresa za {{type_of_request}} zahtjeve za {{public_body_name}}?Ako da, molimo kontaktirajte nas koristeći ovaj formular:" msgid "" "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n" "or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n" "browser. Then press refresh to have another go." -msgstr "" -"Moguće je da Vaš pretraživač nije namješten da prihvata nešto što se zove \"cookies\",\n" -"ili nema tu mogućnost . Ako možete, molimo pokušajte aktivirati cookies-e, ili pokušajte koristiti drugi\n" -"pretraživač. Zatim pritisnite refresh da biste pokušali ponovo." +msgstr "Moguće je da Vaš pretraživač nije namješten da prihvata nešto što se zove \"cookies\",\nili nema tu mogućnost . Ako možete, molimo pokušajte aktivirati cookies-e, ili pokušajte koristiti drugi\npretraživač. Zatim pritisnite refresh da biste pokušali ponovo." -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "" msgid "Joined in" @@ -1369,7 +1434,9 @@ msgstr "Spojen" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "Pridružio se na {{site_name}} u" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Držite se <strong>suštine</strong>, lakše ćete dobiti ono što tražite(<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." msgid "Keywords" @@ -1384,9 +1451,7 @@ msgstr "Zadnji pregledani zahtjev: " msgid "" "Let us know what you were doing when this message\n" "appeared and your browser and operating system type and version." -msgstr "" -"Obavijestite nas o tome šta ste uradili kada se ova poruka\n" -"pojavila i o tipu i verziji Vašeg pretraživača i operativnog sistema." +msgstr "Obavijestite nas o tome šta ste uradili kada se ova poruka\npojavila i o tipu i verziji Vašeg pretraživača i operativnog sistema." msgid "Link to this" msgstr "Spojite sa ovim" @@ -1409,7 +1474,9 @@ msgstr "Napravljen između" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "" -msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "Podnesi novi <strong>Zahtjev za slobodan pristup informacijama</strong> za {{public_body}}" msgid "" @@ -1417,11 +1484,7 @@ msgid "" " <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" " Information<br/>\n" " request</strong>" -msgstr "" -"Podnesi novi<br/>\n" -" <strong>Zahtjev<span>za</span><br/>\n" -" slobodan<br/>\n" -" pristup informacijama</strong>" +msgstr "Podnesi novi<br/>\n <strong>Zahtjev<span>za</span><br/>\n slobodan<br/>\n pristup informacijama</strong>" msgid "Make a request" msgstr "Podnesi zahtjev" @@ -1435,9 +1498,8 @@ msgstr "Napravi i pretraži Zahtjeve za slobodan pristup informacijama" msgid "Make your own request" msgstr "Načinite Vaš zahtjev" -#, fuzzy msgid "Many requests" -msgstr "svi zahtjevi" +msgstr "" msgid "Message" msgstr "" @@ -1451,9 +1513,8 @@ msgstr "Nedostaju detalji kontakta za '" msgid "More about this authority" msgstr "Više o ovoj ustanovi" -#, fuzzy msgid "More requests..." -msgstr "Više uspješnih zahtjeva..." +msgstr "" msgid "More similar requests" msgstr "Više sličnih zahtjeva" @@ -1527,7 +1588,9 @@ msgstr "Nema rezultata pretrage" msgid "No similar requests found." msgstr "Nisu nađeni slični zahtjevi." -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "Niko nije podnio Zahtjev za slobodan pristup informacijama {{public_body_name}} koristeći ovu stranicu." msgid "None found." @@ -1536,7 +1599,9 @@ msgstr "Ništa nije nađeno." msgid "None made." msgstr "Ništa podneseno." -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1557,13 +1622,16 @@ msgstr "ILI odstrani postojeću sliku" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "Žao nam je što je Vaš zahtjev odbijen. Prijedlog za Vaše slijedeće akcije." msgid "Old e-mail:" msgstr "Stari e-mail:" -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "Stara e-mail adresa nije ista kao adresa računa na koji ste prijavljeni" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1584,10 +1652,14 @@ msgstr "Jedna javna ustanova pronađena" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Samo zahtjevi koji koriste {{site_name}} su prikazani." -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtjev, i ne prepoznajemo adresu sa koje je poslan ovaj odgovor" -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtjev, ali ne sadrži adresu pošiljaoca" msgid "Or search in their website for this information." @@ -1656,17 +1728,20 @@ msgstr "Molimo" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Molimo <a href=\"%s\">kontaktirajte</a> nas kako bi to mogli popraviti." -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Molimo <strong>odgovorite na pitanje iznad</strong> kako bi znali da li" msgid "" "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n" " know if there was information in the recent responses to them." -msgstr "" -"Molimo <strong>idite na slijedeće zahtjeve</strong>, i obavijestite\n" -" nas ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima." +msgstr "Molimo <strong>idite na slijedeće zahtjeve</strong>, i obavijestite\n nas ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima." -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "Molimo <strong>samo</strong> pišite poruke samo uvezi sa Vašim zahtjevom {{request_link}}. Ako želite da tražite informacije koje nisu u Vašem originalnom zahtjevu, onda <a href=\"{{new_request_link}}\">podnesite novi zahtjev</a>." msgid "Please ask for environmental information only" @@ -1675,9 +1750,7 @@ msgstr "Molimo tražite samo informacije o okolišu" msgid "" "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n" "correctly from your email." -msgstr "" -"Molimo provjerite da li je URL (i.e. the long code of letters and numbers) kopiran\n" -"ispravno sa Vašeg e-maila." +msgstr "Molimo provjerite da li je URL (i.e. the long code of letters and numbers) kopiran\nispravno sa Vašeg e-maila." msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "Molimo izaberite datoteku koja sadržava Vašu sliku." @@ -1685,7 +1758,9 @@ msgstr "Molimo izaberite datoteku koja sadržava Vašu sliku." msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Molimo izaberite vrstu odgovora." -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "Molimo birajte da li ste ili ne dobili dio informacija koje ste tražili." msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." @@ -1695,23 +1770,20 @@ msgid "" "Please click on the link below to confirm that you want to \n" "change the email address that you use for {{site_name}}\n" "from {{old_email}} to {{new_email}}" -msgstr "" -"Molimo kliknite na link ispod da potvrdite da želite \n" -"promijeniti e-mail adresu koju koristite na {{site_name}}\n" -"sa {{old_email}} na {{new_email}}" +msgstr "Molimo kliknite na link ispod da potvrdite da želite \npromijeniti e-mail adresu koju koristite na {{site_name}}\nsa {{old_email}} na {{new_email}}" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste potvrdili Vašu e-mail adresu." -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Molimo dodatno opišite o kakvom zahtjevu je riječ u predmetu. Nije potrebno reći da je Zahtjev za slobodan pristup informacijama, tu ćemo stavku dodati svakako." msgid "" "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n" " that we consider inappropriate." -msgstr "" -"Molimo nemojte postavljati uvredljive slike. Skinuti ćemo sve slike\n" -" koje smatramo neprikladnim." +msgstr "Molimo nemojte postavljati uvredljive slike. Skinuti ćemo sve slike\n koje smatramo neprikladnim." msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" msgstr "Molimo aktivirajte cookies-e da biste nastavili" @@ -1767,7 +1839,9 @@ msgstr "Molimo objasnite zašto želite urgenciju" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Molimo da ne koristite više od 500 znakova" -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Molimo da sažetak bude kratak, poput naslova e-maila. Radije koristite frazu nego punu rečenicu." msgid "" @@ -1778,11 +1852,11 @@ msgstr "" msgid "" "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n" "if they are successful yet or not." -msgstr "" -"Molimo odaberite svaki od ovih zahtjeva naizmjenice, i <strong>obavijestite sviju</strong>\n" -"da li su bili uspješni ili ne." +msgstr "Molimo odaberite svaki od ovih zahtjeva naizmjenice, i <strong>obavijestite sviju</strong>\nda li su bili uspješni ili ne." -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "Molimo da se na dnu potpišete, ili izmijenite \"%{signoff}\" potpis" msgid "Please sign in as " @@ -1800,19 +1874,29 @@ msgstr "Molimo koristite ovu e-mail adresu za odgovore na ovaj zahtjev:" msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Molimo napišite sažetak sa nešto teksta" -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "Molimo napišite sažetak koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima." -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Molimo napišite komentar koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima." -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "" -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "Molimo napišite poruku koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima." -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "Ukažite na <strong>slične informacije</strong>, kampanje ili forume koji mogu biti korisni." msgid "Possibly related requests:" @@ -1977,7 +2061,9 @@ msgstr "Ponovo urediti ovu napomenu" msgid "Re-edit this message" msgstr "Ponovo urediti ovu poruku" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "" msgid "Read blog" @@ -1995,9 +2081,7 @@ msgstr "Odbijen." msgid "" "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" " do not use on a public computer) " -msgstr "" -"Zapamti nalog</label> (Omogućava da ostanete duže prijavljeni;\n" -" Ovu opciju nemojte koristiti na javnim računarima) " +msgstr "Zapamti nalog</label> (Omogućava da ostanete duže prijavljeni;\n Ovu opciju nemojte koristiti na javnim računarima) " msgid "Report abuse" msgstr "Prijavi zloupotrebu" @@ -2020,19 +2104,25 @@ msgstr "Zatražiti urgenciju od strane {{person_or_body}}" msgid "Request has been removed" msgstr "Zahtjev je uklonjen" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Zahtjev poslan {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}." -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "Zahtjev za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}}. Prokomentarisan od strane {{event_comment_user}} na datum {{date}}." -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "Traženo od {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Traženo na datum {{date}}" -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -2101,9 +2191,8 @@ msgid "" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Search queries" -msgstr "Rezultati pretrage" +msgstr "" msgid "Search results" msgstr "Rezultati pretrage" @@ -2197,27 +2286,22 @@ msgid "" "successful or not. We need <strong>your</strong> help –\n" "choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n" "information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." -msgstr "" -"Neki od podnosioca zahtjeva nas nisu obavijestili da li su njihovi zahtjevi bili\n" -"uspješni ili ne. Trebamo <strong>Vašu</strong> pomoć –\n" -"odaberite jedan od ovih zahtjeva, pročitajte ga, i sviju obavijestite da li su\n" -"informacije dobijene ili ne. Svi će Vam biti veoma zahvalni." +msgstr "Neki od podnosioca zahtjeva nas nisu obavijestili da li su njihovi zahtjevi bili\nuspješni ili ne. Trebamo <strong>Vašu</strong> pomoć –\nodaberite jedan od ovih zahtjeva, pročitajte ga, i sviju obavijestite da li su\ninformacije dobijene ili ne. Svi će Vam biti veoma zahvalni." msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Neko je dodao komentar na Vaš Zahtjev za slobodan pristup informacijama." -#, fuzzy msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "Tada možete ažurirati status vašeg zahtjeva prema" +msgstr "" msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." -msgstr "" -"Neko je, možda ste to Vi, pokušao da promijeni svoju e-mail adresu na\n" -"{{site_name}} sa {{old_email}} na {{new_email}}." +msgstr "Neko je, možda ste to Vi, pokušao da promijeni svoju e-mail adresu na\n{{site_name}} sa {{old_email}} na {{new_email}}." -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "" msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2268,7 +2352,9 @@ msgstr "Uspješni Zahtjevi za slobodan pristup informacijama" msgid "Successful." msgstr "Uspješan." -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "Predložite kako ponosioc zahtjeva može pronaći <strong>ostatak informacije</strong>." msgid "Summary:" @@ -2295,10 +2381,15 @@ msgstr "Hvala što nam pomažete da održavamo ovu web stranicu urednom!" msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "Hvala što ste napravili napomenu!" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "Hvala na Vašem odgovoru na ovaj Zahtjev za slobodan pristup informacijama! Vaš odgovor je objavljen ispod, i link na vaš odgovor je poslan putem e-maila za" -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "Hvala na ažuriranju statusa zahtjeva '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Postoje drugi zahtjevi ispod koje možete klasificirati." msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2310,29 +2401,23 @@ msgstr "Hvala što ste ažurirali sliku na Vašem profilu" msgid "" "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n" "responses, and maybe even let us make league tables..." -msgstr "" -"Hvala na pomoći - Vaš rad će svima olakšati pronalaženje pozitivnih\n" -"odgovora, i možda čak dozvoliti nama da pravimo tabele zajednica..." +msgstr "Hvala na pomoći - Vaš rad će svima olakšati pronalaženje pozitivnih\nodgovora, i možda čak dozvoliti nama da pravimo tabele zajednica..." msgid "" "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n" " also, if you need it, give advice on what to do next about your\n" " requests." -msgstr "" -"Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemoVas\n" -" takođe, ako vam zatreba, savjetovati o tome šta da radite dalje sa Vašim\n" -" zahtjevima." +msgstr "Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemoVas\n takođe, ako vam zatreba, savjetovati o tome šta da radite dalje sa Vašim\n zahtjevima." msgid "" "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n" " We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n" " requests." -msgstr "" -"Hvala Vam što pomažete da sve bude<strong>čitko i organizovano</strong>.\n" -" Mi ćemo Vas takođe, ako vam zatreba, posavjetovati o tome šta da dalje radite sa svakim od Vaših\n" -" zahtjeva." +msgstr "Hvala Vam što pomažete da sve bude<strong>čitko i organizovano</strong>.\n Mi ćemo Vas takođe, ako vam zatreba, posavjetovati o tome šta da dalje radite sa svakim od Vaših\n zahtjeva." -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "E-mail adresa ne izgleda validna. Molimo provjerite da li ste je ukucali pravilno." msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2344,20 +2429,23 @@ msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama <strong>se ne odnosi</strong> n msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Korisnički računi nisu mijenjani" -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "Ustanova <strong>ne posjeduje</strong> informacije <small>(možda mogu reći ko posjeduje)" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "Ustanova ima samo <strong>printanu kopiju</strong> informacije." msgid "" "The authority say that they <strong>need a postal\n" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" -msgstr "" -"Iz ustanove kažu da im <strong>treba poštanska\n" -" adresa</strong>, ne samo e-mail, da bi Zahtjev za slobodan pristup informacijama bio valjan" +msgstr "Iz ustanove kažu da im <strong>treba poštanska\n adresa</strong>, ne samo e-mail, da bi Zahtjev za slobodan pristup informacijama bio valjan" -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "Ustanova bi željela / je <strong>odgovorila poštom</strong> na ovaj zahtjev." msgid "" @@ -2381,7 +2469,9 @@ msgstr "Javna ustanova bi htjela odgovoriti ili je već odgovorila poštom" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Zahtjev je <strong>odbijen</strong>" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "Zahtjev je ažuriran otkako ste prvi put učitali ovu stranicu. Molimo provjerite nove dolazeće poruke ispod i pokušajte ponovo. " msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2403,10 +2493,7 @@ msgid "" "The request you have tried to view has been removed. There are\n" "various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" " href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "" -"Zahtjev koji ste pokušali pregledati je uklonjen. Postoje\n" -"razni razlozi radi kojih smo to mogli uraditi, žao nam je ali ne možemo biti precizniji po tom pitanju. Molimo <a\n" -" href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> ako imate pitanja." +msgstr "Zahtjev koji ste pokušali pregledati je uklonjen. Postoje\nrazni razlozi radi kojih smo to mogli uraditi, žao nam je ali ne možemo biti precizniji po tom pitanju. Molimo <a\n href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> ako imate pitanja." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "Podnosioc je odustao od ovog zahtjeva iz nekog razloga" @@ -2415,24 +2502,22 @@ msgid "" "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" " by law, the authority should normally have responded\n" " <strong>promptly</strong> and" -msgstr "" -"Odgovor na Vaš zahtjev je <strong>odgođen</strong>. Možete reći da je, \n" -" po zakonu, ustanova trebala odgovoriti\n" -" <strong>brzo</strong> i" +msgstr "Odgovor na Vaš zahtjev je <strong>odgođen</strong>. Možete reći da je, \n po zakonu, ustanova trebala odgovoriti\n <strong>brzo</strong> i" msgid "" "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" " law, under all circumstances, the authority should have responded\n" " by now" -msgstr "" -"Odgovor na Vaš zahtjev <strong>kasni</strong>. Možete reći da po \n" -" zakonu, u svakom slučaju, ustanova je trebala odgovoriti\n" -" do sada" +msgstr "Odgovor na Vaš zahtjev <strong>kasni</strong>. Možete reći da po \n zakonu, u svakom slučaju, ustanova je trebala odgovoriti\n do sada" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, ne možemo prikazati Zahtjeve za slobodan pristup informacijama podnesene ovoj ustanovi." -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, radi toga ne možemo prikazati Zahtjeve za slobodan pristup informacijama koje je ova osoba napravila." msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2483,19 +2568,27 @@ msgstr "Tada možete napisati Vaš odgovor za" msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "" msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2507,7 +2600,9 @@ msgstr "Tada će Vaši Zahtjevi za slobodan pristup informacijama za {{public_bo msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "Tada će Vaša napomena za {{info_request_title}} biti postavljena." -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "Postoje {{count}} nove napomene na Vašem {{info_request}} zahtjevu. Pratite ovaj link da pogledate šta je napisano." msgid "There is %d person following this request" @@ -2521,10 +2616,17 @@ msgid "" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "" -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "Došlo je do <strong>greške u isporuci</strong> ili nečega sličnog što treba popravku od strane {{site_name}} tima." msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2539,21 +2641,23 @@ msgstr "" msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "Odgovoriti će <strong>poštom</strong>" -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "Oni <strong>ne posjeduju</strong> informaciju <small>(možda mogu reći ko je posjeduje)</small>" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Dato im je slijedeće objašnjenje:" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtjev {{title}} u kratkom vremenskom roku, kao što je predviđeno zakonom" msgid "" "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" "as required by law" -msgstr "" -"Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtjev {{title}}, \n" -"kao što je predviđeno zakonom" +msgstr "Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtjev {{title}}, \nkao što je predviđeno zakonom" msgid "Things to do with this request" msgstr "Stvari za uraditi sa ovim zahtjevom" @@ -2577,20 +2681,25 @@ msgstr "" msgid "This external request has been hidden" msgstr "" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "" -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "Ovo je HTML verzija priloga uz Zahtjev za slobodnom pristupu informacijama" msgid "" "This is because {{title}} is an old request that has been\n" "marked to no longer receive responses." -msgstr "" -"To je zato što je {{title}} stari zahtjev koji je\n" -"označen da više ne prima odgovore." +msgstr "To je zato što je {{title}} stari zahtjev koji je\noznačen da više ne prima odgovore." -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "Ovo je Vaš zahtjev, biti ćete automatski obaviješteni e-mailom kada novi odgovori budu stizali." msgid "" @@ -2601,7 +2710,8 @@ msgstr "" msgid "This particular request is finished:" msgstr "Ovaj zahtjev je završen:" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Ova osoba nije podnijela nijedan Zahtjev za slobodan pristup informacijama koristeći ovu web stranicu." msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2628,47 +2738,55 @@ msgstr "" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Ovaj zahtjev ima <strong>nepoznat status</strong>." -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "" msgid "" "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\n" " There may be an explanation in the correspondence below." -msgstr "" -"Ovaj zahtjev je <strong>povučen</strong> od strane osobe koja ga je napravila. \n" -" <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Obijašnjenje može biti u dopisima ispod." +msgstr "Ovaj zahtjev je <strong>povučen</strong> od strane osobe koja ga je napravila. \n <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Obijašnjenje može biti u dopisima ispod." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "Ovaj zahtjev je dobio neobičan odgovor, i <strong>treba pregled</strong> od strane {{site_name}} tima." msgid "" "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n" " in as a super user." -msgstr "" -"Ovaj zahtjev je inače skriven. Možete ga vidjeti jer ste prijavljeni \n" -" kao super korisnik." +msgstr "Ovaj zahtjev je inače skriven. Možete ga vidjeti jer ste prijavljeni \n kao super korisnik." msgid "" "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" " <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "" -"Ovaj zahtjev je skriven tako da ga samo Vi podnosioc možete vidjeti. Molimo\n" -" <a href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> ako niste sigurni zašto." +msgstr "Ovaj zahtjev je skriven tako da ga samo Vi podnosioc možete vidjeti. Molimo\n <a href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> ako niste sigurni zašto." msgid "This request is still in progress:" msgstr "Ovaj zahtjev je još u toku:" @@ -2705,9 +2823,7 @@ msgstr "Da biste poništili ovo upozorenje" msgid "" "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n" "was a technical problem trying to do this." -msgstr "" -"Da biste nastavili,morate se prijaviti ili registrovati. Nažalost, problem\n" -"tehničke prirode se pojavio pri pokušaju navedenog." +msgstr "Da biste nastavili,morate se prijaviti ili registrovati. Nažalost, problem\ntehničke prirode se pojavio pri pokušaju navedenog." msgid "To change your email address used on {{site_name}}" msgstr "Da biste promijenili Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}" @@ -2736,7 +2852,9 @@ msgstr "Da biste pratili zahtjeve i odgovore koji se podudaraju sa Vašom pretra msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" @@ -2747,7 +2865,8 @@ msgid "" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." msgstr "" -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2777,13 +2896,18 @@ msgstr "Da biste poslali Vaš Zahtjev za slobodan pristup informacijama." msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "Da biste ažurirali status Vašeg Zahtjeva za slobodan pristup informacijama." -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "Da biste postavili odgovor, morate biti prijavljeni koristeći pritom e-mail adresu sa" -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "Da biste koristili napredno pretraživanje, kombinujte fraze i oznake kao što je opisano u savjetima za pretragu ispod." -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "Da biste vidjeli e-mail adresu koju koristimo za slanje Zahtjeva za slobodan pristup informacijama prema {{public_body_name}}, molimo unesite ove riječi.." msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2828,7 +2952,9 @@ msgstr "" msgid "Tweet this request" msgstr "Tweetuj ovaj zahtjev" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "Ukucajte <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> da prikažete samo ono što se dešavalo u prve dvije sedmice januara." msgid "URL name can't be blank" @@ -2853,24 +2979,18 @@ msgid "" "Unfortunately we don't know the FOI\n" "email address for that authority, so we can't validate this.\n" "Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." -msgstr "" -"Nažalost nismo u posjedu e-mail adrese za ZOSPI\n" -"te ustanove, tako da nismo u mogućnosti validirati ovo.\n" -"Molimo <a href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> da to razjasnimo." +msgstr "Nažalost nismo u posjedu e-mail adrese za ZOSPI\nte ustanove, tako da nismo u mogućnosti validirati ovo.\nMolimo <a href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> da to razjasnimo." msgid "" "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" "address for" -msgstr "" -"Nažalost, ne posjedujemo ispravnu {{info_request_law_used_full}}\n" -"adresu za" +msgstr "Nažalost, ne posjedujemo ispravnu {{info_request_law_used_full}}\nadresu za" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#, fuzzy msgid "Unsubscribe" -msgstr "prekinuti pretplatu" +msgstr "" msgid "Unusual response." msgstr "Neobičan odgovor." @@ -2881,14 +3001,17 @@ msgstr "Ažurirajte status ovog zahtjeva" msgid "Update the status of your request to " msgstr "Ažurirajte status Vašeg zahtjeva" -#, fuzzy msgid "Upload FOI response" -msgstr "Tada možete postaviti odgovor na Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama." +msgstr "" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Koristite navodnike kada želite naći tačne fraze, npr. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgid "User" @@ -2978,10 +3101,14 @@ msgstr "Vidjeti zahtjeve" msgid "Waiting clarification." msgstr "Čekamo na objašnjenje." -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "" -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "" msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -2993,7 +3120,8 @@ msgstr "Da li je odgovor koji ste dobili na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu in msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "Ne posjedujemo ispravnu e-mail adresu za zahtjeve ove ustanove." -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "Nemamo ispravnu {{law_used_full}} adresu za {{public_body_name}}." msgid "" @@ -3001,18 +3129,12 @@ msgid "" " information or not\n" " –\n" "\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "" -"Ne znamo da li najnoviji odgovor na ovaj zahtjev sadrži\n" -" informacije ili ne\n" -" –\n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>ako ste {{user_link}} molimo <a href=\"{{url}}\">prijavite se</a> i obavijestite sviju." +msgstr "Ne znamo da li najnoviji odgovor na ovaj zahtjev sadrži\n informacije ili ne\n –\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>ako ste {{user_link}} molimo <a href=\"{{url}}\">prijavite se</a> i obavijestite sviju." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "" -"Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome sem ako nam Vi\n" -"ili zakon to budete zahtijevali." +msgstr "Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome sem ako nam Vi\nili zakon to budete zahtijevali." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" @@ -3022,9 +3144,7 @@ msgstr "" msgid "" "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "" -"Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome sem ako nam Vi\n" -"ili zakon to budete zahtijevali." +msgstr "Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome sem ako nam Vi\nili zakon to budete zahtijevali." msgid "We're waiting for" msgstr "Čekamo na vas" @@ -3035,18 +3155,16 @@ msgstr "Čekamo da neko pročita" msgid "" "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n" "it before your email address will be changed." -msgstr "" -"Poslali smo e-mail na Vašu novu e-mail adresu. Morati ćete kliknuti na link u\n" -"njemu prije nego Vaša adresa bude izmjenjena." +msgstr "Poslali smo e-mail na Vašu novu e-mail adresu. Morati ćete kliknuti na link u\nnjemu prije nego Vaša adresa bude izmjenjena." msgid "" "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n" "continue." -msgstr "" -"Poslali smo Vam e-mail, trebate kliknuti na link u njemu prije nego što \n" -"nastavite." +msgstr "Poslali smo Vam e-mail, trebate kliknuti na link u njemu prije nego što \nnastavite." -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "Poslali smo Vam e-mail, kliknite na link u njemu, onda ćete moći promjeniti Vaš password." msgid "What are you doing?" @@ -3058,25 +3176,22 @@ msgstr "Šta najbolje opisuje status ovog zahtjeva sada?" msgid "What information has been released?" msgstr "" -#, fuzzy msgid "What information has been requested?" -msgstr "Sve tražene informacije su primljene" +msgstr "" msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" "contains any useful information." -msgstr "" -"Kada dođete do toga, molimo ažurirajte status da nam kažete da li \n" -"je odgovor sadržavao korisne informacije." +msgstr "Kada dođete do toga, molimo ažurirajte status da nam kažete da li \nje odgovor sadržavao korisne informacije." msgid "" "When you receive the paper response, please help\n" " others find out what it says:" -msgstr "" -"Kada dobijete printanu kopiju, molimo pomozite\n" -" drugima da saznaju njen sadržaj:" +msgstr "Kada dobijete printanu kopiju, molimo pomozite\n drugima da saznaju njen sadržaj:" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "Kada završite, <strong>vratite se ovdje</strong>, <a href=\"%s\">učitajte ponovo ovu stranicu</a> i spremite Vaš novi zahtjev." msgid "Which of these is happening?" @@ -3127,7 +3242,9 @@ msgstr "" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "" msgid "You are following all new successful responses" @@ -3136,13 +3253,17 @@ msgstr "" msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "Možete se <strong>žaliti</strong> tako što ćete" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "" msgid "" @@ -3150,16 +3271,22 @@ msgid "" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." msgstr "" -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "Možete samo zahtijevati informacije o okolišu od ove ustanove." msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "Imate novi odgovor na {{law_used_full}} zahtjev " -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "Pronašli ste programsku grešku. Molimo <a href=\"{{contact_url}}\">kontaktirajte nas</a> da nam ukažete na problem" -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "" msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3177,14 +3304,11 @@ msgid "" "left as they previously were.\n" "\n" "Please click on the link below." -msgstr "" -"Probali ste da se registrujete {{site_name}}, mada već\n" -"imate račun. Vaše ime i password su ostali\n" -"isti kao prije.\n" -"\n" -"Molimo kliknite na link ispod." +msgstr "Probali ste da se registrujete {{site_name}}, mada već\nimate račun. Vaše ime i password su ostali\nisti kao prije.\n\nMolimo kliknite na link ispod." -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "Znate šta je uzrok greške i možete <strong>predložiti rješenje</strong>, poput ispravne e-mail adrese." msgid "" @@ -3196,19 +3320,13 @@ msgid "" "You may be able to find\n" " one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" " to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Moguće je da je nađete\n" -" na njihovoj web stranici, ili putem telefonskog poziva. Ako uspijete\n" -" da je nađete, onda molimo <a href=\"%s\">da nam je pošaljete</a>." +msgstr "Moguće je da je nađete\n na njihovoj web stranici, ili putem telefonskog poziva. Ako uspijete\n da je nađete, onda molimo <a href=\"%s\">da nam je pošaljete</a>." msgid "" "You may be able to find\n" "one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" "to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Možete ga naći\n" -"na njihovoj web-stranici, ili ih pitati putem telefona. Ako ga uspijete\n" -"naći, tada molimo <a href=\"{{help_url}}\">pošaljite nam ga</a>." +msgstr "Možete ga naći\nna njihovoj web-stranici, ili ih pitati putem telefona. Ako ga uspijete\nnaći, tada molimo <a href=\"{{help_url}}\">pošaljite nam ga</a>." msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite mjenjati tekst o Vama na Vašem profilu." @@ -3222,7 +3340,8 @@ msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite izbrisati sliku na Vašem profil msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "" -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Prethodno ste predali istu popratnu poruku za ovaj zahtjev." msgid "" @@ -3230,7 +3349,9 @@ msgid "" " by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "Želite da <strong>date vašu poštansku adresu</strong> isključivo ustanovi." msgid "" @@ -3243,7 +3364,9 @@ msgstr "" msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "Više vam nećemo slati ažuriranja za ova upozorenja" -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" msgid "" @@ -3283,13 +3406,17 @@ msgstr "" msgid "Your annotations" msgstr "Vaše napomene" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "Vaš e-mail:" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "" msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3298,7 +3425,9 @@ msgstr "Vaša prateća poruka je na putu." msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Vaša urgencija je na putu." -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "Vaša poruka je poslana. Hvala na javljanju! Ubrzo ćemo odgovoriti." msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3310,15 +3439,14 @@ msgstr "Vaša poruka za {{recipient_user_name}} je poslana!" msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "Vaša poruka će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>" -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Vaše ime i napomena će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>." msgid "" "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" " (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Vaše ime, zahtjev i sve poruke će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>\n" -" (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." +msgstr "Vaše ime, zahtjev i sve poruke će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>\n (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." msgid "Your name:" msgstr "Vaše ime:" @@ -3337,20 +3465,25 @@ msgid "" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "Naziv Vašeg zahtjeva je {{info_request}}. Obavijest o tome da li ste dobili odgovor će nam pomoći da bolje pratimo." msgid "Your request:" msgstr "Vaš zahtjev:" -#, fuzzy msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "Novi odgovor na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama - " +msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Vaš odgovor će se <strong>pojaviti na Internetu</strong>, <a href=\"%s\">pročitajte zašto</a> i odgovore na druga pitanja." -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "Vaše mišljenje o tome šta administratori {{site_name}} trebaju da rade po pitanju zahtjeva." msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3374,9 +3507,7 @@ msgstr "" msgid "" "a one line summary of the information you are requesting, \n" "\t\t\te.g." -msgstr "" -"sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici , \n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>npr." +msgstr "sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici , \n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>npr." msgid "admin" msgstr "administrator" @@ -3393,7 +3524,9 @@ msgstr "" msgid "and" msgstr "i" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "i ažurirajte status po tome. Možda <strong>biste</strong> htjeli pomoći radeći to?" msgid "and update the status." @@ -3447,9 +3580,7 @@ msgstr "komentari" msgid "" "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" " Or you could phone them." -msgstr "" -"sa Vašom poštanskom adresom, tražite da odgovore na ovaj zahtjev.\n" -" Ili ih možete kontaktirati putem telefona." +msgstr "sa Vašom poštanskom adresom, tražite da odgovore na ovaj zahtjev.\n Ili ih možete kontaktirati putem telefona." msgid "details" msgstr "" @@ -3652,7 +3783,8 @@ msgstr "{{number_of_comments}} komentara" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "{{public_body_name}} samo:" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "" msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3664,13 +3796,18 @@ msgstr "" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "{{site_name}} blogovi i tweet-ovi" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "" -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "{{site_name}} šalje nove zahtjeve <strong>{{request_email}}</strong> za ovu javnu ustanovu." -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "korisnici {{site_name}} su podnijeli {{number_of_requests}} zahtjeva, uključujući:" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3691,9 +3828,7 @@ msgstr "{{user_name}} je dodao napomenu" msgid "" "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" "request. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" -"{{user_name}} su komentarisali Vaš {{law_used_short}} \n" -"zahtjev. Pratite ovaj link da vidite šta su napisali." +msgstr "{{user_name}} su komentarisali Vaš {{law_used_short}} \nzahtjev. Pratite ovaj link da vidite šta su napisali." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." msgstr "{{user_name}} je koristio {{site_name}} da Vam pošalje poruku ispod." @@ -3707,16 +3842,11 @@ msgstr "{{user_name}} je poslao zahtjev za {{public_body}}" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} je ostavio napomenu:" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) je podnio ovaj {{law_used_full}} zahtjev (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) za {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" msgstr "{{user}} je podnio/la ovaj {{law_used_full}} zahtjev" - -#~ msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" -#~ msgstr "Pronađeno {{count}} javnih tijela {{description}}" - -#~ msgid "" -#~ "Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" -#~ "message, which will then go directly to the person who wrote the message." -#~ msgstr "Vaši podatci nisu dati nikome, osim ako odaberete da odgovorite na ovu poruku, koja će u tom slučaju ići direktno osobi kaoja je napisala poruku." diff --git a/locale/ca/app.po b/locale/ca/app.po index 826926b50..67efcc345 100644 --- a/locale/ca/app.po +++ b/locale/ca/app.po @@ -1,43 +1,44 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012. # <ecapfri@yahoo.es>, 2012. # <mmtarres@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:51+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "" "\n" "\n" "[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"[ {{site_name}} Nota: El text anterior estava mal codificat, i s'han eliminat alguns caràcters estranys. ]" +msgstr "\n\n[ {{site_name}} Nota: El text anterior estava mal codificat, i s'han eliminat alguns caràcters estranys. ]" msgid "" " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" " easier for others to get involved with what you're doing." msgstr " Això apareixerà en el teu perfil de {{site_name}}, per facilitar que altres persones entenguin i participin en les teves sol•licituds." -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" msgstr " (<strong>sense atacs polítics</strong>, llegeixi la nostra <a href=\"%s\">política de moderació</a>)" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr " (<strong>paciència</strong>, especialment amb fitxers grans, pot trigar uns minuts!)" msgid " (you)" @@ -53,9 +54,7 @@ msgid "" " <strong>Note:</strong>\n" " We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" " your password." -msgstr "" -" <strong>Nota::</strong>\n" -" T'enviarem un correu electrònic. Segueix les instruccions per canviar la teva contrasenya." +msgstr " <strong>Nota::</strong>\n T'enviarem un correu electrònic. Segueix les instruccions per canviar la teva contrasenya." msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" msgstr " <strong>Nota sobre privacitat:</strong> La teva adreça de correu es donarà a" @@ -66,35 +65,40 @@ msgstr " <strong>Resumeix</strong> el contingut de qualsevol informació obtingu msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr " Consell sobre com <strong>aclarir el millor possible</strong> la sol•licitud." -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr " Idees sobre <strong>quins altres documents demanar </strong> que l'organisme públic pot tenir." msgid "" " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" " You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr "" -" Si coneixes la direcció a utilitzar, si us plau <a href=\"%s\">envia'ns-la</a>.\n" -" Pot ser que la trobis a la seva pàgina web, o trucant-los per telèfon i preguntant." +msgstr " Si coneixes la direcció a utilitzar, si us plau <a href=\"%s\">envia'ns-la</a>.\n Pot ser que la trobis a la seva pàgina web, o trucant-los per telèfon i preguntant." msgid "" " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" " twitter account. They will be made clickable. \n" " e.g." -msgstr "" -" Inclou enllaços rellevants, com a una pàgina informativa, el teu bloc o\n" -" compte de Twitter. Es convertiran en enllaços automàticament. \n" -" Per exemple:" +msgstr " Inclou enllaços rellevants, com a una pàgina informativa, el teu bloc o\n compte de Twitter. Es convertiran en enllaços automàticament. \n Per exemple:" -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr " Enllaç a la informació demanada, si <strong>ja està disponible</strong> a Internet. " -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr " Oferir millors maneres de <strong>redactar la teva sol·licitud</strong> per aconseguir la informació. " -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr " Digui com ha <strong>utilitzat la informació</strong>, amb enllaços si és possible." -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr " Suggereix <strong>en quin altre lloc</strong> el sol·licitant pot trobar la informació. " msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -153,14 +157,7 @@ msgid "" "Yours,\n" "\n" "{{user_name}}" -msgstr "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Salutacions,\n" -"\n" -"{{user_name}}" +msgstr ",\n\n\n\nSalutacions,\n\n{{user_name}}" msgid "- or -" msgstr "- o -" @@ -180,16 +177,13 @@ msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"%s\">Afegeixi un comentari</a> (per ajudar al peticionari o a altres)" -#, fuzzy msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\"> Ens falta algun organisme públic?</a>." +msgstr "" msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" " any commercial copyright on this page?</a>" -msgstr "" -"<a href=\"%s\">Posseeix el copyright\n" -" d'alguna informació d'aquesta pàgina?</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Posseeix el copyright\n d'alguna informació d'aquesta pàgina?</a>" msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Veure totes</a> o <a href=\"%s\">demana'ns que n'afegim una</a>." @@ -197,7 +191,9 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Veure totes</a> o <a href=\"%s\">demana'ns que n'afegim u msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">No troba el que busca?</a>" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"%s\">Obre una sessió</a> per canviar la teva contrasenya, suscripcions... (només {{user_name}})" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -206,7 +202,10 @@ msgstr "<a href=\"%s\">detalls</a>" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Què és això?</a>" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "<p> Ja està! Moltes gràcies per la teva ajuda.</p><p>Hi ha <a href=\"{{helpus_url}}\">més coses que pots fer</a> per ajudar a {{site_name}}.</p>" msgid "" @@ -222,59 +221,81 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Gràcies! Esperem que no hagis d'esperar massa més.</p> <p>Per llei, hauries de rebre una resposta aviat, i normalment abans del final de <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgid "" "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Gràcies! Esperem que la teva espera no sigui massa llarga.</p> <p>Per llei, hauries de rebre una resposta aviat, i normalment abans de fi de <strong>\n" -"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "<p>Gràcies! Esperem que la teva espera no sigui massa llarga.</p> <p>Per llei, hauries de rebre una resposta aviat, i normalment abans de fi de <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Gràcies! Desitgem que la teva espera no sigui massa llarga.</p><p>Hauries de rebre una resposta en {{late_number_of_days}} dies, o ser informat de que trigarà més (<a href=\"{{review_url}}\">més informació</a>).</p>" -msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "<p>Gràcies! Investigarem què ha succeït i tractarem d'arreglar-ho.</p><p> Si l'error ha estat en intentar entregar el correu, i pots trobar una direcció més actualitzada per a aquest organisme, si us plau indica'ns-ho en el següent formulari.</p>" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "<p>Gràcies! La teva sol·licitud està molt retrassada, han passat més de {{very_late_number_of_days}} dies laborables. La majoria de les sol·licituds haurien de rebre una resposta en {{late_number_of_days}} dies laborables. Pots reclamar sobre aquesta situació, com s'explica més avall.</p>" msgid "" "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" -msgstr "" -"<p>Gràcies per actualitzar el text del teu perfil personal.</p>\n" -" <p><strong>Ara...</strong> pots pujar també una foto al teu perfil.</p>" +msgstr "<p>Gràcies per actualitzar el text del teu perfil personal.</p>\n <p><strong>Ara...</strong> pots pujar també una foto al teu perfil.</p>" msgid "" "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Gràcies per actualitzar la foto del teu perfil.</p>\n" -" <p><strong>Ara...</strong> pots escriure sobre tu i la teva investigació al teu perfil.</p>" +msgstr "<p>Gràcies per actualitzar la foto del teu perfil.</p>\n <p><strong>Ara...</strong> pots escriure sobre tu i la teva investigació al teu perfil.</p>" msgid "" "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" -msgstr "" -"<p>T'aconsellem que editis la teva sol·licitud i eliminis la teva direcció de correu.\n" -" Si la deixes, la teva direcció serà enviada a l'organisme públic, però no serà visible en aquesta web.</p>" +msgstr "<p>T'aconsellem que editis la teva sol·licitud i eliminis la teva direcció de correu.\n Si la deixes, la teva direcció serà enviada a l'organisme públic, però no serà visible en aquesta web.</p>" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "<p>Ens plau saber que has obtingut tota la informació que vas demanar. Si escrius sobre ella, o la utilitzes, si us plau torna i afegeix un comentari a continuació explicant el que ha fet.</p><p>Si {{site_name}} t'ha resultat útil, <a href=\"{{donation_url}}\">pot donar </a> a la ONG responsable.</p>" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Ens plau saber que has obtingut part de la informació que vas demanar. Si escrius sbore ella, o la utilitzes, si us plau tornar i afegeix un comentari a continuació explicant el que has fet.</p><p>Si {{site_name}} t'ha resultat útil, <a href=\"{{donation_url}}\">pots donar</a> a la ONG responsable.</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>No necessites incloure la teva adreça de correu a la sol•licitud per rebre una resposta (<a href=\"%s\">més detalls</a>).</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p> No necessites incloure la teva adreça de correu a la sol•licitud per rebre una resposta, te la demanarem en el següent pas (<a href=\"%s\">més detalls</a>).</p>" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>La teva sol•licitud inclou un <strong>codi postal</strong>. Excepte que estigui directament relacionat amb la teva sol•licitud, si us plau, elimina qualsevol adreça, ja que <strong>estarà disponible públicament a Internet</strong>.</p>" msgid "" @@ -285,66 +306,81 @@ msgid "" " annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} està temporalment en manteniment. Només pot veure sol•licituds existents. No pot crear una nova, afegir comentari, enviar respostes o qualsevol altre operació que modifiqui la base de dades.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgid "" "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" "</p>" -msgstr "" -"<small>Si utilitzes correu web o tens filtres \"anti spam\", si us plau comprova les teves carpetes d'spam. A vegades, els nostres missatges es marquen així per error.</small>\n" -"</p>" +msgstr "<small>Si utilitzes correu web o tens filtres \"anti spam\", si us plau comprova les teves carpetes d'spam. A vegades, els nostres missatges es marquen així per error.</small>\n</p>" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "" "<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" -msgstr "" -"<strong> Puc demanar informació sobre mi?</strong>\n" -"\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Premi aquí per més detalls)</a>" +msgstr "<strong> Puc demanar informació sobre mi?</strong>\n\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Premi aquí per més detalls)</a>" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>commented_by:rafael_nadal</code></strong> per cercar comentaris fets per l'usuari 'rafael_nadal'." -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> per cercar totes les respostes amb PDFs adjunts. O prova aquestes: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>request:</code></strong> para restringir la búsqueda a una solicitud específica, escribiendo el título tal y como aparece en la URL." -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "Mis solicitudes" -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>requested_from:consejo_europeo</code></strong> para buscar solicitudes realizadas al Consejo Europeo, escribiendo su nombre como aparece en la URL." -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>status:</code></strong> para filtrar en función del estado actual o histórico de la solicitud, consulte la <a href=\"{{statuses_url}}\">tabla de estados</a> a continuación." msgid "" "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" " and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." -msgstr "" -"<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o solicitudes con la etiqueta dada. Puedes incluir múltiples etiquetas, \n" -" y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n" -" esté presente, añade <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes." +msgstr "<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o solicitudes con la etiqueta dada. Puedes incluir múltiples etiquetas, \n y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n esté presente, añade <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes." -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> para filtrar en función del tipo de objeto, consulta la <a href=\"{{varieties_url}}\">tabla de tipos de objetos</a> a continuación." -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "<strong>Consejos</strong> sobre cómo conseguir una respuesta que satisfaga al peticionario. </li>" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Toda la información</strong> ha sido enviada" -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Otras cosas</strong>, como aclarar, preguntar, dar las gracias" msgid "" @@ -354,14 +390,7 @@ msgid "" "be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n" "way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n" "<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." -msgstr "" -"<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesitas \n" -"un conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \n" -"por qué y por quién se clasifican las solicitudes no es trivial, y se producen fallos\n" -"humanos y decisiones discutibles. Necesitas también comprender las leyes de acceso a la\n" -"información, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesitas por último ser\n" -"un buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacta con nosotros</a>\n" -"si tiene cualquier duda." +msgstr "<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesitas \nun conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \npor qué y por quién se clasifican las solicitudes no es trivial, y se producen fallos\nhumanos y decisiones discutibles. Necesitas también comprender las leyes de acceso a la\ninformación, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesitas por último ser\nun buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacta con nosotros</a>\nsi tiene cualquier duda." msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "S'ha sol·licitat un <strong>aclariment</strong>" @@ -369,20 +398,17 @@ msgstr "S'ha sol·licitat un <strong>aclariment</strong>" msgid "" "<strong>No response</strong> has been received\n" " <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"No s'ha rebut <strong>cap resposta</strong>\n" -" <small>(pot ser que es tracti només d'un justificant de recepció)</small>" +msgstr "No s'ha rebut <strong>cap resposta</strong>\n <small>(pot ser que es tracti només d'un justificant de recepció)</small>" msgid "" "<strong>Note:</strong>\n" " We will send an email to your new email address. Follow the\n" " instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "" -"<strong>Nota:</strong>\n" -" Enviarem un correu a la nova direcció de correu. Segueix\n" -" les seves instruccions per confirmar la nova direcció." +msgstr "<strong>Nota:</strong>\n Enviarem un correu a la nova direcció de correu. Segueix\n les seves instruccions per confirmar la nova direcció." -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" @@ -393,9 +419,7 @@ msgstr "" msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" " yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." -msgstr "" -"<strong>Nota sobre privacitat:</strong> Si vols sol·licitar informació privada\n" -" sobre tu mateix <a href=\"%s\">segueix aquest enllaç</a>." +msgstr "<strong>Nota sobre privacitat:</strong> Si vols sol·licitar informació privada\n sobre tu mateix <a href=\"%s\">segueix aquest enllaç</a>." msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\n" @@ -405,9 +429,7 @@ msgstr "" msgid "" "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" " to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "" -"<strong>Nota sobre privacitat:</strong> el teu missatge, i qualsevol resposta,\n" -" estaran disponibles públicament en aquesta web." +msgstr "<strong>Nota sobre privacitat:</strong> el teu missatge, i qualsevol resposta,\n estaran disponibles públicament en aquesta web." msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " msgstr "S'ha enviat <strong>part de la informació</strong> " @@ -418,19 +440,27 @@ msgstr "<strong>Dóna les gràcies</strong> a l'organisme públic o " msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>no tenia</strong> la informació sol·licitada." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "Un <strong>resum</strong> de la resposta si l'has rebut per correu ordinari. " msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Una sol·licitud d'informació" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" msgid "A public authority" @@ -457,9 +487,7 @@ msgstr "Afegeix un comentari" msgid "" "Add an annotation to your request with choice quotes, or\n" " a <strong>summary of the response</strong>." -msgstr "" -"Afegeix un comentari a la teva sol·licitud amb cites seleccionades, o\n" -" un <strong>resum de la resposta</strong>." +msgstr "Afegeix un comentari a la teva sol·licitud amb cites seleccionades, o\n un <strong>resum de la resposta</strong>." msgid "Added on {{date}}" msgstr "Afegit el {{date}}" @@ -476,23 +504,34 @@ msgstr "Recerca avançada" msgid "Advanced search tips" msgstr "Ayuda para la búsqueda avanzada" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "Consejo sobre <strong>si el rechazo es legal</strong>, y como apelar si no lo es." msgid "" "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" " human beings)" -msgstr "" -"Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n" -" seres humanos)" +msgstr "Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n seres humanos)" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Toda la informacion solicitada ha sido recibida" -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." msgid "Also called {{other_name}}." @@ -507,11 +546,11 @@ msgstr "Modifica tu suscripción" msgid "" "Although all responses are automatically published, we depend on\n" "you, the original requester, to evaluate them." -msgstr "" -"Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\n" -"de ti, el creador de la solicitud, para evaluarlas." +msgstr "Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\nde ti, el creador de la solicitud, para evaluarlas." -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -529,15 +568,15 @@ msgstr "Comentario añadido a la solicitud" msgid "Annotations" msgstr "Comentarios" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "Los comentarios sirven para que cualquiera, incluído tú, pueda ayudar al creador de la solicitud. Por ejemplo:" msgid "" "Annotations will be posted publicly here, and are\n" " <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." -msgstr "" -"Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n" -" <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}." +msgstr "Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}." msgid "Anonymous user" msgstr "" @@ -545,15 +584,15 @@ msgstr "" msgid "Anyone:" msgstr "Cualquiera:" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "Pide documentos o información <strong>específica</strong>, esta web no está pensada para resolver dudas generales." msgid "" "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" " (<a href=\"%s\">more details</a>)." -msgstr "" -"Al final de esta página, escribe una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n" -" (<a href=\"%s\">más detalles</a>)." +msgstr "Al final de esta página, escribe una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n (<a href=\"%s\">más detalles</a>)." msgid "Attachment (optional):" msgstr "Adjuntos (opcional):" @@ -573,19 +612,27 @@ msgstr "Esperando respuesta." msgid "Beginning with" msgstr "Comenzando por" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "Consulta <a href='{{url}}'>otras solicitudes</a> para ver cómo puede redactar tu solicitud." -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "Explora <a href='{{url}}'>otras solicitudes</a> a '{{public_body_name}}' para ver ejemplos de cómo redactar tu solicitud." msgid "Browse all authorities..." msgstr "Explore otros organismos públicos..." -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "Por ley, bajo cualquier circunstancia, {{public_body_link}} ya debería haber respondido" -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "Por ley, {{public_body_link}} debería haber respondido <strong>pronto</strong> y" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -669,11 +716,11 @@ msgstr "" msgid "" "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." -msgstr "" -"Haz click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} pidiendo que respondan a tu solicitud. Puedes pedir una revisión\n" -"interna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto su respuesta." +msgstr "Haz click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} pidiendo que respondan a tu solicitud. Puedes pedir una revisión\ninterna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto su respuesta." -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "Haz click en el siguiente enlace para enviar un mensaje a {{public_body}} recordándoles que deben responder a tu solicitud." msgid "Close" @@ -700,7 +747,8 @@ msgstr "" msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -727,7 +775,8 @@ msgstr "Confirma tu dirección de correo" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Confirma tu nueva dirección de correo en {{site_name}}" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -742,7 +791,9 @@ msgstr "Contacta con {{site_name}}" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "No hemos podido identificar la solicitud a partir de la dirección de correo" -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "No se pudo procesar la imagen subida. Puedes utilizar PNG, JPEG, GIF u otros formatos de imagen populares." msgid "Crop your profile photo" @@ -751,11 +802,11 @@ msgstr "Recorta tu foto de perfil" msgid "" "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n" " environmental factors listed above)" -msgstr "" -"Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n" -" los factores medioambientales mencionados anteriormente)" +msgstr "Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n los factores medioambientales mencionados anteriormente)" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "Actualmente <strong>esperando la respuesta</strong> de {{public_body_link}}, que debe responder pronto y" msgid "Date:" @@ -779,10 +830,14 @@ msgstr "Detalles de la solicitud '" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "¿Quiere decir: {{correction}}?" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "Atención: Este mensaje y cualquier respuesta que hagas serán publicadas en Internet. Nuestras políticas de privacidad y copyright:" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "¿Quieres mandar tu mensaje a {{person_or_body}}? También puedes escribir a:" msgid "Done" @@ -803,9 +858,7 @@ msgstr "EIR" msgid "" "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" " explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "" -"Edita y añade <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n" -" explicando por qué no estás satisfecho con su respuesta." +msgstr "Edita y añade <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n explicando por qué no estás satisfecho con su respuesta." msgid "Edit language version:" msgstr "Editar versión en idioma:" @@ -819,7 +872,9 @@ msgstr "Editar esta solicitud" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez." -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez. O cree una nueva cuenta usando el formulario de la derecha." msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -828,7 +883,9 @@ msgstr "La dirección de correo no parece válida" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Quiero recibir emails con las actulizaciones de esta solicitud" -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "Introduzca las palabras que desee separadas por espacio, es decir <strong>parlamento gasto</strong>" msgid "" @@ -855,19 +912,13 @@ msgid "" "Everything that you enter on this page \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Todo lo que escriba en esta página \n" -" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n" -" está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." +msgstr "Todo lo que escriba en esta página \n estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." msgid "" "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Todo lo que escribas en esta página, incluyendo <strong>tu nombre</strong>, \n" -" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n" -" está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." +msgstr "Todo lo que escribas en esta página, incluyendo <strong>tu nombre</strong>, \n estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." msgid "Exim log" msgstr "" @@ -908,7 +959,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Error al convertir la imagen a PNG" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "Error al convertir la imagen al tamaño adecuado: es %{cols}x%{rows}, debería ser %{width}x%{height}" msgid "Filter" @@ -983,26 +1036,32 @@ msgstr "Respuesta enviada por el creador de la solicitud" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "Las respuestas a solicitudes existentes se envían a " -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "Se han bloqueado nuevas respuestas a esta solicitud para prevenir spam. Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si tú eres {{user_link}} y necesitas responder." msgid "Follow us on twitter" msgstr "Síguenos en Twitter" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "No es posible hacer una solicitud a este organismo, por motivos desconocidos." msgid "Forgotten your password?" msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?" -#, fuzzy msgid "Found %d public authority %s" msgid_plural "Found %d public authorities %s" -msgstr[0] "Un organisme públic" -msgstr[1] "Un organisme públic" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Freedom of Information" msgstr "Acceso a la Información" @@ -1018,7 +1077,9 @@ msgstr "La Ley de Acceso a la Información no es aplicable a este organismo, por msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "La ley de acceso a la información ya no es aplicable a" -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "La ley de acceso a la información ya no es aplicable a este organismo. Los mensajes de seguimiento de solicitudes existentes se envían a " msgid "Freedom of Information requests made" @@ -1043,10 +1104,7 @@ msgid "" "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n" -" responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n" -" correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>." +msgstr "Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>." msgid "From:" msgstr "De:" @@ -1057,7 +1115,9 @@ msgstr "DETALLA TU QUEJA AQUÍ" msgid "Handled by post." msgstr "Resuelta por correo ordinario" -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "¡Hola! Puede hacer solicitudes de información en {{country_name}} usando {{link_to_website}}" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1071,13 +1131,11 @@ msgid "" "the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n" "{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." -msgstr "" -"Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la solicitud, y\n" -"el evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n" -"{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\n" -"Consulta los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados." +msgstr "Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la solicitud, y\nel evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\nConsulta los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados." -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "Este es el mensaje que escribiste, por si quieres copiar el texto y guardarlo para luego." msgid "" @@ -1085,10 +1143,7 @@ msgid "" " hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" " a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n" " Thanks." -msgstr "" -"¡Hola! Necesitamos tu ayuda. La persona que hizo la siguiente solicitud\n" -" no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Te importaría invertir unos minutos\n" -" en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias." +msgstr "¡Hola! Necesitamos tu ayuda. La persona que hizo la siguiente solicitud\n no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Te importaría invertir unos minutos\n en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias." msgid "Holiday" msgstr "" @@ -1108,9 +1163,7 @@ msgstr "Sitio web del organismo" msgid "" "However, you have the right to request environmental\n" " information under a different law" -msgstr "" -"En cambio, tiene derecho a solicitar información\n" -" medioambiental bajo otra ley" +msgstr "En cambio, tiene derecho a solicitar información\n medioambiental bajo otra ley" msgid "Human health and safety" msgstr "Salud y seguridad" @@ -1136,9 +1189,7 @@ msgstr "Me gustaría <strong>retirar esta solicitud</strong>" msgid "" "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" " <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n" -" <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>" +msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por la revisión interna" @@ -1158,73 +1209,69 @@ msgstr "He recibido <strong>parte de la información</strong>" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "He recibido un <strong>mensaje de error</strong>" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Si la dirección es incorrecta, o conoce una más actualizada, por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a>." msgid "" "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" "or an email on another subject to {{user}}, then please\n" "email {{contact_email}} for help." -msgstr "" -"Si no es correcto, o te gustaría enviar una respuesta a la solicitud\n" -"o un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\n" -"escribe a {{contact_email}} solicitando ayuda." +msgstr "Si no es correcto, o te gustaría enviar una respuesta a la solicitud\no un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\nescribe a {{contact_email}} solicitando ayuda." msgid "" "If you are dissatisfied by the response you got from\n" " the public authority, you have the right to\n" " complain (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Si no está satisfecho con la respuesta que ha recibido del\n" -" organismo público, tiene derecho a\n" -" apelar (<a href=\"%s\">detalles</a>)." +msgstr "Si no está satisfecho con la respuesta que ha recibido del\n organismo público, tiene derecho a\n apelar (<a href=\"%s\">detalles</a>)." msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Si aún tiene problemas, por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a>." -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "Si la solicitud es tuya, puedes <a href=\"%s\">abrir una sesión</a> para verla." msgid "" "If you are thinking of using a pseudonym,\n" " please <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"Si está pensando en utilizar un pseudónimo,\n" -" por favor <a href=\"%s\">lea esto primero</a>." +msgstr "Si está pensando en utilizar un pseudónimo,\n por favor <a href=\"%s\">lea esto primero</a>." msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Si es {{user_link}}, por favor" -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "" msgid "" "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" "it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n" "you would type the address of any other webpage." -msgstr "" -"Si no puedes hacer click en el enlace del correo, tendrás que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n" -"</strong> en el correo. A continuación, <strong>pégalo en tu navegador</strong>, en el lugar\n" -"dónde escribes la dirección de cualquier otra página web." +msgstr "Si no puedes hacer click en el enlace del correo, tendrás que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n</strong> en el correo. A continuación, <strong>pégalo en tu navegador</strong>, en el lugar\ndónde escribes la dirección de cualquier otra página web." msgid "" "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n" " a copy to upload</strong>." -msgstr "" -"Si puedes, escanea o haz una foto de la respuesta, y <strong>mándanos\n" -" una copia para que la subamos</strong>." +msgstr "Si puedes, escanea o haz una foto de la respuesta, y <strong>mándanos\n una copia para que la subamos</strong>." -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "Si encuentra este servicio útil como responsable de Acceso a la Información, pida al responsable de su web que añada un enlace a nuestra web." msgid "" "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." -msgstr "" -"Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\n" -"Por favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente." +msgstr "Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\nPor favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente." -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "Si no lo has hecho ya, por favor escribe un mensaje a continuación informando al organismo público de que has retirado su solicitud. De lo contrario no sabrán que lo has hecho." msgid "" @@ -1235,16 +1282,12 @@ msgstr "" msgid "" "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." -msgstr "" -"Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\n" -"tus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error." +msgstr "Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\ntus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error." msgid "" "If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" "<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" -msgstr "" -"Si quieres eliminar el bloqueo, entonces puedes <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n" -" explicándonos tus razones.\n" +msgstr "Si quieres eliminar el bloqueo, entonces puedes <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n explicándonos tus razones.\n" msgid "If you're new to {{site_name}}" msgstr "Si es nuevo en {{site_name}}" @@ -1255,9 +1298,7 @@ msgstr "Si ha usado {{site_name}} antes" msgid "" "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n" "then there is probably a fault with our server." -msgstr "" -"Si tu navegador acepta cookies y estás viendo este mensaje,\n" -"puede que haya un problema en nuestro servidor." +msgstr "Si tu navegador acepta cookies y estás viendo este mensaje,\npuede que haya un problema en nuestro servidor." msgid "Incoming message" msgstr "" @@ -1289,9 +1330,8 @@ msgstr "IncomingMessage|Subject" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to" -#, fuzzy msgid "Individual requests" -msgstr "todas las solicitudes" +msgstr "" msgid "Info request" msgstr "" @@ -1326,9 +1366,8 @@ msgstr "" msgid "InfoRequest|Awaiting description" msgstr "InfoRequest|Awaiting description" -#, fuzzy msgid "InfoRequest|Comments allowed" -msgstr "InfoRequest|Prominence" +msgstr "" msgid "InfoRequest|Described state" msgstr "InfoRequest|Described state" @@ -1363,26 +1402,25 @@ msgstr "Información no disponible." msgid "" "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n" " radiation, waste materials)" -msgstr "" -"Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n" -" radiación, materiales de desecho...)" +msgstr "Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n radiación, materiales de desecho...)" msgid "Internal review request" msgstr "Solicitud de revisión interna" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "¿Es {{email_address}} la dirección incorrecta para solicitudes {{type_of_request}} a {{public_body_name}}? Si es así, por favor contáctenos usando el siguiente formulario:" msgid "" "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n" "or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n" "browser. Then press refresh to have another go." -msgstr "" -"Puede que tu navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\n" -"o que no pueda hacerlo. Si sabes cómo, por favor permita las \"cookies\", o usa un navegador\n" -"distinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo." +msgstr "Puede que tu navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\no que no pueda hacerlo. Si sabes cómo, por favor permita las \"cookies\", o usa un navegador\ndistinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo." -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "" msgid "Joined in" @@ -1391,7 +1429,9 @@ msgstr "Registrado el" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "Registrado en {{site_name}} el" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Sea <strong>específico</strong>, tendrá más probabilidades de conseguir lo que quiere (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." msgid "Keywords" @@ -1406,10 +1446,7 @@ msgstr "Última solicitud vista: " msgid "" "Let us know what you were doing when this message\n" "appeared and your browser and operating system type and version." -msgstr "" -"Haznos saber que estabas haciendo cuando apareció\n" -"este mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\n" -"sistema operativo." +msgstr "Haznos saber que estabas haciendo cuando apareció\neste mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\nsistema operativo." msgid "Link to this" msgstr "Enlace" @@ -1432,7 +1469,9 @@ msgstr "Realizadas entre" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "Envíe una nueva <strong>solicitud de información medioambiental</strong>" -msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "Hacer una nueva <strong>solicitud de información</strong> a {{public_body}}" msgid "" @@ -1440,10 +1479,7 @@ msgid "" " <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" " Information<br/>\n" " request</strong>" -msgstr "" -"Envíe una nueva<br/>\n" -" <strong>Solicitud <span>de</span><br/>\n" -" información</strong>" +msgstr "Envíe una nueva<br/>\n <strong>Solicitud <span>de</span><br/>\n información</strong>" msgid "Make a request" msgstr "Enviar solicitud" @@ -1457,9 +1493,8 @@ msgstr "Realiza una solicitud de información o mira las ya realizadas" msgid "Make your own request" msgstr "Hacer mi propia solicitud" -#, fuzzy msgid "Many requests" -msgstr "Mis solicitudes." +msgstr "" msgid "Message" msgstr "" @@ -1473,9 +1508,8 @@ msgstr "Faltan datos de contacto para '" msgid "More about this authority" msgstr "Más información sobre este organismo" -#, fuzzy msgid "More requests..." -msgstr "Más solicitudes realizadas con éxito..." +msgstr "" msgid "More similar requests" msgstr "Más solicitudes similares" @@ -1549,7 +1583,9 @@ msgstr "No se han encontrado resultados." msgid "No similar requests found." msgstr "No se han encontrado solicitudes similares." -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "Nadie ha realizado todavía una solicitud de información a {{public_body_name}} usando esta web." msgid "None found." @@ -1558,7 +1594,9 @@ msgstr "No se han encontrado resultados." msgid "None made." msgstr "Ninguno/a." -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1579,13 +1617,16 @@ msgstr "O borre la foto actual" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "¡Oh no! Sentimos oir que tu solicitud ha sido rechazada. Esto es lo que puedes hacer ahora." msgid "Old e-mail:" msgstr "Correo antiguo:" -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "La dirección de correo antigua no es con la que has abierto tu sesión actual" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1606,10 +1647,14 @@ msgstr "Un organismo público encontrado" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Sólo se muestran las solicitudes realizadas con {{site_name}}." -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, y no reconozco la dirección desde la que se mandó esta respuesta" -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, pero no hay un campo \"From\" contra el que comparar" msgid "Or search in their website for this information." @@ -1678,17 +1723,20 @@ msgstr "Por favor" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Por favor <a href=\"%s\">contacta</a> con nosotros para que podamos arreglarlo." -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Por favor <strong>responda la pregunta anterior</strong> para que sepamos si " msgid "" "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n" " know if there was information in the recent responses to them." -msgstr "" -"Por favor <strong>vaya a la siguiente solicitud</strong>, y háganos\n" -" saber si había información en las últimas respuestas recibidas." +msgstr "Por favor <strong>vaya a la siguiente solicitud</strong>, y háganos\n saber si había información en las últimas respuestas recibidas." -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "Por favor escribe <strong>sólo</strong> mensajes directamente relacionados con tu solicitud {{request_link}}. Si quieres pedir información que no estaba en tu solicitud original, entonces <a href=\"{{new_request_link}}\">envía una nueva</a>." msgid "Please ask for environmental information only" @@ -1697,9 +1745,7 @@ msgstr "Por favor pida información medio-ambiental solamente" msgid "" "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n" "correctly from your email." -msgstr "" -"Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\n" -"de letras y números) del correo." +msgstr "Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\nde letras y números) del correo." msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto" @@ -1707,7 +1753,9 @@ msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto" msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Por favor, elija el tipo de respuesta que está creando." -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "Por favor indique si ha recibido o no la información que quería." msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." @@ -1717,23 +1765,20 @@ msgid "" "Please click on the link below to confirm that you want to \n" "change the email address that you use for {{site_name}}\n" "from {{old_email}} to {{new_email}}" -msgstr "" -"Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \n" -"cambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\n" -"de {{old_email}} a {{new_email}}" +msgstr "Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \ncambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\nde {{old_email}} a {{new_email}}" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Por favor selecciona el siguiente enlace para confirmar tu dirección de correo." -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Por favor, describe mejor el tema de tu solicitud en el título. Por cierto, no hace falta decir que es una solicitud de información, ya lo añadimos nosotros." msgid "" "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n" " that we consider inappropriate." -msgstr "" -"Por favor no subas imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n" -" que consideremos inapropiada." +msgstr "Por favor no subas imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n que consideremos inapropiada." msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" msgstr "Por favor active las \"cookies\" para continuar" @@ -1789,7 +1834,9 @@ msgstr "Por favor, explica por qué quiere una revisión" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Por favor, limite tu mensaje a 500 carácteres" -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Por favor, mantén el resumen corto, como en el asunto de un correo electrónico" msgid "" @@ -1800,11 +1847,11 @@ msgstr "Por favor, pide información sólo de estas categorias, <strong>no pierd msgid "" "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n" "if they are successful yet or not." -msgstr "" -"Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\n" -"si han tenido éxito o no." +msgstr "Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\nsi han tenido éxito o no." -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "Por favor, firma con tu nombre en la parte inferior, o cambia la firma \"%{signoff}\"" msgid "Please sign in as " @@ -1822,19 +1869,29 @@ msgstr "Por favor use la siguiente dirección de correo para todas las respuesta msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Por favor, escribe un resumen que no esté vacío" -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "Por favor, escribe el resumen usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura" -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Por favor, escribe tu comentario usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura" -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "Por favor escribe tu mensaje conteniendo las aclaraciones necesarias a continuación." -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "Por favor, escribe tu mensaje usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura" -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "Haga referencia a <strong>información relacionada</strong>, campañas o foros que puedan ser útiles." msgid "Possibly related requests:" @@ -1999,7 +2056,9 @@ msgstr "Editar este comentario" msgid "Re-edit this message" msgstr "Editar este mensaje" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "Lee más sobre <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operadores avanzados de búsqueda</a>, como indicadores de proximidad y comodines." msgid "Read blog" @@ -2017,9 +2076,7 @@ msgstr "Rechazada." msgid "" "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" " do not use on a public computer) " -msgstr "" -"Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n" -" no lo use en un ordenador público) " +msgstr "Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n no lo use en un ordenador público) " msgid "Report abuse" msgstr "Denuncie abuso" @@ -2042,19 +2099,25 @@ msgstr "Pedir una revisión interna a {{person_or_body}}" msgid "Request has been removed" msgstr "La solicitud ha sido eliminada" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Solicitud enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}." -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "Solicitud a {{public_body_name}} por {{info_request_user}}. Comentada por {{event_comment_user}} el {{date}}." -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "Solicitud a {{public_body_name}} de {{info_request_user}} el {{date}}" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Pedida el {{date}}" -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -2121,14 +2184,10 @@ msgid "" "Search over<br/>\n" " <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" -msgstr "" -"Busque entre<br/>\n" -" <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\n" -" <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>" +msgstr "Busque entre<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>" -#, fuzzy msgid "Search queries" -msgstr "Resultados de la búsqueda" +msgstr "" msgid "Search results" msgstr "Resultados de la búsqueda" @@ -2221,27 +2280,22 @@ msgid "" "successful or not. We need <strong>your</strong> help –\n" "choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n" "information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." -msgstr "" -"Algunas personas que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si tuvieron\n" -"éxito o no. Necesitamos <strong>su</strong> ayuda –\n" -"elije una de las solicitudes, léela, y háznos saber si se ha obtenido o no\n" -"la información. Todos te estaremos agradecidos." +msgstr "Algunas personas que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si tuvieron\néxito o no. Necesitamos <strong>su</strong> ayuda –\nelije una de las solicitudes, léela, y háznos saber si se ha obtenido o no\nla información. Todos te estaremos agradecidos." msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Nuevo comentario en tu solicitud de acceso a información - " -#, fuzzy msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "Entonces podrás actualizar el estado de tu solicitud a " +msgstr "" msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." -msgstr "" -"Alguien, tal vez tú, acaba de intentar cambiar tu dirección de correo en\n" -"{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}." +msgstr "Alguien, tal vez tú, acaba de intentar cambiar tu dirección de correo en\n{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}." -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "" msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2292,7 +2346,9 @@ msgstr "Solicitudes de acceso a la información con éxito" msgid "Successful." msgstr "Exitosa." -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "Sugerir al creador de la solicitud cómo puede encontrar el <strong>resto de la información</strong>." msgid "Summary:" @@ -2319,10 +2375,15 @@ msgstr "¡Gracias por ayudarnos a mantener la web en orden!" msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "¡Gracias por hacer un comentario!" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "¡Gracias por responder a esta solicitud de información! Tu respuesta ha sido publicada a continuación, y un enlace a tu respuesta ha sido enviada a " -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "Gracias por actualizar el estado de la solicitud '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. A continuación le mostramos algunas solicitudes más que puede clasificar." msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2334,29 +2395,23 @@ msgstr "Gracias por actualizar tu foto de perfil" msgid "" "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n" "responses, and maybe even let us make league tables..." -msgstr "" -"Gracias por ayudar - tu trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\n" -"que han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..." +msgstr "Gracias por ayudar - tu trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\nque han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..." msgid "" "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n" " also, if you need it, give advice on what to do next about your\n" " requests." -msgstr "" -"Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n" -" Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n" -" hacer a continuación con tus solicitudes." +msgstr "Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n hacer a continuación con tus solicitudes." msgid "" "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n" " We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n" " requests." -msgstr "" -"Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n" -" Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n" -" hacer a continuación con tus solicitudes." +msgstr "Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n hacer a continuación con tus solicitudes." -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "No parece ser una dirección de correo válida. Por favor comprueba que la ha escrito correctamente." msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2368,30 +2423,30 @@ msgstr "La ley de acceso a la información <strong>no es aplicable</strong> a" msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Las cuentas se han dejado tal y como estaban anteriormente." -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "El organismo <strong>no tiene</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la tiene)" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "El organismo sólo tiene una <strong>copia en papel</strong> de la información." msgid "" "The authority say that they <strong>need a postal\n" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" -msgstr "" -"El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n" -" postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la solicitud sea válida" +msgstr "El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la solicitud sea válida" -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "El organismo querría / ha respondido <strong>por correo ordinario</strong> a esta solicitud." msgid "" "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n" "{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n" "request has not been delivered." -msgstr "" -"El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n" -"{{user}} como respuesta a la solicitud {{law_used_short}}\n" -"no ha sido entregado." +msgstr "El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n{{user}} como respuesta a la solicitud {{law_used_short}}\nno ha sido entregado." msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" msgstr "La página no existe. Puede intentar:" @@ -2408,7 +2463,9 @@ msgstr "El organismo quiere responder (o ha respondido) por correo ordinario" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "La solicitud ha sido <strong>rechazada</strong>" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "La solicitud ha sido actualizada desde que llegó inicialmente a esta página. Por favor revise si ha llegado un nuevo mensaje a continuación, y vuelva a intentarlo." msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2430,10 +2487,7 @@ msgid "" "The request you have tried to view has been removed. There are\n" "various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" " href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "" -"La solicitud que ha intentado ver ha sido eliminada. Hay\n" -"varios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n" -" href=\"%s\">contáctenos</a> si tiene cualquier pregunta." +msgstr "La solicitud que ha intentado ver ha sido eliminada. Hay\nvarios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n href=\"%s\">contáctenos</a> si tiene cualquier pregunta." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "El creador de la solicitud la ha cancelado por algún motivo" @@ -2442,24 +2496,22 @@ msgid "" "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" " by law, the authority should normally have responded\n" " <strong>promptly</strong> and" -msgstr "" -"La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n" -" Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n" -" <strong>rápidamente</strong> y" +msgstr "La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n <strong>rápidamente</strong> y" msgid "" "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" " law, under all circumstances, the authority should have responded\n" " by now" -msgstr "" -"La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n" -" Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n" -" haber respondido" +msgstr "La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n haber respondido" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información realizadas a este organismo." -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información que ha hecho esta persona" msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2510,19 +2562,27 @@ msgstr "Entonces podrás escribir tu respuesta a " msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "" msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2534,7 +2594,9 @@ msgstr "Entonces tu solicitud a {{public_body_name}} será enviada." msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "Entonces se enviará tu comentario a {{info_request_title}}." -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "Hay {{count}} comentarios en tu solicitud {{info_request}}. Sigue este enlace para leer lo que dicen." msgid "There is %d person following this request" @@ -2547,10 +2609,17 @@ msgid "" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "Hay un límite en el número de solicitudes que puedes hacer en un día, porque no queremos que los organismos públicos reciban un número exagerado de solicitudes mal formuladas. Si necesitas que el límite no se aplique en tu caso, por favor <a href='{{help_contact_path}}'>contacta con nosotros</a>." -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "Se ha producido un <strong>error en la entrega</strong> o similar, y necesita ser arreglado por el equipo de {{site_name}}." msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2565,21 +2634,23 @@ msgstr "No se han encontrado resultados para tu búsqueda." msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "Van a responder <strong>por correo ordinario</strong>" -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "<strong>No tienen</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la tiene)</small>" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Han recibido la siguiente explicación:" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}} rápidamente, como requiere la ley" msgid "" "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" "as required by law" -msgstr "" -"No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}}, \n" -" como requiere la ley" +msgstr "No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}}, \n como requiere la ley" msgid "Things to do with this request" msgstr "Cosas que hacer con esta solicitud" @@ -2593,47 +2664,47 @@ msgstr "Este organismo ya no existe, no pueden realizarse solicitudes de informa msgid "" "This comment has been hidden. See annotations to\n" " find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n" -" para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta." +msgstr "Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta." msgid "" "This covers a very wide spectrum of information about the state of\n" " the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" -msgstr "" -"Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n" -" el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:" +msgstr "Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:" msgid "This external request has been hidden" msgstr "" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "Esta es la versión sólo-texto de la solicitud de información \"{{request_title}}\". La versión más actualizada y completa está disponible en {{full_url}}" -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "Esta es la versión HTML de un fichero adjunto a una solicitud de acceso a la información" msgid "" "This is because {{title}} is an old request that has been\n" "marked to no longer receive responses." -msgstr "" -"Esto es porque {{title}} es una solicitud antigua\n" -"marcada para ya no recibir más respuestas." +msgstr "Esto es porque {{title}} es una solicitud antigua\nmarcada para ya no recibir más respuestas." -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "Esta es tu solicitud, por lo que recibirás correos automáticamente cuando lleguen nuevas respuestas." msgid "" "This outgoing message has been hidden. See annotations to\n" "\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Este mensaje está oculto. Lee los comentarios\n" -"\t\t\t\t\t\tpara descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta." +msgstr "Este mensaje está oculto. Lee los comentarios\n\t\t\t\t\t\tpara descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta." msgid "This particular request is finished:" msgstr "Esta solicitud está cerrada:" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Esta persona no ha realizado solicitudes de información usando esta web." msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2658,47 +2729,55 @@ msgstr "" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Esta solicitud tiene un <strong>estado desconocido</strong>." -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "" msgid "" "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\n" " There may be an explanation in the correspondence below." -msgstr "" -"Esta solicitud ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n" -" \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación." +msgstr "Esta solicitud ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "Esta solicitud ha sido configurada por el administrador para \"no permitir respuestas de nadie\"" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "Esta solicitud ha recibido una respuesta inusual, y <strong>requiere la intervención</strong> del equipo de {{site_name}}." msgid "" "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n" " in as a super user." -msgstr "" -"Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puedes verla sólo porque estás identificado\n" -" como super-usuario." +msgstr "Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puedes verla sólo porque estás identificado\n como super-usuario." msgid "" "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" " <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "" -"Esta solicitud está oculta, por lo que sólo tú como creador puedes verla. Por favor\n" -" <a href=\"%s\">contáctanos</a> si no estás seguro de por qué." +msgstr "Esta solicitud está oculta, por lo que sólo tú como creador puedes verla. Por favor\n <a href=\"%s\">contáctanos</a> si no estás seguro de por qué." msgid "This request is still in progress:" msgstr "Esta solicitud está todavía en proceso:" @@ -2709,20 +2788,14 @@ msgstr "" msgid "" "This response has been hidden. See annotations to find out why.\n" " If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n" -" para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta." +msgstr "Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta." msgid "" "This table shows the technical details of the internal events that happened\n" "to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n" "the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n" "which require a postal response and much more." -msgstr "" -"La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \n" -"con la solicitud {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\n" -"estadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\n" -"el número de solicitudes que piden usar correo ordinario." +msgstr "La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \ncon la solicitud {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\nestadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\nel número de solicitudes que piden usar correo ordinario." msgid "This user has been banned from {{site_name}} " msgstr "Este usuario ha sido expulsado from {{site_name}} " @@ -2730,9 +2803,7 @@ msgstr "Este usuario ha sido expulsado from {{site_name}} " msgid "" "This was not possible because there is already an account using \n" "the email address {{email}}." -msgstr "" -"No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \n" -"de correo {{email}}." +msgstr "No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \nde correo {{email}}." msgid "To cancel these alerts" msgstr "Cancelar estas alertas" @@ -2743,9 +2814,7 @@ msgstr "Cancelar esta alerta" msgid "" "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n" "was a technical problem trying to do this." -msgstr "" -"Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\n" -"ha habido un problema técnico al intentar hacerlo." +msgstr "Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\nha habido un problema técnico al intentar hacerlo." msgid "To change your email address used on {{site_name}}" msgstr "Cambiar la dirección de correo usada en {{site_name}}" @@ -2774,7 +2843,9 @@ msgstr "Para seguir solicitudes y respuestas que encajen con tu búsqueda" msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" @@ -2783,11 +2854,10 @@ msgstr "" msgid "" "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \n" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." -msgstr "" -"Para ayudarnos a mantener la web ordenada, alguien ha actualizado el estado de \n" -"la solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hiziste a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor cambia el estado tú mismo a lo que considere correcto." +msgstr "Para ayudarnos a mantener la web ordenada, alguien ha actualizado el estado de \nla solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hiziste a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor cambia el estado tú mismo a lo que considere correcto." -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2817,13 +2887,18 @@ msgstr "Para enviar tu solicitud de información" msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "Para actualizar el estado de tu solicitud de información" -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "Para cargar una respuesta, debe estar registrado con una dirección de correo electrónico de" -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "Para usar la búsqueda avanzada, combine frases y etiquetas como se describe en las instrucciones a continuación." -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "Para ver la dirección de correo que usamos para mandar solicitudes a {{public_body_name}}, por favor introduzca estas palabras." msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2868,7 +2943,9 @@ msgstr "" msgid "Tweet this request" msgstr "Tuitear esta solicitud" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "Introduce <code><strong>01/01/2008..14/01/2008</strong></code> para mostrar sólo las cosas que sucedieron en las dos primeras semanas de enero." msgid "URL name can't be blank" @@ -2893,10 +2970,7 @@ msgid "" "Unfortunately we don't know the FOI\n" "email address for that authority, so we can't validate this.\n" "Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." -msgstr "" -"Desgraciadamente no tenemos la dirección\n" -"de correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\n" -"Por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a> para arreglarlo." +msgstr "Desgraciadamente no tenemos la dirección\nde correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\nPor favor <a href=\"%s\">contáctenos</a> para arreglarlo." msgid "" "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" @@ -2906,9 +2980,8 @@ msgstr "Desgraciadamente, no tenemos una dirección de correo válida para" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#, fuzzy msgid "Unsubscribe" -msgstr "cancelar suscripción" +msgstr "" msgid "Unusual response." msgstr "Respuesta no habitual." @@ -2919,14 +2992,17 @@ msgstr "Actualizar el estado de esta solicitud" msgid "Update the status of your request to " msgstr "Actualizar el estado de la solicitud a " -#, fuzzy msgid "Upload FOI response" -msgstr "Entonces podrás subir una respuesta. " +msgstr "" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "Escriba OR (en mayúsculas) cuando no le importe qué palabra, e.g. <strong><code>diputado OR parlamento</code></strong>" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Utilice comillas cuando quiera buscar una frase exacta, por ejemplo <strong><code>\"Consejo de Europa\"</code></strong>" msgid "User" @@ -3016,10 +3092,14 @@ msgstr "Ver solicitudes" msgid "Waiting clarification." msgstr "Esperando aclaración." -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "Esperando una <strong>revisión interna</strong> por parte de {{public_body_link}} de cómo han respondido a esta solicitud." -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "Esperando que el organismo termine una revisión interna de tu respuesta a la solicitud" msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -3031,7 +3111,8 @@ msgstr "¿Fue la respuesta a tu solicitud satisfactoria?" msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este organismo." -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este {{public_body_name}}." msgid "" @@ -3039,32 +3120,22 @@ msgid "" " information or not\n" " –\n" "\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "" -"No sabemos si la última respuesta a esta solicitud contiene\n" -" información o no\n" -" –\n" -"\tsi es {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abra una sesión</a> y háganoslo saber." +msgstr "No sabemos si la última respuesta a esta solicitud contiene\n información o no\n –\n\tsi es {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abra una sesión</a> y háganoslo saber." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "" -"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\n" -"nos lo digas, o la ley nos obligue." +msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\nnos lo digas, o la ley nos obligue." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" " the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " -msgstr "" -"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú nos lo digas\n" -" o la ley nos obligue (<a href=\"%s\">más información</a>). " +msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú nos lo digas\n o la ley nos obligue (<a href=\"%s\">más información</a>). " msgid "" "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "" -"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\n" -"nos lo digas, o la ley nos obligue." +msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\nnos lo digas, o la ley nos obligue." msgid "We're waiting for" msgstr "Estamos esperando a" @@ -3075,18 +3146,16 @@ msgstr "Estamos esperando que alguien lea" msgid "" "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n" "it before your email address will be changed." -msgstr "" -"Hemos enviado un correo a tu nueva dirección de correo. Necesitarás seguir el enlace\n" -"incluido en él para que se actualice tu dirección de correo." +msgstr "Hemos enviado un correo a tu nueva dirección de correo. Necesitarás seguir el enlace\nincluido en él para que se actualice tu dirección de correo." msgid "" "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n" "continue." -msgstr "" -"Le hemos enviado un correo, necesitará seguir el enlace incluído en él antes\n" -"de continuar." +msgstr "Le hemos enviado un correo, necesitará seguir el enlace incluído en él antes\nde continuar." -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "Te hemos enviado un correo, sigue el enlace incluído en él, y podrás cambiar tu contraseña." msgid "What are you doing?" @@ -3098,25 +3167,22 @@ msgstr "¿Cómo describiría el estado de esta solicitud ahora?" msgid "What information has been released?" msgstr "¿Qué información se ha solicitado?" -#, fuzzy msgid "What information has been requested?" -msgstr "¿Qué información se ha solicitado?" +msgstr "" msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" "contains any useful information." -msgstr "" -"Por favor actualice el estado para indicar si la respuesta \n" -"contiene información útil." +msgstr "Por favor actualice el estado para indicar si la respuesta \ncontiene información útil." msgid "" "When you receive the paper response, please help\n" " others find out what it says:" -msgstr "" -"Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n" -" a que otros sepan lo que dice:" +msgstr "Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n a que otros sepan lo que dice:" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "Cuando esté listo, <strong>vuelva aquí</strong>, <a href=\"%s\">recargue esta página</a> y cree una nueva solicitud." msgid "Which of these is happening?" @@ -3167,7 +3233,9 @@ msgstr "" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "" msgid "You are following all new successful responses" @@ -3176,32 +3244,40 @@ msgstr "" msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "Puede <strong>apelar</strong>" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "" msgid "" "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." -msgstr "" -"Puedes obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\n" -"de la solicitud. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>." +msgstr "Puedes obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\nde la solicitud. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>." -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "Solo puede solicitar información medioambiental a esta institución" msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "Tiene una nueva respuesta a la solicitud {{law_used_full}} " -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "Ha encontrado un error. Por favor <a href=\"{{contact_url}}\">contáctenos</a> para informarnos del problema" -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "Has alcanzado el límite de solicitudes en un día, que es de {{max_requests_per_user_per_day}} solicitudes en un plazo de 24 horas. Podrás enviar una nueva solicitud en {{can_make_another_request}}." msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3219,14 +3295,11 @@ msgid "" "left as they previously were.\n" "\n" "Please click on the link below." -msgstr "" -"Has intentado registrarte en {{site_name}}, pero\n" -"ya tienes una cuenta. Tu nombre y contraseña no se han\n" -"modificado.\n" -"\n" -"Por favor usa el siguiente enlace para continuar." +msgstr "Has intentado registrarte en {{site_name}}, pero\nya tienes una cuenta. Tu nombre y contraseña no se han\nmodificado.\n\nPor favor usa el siguiente enlace para continuar." -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "Sabes lo que ha causado el error, y puedes <strong>sugerir una solución</a>, como una dirección de correo válida." msgid "" @@ -3238,19 +3311,13 @@ msgid "" "You may be able to find\n" " one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" " to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Puede que encuentres una\n" -" en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigues\n" -" por favor <a href=\"%s\">envíanosla</a>." +msgstr "Puede que encuentres una\n en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigues\n por favor <a href=\"%s\">envíanosla</a>." msgid "" "You may be able to find\n" "one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" "to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Puede que encuentres una\n" -"en su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\n" -"consigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>." +msgstr "Puede que encuentres una\nen su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\nconsigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>." msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." msgstr "Necesitas identificarte para cambiar el texto de tu perfil." @@ -3264,7 +3331,8 @@ msgstr "Necesitas identificarte para borrar la foto de tu perfil." msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "" -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Ya has enviado esa misma respuesta a esta solicitud." msgid "" @@ -3272,7 +3340,9 @@ msgid "" " by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "Quieres <strong>darle tu dirección postal</strong> al organismo en privado." msgid "" @@ -3280,23 +3350,20 @@ msgid "" "send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n" "up\n" "email alerts." -msgstr "" -"No podrás realizar nuevas solicitudes, enviar respuestas, añadir comentarios o\n" -"contactar con otros usuarios. Podrás continuar viendo otras solicitudes y\n" -"configurando nuevas alertas de correo." +msgstr "No podrás realizar nuevas solicitudes, enviar respuestas, añadir comentarios o\ncontactar con otros usuarios. Podrás continuar viendo otras solicitudes y\nconfigurando nuevas alertas de correo." msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "Ya no recibirá correos para esas alertas" -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" msgid "" "You will only get an answer to your request if you follow up\n" "with the clarification." -msgstr "" -"Sólo recibirás una respuesta a tu solicitud si continúas\n" -"con la aclaración." +msgstr "Sólo recibirás una respuesta a tu solicitud si continúas\ncon la aclaración." msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " msgstr "La respuesta a tu solicitud de información está muy retrasada - " @@ -3323,23 +3390,22 @@ msgid "" " on this website and in search engines. If you\n" " are thinking of using a pseudonym, please \n" " <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"<strong>Tu nombre aparecerá públicamente</strong> \n" -" (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)\n" -" en esta web y en motores de búsqueda. Si estás\n" -" pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n" -" <a href=\"%s\">lee esto primero</a>." +msgstr "<strong>Tu nombre aparecerá públicamente</strong> \n (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)\n en esta web y en motores de búsqueda. Si estás\n pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n <a href=\"%s\">lee esto primero</a>." msgid "Your annotations" msgstr "Tus comentarios" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "Tu correo:" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "Tu respuesta no ha sido enviada porque esta solicitud ha sido bloqueada para evitar spam. Por favor <a href=\"%s\">contáctanos</a> si realmente quieres enviar una respuesta." msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3348,7 +3414,9 @@ msgstr "Tu mensaje está en camino." msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Tu solicitud de revisión interna está en camino." -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "Tu mensaje ha sido enviado. Gracias por escribir, nos pondremos en contacto contigo pronto." msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3360,15 +3428,14 @@ msgstr "Tu mensaje a {{recipient_user_name}} ha sido enviado." msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "Tu mensaje aparecerá en <strong>los motores de búsqueda</strong>" -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Tu nombre y su comentario aparecerán en los <strong>motores de búsqueda</strong>." msgid "" "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" " (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Tu nombre, tu solicitud y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motoros de búsqueda</strong>\n" -" (<a href=\"%s\">detalles</a>)." +msgstr "Tu nombre, tu solicitud y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motoros de búsqueda</strong>\n (<a href=\"%s\">detalles</a>)." msgid "Your name:" msgstr "Tu nombre:" @@ -3387,20 +3454,25 @@ msgid "" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "Tu solicitud se llamaba {{info_request}}. Haznos saber si has recibido la información para ayudarnos a controlar a" msgid "Your request:" msgstr "Tu solicitud:" -#, fuzzy msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "Nueva respuesta a tu solicitud de información - " +msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Tu respuesta <strong>aparecerá en Internet</strong>, <a href=\"%s\">lee por qué</a> y respuestas a otras preguntas." -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "Opine sobre lo que los <strong>administradores</strong> de {{site_name}} deberían hacer con la solicitud." msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3424,9 +3496,7 @@ msgstr "" msgid "" "a one line summary of the information you are requesting, \n" "\t\t\te.g." -msgstr "" -"un resumen de una línea de la información que solicitas, \n" -"\t\t\tpor ejemplo" +msgstr "un resumen de una línea de la información que solicitas, \n\t\t\tpor ejemplo" msgid "admin" msgstr "admin" @@ -3443,7 +3513,9 @@ msgstr "" msgid "and" msgstr "y" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "y actualice su estado. ¿Tal vez <strong>tú</strong> quieres ayudarnos a hacerlo?" msgid "and update the status." @@ -3497,9 +3569,7 @@ msgstr "comentarios" msgid "" "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" " Or you could phone them." -msgstr "" -"incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n" -" O prueba a llamarles por teléfono." +msgstr "incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n O prueba a llamarles por teléfono." msgid "details" msgstr "" @@ -3572,11 +3642,7 @@ msgid "" " From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"ya no existe. \n" -"Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n" -" responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n" -" correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>." +msgstr "ya no existe. \nDesde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>." msgid "normally" msgstr "normalmente" @@ -3596,9 +3662,7 @@ msgstr "solicitudes que son {{list_of_statuses}}" msgid "" "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n" "email to let them know what you are going to do about it." -msgstr "" -"respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\n" -"correo para indicarles qué va a hacer al respecto." +msgstr "respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\ncorreo para indicarles qué va a hacer al respecto." msgid "send a follow up message" msgstr "envíe un mensaje de seguimiento" @@ -3682,10 +3746,7 @@ msgid "" "{{existing_request_user}} already\n" " created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" " or edit the details below to make a new but similar request." -msgstr "" -"{{existing_request_user}} ya\n" -" envió la misma solicitud el {{date}}. Puedes ver <a href=\"{{existing_request}}\">la solicitud existente</a>,\n" -" o editar la tuya a continuación para enviar una nueva similar a la anterior." +msgstr "{{existing_request_user}} ya\n envió la misma solicitud el {{date}}. Puedes ver <a href=\"{{existing_request}}\">la solicitud existente</a>,\n o editar la tuya a continuación para enviar una nueva similar a la anterior." msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "Sólo {{info_request_user_name}}:" @@ -3711,7 +3772,8 @@ msgstr "{{number_of_comments}} comentarios" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "Sólo {{public_body_name}}:" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "" msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3723,13 +3785,18 @@ msgstr "{{search_results}} encontrados por '{{query}}'" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "{{site_name}} blog y tweets" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "{{site_name}} incluye solicitudes a {{number_of_authorities}} organismos públicos, incluyendo:" -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "{{site_name}} envía nuevas solicitudes a <strong>{{request_email}}</strong> para este organismo." -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "Los usuarios de {{site_name}} han hecho {{number_of_requests}} solicitudes, incluyendo:" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3750,9 +3817,7 @@ msgstr "{{user_name}} añadió un comentario" msgid "" "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" "request. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" -"{{user_name}} ha comentado tu solicitud {{law_used_short}}. \n" -"Sigue este enlace para ver lo que ha escrito." +msgstr "{{user_name}} ha comentado tu solicitud {{law_used_short}}. \nSigue este enlace para ver lo que ha escrito." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." msgstr "{{user_name}} ha usado {{site_name}} para enviarle el siguiente mensaje." @@ -3766,18 +3831,11 @@ msgstr "{{user_name}} envió una solicitud a {{public_body}}" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} dejó un comentario:" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) hizo esta solicitud {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" msgstr "{{user}} hizo esta solicitud {{law_used_full}}" - -#~ msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" -#~ msgstr "Encontrados {{count}} organismos públicos {{description}}" - -#~ msgid "" -#~ "Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" -#~ "message, which will then go directly to the person who wrote the message." -#~ msgstr "" -#~ "Tu dirección de correo no ha sido compartida con nadie, salve que elijas contestar a este\n" -#~ "mensaje, que irá directamente a la persona que escribió el mensaje." diff --git a/locale/cs/app.po b/locale/cs/app.po index 35ae05899..114274f69 100644 --- a/locale/cs/app.po +++ b/locale/cs/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <appukonrad@gmail.com>, 2012. # Hana Huntova <>, 2012. @@ -10,36 +10,37 @@ # <josef.pospisil@laststar.eu>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-08 00:15+0000\n" -"Last-Translator: janakneschke <jana.kneschke@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:49+0000\n" +"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" msgid "" "\n" "\n" "[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"[ {{site_name}} Poznámka: výše uvedený text byl špatně kódován a neznámé symboly byly odstraněny. ]" +msgstr "\n\n[ {{site_name}} Poznámka: výše uvedený text byl špatně kódován a neznámé symboly byly odstraněny. ]" msgid "" " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" " easier for others to get involved with what you're doing." msgstr " Toto se objeví na vašem profilu na stránkách {{site_name}}, abyste mohli svůj dotaz snadno sdílet s ostaními." -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" msgstr " (<strong>Tento prostor neslouží politickým debatám,</strong> přečtěte si <a href=\"%s\">Pravidla diskuze</a>.)" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr " (<strong>Prosíme o trpělivost</strong>, nahrávání větších souborů může trvat déle!)" msgid " (you)" @@ -55,9 +56,7 @@ msgid "" " <strong>Note:</strong>\n" " We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" " your password." -msgstr "" -" <strong>Upozornění:</strong>\n" -"Na tento e-mail zašleme návod, jak změnit heslo." +msgstr " <strong>Upozornění:</strong>\nNa tento e-mail zašleme návod, jak změnit heslo." msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" msgstr " <strong>Ochrana soukromí:</strong> Vaše e-mailová adresa bude předána" @@ -68,15 +67,15 @@ msgstr " <strong>Shrňte</strong> obsah odpovědi na váš dotaz. " msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr " Poraďte, <strong>jak co nejlépe upřesnit</strong> tento dotaz." -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr "Návrhy <strong>na vyžádání potřebných dokumentů</strong>, které může mít daná instituce k dispozici." msgid "" " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" " You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr "" -"Pokud víte, jakou adresu použít <a href=\"%s\">pošlete nám ji</a>.\n" -" Adresu můžete najít na stránkách instituce, nebo můžete zavolat do podatelny a zjistit ji. " +msgstr "Pokud víte, jakou adresu použít <a href=\"%s\">pošlete nám ji</a>.\n Adresu můžete najít na stránkách instituce, nebo můžete zavolat do podatelny a zjistit ji. " msgid "" " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" @@ -84,16 +83,24 @@ msgid "" " e.g." msgstr "Vložte i konkrétní odkazy vztahující se k dotazu, například k vaší kampani, blogu, nebo k účtu Twitter. Bude na ně možné kliknout, např. " -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr " Odkaz na požadované informace, pokud <strong>jsou k dispozici</strong> na internetu. " -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr "Navrhněte lepší <strong>formulaci dotazu</strong> tak, aby byl zodpovězen. " -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr "Povězte ostatním, <strong>jak jste využili získané informace</strong>, a uveďte odkazy, pokud nějaké existují." -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr " Navrhněte, <strong>kde jinde</strong> může tazatel informace nalézt." msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -155,14 +162,7 @@ msgid "" "Yours,\n" "\n" "{{user_name}}" -msgstr "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"S pozdravem,\n" -"\n" -"{{user_name}}" +msgstr ",\n\n\n\nS pozdravem,\n\n{{user_name}}" msgid "- or -" msgstr "- nebo -" @@ -182,9 +182,8 @@ msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"%s\">Přidat poznámku</a> (pomůžete tím dalšímu tázajícímu)" -#, fuzzy msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Chybí zde nějaká veřejná instituce?</a>" +msgstr "" msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" @@ -197,7 +196,9 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Prohlížet všel</a> nebo <a href=\"%s\">požádat o př msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Nemůžete najít, co hledáte?</a>" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"%s\">Přihlašte se/a> pro změnu hesla, pro odběr zpráv atd., pouze ({{user_name}})" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -206,7 +207,10 @@ msgstr "<a href=\"%s\">detaily</a>" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">co je to?</a>" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Hotovo! Děkujeme za vaši pomoc.</p><p>Můžete nám <a href=\"{{helpus_url}}\"> také pomoci se stránkami</a> {{site_name}}</p>" msgid "" @@ -222,59 +226,81 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "<p>Děkujeme vám! Dále můžete:</p> <ul> <li>vznést stejný dotaz na jinou instituci: nejdříve zkopírujte níže uvedený text dotazu a pak <a href=\"{{find_authority_url}}\">najděte požadovanou instituci</a>.</li> <li>Můžete také zpochybnit tvrzení instituce, pokud máte důvodné podezření, že tvrzení o nedostupnosti informací se nezakládá na skutečnosti: zde najdete <a href=\"{{complain_url}}\">popis, jak podat stížnost</a>. Také zde můžete</li> <li>pročíst další <a href=\"{{other_means_url}}\">tipy,</a> jak získat odpověď na svůj dotaz. </li> </ul>" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Děkujeme! Doufáme, že na odpověď nebudete příliš dlouho čekat.</p> <p>Podle zákona byste ji měli obdržet co nejdříve, nejpozději do <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgid "" "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Děkujeme! Doufáme, že na odpověď nečekáte příliš dlouho.</p> <p>Podle zákona byste ji měli obdržet co nejdříve, obvykle do <strong>\n" -"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "<p>Děkujeme! Doufáme, že na odpověď nečekáte příliš dlouho.</p> <p>Podle zákona byste ji měli obdržet co nejdříve, obvykle do <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Děkujeme! Doufáme, že na odpověď nebudete příliš dlouho čekat.</p><p>Měli byste ji obdržet během {{late_number_of_days}} dní, nebo byste měli být informováni, že zodpovězení dotazu bude trvat déle (<a href=\"{{review_url}}\">podrobnosti</a>).</p>" -msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "<p>Děkujeme! Podíváme se, co se stalo a pokusíme se to opravit.</p><p>Pokud se chyba týkala nedoručitelnosti dotazu, a sami najdete správnou adresu pro danou instituci, prosíme sdělte nám to v níže uvedeném formuláři.</p>" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "<p>Děkujeme! Zodpovězení vašeho dotazu trvá déle, než stanoví zákonná lhůta, tedy konkrétně o {{very_late_number_of_days}} pracovních dní. Obvykle mají být dotazy zodpovězeny do {{late_number_of_days}} pracovních dnů. Pokud chcete podat stížnost, podívejte se níže a přesný postup.</p>" msgid "" "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" -msgstr "" -"<p>Děkujeme vám za změnu textu ve vašem profilu.</p>\n" -" <p><strong>Dále...</strong> Můžete vložit své profilové foto.</p>" +msgstr "<p>Děkujeme vám za změnu textu ve vašem profilu.</p>\n <p><strong>Dále...</strong> Můžete vložit své profilové foto.</p>" msgid "" "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Děkujeme za aktualizaci fotografie.</p>\n" -" <p><strong>Dále...</strong> Můžete na svůj profil vložit text o sobě a zvých dotazech.</p>" +msgstr "<p>Děkujeme za aktualizaci fotografie.</p>\n <p><strong>Dále...</strong> Můžete na svůj profil vložit text o sobě a zvých dotazech.</p>" msgid "" "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" -msgstr "" -"<p>Doporučujeme vám upravit dotaz a odstranit e-mailovou adresu.\n" -" Pokud ji v dotazu ponecháte, e-mailová adresa bude instituci odeslána, ale neobjeví se na stránkách Informace pro všechny.</p>" +msgstr "<p>Doporučujeme vám upravit dotaz a odstranit e-mailovou adresu.\n Pokud ji v dotazu ponecháte, e-mailová adresa bude instituci odeslána, ale neobjeví se na stránkách Informace pro všechny.</p>" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "<p>Jsme rádi, že jste obdrželi informace, které jste potřebovali. Pokud k této odpovědi něco dodáte, nebo ji někde použijete, přidejte poznámku pro další uživatele stránek Informace pro všechny. </p><p>Pokud považujete stránky {{site_name}} užitečné, <a href=\"{{donation_url}}\">podpořte nás</a>.</p>" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Jsme rádi, že jste obdrželi alespoň částečnou odpověď na vznesený dotaz. Pokud považujete stránky {{site_name}} za užitečné, <a href=\"{{donation_url}}\">podpořte nás</a>.</p><p>Pokud chcete získat doplňující informace, zde je návod.</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Nemusíte uvádět svou e-mailovou adresu. (<a href=\"%s\">více</a>).</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Nemusíte uvádět svou e-mailovou adresu teď, budeme ji vyžadovat v dalším kroku. (<a href=\"%s\">více</a>).</p>" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Váš dotaz obsahuje <strong>PSČ</strong>. Pokud to není údaj nutný k zodpovězení dotazu, prosíme odstraňte adresu či jiný identifikátor. Váš dotaz bude v celém znění<strong>uveřejněn na internetu</strong>.</p>" msgid "" @@ -283,23 +309,23 @@ msgid "" " replied by then.</p>\n" " <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\n" " annotation below telling people about your writing.</p>" -msgstr "" -"Odesláno!\n" -"další text viz e-mail od Hany z 29/9" +msgstr "Odesláno!\ndalší text viz e-mail od Hany z 29/9" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>Stránky {{site_name}} jsou právě v údržbě. Můžete si pouze prohlížet již vznesené dotazy. Nelze vznášet nové dotazy, přidávat poznámky či odpovědi, nebo jiným způsobem upravovat databázi</p> <p>{{read_only}}</p>" msgid "" "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" "</p>" -msgstr "" -"<small>Pokud používáte prohlížeč ke čtení a posílání e-mailů nebo máte nastavený filtr pro nevyžádanou poštu, zkontrolujte také tuto složku. Může se stát, že váš filtr označil zprávu ze stránek Informace pro všechny za nevyžádanou.</small>\n" -"</p>" +msgstr "<small>Pokud používáte prohlížeč ke čtení a posílání e-mailů nebo máte nastavený filtr pro nevyžádanou poštu, zkontrolujte také tuto složku. Může se stát, že váš filtr označil zprávu ze stránek Informace pro všechny za nevyžádanou.</small>\n</p>" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "<span id='follow_count'>%d</span> člověk sleduje tuto instituci" msgstr[1] "'follow_count'>%d</span> lidí sledují tuto instituci" msgstr[2] "'follow_count'>%d</span> lidí sleduje tuto instituci" @@ -307,47 +333,60 @@ msgstr[2] "'follow_count'>%d</span> lidí sleduje tuto instituci" msgid "" "<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" -msgstr "" -"<strong> Mohu požádat o informace o sobě samém?</strong>\n" -"\t\t\t<a href=\"%s\">Ne (zde najdete více informací).</a>" +msgstr "<strong> Mohu požádat o informace o sobě samém?</strong>\n\t\t\t<a href=\"%s\">Ne (zde najdete více informací).</a>" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>okomentoval/a:tony_bowden</code></strong> pokud chcete vidět více poznámek od uživatele Tonyho Bowdena, napište jeho jméno jako URL." -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> k nalezení všech souborů s PDF přílohou . Nebo zkuste toto: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>dotaz:</code></strong> k omezení na konkrétní dotaz vepište název stejně jako u URL" -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> pokud chcete nalézt více poznámek od Tonyho Bowdena, napište jeho jméno jako URL." -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>vyžádáno_od:ministerstvo_vnitra</code></strong> pokud chcete nalézt více dotazů vznesených na Ministerstva vnitra, napište název instituce jako URL." -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>stav:</code></strong> pro výběr dotazů podle současného či minulého stavu, navštivte <a href=\"{{statuses_url}}\">Tabulku stavů</a> below." -#, fuzzy msgid "" "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" " and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." msgstr "" -"<strong><code>štítek:charita</code></strong> najde všechny instituce nebo dotazy s daným štítkem. Můžete přidat více štítků \n" -" a významů, např. <code>štítek:místní AND štítek:financial_transaction:335633</code>. Všimněte si že štítků může být více, ale musí obsahovat slůvko<code>AND</code> aby se vám zobrazily odpovídající výsledky." -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "<strong><code>možnsti:</code></strong> pro výběr možností vyhledávání navštivte<a href=\"{{varieties_url}}\">Tabulku možností</a> below." -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "<strong>Doporučení</strong> jak získat odpověď, která splní požadavky tazatele. </li>" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "Veškeré informace byly odeslány" -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Ještě něco jiného</strong>, například ujasnění, další dotazování, poděkování" msgid "" @@ -357,12 +396,7 @@ msgid "" "be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n" "way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n" "<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." -msgstr "" -"<strong>Varování!</strong>Aby datay na stránkách {{site_name}} byla správně seřazena, je vhodné chovat se podle zásad slušného jednání a netikety. Třídění vznesených dotazů není zas tak jednoduché a mohou \n" -"vzniknout chyby a dojít k různým nejednoznačnostem. Musíte\n" -"také rozumět zákonu o svobodném přístupu k informacím\n" -"a způsobu, jakým jej instituce používají. A ke všemu být vynikající statistik. Prosíme\n" -"<a href=\"{{contact_path}}\">kontaktujte nás</a>, pokud máte otázky." +msgstr "<strong>Varování!</strong>Aby datay na stránkách {{site_name}} byla správně seřazena, je vhodné chovat se podle zásad slušného jednání a netikety. Třídění vznesených dotazů není zas tak jednoduché a mohou \nvzniknout chyby a dojít k různým nejednoznačnostem. Musíte\ntaké rozumět zákonu o svobodném přístupu k informacím\na způsobu, jakým jej instituce používají. A ke všemu být vynikající statistik. Prosíme\n<a href=\"{{contact_path}}\">kontaktujte nás</a>, pokud máte otázky." msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "Bylo vyžádáno <strong>upřesnění</strong> " @@ -370,20 +404,17 @@ msgstr "Bylo vyžádáno <strong>upřesnění</strong> " msgid "" "<strong>No response</strong> has been received\n" " <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"<strong>Bez odpovědi</strong> \n" -" <small>(možná je to jenom potvrzení)</small>" +msgstr "<strong>Bez odpovědi</strong> \n <small>(možná je to jenom potvrzení)</small>" msgid "" "<strong>Note:</strong>\n" " We will send an email to your new email address. Follow the\n" " instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "" -"<strong>Poznámka:</strong>\n" -" Pošleme vám zprávu na vaši e-mailovou adresu. Pro změnu\n" -" vaší e-mailové adresy postupujte podle instrukcí." +msgstr "<strong>Poznámka:</strong>\n Pošleme vám zprávu na vaši e-mailovou adresu. Pro změnu\n vaší e-mailové adresy postupujte podle instrukcí." -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" @@ -394,9 +425,7 @@ msgstr "<strong>Upozornění:</strong> Posíláte zprávu sami sobě." msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" " yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." -msgstr "" -"<strong>Ochrana soukromí:</strong> Pokud chcete vznést dotaz týkající se vaší osoby,\n" -" <a href=\"%s\">klikněte sem</a>." +msgstr "<strong>Ochrana soukromí:</strong> Pokud chcete vznést dotaz týkající se vaší osoby,\n <a href=\"%s\">klikněte sem</a>." msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\n" @@ -406,9 +435,7 @@ msgstr "<strong>Důležité upozornění:</strong> Vaše fotografie bude zveřej msgid "" "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" " to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "" -"<strong>Ochrana soukromí:</strong> Vámi vznesený dotaz, a všechny \n" -" odpovědi na něj budou uveřejněny na těchto stránkách." +msgstr "<strong>Ochrana soukromí:</strong> Vámi vznesený dotaz, a všechny \n odpovědi na něj budou uveřejněny na těchto stránkách." msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " msgstr "<strong>Některé informace</strong> byly odeslány" @@ -419,19 +446,27 @@ msgstr "<strong>Poděkujte</strong> instituci, nebo" msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>neměli</strong> požadované informace." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Odpověď</a> v konverzaci týkající se <em>{{request_title}}</em> byla odeslána instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}} dne {{date}}." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Odpověď</a> na dotaz <em>{{request_title}}</em> byla odeslána institucí {{public_body_name}} uživateli {{info_request_user}} dne {{date}}. Dotaz je tedy ve stavu: {{request_status}}" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "<strong>Shrnutí</strong> odpovědi, kterou jste obdrželi poštou." msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Vznesený dotaz podle zákona 106/1999 Sb." -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Nový dotaz byl vznesen na instituci {{public_body_name}} uživatelem {{info_request_user}} dne {{date}}." msgid "A public authority" @@ -458,9 +493,7 @@ msgstr "Přidat poznámku" msgid "" "Add an annotation to your request with choice quotes, or\n" " a <strong>summary of the response</strong>." -msgstr "" -"Přidejte poznámku k vašemu dotazu s připravenými komentáři, nebo\n" -" <strong>shrnutím odpovědi</strong>." +msgstr "Přidejte poznámku k vašemu dotazu s připravenými komentáři, nebo\n <strong>shrnutím odpovědi</strong>." msgid "Added on {{date}}" msgstr "Vloženo {{date}}" @@ -477,23 +510,34 @@ msgstr "Pokročilé hledání" msgid "Advanced search tips" msgstr "Tipy pro pokročilé vyhledávání" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "Poraďte, zda <strong>odmítnutí je legální</strong>, a jakým způsobem si stěžovat, pokud instituce postupovala protiprávně." msgid "" "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" " human beings)" -msgstr "" -"Vzduch, voda, země, flora a fauna (včetně toho, jak ovlivňují\n" -" člověka)" +msgstr "Vzduch, voda, země, flora a fauna (včetně toho, jak ovlivňují\n člověka)" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Všechny požadované informace byly přijaty" -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "Všechny níže uvedené možnosti mohou mít<strong>status</strong> nebo <strong>last_status</strong> před dvojtečkou. Například, <strong>status:not_held</strong> vyhledá dotazy, které byly <em>někdy</em> označeny štítkem \"není k dispozici\"; <strong>latest_status:not_held</strong> vyhledá jen ty dotazy, které jsou <em>v současnosti</em> označeny štítkem ůnení k dispozici\"." -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "Všechny níže uvedené možnosti <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> před dvojtečkou. Například, <strong>variety:sent</strong> zahrne dotazy, které byly <em>někdy</em> vzneseny; <strong>latest_variety:sent</strong> zahrne pouze dotazy <em>v současnosti</em> označené jako odeslané." msgid "Also called {{other_name}}." @@ -510,7 +554,9 @@ msgid "" "you, the original requester, to evaluate them." msgstr "I když jsou všechny odpovědi automaticky uveřejňovány, hodnocení dotazu závisí na vás, tedy tazateli." -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Dotaz</a> <em>{{request_title}}</em> byl okomentován uživatelem {{event_comment_user}} dne {{date}}" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -528,15 +574,15 @@ msgstr "Poznámka u dotazů byla přidána" msgid "Annotations" msgstr "Poznámky" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "Poznámky jsou tu proto, aby kdokoliv, včetně vás, mohl pomoci tazateli s jeho dotazem. Například:" msgid "" "Annotations will be posted publicly here, and are\n" " <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." -msgstr "" -"Poznámky zde budou veřejně k dispozici\n" -" <strong>a nebudou</strong> poslány {{public_body_name}}." +msgstr "Poznámky zde budou veřejně k dispozici\n <strong>a nebudou</strong> poslány {{public_body_name}}." msgid "Anonymous user" msgstr "Nezaregistrovaný uživatel" @@ -544,15 +590,15 @@ msgstr "Nezaregistrovaný uživatel" msgid "Anyone:" msgstr "Kdokoli:" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "Požádejte o <strong>konkrétní</strong> dokumenty nebo informace, tyto stránky nejsou určeny pro obecné dotazy." msgid "" "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" " (<a href=\"%s\">more details</a>)." -msgstr "" -"Ve spodní části této stránky jim napište odpověď a požádejte je, aby požadované informace oskenovali\n" -" (<a href=\"%s\">více detailů</a>)." +msgstr "Ve spodní části této stránky jim napište odpověď a požádejte je, aby požadované informace oskenovali\n (<a href=\"%s\">více detailů</a>)." msgid "Attachment (optional):" msgstr "Příloha (nepovinná):" @@ -572,19 +618,27 @@ msgstr "Čeká se na odpověď." msgid "Beginning with" msgstr "Začínající na" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "Pokud se chcete inspirovat jak formulovat svůj dotaz, prohlédněte si <a href='{{url}}'>dotazy ostatních</a>." -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "Přečtěte si <a href='{{url}}'>dříve vznesené dotazy</a> na '{{public_body_name}}', pomůže vám to lépe formulovat váš dotaz." msgid "Browse all authorities..." msgstr "Procházejte všechny instituce" -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "Podle zákona by {{public_body_link}} měla veřejná instituce v každém případě odpovědět." -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "Podle zákona, by měla instituce {{public_body_link}} odpovědět okamžitě" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -670,7 +724,9 @@ msgid "" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "Pokud chcete poslat upomínku instituci {{public_body_name}}, klikněte na níže uvedený odkaz a napište, že vyžadujete odpověď na svůj již dříve vznesený dotaz. Můžete je také požádat o kontrolu, proč zodpovězení vašeho dotazů tak dlouho trvá." -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "Pro poslání upomínky klikněte na níže uvedený odkaz instituce {{public_body}}. " msgid "Close" @@ -697,7 +753,8 @@ msgstr "Potvrďte, že chcete být informováni o všech úspěšně zodpovězen msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "Potvrďte, že chcete být informováni o nově vznesených dotazech." -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "Potvrďte, že chcete být informováni o nově vznesených dotazech a odpovědích, které se týkají zvolených témat." msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -724,7 +781,8 @@ msgstr "Potvrďte svou e-mailovou adresu" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Potvrďte novou e-mailovou adresu na stránkách {{site_name}}" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "Tento dotaz neodopovídá 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím a byl tudíž skryt." msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -739,7 +797,9 @@ msgstr "Kontaktujte stránky {{site_name}}" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "Dotaz z této e-mailové adresy nemohl být identifikován" -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "Nahraný soubor nebyl rozeznán. Jsou podporovány soubory s koncovkou PNG, JPEG, GIF a další. " msgid "Crop your profile photo" @@ -748,20 +808,18 @@ msgstr "Upravte své profilové foto" msgid "" "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n" " environmental factors listed above)" -msgstr "" -"Kulturní památky (které mohou být ovlivěny tak, \n" -" jak je vyjmenovanáno výše)" +msgstr "Kulturní památky (které mohou být ovlivěny tak, \n jak je vyjmenovanáno výše)" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "V současnosti <strong> se čeká na odpověď</strong> od {{public_body_link}}, musí odpovědět co nejdříve a" msgid "Date:" msgstr "Datum:" msgid "Dear {{public_body_name}}," -msgstr "" -"Vážená paní, vážený pane\n" -"{{public_body_name}}," +msgstr "Vážená paní, vážený pane\n{{public_body_name}}," msgid "Delayed response to your FOI request - " msgstr "Zpožděná odpověď na váš dotaz –" @@ -778,10 +836,14 @@ msgstr "Podrobnosti dotazu" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Chtěli jste {{correction}}" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "Vyloučení odpovědnosti: Tato zpráva a jakékoliv odpovědi na ni budou uveřejněny na stránkách Informace pro všechny. Naše pravidla o ochraně osobních údajů a autorských právech si přečtěte:" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "Nechcete svou zprávu adresovat pro {{person_or_body}}? Můžete také napsat:" msgid "Done" @@ -802,9 +864,7 @@ msgstr "Informace o životním prostředí" msgid "" "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" " explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "" -"Upravte a přidejte <strong>více informací</strong> do této zprávy\n" -" s vysvětlením, proč není odpověď uspokojující." +msgstr "Upravte a přidejte <strong>více informací</strong> do této zprávy\n s vysvětlením, proč není odpověď uspokojující." msgid "Edit language version:" msgstr "Upravit jazykovou verzi:" @@ -818,7 +878,9 @@ msgstr "Upravit tento dotaz" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "E-mail nebo heslo nebylo rozpoznáno, prosíme zkuste to znovu." -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "E-mail nebo heslo nebylo rozpoznáno, prosíme zkuste to znovu. Nebo si založte nový účet." msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -827,7 +889,9 @@ msgstr "Neplatná e-mailová adresa" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Pošlete mi budoucí aktualizace tohoto dotazu. " -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "Slova, která chcete najít musí být oddělena mezerou, například <strong>přechod pro chodce</strong>" msgid "" @@ -854,18 +918,13 @@ msgid "" "Everything that you enter on this page \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Vše, co jste vyplnili na této stránce, \n" -" bude <strong>veřejně dostupné</strong> na tomto\n" -" webu (<a href=\"%s\">proč?</a>)." +msgstr "Vše, co jste vyplnili na této stránce, \n bude <strong>veřejně dostupné</strong> na tomto\n webu (<a href=\"%s\">proč?</a>)." msgid "" "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Veškeré informace, které vložíte na tuto stránku, včetně <strong>vašeho jména</strong>, \n" -" budou<strong>uveřejněny</strong> na tomto webu(<a href=\"%s\">proč?</a>)." +msgstr "Veškeré informace, které vložíte na tuto stránku, včetně <strong>vašeho jména</strong>, \n budou<strong>uveřejněny</strong> na tomto webu(<a href=\"%s\">proč?</a>)." msgid "Exim log" msgstr "Exim log ??" @@ -906,7 +965,9 @@ msgstr "Odpověď vyžaduje zásah administrátora - ({{reason}}) - {{title}}" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Nepodařilo se konvertovat obrázek do PNG. " -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "Nepodařilo se konvertovat obrázek do správné velikosti: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" msgid "Filter" @@ -916,9 +977,7 @@ msgid "" "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \n" " like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\n" " (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Nejdříve napište <strong>název instituce</strong>, od které chcete získat informace. <strong>Podle zákona vám musí odpovědět</strong>\n" -" (<a href=\"%s#%s\">proč?</a>)." +msgstr "Nejdříve napište <strong>název instituce</strong>, od které chcete získat informace. <strong>Podle zákona vám musí odpovědět</strong>\n (<a href=\"%s#%s\">proč?</a>)." msgid "Foi attachment" msgstr "Příloha k dotazu" @@ -983,27 +1042,33 @@ msgstr "Odpověď zaslána uživatelem" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "Zasílat aktualizace zpráv u tohoto dotazu na" -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "Přidávání odpovědí a komentářů u tohoto dotazu bylo ukončeno kvůli spamu. Prosíme <a href=\"{{url}}\">kontaktujte nás</a> pokud jste {{user_link}} a chcete přidat komentář." msgid "Follow us on twitter" msgstr "Sledujte Informace pro všechny na Twitteru" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "Není možné sledovat tento dotaz, neboť nebyl vznesen pomocí stránek Informace pro všechny a byl zveřejněn na žádost instituce {{public_body_name}}." -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "Z neznámého důvodu není možné vznést dotaz na tuto instituci. " msgid "Forgotten your password?" msgstr "Zapomněli jste heslo?" -#, fuzzy msgid "Found %d public authority %s" msgid_plural "Found %d public authorities %s" -msgstr[0] "Instituce" -msgstr[1] "Instituce" -msgstr[2] "Instituce" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" msgid "Freedom of Information" msgstr "dotaz" @@ -1014,14 +1079,14 @@ msgstr "zákona č. 106/1999 Sb." msgid "" "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n" " a request to it." -msgstr "" -"Zákon o svobodném přístupu k informacím se na tuto instituci nevztahuje, proto \n" -" na ni nelze vznést dotaz." +msgstr "Zákon o svobodném přístupu k informacím se na tuto instituci nevztahuje, proto \n na ni nelze vznést dotaz." msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "Zákon 106/1999 Sb. neplatí pro" -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "Zákon o svobodném přístupu k informacím se na tuto instituci již nevztahuje. Odpovědi na již existující dotazy jsou odesílány na " msgid "Freedom of Information requests made" @@ -1057,7 +1122,9 @@ msgstr "ZDE UPŘESNĚTE DETAILY VAŠÍ STÍŽNOSTI" msgid "Handled by post." msgstr "Vyřizováno poštou." -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "Dobrý den, můžete vznést dotaz v zemi {{country_name}} na stránkách {{link_to_website}}" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1071,12 +1138,11 @@ msgid "" "the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n" "{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." -msgstr "" -"Tento <strong>popis</strong> znamená, že uživatel upravil status dotazu.\n" -"<strong>V procesu</strong> je pak status na stránkách {{site_name}} určený pro přechodný stav bez popisu.\n" -"Pro lepší porozumění se podívejte na <a href=\"{{search_path}}\">tipy pro vyhledávání</a> týkající se jednotlivých stavů dotazu." +msgstr "Tento <strong>popis</strong> znamená, že uživatel upravil status dotazu.\n<strong>V procesu</strong> je pak status na stránkách {{site_name}} určený pro přechodný stav bez popisu.\nPro lepší porozumění se podívejte na <a href=\"{{search_path}}\">tipy pro vyhledávání</a> týkající se jednotlivých stavů dotazu." -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "Zde je zpráva, kterou jste napsali, pokud si chcete uložit kopii. " msgid "" @@ -1130,9 +1196,7 @@ msgstr "Chci <strong>zrušit dotaz</strong>" msgid "" "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" " <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"Stále <strong>čekám</strong> na svou informaci\n" -" <small>(možná máte potvrzení)</small>" +msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na svou informaci\n <small>(možná máte potvrzení)</small>" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na přezkoumání" @@ -1152,17 +1216,16 @@ msgstr "Obdržel jsem <strong>nějaké informace</strong>" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "Obdržel jsem <strong>chybovou zprávu</strong>" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Pokud je adresa nesprávná, nebo víte o lepší adrese, prosíme <a href=\"%s\">kontaktujte nás</a>." msgid "" "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" "or an email on another subject to {{user}}, then please\n" "email {{contact_email}} for help." -msgstr "" -"Pokud se stala chyba nebo chcete poslat opožděnou odpověď \n" -"na tento dotaz, nebo napsat uživateli {{user}} něco jiného, prosíme\n" -"využijte adresu {{contact_email}}." +msgstr "Pokud se stala chyba nebo chcete poslat opožděnou odpověď \nna tento dotaz, nebo napsat uživateli {{user}} něco jiného, prosíme\nvyužijte adresu {{contact_email}}." msgid "" "If you are dissatisfied by the response you got from\n" @@ -1173,20 +1236,22 @@ msgstr "Pokud nejste spokojeni s odpovědí, kterou jste obdrželi od instituce, msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Pokud máte stále problémy <a href=\"%s\">kontaktujte nás</a>." -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "Pokud jste tazatel, můžete se <a href=\"%s\">přihlásit</a> a podívat se na svůj dotaz." msgid "" "If you are thinking of using a pseudonym,\n" " please <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"Pokud chcete používat přezdívku\n" -"please <a href=\"%s\">nejdříve si přečtěte toto</a>." +msgstr "Pokud chcete používat přezdívku\nplease <a href=\"%s\">nejdříve si přečtěte toto</a>." msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Pokud jste {{user_link}}, prosíme" -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "" msgid "" @@ -1198,21 +1263,22 @@ msgstr "Pokud odkaz v textu není funkční, je třeba <strong>odkaz vybrat a p msgid "" "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n" " a copy to upload</strong>." -msgstr "" -"Pokud můžete, oskenujte nebo vyfotografujte odpověď a \n" -"<strong>pošlete nám ji</strong>, nahrajeme soubor na stránky Informace pro všechny." +msgstr "Pokud můžete, oskenujte nebo vyfotografujte odpověď a \n<strong>pošlete nám ji</strong>, nahrajeme soubor na stránky Informace pro všechny." -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "Pokud jste poskytovatelem informací a považujete naši službu za užitečnou, požádejte IT nebo oddělení spravující vaše webové stránky o propojení s našimi stránkami – ideálně tam, kde uveřejňujete povinné informace." msgid "" "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." -msgstr "" -"Pokud jste obdrželi e-mail <strong>před více než šesti měsíci</strong>, tak tento přihlašovací odkaz již není funkční. \n" -"Zkuste to znovu od začátku." +msgstr "Pokud jste obdrželi e-mail <strong>před více než šesti měsíci</strong>, tak tento přihlašovací odkaz již není funkční. \nZkuste to znovu od začátku." -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "Pokud jste tak ještě neučinili, prosíme napište instituci zprávu, že jste svůj dotaz stáhli. Jinak se o stažení dotazu nedozví. " msgid "" @@ -1239,9 +1305,7 @@ msgstr "Pokud jste stránky {{site_name}} již v minulosti využili" msgid "" "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n" "then there is probably a fault with our server." -msgstr "" -"Pokud váš prohlížeč akceptuje cookies a vy vidíte tuto zprávu,\n" -"pravděpodobně je nějaký problém s naším serverem." +msgstr "Pokud váš prohlížeč akceptuje cookies a vy vidíte tuto zprávu,\npravděpodobně je nějaký problém s naším serverem." msgid "Incoming message" msgstr "Příchozí zpráva" @@ -1273,9 +1337,8 @@ msgstr "IncomingMessage | Předmět" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "IncomingMessage | Platná zpráva pro" -#, fuzzy msgid "Individual requests" -msgstr "všechny dotazy" +msgstr "" msgid "Info request" msgstr "Žádost o informaci" @@ -1310,9 +1373,8 @@ msgstr "InfoRequestEvent | Podle zákona ??" msgid "InfoRequest|Awaiting description" msgstr "InfoRequestEvent | Očekává se popis" -#, fuzzy msgid "InfoRequest|Comments allowed" -msgstr "InfoRequestEvent| Prominence ??" +msgstr "" msgid "InfoRequest|Described state" msgstr "InfoRequestEvent | Popsaný status" @@ -1352,19 +1414,20 @@ msgstr "Informace o vypouštění imisí a emisí (např. energie, hluk, radiace msgid "Internal review request" msgstr "Přezkoumání dotazu" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "Je {{email_address}} chybná adresa pro {{type_of_request}} dotazy vznesené na {{public_body_name}}? Pokud ano, prosíme kontaktujte nás vyplněním tohoto formuláře:" msgid "" "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n" "or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n" "browser. Then press refresh to have another go." -msgstr "" -"Může to být tím, že váš prohlížeč není nastaven pro příjem \"cookies\", nebo to neumí. \n" -"Pokud můžete, zapněte si příjem \"cookies\", nebo zkuste použít jiný prohlížeč. \n" -"Pak zvolte obnovit a zkuste to znovu." +msgstr "Může to být tím, že váš prohlížeč není nastaven pro příjem \"cookies\", nebo to neumí. \nPokud můžete, zapněte si příjem \"cookies\", nebo zkuste použít jiný prohlížeč. \nPak zvolte obnovit a zkuste to znovu." -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "Témata týkající se následujících kritérií jsou zobrazeny na vaší nástěnce." msgid "Joined in" @@ -1373,7 +1436,9 @@ msgstr "Zapojen v" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "Registrován/a na stránkách {{site_name}} od" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Snažte se svůj dotaz vyjádřit <strong>jasně a jednoduše</strong>, zvýší se tak vaše šance, že se dozvíte, co potřebujete (<a href=\"%s\">proč?</a>)." msgid "Keywords" @@ -1388,9 +1453,7 @@ msgstr "Naposled prohlížený dotaz: " msgid "" "Let us know what you were doing when this message\n" "appeared and your browser and operating system type and version." -msgstr "" -"Řekněte nám, co jste dělali, když se tato zpráva\n" -"objevila a jaký používáte internetový prohlížeč, jeho typ a verzi." +msgstr "Řekněte nám, co jste dělali, když se tato zpráva\nobjevila a jaký používáte internetový prohlížeč, jeho typ a verzi." msgid "Link to this" msgstr "Odkaz" @@ -1413,7 +1476,9 @@ msgstr "Vloženo mezi" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "Vzneste dotaz týkající se <strong>životního prostředí</strong> " -msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "Vzneste dotaz <strong>podle zákona o svobodném přístupu k informacím</strong> na instituci {{public_body}}" msgid "" @@ -1421,11 +1486,7 @@ msgid "" " <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" " Information<br/>\n" " request</strong>" -msgstr "" -"Vzneste nový <br/>\n" -"dotaz podle zákona<br/>\n" -"o svobodném přístupu<br/>\n" -"k informacím" +msgstr "Vzneste nový <br/>\ndotaz podle zákona<br/>\no svobodném přístupu<br/>\nk informacím" msgid "Make a request" msgstr "Vzneste dotaz" @@ -1439,9 +1500,8 @@ msgstr "Vzneste dotaz týkajcí se o informací (ŽoI) nebo procházejte dotazy msgid "Make your own request" msgstr "Vzneste vlastní dotaz" -#, fuzzy msgid "Many requests" -msgstr "Moje dotazy" +msgstr "" msgid "Message" msgstr "Zpráva" @@ -1455,9 +1515,8 @@ msgstr "Chybějící kontakt pro" msgid "More about this authority" msgstr "Více o této instituci" -#, fuzzy msgid "More requests..." -msgstr "Zobrazit více úspěšně zodpovězených dotazů..." +msgstr "" msgid "More similar requests" msgstr "Více podobných dotazů" @@ -1531,7 +1590,9 @@ msgstr "Nic jsme nenašli" msgid "No similar requests found." msgstr "Žádné podobné dotazy nebyly nalezeny. " -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "Ještě nikdo na {{public_body_name}} dotaz v rámci stránek Informace pro všechny nevznesl. " msgid "None found." @@ -1540,7 +1601,9 @@ msgstr "Nic nebylo nalezeno." msgid "None made." msgstr "Nic tu není" -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "Rádi bychom vás uzporonili, že tazatel nebude na váš komentář upozorněn, jelikož tento dotaz byl zveřejněn na žádost instituce {{public_body_name}}." msgid "Now check your email!" @@ -1561,13 +1624,16 @@ msgstr "NEBO odstraňte existující foto" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "Nevhodný obsah?" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "Ale ne! Je nám líto, že váš dotaz byla zamítnut. Pokud chcete, můžete učinit následující kroky." msgid "Old e-mail:" msgstr "Původní e-mail" -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "Původní e-mailová adresa není shodná s adresou účtu, do kterého jste se přihlásili" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1588,10 +1654,14 @@ msgstr "Nalezena jedna instituce" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Zobrazí se pouze dotazy vznesené prostřednictvím stránek {{site_name}}" -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "Pouze oslovená instituce může odpovědět na tento dotaz. Adresa, ze které je odpověď posílána, není k této instituci přiřazena. " -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "Pouze instituce může odpovědět na váš dotaz, ale v políčku \"Od\" není žádná adresa " msgid "Or search in their website for this information." @@ -1660,17 +1730,20 @@ msgstr "Prosíme" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Prosíme <a href=\"%s\">kontaktujte nás</a> abychom to mohli upravit." -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "<strong>Zodpovězte výše položenou otázku</strong> abychom věděli, zda" msgid "" "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n" " know if there was information in the recent responses to them." -msgstr "" -"Prosíme <strong>jděte na následující dotaz</strong>, a napište nám,\n" -" zda nejnovější odpovědi obsahují požadované informace." +msgstr "Prosíme <strong>jděte na následující dotaz</strong>, a napište nám,\n zda nejnovější odpovědi obsahují požadované informace." -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "Napište <strong>pouze</strong> zprávu, která se přímo týká vašeho dotazu {{request_link}}. Pokud chcete požádat o informace, které nebyly uvedeny ve vašem původním dotazu, pak <a href=\"{{new_request_link}}\">vzneste nový dotaz</a>." msgid "Please ask for environmental information only" @@ -1687,7 +1760,9 @@ msgstr "Vyberte soubor se svým obrázkem. " msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Vyberte typ odpovědi. " -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "Vyberte z možností zda jste požadovanou informaci obdrželi či nikoliv. " msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." @@ -1697,15 +1772,14 @@ msgid "" "Please click on the link below to confirm that you want to \n" "change the email address that you use for {{site_name}}\n" "from {{old_email}} to {{new_email}}" -msgstr "" -"Potvrďte kliknutím na níže uvedený odkaz, \n" -"že chcete změnit e-mailovou adresu, kterou používáte pro potřeby stránek {{site_name}}\n" -"z {{old_email}} na {{new_email}}." +msgstr "Potvrďte kliknutím na níže uvedený odkaz, \nže chcete změnit e-mailovou adresu, kterou používáte pro potřeby stránek {{site_name}}\nz {{old_email}} na {{new_email}}." msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Potvrďte svou e-mailovou adresu kliknutím na přiložený odkaz." -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Prosíme popište detailněji, o co se ve vašem dotazu jedná. Není třeba vysvětlovat, že se jedná o dotaz podle 106/1999 Sb., systém to za vás vypíše sám. " msgid "" @@ -1767,7 +1841,9 @@ msgstr "Prosíme vysvětlete, proč potřebujete přezkoumání. " msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Váš text musí být kratší než 500 znaků." -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Zkraťte shrnutí, podobně jako v předmětu e-mailové zprávy. Můžete použít několik klíčových slov spíše než celou větu. " msgid "" @@ -1778,11 +1854,11 @@ msgstr "Požádejte o informace, které jsou uvedeny v těchto kategoriích, <st msgid "" "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n" "if they are successful yet or not." -msgstr "" -"Vyberte každý dotaz jednotlivě, a <strong>dejte ostatním vědět</strong>\n" -"jestli byl úspěšně zodpovězen, nebo ne." +msgstr "Vyberte každý dotaz jednotlivě, a <strong>dejte ostatním vědět</strong>\njestli byl úspěšně zodpovězen, nebo ne." -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "Podepište se na konci dopisu svým jménem, nebo změňte \"%{signoff}\" podpis. " msgid "Please sign in as " @@ -1800,19 +1876,29 @@ msgstr "Prosíme používejte tuto e-mailovou adresu pro všechny odpovědi na t msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Napište text do shrnutí. " -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "Ve shrnutí je třeba použít text s malými i velkými písmeny. Bude se tak lépe číst i ostatním. " -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "V poznámce je třeba použít text s malými i velkými písmeny. Bude se tak lépe číst i ostatním. " -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "Níže napište svou odpověď s požadovaným vysvětlením. " -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "Ve zprávě je třeba použít text s malými i velkými písmeny. Bude se tak lépe číst i ostatním. " -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "Odkažte na <strong>podobné informace</strong>, kampaně či fóra, která by mohla být užitečná." msgid "Possibly related requests:" @@ -1977,7 +2063,9 @@ msgstr "Editujte tuto anotaci" msgid "Re-edit this message" msgstr "Editujte tuto zprávu" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "Přečtěte si <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operandy pokročilého vyhledávání</a>, jakými jsou blízkost a divoké karty." msgid "Read blog" @@ -1995,9 +2083,7 @@ msgstr "Odmítnuto." msgid "" "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" " do not use on a public computer) " -msgstr "" -"Zapamatovat mé údaje </label> (zašrktněte, pokud chcete být déle přihlášeni;\n" -"nezaškrtávejte, pokud jste na veřejně přístupném počítači)." +msgstr "Zapamatovat mé údaje </label> (zašrktněte, pokud chcete být déle přihlášeni;\nnezaškrtávejte, pokud jste na veřejně přístupném počítači)." msgid "Report abuse" msgstr "Nahlásit zneužití" @@ -2020,19 +2106,25 @@ msgstr "Požádat o přezkoumání dotazu u {{person_or_body}}" msgid "Request has been removed" msgstr "Dotaz byl odstraněn" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Dotaz byl vznesen na {{public_body_name}} od {{info_request_user}} dne {{date}}." -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "Dotaz byl vznesen na {{public_body_name}} od {{info_request_user}}. Poznámka od {{event_comment_user}} dne {{date}}." -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "Vyžádáno {{public_body_name}} od {{info_request_user}} dne {{date}}" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Dotaz byl vznesen dne {{date}}" -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "Požadavky na informace osobního charakteru a obsah odporující dobrým mravům odporují zákonu 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím (<a href=\"/help/about\">Více si přečtěte v nápovědě</a>)." msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -2099,14 +2191,10 @@ msgid "" "Search over<br/>\n" " <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" -msgstr "" -"Prohledávejte více než<br/>\n" -" <strong>{{number_of_requests}} dotazů</strong> <span>a</span><br/>\n" -" <strong>{{number_of_authorities}} institucí</strong>" +msgstr "Prohledávejte více než<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} dotazů</strong> <span>a</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} institucí</strong>" -#, fuzzy msgid "Search queries" -msgstr "Výsledky vyhledávání" +msgstr "" msgid "Search results" msgstr "Výsledky vyhledávání" @@ -2200,26 +2288,22 @@ msgid "" "successful or not. We need <strong>your</strong> help –\n" "choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n" "information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." -msgstr "" -"Někteří tazatelé nás neinformovali, zda a nakolik byli se svým dotazem úspěšní. Potřebujeme <strong>your</strong> vaši pomoc –\n" -"vyberte si dotaz, přečtěte si ji a rozhodněte, zda byl zodpovězen.\n" -"Všichni vám budou vděční." +msgstr "Někteří tazatelé nás neinformovali, zda a nakolik byli se svým dotazem úspěšní. Potřebujeme <strong>your</strong> vaši pomoc –\nvyberte si dotaz, přečtěte si ji a rozhodněte, zda byl zodpovězen.\nVšichni vám budou vděční." msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Někdo přidal poznámku k vašemu dotazu – " -#, fuzzy msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "Poté můžete aktualizovat status svého dotazu na" +msgstr "" msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." -msgstr "" -"Někdo, možná vy, zkusil změnit svou e-mailovou adresu na stránkách\n" -"{{site_name}} z {{old_email}} na {{new_email}}." +msgstr "Někdo, možná vy, zkusil změnit svou e-mailovou adresu na stránkách\n{{site_name}} z {{old_email}} na {{new_email}}." -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "Omlouváme se, ale není možné odpovědět na tento dotaz pomocí stránek {{site_name}}, neboť se jedná o kopii originálního dotazu {{link_to_original_request}}." msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2270,7 +2354,9 @@ msgstr "Kompletně zodpovězený dotaz" msgid "Successful." msgstr "Úspěch." -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "Doporučte, jak tazatel může najít<strong>úplné informace</strong>." msgid "Summary:" @@ -2297,10 +2383,15 @@ msgstr "Děkujeme vám, že nám pomáhate udržovat tyto stránky přehledné!" msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "Děkujeme vám za vaši anotaci!" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "Děkujeme vám za odpověď na tento dotaz! Vaše odpověď byla publikována níže a odkaz vaší odpovědi byl odeslán " -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "Děkujeme za aktualizaci statusu dotazu '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Zde jsou další odkazy, které je třeba zatřídit. " msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2312,31 +2403,23 @@ msgstr "Děkujeme vám za aktualizaci svého profilového fota" msgid "" "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n" "responses, and maybe even let us make league tables..." -msgstr "" -"Děkujeme za pomoc - vaše práce ulehčí všem hledání v úspěšných\n" -"odpovědích a snad nám umožní vypracovat i žebříček úspěšnosti..." +msgstr "Děkujeme za pomoc - vaše práce ulehčí všem hledání v úspěšných\nodpovědích a snad nám umožní vypracovat i žebříček úspěšnosti..." msgid "" "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n" " also, if you need it, give advice on what to do next about your\n" " requests." -msgstr "" -"Moc děkujeme - pomohli jste ostatním najít užitečné informace.\n" -" Pokud budete potřebovat, poradíme vám, co dále dělat\n" -"s vaším \n" -" dotazem" +msgstr "Moc děkujeme - pomohli jste ostatním najít užitečné informace.\n Pokud budete potřebovat, poradíme vám, co dále dělat\ns vaším \n dotazem" msgid "" "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n" " We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n" " requests." -msgstr "" -"Moc vám děkujeme, že jste pomohli udržet vše<strong>přehledné</strong>.\n" -" Pokud budete potřebovat, poradíme vám, co dále dělat\n" -"s vaším \n" -" dotazem. " +msgstr "Moc vám děkujeme, že jste pomohli udržet vše<strong>přehledné</strong>.\n Pokud budete potřebovat, poradíme vám, co dále dělat\ns vaším \n dotazem. " -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "To nevypadá jako platná e-mailová adresa. Prosíme zkontrolujte, zda je zadaná správně. " msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2348,10 +2431,13 @@ msgstr "Zákon 106/1999 Sb. o svobodném přístupu informací <strong>se nedá msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Ůčty zůstaly v původním stavu. " -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "Instituce <strong>nedisponuje</strong> požadovanými informacemi<small>(možná vám sdělili, kdo je může poskytnout)" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "Tyto informace existují pouze v <strong>papírové podobě</strong>." msgid "" @@ -2359,16 +2445,16 @@ msgid "" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "Instituce tvrdí, že pro úspěšné vyřízení dotazu<strong>potřebuje vaši poštovní adresu</strong>, nejen e-mail." -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "Instituce by na tento dotaz ráda /nebo již odpověděla<strong>posláním odpovědi poštou</strong>." msgid "" "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n" "{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n" "request has not been delivered." -msgstr "" -"E-mail, který jste poslali v zastoupení instituce {{public_body}}, uživateli\n" -"{{user}} jako odpověď na dotaz o poskytnutí informací podle zákona 106/1999 Sb. {{law_used_short}} nebyl doručen." +msgstr "E-mail, který jste poslali v zastoupení instituce {{public_body}}, uživateli\n{{user}} jako odpověď na dotaz o poskytnutí informací podle zákona 106/1999 Sb. {{law_used_short}} nebyl doručen." msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" msgstr "Stránka neexistuje. Zkuste toto:" @@ -2385,7 +2471,9 @@ msgstr "Instituce by ráda odpověděla/již odpověděla poštou" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Dotaz byl <strong>zamítnut</strong>" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "Váš dotaz byl aktualizován po načtení této stránky. Prosíme zkontrolujte příchozí zprávy níže a zkuste to znovu. " msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2407,12 +2495,7 @@ msgid "" "The request you have tried to view has been removed. There are\n" "various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" " href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "" -"Dotaz, který jste si chtěli přečíst, byl odstraněn. Existují\n" -"různé důvody, proč se tak stalo a omlouváme se, že je zde \n" -"nemůžeme vysvětlit. \n" -"Prosíme <a⏎\n" -" href=\"%s\">kontaktujte nás,</a> pokud máte nějaké otázky." +msgstr "Dotaz, který jste si chtěli přečíst, byl odstraněn. Existují\nrůzné důvody, proč se tak stalo a omlouváme se, že je zde \nnemůžeme vysvětlit. \nProsíme <a⏎\n href=\"%s\">kontaktujte nás,</a> pokud máte nějaké otázky." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "Tazatel z nějakého důvodu tento dotaz opustil ??" @@ -2421,9 +2504,7 @@ msgid "" "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" " by law, the authority should normally have responded\n" " <strong>promptly</strong> and" -msgstr "" -"Odpověď na váš dotaz má <strong>zpoždění</strong>. Můžete napsat, že podle zákona by instituce měla odpovědět nejpozději\n" -" <strong>do 15 dnů</strong> a" +msgstr "Odpověď na váš dotaz má <strong>zpoždění</strong>. Můžete napsat, že podle zákona by instituce měla odpovědět nejpozději\n <strong>do 15 dnů</strong> a" msgid "" "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" @@ -2431,10 +2512,14 @@ msgid "" " by now" msgstr "Odpověď na váš dotaz<strong>má velké zpoždění</strong>. Můžete napsat, že podle zákona by měl být bez výhrad již dávno zodpovězen," -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "Vyhledávací rejstřík je nyní mimo provoz, nemůžeme vám proto ukázat dotazy zaslané této instituci. " -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "Došlo ke krátkému výpadku vyhledávání, nemůžeme proto zobrazit dotazy, které tato osoba vznesla. Omlouváme se." msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2485,19 +2570,27 @@ msgstr "Poté můžete odpovědět na zprávu od uživatele nebo instituce" msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "Poté budete sledovat všechny nově vznesené dotazy." -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "Od nynějška budete upozorněni na aktivity týkající se uživatele '{{user_name}}': reakce na dotaz, zodpovězení dotazu a vznesení nového dotazu." -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "Od nynějška budete upozorněni, jakmile bude vznesen nový dotaz, odpovídající vámi zadaným kritériím." msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "Od nynějška budete upozorněni na všechny úspěšně zodpovězené dotazy." -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "Od nynějška budete upozorněni jakmile bude na '{{public_body_name}}' vznesen nový dotaz nebo daná instituce na již vznesený dotaz zareaguje nebo jej zodpoví." -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "Budete upozorněni na zmeěu stavu u dotazu '{{request_title}}'." msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2509,7 +2602,9 @@ msgstr "Poté bude váš dotaz instituci {{public_body_name}} zaslán." msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "Vaše anotace pro {{info_request_title}} bude odeslána." -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "Jsou tu {{count}} nové anotace, vztahující se ka vašemu dotazu. Pro jejich přečtení použijte tento odkaz." msgid "There is %d person following this request" @@ -2523,10 +2618,17 @@ msgid "" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "Již existuje <strong>více než jedna další osoba</strong> která se zaregistrovala na těchto stránkách pod stejným jménem.⏎ Zvolte tedy prosím jiné uživatelské jméno než je:" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "Počet dotazů za jeden den je limitován. Nechceme, aby byly instituce bombardovány velkým množstvím nerelevantních dotazů. Pokud máte dobrý důvod, proč by měl být váš limit navýšen, prosíme<a href='{{help_contact_path}}'>kontaktujte nás</a>." -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "Vyskytla se <strong>chyba při doručení</strong> nebo něco podobného, co potřebuje pozornost týmu stránek {{site_name}}." msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2541,21 +2643,23 @@ msgstr "Nemáme žádné výsledky pro vaše kritéria vyhledávání." msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "Odpověď bude doručena <strong>poštou</strong>" -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "<strong>Nemohou poskytnout</strong> požadovanou informaci<small>(možná vám ale poradili, na koho se obrátit)</small>" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Obdrželi následující vysvětlení:" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "Neodpověděli na dotaz {{title}} v zákonem daném termínu" msgid "" "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" "as required by law" -msgstr "" -"Neodpověděli vám {{law_used_short}} na dotaz {{title}}\n" -"v zákonem daném termínu" +msgstr "Neodpověděli vám {{law_used_short}} na dotaz {{title}}\nv zákonem daném termínu" msgid "Things to do with this request" msgstr "Co můžete dělat s tímto dotazem," @@ -2569,24 +2673,25 @@ msgstr "Tato instituce již neexistuje, nelze na ni proto vznést dotaz. " msgid "" "This comment has been hidden. See annotations to\n" " find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Tento komentář byl skryt. Podívejte se na vysvětlení.\n" -"Pokud jste tazatel, můžete se <a href=\"%s\">přihlásit</a> k prohlížení odpovědi." +msgstr "Tento komentář byl skryt. Podívejte se na vysvětlení.\nPokud jste tazatel, můžete se <a href=\"%s\">přihlásit</a> k prohlížení odpovědi." msgid "" "This covers a very wide spectrum of information about the state of\n" " the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" -msgstr "" -"Toto zahrnuje široké spektrum informací o stavu \n" -" <strong>přírody a památek</strong>, například:" +msgstr "Toto zahrnuje široké spektrum informací o stavu \n <strong>přírody a památek</strong>, například:" msgid "This external request has been hidden" msgstr "This external request has been hidden ??" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "Toto je neformátovaná textová verze dotazu \"{{request_title}}\". Poslední, formátovaná verze je k dispozici v elektronické formě na {{full_url}}" -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "Toto je HTML verze přílohy k vznesenému dotazu. " msgid "" @@ -2594,20 +2699,21 @@ msgid "" "marked to no longer receive responses." msgstr "Důvodem je, že dotaz s názvem {{title}} je staršího data a byl uzavřen, tudíž, na něj již nelze odpovědět." -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "Toto je váš vlastní dotaz, proto budete odpovědi dostávat e-mailem automaticky." msgid "" "This outgoing message has been hidden. See annotations to\n" "\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Tato odchozí zpráva byla skryta. Podívejte se na vysvětlení.\n" -"Pokud jste tazatel, můžete se <a href=\"%s\">přihlásit</a> k prohlížení odpovědi." +msgstr "Tato odchozí zpráva byla skryta. Podívejte se na vysvětlení.\nPokud jste tazatel, můžete se <a href=\"%s\">přihlásit</a> k prohlížení odpovědi." msgid "This particular request is finished:" msgstr "Tento dotaz je ukončen:" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Tento uživatel na těchto stránkách vznesl dotaz podle zákona o svobodném přístupu k informacím." msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2634,32 +2740,44 @@ msgstr "Tento dotaz byl již nahlášen." msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Stav tohoto dotazu je <strong>neznámý</strong>." -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "Tento dotaz byl <strong>skryt</strong>, jelikož se na něj nevztahuje zákon 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím." -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "Tento dotaz byl <strong>skryt</strong>, jelikož jeho obsah odporoval dobrým mravům." -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "Tento dotaz byl <strong>nahlášen</strong> administrátorům stránek, (pravděpodobně z důvodu nevhodného obsahu)." msgid "" "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\n" " There may be an explanation in the correspondence below." -msgstr "" -"Dotaz byla <strong>stažen</strong> tazatelem. \n" -"Bližší vysvětlení můžete najít v níže uvedené korespondenci." +msgstr "Dotaz byla <strong>stažen</strong> tazatelem. \nBližší vysvětlení můžete najít v níže uvedené korespondenci." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Tento dotaz byl označen administrátory ke kontrole. Pokud si myslíte, že by měl být skryt, <a href=\"%s\">kontaktujte nás</a>." msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "Odesláno administrátorovi" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "Tento dotaz byl poslán administrátorovi, aby \"povolil nové odpovědi od nikoho\"" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "S dotazem byla provedena neznámá operace, která <strong>vyžaduje pozornost</strong>administrátorů stránek {{site_name}}." msgid "" @@ -2670,9 +2788,7 @@ msgstr "Tento dotaz má status \"skrytý\". Můžete jej vidět jenom proto, že msgid "" "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" " <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "" -"Tento dotaz je nyní skrytý, a může jej vidět pouze tazatel. Prosíme\n" -"<a href=\"%s\">kontaktujte nás,</a> pokud si nejste jisti proč ji nevidíte." +msgstr "Tento dotaz je nyní skrytý, a může jej vidět pouze tazatel. Prosíme\n<a href=\"%s\">kontaktujte nás,</a> pokud si nejste jisti proč ji nevidíte." msgid "This request is still in progress:" msgstr "Tento dotaz je stále aktivní:" @@ -2683,9 +2799,7 @@ msgstr "Tento dotaz nebyl vznesen pomocí stránek {{site_name}}" msgid "" "This response has been hidden. See annotations to find out why.\n" " If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Tato odpověď byla skryta. Podívejte se na vysvětlení. \n" -"Pokud jste tazatel, můžete se <a href=\"%s\">přihlásit</a> k prohlížení odpovědi." +msgstr "Tato odpověď byla skryta. Podívejte se na vysvětlení. \nPokud jste tazatel, můžete se <a href=\"%s\">přihlásit</a> k prohlížení odpovědi." msgid "" "This table shows the technical details of the internal events that happened\n" @@ -2700,9 +2814,7 @@ msgstr "Tomuto uživateli byl vstup na stránky {{site_name}} zakázán." msgid "" "This was not possible because there is already an account using \n" "the email address {{email}}." -msgstr "" -"Nepodařilo se, protože už jeden účet \n" -"používá e-mailovou adresu {{email}}." +msgstr "Nepodařilo se, protože už jeden účet \npoužívá e-mailovou adresu {{email}}." msgid "To cancel these alerts" msgstr "Pro zrušení těchto upozornění" @@ -2713,9 +2825,7 @@ msgstr "Zrušit toto upozornění" msgid "" "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n" "was a technical problem trying to do this." -msgstr "" -"Pro pokračování je nutné se přihlásit nebo zaregistrovat. Bohužel se\n" -"vyskytl technický problém." +msgstr "Pro pokračování je nutné se přihlásit nebo zaregistrovat. Bohužel se\nvyskytl technický problém." msgid "To change your email address used on {{site_name}}" msgstr "Změnit e-mailovou adresu, kterou používáte na stránkách {{site_name}}" @@ -2744,7 +2854,9 @@ msgstr "Pro sledování dotazů a odpovědí podle zadaných kritérií" msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "Sledovat dotazy vznesené uživatelem '{{user_name}}'" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "Sledovat dotazy vznesené prostřednictvím stránek {{site_name}} na instituci '{{public_body_name}}'" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" @@ -2755,7 +2867,8 @@ msgid "" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." msgstr "Abychom udržovali stránky přehledné, někdo jiný upravil status vašeho dotazu {{title}} vznesený na instituci {{public_body}}, na \"{{display_status}}\". Pokud s touto úpravou nesouhlasíte, prosíme aktualizujte tento status tak, jak si myslíte, že je to správné. " -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box. ??" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2785,13 +2898,18 @@ msgstr "Vznést dotaz" msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "Aktualizovat stav dotazu" -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "Abyste mohli nahrát odpověď, musíte být přihlášeni pod e-mailovou adresou z" -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "Použijte pokročilé vyhledávání. Můžete kombinovat části vět a názvy tak, jak je uvedeno níže v návodu" -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "Pro zobrazení dotazů vznesených na {{public_body_name}} vložte následující slova." msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2836,7 +2954,9 @@ msgstr "Nezasílat e-mailová upozornění" msgid "Tweet this request" msgstr "Tweetujte tento dotaz" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "Napište <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> pokud chcete zobrazit pouze dotazy v prvních dvou lednových týdnech." msgid "URL name can't be blank" @@ -2861,10 +2981,7 @@ msgid "" "Unfortunately we don't know the FOI\n" "email address for that authority, so we can't validate this.\n" "Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." -msgstr "" -"Bohužel nemáme e-mailovou adresu této instituce\n" -"pro vznášení dotazů, proto tento údaj nemůžeme ověřit.\n" -"Prosíme <a href=\"%s\">kontaktujte nás</a> abychom to vyřešili." +msgstr "Bohužel nemáme e-mailovou adresu této instituce\npro vznášení dotazů, proto tento údaj nemůžeme ověřit.\nProsíme <a href=\"%s\">kontaktujte nás</a> abychom to vyřešili." msgid "" "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" @@ -2874,9 +2991,8 @@ msgstr "Bohužel nemáme funkční adresu pro zaslání {{info_request_law_used_ msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#, fuzzy msgid "Unsubscribe" -msgstr "zrušit odběr" +msgstr "" msgid "Unusual response." msgstr "Neobvyklá odpověď." @@ -2887,14 +3003,17 @@ msgstr "Aktualizovat stav tohoto dotazu" msgid "Update the status of your request to " msgstr "Aktualizujte stav svého dotazu vzneseného na " -#, fuzzy msgid "Upload FOI response" -msgstr "Poté můžete nahrát odpověď na váš dotaz." +msgstr "" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "Použijte NEBO (velká písmena) pokud chcete vyhledat obě slova, např.<strong><code>magistrát NEBO úřad </code></strong>" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Použijte uvozovky pokud chcete vyhledat přesnou frázi, např. <strong><code>\"Statutární město Liberec\"</code></strong>" msgid "User" @@ -2984,10 +3103,14 @@ msgstr "Zobrazit dotazy" msgid "Waiting clarification." msgstr "Čeká se na vysvětlení. " -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "Čeká se na <strong>přezkoumání dotazu</strong> u {{public_body_link}}." -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "Čeká se na vnitřní přezkoumání u instituce, jak na dotaz odpoví" msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -2999,7 +3122,8 @@ msgstr "Byla odpověď na váš dotaz kompletní a v pořádku?" msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "Nemáme funkční e-mailovou adresu pro tuto instituci." -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "Ještě nemáme {{law_used_full}} adresu pro {{public_body_name}}." msgid "" @@ -3007,32 +3131,22 @@ msgid "" " information or not\n" " –\n" "\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "" -"Nevíme, zda nejnovější odpovědi na tento dotaz obsahují\n" -" kompletní a požadované informace\n" -" –\n" -"\tpokud jste {{user_link}} prosíme <a href=\"{{url}}\">přihlašte se</a> a upravte stav dotazu." +msgstr "Nevíme, zda nejnovější odpovědi na tento dotaz obsahují\n kompletní a požadované informace\n –\n\tpokud jste {{user_link}} prosíme <a href=\"{{url}}\">přihlašte se</a> a upravte stav dotazu." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "" -"Vaši e-mailovou adresu nikomu nepředáme, pokud o to nebudeme\n" -"ze zákonem daných důvodů požádáni." +msgstr "Vaši e-mailovou adresu nikomu nepředáme, pokud o to nebudeme\nze zákonem daných důvodů požádáni." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" " the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " -msgstr "" -"Vaši e-mailovou adresu nikomu nepředáme, pokud o to nebudeme\n" -"ze zákonem daných důvodů požádáni. (<a href=\"%s\">podrobnosti</a>). " +msgstr "Vaši e-mailovou adresu nikomu nepředáme, pokud o to nebudeme\nze zákonem daných důvodů požádáni. (<a href=\"%s\">podrobnosti</a>). " msgid "" "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "" -"Vaši e-mailovou adresu nikomu nepředáme, pokud o to nebudeme\n" -"ze zákonem daných důvodů požádáni." +msgstr "Vaši e-mailovou adresu nikomu nepředáme, pokud o to nebudeme\nze zákonem daných důvodů požádáni." msgid "We're waiting for" msgstr "Čekáme na" @@ -3043,16 +3157,16 @@ msgstr "Čekáme, až si to někdo přečte" msgid "" "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n" "it before your email address will be changed." -msgstr "" -"Poslali jsme e-mail na vaši novou adresu. Je třeba kliknout na zaslaný odkaz,\n" -"aby byla vaše nová e-mailová adresa aktivována." +msgstr "Poslali jsme e-mail na vaši novou adresu. Je třeba kliknout na zaslaný odkaz,\naby byla vaše nová e-mailová adresa aktivována." msgid "" "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n" "continue." msgstr "Poslali jsme vám e-mail s odkazem. Pro pokračování je třeba kliknout na zaslaný odkaz." -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "Poslali jsme vám e-mail s instrukcemi, jak změnit heslo." msgid "What are you doing?" @@ -3064,25 +3178,22 @@ msgstr "Co nejlépe vystihuje stav tohoto dotazu?" msgid "What information has been released?" msgstr "Jaké informace byly uveřejněny?" -#, fuzzy msgid "What information has been requested?" -msgstr "Jaké informace byly uveřejněny?" +msgstr "" msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" "contains any useful information." -msgstr "" -"Až se přihlásíte, aktualizujte status s ohledem na to,\n" -"zda odpověď je dostačující či nikoliv." +msgstr "Až se přihlásíte, aktualizujte status s ohledem na to,\nzda odpověď je dostačující či nikoliv." msgid "" "When you receive the paper response, please help\n" " others find out what it says:" -msgstr "" -"Pokud obdržíte písemnou odpověď, prosíme shrňte\n" -" pro ostatní co se v odpovědi říká:" +msgstr "Pokud obdržíte písemnou odpověď, prosíme shrňte\n pro ostatní co se v odpovědi říká:" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "Až budete hotovi, <strong>vraťte se sem</strong>, <a href=\"%s\">obnovte stránku</a> a vzneste svůj nový dotaz." msgid "Which of these is happening?" @@ -3133,7 +3244,9 @@ msgstr "Tento dotaz již sledujete." msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "Již sledujete {{track_description}}" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "Pokud se cokoliv změní na vaší nástěnce, budete upozorněni e-mailem." msgid "You are following all new successful responses" @@ -3142,32 +3255,40 @@ msgstr "Budete upozorněni na všechny úspěšně zodpovězené dotazy." msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "Již dále nesledujete {{track_description}}" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "Od nynějška budete upozorněni na změny týkající se <a href=\"{{wall_url_user}}\">sledovaného</a> tématu {{track_description}}" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "Můžete si <strong>stěžovat</strong> " -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "Můžete upravit sledované dotazy a uživatele <a href=\"{{profile_url}}\">ve svém profilu</a>." msgid "" "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." -msgstr "" -"Tato stránka je k dispozici ve formátu čitelném pro počítač jako součást hlavní JSON\n" -"stránky pro dotazy. Podívejte se na <a href=\"{{api_path}}\">Dokumentaci API</a>. ??" +msgstr "Tato stránka je k dispozici ve formátu čitelném pro počítač jako součást hlavní JSON\nstránky pro dotazy. Podívejte se na <a href=\"{{api_path}}\">Dokumentaci API</a>. ??" -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "Od této instituce můžete požadovat pouze informace podle zákona o životním prostředí. " msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "Máte novou odpověďna {{law_used_full}} " -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "Našli jste chybu. Prosíme <a href=\"{{contact_url}}\">kontaktujte nás</a> a řekněte nám o problému více" -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "Dosáhli jste početního limitu stanoveného pro nové dotazy. Uživatelé mohou podat {{max_requests_per_user_per_day}} dotazů během 24 hodin. Nový dotaz můžete podat za {{can_make_another_request}}." msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3185,12 +3306,11 @@ msgid "" "left as they previously were.\n" "\n" "Please click on the link below." -msgstr "" -"Právě jste se pokusili registrovat na stránkách {{site_name}}, kde již máte vytvořený účet. Vaše jméno a heslo je zachováno z první registrace.\n" -"\n" -"Prosíme klikněte na tento odkaz." +msgstr "Právě jste se pokusili registrovat na stránkách {{site_name}}, kde již máte vytvořený účet. Vaše jméno a heslo je zachováno z první registrace.\n\nProsíme klikněte na tento odkaz." -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "Víte, co způsobilo chybu a můžete <strong>navrhnout řešení</strong>,například správnou e-mailovou adresu." msgid "" @@ -3202,19 +3322,13 @@ msgid "" "You may be able to find\n" " one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" " to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Možná se vám podaří\n" -" najít adresu na jejich stránkách, nebo jim zavolejte a zeptejte se. Pokud uspějete,\n" -" prosíme <a href=\"%s\">pošlete nám ji</a>." +msgstr "Možná se vám podaří\n najít adresu na jejich stránkách, nebo jim zavolejte a zeptejte se. Pokud uspějete,\n prosíme <a href=\"%s\">pošlete nám ji</a>." msgid "" "You may be able to find\n" "one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" "to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Můžete najít adresu\n" -"na jejich stránkách, nebo ji zjistíte telefonickým dotazem. Pokud se vám podaří\n" -"ji najít, prosíme <a href=\"{{help_url}}\">pošlete nám ji</a>." +msgstr "Můžete najít adresu\nna jejich stránkách, nebo ji zjistíte telefonickým dotazem. Pokud se vám podaří\nji najít, prosíme <a href=\"{{help_url}}\">pošlete nám ji</a>." msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." msgstr "Změnu textu ve vašem profilu je možné provést po přihlášení." @@ -3228,7 +3342,8 @@ msgstr "Vymazání profilového fota je možné provést po přihlášení." msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "Musíte být zaregistrován/a, abyste mohl/a editovat svůj profil." -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "V minulosti jste již vložili úplně stejnou zprávu týkající se tohoto dotazu. " msgid "" @@ -3236,7 +3351,9 @@ msgid "" " by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "Měli byste obdržet kopii dotazu e-mailem. Odpovědět můžete na tento e-mail <strong>jednoduše</strong>. Zde je adresa:" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "Je lepší <strong>poskytnout poštovní adresu</strong> instituci v soukromě vzneseném dotazu." msgid "" @@ -3244,23 +3361,20 @@ msgid "" "send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n" "up\n" "email alerts." -msgstr "" -"Budete moci vznášet dotazy, posílat odpovědi, přidávat komentáře\n" -"nebo posílat zprávy ostatním uživatelům. Může dále prohlížet další\n" -"dotazy, nebo si nastavit e-mailová upozornění." +msgstr "Budete moci vznášet dotazy, posílat odpovědi, přidávat komentáře\nnebo posílat zprávy ostatním uživatelům. Může dále prohlížet další\ndotazy, nebo si nastavit e-mailová upozornění." msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "E-mailová upozornění o těchto aktualizacích vám přestanou chodit " -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "Od nynějška budete dostávat e-mailové upozornění týkající se změn v dotazu {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Nechcete dostávat e-maily týkající se tohoto dotazu?</a>" msgid "" "You will only get an answer to your request if you follow up\n" "with the clarification." -msgstr "" -"Odpověď na váš dotaz obdržíte, pouze pokud odpovíte \n" -"bližším vysvětlením." +msgstr "Odpověď na váš dotaz obdržíte, pouze pokud odpovíte \nbližším vysvětlením." msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " msgstr "Dlouho jste nereagovali na odpověď k vašemu dotazu –" @@ -3289,23 +3403,22 @@ msgid "" " on this website and in search engines. If you\n" " are thinking of using a pseudonym, please \n" " <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"Vaše<strong> jméno bude uveřejněno</strong> \n" -" (<a href=\"%s\">proč?</a>)\n" -" na těchto stránkách a ve vyhledavačích. Pokud\n" -" chcete použít přezdívku, prosíme, \n" -" <a href=\"%s\">přečtěte nejdříve toto</a>." +msgstr "Vaše<strong> jméno bude uveřejněno</strong> \n (<a href=\"%s\">proč?</a>)\n na těchto stránkách a ve vyhledavačích. Pokud\n chcete použít přezdívku, prosíme, \n <a href=\"%s\">přečtěte nejdříve toto</a>." msgid "Your annotations" msgstr "Vaše poznámky" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "Váš e-mail:" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "Vaše odpověď nebyla odeslána, protože tento dotaz byla identifikován jako nevyžádaná zpráva. Prosíme <a href=\"%s\">kontaktujte nás</a> pokud svou zprávu chcete odeslat. " msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3314,7 +3427,9 @@ msgstr "Zpráva s vaší odpovědí byla odeslána. " msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Vaše žádost o přezkoumání byla odeslána." -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "Vaše zpráva byla odeslána. Děkujeme vám, odpovíme co nejdříve. " msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3326,15 +3441,14 @@ msgstr "Vaše zpráva pro {{recipient_user_name}} byla odeslána!" msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "Vaše zpráva se objeví <strong>ve vyhledávačích</strong>" -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Vaše jméno a komentář se objeví <strong>ve vyhledávačích</strong>." msgid "" "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" " (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Vaše jméno, dotaz a všechny odpovědi budou zveřejněny \n" -" ve <strong>vyhledávačích</strong>(<a href=\"%s\">podrobnosti</a>)." +msgstr "Vaše jméno, dotaz a všechny odpovědi budou zveřejněny \n ve <strong>vyhledávačích</strong>(<a href=\"%s\">podrobnosti</a>)." msgid "Your name:" msgstr "Vaše jméno:" @@ -3353,20 +3467,25 @@ msgid "" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "<strong>Důležité upozornění:</strong> Vaše fotografie bude zveřejněna na stránkách Informace pro všechny pokaždé, kdy vznesete dotaz nebo přidáte komentář." -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "Informace se týká vašeho dotazu {{info_request}}. Můžete všechny informovat, zda jste požadovanou informaci obdrželi a budeme mít přehled o odpovědích instituce" msgid "Your request:" msgstr "Váš dotaz:" -#, fuzzy msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "Nová odpověď na váš dotaz - " +msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Vaše odpověď <strong>bude uveřejněna na internetu</strong>, <a href=\"%s\">čtěte proč</a>odpovědi na další otázky." -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "Vaše doporučení co by <strong>administrátor</strong> stránek {{site_name}} měl udělat s tímto dotazem." msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3390,9 +3509,7 @@ msgstr "[{{site_name}} kontaktní e-mail]" msgid "" "a one line summary of the information you are requesting, \n" "\t\t\te.g." -msgstr "" -"Shrnutí vašeho dotazu na jeden řádek.\n" -"Například:" +msgstr "Shrnutí vašeho dotazu na jeden řádek.\nNapříklad:" msgid "admin" msgstr "admin" @@ -3409,7 +3526,9 @@ msgstr "anonymní uživatel" msgid "and" msgstr "a" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "a aktualizujte podle toho stav dotazu. Možná<strong>jste to právě vy</strong> kdo by nám chtěl pomoci?" msgid "and update the status." @@ -3463,9 +3582,7 @@ msgstr "komentáře / komentářů" msgid "" "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" " Or you could phone them." -msgstr "" -"obsahující vaši poštovní adresu, a žádající o odpověď na tento dotaz.\n" -" Nebo jim můžete zavolat." +msgstr "obsahující vaši poštovní adresu, a žádající o odpověď na tento dotaz.\n Nebo jim můžete zavolat." msgid "details" msgstr "detaily" @@ -3538,9 +3655,7 @@ msgid "" " From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"již neexistuje. Pokud se pokoušíte\n" -" Ze stránky pro vznesení dotazu, pokuste se odpovědět na vybranou zprávu místo podávání obecné odpovědi. Pokud potřebujete poslat obecnou zprávu a znáte správný e-mail, na který to poslat, prosíme <a href=\"%s\">pošlete nám jej</a>." +msgstr "již neexistuje. Pokud se pokoušíte\n Ze stránky pro vznesení dotazu, pokuste se odpovědět na vybranou zprávu místo podávání obecné odpovědi. Pokud potřebujete poslat obecnou zprávu a znáte správný e-mail, na který to poslat, prosíme <a href=\"%s\">pošlete nám jej</a>." msgid "normally" msgstr "to" @@ -3560,9 +3675,7 @@ msgstr "dotazy které jsou {{list_of_statuses}}" msgid "" "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n" "email to let them know what you are going to do about it." -msgstr "" -"jako odpověď, která vyžaduje pozornost administrátora. Podívejte se na ni, odpovězte\n" -"na tento e-mail a oznamte, co budete dělat. ??" +msgstr "jako odpověď, která vyžaduje pozornost administrátora. Podívejte se na ni, odpovězte\nna tento e-mail a oznamte, co budete dělat. ??" msgid "send a follow up message" msgstr "poslat odpověď" @@ -3646,10 +3759,7 @@ msgid "" "{{existing_request_user}} already\n" " created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" " or edit the details below to make a new but similar request." -msgstr "" -"{{existing_request_user}} již\n" -" vznesl stejný dotaz dne {{date}}. Můžete si <a href=\"{{existing_request}}\">tento dotaz</a> přečíst,\n" -" nebo vzneste podobný, ale podle svých potřeb upravený dotaz." +msgstr "{{existing_request_user}} již\n vznesl stejný dotaz dne {{date}}. Můžete si <a href=\"{{existing_request}}\">tento dotaz</a> přečíst,\n nebo vzneste podobný, ale podle svých potřeb upravený dotaz." msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "Pouze {{info_request_user_name}}:" @@ -3675,7 +3785,8 @@ msgstr "{{number_of_comments}} komentářů" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "Pouze {{public_body_name}}:" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "Instituce {{public_body}} vás žádá o doplnění vzneseného dotazu." msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3687,13 +3798,18 @@ msgstr "{{search_results}} odpovídající '{{query}}'" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "Blog a tweety stránek {{site_name}}" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "Stránky {{site_name}} zahrnují dotazy vznesené na {{number_of_authorities}} institucí, včetně:" -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "Stránky {{site_name}} vznáší nové dotazy na <strong>{{request_email}}</strong> tuto instituci." -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "Na stránkách {{site_name}} tazatelé podali {{number_of_requests}} dotazů, včetně:" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3714,9 +3830,7 @@ msgstr "Uživatel {{user_name}} přidal poznámku" msgid "" "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" "request. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" -"Uživatel {{user_name}} uložil poznámku k vašemu dotazu. \n" -"Kliknutím na dotaz si ji přečtete." +msgstr "Uživatel {{user_name}} uložil poznámku k vašemu dotazu. \nKliknutím na dotaz si ji přečtete." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." msgstr "Uživatel {{user_name}} využil stránek {{site_name}} pro zaslání níže uvedené zprávy:" @@ -3730,16 +3844,11 @@ msgstr "Uživatel {{user_name}} vznesl dotaz na instituci {{public_body}}" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} zanechal poznámku:" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) podal tuto {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) pro {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" msgstr "{{user}} vložil tuto {{law_used_full}} " - -#~ msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" -#~ msgstr "Celkem {{count}} institucí {{description}}" - -#~ msgid "" -#~ "Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" -#~ "message, which will then go directly to the person who wrote the message." -#~ msgstr "Vaše kontaktní údaje nebyly nikomu předány. Pokud se rozhodnete odpovědět na tuto zprávu, bude odeslána přímo autorovi zprávy spolu s vaším kontaktem." diff --git a/locale/cy/app.po b/locale/cy/app.po index cacd1bfcf..653668f90 100644 --- a/locale/cy/app.po +++ b/locale/cy/app.po @@ -1,21 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <alex@alexskene.com>, 2011-2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:49+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cy\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" msgid "" @@ -29,10 +29,14 @@ msgid "" " easier for others to get involved with what you're doing." msgstr "" -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" msgstr "" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr "" msgid " (you)" @@ -59,7 +63,9 @@ msgstr "" msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr "" -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr "" msgid "" @@ -73,16 +79,24 @@ msgid "" " e.g." msgstr "" -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr "" -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr "" -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr "" -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr "" msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -181,7 +195,9 @@ msgstr "" msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -190,7 +206,10 @@ msgstr "" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -206,7 +225,10 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -214,13 +236,23 @@ msgid "" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -238,19 +270,36 @@ msgid "" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" msgstr "" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -261,7 +310,10 @@ msgid "" " annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "" msgid "" @@ -271,7 +323,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -282,22 +335,35 @@ msgid "" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" msgstr "" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "" msgid "" @@ -306,16 +372,21 @@ msgid "" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." msgstr "" -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "" -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "" -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "" msgid "" @@ -341,7 +412,9 @@ msgid "" " instructions in it to confirm changing your email." msgstr "" -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" @@ -373,19 +446,27 @@ msgstr "" msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "" msgid "A Freedom of Information request" msgstr "" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" msgid "A public authority" @@ -429,7 +510,9 @@ msgstr "" msgid "Advanced search tips" msgstr "" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "" msgid "" @@ -440,10 +523,21 @@ msgstr "" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "" -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "" -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "" msgid "Also called {{other_name}}." @@ -460,7 +554,9 @@ msgid "" "you, the original requester, to evaluate them." msgstr "" -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -478,7 +574,9 @@ msgstr "" msgid "Annotations" msgstr "" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "" msgid "" @@ -492,7 +590,9 @@ msgstr "" msgid "Anyone:" msgstr "" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "" msgid "" @@ -518,19 +618,27 @@ msgstr "" msgid "Beginning with" msgstr "" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "" msgid "Browse all authorities..." msgstr "" -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "" -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -616,7 +724,9 @@ msgid "" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "" -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "" msgid "Close" @@ -643,7 +753,8 @@ msgstr "" msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -670,7 +781,8 @@ msgstr "" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -685,7 +797,9 @@ msgstr "Cysylltwch â {{site_name}}" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "" -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "" msgid "Crop your profile photo" @@ -696,7 +810,9 @@ msgid "" " environmental factors listed above)" msgstr "" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "" msgid "Date:" @@ -720,10 +836,14 @@ msgstr "" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "" msgid "Done" @@ -758,7 +878,9 @@ msgstr "" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "" -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "" msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -767,7 +889,9 @@ msgstr "" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "" -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "" msgid "" @@ -841,7 +965,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "" msgid "Filter" @@ -916,16 +1042,23 @@ msgstr "" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "" -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "" msgid "Follow us on twitter" msgstr "" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "" msgid "Forgotten your password?" @@ -952,7 +1085,9 @@ msgstr "" msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "" -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "" msgid "Freedom of Information requests made" @@ -988,7 +1123,9 @@ msgstr "" msgid "Handled by post." msgstr "" -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1004,7 +1141,9 @@ msgid "" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." msgstr "" -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "" msgid "" @@ -1078,7 +1217,9 @@ msgstr "" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "" @@ -1096,7 +1237,9 @@ msgstr "" msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "" msgid "" @@ -1107,7 +1250,9 @@ msgstr "" msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "" -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "" msgid "" @@ -1121,7 +1266,9 @@ msgid "" " a copy to upload</strong>." msgstr "" -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "" msgid "" @@ -1129,7 +1276,10 @@ msgid "" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." msgstr "" -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "" msgid "" @@ -1188,9 +1338,8 @@ msgstr "" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Individual requests" -msgstr "Gweld ceisiadau" +msgstr "" msgid "Info request" msgstr "" @@ -1266,7 +1415,9 @@ msgstr "" msgid "Internal review request" msgstr "" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "" msgid "" @@ -1275,7 +1426,9 @@ msgid "" "browser. Then press refresh to have another go." msgstr "" -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "" msgid "Joined in" @@ -1284,7 +1437,9 @@ msgstr "" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "" msgid "Keywords" @@ -1322,7 +1477,9 @@ msgstr "" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "" -msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "" msgid "" @@ -1344,9 +1501,8 @@ msgstr "" msgid "Make your own request" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Many requests" -msgstr "Nifer o geisiadau: %d" +msgstr "" msgid "Message" msgstr "" @@ -1360,9 +1516,8 @@ msgstr "" msgid "More about this authority" msgstr "" -#, fuzzy msgid "More requests..." -msgstr "Mwy o geisiadau llwyddiannus..." +msgstr "" msgid "More similar requests" msgstr "" @@ -1436,7 +1591,9 @@ msgstr "" msgid "No similar requests found." msgstr "" -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "" msgid "None found." @@ -1445,7 +1602,9 @@ msgstr "" msgid "None made." msgstr "" -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1466,13 +1625,16 @@ msgstr "" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "" msgid "Old e-mail:" msgstr "" -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1493,10 +1655,14 @@ msgstr "" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "" -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "" -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "" msgid "Or search in their website for this information." @@ -1565,7 +1731,8 @@ msgstr "" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "" -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "" msgid "" @@ -1573,7 +1740,11 @@ msgid "" " know if there was information in the recent responses to them." msgstr "" -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "" msgid "Please ask for environmental information only" @@ -1590,7 +1761,9 @@ msgstr "" msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "" -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "" msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." @@ -1605,7 +1778,9 @@ msgstr "" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "" -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "" msgid "" @@ -1667,7 +1842,9 @@ msgstr "" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "" -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "" msgid "" @@ -1680,7 +1857,9 @@ msgid "" "if they are successful yet or not." msgstr "" -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "" msgid "Please sign in as " @@ -1698,19 +1877,29 @@ msgstr "" msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "" -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "" -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "" -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "" -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "" -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "" msgid "Possibly related requests:" @@ -1875,7 +2064,9 @@ msgstr "" msgid "Re-edit this message" msgstr "" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "" msgid "Read blog" @@ -1916,19 +2107,25 @@ msgstr "" msgid "Request has been removed" msgstr "" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "" -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -1997,9 +2194,8 @@ msgid "" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Search queries" -msgstr "Chwilio" +msgstr "" msgid "Search results" msgstr "" @@ -2107,7 +2303,9 @@ msgid "" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "" -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "" msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2158,7 +2356,9 @@ msgstr "" msgid "Successful." msgstr "" -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "" msgid "Summary:" @@ -2185,10 +2385,15 @@ msgstr "" msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "" -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "" msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2214,7 +2419,9 @@ msgid "" " requests." msgstr "" -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "" msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2226,10 +2433,13 @@ msgstr "" msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "" -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "" msgid "" @@ -2237,7 +2447,9 @@ msgid "" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "" -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "" msgid "" @@ -2261,7 +2473,9 @@ msgstr "" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "" msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2300,10 +2514,14 @@ msgid "" " by now" msgstr "" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "" msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2354,19 +2572,27 @@ msgstr "" msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "" msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2378,7 +2604,9 @@ msgstr "" msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "" -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "" msgid "There is %d person following this request" @@ -2393,10 +2621,17 @@ msgid "" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "" -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "" msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2411,13 +2646,17 @@ msgstr "" msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "" -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "" msgid "" @@ -2447,10 +2686,15 @@ msgstr "" msgid "This external request has been hidden" msgstr "" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "" -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "" msgid "" @@ -2458,7 +2702,9 @@ msgid "" "marked to no longer receive responses." msgstr "" -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "" msgid "" @@ -2469,7 +2715,8 @@ msgstr "" msgid "This particular request is finished:" msgstr "" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "" msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2498,13 +2745,20 @@ msgstr "" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "" msgid "" @@ -2512,16 +2766,23 @@ msgid "" " There may be an explanation in the correspondence below." msgstr "" -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "" msgid "" @@ -2598,7 +2859,9 @@ msgstr "" msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" @@ -2609,7 +2872,8 @@ msgid "" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." msgstr "" -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2639,13 +2903,18 @@ msgstr "" msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "" -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "" -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "" -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "" msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2690,7 +2959,9 @@ msgstr "" msgid "Tweet this request" msgstr "" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "" msgid "URL name can't be blank" @@ -2740,10 +3011,14 @@ msgstr "" msgid "Upload FOI response" msgstr "" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "" msgid "User" @@ -2833,10 +3108,14 @@ msgstr "Gweld ceisiadau" msgid "Waiting clarification." msgstr "" -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "" -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "" msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -2848,7 +3127,8 @@ msgstr "" msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "" -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "" msgid "" @@ -2889,7 +3169,9 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "" msgid "What are you doing?" @@ -2914,7 +3196,9 @@ msgid "" " others find out what it says:" msgstr "" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "" msgid "Which of these is happening?" @@ -2965,7 +3249,9 @@ msgstr "" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "" msgid "You are following all new successful responses" @@ -2974,13 +3260,17 @@ msgstr "" msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "" msgid "" @@ -2988,16 +3278,22 @@ msgid "" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." msgstr "" -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "" msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "" -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "" -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "" msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3017,7 +3313,9 @@ msgid "" "Please click on the link below." msgstr "" -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "" msgid "" @@ -3049,7 +3347,8 @@ msgstr "" msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "" -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "" msgid "" @@ -3057,7 +3356,9 @@ msgid "" " by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "" msgid "" @@ -3070,7 +3371,9 @@ msgstr "" msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "" -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" msgid "" @@ -3112,13 +3415,17 @@ msgstr "" msgid "Your annotations" msgstr "" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "" msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3127,7 +3434,9 @@ msgstr "" msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "" -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "" msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3139,7 +3448,8 @@ msgstr "" msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "" -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "" msgid "" @@ -3164,7 +3474,9 @@ msgid "" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "" msgid "Your request:" @@ -3173,10 +3485,14 @@ msgstr "" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "" -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "" msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3217,7 +3533,9 @@ msgstr "" msgid "and" msgstr "" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "" msgid "and update the status." @@ -3474,7 +3792,8 @@ msgstr "" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "" msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3486,13 +3805,18 @@ msgstr "" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "" -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "" -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3527,7 +3851,10 @@ msgstr "" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" diff --git a/locale/de/app.po b/locale/de/app.po index 880fdf4ec..82f5af592 100644 --- a/locale/de/app.po +++ b/locale/de/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012. # FOI Monkey <>, 2012. @@ -9,36 +9,37 @@ # stefanw <stefanwehrmeyer@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:52+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "" "\n" "\n" "[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"[ {{site_name}} Anmerkung: Der obenstehende Text war schlecht kodiert und merkwürdige Zeichen wurden entfernt. ]" +msgstr "\n\n[ {{site_name}} Anmerkung: Der obenstehende Text war schlecht kodiert und merkwürdige Zeichen wurden entfernt. ]" msgid "" " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" " easier for others to get involved with what you're doing." msgstr " Diese Information wird auf Ihrem {{site_name}} -profil angezeigt werden, um andere Nutzer über Ihre Aktivitäten zu informieren. " -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" msgstr "<a href=\"%s\">Moderationsregeln</a>)" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr " (<strong>Geduld</strong>, speziell für größere Dateien kann es einen Moment dauern!)" msgid " (you)" @@ -65,15 +66,15 @@ msgstr "Fassen Sie den Inhalt jeglicher erhaltenen Information zusammen. " msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr " Hilfe zur Erstellung einer guten Informationsanfrage. " -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " msgid "" " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" " You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr "" -"Sollten Sie die korrekte Adresse kennen, <a href=\"%s\">senden Sie sie uns</a>.\n" -" Sie können die Adresse wahrscheinlich auf der Webseite oder durch einen Anruf bei der Behörde herausfinden. " +msgstr "Sollten Sie die korrekte Adresse kennen, <a href=\"%s\">senden Sie sie uns</a>.\n Sie können die Adresse wahrscheinlich auf der Webseite oder durch einen Anruf bei der Behörde herausfinden. " msgid "" " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" @@ -81,16 +82,24 @@ msgid "" " e.g." msgstr "Fügen Sie relevanten Links ein, z.B. zu einer Kampagnenseite, Ihrem Blog oder Twitterkonto. Die Links werden aktiviert widergegeben. z.B." -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr " Link zur angefragten Information,falls bereits online <strong>verfügbar</strong>. " -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr " Machen Sie bessere <strong>Formulierungsvorschläge</strong>, um die gewünschten Informationen zu erhalten. " -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr "Teilen Sie uns mit, <strong>wie Sie die Informationen verwendet haben</strong> - falls möglich mit Link." -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr "Machen Sie Vorschläge wo sonst die gewünschte Information eventuell zu finden ist " msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -149,14 +158,7 @@ msgid "" "Yours,\n" "\n" "{{user_name}}" -msgstr "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Mit freundlichem Gruß,\n" -"\n" -"{{user_name}}" +msgstr ",\n\n\n\nMit freundlichem Gruß,\n\n{{user_name}}" msgid "- or -" msgstr "" @@ -176,9 +178,8 @@ msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"%s\">Kommentar hinzufügen</a> (um den Anfragensteller oder andere Nutzern zu unterstützen)" -#, fuzzy msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Fehlt eine Behörde?</a>." +msgstr "" msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" @@ -191,7 +192,9 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Alle durchsuchen</a> or <a href=\"%s\">bitten Sie uns ein msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Gewünschte Behörde nicht gefunden?</a>" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"%s\">Melden Sie sich an,</a> um Ihr Passwort und weitere Einstellungen zu ändern (auschließlich {{user_name}})" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -200,7 +203,10 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Details</a>" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Was ist das?</a>" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Fertig! Ganz herzlichen Dank für Ihre Hilfe.</p><p>Es gibt <a href=\"{{helpus_url}}\">noch mehr womit Sie uns helfen können</a>{{site_name}}.</p>" msgid "" @@ -216,7 +222,10 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Vielen Dank! Wir hoffen Sie müssen nicht viel länger warten.</p> <p>Nach gesetzlicher Vorschrift hätten Sie sofort oder vor Ende <strong>{{date_response_required_by}}</strong> erhalten sollen. </p>" msgid "" @@ -224,49 +233,70 @@ msgid "" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Vielen Dank! Wir hoffen Sie müssen nicht zu lange warten.</p> <p>Nach gesetzlicher Vorschrift hätten Sie sofort oder vor Ende <strong>{{date_response_required_by}}</strong> erhalten sollen. </p>" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Vielen Dank! Hoffentlich mussten Sie nicht zu lange warten.</p><p>Sie sollten innerhalb {{late_number_of_days}} Tagen eine Antwort erhalten, oder eine Nachricht, dass es länger dauern kann (<a href=\"{{review_url}}\">Details</a>).</p>" -msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "<p>Vielen Dank! Wir überprüfen das Problem und werden versuchen es zu beheben.</p><p>Sollte es sich um einen Übertragungsfehler gehandelt haben und Sie können eine aktuelle IFG Email-Adresse dieser Behörde finden, teilen Sie uns diese bitte mit Hilfe des unten angezeigten Formulars mit.</p>" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "" msgid "" "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" -msgstr "" -"<p>Vielen Dank für die Änderung Ihres Profiltextes.</p>\n" -" <p><strong>Weiter...</strong> Sie können auch ein Profilbild hochladen.</p>" +msgstr "<p>Vielen Dank für die Änderung Ihres Profiltextes.</p>\n <p><strong>Weiter...</strong> Sie können auch ein Profilbild hochladen.</p>" msgid "" "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Danke für die Aktualisierung Ihres Profilbildes.</p>\n" -" <p><strong>Nächster Schritt...</strong> Sie können Informationen zu Ihrer Person und Ihrer Suchanfrage zu Ihrem Profil hinzufügen.</p>" +msgstr "<p>Danke für die Aktualisierung Ihres Profilbildes.</p>\n <p><strong>Nächster Schritt...</strong> Sie können Informationen zu Ihrer Person und Ihrer Suchanfrage zu Ihrem Profil hinzufügen.</p>" msgid "" "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" -msgstr "" -"<p>Wir empfehlen Ihnen Ihre Anfrage zu bearbeiten und Ihre Emailadresse zu entfernen.\n" -" Sollten Sie die Emaildresse nicht entfernen, wir diese an die entsprechende Behörde gesendet, jedoch nicht auf der Seite angezeigt.</p>" +msgstr "<p>Wir empfehlen Ihnen Ihre Anfrage zu bearbeiten und Ihre Emailadresse zu entfernen.\n Sollten Sie die Emaildresse nicht entfernen, wir diese an die entsprechende Behörde gesendet, jedoch nicht auf der Seite angezeigt.</p>" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "<p>Wir freuen uns, dass Sie die von Ihnen gewünschten Informationen erhalten haben. Solten Sie darüber schreiben oder die Informationen andersweitig verwenden, kommen Sie bitte zurück und fügen Sie einen Kommentar an, in welchem Sie uns mitteilen, wie Sie die Informationen verwendet haben .</p><p>Falls Sie {{site_name}} hilfreich fanden, <a href=\"{{donation_url}}\">senden Sie eine Spende</a> an die Organisation hinter dieser Seite.</p>" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Wir freuen uns, dass Sie die von Ihnen gewünschten Informationen erhalten haben. Falls Sie {{site_name}} hilfreich fanden, <a href=\"{{donation_url}}\">senden Sie eine Spende</a>an die Organisation hinter dieser Seite.</p><p>Falls Sie versuchen möchten den Rest der Information zu erhalten, schauen Sie hier was Sie tun können.</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p> Es ist nicht erfoderlich Ihre Emailadresse in der Anfrage zu nennen, um eine Antwort zu erhalten (<a href=\"%s\">Details</a>).</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Um eine Antwort zu erhalten, müssen Sie Ihre Email-Adresse nicht in Ihre Anfrage einfügen, da wir diese auf der folgenden Seite erfragen werden (<a href=\"%s\">Details</a>).</p>" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Ihre Anfrage enthält eine <strong>Postleitzahl</strong>. Sollte diese nicht unmittelbar in Zusammenhang mit Ihrer Anfrage stehen, empfehlen wir diese zu entfern en, da diese ansonsten<strong>im Internet veröffentlicht wird </strong>.</p>" msgid "" @@ -277,7 +307,10 @@ msgid "" " annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} wird gerade überarbeitet. Sie können ausschließlich existierende Anfragen ansehen. Sie können keine neuen Anfragen stellen, Follow-ups oder Anmerkungen hinzufügen oder andere Änderungen an der Datenbank vornehmen.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgid "" @@ -287,54 +320,68 @@ msgid "" msgstr "Sollten Sie eine webbasierten Emailanbieter oder ´Junk-mail´ Filter nutzen, prüfen Sie Ihren Spamordner. Es kommt vor, dass unsere Nachrichten dort landen. " msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "" "<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" -msgstr "" -"<strong> Kann ich Informationen zu meiner eigenen Person anfragen?</strong>\n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"%s\">Nein! (Weitere Informationen)</a>" +msgstr "<strong> Kann ich Informationen zu meiner eigenen Person anfragen?</strong>\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"%s\">Nein! (Weitere Informationen)</a>" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>kommentiert_durch:tony_bowden</code></strong> um Kommentare von Tony Bowden zu suche, den Namen wie in der URL eingebend." -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>Dateityp:PDF</code></strong> um alle Antworten mit PDF-Anhang zu finden. Oder versuchen Sie es hiermit: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>Anfrage:</code></strong> um die Suchanfrage zu begrenzen, geben Sie den Titel wie in der URL ein." -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>angefragt_durch:julian_todd</code></strong>um Anfragen von Julian Todd zu suchen, den Namen wie in der URL eingebend." -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>angefragt durch:home_office</code></strong>um Anfragen vom Home Office zu suchen, den Namen wie in der URL eingebend." -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>Status:</code></strong> um eine Auswahl nach Status oder historischem Status der Anfrage zu treffen, gehen Sie zur unten angezeigten<a href=\"{{statuses_url}}\">Statusübersicht</a> ." msgid "" "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" " and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." -msgstr "" -"<strong><code>markieren Sie:Karitas</code></strong>, um alle Behörden oder Anfragen mit dieser Markierung zu finden. Sie können mehrere Markierungen, \n" -" and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" -" can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." +msgstr "<strong><code>markieren Sie:Karitas</code></strong>, um alle Behörden oder Anfragen mit dieser Markierung zu finden. Sie können mehrere Markierungen, \n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> um Mögliche Suchoptionen zu wählen, gehen Sie zur unten angezeigten <a href=\"{{varieties_url}}\">Auswahlansich</a> ." -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "<strong>Ratschlag</strong> bzgl. Antworten, welche den Anfragesteller zufriedenstellen. </li>" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "Informationen wurden vollständig gesendet" -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Alles andere</strong>, z.B. Klärungen, Hinweise, Danksagungen" msgid "" @@ -344,9 +391,7 @@ msgid "" "be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n" "way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n" "<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." -msgstr "" -"<strong>Gewährleistungsausschluss!</strong>Um diese Daten ehrenhaft zu nutzen, benötigen Sie gute interne Kenntnisse des Nutzerverhaltens auf {{site_name}}. Es ist nicht überschaubar wie, warum und von wem Anfragen kategorisiert werden und es sind Nutzerfehler und Unklarheiten zu erwarten. Ein gutes Verständnis der Informationsfreiheits-Gesetzgebung und die Art und Weise der Anwendung durch Behörden ist ebenso wichtig. Ferner benötigen Sie herausragende Statisikkenntnisse. Für Fragen nehmen Sie bitte\n" -"<a href=\"{{contact_path}}\">Kontakt</a> mit uns auf." +msgstr "<strong>Gewährleistungsausschluss!</strong>Um diese Daten ehrenhaft zu nutzen, benötigen Sie gute interne Kenntnisse des Nutzerverhaltens auf {{site_name}}. Es ist nicht überschaubar wie, warum und von wem Anfragen kategorisiert werden und es sind Nutzerfehler und Unklarheiten zu erwarten. Ein gutes Verständnis der Informationsfreiheits-Gesetzgebung und die Art und Weise der Anwendung durch Behörden ist ebenso wichtig. Ferner benötigen Sie herausragende Statisikkenntnisse. Für Fragen nehmen Sie bitte\n<a href=\"{{contact_path}}\">Kontakt</a> mit uns auf." msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "Klärung der Angelegenheit wurde angefragt" @@ -354,19 +399,17 @@ msgstr "Klärung der Angelegenheit wurde angefragt" msgid "" "<strong>No response</strong> has been received\n" " <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"Es wurde <strong>Keine Antwort</strong> empfangen\n" -" <small>(vielleicht gab es nur eine Bestätigung)</small>" +msgstr "Es wurde <strong>Keine Antwort</strong> empfangen\n <small>(vielleicht gab es nur eine Bestätigung)</small>" msgid "" "<strong>Note:</strong>\n" " We will send an email to your new email address. Follow the\n" " instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "" -"<strong>Note:</strong>\n" -" Es wird eine Email an Ihre neue Emailadresse versendet. Folgen Sie den darin angegebenen Schritten, um die Änderung Ihrer Emailadresse zu bestätigen." +msgstr "<strong>Note:</strong>\n Es wird eine Email an Ihre neue Emailadresse versendet. Folgen Sie den darin angegebenen Schritten, um die Änderung Ihrer Emailadresse zu bestätigen." -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" @@ -398,19 +441,27 @@ msgstr "<strong>Danken Sie</strong> der Behörde oder " msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "Die angefragten Informationen waren <strong>nicht vorhanden</strong>." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "Eine <strong>Zusammenfassung</strong> of the response if you have received it by post. " msgid "A Freedom of Information request" msgstr "" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" msgid "A public authority" @@ -454,7 +505,9 @@ msgstr "Erweiterte Suche" msgid "Advanced search tips" msgstr "Tipps zur erweiterten Suchanfrage" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "Beratung zur <strong>Rechtsgültigkeit der Ablehnung</strong> und wie Sie dagene angehen können." msgid "" @@ -465,10 +518,21 @@ msgstr "Luft, Wasser, Erde, Land, Flora und Fauna (einschliesslich deren Einflus msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Die angefragten Informationen wurden vollständig empfangen" -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "" -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "" msgid "Also called {{other_name}}." @@ -485,7 +549,9 @@ msgid "" "you, the original requester, to evaluate them." msgstr "Obwould alle Antworten automatisch veröffentlicht werden, sind wir auf Sie als ursprünglichen Antragsteller angewiesen, um diese zu bewerten" -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -503,15 +569,15 @@ msgstr "Anfrage wurde kommentiert" msgid "Annotations" msgstr "Kommentare" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "Anmerkungen helfen Ihnen, sowie weiteren Benutzern bei der Erstellungen einer neuer Anfrage. Zum Beispiel:" msgid "" "Annotations will be posted publicly here, and are\n" " <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." -msgstr "" -"Anmerkungen werden hier veröffentlicht, und werden \n" -" <strong>nicht</strong> an {{public_body_name}} gesendet." +msgstr "Anmerkungen werden hier veröffentlicht, und werden \n <strong>nicht</strong> an {{public_body_name}} gesendet." msgid "Anonymous user" msgstr "" @@ -519,15 +585,15 @@ msgstr "" msgid "Anyone:" msgstr "Jedermann:" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "Fragen Sie nach <strong>spezifischen</strong> Dokumenten oder Informationen. Diese Seite ist nicht für generelle Anfragen vorgesehen. " msgid "" "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" " (<a href=\"%s\">more details</a>)." -msgstr "" -"Am Ende der Seite können Sie eine Antwort mit der Aufforderung das Dokument einzuscannen senden\n" -" (<a href=\"%s\">weitere Details</a>)." +msgstr "Am Ende der Seite können Sie eine Antwort mit der Aufforderung das Dokument einzuscannen senden\n (<a href=\"%s\">weitere Details</a>)." msgid "Attachment (optional):" msgstr "Anhang (freiwillig)" @@ -547,19 +613,27 @@ msgstr "Antwort ausstehend. " msgid "Beginning with" msgstr "Mit Anfangsbuchstabe" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "Durchsuchen Sie <a href='{{url}}'>andere Anfragen</a>für Formulierungsbeispiele für Ihre Anfrage." -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "Schauen Sie <a href='{{url}}'>andere Anfragen</a> an '{{public_body_name}}' für Formulierungsbeispiele an. " msgid "Browse all authorities..." msgstr "Durchsuchen Sie alle Behörden" -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "Nach gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} Ihnen inzwischen unter allen Umständen geantwortet haben. " -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "Nach gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} <strong>umgehend</strong> geantwortet haben und" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -645,7 +719,9 @@ msgid "" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "Klickeb Suin Sie auf den unten aufgeführten Link, um eine Nachricht an {{public_body_name}} zu senden. Sie möchten eventuell eine interne Prüfung anfragen, um zu fragen warum die Beantwortung der Anfrage so lange dauert." -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "Klicken Sie auf den unten aufgeführten Link an {{public_body}}, um eine Anfrageerinnerung zu versenden." msgid "Close" @@ -672,7 +748,8 @@ msgstr "" msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -699,7 +776,8 @@ msgstr "Bestätigen Sie Ihre Email-Adresse" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Confirm your new email address on {{site_name}}" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -714,7 +792,9 @@ msgstr "Kontaktieren Sie {{site_name}}" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "Die Email-Adresse der Anfragen konnte nicht identifiziert werden" -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "Konnte die hochgeladene Bilddatei nicht verarbeiten. PNG, JPEG, GIF und viele andere gängige Bildformate werden unterstützt." msgid "Crop your profile photo" @@ -725,7 +805,9 @@ msgid "" " environmental factors listed above)" msgstr "Kulturelle Seiten und erstellte Strukturen (da diese durch die oben gelisteten Umweltfaktoren beeinträchtigt sein könnten)" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "<strong>Antwort</strong> von {{public_body_link}} wird erwartet. Sie sollten in Kürze eine Antwort erhalten und" msgid "Date:" @@ -749,12 +831,14 @@ msgstr "Anfragedetails" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Meinten Sie: {{correction}}" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" -msgstr "" -"Haftungsausschluss: Diese Nachricht und alle Antworten werden im Internet veröffentlicht. \t\n" -"Nutzungsbedingungen und Datenschutz:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgstr "Haftungsausschluss: Diese Nachricht und alle Antworten werden im Internet veröffentlicht. \t\nNutzungsbedingungen und Datenschutz:" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "Möchten Sie Ihre Nachricht nicht an {{person_or_body}} senden? Schreiben Sie alternativ an:" msgid "Done" @@ -775,9 +859,7 @@ msgstr "" msgid "" "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" " explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "" -"Bearbeiten Sie Ihre Anfrage und fügen Sie <strong>weitere Details</strong> hinzu,\n" -" explaining why you are dissatisfied with their response." +msgstr "Bearbeiten Sie Ihre Anfrage und fügen Sie <strong>weitere Details</strong> hinzu,\n explaining why you are dissatisfied with their response." msgid "Edit language version:" msgstr "Sprachauswahl ändern:" @@ -791,7 +873,9 @@ msgstr "Anfrage bearbeiten" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "Passwort oder emailadresse wurde nicht erkannt. Bitte versuchen Sie es erneut. " -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "Emailadresse oder Passwort ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut oder erstellen Sie ein neues Benutzerkonto mit dem Formular auf der rechten Seite. " msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -800,7 +884,9 @@ msgstr "Dies sieht nicht nach einer gültigen Email-Adresse aus" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Informieren Sie mich über zukünftige Aktualisierungen zu dieser Anfrage" -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "Trennen Sie Ihre Suchbegriffen durch Leerzeichen" msgid "" @@ -827,17 +913,13 @@ msgid "" "Everything that you enter on this page \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Jegliche auf dieser Seite eingegebene Information wird\n" -" permanent auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"%s\"> Warum?</a>)." +msgstr "Jegliche auf dieser Seite eingegebene Information wird\n permanent auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"%s\"> Warum?</a>)." msgid "" "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Jegliche auf dieser Seite eingegebene Information, inklusive <strong>Ihrem Namen</strong>, ⏎ wird\n" -" permanent auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"%s\"> Warum?</a>)." +msgstr "Jegliche auf dieser Seite eingegebene Information, inklusive <strong>Ihrem Namen</strong>, ⏎ wird\n permanent auf dieser Internetseite <strong>veröffentlicht</strong>(<a href=\"%s\"> Warum?</a>)." msgid "Exim log" msgstr "" @@ -878,7 +960,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Konnte Bild nicht in ein PNG konvertieren" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "Konnte Bild nicht in die richtige Größe umwandeln: %{cols} x %{rows}, brauche %{width} x %{height}" msgid "Filter" @@ -953,26 +1037,32 @@ msgstr "Nachfrage durch Anfragensteller gesendet" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "Nachfragen bzgl. bestehender anfragen werden weitergeleitet an:" -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "Nachfragen und Antworten auf diese Anfrage wurden gestoppt, um Spam vorzubeugen. Bitte <a href=\"{{url}}\">kontaktieren Sie uns</a> falls Sie {{user_link}} sind und eine Nachfrage senden müssen." msgid "Follow us on twitter" msgstr "Folgen Sie uns auf Twitter" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "Aus unbekannten Gründen ist es nicht möglich eine Anfrage a diese Behörde zu stellen. " msgid "Forgotten your password?" msgstr "Passwort vergessen?" -#, fuzzy msgid "Found %d public authority %s" msgid_plural "Found %d public authorities %s" -msgstr[0] "Eine Behörde" -msgstr[1] "Eine Behörde" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Freedom of Information" msgstr "" @@ -988,7 +1078,9 @@ msgstr "" msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "Informationsfreiheitsgesetz ist nicht länger gültig für" -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "Das Informationsfreiheitsgesetz ist für diese Behörde nicht länger gültig. Follow-up Nachrichten bestehnder Nachrichten wurden gesendet an" msgid "Freedom of Information requests made" @@ -1024,7 +1116,9 @@ msgstr "HINTELASSEN SIE HIER DETAILS ZU IHRER BESCHWERDE" msgid "Handled by post." msgstr "Postalisch bearbeitet." -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "Hallo! IFG-Anfragen innerhalb von {{country_name}} können Sie hier stellen: {{link_to_website}} " msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1040,7 +1134,9 @@ msgid "" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." msgstr "" -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "" msgid "" @@ -1094,9 +1190,7 @@ msgstr "Ich möchte diese <strong>Anfrage zurückziehen</strong>" msgid "" "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" " <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"Ich <strong>warte</strong> noch immer auf meine Informationen\n" -" <small>(vielleicht haben Sie eine Bestätigung erhalten)</small>" +msgstr "Ich <strong>warte</strong> noch immer auf meine Informationen\n <small>(vielleicht haben Sie eine Bestätigung erhalten)</small>" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" msgstr "Ich <strong>warte</strong> noch immer auf die interne Prüfung" @@ -1116,16 +1210,16 @@ msgstr "Angefragte Information <strong> teilweise erhalten </strong>" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "Fehlerhafte Information <strong>erhalten</strong>" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Sollte die Adresse falsch sein oder sollten Sie eine bessere Adresse kennen, so <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a>bitte." msgid "" "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" "or an email on another subject to {{user}}, then please\n" "email {{contact_email}} for help." -msgstr "" -"Falls dies falsch ist oder Sie eine späte Antwort auf diese Anfrage oder zu einem anderen Thema an {{user}} senden möchten, dann mailen Sie bitte\n" -" {{contact_email}} ffür weitere Hilfe." +msgstr "Falls dies falsch ist oder Sie eine späte Antwort auf diese Anfrage oder zu einem anderen Thema an {{user}} senden möchten, dann mailen Sie bitte\n {{contact_email}} ffür weitere Hilfe." msgid "" "If you are dissatisfied by the response you got from\n" @@ -1136,20 +1230,22 @@ msgstr "Sollten Sie mit den erhaltenen Informationen nicht zufrieden sein, haben msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Sollten weiterhin Probleme bestehen, bitte <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a>." -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "Falls Sie der Antragsteller sind, <a href=\"%s\">loggen Sie sich ein</a>, um die Anfrage anzusehen." msgid "" "If you are thinking of using a pseudonym,\n" " please <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"Wenn Sie ein Pseudonym als Benutzername verwenden möchten,\n" -" bitte <a href=\"%s\">lesen Sie hier</a>." +msgstr "Wenn Sie ein Pseudonym als Benutzername verwenden möchten,\n bitte <a href=\"%s\">lesen Sie hier</a>." msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Wenn Sie {{user_link}} sind, bitte" -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "" msgid "" @@ -1163,7 +1259,9 @@ msgid "" " a copy to upload</strong>." msgstr "Fall möglich, scannen oder photographieren Sie die Antwort und<strong>senden Sie uns eine Kopie zum Upload</strong>." -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "Falls Sie als IFGler diesen Service nützlich finden, bitten Sie bitte Ihren Webadministrator die IFG-Seite Ihrer Organisation mit uns zu verlinken." msgid "" @@ -1171,7 +1269,10 @@ msgid "" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." msgstr "Wenn Sie diese Email <strong>vor mehr als sechs Monaten erhalten haben</strong>, ist dieser Anmeldecode nichtmehr aktiv. Bitte nehmen Sie eine neue Registrierung vor. " -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "Falls noch nicht geschehen, senden Sie bitte eine Nachricht, um die Behörde zu informieren, dass Sie Ihre Anfrage zurückgezogen haben. Anderenfalls weiss diese nicht, dass dies geschehen ist. " msgid "" @@ -1187,9 +1288,7 @@ msgstr "Sollten Sie ein webbasiertes Emailkonto oder Spamfilter benutzen, überr msgid "" "If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" "<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" -msgstr "" -"Falls Sie möchten, dass wir diese Sperre aufheben, mögen Sie uns höflich\n" -"<a href=\"/help/contact\">kontaktieren</a> und einen Grund angeben.\n" +msgstr "Falls Sie möchten, dass wir diese Sperre aufheben, mögen Sie uns höflich\n<a href=\"/help/contact\">kontaktieren</a> und einen Grund angeben.\n" msgid "If you're new to {{site_name}}" msgstr "Falls Sie neu auf {{site_name}} sind" @@ -1232,9 +1331,8 @@ msgstr "IncomingMessage|Subject" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to" -#, fuzzy msgid "Individual requests" -msgstr "alle Anfragen" +msgstr "" msgid "Info request" msgstr "" @@ -1269,9 +1367,8 @@ msgstr "" msgid "InfoRequest|Awaiting description" msgstr "InfoAnfrage | Beschreibung wird erwartet" -#, fuzzy msgid "InfoRequest|Comments allowed" -msgstr "InfoRequest|Prominence" +msgstr "" msgid "InfoRequest|Described state" msgstr "InfoRequest|Described state" @@ -1306,14 +1403,14 @@ msgstr "Information nicht verfügbr" msgid "" "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n" " radiation, waste materials)" -msgstr "" -"Informationen bzg. Emissionen und Ablagerungen (e.g. Lärm, Energie,\n" -" Strahlung, Abfallmaterialien)" +msgstr "Informationen bzg. Emissionen und Ablagerungen (e.g. Lärm, Energie,\n Strahlung, Abfallmaterialien)" msgid "Internal review request" msgstr "Anfrage zur internen Prüfung" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "Ist {{email_address}} die falsche Email-Adresse für {{type_of_request}} Anfragen an {{public_body_name}}? Sollte dies der Fall sein, so kontaktieren Sie uns bitte über dieses Formular:" msgid "" @@ -1322,7 +1419,9 @@ msgid "" "browser. Then press refresh to have another go." msgstr "Möglicherweise blockiert Ihr Browser keine sogenannten ´Cookies´. Bitte erlauben Sie diese oder versuchen Sie es mit einem anderen Browser. Klicken Sie anschliessend auf aktualisieren, um es erneut zu versuchen. " -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "" msgid "Joined in" @@ -1331,7 +1430,9 @@ msgstr "Angemeldet" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "{{site_name}} beigetreten am" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Machen Sie es <strong>kurz und bündig</strong>, die Wahrscheinlichkeit die gewünschten Informationen zu erhalten ist somit größer(<a href=\"%s\">Warum?</a>)." msgid "Keywords" @@ -1369,7 +1470,9 @@ msgstr "Gestellt zwischen" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "Stellen Sie eine neue <strong>Umwelt-Anfrage</strong>" -msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "Stellen Sie eine neue <strong>Informationsfreiheitsanfrage</strong> an {{public_body}}" msgid "" @@ -1377,9 +1480,7 @@ msgid "" " <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" " Information<br/>\n" " request</strong>" -msgstr "" -"Stellen Sie eine neue<br/>\n" -" <strong>Informationsfreiheitsanfrage</strong>" +msgstr "Stellen Sie eine neue<br/>\n <strong>Informationsfreiheitsanfrage</strong>" msgid "Make a request" msgstr "Anfrage stellen" @@ -1393,9 +1494,8 @@ msgstr "Hier können Sie Anfragen an das Informationsgesetz (IFG)stellen und bes msgid "Make your own request" msgstr "Eigene Anfrage stellen" -#, fuzzy msgid "Many requests" -msgstr "alle Anfragen" +msgstr "" msgid "Message" msgstr "" @@ -1409,9 +1509,8 @@ msgstr "Folgende Kontaktdetails fehlen:" msgid "More about this authority" msgstr "Weitere Informationen zu dieser Behörde" -#, fuzzy msgid "More requests..." -msgstr "Weitere erfolgreiche Anfragen" +msgstr "" msgid "More similar requests" msgstr "Weitere ähnliche Anfragen" @@ -1485,7 +1584,9 @@ msgstr "Keine Ergebnisse gefunden." msgid "No similar requests found." msgstr "Keine vergleichbaren Anfragen gefunden. " -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "Bisher hat niemand eine Anfrage an {{public_body_name}} über diese Seite gestellt." msgid "None found." @@ -1494,7 +1595,9 @@ msgstr "Keine gefunden." msgid "None made." msgstr "Keine gestellt." -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1515,13 +1618,16 @@ msgstr "OR entfernen Sie das bestehende Photo" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "Oh nein! Es tut uns leid zu hören, dass Ihre Anfrage abgelehnt wurde. Lesen Sie hier was Sie nun tun können. " msgid "Old e-mail:" msgstr "Alte Emailadresse: " -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "Die alte Email-Adresse stimmt nicht mit der Adresse des Kontos, über welches Sie eingeloggt sind überein" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1542,10 +1648,14 @@ msgstr "Eine Behörde gefunden" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Es werden ausschliesslich Anfragen zu folgendem Sucheintrag angezeigt: {{site_name}} " -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "Die Beantwortung dieser Anfrage ist ausschliesslich der Behörde gewährt und die Adresse dieser Antwort ist mir nicht bekannt. " -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "Diese Anfrage kann ausschliesslich von der Behörde beantwortet werden, jedoch besteht keine ´von´ Adresse zum Vergleich. " msgid "Or search in their website for this information." @@ -1614,7 +1724,8 @@ msgstr "Bitte" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Bitte<a href=\"%s\">nehmen Sie Kontakt mit uns auf</a>, damit wir das Problem beheben können. " -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Bitte <strong>beantworten Sie die oben angezeigte Frage</strong>, damit wir wissen ob" msgid "" @@ -1622,7 +1733,11 @@ msgid "" " know if there was information in the recent responses to them." msgstr "Bitte <strong>gehen Sie zu den folgende Anfragen</strong> und teilen Sie uns mit, ob in den letzten Antworten Informationen enthalten waren." -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "Bitte senden Sie <strong>ausschließlich</strong> Nachrichten, welche sich direkt auf Ihre Anfrage beziehen {{request_link}}. Sollten Sie Informationen anfragen wollen, welche nicht Teil Ihrer ursprünglichen Anfrage sind, dann <a href=\"{{new_request_link}}\">stellen Sie eine neue Anfrage</a>." msgid "Please ask for environmental information only" @@ -1639,7 +1754,9 @@ msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei mit Ihrem Foto." msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Bitte wählen Sie, welche Art von Antwort Sie geben." -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "Bitte wählen Sie ob Sie einige der erwünschten Informationen erhalten haben oder ob dies nicht der Fall ist. " msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." @@ -1649,15 +1766,14 @@ msgid "" "Please click on the link below to confirm that you want to \n" "change the email address that you use for {{site_name}}\n" "from {{old_email}} to {{new_email}}" -msgstr "" -"Bitte klicken Sie auf den unten angezeigten Link, um zu bestätigen, dass Sie \n" -"die für {{site_name}} verwendete Email-Adresse\n" -"von {{old_email}} in {{new_email}} ändern möchten" +msgstr "Bitte klicken Sie auf den unten angezeigten Link, um zu bestätigen, dass Sie \ndie für {{site_name}} verwendete Email-Adresse\nvon {{old_email}} in {{new_email}} ändern möchten" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Klicken Sie auf den unten aufgeführten Link, um Ihre Emailadresse zu bestätigen." -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Bitte beschreiben Sie im Betreff, um was es in der Anfrage geht. Sie brauchen nicht sagen, dass es eine IFG-Anfrage ist, dies wird automatisch hinzugefügt." msgid "" @@ -1719,7 +1835,9 @@ msgstr "Bitte machen Sie Angaben, warum Sie eine Durchsicht möchten" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Bitte bleiben Sie unter 500 Zeichen" -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Bitte halten Sie die Zusammenfassung kurz, wie in der Betreffzeile einer E-Mail. Sie können eine Phrase, sondern als ein ganzer Satz." msgid "" @@ -1732,7 +1850,9 @@ msgid "" "if they are successful yet or not." msgstr "Bitte wählen Sie diese Anfragen der Reihe nach aus und <strong>lassen Sie jederman wissen</strong>, ob sie bereits erfolgreich waren oder noch nicht. " -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "Bitte unterschreiben Sie unten mit Ihrem Namen oder ändern Sie Ihre \"% {signoff}\" Signatur" msgid "Please sign in as " @@ -1750,19 +1870,29 @@ msgstr "Bitte nutzen Sie diese Emailadresse für alle Antworten auf diese Anfrag msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Bitte schreiben Sie eine Zusammenfassung mit etwas Text" -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "Bitte nutzen Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinschreibung für die Zusammenfassung. Dies vereinfacht das Lesen für andere." -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Bitte nutzen Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinschreibung für Ihre Anmerkung. Dies vereinfacht das Lesen für andere." -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "Bitte geben Sie unten Ihre Follow-up Nachricht mit den nötigen Klärungsdetails ein. " -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "Bitte nutzen Sie eine Mischung aus Groß- und Kleinschreibung für Ihre Nachricht. Dies vereinfacht das Lesen für andere." -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "Weisen Sie auf ähnliche, evtl. nütziche Informationen, Kampagnen oder Foren hin" msgid "Possibly related requests:" @@ -1927,7 +2057,9 @@ msgstr "Anmerkung erneut bearbeiten" msgid "Re-edit this message" msgstr "Nachricht ändern" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "Lesen Sie mehr über <a href=\"{{advanced_search_url}}\">Anbieter erweiterter Suchfunktionen</a>, wie proximity and wildcards." msgid "Read blog" @@ -1968,19 +2100,25 @@ msgstr "Interne Prüfung von {{person_or_body}} anfragen" msgid "Request has been removed" msgstr "Anfrage wurde verweigert" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Anfrage gestellt an {{public_body_name}} durch {{info_request_user}} am {{date}}." -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "Anfrage an {{public_body_name}} durch {{info_request_user}}. Kommentiert durch {{event_comment_user}} am {{date}}." -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "Angefragt von {{public_body_name}} durch {{info_request_user}} am {{date}}" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Angefragt am {{date}}" -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -2047,14 +2185,10 @@ msgid "" "Search over<br/>\n" " <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" -msgstr "" -"Suchen Sie in mehr als<br/>\n" -" <strong>{{number_of_requests}} Anfragen</strong> <span>und</span><br/>\n" -" <strong>{{number_of_authorities}} Behörden</strong>" +msgstr "Suchen Sie in mehr als<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} Anfragen</strong> <span>und</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} Behörden</strong>" -#, fuzzy msgid "Search queries" -msgstr "Suchen Sie in" +msgstr "" msgid "Search results" msgstr "" @@ -2152,18 +2286,17 @@ msgstr "Nicht alle Anfragensteller haben uns über den Erfolg Ihrer Anfragen inf msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "" -#, fuzzy msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "Dann können Sie den Status Ihrer Nachricht aktualisieren" +msgstr "" msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." -msgstr "" -"Jemand, evtl. Sie selber, hat soeben versucht seine/ihre Email-Adresse auf\n" -"{{site_name}} von{{old_email}} in {{new_email}} zu ändern." +msgstr "Jemand, evtl. Sie selber, hat soeben versucht seine/ihre Email-Adresse auf\n{{site_name}} von{{old_email}} in {{new_email}} zu ändern." -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "" msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2214,7 +2347,9 @@ msgstr "Erfolgreiche Informationsfreiheitsanfrage" msgid "Successful." msgstr "Erfolgreich." -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "Schlagen Sie vor, wie der Anfragensteller <strong>den Rest der Information</strong> finden kann." msgid "Summary:" @@ -2241,10 +2376,15 @@ msgstr "vielen Dank für die Ihre Mithilfe die Seite aktuell zu halten. " msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "Vielen Dank für Ihre Anmerkung" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "Vielen Dank für Ihre IFG-Anfrage! Ihre Antwort wird unten angezeigt und ein Link zu Ihrer Antwort wurde gesendet an" -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "Herzlichen Dank für die Aktualisierung der Anfrage '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Untenstehend finden Sie einige weitere Anfragen, welche durch Sie zugeordnet werden sollten." msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2270,7 +2410,9 @@ msgid "" " requests." msgstr "Vielen Dank für die Mithilfe die Seite sauber und übersichtlich zu halten. Gerne beraten wir Sie auch bei den nächsten Schritten Ihrer Anfragen, falls Sie dies wünschen. " -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "Dies sieht nicht nach einer gültigen Emailadresse aus. Bitte überprüfen Sie Ihre Eingabe. " msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2282,10 +2424,13 @@ msgstr "Das Informationsfreiheitsgesetz <strong>trifft nicht zu</strong> auf" msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Die Nutzerkonten wurden in Ihrem ursprünglichen Zustand belassen." -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "Die Informationen <strong>liegen der Behörde nicht vor</strong> the information <small>(vielleicht können sie Ihnen mitteilen von wem Sie die Informationen erhalten können)" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "Die zuständige Behörde ist ausschliesslich in Besitz einer gedruckten Version <strong>paper copy</strong> der angefragten Informtion. " msgid "" @@ -2293,17 +2438,16 @@ msgid "" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "Die Behörde gibt an, dass sie für eine gültige IFG-Anfrage eine <strong>Postanschrift</strong>, nicht nur eine Emailadresse, benötigt." -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "Dhe Behörde würde gerne / hat <strong>postalisch</strong> auf diese Anfrage reagiert." msgid "" "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n" "{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n" "request has not been delivered." -msgstr "" -"Ihre im Namen von {{public_body}} an\n" -"{{user}} gesendete Anfrage, um auf {{law_used_short}}\n" -"zu reagieren, wurde nicht übermittelt." +msgstr "Ihre im Namen von {{public_body}} an\n{{user}} gesendete Anfrage, um auf {{law_used_short}}\nzu reagieren, wurde nicht übermittelt." msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" msgstr "Die Seite existiert nicht. Was Sie nun versuchen können:" @@ -2320,7 +2464,9 @@ msgstr "Die Behörde würde gerne / hat Ihnen postalisch geantwortet" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Die Anfrage wurde <strong>abgelehnt</strong>" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "Die Anfrage wurde seit Ihrem letzten Besuch auf dieser Seite aktualisiert. Bitte checken Sie unten nach neu eingegangenen Nachrichten, nud versuchen Sie es erneut." msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2342,9 +2488,7 @@ msgid "" "The request you have tried to view has been removed. There are\n" "various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" " href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "" -"Die von Ihnen ausgewählte Anfrage wurde verweigert. Dies kann unterschiedliche Ursachen haben, welche an dieser Stelle leider nicht näher erläutert werden können. Bitte<a\n" -" href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> für weitere Fragen. " +msgstr "Die von Ihnen ausgewählte Anfrage wurde verweigert. Dies kann unterschiedliche Ursachen haben, welche an dieser Stelle leider nicht näher erläutert werden können. Bitte<a\n href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> für weitere Fragen. " msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "Der Anfragensteller hat die Anfrage aus unbekannten Gründen zurückgezogen. " @@ -2361,10 +2505,14 @@ msgid "" " by now" msgstr "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. Nach gesetzlicher Vorschrift sollte {{public_body_link}} Ihnen inzwischen unter allen Umständen geantwortet haben. " -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "Da die Suchanzeige momentan offline ist, können wir die an diese Behörde gestellten Informationsfreiheitsanfragen gerade leider nicht anzeigen. " -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "Da die Suchanzeige momentan offline ist, können wir durch diese Person gestellten Informationsfreiheitsanfragen gerade leider nicht anzeigen. " msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2415,19 +2563,27 @@ msgstr "Dann können Sie Ihre Antwort schreiben an" msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "" msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2439,7 +2595,9 @@ msgstr "Dann wird Ihre OFG-Anfrage an {{public_body_name}} gesendet. " msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "Dann wird Ihr Kommentar zu {{info_request_title}} gesendet." -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "Es gibt {{count}} neue Anmerkungen zu Ihrer {{info_request}} Anfrage. Folgen Sie dem Link, um diese anzusehen. " msgid "There is %d person following this request" @@ -2452,10 +2610,17 @@ msgid "" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "" -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "Es ist ein <strong>Übermittlungsfehler</strong>oder ähnliches aufgetreten, welcher von unserem {{site_name}} Team repariert werden muss. " msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2470,13 +2635,17 @@ msgstr "" msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "Ich erhalte meine Antwort <strong>auf dem Postweg</strong>" -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "Die Informationen <strong>liegen nicht vor</strong> <small>(vielleicht können sie Ihnen mitteilen von wem Sie die Informationen erhalten können)</small>" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Die folgende Erklärung wurde abgegeben:" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "Ihre {{law_used_short}} Anfrage {{title}}wurde nicht im gesetzlich vorgeschriebenen Zeitrahmen beantwortet. " msgid "" @@ -2506,20 +2675,25 @@ msgstr "" msgid "This external request has been hidden" msgstr "" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "Dies ist eine Klartext-Version der IFG-Anfrage \"{{request_title}}\". Die aktuellste, vollständige Version ist auf {{full_url}} erhältlich" -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "Dies ist eine HTML Version eines Anhanges der Informationsfreiheitsanfrage" msgid "" "This is because {{title}} is an old request that has been\n" "marked to no longer receive responses." -msgstr "" -"Die Ursache ist der veraltete Status dieser Anfrage {{title}}, \n" -"welche keine weiteren Antworten erhalten kann." +msgstr "Die Ursache ist der veraltete Status dieser Anfrage {{title}}, \nwelche keine weiteren Antworten erhalten kann." -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "Dies ist Ihre eigene Anfrage. Sie erhalten eine automatische Emailbenachrichtigung, sobald Ihre Anfrage beantwortet wird. " msgid "" @@ -2530,7 +2704,8 @@ msgstr "Dieser Kommentar wurde verborgen. Sehen Sie die Anmerkungen, um den Grun msgid "This particular request is finished:" msgstr "Diese Anfrage wurde abgeschlossen:" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Diese Person hat eine Informationsfreiheits-Anfrage über diese Seite gestellt. " msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2555,32 +2730,44 @@ msgstr "" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Diese Anfrage hat einen <strong>unbekannten Status</strong>." -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "" msgid "" "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\n" " There may be an explanation in the correspondence below." -msgstr "" -"Diese Anfrage wurde von dem/der Anfrageninhaber/in <strong>zurückgezogen</strong>. \n" -" <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Sie können evt. eine Begründung im unten angefügten Kommunikationsverlauf finden." +msgstr "Diese Anfrage wurde von dem/der Anfrageninhaber/in <strong>zurückgezogen</strong>. \n <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Sie können evt. eine Begründung im unten angefügten Kommunikationsverlauf finden." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "Diese Anfrage erhielt eine ungewöhnliche Antwort und müsste einmal durch das {{site_name}} team <strong>überprüft</strong> werden." msgid "" @@ -2591,9 +2778,7 @@ msgstr "Diese Anfrage ist verborgen. Sie können sie nur sehen weil Sie als Supe msgid "" "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" " <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "" -"Diese Anfrage ist verborgen, so dass ausschliesslich Sie als Nutzer sie sehen können. \n" -"Bitte⏎ <a href=\"%s\">kontaktieren Sie us</a> falls Sie nicht wissen warum." +msgstr "Diese Anfrage ist verborgen, so dass ausschliesslich Sie als Nutzer sie sehen können. \nBitte⏎ <a href=\"%s\">kontaktieren Sie us</a> falls Sie nicht wissen warum." msgid "This request is still in progress:" msgstr "Diese Anfrage ist noch in Bearbeitung" @@ -2659,7 +2844,9 @@ msgstr "Um Ihrer Suchanfrage ähnelnten Anfragen und Antworten zu folgen" msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" @@ -2670,7 +2857,8 @@ msgid "" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." msgstr "Um uns mit der Aktualisierung der Seite zu helfen hat ein/e andere/r Nutzer/in den Status der {{law_used_full}} Anfrage {{title}}, die Sie an {{public_body}} gestellt haben, in \"{{display_status}}\" geändert. Falls Sie mit dieser Änderung nicht einverstanden sind, aktualisieren Sie diesen bitte erneut, in einen Ihrer Meinung nach besser zutreffenden Status. " -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2700,13 +2888,18 @@ msgstr "Um Ihre IFG-Anfrage zu senden" msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "Um den Status dieser IFG-Anfrage zu aktualisieren" -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "Um eine Antwort hochzuladen müssen Sie angemeldet sein und dafür eine folgende Email-Adresse benutzen:" -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "Um die erweiterte Suchoption zu nutzen, kombinieren Sie Formulierungen und Kennzeichen, wie in den unten aufgeführten Suchhinweisen beschrieben. " -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "Geben Sie bitte diese Worte ein, um die Email-Adresse zu sehen, welche wir verwenden, um IFG-Anfragen an {{public_body_name}} zu senden." msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2751,7 +2944,9 @@ msgstr "" msgid "Tweet this request" msgstr "Tweet diese Anfrage" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "Geben Sie <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> ein, um ausschliesslich Vorgänge aus diesem Zeitraum anzuzeigen." msgid "URL name can't be blank" @@ -2776,9 +2971,7 @@ msgid "" "Unfortunately we don't know the FOI\n" "email address for that authority, so we can't validate this.\n" "Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." -msgstr "" -"Leider ist uns die IFG-Emailadresse dieser Behörde nicht bekannt, somit können wir dies nicht bestätigen.\n" -"Bitte <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> zur Klärung der Angelegenheit." +msgstr "Leider ist uns die IFG-Emailadresse dieser Behörde nicht bekannt, somit können wir dies nicht bestätigen.\nBitte <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> zur Klärung der Angelegenheit." msgid "" "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" @@ -2788,9 +2981,8 @@ msgstr "Wir haben leider keine funktionierende Email-Adresse für {{info_request msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#, fuzzy msgid "Unsubscribe" -msgstr "abmelden" +msgstr "" msgid "Unusual response." msgstr "Ungewöhnliche Antwort." @@ -2801,14 +2993,17 @@ msgstr "Status der Anfrage aktualisieren" msgid "Update the status of your request to " msgstr "Aktualisieren Sie den Status Ihrer Anfrage an" -#, fuzzy msgid "Upload FOI response" -msgstr "Dann können Sie eine IFG-Antwort hochladen. " +msgstr "" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "Nutzen Sie ODER (in Großbuchstaben) wo es Ihnen gleich ist, welches Wort verwendet wird, z.B. <strong><code>Komission ODER Ausschuss</code></strong>" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Verwenden Sie Anführungszeichen, e.g. <strong><code>\"Europäischer Bürgerbeauftragter\"</code></strong>" msgid "User" @@ -2898,10 +3093,14 @@ msgstr "Anfragen ansehen" msgid "Waiting clarification." msgstr "Klärung wird erwartet. " -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "<strong>Interne Prüfung</strong> durch {{public_body_link}} wird erwartet." -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "Die Fertigstellung einer internen Prüfung der Bearbeitungsweise Ihrer Anfrage durch die Behörde wird erwartet" msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -2913,7 +3112,8 @@ msgstr "" msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "Für diese Behörde ist keine funktionierende Emailadresse zur Anfragenstellung verfügbar. " -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "Wir haben keine funktionierende {{law_used_full}} Adresse für {{public_body_name}}." msgid "" @@ -2921,10 +3121,7 @@ msgid "" " information or not\n" " –\n" "\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "" -"Wir sind nicht sicher, ob die letzte Antwort auf diese Anfrage Informationen enthält\n" -" –\n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>falls Sie {{user_link}} sind, bitte <a href=\"{{url}}\">melden Sich an</a> und lassen es uns wissen. " +msgstr "Wir sind nicht sicher, ob die letzte Antwort auf diese Anfrage Informationen enthält\n –\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>falls Sie {{user_link}} sind, bitte <a href=\"{{url}}\">melden Sich an</a> und lassen es uns wissen. " msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you\n" @@ -2957,7 +3154,9 @@ msgid "" "continue." msgstr "Wir haben Ihnen eine Email gesendet. Um fortzufahren klicken Sie bitte den darin angezeigten Link. " -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "Wir haben Ihnen eine Email gesendet. Klicken Sie den darin angezeigten Link, um Ihr Passwort zu ändern. " msgid "What are you doing?" @@ -2969,9 +3168,8 @@ msgstr "Was ist die beste Beschreibung für diese Anfrage?" msgid "What information has been released?" msgstr "Welche Informationen wurden veröffentlicht?" -#, fuzzy msgid "What information has been requested?" -msgstr "Welche Informationen wurden veröffentlicht?" +msgstr "" msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" @@ -2983,7 +3181,9 @@ msgid "" " others find out what it says:" msgstr "Wenn Sie die gedruckte Antwort erhalten, machen Sie den Inhalt bitte für andere Nutzer zugänglich" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "Wenn Sie fertig sind, <strong>kommen Sie hierher zurück</strong>, <a href=\"%s\">laden Sie die Seite erneut</a> und stellen Sie Ihre neue Anfrage." msgid "Which of these is happening?" @@ -3034,7 +3234,9 @@ msgstr "" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "" msgid "You are following all new successful responses" @@ -3043,32 +3245,40 @@ msgstr "" msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "Sie können sich <strong>beschweren</strong>, indem sie" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "" msgid "" "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." -msgstr "" -"Im Rahmen der HauptJSON Seite können diese Seite in maschinenlesbarer Form erhalten. \n" -" Sehen Sie hier: <a href=\"{{api_path}}\">API Sokumentation</a>." +msgstr "Im Rahmen der HauptJSON Seite können diese Seite in maschinenlesbarer Form erhalten. \n Sehen Sie hier: <a href=\"{{api_path}}\">API Sokumentation</a>." -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "Umweltanfragen können ausschliesslich über diese Behörde gestellt werden. " msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "Sie haben eine neue Antwort auf die Anfrage {{law_used_full}} erhalten " -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "Sie haben einen Fehler gefunden. Bitte <a href=\"{{contact_url}}\">kontaktieren Sie uns</a>, um uns das Problem zu schildern" -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "" msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3088,7 +3298,9 @@ msgid "" "Please click on the link below." msgstr "Sie haben soeben versucht sich als neuer Nutzer von AskTheEU.org zu registrieren, obwohl Sie bereits ein Konto haben. Ihr Benutzername und Passwort sind unverändert. Bitte klicken Sie hier" -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "Sie kennen die Ursache des Fehlers und können eine <strong>Lösung anbieten</strong>, wie z.B. eine funktionierende Email-Adresse. " msgid "" @@ -3120,7 +3332,8 @@ msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um Ihren Profilbild zu löschen." msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "" -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Sie haben kürzlich dieselbe Follow-up Nachricht für diese Anfrage gesendet. " msgid "" @@ -3128,7 +3341,9 @@ msgid "" " by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "Sie möchten <strong>Ihre Anschrift</strong> geschützt an die Behörde senden." msgid "" @@ -3141,7 +3356,9 @@ msgstr "Sie werden keine Anfragen stellen-, Nachfragen senden-, Kommentare hinzu msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "Sie werden keine weiteren Aktualisierungen zu diesen Alerts erhalten" -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" msgid "" @@ -3174,22 +3391,22 @@ msgid "" " on this website and in search engines. If you\n" " are thinking of using a pseudonym, please \n" " <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"Ihr <strong>Name wird öffentlich</strong> \n" -" (<a href=\"%s\">warum?</a>)\n" -" auf dieser Internetseite und in Suchmaschinen angezeigt.Falls Sie lieber ein Pseudonym nutzen möchten, \n" -" <a href=\"%s\">lesen Sie erst hier</a>." +msgstr "Ihr <strong>Name wird öffentlich</strong> \n (<a href=\"%s\">warum?</a>)\n auf dieser Internetseite und in Suchmaschinen angezeigt.Falls Sie lieber ein Pseudonym nutzen möchten, \n <a href=\"%s\">lesen Sie erst hier</a>." msgid "Your annotations" msgstr "Ihre Anmerkungen" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "Ihre Email:" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "Ihre Nachfrage wurde nicht gesendet, da Sie durch unseren Spamfilter gestoppt wurde. Bitte <a href=\"%s\">kontaktieren Sie uns</a> wenn Sie wirklich eine Nachfrage senden möchten. " msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3198,7 +3415,9 @@ msgstr "Ihre Follow-up Nachricht wurde gesendet." msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Ihre Anfrage zur internen Überprüfung wurde gesendet. " -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "Ihre Nachricht wurde gesendet. Vielen Dank für die Kontaktaufnahme! Wir werden uns in Kürze mit Ihnen in Verbindung senden. " msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3210,15 +3429,14 @@ msgstr "Ihre Nachricht an {{recipient_user_name}} wurde versendet!" msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "Ihre Nachricht wird in <strong>Suchmaschinen</strong> angezeigt werden" -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Ihr Name und Ihr Kommentar wird in <strong>Suchmaschinen</strong>.angezeigt werden. " msgid "" "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" " (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Ihr Name, Ihre Anfrage und alle Antworten werden in <strong>Suchmaschinen</strong> angezeigt werden\n" -" (<a href=\"%s\">Details</a>)." +msgstr "Ihr Name, Ihre Anfrage und alle Antworten werden in <strong>Suchmaschinen</strong> angezeigt werden\n (<a href=\"%s\">Details</a>)." msgid "Your name:" msgstr "Ihr Name:" @@ -3237,7 +3455,9 @@ msgid "" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "Ihre Anfrage hat den folgenden Titel: {{info_request}}. Bitte informieren Sie uns, ob Sie die gewünschte Information erhalten. Dies hilft uns die Seite aktuell zu halten." msgid "Your request:" @@ -3246,10 +3466,14 @@ msgstr "Ihre Anfrage:" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Ihre Antwort, sowie Antworten auf andere Anfragen wierden <strong>im Internet erscheinen</strong>, <a href=\"%s\">Lesen Sie warum</a>" -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "Ihre Meinung zu empfehlenswerten Schritte von {{site_name}} durch die <strong>Administratoren</strong> bzgl. der Anfrage." msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3273,9 +3497,7 @@ msgstr "" msgid "" "a one line summary of the information you are requesting, \n" "\t\t\te.g." -msgstr "" -"Einzeilige Zusammenfassung der von Ihnen angefragten Information, \n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>e.g." +msgstr "Einzeilige Zusammenfassung der von Ihnen angefragten Information, \n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>e.g." msgid "admin" msgstr "Administration" @@ -3292,7 +3514,9 @@ msgstr "" msgid "and" msgstr "und" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "und aktualisieren Sie den Status entsprechend. Vielleicht würden <strong>Sie</strong> uns somit gerne unterstützen?" msgid "and update the status." @@ -3346,9 +3570,7 @@ msgstr "Anmerkungen" msgid "" "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" " Or you could phone them." -msgstr "" -"Ihre Postanschrift beinhaltend und Sie fragend auf diese Afrage zu antworten.\n" -" Oder Sie könnten Sie anrufen." +msgstr "Ihre Postanschrift beinhaltend und Sie fragend auf diese Afrage zu antworten.\n Oder Sie könnten Sie anrufen." msgid "details" msgstr "" @@ -3421,9 +3643,7 @@ msgid "" " From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"besteht nicht mehr. Falls Sie versuchen \n" -" Von der Anfragen-Seite, versuchen Sie auf spezifische Nachrichten zu Antworten anstatt generelle Nachfragen zu versenden. Wenn Sie eine gnerelle Nachfrage stellen müssen und eine Email-Adresse kennen, die an die richtige Stelle geht, <a href=\"%s\">senden Sie uns diese</a> bitte zu." +msgstr "besteht nicht mehr. Falls Sie versuchen \n Von der Anfragen-Seite, versuchen Sie auf spezifische Nachrichten zu Antworten anstatt generelle Nachfragen zu versenden. Wenn Sie eine gnerelle Nachfrage stellen müssen und eine Email-Adresse kennen, die an die richtige Stelle geht, <a href=\"%s\">senden Sie uns diese</a> bitte zu." msgid "normally" msgstr "normalerweise" @@ -3527,10 +3747,7 @@ msgid "" "{{existing_request_user}} already\n" " created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" " or edit the details below to make a new but similar request." -msgstr "" -"{{existing_request_user}} already\n" -" created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" -" or edit the details below to make a new but similar request." +msgstr "{{existing_request_user}} already\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n or edit the details below to make a new but similar request." msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "Nur {{info_request_user_name}}:" @@ -3556,7 +3773,8 @@ msgstr "{{number_of_comments}} Kommentare" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "Nur {{public_body_name}}:" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "" msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3568,13 +3786,18 @@ msgstr "{{search_results}} passen zu '{{query}}'" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "{{site_name}} Blog und Tweets" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "{{site_name}} beinhaltet Anfragen an {{number_of_authorities}} Behörden, einschliesslich:" -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "" -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "{{site_name}} Benutzer haben {{number_of_requests}} Anfragen gestellt, u.a.:" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3595,9 +3818,7 @@ msgstr "{{user_name}} hat eine Anmerkung beigefügt" msgid "" "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" "request. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" -"{{user_name}} hat Ihres {{law_used_short}} \n" -"Anfrage kommentiert. Folgen Sie diesem Link, um die Anmerkung zu sehen." +msgstr "{{user_name}} hat Ihres {{law_used_short}} \nAnfrage kommentiert. Folgen Sie diesem Link, um die Anmerkung zu sehen." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." msgstr "{{user_name}} hat {{site_name}} verwendet, um Ihnen die unten angezeigte Nachricht zu senden." @@ -3611,16 +3832,11 @@ msgstr "{{user_name}} ´hat eine Anfrage an {{public_body}} gesendet" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} hat eine Nachricht hinterlassen" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" msgstr "{{user}} hat diese {{law_used_full}} Anfrage gestellt" - -#~ msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" -#~ msgstr " {{count}} Behörden {{description}} gefunden" - -#~ msgid "" -#~ "Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" -#~ "message, which will then go directly to the person who wrote the message." -#~ msgstr "Ihre Details wurden nicht weitergegeben, ausser wenn Sie sich entschieden haben auf diese Nachricht zu antworten. Ihre Antwort geht dann direkt an die Person, welche die Nachricht geschrieben hat. " diff --git a/locale/en_IE/app.po b/locale/en_IE/app.po index f7a77f694..1e7147d4c 100644 --- a/locale/en_IE/app.po +++ b/locale/en_IE/app.po @@ -1,21 +1,21 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <john@handelaar.org>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:49+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: en_IE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_IE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "" @@ -29,10 +29,14 @@ msgid "" " easier for others to get involved with what you're doing." msgstr "" -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" msgstr "" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr "" msgid " (you)" @@ -59,7 +63,9 @@ msgstr "" msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr "" -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr "" msgid "" @@ -73,16 +79,24 @@ msgid "" " e.g." msgstr "" -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr "" -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr "" -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr "" -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr "" msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -175,7 +189,9 @@ msgstr "" msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -184,7 +200,10 @@ msgstr "" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -200,7 +219,10 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -208,13 +230,23 @@ msgid "" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -232,19 +264,36 @@ msgid "" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" msgstr "" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -255,7 +304,10 @@ msgid "" " annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "" msgid "" @@ -265,7 +317,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -274,22 +327,35 @@ msgid "" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" msgstr "" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>requested_from:department_of_justice_and_equality</code></strong> to search requests from the Department of Justice and Equality, typing the name as in the URL." -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "" msgid "" @@ -298,16 +364,21 @@ msgid "" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." msgstr "" -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "" -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "" -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "" msgid "" @@ -333,7 +404,9 @@ msgid "" " instructions in it to confirm changing your email." msgstr "" -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" @@ -365,19 +438,27 @@ msgstr "" msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "" msgid "A Freedom of Information request" msgstr "" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" msgid "A public authority" @@ -421,7 +502,9 @@ msgstr "" msgid "Advanced search tips" msgstr "" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "" msgid "" @@ -432,10 +515,21 @@ msgstr "" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "" -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "" -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "" msgid "Also called {{other_name}}." @@ -452,7 +546,9 @@ msgid "" "you, the original requester, to evaluate them." msgstr "" -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -470,7 +566,9 @@ msgstr "" msgid "Annotations" msgstr "" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "" msgid "" @@ -484,7 +582,9 @@ msgstr "" msgid "Anyone:" msgstr "" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "" msgid "" @@ -510,19 +610,27 @@ msgstr "" msgid "Beginning with" msgstr "" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "" msgid "Browse all authorities..." msgstr "" -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "" -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -608,7 +716,9 @@ msgid "" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "" -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "" msgid "Close" @@ -635,7 +745,8 @@ msgstr "" msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -662,7 +773,8 @@ msgstr "" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -677,7 +789,9 @@ msgstr "" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "" -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "" msgid "Crop your profile photo" @@ -688,7 +802,9 @@ msgid "" " environmental factors listed above)" msgstr "" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "" msgid "Date:" @@ -712,10 +828,14 @@ msgstr "" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "" msgid "Done" @@ -750,7 +870,9 @@ msgstr "" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "" -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "" msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -759,7 +881,9 @@ msgstr "" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "" -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "" msgid "" @@ -833,7 +957,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "" msgid "Filter" @@ -908,16 +1034,23 @@ msgstr "" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "" -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "" msgid "Follow us on twitter" msgstr "" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "" msgid "Forgotten your password?" @@ -942,7 +1075,9 @@ msgstr "" msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "" -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "" msgid "Freedom of Information requests made" @@ -978,7 +1113,9 @@ msgstr "" msgid "Handled by post." msgstr "" -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -994,7 +1131,9 @@ msgid "" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." msgstr "" -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "" msgid "" @@ -1068,7 +1207,9 @@ msgstr "" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "" @@ -1086,7 +1227,9 @@ msgstr "" msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "" msgid "" @@ -1097,7 +1240,9 @@ msgstr "" msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "" -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "" msgid "" @@ -1111,7 +1256,9 @@ msgid "" " a copy to upload</strong>." msgstr "" -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "" msgid "" @@ -1119,7 +1266,10 @@ msgid "" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." msgstr "" -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "" msgid "" @@ -1255,7 +1405,9 @@ msgstr "" msgid "Internal review request" msgstr "" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "" msgid "" @@ -1264,7 +1416,9 @@ msgid "" "browser. Then press refresh to have another go." msgstr "" -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "" msgid "Joined in" @@ -1273,7 +1427,9 @@ msgstr "" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "" msgid "Keywords" @@ -1311,7 +1467,9 @@ msgstr "" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "" -msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "" msgid "" @@ -1423,7 +1581,9 @@ msgstr "" msgid "No similar requests found." msgstr "" -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "" msgid "None found." @@ -1432,7 +1592,9 @@ msgstr "" msgid "None made." msgstr "" -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1453,13 +1615,16 @@ msgstr "" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "" msgid "Old e-mail:" msgstr "" -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1480,10 +1645,14 @@ msgstr "" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "" -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "" -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "" msgid "Or search in their website for this information." @@ -1552,7 +1721,8 @@ msgstr "" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "" -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "" msgid "" @@ -1560,7 +1730,11 @@ msgid "" " know if there was information in the recent responses to them." msgstr "" -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "" msgid "Please ask for environmental information only" @@ -1577,7 +1751,9 @@ msgstr "" msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "" -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "" msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." @@ -1592,7 +1768,9 @@ msgstr "" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "" -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "" msgid "" @@ -1654,7 +1832,9 @@ msgstr "" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "" -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "" msgid "" @@ -1667,7 +1847,9 @@ msgid "" "if they are successful yet or not." msgstr "" -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "" msgid "Please sign in as " @@ -1685,19 +1867,29 @@ msgstr "" msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "" -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "" -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "" -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "" -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "" -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "" msgid "Possibly related requests:" @@ -1862,7 +2054,9 @@ msgstr "" msgid "Re-edit this message" msgstr "" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "" msgid "Read blog" @@ -1903,19 +2097,25 @@ msgstr "" msgid "Request has been removed" msgstr "" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "" -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -2091,7 +2291,9 @@ msgid "" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "" -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "" msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2142,7 +2344,9 @@ msgstr "" msgid "Successful." msgstr "" -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "" msgid "Summary:" @@ -2169,10 +2373,15 @@ msgstr "" msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "" -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "" msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2198,7 +2407,9 @@ msgid "" " requests." msgstr "" -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "" msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2210,10 +2421,13 @@ msgstr "" msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "" -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "" msgid "" @@ -2221,7 +2435,9 @@ msgid "" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "" -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "" msgid "" @@ -2245,7 +2461,9 @@ msgstr "" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "" msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2284,10 +2502,14 @@ msgid "" " by now" msgstr "" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "" msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2338,19 +2560,27 @@ msgstr "" msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "" msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2362,7 +2592,9 @@ msgstr "" msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "" -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "" msgid "There is %d person following this request" @@ -2375,10 +2607,17 @@ msgid "" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "" -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "" msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2393,13 +2632,17 @@ msgstr "" msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "" -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "" msgid "" @@ -2429,10 +2672,15 @@ msgstr "" msgid "This external request has been hidden" msgstr "" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "" -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "" msgid "" @@ -2440,7 +2688,9 @@ msgid "" "marked to no longer receive responses." msgstr "" -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "" msgid "" @@ -2451,7 +2701,8 @@ msgstr "" msgid "This particular request is finished:" msgstr "" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "" msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2476,13 +2727,20 @@ msgstr "" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "" msgid "" @@ -2490,16 +2748,23 @@ msgid "" " There may be an explanation in the correspondence below." msgstr "" -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "" msgid "" @@ -2576,7 +2841,9 @@ msgstr "" msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" @@ -2587,7 +2854,8 @@ msgid "" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." msgstr "" -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2617,13 +2885,18 @@ msgstr "" msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "" -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "" -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "" -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "" msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2668,7 +2941,9 @@ msgstr "" msgid "Tweet this request" msgstr "" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "Type <strong><code>01/01/2011..14/01/2011</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January 2011." msgid "URL name can't be blank" @@ -2718,10 +2993,14 @@ msgstr "" msgid "Upload FOI response" msgstr "" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Limerick City Council\"</code></strong>" msgid "User" @@ -2811,10 +3090,14 @@ msgstr "" msgid "Waiting clarification." msgstr "" -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "" -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "" msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -2826,7 +3109,8 @@ msgstr "" msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "" -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "" msgid "" @@ -2867,7 +3151,9 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "" msgid "What are you doing?" @@ -2892,7 +3178,9 @@ msgid "" " others find out what it says:" msgstr "" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "" msgid "Which of these is happening?" @@ -2943,7 +3231,9 @@ msgstr "" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "" msgid "You are following all new successful responses" @@ -2952,13 +3242,17 @@ msgstr "" msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "" msgid "" @@ -2966,16 +3260,22 @@ msgid "" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." msgstr "" -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "" msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "" -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "" -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "" msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -2995,7 +3295,9 @@ msgid "" "Please click on the link below." msgstr "" -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "" msgid "" @@ -3027,7 +3329,8 @@ msgstr "" msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "" -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "" msgid "" @@ -3035,7 +3338,9 @@ msgid "" " by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "" msgid "" @@ -3048,7 +3353,9 @@ msgstr "" msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "" -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" msgid "" @@ -3086,13 +3393,17 @@ msgstr "" msgid "Your annotations" msgstr "" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "" msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3101,7 +3412,9 @@ msgstr "" msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "" -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "" msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3113,7 +3426,8 @@ msgstr "" msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "" -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "" msgid "" @@ -3138,7 +3452,9 @@ msgid "" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "" msgid "Your request:" @@ -3147,10 +3463,14 @@ msgstr "" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "" -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "" msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3191,7 +3511,9 @@ msgstr "" msgid "and" msgstr "" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "" msgid "and update the status." @@ -3448,7 +3770,8 @@ msgstr "" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "" msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3460,13 +3783,18 @@ msgstr "" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "" -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "" -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3501,7 +3829,10 @@ msgstr "" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" diff --git a/locale/es/app.po b/locale/es/app.po index 79312c550..8614e9b5e 100644 --- a/locale/es/app.po +++ b/locale/es/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2011-2012. # <fabrizio.scrollini@gmail.com>, 2012. @@ -10,38 +10,37 @@ # <victoria@access-info.org>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:55+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "" "\n" "\n" "[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"[ {{site_name}} Nota: El texto anterior estaba mal codificado, y se han eliminado algunos carácteres extraños. ]" +msgstr "\n\n[ {{site_name}} Nota: El texto anterior estaba mal codificado, y se han eliminado algunos carácteres extraños. ]" msgid "" " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" " easier for others to get involved with what you're doing." -msgstr "" -" Esto aparecerá en tu perfil de {{site_name}}, para facilitar\n" -" que otras personas entiendan y participen en tus solicitudes." +msgstr " Esto aparecerá en tu perfil de {{site_name}}, para facilitar\n que otras personas entiendan y participen en tus solicitudes." -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" msgstr " (<strong>sin ataques políticos</strong>, lea nuestra <a href=\"%s\">política de moderación</a>)" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr " (<strong>paciencia</strong>, especialmente con ficheros grandes, puede tardar unos minutos!)" msgid " (you)" @@ -57,10 +56,7 @@ msgid "" " <strong>Note:</strong>\n" " We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" " your password." -msgstr "" -" <strong>Nota::</strong>\n" -" Te enviaremos un correo. Sigue sus instrucciones para cambiar\n" -" tu contraseña." +msgstr " <strong>Nota::</strong>\n Te enviaremos un correo. Sigue sus instrucciones para cambiar\n tu contraseña." msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" msgstr " <strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu dirección de correo será dada a" @@ -71,35 +67,40 @@ msgstr " <strong>Resume</strong> el contenido de cualquier información obtenida msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr " Consejo sobre cómo <strong>aclarar lo mejor posible</strong> la solicitud." -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr " Ideas sobre <strong>qué otra información pedir</strong> que el organismo público puede tener. " msgid "" " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" " You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr "" -" Si conoces la dirección a utilizar, entonces por favor <a href=\"%s\">envíanosla</a>.\n" -" Puede que la encuentres en su página web, o llamándoles por teléfono y preguntando." +msgstr " Si conoces la dirección a utilizar, entonces por favor <a href=\"%s\">envíanosla</a>.\n Puede que la encuentres en su página web, o llamándoles por teléfono y preguntando." msgid "" " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" " twitter account. They will be made clickable. \n" " e.g." -msgstr "" -" Incluye enlaces relevantes, como a una página informativa, tu blog o\n" -" cuenta de Twitter. Se convertirán en enlaces automáticamente. \n" -" Por ejemplo:" +msgstr " Incluye enlaces relevantes, como a una página informativa, tu blog o\n cuenta de Twitter. Se convertirán en enlaces automáticamente. \n Por ejemplo:" -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr " Enlace a la información pedida, si <strong>ya está disponible</strong> en Internet. " -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr " Ofrecer mejores formas de <strong>redactar tu solicitud</strong> para conseguir la información. " -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr "Por favor usa el formulario a continuación para decirnos más." -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr " Sugiere <strong>en qué otro lugar</strong> el solicitante puede encontrar la información. " msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -158,14 +159,7 @@ msgid "" "Yours,\n" "\n" "{{user_name}}" -msgstr "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Un saludo,\n" -"\n" -"{{user_name}}" +msgstr ",\n\n\n\nUn saludo,\n\n{{user_name}}" msgid "- or -" msgstr "- o -" @@ -185,16 +179,13 @@ msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"%s\">Añade un comentario</a> (para ayudar al solicitante o a otros)" -#, fuzzy msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">¿Nos falta algún organismo público?</a>." +msgstr "" msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" " any commercial copyright on this page?</a>" -msgstr "" -"<a href=\"%s\">¿Posee el copyright\n" -" de alguna información de esta página?</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">¿Posee el copyright\n de alguna información de esta página?</a>" msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Ver todas</a> o <a href=\"%s\">pídanos que añadamos una</a>." @@ -202,7 +193,9 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Ver todas</a> o <a href=\"%s\">pídanos que añadamos una msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">¿No encuentra el que busca?</a>" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"%s\">Abre una sesión</a> para cambiar tu contraseña, suscripciones... (sólo {{user_name}})" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -211,7 +204,10 @@ msgstr "<a href=\"%s\">detalles</a>" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">¿Qué es eso?</a>" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "<p>¡Ya está! Muchas gracias por tu ayuda.</p><p>Hay <a href=\"{{helpus_url}}\">más cosas que puedes hacer</a> para ayudar a {{site_name}}.</p>" msgid "" @@ -225,71 +221,83 @@ msgid "" " on other means to answer your question.\n" " </li>\n" " </ul>" -msgstr "" -"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>⏎\n" -" <ul>⏎\n" -" <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>⏎\n" -" <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is⏎\n" -" <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.⏎\n" -" </li>⏎\n" -" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>⏎\n" -" on other means to answer your question.⏎\n" -" </li>⏎\n" -" </ul>" +msgstr "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>⏎\n <ul>⏎\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>⏎\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is⏎\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.⏎\n </li>⏎\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>⏎\n on other means to answer your question.⏎\n </li>⏎\n </ul>" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>¡Gracias! Esperamos que no tenga que esperar mucho más.</p> <p>Por ley, debería recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del final de <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgid "" "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>¡Gracias! Esperamos que tu espera no sea demasiado larga.</p> <p>Por ley, deberías recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del fin de <strong>\n" -"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "<p>¡Gracias! Esperamos que tu espera no sea demasiado larga.</p> <p>Por ley, deberías recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del fin de <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>¡Gracias! Deseamos que tu espera no sea demasiado larga.</p><p>Debería recibir una respuesta en {{late_number_of_days}} días, o ser informado de que tardará más (<a href=\"{{review_url}}\">más información</a>).</p>" -msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "<p>¡Gracias! Investigaremos lo ocurrido y trataremos de arreglarlo.</p><p> Si el error ha sido al intentar entregar el correo, y puede encontrar una dirección más actualizada para este organismo, por favor indíquenoslo en el siguiente formulario.</p>" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "<p>¡Gracias! Tu solicitud está muy retrasada, han pasado más de {{very_late_number_of_days}} días laborales. La mayoría de las solicitudes deberían ser respondidas en {{late_number_of_days}} días laborales. Puede reclamar sobre esta situación, como se explica más abajo.</p>" msgid "" "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" -msgstr "" -"<p>Gracias por actualizar el texto de tu perfil personal.</p>\n" -" <p><strong>Ahora...</strong> puedes subir también una foto a tu perfil.</p>" +msgstr "<p>Gracias por actualizar el texto de tu perfil personal.</p>\n <p><strong>Ahora...</strong> puedes subir también una foto a tu perfil.</p>" msgid "" "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Gracias por actualizar la foto de tu perfil.</p>\n" -" <p><strong>Ahora...</strong> puedes escribir sobre ti y tu investigación en tu perfile.</p>" +msgstr "<p>Gracias por actualizar la foto de tu perfil.</p>\n <p><strong>Ahora...</strong> puedes escribir sobre ti y tu investigación en tu perfile.</p>" msgid "" "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" -msgstr "" -"<p>Te aconsejamos que edites tu solicitud y elimines tu dirección de correo.\n" -" Si la dejas, tu dirección será enviada al organismo público, pero no será visible en esta web.</p>" +msgstr "<p>Te aconsejamos que edites tu solicitud y elimines tu dirección de correo.\n Si la dejas, tu dirección será enviada al organismo público, pero no será visible en esta web.</p>" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido toda la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añada un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido parte de la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añade un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>No necesitas incluir tu dirección de correo en la solicitud para recibir una respuesta (<a href=\"%s\">más detalles</a>).</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>No necesitas incluir tu dirección de correo en la solicitud para recibir una respuesta, te la pediremos en el siguiente paso (<a href=\"%s\">más detalles</a>).</p>" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Tu solicitud incluye un <strong>código postal</strong>. Salvo que esté directamente relacionado con su solicitud, por favor elimina cualquier dirección, ya que <strong>estará disponible públicamente en Internet</strong>.</p>" msgid "" @@ -298,74 +306,83 @@ msgid "" " replied by then.</p>\n" " <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\n" " annotation below telling people about your writing.</p>" -msgstr "" -"<p>¡Tu pedido de {{law_used_full}} ha sido realizado y <strong>se encuentra en camino</strong>!</p>\n" -"\n" -"<p><strong>Te enviaremos un correo electronico</strong> si hay una respuesta, o después de {{later_number_of_days}} días hábiles te recordaremos que la autoridad no te ha respondido.</p>\n" -"\n" -"<p>Si escribes o comentas tu pedido en alguna página o blog, por favor hace un link a esta página, y añade un comentario abajo diciéndole a la gente porque realizas este pedido.</p>" +msgstr "<p>¡Tu pedido de {{law_used_full}} ha sido realizado y <strong>se encuentra en camino</strong>!</p>\n\n<p><strong>Te enviaremos un correo electronico</strong> si hay una respuesta, o después de {{later_number_of_days}} días hábiles te recordaremos que la autoridad no te ha respondido.</p>\n\n<p>Si escribes o comentas tu pedido en alguna página o blog, por favor hace un link a esta página, y añade un comentario abajo diciéndole a la gente porque realizas este pedido.</p>" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} está en mantenimiento temporalmente. Sólo puede ver solicitudes existentes. No puede crear una nueva, añadir comentarios, enviar respuestas, o realizar otras operaciones que alteren la base de datos.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgid "" "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" "</p>" -msgstr "" -"<small>Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\n" -"tus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error.</small>\n" -"</p>" +msgstr "<small>Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\ntus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error.</small>\n</p>" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "<span id='follow_count'>%d</span> persona esta siguiendo este organismo" msgstr[1] "<span id='follow_count'>%d</span> personas estan siguiendo este organismo" msgid "" "<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" -msgstr "" -"<strong> ¿Puedo pedir información sobre mí?</strong>\n" -"\t\t\t<a href=\"%s\">¡No! (Pulse aquí para más detalles)</a>" +msgstr "<strong> ¿Puedo pedir información sobre mí?</strong>\n\t\t\t<a href=\"%s\">¡No! (Pulse aquí para más detalles)</a>" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>commented_by:rafael_nadal</code></strong> para buscar comentarios hechos por el usuario 'rafael_nadal'." -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> para buscar todas las respuestas con PDFs adjuntos. O prueba estas: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>request:</code></strong> para restringir la búsqueda a una solicitud específica, escribiendo el título tal y como aparece en la URL." -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "<code><strong>requested_by:pedro_perez</strong></code> para buscar las solicitudes realizadas por Pedro Perez, escribiendo el nombre como aparece en la URL." -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>requested_from:consejo_europeo</code></strong> para buscar solicitudes realizadas al Consejo Europeo, escribiendo su nombre como aparece en la URL." -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>status:</code></strong> para filtrar en función del estado actual o histórico de la solicitud, consulte la <a href=\"{{statuses_url}}\">tabla de estados</a> a continuación." msgid "" "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" " and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." -msgstr "" -"<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o solicitudes con la etiqueta dada. Puedes incluir múltiples etiquetas, \n" -" y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n" -" esté presente, añade <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes." +msgstr "<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o solicitudes con la etiqueta dada. Puedes incluir múltiples etiquetas, \n y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n esté presente, añade <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes." -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> para filtrar en función del tipo de objeto, consulta la <a href=\"{{varieties_url}}\">tabla de tipos de objetos</a> a continuación." -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "<strong>Consejos</strong> sobre cómo conseguir una respuesta que satisfaga al peticionario. </li>" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Toda la información</strong> ha sido enviada" -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Otras cosas</strong>, como aclarar, preguntar, dar las gracias" msgid "" @@ -375,14 +392,7 @@ msgid "" "be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n" "way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n" "<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." -msgstr "" -"<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesitas \n" -"un conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \n" -"por qué y por quién se clasifican las solicitudes no es trivial, y se producen fallos\n" -"humanos y decisiones discutibles. Necesitas también comprender las leyes de acceso a la\n" -"información, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesitas por último ser\n" -"un buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacta con nosotros</a>\n" -"si tiene cualquier duda." +msgstr "<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesitas \nun conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \npor qué y por quién se clasifican las solicitudes no es trivial, y se producen fallos\nhumanos y decisiones discutibles. Necesitas también comprender las leyes de acceso a la\ninformación, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesitas por último ser\nun buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacta con nosotros</a>\nsi tiene cualquier duda." msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "Se ha solicitado una <strong>aclaración</strong>" @@ -390,20 +400,17 @@ msgstr "Se ha solicitado una <strong>aclaración</strong>" msgid "" "<strong>No response</strong> has been received\n" " <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"No se ha recibido <strong>ninguna respuesta</strong>\n" -" <small>(puede que se trate sólo de un acuse de recibo)</small>" +msgstr "No se ha recibido <strong>ninguna respuesta</strong>\n <small>(puede que se trate sólo de un acuse de recibo)</small>" msgid "" "<strong>Note:</strong>\n" " We will send an email to your new email address. Follow the\n" " instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "" -"<strong>Nota:</strong>\n" -" Enviaremos un correo a la nueva dirección de correo. Sigue\n" -" sus instrucciones para confirmar la nueva dirección." +msgstr "<strong>Nota:</strong>\n Enviaremos un correo a la nueva dirección de correo. Sigue\n sus instrucciones para confirmar la nueva dirección." -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" @@ -414,9 +421,7 @@ msgstr "" msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" " yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." -msgstr "" -"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Si quiere solicitar información privada\n" -" sobre sí mismo entonces <a href=\"%s\">siga este enlace</a>." +msgstr "<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Si quiere solicitar información privada\n sobre sí mismo entonces <a href=\"%s\">siga este enlace</a>." msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\n" @@ -426,9 +431,7 @@ msgstr "" msgid "" "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" " to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "" -"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu mensaje, y cualquier respuesta,\n" -" estarán disponibles públicamente en esta web." +msgstr "<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu mensaje, y cualquier respuesta,\n estarán disponibles públicamente en esta web." msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " msgstr "Se ha enviado <strong>parte de la información</strong> " @@ -439,19 +442,27 @@ msgstr "<strong>Dé las gracias</strong> al organismo público o " msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>no tenía</strong> la información solicitada." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Un <a href=\"{{request_url}}\">seguimiento</a> de <em>{{request_title}}</em> ha sido enviado a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "Una <a href=\"{{request_url}}\">respuesta</a> a <em>{{request_title}}</em> ha sido enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} en {{date}}. El estado del pedido es: {{request_status}}" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "Un <strong>resumen</strong> de la respuesta si la has recibido por correo ordinario. " msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Una solicitud de información" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgid "A public authority" @@ -478,9 +489,7 @@ msgstr "Añada un comentario" msgid "" "Add an annotation to your request with choice quotes, or\n" " a <strong>summary of the response</strong>." -msgstr "" -"Añade un comentario a tu solicitud con citas seleccionadas, o\n" -" un <strong>resumen de la respuesta</strong>." +msgstr "Añade un comentario a tu solicitud con citas seleccionadas, o\n un <strong>resumen de la respuesta</strong>." msgid "Added on {{date}}" msgstr "Añadido el {{date}}" @@ -497,23 +506,34 @@ msgstr "Búsqueda avanzada" msgid "Advanced search tips" msgstr "Ayuda para la búsqueda avanzada" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "Consejo sobre <strong>si el rechazo es legal</strong>, y como apelar si no lo es." msgid "" "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" " human beings)" -msgstr "" -"Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n" -" seres humanos)" +msgstr "Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n seres humanos)" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Toda la informacion solicitada ha sido recibida" -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." msgid "Also called {{other_name}}." @@ -528,11 +548,11 @@ msgstr "Modifica tu suscripción" msgid "" "Although all responses are automatically published, we depend on\n" "you, the original requester, to evaluate them." -msgstr "" -"Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\n" -"de ti, el creador de la solicitud, para evaluarlas." +msgstr "Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\nde ti, el creador de la solicitud, para evaluarlas." -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "Una <a href=\"{{request_url}}\">nota</a> a <em>{{request_title}}</em> fue hecha por {{event_comment_user}} el {{date}}" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -550,15 +570,15 @@ msgstr "Comentario añadido a la solicitud" msgid "Annotations" msgstr "Comentarios" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "Los comentarios sirven para que cualquiera, incluído tú, pueda ayudar al creador de la solicitud. Por ejemplo:" msgid "" "Annotations will be posted publicly here, and are\n" " <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." -msgstr "" -"Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n" -" <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}." +msgstr "Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}." msgid "Anonymous user" msgstr "" @@ -566,15 +586,15 @@ msgstr "" msgid "Anyone:" msgstr "Cualquiera:" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "Pide documentos o información <strong>específica</strong>, esta web no está pensada para resolver dudas generales." msgid "" "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" " (<a href=\"%s\">more details</a>)." -msgstr "" -"Al final de esta página, escribe una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n" -" (<a href=\"%s\">más detalles</a>)." +msgstr "Al final de esta página, escribe una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n (<a href=\"%s\">más detalles</a>)." msgid "Attachment (optional):" msgstr "Adjuntos (opcional):" @@ -594,19 +614,27 @@ msgstr "Esperando respuesta." msgid "Beginning with" msgstr "Comenzando por" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "Consulta <a href='{{url}}'>otras solicitudes</a> para ver cómo puede redactar tu solicitud." -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "Explora <a href='{{url}}'>otras solicitudes</a> a '{{public_body_name}}' para ver ejemplos de cómo redactar tu solicitud." msgid "Browse all authorities..." msgstr "Explore otros organismos públicos..." -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "{{public_body_link}} ya debería haber respondido" -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "{{public_body_link}} debería haber respondido " msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -690,11 +718,11 @@ msgstr "" msgid "" "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." -msgstr "" -"Haz click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} pidiendo que respondan a tu solicitud. Puedes pedir una revisión\n" -"interna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto su respuesta." +msgstr "Haz click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} pidiendo que respondan a tu solicitud. Puedes pedir una revisión\ninterna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto su respuesta." -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "Haz click en el siguiente enlace para enviar un mensaje a {{public_body}} recordándoles que deben responder a tu solicitud." msgid "Close" @@ -721,7 +749,8 @@ msgstr "Confirmá que queres seguir todos los pedidos de acceso exitosos" msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "Confirmá que quieres seguir nuevos pedidos" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "Confirma que quieres recibir correos sobre nuevas solicitudes o respuestas que coincidan con tu búsqueda" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -748,7 +777,8 @@ msgstr "Confirma tu dirección de correo" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Confirma tu nueva dirección de correo en {{site_name}}" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "Considerada por los administradores como una solicitud no valida de acceso y ha sido removida del sitio" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -763,7 +793,9 @@ msgstr "Contacta con {{site_name}}" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "No hemos podido identificar la solicitud a partir de la dirección de correo" -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "No se pudo procesar la imagen subida. Puedes utilizar PNG, JPEG, GIF u otros formatos de imagen populares." msgid "Crop your profile photo" @@ -772,11 +804,11 @@ msgstr "Recorta tu foto de perfil" msgid "" "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n" " environmental factors listed above)" -msgstr "" -"Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n" -" los factores medioambientales mencionados anteriormente)" +msgstr "Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n los factores medioambientales mencionados anteriormente)" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "Actualmente <strong>esperando la respuesta</strong> de {{public_body_link}}, que debe responder pronto y" msgid "Date:" @@ -800,10 +832,14 @@ msgstr "Detalles de la solicitud '" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "¿Quiere decir: {{correction}}?" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "Atención: Este mensaje y cualquier respuesta que hagas serán publicadas en Internet. Nuestras políticas de privacidad y copyright:" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "¿Quieres mandar tu mensaje a {{person_or_body}}? También puedes escribir a:" msgid "Done" @@ -824,9 +860,7 @@ msgstr "EIR" msgid "" "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" " explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "" -"Edita y añade <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n" -" explicando por qué no estás satisfecho con su respuesta." +msgstr "Edita y añade <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n explicando por qué no estás satisfecho con su respuesta." msgid "Edit language version:" msgstr "Editar versión en idioma:" @@ -840,7 +874,9 @@ msgstr "Editar esta solicitud" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez." -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez. O cree una nueva cuenta usando el formulario de la derecha." msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -849,7 +885,9 @@ msgstr "La dirección de correo no parece válida" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Quiero recibir emails con las actualizaciones de esta solicitud" -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "Introduzca las palabras que desee separadas por espacio, es decir <strong>parlamento gasto</strong>" msgid "" @@ -876,19 +914,13 @@ msgid "" "Everything that you enter on this page \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Todo lo que escriba en esta página \n" -" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n" -" está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." +msgstr "Todo lo que escriba en esta página \n estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." msgid "" "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Todo lo que escribas en esta página, incluyendo <strong>tu nombre</strong>, \n" -" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n" -" está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." +msgstr "Todo lo que escribas en esta página, incluyendo <strong>tu nombre</strong>, \n estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." msgid "Exim log" msgstr "Log exim" @@ -929,7 +961,9 @@ msgstr "El pedido de acceso requiere del administrador ({{reason}}) - {{title}}" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Error al convertir la imagen a PNG" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "Error al convertir la imagen al tamaño adecuado: es %{cols}x%{rows}, debería ser %{width}x%{height}" msgid "Filter" @@ -1004,26 +1038,32 @@ msgstr "Respuesta enviada por el creador de la solicitud" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "Las respuestas a solicitudes existentes se envían a " -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "Se han bloqueado nuevas respuestas a esta solicitud para prevenir spam. Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si tú eres {{user_link}} y necesitas responder." msgid "Follow us on twitter" msgstr "Síguenos en Twitter" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "No es posible hacer una solicitud a este organismo, por motivos desconocidos." msgid "Forgotten your password?" msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?" -#, fuzzy msgid "Found %d public authority %s" msgid_plural "Found %d public authorities %s" -msgstr[0] "Un organismo público" -msgstr[1] "Un organismo público" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Freedom of Information" msgstr "acceso a la información" @@ -1039,7 +1079,9 @@ msgstr "La ley de acceso a la información no es aplicable a este organismo, por msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "La ley de acceso a la información ya no es aplicable a" -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "La ley de acceso a la información ya no es aplicable a este organismo. Los mensajes de seguimiento de solicitudes existentes se envían a " msgid "Freedom of Information requests made" @@ -1064,10 +1106,7 @@ msgid "" "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Desde la página de la solicitud, intenta responder a un mensaje en concreto, en vez de\n" -" responder a la solicitud en general. Si necesitas hacerlo y tienes una dirección de\n" -" correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándanosla</a>." +msgstr "Desde la página de la solicitud, intenta responder a un mensaje en concreto, en vez de\n responder a la solicitud en general. Si necesitas hacerlo y tienes una dirección de\n correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándanosla</a>." msgid "From:" msgstr "De:" @@ -1078,7 +1117,9 @@ msgstr "DETALLA TU QUEJA AQUÍ" msgid "Handled by post." msgstr "Resuelta por correo ordinario" -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "¡Hola! Puede hacer solicitudes de información en {{country_name}} usando {{link_to_website}}" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1092,13 +1133,11 @@ msgid "" "the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n" "{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." -msgstr "" -"Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la solicitud, y\n" -"el evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n" -"{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\n" -"Consulta los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados." +msgstr "Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la solicitud, y\nel evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\nConsulta los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados." -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "Este es el mensaje que escribiste, por si quieres copiar el texto y guardarlo para luego." msgid "" @@ -1106,10 +1145,7 @@ msgid "" " hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" " a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n" " Thanks." -msgstr "" -"¡Hola! Necesitamos tu ayuda. La persona que hizo la siguiente solicitud\n" -" no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Te importaría invertir unos minutos\n" -" en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias." +msgstr "¡Hola! Necesitamos tu ayuda. La persona que hizo la siguiente solicitud\n no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Te importaría invertir unos minutos\n en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias." msgid "Holiday" msgstr "Vacaciones" @@ -1129,9 +1165,7 @@ msgstr "Sitio web del organismo" msgid "" "However, you have the right to request environmental\n" " information under a different law" -msgstr "" -"En cambio, tienes derecho a solicitar información\n" -" medioambiental bajo otra ley" +msgstr "En cambio, tienes derecho a solicitar información\n medioambiental bajo otra ley" msgid "Human health and safety" msgstr "Salud y seguridad" @@ -1157,9 +1191,7 @@ msgstr "Me gustaría <strong>retirar esta solicitud</strong>" msgid "" "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" " <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n" -" <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>" +msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por la revisión interna" @@ -1179,73 +1211,69 @@ msgstr "He recibido <strong>parte de la información</strong>" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "He recibido un <strong>mensaje de error</strong>" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Si la dirección es incorrecta, o conoce una más actualizada, por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a>." msgid "" "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" "or an email on another subject to {{user}}, then please\n" "email {{contact_email}} for help." -msgstr "" -"Si no es correcto, o te gustaría enviar una respuesta a la solicitud\n" -"o un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\n" -"escribe a {{contact_email}} solicitando ayuda." +msgstr "Si no es correcto, o te gustaría enviar una respuesta a la solicitud\no un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\nescribe a {{contact_email}} solicitando ayuda." msgid "" "If you are dissatisfied by the response you got from\n" " the public authority, you have the right to\n" " complain (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Si no estás satisfecho con la respuesta que has recibido del\n" -" organismo público, tienes derecho a\n" -" apelar (<a href=\"%s\">detalles</a>)." +msgstr "Si no estás satisfecho con la respuesta que has recibido del\n organismo público, tienes derecho a\n apelar (<a href=\"%s\">detalles</a>)." msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Si aún tienes problemas, por favor <a href=\"%s\">contáctanos</a>." -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "Si la solicitud es tuya, puedes <a href=\"%s\">abrir una sesión</a> para verla." msgid "" "If you are thinking of using a pseudonym,\n" " please <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"Si estás pensando en utilizar un pseudónimo,\n" -" por favor <a href=\"%s\">lee esto primero</a>." +msgstr "Si estás pensando en utilizar un pseudónimo,\n por favor <a href=\"%s\">lee esto primero</a>." msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Si es {{user_link}}, por favor" -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "" msgid "" "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" "it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n" "you would type the address of any other webpage." -msgstr "" -"Si no puedes hacer click en el enlace del correo, tendrás que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n" -"</strong> en el correo. A continuación, <strong>pégalo en tu navegador</strong>, en el lugar\n" -"dónde escribes la dirección de cualquier otra página web." +msgstr "Si no puedes hacer click en el enlace del correo, tendrás que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n</strong> en el correo. A continuación, <strong>pégalo en tu navegador</strong>, en el lugar\ndónde escribes la dirección de cualquier otra página web." msgid "" "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n" " a copy to upload</strong>." -msgstr "" -"Si puedes, escanea o haz una foto de la respuesta, y <strong>mándanos\n" -" una copia para que la subamos</strong>." +msgstr "Si puedes, escanea o haz una foto de la respuesta, y <strong>mándanos\n una copia para que la subamos</strong>." -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "Si encuentra este servicio útil como responsable de acceso a la información, pida al responsable de su web que añada un enlace a nuestra web." msgid "" "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." -msgstr "" -"Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\n" -"Por favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente." +msgstr "Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\nPor favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente." -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "Si no lo has hecho ya, por favor escribe un mensaje a continuación informando al organismo público de que has retirado su solicitud. De lo contrario no sabrán que lo has hecho." msgid "" @@ -1256,16 +1284,12 @@ msgstr "" msgid "" "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." -msgstr "" -"Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\n" -"tus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error." +msgstr "Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\ntus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error." msgid "" "If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" "<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" -msgstr "" -"Si quieres eliminar el bloqueo, entonces puedes <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n" -" explicándonos tus razones.\n" +msgstr "Si quieres eliminar el bloqueo, entonces puedes <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n explicándonos tus razones.\n" msgid "If you're new to {{site_name}}" msgstr "Si es nuevo en {{site_name}}" @@ -1276,9 +1300,7 @@ msgstr "Si ha usado {{site_name}} antes" msgid "" "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n" "then there is probably a fault with our server." -msgstr "" -"Si tu navegador acepta cookies y estás viendo este mensaje,\n" -"puede que haya un problema en nuestro servidor." +msgstr "Si tu navegador acepta cookies y estás viendo este mensaje,\npuede que haya un problema en nuestro servidor." msgid "Incoming message" msgstr "Nuevo mensaje" @@ -1310,9 +1332,8 @@ msgstr "IncomingMessage|Subject" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to" -#, fuzzy msgid "Individual requests" -msgstr "todas las solicitudes" +msgstr "" msgid "Info request" msgstr "Solicitud de informacion" @@ -1347,9 +1368,8 @@ msgstr "Solicitud/ se requiere " msgid "InfoRequest|Awaiting description" msgstr "InfoRequest|Awaiting description" -#, fuzzy msgid "InfoRequest|Comments allowed" -msgstr "InfoRequest|Prominence" +msgstr "" msgid "InfoRequest|Described state" msgstr "InfoRequest|Described state" @@ -1384,26 +1404,25 @@ msgstr "Información no disponible." msgid "" "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n" " radiation, waste materials)" -msgstr "" -"Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n" -" radiación, materiales de desecho...)" +msgstr "Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n radiación, materiales de desecho...)" msgid "Internal review request" msgstr "Solicitud de revisión interna" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "¿Es {{email_address}} la dirección incorrecta para solicitudes {{type_of_request}} a {{public_body_name}}? Si es así, por favor contáctenos usando el siguiente formulario:" msgid "" "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n" "or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n" "browser. Then press refresh to have another go." -msgstr "" -"Puede que tu navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\n" -"o que no pueda hacerlo. Si sabes cómo, por favor permita las \"cookies\", o usa un navegador\n" -"distinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo." +msgstr "Puede que tu navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\no que no pueda hacerlo. Si sabes cómo, por favor permita las \"cookies\", o usa un navegador\ndistinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo." -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "Los items que cumplan las siguientes condiciones son los que se muestran en tu muro." msgid "Joined in" @@ -1412,7 +1431,9 @@ msgstr "Registrado el" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "Registrado en {{site_name}} el" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Sé <strong>específico</strong>, tendrás más probabilidades de conseguir lo que quieres (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." msgid "Keywords" @@ -1427,10 +1448,7 @@ msgstr "Última solicitud vista: " msgid "" "Let us know what you were doing when this message\n" "appeared and your browser and operating system type and version." -msgstr "" -"Haznos saber que estabas haciendo cuando apareció\n" -"este mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\n" -"sistema operativo." +msgstr "Haznos saber que estabas haciendo cuando apareció\neste mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\nsistema operativo." msgid "Link to this" msgstr "Enlace" @@ -1453,7 +1471,9 @@ msgstr "Realizadas entre" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "Envíe una nueva <strong>solicitud de información medioambiental</strong>" -msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "Haz una nueva <strong>solicitud de información</strong> a {{public_body}}" msgid "" @@ -1461,10 +1481,7 @@ msgid "" " <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" " Information<br/>\n" " request</strong>" -msgstr "" -"Envíe una nueva<br/>\n" -" <strong>Solicitud <span>de</span><br/>\n" -" información</strong>" +msgstr "Envíe una nueva<br/>\n <strong>Solicitud <span>de</span><br/>\n información</strong>" msgid "Make a request" msgstr "Enviar solicitud" @@ -1478,9 +1495,8 @@ msgstr "Realiza una solicitud de información o mira las ya realizadas" msgid "Make your own request" msgstr "Hacer mi propia solicitud" -#, fuzzy msgid "Many requests" -msgstr "Mis solicitudes" +msgstr "" msgid "Message" msgstr "" @@ -1494,9 +1510,8 @@ msgstr "Faltan datos de contacto para '" msgid "More about this authority" msgstr "Más información sobre este organismo" -#, fuzzy msgid "More requests..." -msgstr "Más solicitudes realizadas con éxito..." +msgstr "" msgid "More similar requests" msgstr "Más solicitudes similares" @@ -1570,7 +1585,9 @@ msgstr "No se han encontrado resultados." msgid "No similar requests found." msgstr "No se han encontrado solicitudes similares." -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "Nadie ha realizado todavía una solicitud de información a {{public_body_name}} usando esta web." msgid "None found." @@ -1579,7 +1596,9 @@ msgstr "No se han encontrado resultados." msgid "None made." msgstr "Ninguno/a." -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1600,13 +1619,16 @@ msgstr "O borre la foto actual" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "¿Contenido ofensivo o inapropiado?" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "¡Oh no! Sentimos oir que tu solicitud ha sido rechazada. Esto es lo que puedes hacer ahora." msgid "Old e-mail:" msgstr "Correo antiguo:" -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "La dirección de correo antigua no es con la que has abierto tu sesión actual" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1627,10 +1649,14 @@ msgstr "Un organismo público encontrado" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Sólo se muestran las solicitudes realizadas con {{site_name}}." -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, y no reconozco la dirección desde la que se mandó esta respuesta" -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, pero no hay un campo \"From\" contra el que comparar" msgid "Or search in their website for this information." @@ -1699,17 +1725,20 @@ msgstr "Por favor" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Por favor <a href=\"%s\">contacta</a> con nosotros para que podamos arreglarlo." -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Por favor <strong>responde a la pregunta anterior</strong> para que sepamos si " msgid "" "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n" " know if there was information in the recent responses to them." -msgstr "" -"Por favor <strong>vaya a la siguiente solicitud</strong>, y háganos\n" -" saber si había información en las últimas respuestas recibidas." +msgstr "Por favor <strong>vaya a la siguiente solicitud</strong>, y háganos\n saber si había información en las últimas respuestas recibidas." -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "Por favor escribe <strong>sólo</strong> mensajes directamente relacionados con tu solicitud {{request_link}}. Si quieres pedir información que no estaba en tu solicitud original, entonces <a href=\"{{new_request_link}}\">envía una nueva</a>." msgid "Please ask for environmental information only" @@ -1718,9 +1747,7 @@ msgstr "Por favor pidae información medio-ambiental solamente" msgid "" "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n" "correctly from your email." -msgstr "" -"Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\n" -"de letras y números) del correo." +msgstr "Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\nde letras y números) del correo." msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto" @@ -1728,7 +1755,9 @@ msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto" msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Por favor, elija el tipo de respuesta que está creando." -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "Por favor indica si has recibido o no la información que querías." msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." @@ -1738,23 +1767,20 @@ msgid "" "Please click on the link below to confirm that you want to \n" "change the email address that you use for {{site_name}}\n" "from {{old_email}} to {{new_email}}" -msgstr "" -"Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \n" -"cambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\n" -"de {{old_email}} a {{new_email}}" +msgstr "Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \ncambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\nde {{old_email}} a {{new_email}}" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Por favor selecciona el siguiente enlace para confirmar tu dirección de correo." -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Por favor, describe mejor el tema de tu solicitud en el título. Por cierto, no hace falta decir que es una solicitud de información, ya lo añadimos nosotros." msgid "" "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n" " that we consider inappropriate." -msgstr "" -"Por favor no subas imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n" -" que consideremos inapropiada." +msgstr "Por favor no subas imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n que consideremos inapropiada." msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" msgstr "Por favor active las \"cookies\" para continuar" @@ -1810,7 +1836,9 @@ msgstr "Por favor, explica por qué quiere una revisión" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Por favor, limite tu mensaje a 500 carácteres" -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Por favor, mantén el resumen corto, como en el asunto de un correo electrónico" msgid "" @@ -1821,11 +1849,11 @@ msgstr "Por favor, pide información sólo de estas categorias, <strong>no pierd msgid "" "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n" "if they are successful yet or not." -msgstr "" -"Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\n" -"si han tenido éxito o no." +msgstr "Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\nsi han tenido éxito o no." -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "Por favor, firma con tu nombre en la parte inferior, o cambia la firma \"%{signoff}\"" msgid "Please sign in as " @@ -1843,19 +1871,29 @@ msgstr "Por favor use la siguiente dirección de correo para todas las respuesta msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Por favor, escribe un resumen que no esté vacío" -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "Por favor, escribe el resumen usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura" -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Por favor, escribe tu comentario usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura" -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "Por favor escribe tu mensaje conteniendo las aclaraciones necesarias a continuación." -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "Por favor, escribe tu mensaje usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura" -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "Haz referencia a <strong>información relacionada</strong>, campañas o foros que puedan ser útiles." msgid "Possibly related requests:" @@ -1955,17 +1993,7 @@ msgid "PublicBody::Translation|Short name" msgstr "Nombre Corto" msgid "PublicBody::Translation|Url name" -msgstr "" -"<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>⏎\n" -" <ul>⏎\n" -" <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>⏎\n" -" <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is⏎\n" -" <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.⏎\n" -" </li>⏎\n" -" <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>⏎\n" -" on other means to answer your question.⏎\n" -" </li>⏎\n" -" </ul>" +msgstr "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>⏎\n <ul>⏎\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>⏎\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is⏎\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.⏎\n </li>⏎\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>⏎\n on other means to answer your question.⏎\n </li>⏎\n </ul>" msgid "PublicBody|Api key" msgstr "" @@ -2030,7 +2058,9 @@ msgstr "Editar este comentario" msgid "Re-edit this message" msgstr "Editar este mensaje" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "Lee más sobre <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operadores avanzados de búsqueda</a>, como indicadores de proximidad y comodines." msgid "Read blog" @@ -2048,9 +2078,7 @@ msgstr "Rechazada." msgid "" "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" " do not use on a public computer) " -msgstr "" -"Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n" -" no lo use en un ordenador público) " +msgstr "Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n no lo use en un ordenador público) " msgid "Report abuse" msgstr "Denuncie abuso" @@ -2073,19 +2101,25 @@ msgstr "Pedir una revisión interna a {{person_or_body}}" msgid "Request has been removed" msgstr "La solicitud ha sido eliminada" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Solicitud enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}." -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "Solicitud a {{public_body_name}} por {{info_request_user}}. Comentada por {{event_comment_user}} el {{date}}." -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "Solicitud a {{public_body_name}} de {{info_request_user}} el {{date}}" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Pedida el {{date}}" -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "Solicitudes de informacion personal y solicitudes inapropiadas o espureas no son consideradas solicitudes validas de acceso (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -2152,14 +2186,10 @@ msgid "" "Search over<br/>\n" " <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" -msgstr "" -"Busque entre<br/>\n" -" <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\n" -" <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>" +msgstr "Busque entre<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>" -#, fuzzy msgid "Search queries" -msgstr "Resultados de la búsqueda" +msgstr "" msgid "Search results" msgstr "Resultados de la búsqueda" @@ -2252,27 +2282,22 @@ msgid "" "successful or not. We need <strong>your</strong> help –\n" "choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n" "information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." -msgstr "" -"Algunas personas que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si tuvieron\n" -"éxito o no. Necesitamos <strong>tu</strong> ayuda –\n" -"elije una de las solicitudes, léela, y háznos saber si se ha obtenido o no\n" -"la información. Todos te estaremos agradecidos." +msgstr "Algunas personas que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si tuvieron\néxito o no. Necesitamos <strong>tu</strong> ayuda –\nelije una de las solicitudes, léela, y háznos saber si se ha obtenido o no\nla información. Todos te estaremos agradecidos." msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Nuevo comentario en tu solicitud de acceso a información - " -#, fuzzy msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "Entonces podrás actualizar el estado de tu solicitud a " +msgstr "" msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." -msgstr "" -"Alguien, tal vez tú, acaba de intentar cambiar tu dirección de correo en\n" -"{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}." +msgstr "Alguien, tal vez tú, acaba de intentar cambiar tu dirección de correo en\n{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}." -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "" msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2323,7 +2348,9 @@ msgstr "Solicitudes de acceso a la información con éxito" msgid "Successful." msgstr "Exitosa." -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "Sugerir al creador de la solicitud cómo puede encontrar el <strong>resto de la información</strong>." msgid "Summary:" @@ -2350,10 +2377,15 @@ msgstr "¡Gracias por ayudarnos a mantener la web en orden!" msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "¡Gracias por hacer un comentario!" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "¡Gracias por responder a esta solicitud de información! Tu respuesta ha sido publicada a continuación, y un enlace a tu respuesta ha sido enviada a " -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "Gracias por actualizar el estado de la solicitud '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. A continuación le mostramos algunas solicitudes más que puede clasificar." msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2365,29 +2397,23 @@ msgstr "Gracias por actualizar tu foto de perfil" msgid "" "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n" "responses, and maybe even let us make league tables..." -msgstr "" -"Gracias por ayudar - tu trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\n" -"que han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..." +msgstr "Gracias por ayudar - tu trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\nque han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..." msgid "" "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n" " also, if you need it, give advice on what to do next about your\n" " requests." -msgstr "" -"Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n" -" Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n" -" hacer a continuación con tus solicitudes." +msgstr "Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n hacer a continuación con tus solicitudes." msgid "" "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n" " We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n" " requests." -msgstr "" -"Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n" -" Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n" -" hacer a continuación con tus solicitudes." +msgstr "Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n hacer a continuación con tus solicitudes." -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "No parece ser una dirección de correo válida. Por favor comprueba que la ha escrito correctamente." msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2399,30 +2425,30 @@ msgstr "La ley de acceso a la información <strong>no es aplicable</strong> a" msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Las cuentas se han dejado tal y como estaban anteriormente." -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "El organismo <strong>no tiene</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la tiene)" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "El organismo sólo tiene una <strong>copia en papel</strong> de la información." msgid "" "The authority say that they <strong>need a postal\n" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" -msgstr "" -"El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n" -" postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la solicitud sea válida" +msgstr "El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la solicitud sea válida" -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "El organismo querría / ha respondido <strong>por correo ordinario</strong> a esta solicitud." msgid "" "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n" "{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n" "request has not been delivered." -msgstr "" -"El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n" -"{{user}} como respuesta a la solicitud {{law_used_short}}\n" -"no ha sido entregado." +msgstr "El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n{{user}} como respuesta a la solicitud {{law_used_short}}\nno ha sido entregado." msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" msgstr "La página no existe. Puede intentar:" @@ -2439,7 +2465,9 @@ msgstr "El organismo quiere responder (o ha respondido) por correo ordinario" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "La solicitud ha sido <strong>rechazada</strong>" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "La solicitud ha sido actualizada desde que llegaste inicialmente a esta página. Por favor revisa si ha llegado un nuevo mensaje a continuación, y vuelve a intentarlo." msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2461,10 +2489,7 @@ msgid "" "The request you have tried to view has been removed. There are\n" "various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" " href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "" -"La solicitud que has intentado ver ha sido eliminada. Hay\n" -"varios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n" -" href=\"%s\">contáctanos</a> si tiene cualquier pregunta." +msgstr "La solicitud que has intentado ver ha sido eliminada. Hay\nvarios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n href=\"%s\">contáctanos</a> si tiene cualquier pregunta." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "El creador de la solicitud la ha cancelado por algún motivo" @@ -2473,24 +2498,22 @@ msgid "" "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" " by law, the authority should normally have responded\n" " <strong>promptly</strong> and" -msgstr "" -"La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n" -" Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n" -" <strong>rápidamente</strong> y" +msgstr "La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n <strong>rápidamente</strong> y" msgid "" "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" " law, under all circumstances, the authority should have responded\n" " by now" -msgstr "" -"La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n" -" Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n" -" haber respondido" +msgstr "La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n haber respondido" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información realizadas a este organismo." -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información que ha hecho esta persona" msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2541,19 +2564,27 @@ msgstr "Entonces podrás escribir tu respuesta a " msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "Entonces vas a avisada o avisado cuando '{{user_name}}' haga algun pedido o reciba una respuesta." -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "Entonces recibirás correos siempre que una nueva solicitud o respuesta encaje con tu búsqueda." msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "Entonces vas a ser avisada o avisado cuando un pedido de acceso sea exitoso." -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "Entonces vas a ser avisado cuando alguien haga un pedido o " -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2565,7 +2596,9 @@ msgstr "Entonces tu solicitud a {{public_body_name}} será enviada." msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "Entonces se enviará tu comentario a {{info_request_title}}." -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "Hay {{count}} comentarios en tu solicitud {{info_request}}. Sigue este enlace para leer lo que dicen." msgid "There is %d person following this request" @@ -2578,10 +2611,17 @@ msgid "" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "Hay un límite en el número de solicitudes que puedes hacer en un día, porque no queremos que los organismos públicos reciban un número exagerado de solicitudes mal formuladas. Si necesitas que el límite no se aplique en tu caso, por favor <a href='{{help_contact_path}}'>contacta con nosotros</a>." -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "Se ha producido un <strong>error en la entrega</strong> o similar, y necesita ser arreglado por el equipo de {{site_name}}." msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2596,21 +2636,23 @@ msgstr "No se han encontrado resultados para tu búsqueda." msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "Van a responder <strong>por correo ordinario</strong>" -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "<strong>No tienen</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la tiene)</small>" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Han recibido la siguiente explicación:" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}} rápidamente, como requiere la ley" msgid "" "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" "as required by law" -msgstr "" -"No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}}, \n" -" como requiere la ley" +msgstr "No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}}, \n como requiere la ley" msgid "Things to do with this request" msgstr "Cosas que hacer con esta solicitud" @@ -2624,47 +2666,47 @@ msgstr "Este organismo ya no existe, no pueden realizarse solicitudes de informa msgid "" "This comment has been hidden. See annotations to\n" " find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n" -" para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta." +msgstr "Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta." msgid "" "This covers a very wide spectrum of information about the state of\n" " the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" -msgstr "" -"Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n" -" el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:" +msgstr "Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:" msgid "This external request has been hidden" msgstr "" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "Esta es la versión sólo-texto de la solicitud de información \"{{request_title}}\". La versión más actualizada y completa está disponible en {{full_url}}" -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "Esta es la versión HTML de un fichero adjunto a una solicitud de acceso a la información" msgid "" "This is because {{title}} is an old request that has been\n" "marked to no longer receive responses." -msgstr "" -"Esto es porque {{title}} es una solicitud antigua\n" -"marcada para ya no recibir más respuestas." +msgstr "Esto es porque {{title}} es una solicitud antigua\nmarcada para ya no recibir más respuestas." -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "Esta es tu solicitud, por lo que recibirás correos automáticamente cuando lleguen nuevas respuestas." msgid "" "This outgoing message has been hidden. See annotations to\n" "\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Este mensaje está oculto. Lee los comentarios\n" -"\t\t\t\t\t\tpara descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta." +msgstr "Este mensaje está oculto. Lee los comentarios\n\t\t\t\t\t\tpara descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta." msgid "This particular request is finished:" msgstr "Esta solicitud está cerrada:" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Esta persona no ha realizado solicitudes de información usando esta web." msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2689,47 +2731,55 @@ msgstr "Este pedido ha sido reportado al administrador del sitio." msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Esta solicitud tiene un <strong>estado desconocido</strong>." -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "Este pedido ha sido <strong>removido</strong> del sitio, porque el administrador considera que no es un pedido de acceso a la información publica" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "Este pedido ha sido <strong>removido</strong> del sitio, porque el administrador considera que es un pedido inapropiado" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "Este pedido ha sido <strong>removido</strong> del sitio, porque el administrador considera que es un pedido inapropiado o solicita informacion personal" msgid "" "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\n" " There may be an explanation in the correspondence below." -msgstr "" -"Esta solicitud ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n" -" \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación." +msgstr "Esta solicitud ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "Este pedido ha sido reportado al administrador del sitio." -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "Esta solicitud ha sido configurada por el administrador para \"no permitir respuestas de nadie\"" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "Esta solicitud ha recibido una respuesta inusual, y <strong>requiere la intervención</strong> del equipo de {{site_name}}." msgid "" "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n" " in as a super user." -msgstr "" -"Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puedes verla sólo porque estás identificado\n" -" como super-usuario." +msgstr "Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puedes verla sólo porque estás identificado\n como super-usuario." msgid "" "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" " <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "" -"Esta solicitud está oculta, por lo que sólo tú como creador puedes verla. Por favor\n" -" <a href=\"%s\">contáctanos</a> si no estás seguro de por qué." +msgstr "Esta solicitud está oculta, por lo que sólo tú como creador puedes verla. Por favor\n <a href=\"%s\">contáctanos</a> si no estás seguro de por qué." msgid "This request is still in progress:" msgstr "Esta solicitud está todavía en proceso:" @@ -2740,20 +2790,14 @@ msgstr "" msgid "" "This response has been hidden. See annotations to find out why.\n" " If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n" -" para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta." +msgstr "Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta." msgid "" "This table shows the technical details of the internal events that happened\n" "to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n" "the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n" "which require a postal response and much more." -msgstr "" -"La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \n" -"con la solicitud {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\n" -"estadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\n" -"el número de solicitudes que piden usar correo ordinario." +msgstr "La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \ncon la solicitud {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\nestadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\nel número de solicitudes que piden usar correo ordinario." msgid "This user has been banned from {{site_name}} " msgstr "Este usuario ha sido expulsado from {{site_name}} " @@ -2761,9 +2805,7 @@ msgstr "Este usuario ha sido expulsado from {{site_name}} " msgid "" "This was not possible because there is already an account using \n" "the email address {{email}}." -msgstr "" -"No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \n" -"de correo {{email}}." +msgstr "No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \nde correo {{email}}." msgid "To cancel these alerts" msgstr "Cancelar estas alertas" @@ -2774,9 +2816,7 @@ msgstr "Cancelar esta alerta" msgid "" "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n" "was a technical problem trying to do this." -msgstr "" -"Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\n" -"ha habido un problema técnico al intentar hacerlo." +msgstr "Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\nha habido un problema técnico al intentar hacerlo." msgid "To change your email address used on {{site_name}}" msgstr "Cambiar la dirección de correo usada en {{site_name}}" @@ -2805,7 +2845,9 @@ msgstr "Para seguir solicitudes y respuestas que encajen con tu búsqueda" msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "Sigue todos los pedidos por y '{{user_name}}'" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "Sigue todos los pedidos hechos {{site_name}} a la autoridad publica '{{public_body_name}}'" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" @@ -2814,11 +2856,10 @@ msgstr "Seguir el pedido '{{request_title}}'" msgid "" "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \n" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." -msgstr "" -"Para ayudarnos a mantener la web ordenada, alguien ha actualizado el estado de \n" -"la solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hiziste a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor cambia el estado tú mismo a lo que considere correcto." +msgstr "Para ayudarnos a mantener la web ordenada, alguien ha actualizado el estado de \nla solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hiziste a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor cambia el estado tú mismo a lo que considere correcto." -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2848,13 +2889,18 @@ msgstr "Para enviar tu solicitud de información" msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "Para actualizar el estado de tu solicitud de información" -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "Para cargar una respuesta, debe estar registrado con una dirección de correo electrónico de" -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "Para usar la búsqueda avanzada, combine frases y etiquetas como se describe en las instrucciones a continuación." -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "Para ver la dirección de correo que usamos para mandar solicitudes a {{public_body_name}}, por favor introduzca estas palabras." msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2899,7 +2945,9 @@ msgstr "Descontinuar alertas por correo electronico" msgid "Tweet this request" msgstr "Tuitear esta solicitud" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "Introduce <code><strong>01/01/2008..14/01/2008</strong></code> para mostrar sólo las cosas que sucedieron en las dos primeras semanas de enero." msgid "URL name can't be blank" @@ -2924,10 +2972,7 @@ msgid "" "Unfortunately we don't know the FOI\n" "email address for that authority, so we can't validate this.\n" "Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." -msgstr "" -"Desgraciadamente no tenemos la dirección\n" -"de correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\n" -"Por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a> para arreglarlo." +msgstr "Desgraciadamente no tenemos la dirección\nde correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\nPor favor <a href=\"%s\">contáctenos</a> para arreglarlo." msgid "" "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" @@ -2937,9 +2982,8 @@ msgstr "Desgraciadamente, no tenemos una dirección de correo válida para" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#, fuzzy msgid "Unsubscribe" -msgstr "cancelar suscripción" +msgstr "" msgid "Unusual response." msgstr "Respuesta no habitual." @@ -2950,14 +2994,17 @@ msgstr "Actualiza el estado de esta solicitud" msgid "Update the status of your request to " msgstr "Actualizar el estado de la solicitud a " -#, fuzzy msgid "Upload FOI response" -msgstr "Entonces podrás subir una respuesta. " +msgstr "" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "Escriba OR (en mayúsculas) cuando no le importe qué palabra, e.g. <strong><code>diputado OR parlamento</code></strong>" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Utiliza comillas cuando quieras buscar una frase exacta, por ejemplo <strong><code>\"Consejo de Europa\"</code></strong>" msgid "User" @@ -3047,10 +3094,14 @@ msgstr "Ver solicitudes" msgid "Waiting clarification." msgstr "Esperando aclaración." -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "Esperando una <strong>revisión interna</strong> por parte de {{public_body_link}} de cómo han respondido a esta solicitud." -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "Esperando que el organismo termine una revisión interna de tu respuesta a la solicitud" msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -3062,7 +3113,8 @@ msgstr "¿Fue la respuesta a tu solicitud satisfactoria?" msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este organismo." -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este {{public_body_name}}." msgid "" @@ -3070,32 +3122,22 @@ msgid "" " information or not\n" " –\n" "\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "" -"No sabemos si la última respuesta a esta solicitud contiene\n" -" información o no\n" -" –\n" -"\tsi eres {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abre una sesión</a> y háznoslo saber." +msgstr "No sabemos si la última respuesta a esta solicitud contiene\n información o no\n –\n\tsi eres {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abre una sesión</a> y háznoslo saber." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "" -"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\n" -"nos lo digas, o la ley nos obligue." +msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\nnos lo digas, o la ley nos obligue." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" " the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " -msgstr "" -"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú nos lo digas\n" -" o la ley nos obligue (<a href=\"%s\">más información</a>). " +msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú nos lo digas\n o la ley nos obligue (<a href=\"%s\">más información</a>). " msgid "" "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "" -"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\n" -"nos lo digas, o la ley nos obligue." +msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\nnos lo digas, o la ley nos obligue." msgid "We're waiting for" msgstr "Estamos esperando a que " @@ -3106,18 +3148,16 @@ msgstr "Estamos esperando a que alguien lea" msgid "" "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n" "it before your email address will be changed." -msgstr "" -"Hemos enviado un correo a tu nueva dirección de correo. Necesitarás seguir el enlace\n" -"incluido en él para que se actualice tu dirección de correo." +msgstr "Hemos enviado un correo a tu nueva dirección de correo. Necesitarás seguir el enlace\nincluido en él para que se actualice tu dirección de correo." msgid "" "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n" "continue." -msgstr "" -"Te hemos enviado un correo, necesitarás seguir el enlace incluído en él antes\n" -"de continuar." +msgstr "Te hemos enviado un correo, necesitarás seguir el enlace incluído en él antes\nde continuar." -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "Te hemos enviado un correo, sigue el enlace incluído en él, y podrás cambiar tu contraseña." msgid "What are you doing?" @@ -3129,25 +3169,22 @@ msgstr "¿Cómo describirías el estado de esta solicitud ahora?" msgid "What information has been released?" msgstr "¿Qué información se ha solicitado?" -#, fuzzy msgid "What information has been requested?" -msgstr "¿Qué información se ha solicitado?" +msgstr "" msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" "contains any useful information." -msgstr "" -"Por favor actualiza el estado para indicar si la respuesta \n" -"contiene información útil." +msgstr "Por favor actualiza el estado para indicar si la respuesta \ncontiene información útil." msgid "" "When you receive the paper response, please help\n" " others find out what it says:" -msgstr "" -"Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n" -" a que otros sepan lo que dice:" +msgstr "Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n a que otros sepan lo que dice:" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "Cuando esté listo, <strong>vuelva aquí</strong>, <a href=\"%s\">recargue esta página</a> y cree una nueva solicitud." msgid "Which of these is happening?" @@ -3198,7 +3235,9 @@ msgstr "" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "Actualmente estas recibiendo notificaciones de nueva actividad en tu muro por correo electronico." msgid "You are following all new successful responses" @@ -3207,32 +3246,40 @@ msgstr "" msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "Puede <strong>apelar</strong>" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "Puedes cambiar los pedidos y usuarios a los que estas siguiendo en <a href=\"{{profile_url}}\">tu página de perfil</a>." msgid "" "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." -msgstr "" -"Puedes obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\n" -"de la solicitud. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>." +msgstr "Puedes obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\nde la solicitud. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>." -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "Solo puede solicitar información medioambiental a esta institución" msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "Tienes una nueva respuesta a la solicitud {{law_used_full}} " -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "Ha encontrado un error. Por favor <a href=\"{{contact_url}}\">contáctenos</a> para informarnos del problema" -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "Has alcanzado el límite de solicitudes en un día, que es de {{max_requests_per_user_per_day}} solicitudes en un plazo de 24 horas. Podrás enviar una nueva solicitud en {{can_make_another_request}}." msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3250,14 +3297,11 @@ msgid "" "left as they previously were.\n" "\n" "Please click on the link below." -msgstr "" -"Has intentado registrarte en {{site_name}}, pero\n" -"ya tienes una cuenta. Tu nombre y contraseña no se han\n" -"modificado.\n" -"\n" -"Por favor usa el siguiente enlace para continuar." +msgstr "Has intentado registrarte en {{site_name}}, pero\nya tienes una cuenta. Tu nombre y contraseña no se han\nmodificado.\n\nPor favor usa el siguiente enlace para continuar." -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "Sabes lo que ha causado el error, y puedes <strong>sugerir una solución</a>, como una dirección de correo válida." msgid "" @@ -3269,19 +3313,13 @@ msgid "" "You may be able to find\n" " one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" " to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Puede que encuentres una\n" -" en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigues\n" -" por favor <a href=\"%s\">envíanosla</a>." +msgstr "Puede que encuentres una\n en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigues\n por favor <a href=\"%s\">envíanosla</a>." msgid "" "You may be able to find\n" "one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" "to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Puede que encuentres una\n" -"en su página web, o llamándoles para preguntar. Si\n" -"consigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>." +msgstr "Puede que encuentres una\nen su página web, o llamándoles para preguntar. Si\nconsigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>." msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." msgstr "Necesitas identificarte para cambiar el texto de tu perfil." @@ -3295,7 +3333,8 @@ msgstr "Necesitas identificarte para borrar la foto de tu perfil." msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "Tienes que loguearte para poder editar tu perfil." -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Ya has enviado esa misma respuesta a esta solicitud." msgid "" @@ -3303,7 +3342,9 @@ msgid "" " by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "Quieres <strong>darle tu dirección postal</strong> al organismo en privado." msgid "" @@ -3311,23 +3352,20 @@ msgid "" "send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n" "up\n" "email alerts." -msgstr "" -"No podrás realizar nuevas solicitudes, enviar respuestas, añadir comentarios o\n" -"contactar con otros usuarios. Podrás continuar viendo otras solicitudes y\n" -"configurando nuevas alertas de correo." +msgstr "No podrás realizar nuevas solicitudes, enviar respuestas, añadir comentarios o\ncontactar con otros usuarios. Podrás continuar viendo otras solicitudes y\nconfigurando nuevas alertas de correo." msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "Ya no recibirá correos para esas alertas" -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" msgid "" "You will only get an answer to your request if you follow up\n" "with the clarification." -msgstr "" -"Sólo recibirás una respuesta a tu solicitud si continúas\n" -"con la aclaración." +msgstr "Sólo recibirás una respuesta a tu solicitud si continúas\ncon la aclaración." msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " msgstr "La respuesta a tu solicitud de información está muy retrasada - " @@ -3354,23 +3392,22 @@ msgid "" " on this website and in search engines. If you\n" " are thinking of using a pseudonym, please \n" " <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"<strong>Tu nombre aparecerá públicamente</strong> \n" -" (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)\n" -" en esta web y en motores de búsqueda. Si estás\n" -" pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n" -" <a href=\"%s\">lee esto primero</a>." +msgstr "<strong>Tu nombre aparecerá públicamente</strong> \n (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)\n en esta web y en motores de búsqueda. Si estás\n pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n <a href=\"%s\">lee esto primero</a>." msgid "Your annotations" msgstr "Tus comentarios" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "Tu correo:" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "Tu respuesta no ha sido enviada porque esta solicitud ha sido bloqueada para evitar spam. Por favor <a href=\"%s\">contáctanos</a> si realmente quieres enviar una respuesta." msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3379,7 +3416,9 @@ msgstr "Tu mensaje está en camino." msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Tu solicitud de revisión interna está en camino." -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "Tu mensaje ha sido enviado. Gracias por escribir, nos pondremos en contacto contigo pronto." msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3391,15 +3430,14 @@ msgstr "Tu mensaje a {{recipient_user_name}} ha sido enviado." msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "Tu mensaje aparecerá en <strong>los motores de búsqueda</strong>" -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Tu nombre y su comentario aparecerán en los <strong>motores de búsqueda</strong>." msgid "" "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" " (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Tu nombre, tu solicitud y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motores de búsqueda</strong>\n" -" (<a href=\"%s\">detalles</a>)." +msgstr "Tu nombre, tu solicitud y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motores de búsqueda</strong>\n (<a href=\"%s\">detalles</a>)." msgid "Your name:" msgstr "Tu nombre:" @@ -3418,20 +3456,25 @@ msgid "" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "Tu solicitud se llamaba {{info_request}}. Haznos saber si has recibido la información para ayudarnos a controlar a" msgid "Your request:" msgstr "Tu solicitud:" -#, fuzzy msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "Nueva respuesta a tu solicitud de información - " +msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Tu respuesta <strong>aparecerá en Internet</strong>, <a href=\"%s\">lee por qué</a> y respuestas a otras preguntas." -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "Opine sobre lo que los <strong>administradores</strong> de {{site_name}} deberían hacer con la solicitud." msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3455,9 +3498,7 @@ msgstr "" msgid "" "a one line summary of the information you are requesting, \n" "\t\t\te.g." -msgstr "" -"un resumen de una línea de la información que solicitas, \n" -"\t\t\tpor ejemplo" +msgstr "un resumen de una línea de la información que solicitas, \n\t\t\tpor ejemplo" msgid "admin" msgstr "admin" @@ -3474,7 +3515,9 @@ msgstr "" msgid "and" msgstr "y" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "y actualice su estado. ¿Tal vez <strong>tú</strong> quieres ayudarnos a hacerlo?" msgid "and update the status." @@ -3528,9 +3571,7 @@ msgstr "comentarios" msgid "" "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" " Or you could phone them." -msgstr "" -"incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n" -" O prueba a llamarles por teléfono." +msgstr "incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n O prueba a llamarles por teléfono." msgid "details" msgstr "" @@ -3603,11 +3644,7 @@ msgid "" " From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"ya no existe. \n" -"Desde la página de la solicitud, intenta responder a un mensaje en concreto, en vez de\n" -" responder a la solicitud en general. Si necesitas hacerlo y tienes una dirección de\n" -" correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándanosla</a>." +msgstr "ya no existe. \nDesde la página de la solicitud, intenta responder a un mensaje en concreto, en vez de\n responder a la solicitud en general. Si necesitas hacerlo y tienes una dirección de\n correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándanosla</a>." msgid "normally" msgstr "normalmente" @@ -3627,9 +3664,7 @@ msgstr "solicitudes que son {{list_of_statuses}}" msgid "" "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n" "email to let them know what you are going to do about it." -msgstr "" -"respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\n" -"correo para indicarles qué va a hacer al respecto." +msgstr "respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\ncorreo para indicarles qué va a hacer al respecto." msgid "send a follow up message" msgstr "envíe un mensaje de seguimiento" @@ -3713,10 +3748,7 @@ msgid "" "{{existing_request_user}} already\n" " created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" " or edit the details below to make a new but similar request." -msgstr "" -"{{existing_request_user}} ya\n" -" envió la misma solicitud el {{date}}. Puedes ver <a href=\"{{existing_request}}\">la solicitud existente</a>,\n" -" o editar la tuya a continuación para enviar una nueva similar a la anterior." +msgstr "{{existing_request_user}} ya\n envió la misma solicitud el {{date}}. Puedes ver <a href=\"{{existing_request}}\">la solicitud existente</a>,\n o editar la tuya a continuación para enviar una nueva similar a la anterior." msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "Sólo {{info_request_user_name}}:" @@ -3742,7 +3774,8 @@ msgstr "{{number_of_comments}} comentarios" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "Sólo {{public_body_name}}:" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "{{public_body}} ha pedido que explicas parte de tu pedido de {{law_used}}." msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3754,13 +3787,18 @@ msgstr "{{search_results}} encontrados por '{{query}}'" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "{{site_name}} blog y tweets" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "{{site_name}} incluye solicitudes a {{number_of_authorities}} organismos públicos, incluyendo:" -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "{{site_name}} envía nuevas solicitudes a <strong>{{request_email}}</strong> para este organismo." -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "Los usuarios de {{site_name}} han hecho {{number_of_requests}} solicitudes, incluyendo:" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3781,9 +3819,7 @@ msgstr "{{user_name}} añadió un comentario" msgid "" "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" "request. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" -"{{user_name}} ha comentado tu solicitud {{law_used_short}}. \n" -"Sigue este enlace para ver lo que ha escrito." +msgstr "{{user_name}} ha comentado tu solicitud {{law_used_short}}. \nSigue este enlace para ver lo que ha escrito." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." msgstr "{{user_name}} ha usado {{site_name}} para enviarle el siguiente mensaje." @@ -3797,18 +3833,11 @@ msgstr "{{user_name}} envió una solicitud a {{public_body}}" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} dejó un comentario:" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) hizo esta solicitud {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" msgstr "{{user}} hizo esta solicitud de {{law_used_full}}" - -#~ msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" -#~ msgstr "Encontrados {{count}} organismos públicos {{description}}" - -#~ msgid "" -#~ "Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" -#~ "message, which will then go directly to the person who wrote the message." -#~ msgstr "" -#~ "Tu dirección de correo no ha sido compartida con nadie, salve que elijas contestar a este\n" -#~ "mensaje, que irá directamente a la persona que escribió el mensaje." diff --git a/locale/eu/app.po b/locale/eu/app.po index 7dcd5b61f..45d4d0957 100644 --- a/locale/eu/app.po +++ b/locale/eu/app.po @@ -1,42 +1,43 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012. # <ertoba@yahoo.es>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:54+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "" "\n" "\n" "[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"[ {{site_name}} Oharra: Aurreko testuak ez zeukan kode egokirik, horregatik hainbat karaktere arrotz ezabatu dira. ]" +msgstr "\n\n[ {{site_name}} Oharra: Aurreko testuak ez zeukan kode egokirik, horregatik hainbat karaktere arrotz ezabatu dira. ]" msgid "" " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" " easier for others to get involved with what you're doing." msgstr " Hau zure {{site_name}} profilean agertuko da, beste pertsonek zure eskabideak ulertu eta parte har dezaten." -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" msgstr " (<strong>eraso politikorik gabe</strong>, irakur ezazu gure <a href=\"%s\">moderazio politika</a>)" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr " (<strong>pazientzia</strong>, batez ere fitxategi handiekin, hainbat minutu behar dezakete eta!)" msgid " (you)" @@ -52,9 +53,7 @@ msgid "" " <strong>Note:</strong>\n" " We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" " your password." -msgstr "" -" <strong>Oharra::</strong>\n" -" Email bat bidaliko dizugu. Jarraitu argibideei zure pasahitza aldatzeko." +msgstr " <strong>Oharra::</strong>\n Email bat bidaliko dizugu. Jarraitu argibideei zure pasahitza aldatzeko." msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" msgstr " <strong>Pribatutasun inguruko oharra:</strong> Zure helbide elektronikoa _____-ri emango zaio." @@ -65,15 +64,15 @@ msgstr " Jasotako edozein informazioren <strong>laburpena</strong> egiten du. " msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr " Eskabidea <strong>ahalik eta hoberen</strong> argitzeko aholkua." -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr " Erakunde publikoak izan ditzaketen <strong> beste agiriak eskatzeko </strong> ideiak. " msgid "" " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" " You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr "" -" Erabili behar den helbidea baldin badakizu, orduan mesedez <a href=\"%s\">bidal iezaguzu</a>.\n" -" Agian haien weg orrialdean aurki dezakezu, edo telefonoz deitu eta galdetzen badiezu." +msgstr " Erabili behar den helbidea baldin badakizu, orduan mesedez <a href=\"%s\">bidal iezaguzu</a>.\n Agian haien weg orrialdean aurki dezakezu, edo telefonoz deitu eta galdetzen badiezu." msgid "" " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" @@ -81,16 +80,24 @@ msgid "" " e.g." msgstr " Sar itzazu esteka adierazgarriak, hala nola informazio orrialdea, zure bloga edo twitter kontua. Automatikoki esteka bihurtuko dira. Adibidez:" -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr " Eskatu duzun informaziorako esteka, Interneten <strong>eskuragarri baldin badago</strong> jadanik. " -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr " Informazioa lortzeko zure <strong>eskabidea idazteko</strong> modu hobeak eskaintzea. " -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr " Esaguzu nola <strong>erabili duzun informazioa</strong>, ahal bada esteka zehaztuz." -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr " Iradoki <strong>zein lekutan</strong> aurki dezake eskatzaileak informazioa. " msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -149,14 +156,7 @@ msgid "" "Yours,\n" "\n" "{{user_name}}" -msgstr "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Adeitasunez,\n" -"\n" -"{{user_name}}" +msgstr ",\n\n\n\nAdeitasunez,\n\n{{user_name}}" msgid "- or -" msgstr "- edo -" @@ -176,9 +176,8 @@ msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"%s\">Gehitu azalpenen bat</a> (eskatzaileari edo besteei laguntzearren)" -#, fuzzy msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Erakunde publikoren bat ez da agertzen?</a>." +msgstr "" msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" @@ -191,7 +190,9 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Guztiak ikusi</a> o <a href=\"%s\">eskatu beste bat gehit msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Ez duzu bilatzen ari zaren hori aurkitzen?</a>" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"%s\">Ireki saioa</a> zure pasahitza aldatzeko, inskribatzeko... ({{user_name}} bakarrik)" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -200,7 +201,10 @@ msgstr "<a href=\"%s\">xehetasunak</a>" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Zer da hau?</a>" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Eginda dago! Eskerrik asko zure laguntzagatik.</p> {{site_name}} laguntzeko<p>badaude<a href=\"{{helpus_url}}\">egin ditzakezun gauza gehiago</a>.</p>" msgid "" @@ -216,59 +220,81 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p> <p>Legearen arabera, erantzuna laster jaso behar izango duzu, normalean <strong>{{date_response_required_by}}</strong>amaitu baino lehen.</p>" msgid "" "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p> <p>Legearen arabera, erantzuna laster jaso behar izango duzu, normalean <strong>\n" -"{{date_response_required_by}}</strong> amaitu baino lehen.</p>" +msgstr "<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p> <p>Legearen arabera, erantzuna laster jaso behar izango duzu, normalean <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong> amaitu baino lehen.</p>" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p><p>Erantzuna {{late_number_of_days}} egunetan jaso behar izango zenuke, edo erantzuna beranduago helduko zela jakinarazi beharko lizukete (<a href=\"{{review_url}}\">informazio gehago</a>).</p>" -msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "<p>Eskerrik asko! Gertatutakoa ikertuko dugu eta saiatuko gara konpontzen.</p><p> Hutsunea posta ematean gertatu baldin bada, eta erakunde honetako helbide gaurkotuagoa aurkitu ahal baduzu, mesedez, adieraz iezaguzu ondoko inprimakian.</p>" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "<p>Eskerrik asko! Zure eskabidea atzeratuta dabil, {{very_late_number_of_days}} lan egun baino gehiago igaro dira. Eskabide gehienek erantzuna jaso beharko lukete {{late_number_of_days}} lan egunetan. Atzerapen hau dela eta, erreklamazioa egin dezakezu, beherago azaltzen den moduan.</p>" msgid "" "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" -msgstr "" -"<p>Eskerrik asko zure profil pertsonala gaurkotzeagatik.</p>\n" -" <p><strong>Orain...</strong> argazkia ere igo dezakezu zure profilera.</p>" +msgstr "<p>Eskerrik asko zure profil pertsonala gaurkotzeagatik.</p>\n <p><strong>Orain...</strong> argazkia ere igo dezakezu zure profilera.</p>" msgid "" "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Eskerrik asko zure profilaren argazkia gaurkotzeagatik.</p>\n" -" <p><strong>Orain...</strong> Zeure buruaz eta zure ikerketaz idatz dezakezu zure profilean.</p>" +msgstr "<p>Eskerrik asko zure profilaren argazkia gaurkotzeagatik.</p>\n <p><strong>Orain...</strong> Zeure buruaz eta zure ikerketaz idatz dezakezu zure profilean.</p>" msgid "" "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" -msgstr "" -"<p>Gure aholkua hauxe da, zure eskabidea editatu eta posta elektronikoaren helbidea kentzea.\n" -" Helbidea utziz gero, erakunde publikora bidaliko da, baina ez da ikusgarria izango webgune honetan.</p>" +msgstr "<p>Gure aholkua hauxe da, zure eskabidea editatu eta posta elektronikoaren helbidea kentzea.\n Helbidea utziz gero, erakunde publikora bidaliko da, baina ez da ikusgarria izango webgune honetan.</p>" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "<p>Pozgarria da eskatu zenuen informazioa jaso duzula jakitea. Horri buruz idazten baduzu edo erabiltzen baduzu, mesedez itzul zaitez hona eta jarraian gehitu iruzkin bat, zer egin duzun azalduz.</p><p>{{site_name}} erabilgarria izan baldin bada, dagokion GKE<a href=\"{{donation_url}}\">diruz lagundu</a> ahal duzu.</p>" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Pozgarria da eskatu zenuen informazioa jaso duzula jakitea. Horri buruz idazten baduzu edo erabiltzen baduzu, mesedez itzul zaitez hona eta jarraian gehitu iruzkin bat, zer egin duzun azalduz.</p><p>{{site_name}} erabilgarria izan baldin bada,dagokion GKE<a href=\"{{donation_url}}\">diruz lagundu</a> ahal duzu.</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Eskabidean ez duzu zure posta elektronikoaren helbidea sartu behar, erantzuna jasotzeko (<a href=\"%s\">más detalles</a>).</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Eskabidean ez duzu zure posta elektronikoaren helbidea sartu behar, erantzuna jasotzeko, ondoko urratsean eskatuko dizugu (<a href=\"%s\">xehetasun gehiago</a>).</p>" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Zure eskabideak <strong>posta kodea</strong> dakar. Eskabidearekin zerikusi zuzena izan ezean, mesedez ezaba ezazu edozein helbide, ya que <strong>Interneten guztion eskura</strong> egongo da eta.</p>" msgid "" @@ -279,45 +305,58 @@ msgid "" " annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} mantenuan ari da. Dauden eskabideak soilik ikus daitezke. Ezin da eskabide berria sortu, iruzkinak gehitu, erantzunak bidali edo data basea eraldatuko duten beste eragiketarik egin.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgid "" "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" "</p>" -msgstr "" -"<small>Web posta erabiltzen baduzu eta \"anti spam\" iragazkiak baldin badizutu, mesedez begira ezazu zure spam zorroan. Batzuetan, gure mezuak honela markatzen dira, akatsez.</small>\n" -"</p>" +msgstr "<small>Web posta erabiltzen baduzu eta \"anti spam\" iragazkiak baldin badizutu, mesedez begira ezazu zure spam zorroan. Batzuetan, gure mezuak honela markatzen dira, akatsez.</small>\n</p>" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "" "<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" -msgstr "" -"<strong> Neure buruaz eska dezaket informazioa?</strong>\n" -"\t\t\t<a href=\"%s\">Ez! (sakatu hemen xehetasun gehiagorako)</a>" +msgstr "<strong> Neure buruaz eska dezaket informazioa?</strong>\n\t\t\t<a href=\"%s\">Ez! (sakatu hemen xehetasun gehiagorako)</a>" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>commented_by:rafael_nadal</code></strong> 'rafael_nadal' erabiltzaileak egindako iruzkinak bilatzeko." -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> PDF gehigarria duten erantzun guztiak bilatzeko. Edo proba itzazu hauek: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>request:</code></strong> Bilaketa eskabide zehatz batean murrizteko, URLean agertzen den bezalako izenburua idatziz." -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "<code><strong>requested_by:pedro_perez</strong></code>Pedro Perezek egindako eskabideak bilatzeko, izena URLean agertzen den bezalaxe idatziz." -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>requested_from:consejo_europeo</code></strong> Europako Kontseiluak egindako eskabideak bilatzeko, izena URLean agertzen den bezalaxe idatziz." -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>egoera:</code></strong> eskabidearen oraingo egoera edo egoera historikoaren arabera iragazteko, kontsulta ezazu ondoko <a href=\"{{statuses_url}}\">egoeren taula</a>." msgid "" @@ -326,16 +365,21 @@ msgid "" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." msgstr "<strong><code>tag:osasuna</code></strong> etiketa hau daukaten erakunde publiko zein eskabide guztiak bilatzeko. Etiketa eta balio ugari sar ditzakezu, e.g. <code>tag:osasuna AND tag:financial_transaction:335633</code>. Edozein etiketa agertzearekin nahiko da, lehenetsita dago, etiketa guztiak dakartzaten emaitzak nahi baldin badituzu zehazki <code>AND</code> gehitu beharko duzu." -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "<strong><code>aldagaia:</code></strong> objektuaren araberako iragazkia jartzeko, kontsulta ezazu ondoko <a href=\"{{varieties_url}}\">Objektu mota desberdinen taula</a>." -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "<strong>Aholkuak</strong>, eskatzailearen galdera betetzen duen erantzuna lortzeko. </li>" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Informazio guztia</strong> bidalita dago." -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Besterik</strong>, hala nola argitu, galdetu, eskertu" msgid "" @@ -353,19 +397,17 @@ msgstr "<strong>Azalpen</strong> bat eskatu da." msgid "" "<strong>No response</strong> has been received\n" " <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"Ez da <strong>inolako erantzunik</strong> jaso\n" -" <small>(agian jaso izanaren adierazpena baino ez da)</small>" +msgstr "Ez da <strong>inolako erantzunik</strong> jaso\n <small>(agian jaso izanaren adierazpena baino ez da)</small>" msgid "" "<strong>Note:</strong>\n" " We will send an email to your new email address. Follow the\n" " instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "" -"<strong>Oharra:</strong>\n" -" Posta bat bidaliko dugu posta helbide berrira. Jarraitu argibideei helbide berria egiaztatzeko." +msgstr "<strong>Oharra:</strong>\n Posta bat bidaliko dugu posta helbide berrira. Jarraitu argibideei helbide berria egiaztatzeko." -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" @@ -397,19 +439,27 @@ msgstr "<strong>Eman eskerrak</strong> erakunde publikoari edo " msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>ez zeukan</strong> eskatutako informazioa." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "Erantzunaren <strong>laburpena</strong>, posta arruntean jaso baldin baduzu. " msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Informazio eskabidea" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" msgid "A public authority" @@ -453,7 +503,9 @@ msgstr "Bilaketa aurreratua" msgid "Advanced search tips" msgstr "Bilaketa aurreratuaren laguntza" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "<strong>Ezeztapena legezkoa den</strong> argitzeko aholkua, eta nola apelatu legezkoa ez bada." msgid "" @@ -464,10 +516,21 @@ msgstr "Airea, ura, lurra, flora eta fauna (gizakiengan dituen ondorioak barne)" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Eskatutako informazio guztia jaso da" -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "Beheko aukera guztiek erabil dezakete <strong>status</strong> edo <strong>latest_status</strong> bi puntuak baino lehen. Adibidez, <strong>status:not_held</strong> oraindik heldu ez bezala markatutako <em>ever</em> eskaerak hartuko ditu; <strong>latest_status:not_held</strong> hartuko ditu oraindik heldu ez bezala markatutako eskaerak, <em>currently</em>." -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "Beheko aukera guztiek erabil dezakete <strong>variety</strong> edo <strong>latest_variety</strong> bi puntuak baino lehen. Adibidez, <strong>variety:sent</strong> jada bidalita dauden eskaerak <em>ever</em> hartuko ditu; <strong>latest_variety:sent</strong> soilik hartuko ditu <em>currently</em> bidalita bezala markatutako eskaerak." msgid "Also called {{other_name}}." @@ -484,7 +547,9 @@ msgid "" "you, the original requester, to evaluate them." msgstr "Erantzun guztiak automatikoki argitaratzen diren arren, zure esku dago, eskabidearen egile hori, haien ebaluazioa." -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -502,15 +567,15 @@ msgstr "Eskabideari gehitutako iruzkina" msgid "Annotations" msgstr "Iruzkinak" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "Iruzkinak oso baliagarriak dira, edozeinek, zuk barne, eskabidearen sortzaileari lagun diezaion. Adibidez:" msgid "" "Annotations will be posted publicly here, and are\n" " <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." -msgstr "" -"Iruzkinak publikoki erakusten dira hemen, eta\n" -" <strong>ez</strong> dira {{public_body_name}}-ra bidaltzen." +msgstr "Iruzkinak publikoki erakusten dira hemen, eta\n <strong>ez</strong> dira {{public_body_name}}-ra bidaltzen." msgid "Anonymous user" msgstr "" @@ -518,7 +583,9 @@ msgstr "" msgid "Anyone:" msgstr "Edozein:" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "Eska itzatzu agiriak edo informazio <strong>zehatza</strong>, web orrialde hau ez dago zalantza orokorrak argitzeko pentsatuta." msgid "" @@ -544,19 +611,27 @@ msgstr "Erantzunaren zain." msgid "Beginning with" msgstr "___-ekin hasita" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "Kontsulta itzazu <a href='{{url}}'>beste eskabideak</a>, ikusteko nola idatz daitekeen zure eskabidea." -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "Araka itzazu<a href='{{url}}'>beste eskabideak</a>, '{{public_body_name}}' zure eskabidea nola idatz daitekeen adibideak ikusteko." msgid "Browse all authorities..." msgstr "Arakatu beste erakunde publikoak..." -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "Legearen arabera, edozein zirkunstantzia dela, {{public_body_link}}k jada erantzun behar izango zukeen" -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "Legearen arabera, {{public_body_link}}k jada erantzun behar izango zukeen <strong>laster</strong> eta" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -642,7 +717,9 @@ msgid "" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "Egin klik ondoko estekan {{public_body_name}}-ri mezu bat bidaltzeko, zure eskabideari erantzun diezaioten eskatuz. Barneko berrikusketa eskatu ahal duzu, galdetzeko ea zergatik berandutu den hainbeste haien erantzuna." -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "Egin klik ondoko estekan {{public_body}}-ri mezu bat bidaltzeko, gogoratuz zure eskabideari erantzun behar diotela." msgid "Close" @@ -669,7 +746,8 @@ msgstr "" msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -696,7 +774,8 @@ msgstr "Berretsi zure helbide elektronikoa" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Berretsi {{site_name}}-ean daukazun helbide elektroniko berria" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -711,7 +790,9 @@ msgstr "Jar zaitez {{site_name}}-rekin harremanetan" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "Ezin izan dugu eskabidea zehaztu helbide elektronikoaren arabera" -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "Ezin dugu prozesatu igo duzun irudia. PNG, JPEG, GIF edo beste irudi formatu orokorrak erabil ditzakezu." msgid "Crop your profile photo" @@ -722,7 +803,9 @@ msgid "" " environmental factors listed above)" msgstr "(Aldez aurretik aipatu diren eragile ingurunekoek jada kutsatuta egon daitezkeen) kultura guneak eta eraikinak" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "Orain {{public_body_link}}-eko <strong>erantzunaren zain</strong> gaude, laster erantzun behar du eta" msgid "Date:" @@ -746,10 +829,14 @@ msgstr "Eskabidearen xehetasunak '" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "{{correction}} esan nahi al duzu?" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "Kontuz: mezu hau eta egingo duzun edozein erantzun Interneten argitaratuko dira. Gure pribatutasun eta copyright politikak:" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "Mezu bat bidali nahi diozu {{person_or_body}}-ri? Hona ere idatzi ahal diozu:" msgid "Done" @@ -784,7 +871,9 @@ msgstr "Editatu eskabide hau" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "Helbide elektronikoa edo pasahitza ez dira zuzenak, mesedez saiatu berriro." -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "Helbide elektronikoa edo pasahitza ez dira zuzenak, mesedez saiatu berriro. Edo sortu kontu berria eskuineko inprimakia erabiliz." msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -793,7 +882,9 @@ msgstr "Badirudi helbide elektronikoa ez dela zuzena" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Eskabide honen gaurkotzeak emailez jaso nahi ditut" -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "Sartu nahi dituzun hitzak, espazio batez bananduta, hau da <strong>parlamentua gastua</strong>" msgid "" @@ -826,10 +917,7 @@ msgid "" "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Orrialde honetan idatziko duzun guztia, <strong>zure izena</strong> barne, \n" -" <strong>irakurleen eskuragarri</strong> egongo da betiko\n" -" (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." +msgstr "Orrialde honetan idatziko duzun guztia, <strong>zure izena</strong> barne, \n <strong>irakurleen eskuragarri</strong> egongo da betiko\n (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." msgid "Exim log" msgstr "" @@ -870,7 +958,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Irudia PNG formatura bihurtzean huts egin da" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "Irudia behar bezalako tamainera bihurtzean huts egin da:: %{cols}x%{rows} da, %{width}x%{height} izan beharko luke." msgid "Filter" @@ -945,26 +1035,32 @@ msgstr "Eskabidea sortu zuenak bidalitako erantzuna" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "Dauden eskabideen erantzunak hona bidaltzen dira:" -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "Eskabide honen erantzun berriak blokeatu dira, spama saihesteko. Mesedez, jar zaitez gurekin<a href=\"{{url}}\">harremanetan</a> {{user_link}} baldin bazara eta erantzun behar baduzu." msgid "Follow us on twitter" msgstr "Jarrai iezaguzu Twitterren" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "Ez dakigun arrazoia dela eta, erakunde honi eskabidea egitea ezinezkoa da." msgid "Forgotten your password?" msgstr "Zure pasahitza ahaztu al duzu?" -#, fuzzy msgid "Found %d public authority %s" msgid_plural "Found %d public authorities %s" -msgstr[0] "Erakunde publikoa" -msgstr[1] "Erakunde publikoa" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Freedom of Information" msgstr "Informaziorako sarbidea" @@ -980,7 +1076,9 @@ msgstr "Informaziorako Sarbidearen Legea ez zaio erakunde honi aplikatzen, horre msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "Informaziorako Sarbidearen Legea jada ez zaio _________-ri aplikatzen." -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "Informaziorako Sarbidearen Legea jada ez zaio erakunde honi aplikatzen. Dauden eskabideei jarraitzeko mezuak _________-ra bidaltzen dira." msgid "Freedom of Information requests made" @@ -1016,7 +1114,9 @@ msgstr "ZEHAZTU HEMEN ZURE KEXA" msgid "Handled by post." msgstr "Posta arruntaren bidez bidalita" -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "Kaixo! {{country_name}}-ean egin ahal dituzu informazio eskabideak {{link_to_website}} erabiliz." msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1030,12 +1130,11 @@ msgid "" "the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n" "{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." -msgstr "" -"Hemen <strong>described</strong>-k esan nahi du erabiltzaileak eskabideari egoera bat eman diola eta gertaera berriena egoera honekin gaurkotu da. Ertaineko gertaeretan <strong>calculated</strong> \n" -"{{site_name}}-ren eraginez ondorioztatzen da, erabiltzaileak zehazki deskribatu ez dituelako.\n" -"Kontsulta itzazu <a href=\"{{search_path}}\">bilatzeko aholkuak</a> egoeren deskribapena ikusteko." +msgstr "Hemen <strong>described</strong>-k esan nahi du erabiltzaileak eskabideari egoera bat eman diola eta gertaera berriena egoera honekin gaurkotu da. Ertaineko gertaeretan <strong>calculated</strong> \n{{site_name}}-ren eraginez ondorioztatzen da, erabiltzaileak zehazki deskribatu ez dituelako.\nKontsulta itzazu <a href=\"{{search_path}}\">bilatzeko aholkuak</a> egoeren deskribapena ikusteko." -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "Hauxe da idatzi duzun mezua, agian testua kopiatu eta gerorako gorde nahi izango duzu." msgid "" @@ -1089,9 +1188,7 @@ msgstr "<strong>Eskabide hau kentzea</strong> gustatuko litzaidake." msgid "" "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" " <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"Nire informazioaren <strong>zain</strong> nago oraindik\n" -" <small>(agian jaso izanaren adierazpena heldu zaizu)</small>" +msgstr "Nire informazioaren <strong>zain</strong> nago oraindik\n <small>(agian jaso izanaren adierazpena heldu zaizu)</small>" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" msgstr "Barneko berrikusketaren <strong>zain</strong> nago oraindik" @@ -1111,16 +1208,16 @@ msgstr "<strong>Informazioaren zati bat</strong> jaso dut" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "<strong>Errore mezua</strong> jaso dut" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Helbidea zuzena ez bada, edo helbide gaurkotua baldin badakizu, mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a>." msgid "" "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" "or an email on another subject to {{user}}, then please\n" "email {{contact_email}} for help." -msgstr "" -"Zuzena ez bada, edo {{user}}-ri eskabideari edo beste gaiari buruzko erantzuna bidali nahi izango bazenio, orduan idatz ezazu, mesedez, \n" -"{{contact_email}}-ra, laguntza eskatuz." +msgstr "Zuzena ez bada, edo {{user}}-ri eskabideari edo beste gaiari buruzko erantzuna bidali nahi izango bazenio, orduan idatz ezazu, mesedez, \n{{contact_email}}-ra, laguntza eskatuz." msgid "" "If you are dissatisfied by the response you got from\n" @@ -1131,7 +1228,9 @@ msgstr "Erakunde publikotik jaso duzun erantzunarekin pozik ez bazaude, apelatze msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Oraindik arazoak baldin badituzu, mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a>." -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "Eskabidea zurea baldin bada, <a href=\"%s\">saio bat zabaldu</a> ahal duzu ikusteko." msgid "" @@ -1142,7 +1241,9 @@ msgstr "Goitizena erabili nahi izanez gero, mesedez <a href=\"%s\">lehenago irak msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Zu {{user_link}} baldin bazara, mesedez" -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "" msgid "" @@ -1156,7 +1257,9 @@ msgid "" " a copy to upload</strong>." msgstr "Ahal baduzu, eskanea ezazu edo egin ezazu erantzunaren argazkia, eta <strong>bidali kopia bat guk argitara dezagun</strong>." -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "Informaziorako Sarbidearen arduraduna zaren heinean, zerbitzu honi erabilgarri baldin baderitzozu, mesedez eska iezaiozu zure web orrialdeko arduradunari gure orrialdearen esteka jartzeko." msgid "" @@ -1164,7 +1267,10 @@ msgid "" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." msgstr "Posta <strong>duela sei hilabete baino lehenago</strong> jaso baduzu, orduan estekak ez du funtzionatuko. Mesedez, saia zaitez egiten hasieran frogatu duzuna." -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "Ez baduzu jadanik egin, mesedez idatz ezazu jarraian mezu bat, erakunde publikoari eskabidea kendu duzula jakinaraziz. Bestela ez dute jakingo egin duzuna." msgid "" @@ -1223,9 +1329,8 @@ msgstr "IncomingMessage|Subject" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to" -#, fuzzy msgid "Individual requests" -msgstr "eskabide guztiak" +msgstr "" msgid "Info request" msgstr "" @@ -1260,9 +1365,8 @@ msgstr "" msgid "InfoRequest|Awaiting description" msgstr "InfoRequest|Awaiting description" -#, fuzzy msgid "InfoRequest|Comments allowed" -msgstr "InfoRequest|Prominence" +msgstr "" msgid "InfoRequest|Described state" msgstr "InfoRequest|Described state" @@ -1302,7 +1406,9 @@ msgstr "Emisioei buruzko informazioa (adibidez zarata, energia, erradiazioa, hon msgid "Internal review request" msgstr "Barneko berrikusketa egiteko eskabidea" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr " {{email_address}} ba al da {{type_of_request}} eskabideak {{public_body_name}}-ri egiteko helbide okerra? Hala bada, mesedez, jar zaitez gurekin harremanetan ondoko inprimakia erabiliz:" msgid "" @@ -1311,7 +1417,9 @@ msgid "" "browser. Then press refresh to have another go." msgstr "Agian zure nabigatzailea \"cookiak\" ez onartzeko konfiguratuta dago, edo ezin ditu onartu. Baldin badakizu nola, mesedez baimendu itzazu \"cookiak\" edo erabil ezazu beste nabigatzailea bat. Orduan itzul zaitez orrialde honetara eta saia zaitez berriro." -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "" msgid "Joined in" @@ -1320,7 +1428,9 @@ msgstr "_____-ean erregistratua" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "{{site_name}}-ean erregistratua" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Izan zaitez <strong>konkretua</strong>, nahi duzuna lortzeko aukera gehiago izango duzu (<a href=\"%s\">zergatik?</a>)." msgid "Keywords" @@ -1358,7 +1468,9 @@ msgstr "Data hauen artean eginak" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "Bidal ezazu <strong>Inguruneari buruzko informazio</strong> eskabide berria" -msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "Egin ezazu <strong>informazio eskabide</strong> berria {{public_body}}-ra" msgid "" @@ -1366,10 +1478,7 @@ msgid "" " <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" " Information<br/>\n" " request</strong>" -msgstr "" -"Bidali ezazu<br/>\n" -" <strong>Informazio<span></span><br/>\n" -" eskabide</strong> berria" +msgstr "Bidali ezazu<br/>\n <strong>Informazio<span></span><br/>\n eskabide</strong> berria" msgid "Make a request" msgstr "Bidali eskabidea" @@ -1383,9 +1492,8 @@ msgstr "Egin ezazu informazio eskabide bat edo ikus itzazu jadanik eginda dauden msgid "Make your own request" msgstr "Egin nire eskabidea" -#, fuzzy msgid "Many requests" -msgstr "Nire eskabideak" +msgstr "" msgid "Message" msgstr "" @@ -1399,9 +1507,8 @@ msgstr "Kontaktuaren datuak falta dira '" msgid "More about this authority" msgstr "Erakunde honi buruzko informazio gehiago" -#, fuzzy msgid "More requests..." -msgstr "Arrakasta izan duten eskabide gehiago..." +msgstr "" msgid "More similar requests" msgstr "Antzeko eskabide gehiago" @@ -1475,7 +1582,9 @@ msgstr "Ez da emaitzik aurkitu." msgid "No similar requests found." msgstr "Ez da antzeko eskabiderik aurkitu." -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "Oraindik inork ez dio {{public_body_name}}-ri informazio eskabiderik egin web honen bidez." msgid "None found." @@ -1484,7 +1593,9 @@ msgstr "Ez da emaitzik aurkitu." msgid "None made." msgstr "Ez da honelakorik egin." -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1505,13 +1616,16 @@ msgstr "EDO ezaba ezazu oraingo argazkia" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "Ai ene! Zoritxarrez ez dute zure eskabidea onartu. Hauxe da orain egin dezakezuna." msgid "Old e-mail:" msgstr "Helbide zaharra:" -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "Helbide zahar hau ez da oraingo saioa irekitzeko erabili duzuna" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1532,10 +1646,14 @@ msgstr "Erakunde bat aurkitu dugu" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "{{site_name}}-ren bidez egindako eskabideak baino ez da erakusten." -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "Erakundeak bakarrik erantzun diezaioke eskabide honi, eta ezin dut jakin zein helbidetik bidali zen erantzuna" -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "Erakundeak bakarrik erantzun diezaioke eskabide honi, baina ez dago \"From\" helbiderik konparaketa egiteko" msgid "Or search in their website for this information." @@ -1604,7 +1722,8 @@ msgstr "Mesedez" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a>, hau konpon dezagun." -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Mesedez, <strong>erantzun iezaiozu aurreko galderari</strong>, guk jakin dezagun ea" msgid "" @@ -1612,7 +1731,11 @@ msgid "" " know if there was information in the recent responses to them." msgstr "Mesedez <strong>joan zaitez hurrengo eskabidera</strong>, eta jakinarazi ea informazioa zegoen jasotako azken erantzunetan." -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "Mesedez, idatz itzazu zure {{request_link}} eskabidearekin zuzenean lotutako mezuak <strong>soilik</strong>.Zure eskabide originalean ez zegoen informazioa eskatu nahi izanez gero, orduan <a href=\"{{new_request_link}}\">bidal ezazu eskabide berri</a> bat." msgid "Please ask for environmental information only" @@ -1629,7 +1752,9 @@ msgstr "Mesedez, aukera ezazu zure argazkia daukan fitxategia" msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Mesedez, aukera ezazu sortzen ari zaren erantzun mota." -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "Mesedez, jakinarazi nahi zenuen informazioa jaso duzun ala ez." msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." @@ -1639,14 +1764,14 @@ msgid "" "Please click on the link below to confirm that you want to \n" "change the email address that you use for {{site_name}}\n" "from {{old_email}} to {{new_email}}" -msgstr "" -"Mesedez, sakatu ondoko estekan {{site_name}}-ean erabiltzen duzun posta elektronikoa aldatu nahi duzula baieztatzeko, \n" -"{{old_email}}-etik {{new_email}}-era" +msgstr "Mesedez, sakatu ondoko estekan {{site_name}}-ean erabiltzen duzun posta elektronikoa aldatu nahi duzula baieztatzeko, \n{{old_email}}-etik {{new_email}}-era" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Mesedez sakatu ondoko estekan zure helbide elektronikoa baieztatzeko." -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Mesedez, deskriba ezazu hobeto izenburuan zure eskabidearen gaia. Bide batez, ez da aipatu behar informazio eskabidea denik, hori geuk gehitzen diogu." msgid "" @@ -1708,7 +1833,9 @@ msgstr "Mesedez, azaldu zergatik nahi duzun berrikusketa bat" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Mesedez, muga ezazu zure mezua 500 karakteretan" -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Mesedez, laburpenak laburra izan behar du, gutun elektroniko baten gaia bezalakoa." msgid "" @@ -1721,7 +1848,9 @@ msgid "" "if they are successful yet or not." msgstr "Mesedez, aukera itzazu eskabideak banan banan, eta <strong>jakinarazi </strong> arrakasta izan duten ala ez." -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "Mesedez, beheko aldean sinatu zure izenarekin, edo aldatu sinadura \"%{signoff}\"" msgid "Please sign in as " @@ -1739,19 +1868,29 @@ msgstr "Mesedez, erabil ezazu ondoko helbidea eskabide honen erantzun guztietara msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Mesedez, idatz ezazu zerbait laburpenean" -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "Mesedez, idatz ezazu laburpena hizki larri eta xehe erabiliz, irakurketa errazte aldera." -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Mesedez, idatz ezazu zure iruzkina hizki larri eta xehe erabiliz, irakurketa errazte aldera." -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "Mesedez, idatz ezazu zure mezua beheko azalpen nahitaezkoak erabiliz." -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "Mesedez, idatz ezazu zure mezua hizki larri eta xehe erabiliz, irakurketa errazte aldera." -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "Aipa itzazu baliagarriak izan daitezkeen <strong>lotutako informazioa</strong>, ekimenak edo foroak." msgid "Possibly related requests:" @@ -1916,7 +2055,9 @@ msgstr "Editatu iruzkin hau" msgid "Re-edit this message" msgstr "Editatu mezu hau" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr " <a href=\"{{advanced_search_url}}\">bilatzeko eragile aurreratuei</a> buruz gehiago irakurri, hala nola hurbiltasun indikadoreak eta komodinak." msgid "Read blog" @@ -1934,9 +2075,7 @@ msgstr "Ez da onartu." msgid "" "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" " do not use on a public computer) " -msgstr "" -"Gogora nazazu</label> (saioa irekita mantentzen du;\n" -" ez erabili aukera hau ordenagailu publiko batean) " +msgstr "Gogora nazazu</label> (saioa irekita mantentzen du;\n ez erabili aukera hau ordenagailu publiko batean) " msgid "Report abuse" msgstr "Salatu gehiegikeria" @@ -1959,19 +2098,25 @@ msgstr "{{person_or_body}}-ri barneko berrikusketa eskatu." msgid "Request has been removed" msgstr "Eskabidea ezabatuta dago" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "{{info_request_user}}-k {{public_body_name}}-ri bidali dio eskabidea {{date}} egunean." -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr " {{info_request_user}}-k eskabidea egin dio {{public_body_name}}-ri . {{event_comment_user}}-k iruzkina egin dio {{date}} egunean." -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "{{info_request_user}}-k eskabidea egin dio {{public_body_name}}-ri {{date}} egunean." msgid "Requested on {{date}}" msgstr " {{date}} egunean egindako eskabidea." -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -2038,14 +2183,10 @@ msgid "" "Search over<br/>\n" " <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" -msgstr "" -"Bilatu<br/>\n" -" <strong>{{number_of_requests}} eskabide</strong> <span>eta</span><br/>\n" -" <strong>{{number_of_authorities}} erakunderen</strong> artean" +msgstr "Bilatu<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} eskabide</strong> <span>eta</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} erakunderen</strong> artean" -#, fuzzy msgid "Search queries" -msgstr "Bilaketaren emaitzak" +msgstr "" msgid "Search results" msgstr "Bilaketaren emaitzak" @@ -2138,23 +2279,22 @@ msgid "" "successful or not. We need <strong>your</strong> help –\n" "choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n" "information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." -msgstr "" -"Eskabidea egin zuten zenbaitek ez digute jakinarazi arrakasta izan zuten ala ez. <strong>Zure</strong> laguntza behar dugu –\n" -"aukera ezazu eskabideren bat, irakurri eta jakinarazi informazioa lortu duen ala ez. Guztion eskerrona izango duzu." +msgstr "Eskabidea egin zuten zenbaitek ez digute jakinarazi arrakasta izan zuten ala ez. <strong>Zure</strong> laguntza behar dugu –\naukera ezazu eskabideren bat, irakurri eta jakinarazi informazioa lortu duen ala ez. Guztion eskerrona izango duzu." msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Zure informaziorako sarbidearen eskabideari egindako iruzkin berria - " -#, fuzzy msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "Orduan gaurkotu ahal izango duzu zure eskabidearen egoera" +msgstr "" msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "Norbait, agian zu zeu, saiatu da {{site_name}}-ean zure helbide elektronikoa aldatzen, {{old_email}}-tik {{new_email}}-ra." -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "" msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2205,7 +2345,9 @@ msgstr "Arrakasta izan duten informaziorako sarbidearen eskabideak" msgid "Successful." msgstr "Arrakastatsua." -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "Iradoki iezaiozu eskabidearen egileari nola aurkitu ahal duen <strong>falta zaion informazioa</strong>." msgid "Summary:" @@ -2232,10 +2374,15 @@ msgstr "Eskerrik asko web hau ordenean mantentzen laguntzeagatik!" msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "Eskerrik asko iruzkina egiteagatik!" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "Eskerrik asko informazio eskabide honi erantzuteagatik! Zure erantzuna jarraian argitaratuko da eta zure erantzunaren esteka ______-ri bidaliko zaio." -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "Eskerrik asko '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>' eskabidearen egoera gaurkotzeagatik. Jarraian sailatu daitezkeen beste eskabide batzuk erakutsiko dizkizugu." msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2259,11 +2406,11 @@ msgid "" "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n" " We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n" " requests." -msgstr "" -"Eskerrik asko dena <strong>garbi eta antolatuta</strong> mantentzen laguntzeagatik.\n" -" Guk, behar izanez gero, jarraian zure eskabideekin zer egin aholkatu ahal dizugu." +msgstr "Eskerrik asko dena <strong>garbi eta antolatuta</strong> mantentzen laguntzeagatik.\n Guk, behar izanez gero, jarraian zure eskabideekin zer egin aholkatu ahal dizugu." -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "Ez dirudi helbide elektroniko baliagarria denik. Mesedez, egiazta ezazu zuzen idatzi duzula." msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2275,29 +2422,30 @@ msgstr "Informaziorako sarbidearen legea ez zaio ______-ri <strong> aplikatzen</ msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Kontuak lehen zeuden bezalaxe utzi dira." -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "Erakundeak <strong>ez dauka</strong> informazioa <small>(agian esan dezakete nork daukan)" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "Erakundeak informazioaren <strong>paperezko kopia</strong> baino ez dauka." msgid "" "The authority say that they <strong>need a postal\n" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" -msgstr "" -"Erakundeak dio <strong>posta helbide bat\n" -" </strong> behar duela, ez posta elektronikoa bakarrik, eskabidea baliagarria izan dadin" +msgstr "Erakundeak dio <strong>posta helbide bat\n </strong> behar duela, ez posta elektronikoa bakarrik, eskabidea baliagarria izan dadin" -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "Erakundeak eskabide honi erantzun dio / nahi izango luke <strong>posta arruntaren bidez</strong>." msgid "" "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n" "{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n" "request has not been delivered." -msgstr "" -"Zuk bidalitako emaila, {{public_body}}-ren izenean, enviado a\n" -"{{user}}-ri {{law_used_short}} eskabidearen erantzuna bezala, ez da eman." +msgstr "Zuk bidalitako emaila, {{public_body}}-ren izenean, enviado a\n{{user}}-ri {{law_used_short}} eskabidearen erantzuna bezala, ez da eman." msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" msgstr "Orrialdea ez da existitzen. Orain saiatu ahal duzu:" @@ -2314,7 +2462,9 @@ msgstr "Erakundeak posta arruntaren bidez erantzun nahi du / erantzun du" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Eskabidea <strong>ez da onartu</strong>" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "Hasiera batean orrialde honetara heldu zenetik eskabidea gaurkotu da. Mesedez, ikus ezazu ea jarraian heldu den mezu bat, eta saia zaitez berriro." msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2345,22 +2495,22 @@ msgid "" "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" " by law, the authority should normally have responded\n" " <strong>promptly</strong> and" -msgstr "" -"Zure eskabidearen erantzuna <strong>atzeratu da</strong>.\n" -" Legearen arabera, erakundeak normalean <strong>azkar</strong> erantzun behar du eta" +msgstr "Zure eskabidearen erantzuna <strong>atzeratu da</strong>.\n Legearen arabera, erakundeak normalean <strong>azkar</strong> erantzun behar du eta" msgid "" "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" " law, under all circumstances, the authority should have responded\n" " by now" -msgstr "" -"Zure eskabidearen erantzuna <strong> oso atzeratuta dago</strong>.\n" -" Legearen arabera, edonola ere, erakundeak jada erantzun behar izan dizu." +msgstr "Zure eskabidearen erantzuna <strong> oso atzeratuta dago</strong>.\n Legearen arabera, edonola ere, erakundeak jada erantzun behar izan dizu." -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "Bilatzailea ez dago orain eskuragarri: ezin ditugu erakutsi erakunde honi egin zaizkion informazio eskabideak." -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "Bilatzailea ez dago orain eskuragarri: ezin ditugu erakutsi pertsona honek egin dituen informazio eskabideak." msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2411,19 +2561,27 @@ msgstr "Orduan ______-ri erantzuna idatzi ahal izango diozu." msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "" msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2435,7 +2593,9 @@ msgstr "Orduan {{public_body_name}}-ri egin diozun eskabidea bidaliko da." msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "Orduan zure iruzkina {{info_request_title}}-ri bidaliko zaio." -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "Badaude {{count}} iruzkin zure {{info_request}} eskabidean. Jarraitu esteka honi esaten dutena irakurtzeko." msgid "There is %d person following this request" @@ -2448,10 +2608,17 @@ msgid "" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "Badago egunean egin ditzakezun eskabide kopuru mugatua, ez dugulako nahi erakunde publikoek gaizki idatzitako eskabide gehiegizkoak jaso ditzaten. Zure kasuan muga hau aplika ez dadin behar izanez gero, mesedez jar zaitez gurekin <a href='{{help_contact_path}}'>harremanetan</a>." -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "<strong>Ematean errorea gertatu da</strong> edo antzeko zerbait, eta {{site_name}}-ko taldeak konpondu behar du." msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2466,21 +2633,23 @@ msgstr "Ez da zure bilaketarako emaitzarik aurkitu." msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "<strong>Posta arruntaren bidez</strong> erantzungo dute." -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "<strong>Ez daukate</strong> informazioa<small> (agian esango dute nork daukan)</small>" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Ondoko azalpena jaso dute:" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "Ez diote erantzun zure {{law_used_short}} {{title}} eskabideari legeak agintzen duen bezain azkar." msgid "" "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" "as required by law" -msgstr "" -"Ez diote erantzun zure {{law_used_short}} {{title}} eskabideari, \n" -" legeak agintzen duen bezala." +msgstr "Ez diote erantzun zure {{law_used_short}} {{title}} eskabideari, \n legeak agintzen duen bezala." msgid "Things to do with this request" msgstr "Zer egin daiteke eskabide honekin" @@ -2504,10 +2673,15 @@ msgstr "Honek <strong>ingurune naturala eta hiritartuaren</strong> egoerari buru msgid "This external request has been hidden" msgstr "" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "Hau \"{{request_title}}\" informazio eskabidearen testua-soilik bertsioa da. Bertsio gaurkotuena eta osotuena eskuragarri duzu hemen: {{full_url}}" -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "Hau informaziorako sarbidearen eskabide baten ondoko fitxategi baten HTML bertsioa da" msgid "" @@ -2515,7 +2689,9 @@ msgid "" "marked to no longer receive responses." msgstr "Hau gertatzen da {{title}} eskabide zaharra delako, erantzun gehiago jaso ez dezan markatuta." -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "Hauxe da zure eskabidea, horregatik erantzun berriak heltzen direnean automatikoki emailak jasoko dituzu." msgid "" @@ -2526,7 +2702,8 @@ msgstr "Mezu hau ezkutatuta dago. Irakur itzazu iruzkinak jakiteko zergatik. Zur msgid "This particular request is finished:" msgstr "Eskabide hau itxita dago:" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Pertsona honek ez du informazio eskabiderik egin web honen bidez." msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2551,32 +2728,44 @@ msgstr "" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Eskabide honen egoera <strong>ezezaguna</strong> da." -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "" msgid "" "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\n" " There may be an explanation in the correspondence below." -msgstr "" -"Eskabide hau sortu zuen pertsonak <strong>kendu du</strong>. \n" -" \t Ondoko mezuetan egon daiteke honen azalpena." +msgstr "Eskabide hau sortu zuen pertsonak <strong>kendu du</strong>. \n \t Ondoko mezuetan egon daiteke honen azalpena." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "Administratzaileak eskabide hau konfiguratu du \"inoren erantzunak ez baimentzeko\"" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "Eskabide honek erantzun ez-ohikoa jaso du eta {{site_name}}-ko taldearen <strong>parte hartzea behar du</strong>." msgid "" @@ -2653,7 +2842,9 @@ msgstr "Zure bilaketarekin bat datozen eskabideak eta erantzunak ikusteko" msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" @@ -2664,7 +2855,8 @@ msgid "" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." msgstr "Web orrialdea ordenean mantentzen laguntzeko, norbaitek {{public_body}}-ri egin diozun {{law_used_full}} {{title}} eskabidearen egoera gaurkotu du, \"{{display_status}}\". Sailkapen honekin ados ez bazaude, mesedez jar ezazu zuk zeuk egoki deritzozun egoera." -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2694,13 +2886,18 @@ msgstr "Zure informazio eskabidea bidaltzeko" msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "Zure informazio eskabidearen egoera gaurkotzeko" -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "Erantzun bat igotzeko ______-ko posta helbide batekin erregistratuta egon behar duzu" -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "Bilaketa aurreratua erabiltzeko, balia zaitez perpaus eta hitz gakoez, ondoko argibideetan adierazten den moduan." -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "{{public_body_name}}-ri eskabideak bidaltzeko erabiltzen ari garen posta helbidea ikusteko, mesedez sar itzazu hitz hauek." msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2745,7 +2942,9 @@ msgstr "" msgid "Tweet this request" msgstr "Tuiteatu eskabide hau" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "Sar ezazu <code><strong>01/01/2008..14/01/2008</strong></code> urtarrileko lehen bi asteetako gertaerak soilik erakusteko." msgid "URL name can't be blank" @@ -2780,9 +2979,8 @@ msgstr "Zoritxarrez ez dugu posta helbide baliagarria honentzat: {{info_request_ msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#, fuzzy msgid "Unsubscribe" -msgstr "ezeztatu harpidetza" +msgstr "" msgid "Unusual response." msgstr "Ez-ohiko erantzuna." @@ -2793,14 +2991,17 @@ msgstr "Gaurkotu eskabide honen egoera" msgid "Update the status of your request to " msgstr "Gaurkotu ________-ri egindako eskabidearen egoera" -#, fuzzy msgid "Upload FOI response" -msgstr "Orduan erantzuna igo ahal izango duzu. " +msgstr "" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "Idatz ezazu OR (hizki larritan) berdin zaizunean zein hitz, esaterako <strong><code>diputatu OR parlamentua</code></strong>" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Erabil itzazu komatxoak esaldi zehatza bilatu nahi duzunean, adibidez <strong><code>\"Europako Kontseilua\"</code></strong>" msgid "User" @@ -2890,10 +3091,14 @@ msgstr "Ikusi eskabideak" msgid "Waiting clarification." msgstr "Azalpenaren zain." -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "{{public_body_link}} erakundearen <strong>barneko berrikusketa</strong> baten zain, eskabide honi nola erantzun dion aztertzeko." -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "Erakundeak zure eskabideari emandako erantzunaren barneko berrikusketa amaitzeko itxaroten ari gara" msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -2905,7 +3110,8 @@ msgstr "Zure eskabideari emandako erantzuna behar bezalakoa izan da?" msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "Ez daukagu erakunde honetako helbide baliagarririk." -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "Ez daukagu {{public_body_name}} honetako {{law_used_full}} helbide baliagarririk." msgid "" @@ -2913,10 +3119,7 @@ msgid "" " information or not\n" " –\n" "\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "" -"Ez dakigu eskabide honen azken erantzunak informaziorik dakarren ala ez\n" -" –\n" -"\tzu {{user_link}} ez bazara, mesedez <a href=\"{{url}}\">ireki saioa </a> eta jakinarazi." +msgstr "Ez dakigu eskabide honen azken erantzunak informaziorik dakarren ala ez\n –\n\tzu {{user_link}} ez bazara, mesedez <a href=\"{{url}}\">ireki saioa </a> eta jakinarazi." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you\n" @@ -2949,7 +3152,9 @@ msgid "" "continue." msgstr "Email bat bidali dizugu, bertan datorren estekari jarraitu behar diozu aurrera joan baino lehen." -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "Email bat bidali dizugu, jarraitu bertan dagoen estekari eta zure pasahitza aldatu ahal izango duzu." msgid "What are you doing?" @@ -2961,9 +3166,8 @@ msgstr "Nola deskribatuko zenuke eskabide honen oraingo egoera?" msgid "What information has been released?" msgstr "Zein da eskatu duzun informazioa?" -#, fuzzy msgid "What information has been requested?" -msgstr "Zein da eskatu duzun informazioa?" +msgstr "" msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" @@ -2975,7 +3179,9 @@ msgid "" " others find out what it says:" msgstr "Erantzuna paperez jasoko duzunean, mesedez lagundu besteek jakin dezaten zer esaten duen:" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "Prest zaudenean, <strong>itzul zaitez hona</strong>, <a href=\"%s\">kargatu berriro orrialde hau</a> eta sortu eskabide berria." msgid "Which of these is happening?" @@ -3026,7 +3232,9 @@ msgstr "" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "" msgid "You are following all new successful responses" @@ -3035,13 +3243,17 @@ msgstr "" msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "<strong>Apelatu</strong> ahal duzu." -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "" msgid "" @@ -3049,16 +3261,22 @@ msgid "" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." msgstr "Orrialde hau lortu ahal duzu formatu prozesagarri batean, eskabidearen JSON orrialdeko zati bat bezala. Kontsulta ezazu <a href=\"{{api_path}}\">gure API-ren dokumentazioa</a>." -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "Erakunde honi inguruneari buruzko informazioa soilik eska diezaiokezu." msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "{{law_used_full}} eskabidearen erantzun berria daukazu." -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "Errorea aurkitu duzu. Mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"{{contact_url}}\">harremanetan</a> arazoaz jakinarazteko." -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "Egun bateko eskabide kopurua gainditu duzu, hau da 24 ordutan H{{max_requests_per_user_per_day}} eskabide egin daitezke. Eskabide berria egin ahal izango duzu {{can_make_another_request}}-ean." msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3076,12 +3294,11 @@ msgid "" "left as they previously were.\n" "\n" "Please click on the link below." -msgstr "" -"{{site_name}}-ean erregistratzen saiatu zara, baina baduzu kontu bat. Zure izena eta pasahitza ez dira aldatu.\n" -"\n" -"Mesedez, erabil ezazu ondoko esteka aurrera joateko." +msgstr "{{site_name}}-ean erregistratzen saiatu zara, baina baduzu kontu bat. Zure izena eta pasahitza ez dira aldatu.\n\nMesedez, erabil ezazu ondoko esteka aurrera joateko." -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "Badakizu zerk eragin duen errorea eta <strong>irtenbidea iradoki</a> ahal duzu, hala nola helbide elektroniko ez baliagarria." msgid "" @@ -3099,10 +3316,7 @@ msgid "" "You may be able to find\n" "one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" "to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Puede que encuentres una\n" -"en su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\n" -"consigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>." +msgstr "Puede que encuentres una\nen su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\nconsigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>." msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." msgstr "Identifikatu behar duzu zure profilaren testua aldatzeko." @@ -3116,7 +3330,8 @@ msgstr "Identifikatu behar duzu zure profilaren argazkia ezabatzeko." msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "" -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Eskabide honi jada erantzun bera bidali diozu." msgid "" @@ -3124,7 +3339,9 @@ msgid "" " by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "Erakundeari modu pribatuan <strong>zure posta helbidea</strong> eman nahi diozu." msgid "" @@ -3137,7 +3354,9 @@ msgstr "Ezin duzu eskabide berriak egin, erantzunak bidali, iruzkinak gehitu edo msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "Ez duzu alerta hauei buruzko email gehiago jasoko" -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" msgid "" @@ -3170,21 +3389,22 @@ msgid "" " on this website and in search engines. If you\n" " are thinking of using a pseudonym, please \n" " <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"Web honetan eta bilatzaile motoreetan <strong>zure izena agerian egongo da </strong> \n" -" (<a href=\"%s\">zergatik?</a>). Goitizena erabiltzeko asmoa baldin baduzu, mesedez \n" -" <a href=\"%s\">irakur ezazu hau lehenbizi</a>." +msgstr "Web honetan eta bilatzaile motoreetan <strong>zure izena agerian egongo da </strong> \n (<a href=\"%s\">zergatik?</a>). Goitizena erabiltzeko asmoa baldin baduzu, mesedez \n <a href=\"%s\">irakur ezazu hau lehenbizi</a>." msgid "Your annotations" msgstr "Zure iruzkinak" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "Zure helbide elektronikoa:" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "Zure erantzuna ez da bidali, eskabide hau blokeatuta dagoelako, spama ekidetzearren. Benetan erantzuna bidali nahi baldin baduzu, mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a>." msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3193,7 +3413,9 @@ msgstr "Zure mezua bidean dago." msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Zure barneko berrikusketaren eskabidea bidean dago." -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "Zure mezua bidali da. Eskerrik asko idazteagatik, laster jarriko gara zurekin harremanetan." msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3205,15 +3427,14 @@ msgstr "{{recipient_user_name}}-ri egin diozun mezua bidali da." msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "Zure mezua <strong>bilatzaileetan</strong> agertuko da." -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Zure izena eta iruzkina <strong>bilatzaileetan</strong> agertuko dira." msgid "" "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" " (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Zure izena, eskabidea eta edozein erantzun <strong>bilatzaileetan </strong> agertuko dira\n" -" (<a href=\"%s\">xehetasunak</a>)." +msgstr "Zure izena, eskabidea eta edozein erantzun <strong>bilatzaileetan </strong> agertuko dira\n (<a href=\"%s\">xehetasunak</a>)." msgid "Your name:" msgstr "Zure izena:" @@ -3232,20 +3453,25 @@ msgid "" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "Zure eskabidearen izenburua {{info_request}} zen. Jakinarazi informazioa jaso duzun, kontrolatzen laguntzearren." msgid "Your request:" msgstr "Zure eskabidea:" -#, fuzzy msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "Zure informazio eskabideari egindako erantzun berria - " +msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Zure erantzuna eta beste galderen erantzunak <strong>Interneten agertuko dira</strong>, <a href=\"%s\">irakurri zergatik</a>." -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "Emaiguzu zure iritzia, {{site_name}}-ko <strong>administratzaileek</strong> zer egin behar dute eskabidearekin?" msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3286,7 +3512,9 @@ msgstr "" msgid "and" msgstr "eta" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "eta haren egoera gaurkotu. Agian <strong>zuk</strong> lagundu ahal diguzu egiten." msgid "and update the status." @@ -3340,9 +3568,7 @@ msgstr "iruzkinak" msgid "" "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" " Or you could phone them." -msgstr "" -"zure posta helbidea erantsiz, eta zure eskabideari erantzun diezaioten eskatuz.\n" -" Edo froga ezazu telefonoz deitzen." +msgstr "zure posta helbidea erantsiz, eta zure eskabideari erantzun diezaioten eskatuz.\n Edo froga ezazu telefonoz deitzen." msgid "details" msgstr "" @@ -3415,9 +3641,7 @@ msgid "" " From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"ez da existitzen. \n" -"Eskabidearen orrialdetik saia zaitez mezu zehatz bati erantzuten, eskabide osoari orokorrean erantzun baino. Hala egin behar izanez gero eta helbide elektroniko baliagarria baldin baduzu, mesedez <a href=\"%s\">bidal iezaguzu</a>." +msgstr "ez da existitzen. \nEskabidearen orrialdetik saia zaitez mezu zehatz bati erantzuten, eskabide osoari orokorrean erantzun baino. Hala egin behar izanez gero eta helbide elektroniko baliagarria baldin baduzu, mesedez <a href=\"%s\">bidal iezaguzu</a>." msgid "normally" msgstr "normalean" @@ -3521,9 +3745,7 @@ msgid "" "{{existing_request_user}} already\n" " created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" " or edit the details below to make a new but similar request." -msgstr "" -"{{existing_request_user}}-k eskabide bera bidali du {{date}} egunean. <a href=\"{{existing_request}}\">dagoen eskabidea</a> ikus dezakezu,\n" -" edo jarraian zurea editatu ahal duzu, aurrekoaren antzeko eskabide bat bidaltzeko." +msgstr "{{existing_request_user}}-k eskabide bera bidali du {{date}} egunean. <a href=\"{{existing_request}}\">dagoen eskabidea</a> ikus dezakezu,\n edo jarraian zurea editatu ahal duzu, aurrekoaren antzeko eskabide bat bidaltzeko." msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "{{info_request_user_name}} bakarrik:" @@ -3549,7 +3771,8 @@ msgstr "{{number_of_comments}} iruzkin" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "{{public_body_name}} bakarrik:" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "" msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3561,13 +3784,18 @@ msgstr " '{{query}}'-k aurkitu ditu {{search_results}}" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "{{site_name}} bloga eta tweetak" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "{{site_name}}-k baditu {{number_of_authorities}} erakunde publikoetarako eskabideak, haien artean:" -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "{{site_name}}-k eskabide berriak bidali dizkio <strong>{{request_email}}-ri</strong>, erakunde honetarako." -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr " {{site_name}}-eko erabiltzaileek {{number_of_requests}} eskabide egin dituzte, haien artean:" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3588,9 +3816,7 @@ msgstr "{{user_name}}-k iruzkin bat gehitu du" msgid "" "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" "request. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" -"{{user_name}}-k zure {{law_used_short}} eskabidearen iruzkina egin du. \n" -"Jarraitu esteka honi idatzi duena ikusteko." +msgstr "{{user_name}}-k zure {{law_used_short}} eskabidearen iruzkina egin du. \nJarraitu esteka honi idatzi duena ikusteko." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." msgstr "{{user_name}}-k {{site_name}} erabili du ondoko mezua bidaltzeko." @@ -3604,16 +3830,11 @@ msgstr "{{user_name}}-k {{public_body}}-ri bidali dio eskabide bat" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}}-k iruzkin bat utzi du:" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "{{user}}-k ({{user_admin_link}}) {{law_used_full}} eskabidea (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a {{public_body_link}}-ri egin zion (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" msgstr "{{user}}-k {{law_used_full}} eskabidea egin zuen" - -#~ msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" -#~ msgstr "{{count}} erakunde publiko {{description}} aurkitu dira." - -#~ msgid "" -#~ "Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" -#~ "message, which will then go directly to the person who wrote the message." -#~ msgstr "Zure helbide elektronikoa ez zaio inori eman, mezu honi erantzutea erabakitzen baduzu, orduan mezua idatzi duen pertsonari zuzenean joango zaio zure helbidea." diff --git a/locale/fr/app.po b/locale/fr/app.po index 6a02eb884..5c222a3ef 100644 --- a/locale/fr/app.po +++ b/locale/fr/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <alex@alexskene.com>, 2011. # <borisjf@post.harvard.edu>, 2011. @@ -11,16 +11,16 @@ # <victoria@access-info.org>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:50+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "" @@ -34,10 +34,14 @@ msgid "" " easier for others to get involved with what you're doing." msgstr "" -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" msgstr "" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr "" msgid " (you)" @@ -53,9 +57,7 @@ msgid "" " <strong>Note:</strong>\n" " We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" " your password." -msgstr "" -" <strong>A savoir :</strong>\n" -" Nous allons vous envoyer un courrier électronique. Suivez les instructions de ce courrier pour changer votre mot de passe." +msgstr " <strong>A savoir :</strong>\n Nous allons vous envoyer un courrier électronique. Suivez les instructions de ce courrier pour changer votre mot de passe." msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" msgstr " <strong>Protection de vos données :</strong> Votre adresse e-mail sera communiquée à" @@ -66,15 +68,15 @@ msgstr " <strong>Résumez</strong> les informations transmises. " msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr "Indiquez comment rendre la demande <strong>plus claire</strong>." -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr "Idées d'<strong>autres documents à demander</strong> que cette administration pourrait détenir." msgid "" " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" " You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr "" -" Si vous savez quelle adresse utiliser, merci de <a href=\"%s\">nous la communiquer</a>.\n" -" Vous êtes susceptible de trouver l'adresse sur leur site Internet ou en la leur demandant par téléphone." +msgstr " Si vous savez quelle adresse utiliser, merci de <a href=\"%s\">nous la communiquer</a>.\n Vous êtes susceptible de trouver l'adresse sur leur site Internet ou en la leur demandant par téléphone." msgid "" " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" @@ -82,16 +84,24 @@ msgid "" " e.g." msgstr "" -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr "" -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr " Proposez d'autres <strong>formulations</strong> pour accéder à ces informations. " -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr " Dites-nous comment vous avez <strong>utilisé ces informations</strong>, à l'aide de liens si possible." -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr " Suggérez <strong>un autre endroit</strong> où l'utilisateur pourrait trouver ces informations. " msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -184,7 +194,9 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Voir tout</a> ou <a href=\"%s\"> demandez nous d'ajouter msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -193,7 +205,10 @@ msgstr "" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -209,7 +224,10 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -217,13 +235,23 @@ msgid "" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -241,19 +269,36 @@ msgid "" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" msgstr "" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -264,7 +309,10 @@ msgid "" " annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "" msgid "" @@ -274,7 +322,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -283,22 +332,35 @@ msgid "" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" msgstr "" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> Pour chercher des commentaires faits par Tony Bowden, écrivez le nom comme dans l'URL" -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> Pour trouver toutes les réponses avec des documents PDF. Ou essayer ceux-ci: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>request:</code></strong> Pour vous limiter à une sollicitude concrète, tapez le titre comme dans l'URL." -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> Pour chercher les sollicitudes faites par Julian Todd, écrivez le nom comme dans l'URL. " -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> Pour chercher les sollicitudes du Home Office, écrivez le nom comme dans l'URL. " -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "" msgid "" @@ -307,16 +369,21 @@ msgid "" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> pour trouvez tous les institutions publiques ou les sollicitudes avec la même étiquette. Vous pouvez inclure plusieurs étiquettes,\\n ou plusieurs étiquettes, ex. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags \\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "" -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "" -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "" msgid "" @@ -342,7 +409,9 @@ msgid "" " instructions in it to confirm changing your email." msgstr "" -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" @@ -374,19 +443,27 @@ msgstr "" msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "" msgid "A Freedom of Information request" msgstr "" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" msgid "A public authority" @@ -430,7 +507,9 @@ msgstr "" msgid "Advanced search tips" msgstr "Conseils pour une recherche avancée" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "" msgid "" @@ -441,10 +520,21 @@ msgstr "" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "" -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "" -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "" msgid "Also called {{other_name}}." @@ -461,7 +551,9 @@ msgid "" "you, the original requester, to evaluate them." msgstr "" -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -479,7 +571,9 @@ msgstr "" msgid "Annotations" msgstr "" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "" msgid "" @@ -493,7 +587,9 @@ msgstr "" msgid "Anyone:" msgstr "" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "" msgid "" @@ -519,19 +615,27 @@ msgstr "" msgid "Beginning with" msgstr "" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "" msgid "Browse all authorities..." msgstr "" -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "" -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -617,7 +721,9 @@ msgid "" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "" -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "" msgid "Close" @@ -644,7 +750,8 @@ msgstr "" msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -671,7 +778,8 @@ msgstr "" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -686,7 +794,9 @@ msgstr "Contact {{site_name}}" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "" -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "Nous ne pouvons utiliser le fichier image que vous nous avez soumis. Nous acceptons les fichiers PNG, JPEG et GIF, ainsi qu'un grand nombre d'autres formats communément utilisés." msgid "Crop your profile photo" @@ -697,7 +807,9 @@ msgid "" " environmental factors listed above)" msgstr "" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "" msgid "Date:" @@ -721,10 +833,14 @@ msgstr "" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Vouliez-vous dire {{correction}} ?" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "" msgid "Done" @@ -759,7 +875,9 @@ msgstr "" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "" -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "" msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -768,7 +886,9 @@ msgstr "" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Me prévenir par e-mail quand cette demande évolue" -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "Entrez les mots que vous voulez trouver séparés avec des espaces. ex. : <strong>voie rapide</strong>" msgid "" @@ -842,7 +962,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Nous n'avons pas pu convertir l'image au format PNG." -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "Nous n'avons pas pu changer les dimensions de l'image: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" msgid "Filter" @@ -917,16 +1039,23 @@ msgstr "" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "" -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "" msgid "Follow us on twitter" msgstr "" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "Par des raisons que nous ne pouvons pas déterminer, il est impossible d'envoyer des demandes à cette institution." msgid "Forgotten your password?" @@ -951,7 +1080,9 @@ msgstr "" msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "" -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "" msgid "Freedom of Information requests made" @@ -987,7 +1118,9 @@ msgstr "" msgid "Handled by post." msgstr "" -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1003,7 +1136,9 @@ msgid "" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." msgstr "" -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "" msgid "" @@ -1077,7 +1212,9 @@ msgstr "" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "" @@ -1095,7 +1232,9 @@ msgstr "" msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "" msgid "" @@ -1106,7 +1245,9 @@ msgstr "" msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Si vous êtes {{user_link}}, merci de " -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "" msgid "" @@ -1120,7 +1261,9 @@ msgid "" " a copy to upload</strong>." msgstr "" -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "" msgid "" @@ -1128,7 +1271,10 @@ msgid "" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." msgstr "" -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "" msgid "" @@ -1187,9 +1333,8 @@ msgstr "" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Individual requests" -msgstr "toutes les demandes" +msgstr "" msgid "Info request" msgstr "" @@ -1265,7 +1410,9 @@ msgstr "" msgid "Internal review request" msgstr "" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "" msgid "" @@ -1274,7 +1421,9 @@ msgid "" "browser. Then press refresh to have another go." msgstr "" -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "" msgid "Joined in" @@ -1283,7 +1432,9 @@ msgstr "" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "" msgid "Keywords" @@ -1321,7 +1472,9 @@ msgstr "" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "" -msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "" msgid "" @@ -1343,9 +1496,8 @@ msgstr "Envoyer et rechercher des sollicitudes d'accès à lìnformation" msgid "Make your own request" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Many requests" -msgstr "toutes les demandes" +msgstr "" msgid "Message" msgstr "" @@ -1359,9 +1511,8 @@ msgstr "" msgid "More about this authority" msgstr "Plus d'infos sur cet administration" -#, fuzzy msgid "More requests..." -msgstr "Les sollicitudes les plus réussites" +msgstr "" msgid "More similar requests" msgstr "" @@ -1435,7 +1586,9 @@ msgstr "" msgid "No similar requests found." msgstr "Pas de demandes similaires trouvés." -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "Personne n'a jamais envoyée une sollicitude d'accès à l'information à {{public_body_name}} en utilisant cette page." msgid "None found." @@ -1444,7 +1597,9 @@ msgstr "Aucun résultat trouvé." msgid "None made." msgstr "" -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1465,13 +1620,16 @@ msgstr "" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "" msgid "Old e-mail:" msgstr "Ancien e-mail :" -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1492,10 +1650,14 @@ msgstr "" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Seules les demandes faites en utilisant {{site_name}} sont présentés." -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "" -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "" msgid "Or search in their website for this information." @@ -1564,7 +1726,8 @@ msgstr "S'il vous plait" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "" -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "" msgid "" @@ -1572,7 +1735,11 @@ msgid "" " know if there was information in the recent responses to them." msgstr "" -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "" msgid "Please ask for environmental information only" @@ -1589,7 +1756,9 @@ msgstr "Choisissez un fichier qui contient votre photo." msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Merci de choisir le type de réponse que vous entrez." -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "" msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." @@ -1604,7 +1773,9 @@ msgstr "" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "" -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Merci d'indiquer le thème de votre requête dans le champ \"Sujet\". Il n'est pas nécessaire d'indiquer qu'il s'agit d'une demande d'accès aux documents administratifs, nous le précisons par défaut." msgid "" @@ -1666,7 +1837,9 @@ msgstr "Merci d'indiquer la/les raison(s) pour laquelle/lesquelles vous demandez msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Merci de vous limiter à 500 caractères " -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "S'il vous plait soyez bref dans le résumé, comme dans le titre d'un email." msgid "" @@ -1679,7 +1852,9 @@ msgid "" "if they are successful yet or not." msgstr "" -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "S'il vous plait signer à la fin avec votre nom, ou changez la \"%{signoff}\" signature" msgid "Please sign in as " @@ -1697,19 +1872,29 @@ msgstr "" msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "S'il vous plait écrivez un résumé avec du texte" -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "S'il vous plait écrivez un résumé en utilisant des lettres majuscules et minuscules" -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "S'il vous plait écrivez votre commentaire en utilisant des lettres majuscules et minuscules. Ce sera plus facile de lire." -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "" -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "S'il vous plait écrivez votre message en utilisant des lettres majuscules et minuscules. Ce sera plus facile de lire." -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "" msgid "Possibly related requests:" @@ -1874,7 +2059,9 @@ msgstr "" msgid "Re-edit this message" msgstr "" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "" msgid "Read blog" @@ -1915,19 +2102,25 @@ msgstr "" msgid "Request has been removed" msgstr "" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "" -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -1996,9 +2189,8 @@ msgid "" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Search queries" -msgstr "Rechercher" +msgstr "" msgid "Search results" msgstr "" @@ -2096,16 +2288,17 @@ msgstr "" msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "" -#, fuzzy msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "Merci de rédiger un récapitulatif de votre demande" +msgstr "" msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "" -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "" msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2156,7 +2349,9 @@ msgstr "" msgid "Successful." msgstr "" -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "" msgid "Summary:" @@ -2183,10 +2378,15 @@ msgstr "" msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "" -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "" msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2212,7 +2412,9 @@ msgid "" " requests." msgstr "" -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "" msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2224,10 +2426,13 @@ msgstr "" msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "" -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "" msgid "" @@ -2235,7 +2440,9 @@ msgid "" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "" -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "" msgid "" @@ -2259,7 +2466,9 @@ msgstr "" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "" msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2298,10 +2507,14 @@ msgid "" " by now" msgstr "" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "Les fonctionnalités de recherche sont temporairement indisponibles. C'est pour cette raison que nous ne pouvons afficher les demandes d'information relative à cette institution." -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "" msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2352,19 +2565,27 @@ msgstr "" msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "" msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2376,7 +2597,9 @@ msgstr "" msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "" -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "" msgid "There is %d person following this request" @@ -2389,10 +2612,17 @@ msgid "" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "" -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "" msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2407,13 +2637,17 @@ msgstr "" msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "" -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "" msgid "" @@ -2443,10 +2677,15 @@ msgstr "Cela couvre un très large spectre d'informations sur l'état de <strong msgid "This external request has been hidden" msgstr "" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "" -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "" msgid "" @@ -2454,7 +2693,9 @@ msgid "" "marked to no longer receive responses." msgstr "" -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "" msgid "" @@ -2465,7 +2706,8 @@ msgstr "" msgid "This particular request is finished:" msgstr "" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "" msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2490,13 +2732,20 @@ msgstr "" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "" msgid "" @@ -2504,16 +2753,23 @@ msgid "" " There may be an explanation in the correspondence below." msgstr "" -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "" msgid "" @@ -2590,7 +2846,9 @@ msgstr "Pour suivre les demandes d'information et les réponses correspondant à msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" @@ -2601,7 +2859,8 @@ msgid "" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." msgstr "" -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2631,13 +2890,18 @@ msgstr "" msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "" -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "" -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "Pour utiliser la recherche avancée, associez les termes et les étiquettes comme indiqué dans les conseils ci-dessous." -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "" msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2682,7 +2946,9 @@ msgstr "" msgid "Tweet this request" msgstr "Partager cette demande d'information sur Twitter" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "Saisissez <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> pour afficher que les évènements s'étant produits durant les deux premières semaine de janvier." msgid "URL name can't be blank" @@ -2732,10 +2998,14 @@ msgstr "" msgid "Upload FOI response" msgstr "" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "Utilisez OR (en majuscules) pour indiquer que l'ordre des mots n'importe pas, \\n\\n par exemple, <code><strong>sénat OR assemblée</strong></code>" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Utilisez les guillemets pour une expression exacte, par exemple, <code><strong>\"Conseil de l'europe\"</strong></code>" msgid "User" @@ -2825,10 +3095,14 @@ msgstr "Voir requêtes" msgid "Waiting clarification." msgstr "" -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "" -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "" msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -2840,7 +3114,8 @@ msgstr "" msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "" -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "" msgid "" @@ -2858,9 +3133,7 @@ msgstr "" msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" " the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " -msgstr "" -"Nous ne communiquerons pas votre adresse e-mail sauf si vous nous y \n" -" autorisez ou si la loi nous y oblige (<a href=\"%s\">détails</a>). " +msgstr "Nous ne communiquerons pas votre adresse e-mail sauf si vous nous y \n autorisez ou si la loi nous y oblige (<a href=\"%s\">détails</a>). " msgid "" "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" @@ -2883,7 +3156,9 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "" msgid "What are you doing?" @@ -2895,9 +3170,8 @@ msgstr "" msgid "What information has been released?" msgstr "Quelles informations ont été rendues publiques ?" -#, fuzzy msgid "What information has been requested?" -msgstr "Quelles informations ont été rendues publiques ?" +msgstr "" msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" @@ -2909,7 +3183,9 @@ msgid "" " others find out what it says:" msgstr "" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "" msgid "Which of these is happening?" @@ -2960,7 +3236,9 @@ msgstr "" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "" msgid "You are following all new successful responses" @@ -2969,13 +3247,17 @@ msgstr "" msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "" msgid "" @@ -2983,16 +3265,22 @@ msgid "" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." msgstr "" -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "Vous ne pouvez demander des informations concernant l'environnement pour cette institution." msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "" -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "Vous avez identifié un bogue. Merci de <a href=\"{{contact_url}}\">nous contacter</a> pour nous signaler ce problème" -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "" msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3012,7 +3300,9 @@ msgid "" "Please click on the link below." msgstr "" -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "" msgid "" @@ -3044,7 +3334,8 @@ msgstr "" msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "" -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "" msgid "" @@ -3052,7 +3343,9 @@ msgid "" " by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "" msgid "" @@ -3065,7 +3358,9 @@ msgstr "" msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "" -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" msgid "" @@ -3103,13 +3398,17 @@ msgstr "" msgid "Your annotations" msgstr "" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "" msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3118,7 +3417,9 @@ msgstr "" msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "" -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "" msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3130,7 +3431,8 @@ msgstr "" msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "" -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "" msgid "" @@ -3155,7 +3457,9 @@ msgid "" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "" msgid "Your request:" @@ -3164,10 +3468,14 @@ msgstr "" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "" -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "" msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3208,7 +3516,9 @@ msgstr "" msgid "and" msgstr "et" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "" msgid "and update the status." @@ -3465,7 +3775,8 @@ msgstr "" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "" msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3477,13 +3788,18 @@ msgstr "{{search_results}} correspondant à '{{query}}'" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "{{site_name}} gère les demandes adressées à {{number_of_authorities}} institutions, dont :" -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "" -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "Les utilisateurs de {{site_name}} ont envoyé {{number_of_requests}} demandes, dont :" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3518,7 +3834,10 @@ msgstr "{{user_name}} a envoyé une demande à {{public_body}}" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" diff --git a/locale/gl/app.po b/locale/gl/app.po index e6e9d8eda..d14b1b886 100644 --- a/locale/gl/app.po +++ b/locale/gl/app.po @@ -1,43 +1,42 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:55+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "" "\n" "\n" "[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"[ {{site_name}} Nota: El texto anterior estaba mal codificado, y se han eliminado algunos carácteres extraños. ]" +msgstr "\n\n[ {{site_name}} Nota: El texto anterior estaba mal codificado, y se han eliminado algunos carácteres extraños. ]" msgid "" " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" " easier for others to get involved with what you're doing." -msgstr "" -" Esto aparecerá en tu perfil de {{site_name}}, para facilitar\n" -" que otras personas entiendan y participen en tus solicitudes." +msgstr " Esto aparecerá en tu perfil de {{site_name}}, para facilitar\n que otras personas entiendan y participen en tus solicitudes." -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" msgstr " (<strong>sin ataques políticos</strong>, lea nuestra <a href=\"%s\">política de moderación</a>)" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr "Mis solicitudes" msgid " (you)" @@ -53,10 +52,7 @@ msgid "" " <strong>Note:</strong>\n" " We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" " your password." -msgstr "" -" <strong>Nota::</strong>\n" -" Te enviaremos un correo. Sigue sus instrucciones para cambiar\n" -" tu contraseña." +msgstr " <strong>Nota::</strong>\n Te enviaremos un correo. Sigue sus instrucciones para cambiar\n tu contraseña." msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" msgstr " <strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu dirección de correo será dada a" @@ -67,35 +63,40 @@ msgstr " <strong>Resume</strong> el contenido de cualquier información obtenida msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr " Consejo sobre cómo <strong>aclarar lo mejor posible</strong> la solicitud." -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr " Ideas sobre <strong>qué otros documentos pedir</strong> que el organismo público puede tener. " msgid "" " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" " You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr "" -" Si conoces la dirección a utilizar, entonces por favor <a href=\"%s\">envíanosla</a>.\n" -" Puede que la encuentres en su página web, o llamándoles por teléfono y preguntando." +msgstr " Si conoces la dirección a utilizar, entonces por favor <a href=\"%s\">envíanosla</a>.\n Puede que la encuentres en su página web, o llamándoles por teléfono y preguntando." msgid "" " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" " twitter account. They will be made clickable. \n" " e.g." -msgstr "" -" Incluye enlaces relevantes, como a una página informativa, tu blog o\n" -" cuenta de Twitter. Se convertirán en enlaces automáticamente. \n" -" Por ejemplo:" +msgstr " Incluye enlaces relevantes, como a una página informativa, tu blog o\n cuenta de Twitter. Se convertirán en enlaces automáticamente. \n Por ejemplo:" -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr " Enlace a la información pedida, si <strong>ya está disponible</strong> en Internet. " -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr " Ofrecer mejores formas de <strong>redactar tu solicitud</strong> para conseguir la información. " -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr " Diga cómo ha <strong>usado la información</strong>, con enlaces si es posible." -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr " Sugiere <strong>en qué otro lugar</strong> el solicitante puede encontrar la información. " msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -154,14 +155,7 @@ msgid "" "Yours,\n" "\n" "{{user_name}}" -msgstr "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Un saludo,\n" -"\n" -"{{user_name}}" +msgstr ",\n\n\n\nUn saludo,\n\n{{user_name}}" msgid "- or -" msgstr "- o -" @@ -181,16 +175,13 @@ msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"%s\">Añada un comentario</a> (para ayudar al peticionario o a otros)" -#, fuzzy msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">¿Nos falta algún organismo público?</a>." +msgstr "" msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" " any commercial copyright on this page?</a>" -msgstr "" -"<a href=\"%s\">¿Posee el copyright\n" -" de alguna información de esta página?</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">¿Posee el copyright\n de alguna información de esta página?</a>" msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Ver todas</a> o <a href=\"%s\">pídanos que añadamos una</a>." @@ -198,7 +189,9 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Ver todas</a> o <a href=\"%s\">pídanos que añadamos una msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">¿No encuentra el que busca?</a>" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"%s\">Abre una sesión</a> para cambiar tu contraseña, suscripciones... (sólo {{user_name}})" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -207,7 +200,10 @@ msgstr "<a href=\"%s\">detalles</a>" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">¿Qué es eso?</a>" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "<p>¡Ya está! Muchas gracias por tu ayuda.</p><p>Hay <a href=\"{{helpus_url}}\">más cosas que puedes hacer</a> para ayudar a {{site_name}}.</p>" msgid "" @@ -223,59 +219,81 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>¡Gracias! Esperamos que no tenga que esperar mucho más.</p> <p>Por ley, debería recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del final de <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgid "" "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>¡Gracias! Esperamos que tu espera no sea demasiado larga.</p> <p>Por ley, deberías recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del fin de <strong>\n" -"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "<p>¡Gracias! Esperamos que tu espera no sea demasiado larga.</p> <p>Por ley, deberías recibir una respuesta pronto, y normalmente antes del fin de <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>¡Gracias! Deseamos que tu espera no sea demasiado larga.</p><p>Debería recibir una respuesta en {{late_number_of_days}} días, o ser informado de que tardará más (<a href=\"{{review_url}}\">más información</a>).</p>" -msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "<p>¡Gracias! Investigaremos lo ocurrido y trataremos de arreglarlo.</p><p> Si el error ha sido al intentar entregar el correo, y puede encontrar una dirección más actualizada para este organismo, por favor indíquenoslo en el siguiente formulario.</p>" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "<p>¡Gracias! Tu solicitud está muy retrasada, han pasado más de {{very_late_number_of_days}} días laborales. La mayoría de las solicitudes deberían ser respondidas en {{late_number_of_days}} días laborales. Puede reclamar sobre esta situación, como se explica más abajo.</p>" msgid "" "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" -msgstr "" -"<p>Gracias por actualizar el texto de tu perfil personal.</p>\n" -" <p><strong>Ahora...</strong> puedes subir también una foto a tu perfil.</p>" +msgstr "<p>Gracias por actualizar el texto de tu perfil personal.</p>\n <p><strong>Ahora...</strong> puedes subir también una foto a tu perfil.</p>" msgid "" "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Gracias por actualizar la foto de tu perfil.</p>\n" -" <p><strong>Ahora...</strong> puedes escribir sobre ti y tu investigación en tu perfile.</p>" +msgstr "<p>Gracias por actualizar la foto de tu perfil.</p>\n <p><strong>Ahora...</strong> puedes escribir sobre ti y tu investigación en tu perfile.</p>" msgid "" "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" -msgstr "" -"<p>Te aconsejamos que edites tu solicitud y elimines tu dirección de correo.\n" -" Si la dejas, tu dirección será enviada al organismo público, pero no será visible en esta web.</p>" +msgstr "<p>Te aconsejamos que edites tu solicitud y elimines tu dirección de correo.\n Si la dejas, tu dirección será enviada al organismo público, pero no será visible en esta web.</p>" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido toda la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añada un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Nos alegra saber que has obtenido parte de la información que solicitaste. Si escribes sobre ella, o la utilizas, por favor vuelve y añade un comentario a continuación explicando lo que has hecho.</p><p>Si {{site_name}} te ha resultado útil, <a href=\"{{donation_url}}\">puedes donar</a> a la ONG responsable.</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>No necesitas incluir tu dirección de correo en la solicitud para recibir una respuesta (<a href=\"%s\">más detalles</a>).</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>No necesitas incluir tu dirección de correo en la solicitud para recibir una respuesta, te la pediremos en el siguiente paso (<a href=\"%s\">más detalles</a>).</p>" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Tu solicitud incluye un <strong>código postal</strong>. Salvo que esté directamente relacionado con su solicitud, por favor elimina cualquier dirección, ya que <strong>estará disponible públicamente en Internet</strong>.</p>" msgid "" @@ -286,67 +304,81 @@ msgid "" " annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} está en mantenimiento temporalmente. Sólo puede ver solicitudes existentes. No puede crear una nueva, añadir comentarios, enviar respuestas, o realizar otras operaciones que alteren la base de datos.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgid "" "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" "</p>" -msgstr "" -"<small>Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\n" -"tus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error.</small>\n" -"</p>" +msgstr "<small>Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\ntus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error.</small>\n</p>" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "" "<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" -msgstr "" -"<strong> ¿Puedo pedir información sobre mí?</strong>\n" -"\t\t\t<a href=\"%s\">¡No! (Pulse aquí para más detalles)</a>" +msgstr "<strong> ¿Puedo pedir información sobre mí?</strong>\n\t\t\t<a href=\"%s\">¡No! (Pulse aquí para más detalles)</a>" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>commented_by:rafael_nadal</code></strong> para buscar comentarios hechos por el usuario 'rafael_nadal'." -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> para buscar todas las respuestas con PDFs adjuntos. O prueba estas: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>request:</code></strong> para restringir la búsqueda a una solicitud específica, escribiendo el título tal y como aparece en la URL." -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "<code><strong>requested_by:pedro_perez</strong></code> para buscar las solicitudes realizadas por Pedro Perez, escribiendo el nombre como aparece en la URL." -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>requested_from:consejo_europeo</code></strong> para buscar solicitudes realizadas al Consejo Europeo, escribiendo su nombre como aparece en la URL." -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>status:</code></strong> para filtrar en función del estado actual o histórico de la solicitud, consulte la <a href=\"{{statuses_url}}\">tabla de estados</a> a continuación." msgid "" "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" " and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." -msgstr "" -"<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o solicitudes con la etiqueta dada. Puedes incluir múltiples etiquetas, \n" -" y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n" -" esté presente, añade <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes." +msgstr "<strong><code>tag:salud</code></strong> para buscar todos los organismos públicos o solicitudes con la etiqueta dada. Puedes incluir múltiples etiquetas, \n y valores, e.g. <code>tag:salud AND tag:financial_transaction:335633</code>. Por defecto, basta con que cualquiera de las etiquetas\n esté presente, añade <code>AND</code> explícitamente si sólo quiere resultados con todas ellas presentes." -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> para filtrar en función del tipo de objeto, consulta la <a href=\"{{varieties_url}}\">tabla de tipos de objetos</a> a continuación." -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "<strong>Consejos</strong> sobre cómo conseguir una respuesta que satisfaga al peticionario. </li>" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Toda la información</strong> ha sido enviada" -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Otras cosas</strong>, como aclarar, preguntar, dar las gracias" msgid "" @@ -356,14 +388,7 @@ msgid "" "be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n" "way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n" "<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." -msgstr "" -"<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesitas \n" -"un conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \n" -"por qué y por quién se clasifican las solicitudes no es trivial, y se producen fallos\n" -"humanos y decisiones discutibles. Necesitas también comprender las leyes de acceso a la\n" -"información, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesitas por último ser\n" -"un buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacta con nosotros</a>\n" -"si tiene cualquier duda." +msgstr "<strong>¡Cuidado!</strong> Para utilizar estos datos de forma fiable necesitas \nun conocimiento profundo del comportamiento de los usuarios de {{site_name}}. El cómo, \npor qué y por quién se clasifican las solicitudes no es trivial, y se producen fallos\nhumanos y decisiones discutibles. Necesitas también comprender las leyes de acceso a la\ninformación, y cómo son utilizadas por los organismos públicos. Necesitas por último ser\nun buen estadista. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">contacta con nosotros</a>\nsi tiene cualquier duda." msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "Se ha solicitado una <strong>aclaración</strong>" @@ -371,20 +396,17 @@ msgstr "Se ha solicitado una <strong>aclaración</strong>" msgid "" "<strong>No response</strong> has been received\n" " <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"No se ha recibido <strong>ninguna respuesta</strong>\n" -" <small>(puede que se trate sólo de un acuse de recibo)</small>" +msgstr "No se ha recibido <strong>ninguna respuesta</strong>\n <small>(puede que se trate sólo de un acuse de recibo)</small>" msgid "" "<strong>Note:</strong>\n" " We will send an email to your new email address. Follow the\n" " instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "" -"<strong>Nota:</strong>\n" -" Enviaremos un correo a la nueva dirección de correo. Sigue\n" -" sus instrucciones para confirmar la nueva dirección." +msgstr "<strong>Nota:</strong>\n Enviaremos un correo a la nueva dirección de correo. Sigue\n sus instrucciones para confirmar la nueva dirección." -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" @@ -395,9 +417,7 @@ msgstr "" msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" " yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." -msgstr "" -"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Si quiere solicitar información privada\n" -" sobre sí mismo entonces <a href=\"%s\">siga este enlace</a>." +msgstr "<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Si quiere solicitar información privada\n sobre sí mismo entonces <a href=\"%s\">siga este enlace</a>." msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\n" @@ -407,9 +427,7 @@ msgstr "" msgid "" "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" " to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "" -"<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu mensaje, y cualquier respuesta,\n" -" estarán disponibles públicamente en esta web." +msgstr "<strong>Nota sobre privacidad:</strong> Tu mensaje, y cualquier respuesta,\n estarán disponibles públicamente en esta web." msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " msgstr "Se ha enviado <strong>parte de la información</strong> " @@ -420,19 +438,27 @@ msgstr "<strong>Dé las gracias</strong> al organismo público o " msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>no tenía</strong> la información solicitada." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "Un <strong>resumen</strong> de la respuesta si la has recibido por correo ordinario. " msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Una solicitud de información" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" msgid "A public authority" @@ -459,9 +485,7 @@ msgstr "Añada un comentario" msgid "" "Add an annotation to your request with choice quotes, or\n" " a <strong>summary of the response</strong>." -msgstr "" -"Añade un comentario a tu solicitud con citas seleccionadas, o\n" -" un <strong>resumen de la respuesta</strong>." +msgstr "Añade un comentario a tu solicitud con citas seleccionadas, o\n un <strong>resumen de la respuesta</strong>." msgid "Added on {{date}}" msgstr "Añadido el {{date}}" @@ -478,23 +502,34 @@ msgstr "Búsqueda avanzada" msgid "Advanced search tips" msgstr "Ayuda para la búsqueda avanzada" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "Consejo sobre <strong>si el rechazo es legal</strong>, y como apelar si no lo es." msgid "" "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" " human beings)" -msgstr "" -"Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n" -" seres humanos)" +msgstr "Aire, agua, tierra, flora y fauna (incluyendo sus efectos en los\n seres humanos)" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Toda la informacion solicitada ha sido recibida" -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." msgid "Also called {{other_name}}." @@ -509,11 +544,11 @@ msgstr "Modifica tu suscripción" msgid "" "Although all responses are automatically published, we depend on\n" "you, the original requester, to evaluate them." -msgstr "" -"Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\n" -"de ti, el creador de la solicitud, para evaluarlas." +msgstr "Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\nde ti, el creador de la solicitud, para evaluarlas." -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -531,15 +566,15 @@ msgstr "Comentario añadido a la solicitud" msgid "Annotations" msgstr "Comentarios" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "Los comentarios sirven para que cualquiera, incluído tú, pueda ayudar al creador de la solicitud. Por ejemplo:" msgid "" "Annotations will be posted publicly here, and are\n" " <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." -msgstr "" -"Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n" -" <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}." +msgstr "Los comentarios se muestran públicamente aquí, y \n <strong>no</strong> se envían a {{public_body_name}}." msgid "Anonymous user" msgstr "" @@ -547,15 +582,15 @@ msgstr "" msgid "Anyone:" msgstr "Cualquiera:" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "Pide documentos o información <strong>específica</strong>, esta web no está pensada para resolver dudas generales." msgid "" "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" " (<a href=\"%s\">more details</a>)." -msgstr "" -"Al final de esta página, escribe una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n" -" (<a href=\"%s\">más detalles</a>)." +msgstr "Al final de esta página, escribe una respuesta intentando convencerles de que lo escaneen\n (<a href=\"%s\">más detalles</a>)." msgid "Attachment (optional):" msgstr "Adjuntos (opcional):" @@ -575,19 +610,27 @@ msgstr "Esperando respuesta." msgid "Beginning with" msgstr "Comenzando por" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "Consulta <a href='{{url}}'>otras solicitudes</a> para ver cómo puede redactar tu solicitud." -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "Explora <a href='{{url}}'>otras solicitudes</a> a '{{public_body_name}}' para ver ejemplos de cómo redactar tu solicitud." msgid "Browse all authorities..." msgstr "Explore otros organismos públicos..." -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "Por ley, bajo cualquier circunstancia, {{public_body_link}} ya debería haber respondido" -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "Por ley, {{public_body_link}} debería haber respondido <strong>pronto</strong> y" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -671,11 +714,11 @@ msgstr "" msgid "" "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." -msgstr "" -"Haz click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} pidiendo que respondan a tu solicitud. Puedes pedir una revisión\n" -"interna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto su respuesta." +msgstr "Haz click en el siguiente enlace para mandar un mensaje a {{public_body_name}} pidiendo que respondan a tu solicitud. Puedes pedir una revisión\ninterna, preguntándoles por qué se ha demorado tanto su respuesta." -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "Haz click en el siguiente enlace para enviar un mensaje a {{public_body}} recordándoles que deben responder a tu solicitud." msgid "Close" @@ -702,7 +745,8 @@ msgstr "" msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -729,7 +773,8 @@ msgstr "Confirma tu dirección de correo" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Confirma tu nueva dirección de correo en {{site_name}}" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -744,7 +789,9 @@ msgstr "Contacta con {{site_name}}" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "No hemos podido identificar la solicitud a partir de la dirección de correo" -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "No se pudo procesar la imagen subida. Puedes utilizar PNG, JPEG, GIF u otros formatos de imagen populares." msgid "Crop your profile photo" @@ -753,11 +800,11 @@ msgstr "Recorta tu foto de perfil" msgid "" "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n" " environmental factors listed above)" -msgstr "" -"Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n" -" los factores medioambientales mencionados anteriormente)" +msgstr "Enclaves culturales y edificios (ya que pueden estar afectados por\n los factores medioambientales mencionados anteriormente)" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "Actualmente <strong>esperando la respuesta</strong> de {{public_body_link}}, que debe responder pronto y" msgid "Date:" @@ -781,10 +828,14 @@ msgstr "Detalles de la solicitud '" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "¿Quiere decir: {{correction}}?" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "Atención: Este mensaje y cualquier respuesta que hagas serán publicadas en Internet. Nuestras políticas de privacidad y copyright:" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "¿Quieres mandar tu mensaje a {{person_or_body}}? También puedes escribir a:" msgid "Done" @@ -805,9 +856,7 @@ msgstr "EIR" msgid "" "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" " explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "" -"Edita y añade <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n" -" explicando por qué no estás satisfecho con su respuesta." +msgstr "Edita y añade <strong>más detalles</strong> al mensaje anterior,\n explicando por qué no estás satisfecho con su respuesta." msgid "Edit language version:" msgstr "Editar versión en idioma:" @@ -821,7 +870,9 @@ msgstr "Editar esta solicitud" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez." -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "El correo o la contraseña son inválidos, por favor pruebe otra vez. O cree una nueva cuenta usando el formulario de la derecha." msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -830,7 +881,9 @@ msgstr "La dirección de correo no parece válida" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Quiero recibir emails con las actulizaciones de esta solicitud" -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "Introduzca las palabras que desee separadas por espacio, es decir <strong>parlamento gasto</strong>" msgid "" @@ -857,19 +910,13 @@ msgid "" "Everything that you enter on this page \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Todo lo que escriba en esta página \n" -" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n" -" está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." +msgstr "Todo lo que escriba en esta página \n estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." msgid "" "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Todo lo que escribas en esta página, incluyendo <strong>tu nombre</strong>, \n" -" estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n" -" está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." +msgstr "Todo lo que escribas en esta página, incluyendo <strong>tu nombre</strong>, \n estará <strong>disponible públicamente</strong> en\n está web para siempre (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." msgid "Exim log" msgstr "" @@ -910,7 +957,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Error al convertir la imagen a PNG" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "Error al convertir la imagen al tamaño adecuado: es %{cols}x%{rows}, debería ser %{width}x%{height}" msgid "Filter" @@ -985,26 +1034,32 @@ msgstr "Respuesta enviada por el creador de la solicitud" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "Las respuestas a solicitudes existentes se envían a " -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "Se han bloqueado nuevas respuestas a esta solicitud para prevenir spam. Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si tú eres {{user_link}} y necesitas responder." msgid "Follow us on twitter" msgstr "Síguenos en Twitter" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "No es posible hacer una solicitud a este organismo, por motivos desconocidos." msgid "Forgotten your password?" msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?" -#, fuzzy msgid "Found %d public authority %s" msgid_plural "Found %d public authorities %s" -msgstr[0] "Un organismo público" -msgstr[1] "Un organismo público" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Freedom of Information" msgstr "Acceso a la Información" @@ -1020,7 +1075,9 @@ msgstr "La Ley de Acceso a la Información no es aplicable a este organismo, por msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "La ley de acceso a la información ya no es aplicable a" -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "La ley de acceso a la información ya no es aplicable a este organismo. Los mensajes de seguimiento de solicitudes existentes se envían a " msgid "Freedom of Information requests made" @@ -1045,10 +1102,7 @@ msgid "" "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n" -" responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n" -" correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>." +msgstr "Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>." msgid "From:" msgstr "De:" @@ -1059,7 +1113,9 @@ msgstr "DETALLA TU QUEJA AQUÍ" msgid "Handled by post." msgstr "Resuelta por correo ordinario" -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "¡Hola! Puede hacer solicitudes de información en {{country_name}} usando {{link_to_website}}" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1073,13 +1129,11 @@ msgid "" "the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n" "{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." -msgstr "" -"Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la solicitud, y\n" -"el evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n" -"{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\n" -"Consulta los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados." +msgstr "Donde <strong>described</strong> significa que un usuario asignó el estado a la solicitud, y\nel evento más reciente ha sido actualizado con ese estado. <strong>calculated</strong> es inferido por\n{{site_name}} para los eventos intermedios, que no fueron descritos explícitamente por un usuario.\nConsulta los <a href=\"{{search_path}}\">consejos para búsquedas</a> para ver una descripción de los estados." -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "Este es el mensaje que escribiste, por si quieres copiar el texto y guardarlo para luego." msgid "" @@ -1087,10 +1141,7 @@ msgid "" " hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" " a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n" " Thanks." -msgstr "" -"¡Hola! Necesitamos tu ayuda. La persona que hizo la siguiente solicitud\n" -" no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Te importaría invertir unos minutos\n" -" en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias." +msgstr "¡Hola! Necesitamos tu ayuda. La persona que hizo la siguiente solicitud\n no nos ha dicho si tuvo o no éxito. ¿Te importaría invertir unos minutos\n en leerla y ayudarnos a clasificarla para el beneficio de todos? Gracias." msgid "Holiday" msgstr "" @@ -1110,9 +1161,7 @@ msgstr "Sitio web del organismo" msgid "" "However, you have the right to request environmental\n" " information under a different law" -msgstr "" -"En cambio, tiene derecho a solicitar información\n" -" medioambiental bajo otra ley" +msgstr "En cambio, tiene derecho a solicitar información\n medioambiental bajo otra ley" msgid "Human health and safety" msgstr "Salud y seguridad" @@ -1138,9 +1187,7 @@ msgstr "Me gustaría <strong>retirar esta solicitud</strong>" msgid "" "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" " <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n" -" <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>" +msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por mi información\n <small>(puede que haya obtenido un acuse de recibo)</small>" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" msgstr "Todavía estoy <strong>esperando</strong> por la revisión interna" @@ -1160,73 +1207,69 @@ msgstr "He recibido <strong>parte de la información</strong>" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "He recibido un <strong>mensaje de error</strong>" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Si la dirección es incorrecta, o conoce una más actualizada, por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a>." msgid "" "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" "or an email on another subject to {{user}}, then please\n" "email {{contact_email}} for help." -msgstr "" -"Si no es correcto, o te gustaría enviar una respuesta a la solicitud\n" -"o un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\n" -"escribe a {{contact_email}} solicitando ayuda." +msgstr "Si no es correcto, o te gustaría enviar una respuesta a la solicitud\no un correo sobre otro tema a {{user}}, entonces por favor\nescribe a {{contact_email}} solicitando ayuda." msgid "" "If you are dissatisfied by the response you got from\n" " the public authority, you have the right to\n" " complain (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Si no está satisfecho con la respuesta que ha recibido del\n" -" organismo público, tiene derecho a\n" -" apelar (<a href=\"%s\">detalles</a>)." +msgstr "Si no está satisfecho con la respuesta que ha recibido del\n organismo público, tiene derecho a\n apelar (<a href=\"%s\">detalles</a>)." msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Si aún tiene problemas, por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a>." -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "Si la solicitud es tuya, puedes <a href=\"%s\">abrir una sesión</a> para verla." msgid "" "If you are thinking of using a pseudonym,\n" " please <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"Si está pensando en utilizar un pseudónimo,\n" -" por favor <a href=\"%s\">lea esto primero</a>." +msgstr "Si está pensando en utilizar un pseudónimo,\n por favor <a href=\"%s\">lea esto primero</a>." msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Si es {{user_link}}, por favor" -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "" msgid "" "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" "it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n" "you would type the address of any other webpage." -msgstr "" -"Si no puedes hacer click en el enlace del correo, tendrás que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n" -"</strong> en el correo. A continuación, <strong>pégalo en tu navegador</strong>, en el lugar\n" -"dónde escribes la dirección de cualquier otra página web." +msgstr "Si no puedes hacer click en el enlace del correo, tendrás que <strong>seleccionarlo y copiarlo\n</strong> en el correo. A continuación, <strong>pégalo en tu navegador</strong>, en el lugar\ndónde escribes la dirección de cualquier otra página web." msgid "" "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n" " a copy to upload</strong>." -msgstr "" -"Si puedes, escanea o haz una foto de la respuesta, y <strong>mándanos\n" -" una copia para que la subamos</strong>." +msgstr "Si puedes, escanea o haz una foto de la respuesta, y <strong>mándanos\n una copia para que la subamos</strong>." -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "Si encuentra este servicio útil como responsable de Acceso a la Información, pida al responsable de su web que añada un enlace a nuestra web." msgid "" "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." -msgstr "" -"Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\n" -"Por favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente." +msgstr "Si recibió el correo <strong>hace más de seis meses</strong>, entonces el enlace ya no funcionará.\nPor favor intente hacer lo que estaba haciendo inicialmente." -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "Si no lo has hecho ya, por favor escribe un mensaje a continuación informando al organismo público de que has retirado su solicitud. De lo contrario no sabrán que lo has hecho." msgid "" @@ -1237,16 +1280,12 @@ msgstr "" msgid "" "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." -msgstr "" -"Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\n" -"tus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error." +msgstr "Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\ntus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error." msgid "" "If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" "<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" -msgstr "" -"Si quieres eliminar el bloqueo, entonces puedes <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n" -" explicándonos tus razones.\n" +msgstr "Si quieres eliminar el bloqueo, entonces puedes <a href=\"/help/contact\">contactarnos</a>\n explicándonos tus razones.\n" msgid "If you're new to {{site_name}}" msgstr "Si es nuevo en {{site_name}}" @@ -1257,9 +1296,7 @@ msgstr "Si ha usado {{site_name}} antes" msgid "" "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n" "then there is probably a fault with our server." -msgstr "" -"Si tu navegador acepta cookies y estás viendo este mensaje,\n" -"puede que haya un problema en nuestro servidor." +msgstr "Si tu navegador acepta cookies y estás viendo este mensaje,\npuede que haya un problema en nuestro servidor." msgid "Incoming message" msgstr "" @@ -1291,9 +1328,8 @@ msgstr "IncomingMessage|Subject" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to" -#, fuzzy msgid "Individual requests" -msgstr "todas las solicitudes" +msgstr "" msgid "Info request" msgstr "" @@ -1328,9 +1364,8 @@ msgstr "" msgid "InfoRequest|Awaiting description" msgstr "InfoRequest|Awaiting description" -#, fuzzy msgid "InfoRequest|Comments allowed" -msgstr "InfoRequest|Prominence" +msgstr "" msgid "InfoRequest|Described state" msgstr "InfoRequest|Described state" @@ -1365,26 +1400,25 @@ msgstr "Información no disponible." msgid "" "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n" " radiation, waste materials)" -msgstr "" -"Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n" -" radiación, materiales de desecho...)" +msgstr "Información sobre emisiones (por ejemplo ruido, energía,\n radiación, materiales de desecho...)" msgid "Internal review request" msgstr "Solicitud de revisión interna" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "¿Es {{email_address}} la dirección incorrecta para solicitudes {{type_of_request}} a {{public_body_name}}? Si es así, por favor contáctenos usando el siguiente formulario:" msgid "" "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n" "or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n" "browser. Then press refresh to have another go." -msgstr "" -"Puede que tu navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\n" -"o que no pueda hacerlo. Si sabes cómo, por favor permita las \"cookies\", o usa un navegador\n" -"distinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo." +msgstr "Puede que tu navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\no que no pueda hacerlo. Si sabes cómo, por favor permita las \"cookies\", o usa un navegador\ndistinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo." -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "" msgid "Joined in" @@ -1393,7 +1427,9 @@ msgstr "Registrado el" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "Registrado en {{site_name}} el" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Sea <strong>específico</strong>, tendrá más probabilidades de conseguir lo que quiere (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." msgid "Keywords" @@ -1408,10 +1444,7 @@ msgstr "Última solicitud vista: " msgid "" "Let us know what you were doing when this message\n" "appeared and your browser and operating system type and version." -msgstr "" -"Haznos saber que estabas haciendo cuando apareció\n" -"este mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\n" -"sistema operativo." +msgstr "Haznos saber que estabas haciendo cuando apareció\neste mensaje, así como el nombre y versión de su navegador y\nsistema operativo." msgid "Link to this" msgstr "Enlace" @@ -1434,7 +1467,9 @@ msgstr "Realizadas entre" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "Envíe una nueva <strong>solicitud de información medioambiental</strong>" -msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "Hacer una nueva <strong>solicitud de información</strong> a {{public_body}}" msgid "" @@ -1442,10 +1477,7 @@ msgid "" " <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" " Information<br/>\n" " request</strong>" -msgstr "" -"Envíe una nueva<br/>\n" -" <strong>Solicitud <span>de</span><br/>\n" -" información</strong>" +msgstr "Envíe una nueva<br/>\n <strong>Solicitud <span>de</span><br/>\n información</strong>" msgid "Make a request" msgstr "Enviar solicitud" @@ -1459,9 +1491,8 @@ msgstr "Realiza una solicitud de información o mira las ya realizadas" msgid "Make your own request" msgstr "Hacer mi propia solicitud" -#, fuzzy msgid "Many requests" -msgstr "Mis solicitudes." +msgstr "" msgid "Message" msgstr "" @@ -1475,9 +1506,8 @@ msgstr "Faltan datos de contacto para '" msgid "More about this authority" msgstr "Más información sobre este organismo" -#, fuzzy msgid "More requests..." -msgstr "Más solicitudes realizadas con éxito..." +msgstr "" msgid "More similar requests" msgstr "Más solicitudes similares" @@ -1551,7 +1581,9 @@ msgstr "No se han encontrado resultados." msgid "No similar requests found." msgstr "No se han encontrado solicitudes similares." -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "Nadie ha realizado todavía una solicitud de información a {{public_body_name}} usando esta web." msgid "None found." @@ -1560,7 +1592,9 @@ msgstr "No se han encontrado resultados." msgid "None made." msgstr "Ninguno/a." -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1581,13 +1615,16 @@ msgstr "O borre la foto actual" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "¡Oh no! Sentimos oir que tu solicitud ha sido rechazada. Esto es lo que puedes hacer ahora." msgid "Old e-mail:" msgstr "Correo antiguo:" -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "La dirección de correo antigua no es con la que has abierto tu sesión actual" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1608,10 +1645,14 @@ msgstr "Un organismo público encontrado" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Sólo se muestran las solicitudes realizadas con {{site_name}}." -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, y no reconozco la dirección desde la que se mandó esta respuesta" -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "Sólo el organismo puede responder a esta solicitud, pero no hay un campo \"From\" contra el que comparar" msgid "Or search in their website for this information." @@ -1680,17 +1721,20 @@ msgstr "Por favor" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Por favor <a href=\"%s\">contacta</a> con nosotros para que podamos arreglarlo." -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Por favor <strong>responda la pregunta anterior</strong> para que sepamos si " msgid "" "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n" " know if there was information in the recent responses to them." -msgstr "" -"Por favor <strong>vaya a la siguiente solicitud</strong>, y háganos\n" -" saber si había información en las últimas respuestas recibidas." +msgstr "Por favor <strong>vaya a la siguiente solicitud</strong>, y háganos\n saber si había información en las últimas respuestas recibidas." -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "Por favor escribe <strong>sólo</strong> mensajes directamente relacionados con tu solicitud {{request_link}}. Si quieres pedir información que no estaba en tu solicitud original, entonces <a href=\"{{new_request_link}}\">envía una nueva</a>." msgid "Please ask for environmental information only" @@ -1699,9 +1743,7 @@ msgstr "Por favor pida información medio-ambiental solamente" msgid "" "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n" "correctly from your email." -msgstr "" -"Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\n" -"de letras y números) del correo." +msgstr "Por favor compruebe que ha copiado correctamente la URL (esto es, la secuencia\nde letras y números) del correo." msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto" @@ -1709,7 +1751,9 @@ msgstr "Por favor elige el fichero que contiene tu foto" msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Por favor, elija el tipo de respuesta que está creando." -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "Por favor indique si ha recibido o no la información que quería." msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." @@ -1719,23 +1763,20 @@ msgid "" "Please click on the link below to confirm that you want to \n" "change the email address that you use for {{site_name}}\n" "from {{old_email}} to {{new_email}}" -msgstr "" -"Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \n" -"cambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\n" -"de {{old_email}} a {{new_email}}" +msgstr "Por favor pulse en el siguiente enlace para confirmar que quiere \ncambiar la dirección de correo que utiliza en {{site_name}}\nde {{old_email}} a {{new_email}}" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Por favor selecciona el siguiente enlace para confirmar tu dirección de correo." -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Por favor, describe mejor el tema de tu solicitud en el título. Por cierto, no hace falta decir que es una solicitud de información, ya lo añadimos nosotros." msgid "" "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n" " that we consider inappropriate." -msgstr "" -"Por favor no subas imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n" -" que consideremos inapropiada." +msgstr "Por favor no subas imágenes ofensivas. Eliminaremos cualquier imagen\n que consideremos inapropiada." msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" msgstr "Por favor active las \"cookies\" para continuar" @@ -1791,7 +1832,9 @@ msgstr "Por favor, explica por qué quiere una revisión" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Por favor, limite tu mensaje a 500 carácteres" -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Por favor, mantén el resumen corto, como en el asunto de un correo electrónico" msgid "" @@ -1802,11 +1845,11 @@ msgstr "Por favor, pide información sólo de estas categorias, <strong>no pierd msgid "" "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n" "if they are successful yet or not." -msgstr "" -"Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\n" -"si han tenido éxito o no." +msgstr "Por favor elije estas solicitudes una a una, y <strong>haz que se sepa</strong>\nsi han tenido éxito o no." -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "Por favor, firma con tu nombre en la parte inferior, o cambia la firma \"%{signoff}\"" msgid "Please sign in as " @@ -1824,19 +1867,29 @@ msgstr "Por favor use la siguiente dirección de correo para todas las respuesta msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Por favor, escribe un resumen que no esté vacío" -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "Por favor, escribe el resumen usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura" -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Por favor, escribe tu comentario usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura" -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "Por favor escribe tu mensaje conteniendo las aclaraciones necesarias a continuación." -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "Por favor, escribe tu mensaje usando letras mayúsculas y minúsculas para facilitar su lectura" -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "Haga referencia a <strong>información relacionada</strong>, campañas o foros que puedan ser útiles." msgid "Possibly related requests:" @@ -2001,7 +2054,9 @@ msgstr "Editar este comentario" msgid "Re-edit this message" msgstr "Editar este mensaje" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "Lee más sobre <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operadores avanzados de búsqueda</a>, como indicadores de proximidad y comodines." msgid "Read blog" @@ -2019,9 +2074,7 @@ msgstr "Rechazada." msgid "" "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" " do not use on a public computer) " -msgstr "" -"Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n" -" no lo use en un ordenador público) " +msgstr "Recuérdame</label> (mantiene la sesión abierta;\n no lo use en un ordenador público) " msgid "Report abuse" msgstr "Denuncie abuso" @@ -2044,19 +2097,25 @@ msgstr "Pedir una revisión interna a {{person_or_body}}" msgid "Request has been removed" msgstr "La solicitud ha sido eliminada" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Solicitud enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}." -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "Solicitud a {{public_body_name}} por {{info_request_user}}. Comentada por {{event_comment_user}} el {{date}}." -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "Solicitud a {{public_body_name}} de {{info_request_user}} el {{date}}" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Pedida el {{date}}" -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -2123,14 +2182,10 @@ msgid "" "Search over<br/>\n" " <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" -msgstr "" -"Busque entre<br/>\n" -" <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\n" -" <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>" +msgstr "Busque entre<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>" -#, fuzzy msgid "Search queries" -msgstr "Resultados de la búsqueda" +msgstr "" msgid "Search results" msgstr "Resultados de la búsqueda" @@ -2223,27 +2278,22 @@ msgid "" "successful or not. We need <strong>your</strong> help –\n" "choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n" "information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." -msgstr "" -"Algunas personas que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si tuvieron\n" -"éxito o no. Necesitamos <strong>su</strong> ayuda –\n" -"elije una de las solicitudes, léela, y háznos saber si se ha obtenido o no\n" -"la información. Todos te estaremos agradecidos." +msgstr "Algunas personas que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si tuvieron\néxito o no. Necesitamos <strong>su</strong> ayuda –\nelije una de las solicitudes, léela, y háznos saber si se ha obtenido o no\nla información. Todos te estaremos agradecidos." msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Nuevo comentario en tu solicitud de acceso a información - " -#, fuzzy msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "Entonces podrás actualizar el estado de tu solicitud a " +msgstr "" msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." -msgstr "" -"Alguien, tal vez tú, acaba de intentar cambiar tu dirección de correo en\n" -"{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}." +msgstr "Alguien, tal vez tú, acaba de intentar cambiar tu dirección de correo en\n{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}." -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "" msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2294,7 +2344,9 @@ msgstr "Solicitudes de acceso a la información con éxito" msgid "Successful." msgstr "Exitosa." -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "Sugerir al creador de la solicitud cómo puede encontrar el <strong>resto de la información</strong>." msgid "Summary:" @@ -2321,10 +2373,15 @@ msgstr "¡Gracias por ayudarnos a mantener la web en orden!" msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "¡Gracias por hacer un comentario!" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "¡Gracias por responder a esta solicitud de información! Tu respuesta ha sido publicada a continuación, y un enlace a tu respuesta ha sido enviada a " -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "Gracias por actualizar el estado de la solicitud '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. A continuación le mostramos algunas solicitudes más que puede clasificar." msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2336,29 +2393,23 @@ msgstr "Gracias por actualizar tu foto de perfil" msgid "" "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n" "responses, and maybe even let us make league tables..." -msgstr "" -"Gracias por ayudar - tu trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\n" -"que han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..." +msgstr "Gracias por ayudar - tu trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\nque han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..." msgid "" "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n" " also, if you need it, give advice on what to do next about your\n" " requests." -msgstr "" -"Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n" -" Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n" -" hacer a continuación con tus solicitudes." +msgstr "Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n hacer a continuación con tus solicitudes." msgid "" "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n" " We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n" " requests." -msgstr "" -"Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n" -" Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n" -" hacer a continuación con tus solicitudes." +msgstr "Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n hacer a continuación con tus solicitudes." -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "No parece ser una dirección de correo válida. Por favor comprueba que la ha escrito correctamente." msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2370,30 +2421,30 @@ msgstr "La ley de acceso a la información <strong>no es aplicable</strong> a" msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Las cuentas se han dejado tal y como estaban anteriormente." -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "El organismo <strong>no tiene</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la tiene)" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "El organismo sólo tiene una <strong>copia en papel</strong> de la información." msgid "" "The authority say that they <strong>need a postal\n" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" -msgstr "" -"El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n" -" postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la solicitud sea válida" +msgstr "El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la solicitud sea válida" -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "El organismo querría / ha respondido <strong>por correo ordinario</strong> a esta solicitud." msgid "" "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n" "{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n" "request has not been delivered." -msgstr "" -"El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n" -"{{user}} como respuesta a la solicitud {{law_used_short}}\n" -"no ha sido entregado." +msgstr "El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n{{user}} como respuesta a la solicitud {{law_used_short}}\nno ha sido entregado." msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" msgstr "La página no existe. Puede intentar:" @@ -2410,7 +2461,9 @@ msgstr "El organismo quiere responder (o ha respondido) por correo ordinario" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "La solicitud ha sido <strong>rechazada</strong>" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "La solicitud ha sido actualizada desde que llegó inicialmente a esta página. Por favor revise si ha llegado un nuevo mensaje a continuación, y vuelva a intentarlo." msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2432,10 +2485,7 @@ msgid "" "The request you have tried to view has been removed. There are\n" "various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" " href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "" -"La solicitud que ha intentado ver ha sido eliminada. Hay\n" -"varios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n" -" href=\"%s\">contáctenos</a> si tiene cualquier pregunta." +msgstr "La solicitud que ha intentado ver ha sido eliminada. Hay\nvarios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n href=\"%s\">contáctenos</a> si tiene cualquier pregunta." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "El creador de la solicitud la ha cancelado por algún motivo" @@ -2444,24 +2494,22 @@ msgid "" "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" " by law, the authority should normally have responded\n" " <strong>promptly</strong> and" -msgstr "" -"La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n" -" Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n" -" <strong>rápidamente</strong> y" +msgstr "La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n <strong>rápidamente</strong> y" msgid "" "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" " law, under all circumstances, the authority should have responded\n" " by now" -msgstr "" -"La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n" -" Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n" -" haber respondido" +msgstr "La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n haber respondido" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información realizadas a este organismo." -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información que ha hecho esta persona" msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2512,19 +2560,27 @@ msgstr "Entonces podrás escribir tu respuesta a " msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "" msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2536,7 +2592,9 @@ msgstr "Entonces tu solicitud a {{public_body_name}} será enviada." msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "Entonces se enviará tu comentario a {{info_request_title}}." -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "Hay {{count}} comentarios en tu solicitud {{info_request}}. Sigue este enlace para leer lo que dicen." msgid "There is %d person following this request" @@ -2549,10 +2607,17 @@ msgid "" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "Hay un límite en el número de solicitudes que puedes hacer en un día, porque no queremos que los organismos públicos reciban un número exagerado de solicitudes mal formuladas. Si necesitas que el límite no se aplique en tu caso, por favor <a href='{{help_contact_path}}'>contacta con nosotros</a>." -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "Se ha producido un <strong>error en la entrega</strong> o similar, y necesita ser arreglado por el equipo de {{site_name}}." msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2567,21 +2632,23 @@ msgstr "No se han encontrado resultados para tu búsqueda." msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "Van a responder <strong>por correo ordinario</strong>" -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "<strong>No tienen</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la tiene)</small>" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Han recibido la siguiente explicación:" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}} rápidamente, como requiere la ley" msgid "" "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" "as required by law" -msgstr "" -"No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}}, \n" -" como requiere la ley" +msgstr "No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}}, \n como requiere la ley" msgid "Things to do with this request" msgstr "Cosas que hacer con esta solicitud" @@ -2595,47 +2662,47 @@ msgstr "Este organismo ya no existe, no pueden realizarse solicitudes de informa msgid "" "This comment has been hidden. See annotations to\n" " find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n" -" para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta." +msgstr "Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta." msgid "" "This covers a very wide spectrum of information about the state of\n" " the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" -msgstr "" -"Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n" -" el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:" +msgstr "Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:" msgid "This external request has been hidden" msgstr "" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "Esta es la versión sólo-texto de la solicitud de información \"{{request_title}}\". La versión más actualizada y completa está disponible en {{full_url}}" -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "Esta es la versión HTML de un fichero adjunto a una solicitud de acceso a la información" msgid "" "This is because {{title}} is an old request that has been\n" "marked to no longer receive responses." -msgstr "" -"Esto es porque {{title}} es una solicitud antigua\n" -"marcada para ya no recibir más respuestas." +msgstr "Esto es porque {{title}} es una solicitud antigua\nmarcada para ya no recibir más respuestas." -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "Esta es tu solicitud, por lo que recibirás correos automáticamente cuando lleguen nuevas respuestas." msgid "" "This outgoing message has been hidden. See annotations to\n" "\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Este mensaje está oculto. Lee los comentarios\n" -"\t\t\t\t\t\tpara descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta." +msgstr "Este mensaje está oculto. Lee los comentarios\n\t\t\t\t\t\tpara descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abra una sesión</a> para ver la respuesta." msgid "This particular request is finished:" msgstr "Esta solicitud está cerrada:" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Esta persona no ha realizado solicitudes de información usando esta web." msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2660,47 +2727,55 @@ msgstr "" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Esta solicitud tiene un <strong>estado desconocido</strong>." -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "" msgid "" "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\n" " There may be an explanation in the correspondence below." -msgstr "" -"Esta solicitud ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n" -" \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación." +msgstr "Esta solicitud ha sido <strong>retirada</strong> por la persona que la realizó. \n \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "Esta solicitud ha sido configurada por el administrador para \"no permitir respuestas de nadie\"" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "Esta solicitud ha recibido una respuesta inusual, y <strong>requiere la intervención</strong> del equipo de {{site_name}}." msgid "" "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n" " in as a super user." -msgstr "" -"Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puedes verla sólo porque estás identificado\n" -" como super-usuario." +msgstr "Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puedes verla sólo porque estás identificado\n como super-usuario." msgid "" "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" " <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "" -"Esta solicitud está oculta, por lo que sólo tú como creador puedes verla. Por favor\n" -" <a href=\"%s\">contáctanos</a> si no estás seguro de por qué." +msgstr "Esta solicitud está oculta, por lo que sólo tú como creador puedes verla. Por favor\n <a href=\"%s\">contáctanos</a> si no estás seguro de por qué." msgid "This request is still in progress:" msgstr "Esta solicitud está todavía en proceso:" @@ -2711,20 +2786,14 @@ msgstr "" msgid "" "This response has been hidden. See annotations to find out why.\n" " If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n" -" para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta." +msgstr "Este respuesta está oculta. Revisa los comentarios\n para descubrir por qué. Si es tu solicitud, <a href=\"%s\">abre una sesión</a> para ver la respuesta." msgid "" "This table shows the technical details of the internal events that happened\n" "to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n" "the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n" "which require a postal response and much more." -msgstr "" -"La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \n" -"con la solicitud {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\n" -"estadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\n" -"el número de solicitudes que piden usar correo ordinario." +msgstr "La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \ncon la solicitud {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\nestadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\nel número de solicitudes que piden usar correo ordinario." msgid "This user has been banned from {{site_name}} " msgstr "Este usuario ha sido expulsado from {{site_name}} " @@ -2732,9 +2801,7 @@ msgstr "Este usuario ha sido expulsado from {{site_name}} " msgid "" "This was not possible because there is already an account using \n" "the email address {{email}}." -msgstr "" -"No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \n" -"de correo {{email}}." +msgstr "No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \nde correo {{email}}." msgid "To cancel these alerts" msgstr "Cancelar estas alertas" @@ -2745,9 +2812,7 @@ msgstr "Cancelar esta alerta" msgid "" "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n" "was a technical problem trying to do this." -msgstr "" -"Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\n" -"ha habido un problema técnico al intentar hacerlo." +msgstr "Para continuar, necesita abrir una sesión o crear una cuenta. Desgraciadamente,\nha habido un problema técnico al intentar hacerlo." msgid "To change your email address used on {{site_name}}" msgstr "Cambiar la dirección de correo usada en {{site_name}}" @@ -2776,7 +2841,9 @@ msgstr "Para seguir solicitudes y respuestas que encajen con tu búsqueda" msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" @@ -2785,11 +2852,10 @@ msgstr "" msgid "" "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \n" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." -msgstr "" -"Para ayudarnos a mantener la web ordenada, alguien ha actualizado el estado de \n" -"la solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hiziste a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor cambia el estado tú mismo a lo que considere correcto." +msgstr "Para ayudarnos a mantener la web ordenada, alguien ha actualizado el estado de \nla solicitud {{law_used_full}} {{title}} que hiziste a {{public_body}}, a \"{{display_status}}\". Si no está de acuerdo con esta clasificación, por favor cambia el estado tú mismo a lo que considere correcto." -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2819,13 +2885,18 @@ msgstr "Para enviar tu solicitud de información" msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "Para actualizar el estado de tu solicitud de información" -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "Para cargar una respuesta, debe estar registrado con una dirección de correo electrónico de" -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "Para usar la búsqueda avanzada, combine frases y etiquetas como se describe en las instrucciones a continuación." -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "Para ver la dirección de correo que usamos para mandar solicitudes a {{public_body_name}}, por favor introduzca estas palabras." msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2870,7 +2941,9 @@ msgstr "" msgid "Tweet this request" msgstr "Tuitear esta solicitud" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "Introduce <code><strong>01/01/2008..14/01/2008</strong></code> para mostrar sólo las cosas que sucedieron en las dos primeras semanas de enero." msgid "URL name can't be blank" @@ -2895,10 +2968,7 @@ msgid "" "Unfortunately we don't know the FOI\n" "email address for that authority, so we can't validate this.\n" "Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." -msgstr "" -"Desgraciadamente no tenemos la dirección\n" -"de correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\n" -"Por favor <a href=\"%s\">contáctenos</a> para arreglarlo." +msgstr "Desgraciadamente no tenemos la dirección\nde correo para este organismo, así que no podemos validarlo.\nPor favor <a href=\"%s\">contáctenos</a> para arreglarlo." msgid "" "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" @@ -2908,9 +2978,8 @@ msgstr "Desgraciadamente, no tenemos una dirección de correo válida para" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#, fuzzy msgid "Unsubscribe" -msgstr "cancelar suscripción" +msgstr "" msgid "Unusual response." msgstr "Respuesta no habitual." @@ -2921,14 +2990,17 @@ msgstr "Actualizar el estado de esta solicitud" msgid "Update the status of your request to " msgstr "Actualizar el estado de la solicitud a " -#, fuzzy msgid "Upload FOI response" -msgstr "Entonces podrás subir una respuesta. " +msgstr "" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "Escriba OR (en mayúsculas) cuando no le importe qué palabra, e.g. <strong><code>diputado OR parlamento</code></strong>" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Utilice comillas cuando quiera buscar una frase exacta, por ejemplo <strong><code>\"Consejo de Europa\"</code></strong>" msgid "User" @@ -3018,10 +3090,14 @@ msgstr "Ver solicitudes" msgid "Waiting clarification." msgstr "Esperando aclaración." -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "Esperando una <strong>revisión interna</strong> por parte de {{public_body_link}} de cómo han respondido a esta solicitud." -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "Esperando que el organismo termine una revisión interna de tu respuesta a la solicitud" msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -3033,7 +3109,8 @@ msgstr "¿Fue la respuesta a tu solicitud satisfactoria?" msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este organismo." -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "No tenemos una dirección de correo válida para este {{public_body_name}}." msgid "" @@ -3041,32 +3118,22 @@ msgid "" " information or not\n" " –\n" "\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "" -"No sabemos si la última respuesta a esta solicitud contiene\n" -" información o no\n" -" –\n" -"\tsi es {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abra una sesión</a> y háganoslo saber." +msgstr "No sabemos si la última respuesta a esta solicitud contiene\n información o no\n –\n\tsi es {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">abra una sesión</a> y háganoslo saber." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "" -"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\n" -"nos lo digas, o la ley nos obligue." +msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\nnos lo digas, o la ley nos obligue." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" " the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " -msgstr "" -"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú nos lo digas\n" -" o la ley nos obligue (<a href=\"%s\">más información</a>). " +msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú nos lo digas\n o la ley nos obligue (<a href=\"%s\">más información</a>). " msgid "" "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "" -"No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\n" -"nos lo digas, o la ley nos obligue." +msgstr "No revelaremos tu dirección de correo a nadie salvo que tú\nnos lo digas, o la ley nos obligue." msgid "We're waiting for" msgstr "Estamos esperando a" @@ -3077,18 +3144,16 @@ msgstr "Estamos esperando que alguien lea" msgid "" "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n" "it before your email address will be changed." -msgstr "" -"Hemos enviado un correo a tu nueva dirección de correo. Necesitarás seguir el enlace\n" -"incluido en él para que se actualice tu dirección de correo." +msgstr "Hemos enviado un correo a tu nueva dirección de correo. Necesitarás seguir el enlace\nincluido en él para que se actualice tu dirección de correo." msgid "" "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n" "continue." -msgstr "" -"Le hemos enviado un correo, necesitará seguir el enlace incluído en él antes\n" -"de continuar." +msgstr "Le hemos enviado un correo, necesitará seguir el enlace incluído en él antes\nde continuar." -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "Te hemos enviado un correo, sigue el enlace incluído en él, y podrás cambiar tu contraseña." msgid "What are you doing?" @@ -3100,25 +3165,22 @@ msgstr "¿Cómo describiría el estado de esta solicitud ahora?" msgid "What information has been released?" msgstr "¿Qué información se ha solicitado?" -#, fuzzy msgid "What information has been requested?" -msgstr "¿Qué información se ha solicitado?" +msgstr "" msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" "contains any useful information." -msgstr "" -"Por favor actualice el estado para indicar si la respuesta \n" -"contiene información útil." +msgstr "Por favor actualice el estado para indicar si la respuesta \ncontiene información útil." msgid "" "When you receive the paper response, please help\n" " others find out what it says:" -msgstr "" -"Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n" -" a que otros sepan lo que dice:" +msgstr "Cuando reciba la respuesta en papel, por favor ayude\n a que otros sepan lo que dice:" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "Cuando esté listo, <strong>vuelva aquí</strong>, <a href=\"%s\">recargue esta página</a> y cree una nueva solicitud." msgid "Which of these is happening?" @@ -3169,7 +3231,9 @@ msgstr "" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "" msgid "You are following all new successful responses" @@ -3178,32 +3242,40 @@ msgstr "" msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "Puede <strong>apelar</strong>" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "" msgid "" "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." -msgstr "" -"Puedes obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\n" -"de la solicitud. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>." +msgstr "Puedes obtener esta página en un formato procesable como parte de la página JSON\nde la solicitud. Consulte <a href=\"{{api_path}}\">la documentación de nuestro API</a>." -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "Solo puede solicitar información medioambiental a esta institución" msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "Tiene una nueva respuesta a la solicitud {{law_used_full}} " -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "Ha encontrado un error. Por favor <a href=\"{{contact_url}}\">contáctenos</a> para informarnos del problema" -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "Has alcanzado el límite de solicitudes en un día, que es de {{max_requests_per_user_per_day}} solicitudes en un plazo de 24 horas. Podrás enviar una nueva solicitud en {{can_make_another_request}}." msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3221,14 +3293,11 @@ msgid "" "left as they previously were.\n" "\n" "Please click on the link below." -msgstr "" -"Has intentado registrarte en {{site_name}}, pero\n" -"ya tienes una cuenta. Tu nombre y contraseña no se han\n" -"modificado.\n" -"\n" -"Por favor usa el siguiente enlace para continuar." +msgstr "Has intentado registrarte en {{site_name}}, pero\nya tienes una cuenta. Tu nombre y contraseña no se han\nmodificado.\n\nPor favor usa el siguiente enlace para continuar." -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "Sabes lo que ha causado el error, y puedes <strong>sugerir una solución</a>, como una dirección de correo válida." msgid "" @@ -3240,19 +3309,13 @@ msgid "" "You may be able to find\n" " one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" " to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Puede que encuentres una\n" -" en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigues\n" -" por favor <a href=\"%s\">envíanosla</a>." +msgstr "Puede que encuentres una\n en su página web, o preguntando por teléfono. Si la consigues\n por favor <a href=\"%s\">envíanosla</a>." msgid "" "You may be able to find\n" "one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" "to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Puede que encuentres una\n" -"en su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\n" -"consigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>." +msgstr "Puede que encuentres una\nen su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\nconsigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>." msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." msgstr "Necesitas identificarte para cambiar el texto de tu perfil." @@ -3266,7 +3329,8 @@ msgstr "Necesitas identificarte para borrar la foto de tu perfil." msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "" -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Ya has enviado esa misma respuesta a esta solicitud." msgid "" @@ -3274,7 +3338,9 @@ msgid "" " by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "Quieres <strong>darle tu dirección postal</strong> al organismo en privado." msgid "" @@ -3282,23 +3348,20 @@ msgid "" "send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n" "up\n" "email alerts." -msgstr "" -"No podrás realizar nuevas solicitudes, enviar respuestas, añadir comentarios o\n" -"contactar con otros usuarios. Podrás continuar viendo otras solicitudes y\n" -"configurando nuevas alertas de correo." +msgstr "No podrás realizar nuevas solicitudes, enviar respuestas, añadir comentarios o\ncontactar con otros usuarios. Podrás continuar viendo otras solicitudes y\nconfigurando nuevas alertas de correo." msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "Ya no recibirá correos para esas alertas" -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" msgid "" "You will only get an answer to your request if you follow up\n" "with the clarification." -msgstr "" -"Sólo recibirás una respuesta a tu solicitud si continúas\n" -"con la aclaración." +msgstr "Sólo recibirás una respuesta a tu solicitud si continúas\ncon la aclaración." msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " msgstr "La respuesta a tu solicitud de información está muy retrasada - " @@ -3325,23 +3388,22 @@ msgid "" " on this website and in search engines. If you\n" " are thinking of using a pseudonym, please \n" " <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"<strong>Tu nombre aparecerá públicamente</strong> \n" -" (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)\n" -" en esta web y en motores de búsqueda. Si estás\n" -" pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n" -" <a href=\"%s\">lee esto primero</a>." +msgstr "<strong>Tu nombre aparecerá públicamente</strong> \n (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)\n en esta web y en motores de búsqueda. Si estás\n pensando en utilizar un seudónimo, por favor \n <a href=\"%s\">lee esto primero</a>." msgid "Your annotations" msgstr "Tus comentarios" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "Tu correo:" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "Tu respuesta no ha sido enviada porque esta solicitud ha sido bloqueada para evitar spam. Por favor <a href=\"%s\">contáctanos</a> si realmente quieres enviar una respuesta." msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3350,7 +3412,9 @@ msgstr "Tu mensaje está en camino." msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Tu solicitud de revisión interna está en camino." -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "Tu mensaje ha sido enviado. Gracias por escribir, nos pondremos en contacto contigo pronto." msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3362,15 +3426,14 @@ msgstr "Tu mensaje a {{recipient_user_name}} ha sido enviado." msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "Tu mensaje aparecerá en <strong>los motores de búsqueda</strong>" -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Tu nombre y su comentario aparecerán en los <strong>motores de búsqueda</strong>." msgid "" "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" " (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Tu nombre, tu solicitud y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motoros de búsqueda</strong>\n" -" (<a href=\"%s\">detalles</a>)." +msgstr "Tu nombre, tu solicitud y cualquier respuesta aparecerán en los <strong>motoros de búsqueda</strong>\n (<a href=\"%s\">detalles</a>)." msgid "Your name:" msgstr "Tu nombre:" @@ -3389,20 +3452,25 @@ msgid "" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "Tu solicitud se llamaba {{info_request}}. Haznos saber si has recibido la información para ayudarnos a controlar a" msgid "Your request:" msgstr "Tu solicitud:" -#, fuzzy msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "Nueva respuesta a tu solicitud de información - " +msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Tu respuesta <strong>aparecerá en Internet</strong>, <a href=\"%s\">lee por qué</a> y respuestas a otras preguntas." -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "Opine sobre lo que los <strong>administradores</strong> de {{site_name}} deberían hacer con la solicitud." msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3426,9 +3494,7 @@ msgstr "" msgid "" "a one line summary of the information you are requesting, \n" "\t\t\te.g." -msgstr "" -"un resumen de una línea de la información que solicitas, \n" -"\t\t\tpor ejemplo" +msgstr "un resumen de una línea de la información que solicitas, \n\t\t\tpor ejemplo" msgid "admin" msgstr "admin" @@ -3445,7 +3511,9 @@ msgstr "" msgid "and" msgstr "y" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "y actualice su estado. ¿Tal vez <strong>tú</strong> quieres ayudarnos a hacerlo?" msgid "and update the status." @@ -3499,9 +3567,7 @@ msgstr "comentarios" msgid "" "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" " Or you could phone them." -msgstr "" -"incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n" -" O prueba a llamarles por teléfono." +msgstr "incluyendo tu dirección postal, y pidiéndoles que contesten a tu solicitud.\n O prueba a llamarles por teléfono." msgid "details" msgstr "" @@ -3574,11 +3640,7 @@ msgid "" " From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"ya no existe. \n" -"Desde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n" -" responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n" -" correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>." +msgstr "ya no existe. \nDesde la página de la solicitud, intente responder a un mensaje en concreto, en vez de\n responder a la solicitud en general. Si necesita hacerlo y tiene una dirección de\n correo válida, por favor <a href=\"%s\">mándenosla</a>." msgid "normally" msgstr "normalmente" @@ -3598,9 +3660,7 @@ msgstr "solicitudes que son {{list_of_statuses}}" msgid "" "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n" "email to let them know what you are going to do about it." -msgstr "" -"respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\n" -"correo para indicarles qué va a hacer al respecto." +msgstr "respuesta necesita intervención del administrador. Revísela, y conteste a este\ncorreo para indicarles qué va a hacer al respecto." msgid "send a follow up message" msgstr "envíe un mensaje de seguimiento" @@ -3684,10 +3744,7 @@ msgid "" "{{existing_request_user}} already\n" " created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" " or edit the details below to make a new but similar request." -msgstr "" -"{{existing_request_user}} ya\n" -" envió la misma solicitud el {{date}}. Puedes ver <a href=\"{{existing_request}}\">la solicitud existente</a>,\n" -" o editar la tuya a continuación para enviar una nueva similar a la anterior." +msgstr "{{existing_request_user}} ya\n envió la misma solicitud el {{date}}. Puedes ver <a href=\"{{existing_request}}\">la solicitud existente</a>,\n o editar la tuya a continuación para enviar una nueva similar a la anterior." msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "Sólo {{info_request_user_name}}:" @@ -3713,7 +3770,8 @@ msgstr "{{number_of_comments}} comentarios" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "Sólo {{public_body_name}}:" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "" msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3725,13 +3783,18 @@ msgstr "{{search_results}} encontrados por '{{query}}'" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "{{site_name}} blog y tweets" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "{{site_name}} incluye solicitudes a {{number_of_authorities}} organismos públicos, incluyendo:" -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "{{site_name}} envía nuevas solicitudes a <strong>{{request_email}}</strong> para este organismo." -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "Los usuarios de {{site_name}} han hecho {{number_of_requests}} solicitudes, incluyendo:" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3752,9 +3815,7 @@ msgstr "{{user_name}} añadió un comentario" msgid "" "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" "request. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" -"{{user_name}} ha comentado tu solicitud {{law_used_short}}. \n" -"Sigue este enlace para ver lo que ha escrito." +msgstr "{{user_name}} ha comentado tu solicitud {{law_used_short}}. \nSigue este enlace para ver lo que ha escrito." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." msgstr "{{user_name}} ha usado {{site_name}} para enviarle el siguiente mensaje." @@ -3768,18 +3829,11 @@ msgstr "{{user_name}} envió una solicitud a {{public_body}}" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} dejó un comentario:" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) hizo esta solicitud {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" msgstr "{{user}} hizo esta solicitud {{law_used_full}}" - -#~ msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" -#~ msgstr "Encontrados {{count}} organismos públicos {{description}}" - -#~ msgid "" -#~ "Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" -#~ "message, which will then go directly to the person who wrote the message." -#~ msgstr "" -#~ "Tu dirección de correo no ha sido compartida con nadie, salve que elijas contestar a este\n" -#~ "mensaje, que irá directamente a la persona que escribió el mensaje." diff --git a/locale/hu_HU/app.po b/locale/hu_HU/app.po index b76903ff1..d47b5d552 100644 --- a/locale/hu_HU/app.po +++ b/locale/hu_HU/app.po @@ -1,41 +1,42 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <alaveteli@atlatszo.hu>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:52+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: hu_HU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hu_HU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "" "\n" "\n" "[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"[ {{site_name}} megjegyzés: A fenti szöveg kódolása hibás, és a szokatlan karakterek el lettek távolítva. ]" +msgstr "\n\n[ {{site_name}} megjegyzés: A fenti szöveg kódolása hibás, és a szokatlan karakterek el lettek távolítva. ]" msgid "" " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" " easier for others to get involved with what you're doing." msgstr "Ez a bemutatkozás megjelenik az ön {{site_name}} profiljában, így mások is láthatják, hogy ön milyen témakörrel foglalkozik. " -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" msgstr "(<strong>NE</strong> politizáljon!!! Kérjük olvassa el <a href=\"%s\">moderálási alapelveinket</a>)!" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr "(<strong>Kérjük, legyen türelemmel</strong>, a művelet végrehajtása némi időt vesz igénybe - különösen nagy fájlok esetén.)" msgid " (you)" @@ -51,9 +52,7 @@ msgid "" " <strong>Note:</strong>\n" " We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" " your password." -msgstr "" -" <strong>Megjegyzés:</strong>\n" -" <br/> Egy e-mailt küldünk önnek. Kérjük, kövesse az abban található utasításokat a jelszó módosításához. " +msgstr " <strong>Megjegyzés:</strong>\n <br/> Egy e-mailt küldünk önnek. Kérjük, kövesse az abban található utasításokat a jelszó módosításához. " msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" msgstr " <strong>Adatvédelmi megjegyzés:</strong> Az üzenet az ön email címével továbbítjuk " @@ -64,34 +63,40 @@ msgstr " <strong>Foglalja össze</strong> a kapott információkat. " msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr " Adjon tanácsot, hogy hogyan lehet <strong>pontosítani</strong> az adatigénylést. " -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr " Ötletek arra vonatkozóan, hogy milyen <strong>egyéb dokumentumokat lehet igényelni</strong>, amelyekkel az adatgazda rendelkezhet. " msgid "" " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" " You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr "" -" Ha ismer használható címet, kérjük <a href=\"%s\">küldje el nekünk</a>.\n" -" A címet megtalálhatja az adatgazda weboldalán, illetve telefonon is érdeklődhet. " +msgstr " Ha ismer használható címet, kérjük <a href=\"%s\">küldje el nekünk</a>.\n A címet megtalálhatja az adatgazda weboldalán, illetve telefonon is érdeklődhet. " msgid "" " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" " twitter account. They will be made clickable. \n" " e.g." -msgstr "" -"Helyezzen el blogjára, honlapjára, twitter-, facebook fiókjára mutató hivatkozásokat. A linkeket kattinthatóvá tesszük. \n" -"<br/>Például: " +msgstr "Helyezzen el blogjára, honlapjára, twitter-, facebook fiókjára mutató hivatkozásokat. A linkeket kattinthatóvá tesszük. \n<br/>Például: " -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr " Az igényelt információra mutató hivatkozás, ha az <strong>már elérhető</strong> az interneten." -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr " Tegyen javaslatot arra, hogy hogyan lehetne jobban <strong>megfogalmazni az igénylést</strong> az információ megszerzése érdekében. " -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr " Mondja el, hogy hogyan <strong>használta az információt</strong> - lehetőség szerint hivatkozások megadásával." -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr " Adjon tippet, hogy az igénylő <strong>hol máshol</strong> találhatja meg a kívánt információt. " msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -150,14 +155,7 @@ msgid "" "Yours,\n" "\n" "{{user_name}}" -msgstr "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Tisztelettel:\n" -"\n" -"{{user_name}} " +msgstr ",\n\n\n\nTisztelettel:\n\n{{user_name}} " msgid "- or -" msgstr "- vagy - " @@ -177,16 +175,13 @@ msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a> " msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"%s\">Kommentálhatja az igénylést</a> - amivel segítségére lehet az igénylőnek, valamint a téma iránt érdelődőknek." -#, fuzzy msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Hiányzik valamely adatgazda?</a>. " +msgstr "" msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" " any commercial copyright on this page?</a>" -msgstr "" -"<a href=\"%s\">Tulajdonosa az\n" -" oldalon található bármely kereskedelmi célú szerzői jognak?</a> " +msgstr "<a href=\"%s\">Tulajdonosa az\n oldalon található bármely kereskedelmi célú szerzői jognak?</a> " msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Böngésszen az összes között</a> vagy <a href=\"%s\">ha kéri, felvesszük a hiányzót</a>. " @@ -194,7 +189,9 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Böngésszen az összes között</a> vagy <a href=\"%s\"> msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Nem találja, amit keresett?</a> " -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"%s\">Jelentkezzen be</a> a jelszó módosításához, a feliratkozáshoz stb. (csak {{user_name}}) " msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -203,7 +200,10 @@ msgstr "<a href=\"%s\">részletek</a> " msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">mi ez?</a> " -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Kész! Köszönjük segítségét.</p><p>Különféle <a href=\"{{helpus_url}}\">módokon tud</a> segítséget nyújtani a {{site_name}} számára.</p> " msgid "" @@ -219,59 +219,81 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Köszönjük! Reméljük, nem kell már sokáig várakoznia.</p> <p>A jogszabályi előírások szerint azonnal választ kellett volna kapnia, de legkésőbb <strong>{{date_response_required_by}}</strong>-ig.</p> " msgid "" "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Köszönjük! Reméljük, nem kell sokáig várakoznia.</p> <p>A jogszabályi előírások szerint azonnal választ kell kapnia, de legkésőbb <strong>\n" -"{{date_response_required_by}}</strong>-ig.</p> " +msgstr "<p>Köszönjük! Reméljük, nem kell sokáig várakoznia.</p> <p>A jogszabályi előírások szerint azonnal választ kell kapnia, de legkésőbb <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>-ig.</p> " -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Köszönjük! Reméljük, nem kell sokáig várakoznia.</p><p>{{late_number_of_days}} napon belül választ kell kapnia. Amennyiben a válaszadás ennél több időt vesz igénybe, arról tájékoztatást kell kapnia (<a href=\"{{review_url}}\">részletek</a>).</p>" -msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "<p>Köszönjük! Megvizsgáljuk, hogy mi történt, és megpróbáljuk orvosolni a helyzetet.</p><p>Ha a hiba a továbbítás során merült fel, és újabb e-mail címet talál, amely használható arra, hogy az adott közintézményhez fordulhasson közérdekű adatok igénylésével, az alábbi űrlapon tájékoztasson bennünket.</p> " -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "<p>Köszönjük! Igénylése több mint {{very_late_number_of_days}} munkanappal lejárt. A legtöbb igénylésre {{late_number_of_days}} munkanapon belül választ kell adni. Amennyiben panaszt kíván tenni, lásd alább.</p>" msgid "" "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" -msgstr "" -"<p>Köszönjük, hogy módosította a profiljához tartozó bemutatkozó szöveget.</p>\n" -" <p><strong>Továbbá...</strong> Profiljához fényképet is feltölthet. </p> " +msgstr "<p>Köszönjük, hogy módosította a profiljához tartozó bemutatkozó szöveget.</p>\n <p><strong>Továbbá...</strong> Profiljához fényképet is feltölthet. </p> " msgid "" "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Köszönjük, hogy profiljához képet is feltöltött!</p>\n" -" <p><strong>Tovább...</strong> Profiljához bemutatkozást csatolhat, illetve megadhatja az ön által vizsgát témaköröket.</p> " +msgstr "<p>Köszönjük, hogy profiljához képet is feltöltött!</p>\n <p><strong>Tovább...</strong> Profiljához bemutatkozást csatolhat, illetve megadhatja az ön által vizsgát témaköröket.</p> " msgid "" "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" -msgstr "" -"<p>Javasoljuk, hogy módosítsa igénylését és távolítsa el az e-mail címet.\n" -" Amennyiben benne hagyja, az adatgazda megkapja az e-mail címet, a weboldalon azonban nem fog szerepelni.</p> " +msgstr "<p>Javasoljuk, hogy módosítsa igénylését és távolítsa el az e-mail címet.\n Amennyiben benne hagyja, az adatgazda megkapja az e-mail címet, a weboldalon azonban nem fog szerepelni.</p> " -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "<p>Örülünk, hogy megkapta az összes kért információt! Kérjük, készítsen feljegyzést az adatok felhasználásáról, és tegye azt közzé egy hozzászólásban! </p><p>Amennyiben a {{site_name}} weboldalt hasznosnak találta, <a href=\"{{donation_url}}\">adományával támogassa</a> az üzemeltető közhasznú szervezetet.</p>" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Örülünk, hogy megkapta a kért információk egy részét. Amennyiben a {{site_name}} weboldalt hasznosnak találta, <a href=\"{{donation_url}}\">adományával támogassa</a> a weboldalt üzemeltető jótékonysági szervezetet.</p><p>Amennyiben a hiányzó információkat is meg kívánja szerezni, a következőket kell tennie.</p> " -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Az igénylésben nem kell feltüntetnie e-mail címét ahhoz, hogy választ kapjon (<a href=\"%s\">részletek</a>).</p> " -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Az igénylésben nem kell feltüntetnie e-mail címét ahhoz, hogy választ kapjon, mivel azt a következő képernyőn kell megadnia (<a href=\"%s\">részletek</a>).</p>" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Igénylésében szerepel <strong>irányítószám</strong>. Amennyiben az nem kapcsolódik közvetlenül az igénylés tárgyához, kérjük, címének adatait távolítsa el, mivel az <strong>nyilvánosan is megjelenik az interneten</strong>.</p> " msgid "" @@ -282,20 +304,21 @@ msgid "" " annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>A {{site_name}} jelenleg karbantartás alatt áll. Csak a meglevő igényléseket tudja megtekinteni. Nem vehet fel új igénylést, fejleményt, hozzászólást és egyéb módon sem módosíthatja az adatbázist.</p> <p>{{read_only}}</p> " msgid "" "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" "</p>" -msgstr "" -"<small>Amennyiben webes levelező rendszert használ, vagy spamszűrő van beállítva, ellenőrizze a \n" -"levélszemetet tartalmazó mappákat is. Előfordulhat, hogy üzeneteink ide kerülnek.</small>\n" -"</p> " +msgstr "<small>Amennyiben webes levelező rendszert használ, vagy spamszűrő van beállítva, ellenőrizze a \nlevélszemetet tartalmazó mappákat is. Előfordulhat, hogy üzeneteink ide kerülnek.</small>\n</p> " msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -304,43 +327,58 @@ msgid "" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" msgstr "Saját magamról is kérhetek információt? <br><strong>Nem!</strong> (<a href=\"%s\">Itt olvashat arról, hogy miért nem</a>)" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> Kovács János hozzászólásainak kereséséhez a név beírásával az URL szerint." -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> az összes olyan válasz kereséséhez, amelyhez PDF-fájlt csatoltak. Vagy próbálja meg ezeket: <code>{{list_of_file_extensions}}</code> " -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>request:</code></strong> a keresés egy adott igénylésre való leszűkítéséhez a címet beírva az URL szerint. " -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> Julian Todd igényléseinek kereséséhez a név beírásával az URL szerint. " -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> Belügyminisztérium igényléseinek kereséséhez a név beírásával az URL szerint. " -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>status:</code></strong> az igénylés állapota vagy korábbi állapota alapján történő kiválasztáshoz, lásd az alábbi <a href=\"{{statuses_url}}\">állapottáblázatot</a>. " msgid "" "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" " and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." -msgstr "" -"<strong><code>tag:charity</code></strong> az összes adatgazda vagy igénylés kikereséséhez egy adott címkén belül. Több címkét \n" -" és címkeértéket is szerepeltethet, pl. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Ne feledje, hogy alapértelmezés szerint bármely címke\n" -" szerepelhet; világosan fel kell tüntetnie az <code>AND</code> kódot, ha az összes eredményt meg kívánja jeleníteni. " +msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> az összes adatgazda vagy igénylés kikereséséhez egy adott címkén belül. Több címkét \n és címkeértéket is szerepeltethet, pl. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Ne feledje, hogy alapértelmezés szerint bármely címke\n szerepelhet; világosan fel kell tüntetnie az <code>AND</code> kódot, ha az összes eredményt meg kívánja jeleníteni. " -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> keresendő elem típusa alapján történő kiválasztásához, lásd az alábbi <a href=\"{{varieties_url}}\">választéktáblázatot</a>. " -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "<strong>Tanács</strong> arra vonatkozóan, hogy hogyan lehet az igénylő számára kielégítő választ kapni. </li> " msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Minden információ</strong> el lett küldve " -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Bármi más</strong> - mint például pontosítás, felszólítás, köszönetnyilvánítás " msgid "" @@ -350,13 +388,7 @@ msgid "" "be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n" "way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n" "<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." -msgstr "" -"<strong>Caveat emptor!</strong> Az adatok tisztességes felhasználása érdekében \n" -"ismernie kell a {{site_name}} weboldal felhasználóinak viselkedését. Nem világos, hogy hogyan, \n" -"miért és ki kategorizálja az igényléseket, és \n" -"felhasználói hiba és félreérthetőség is előfordulhat. Meg kell ismerkednie az információ szabadságáról szóló jogszabállyal is, valamint azzal, hogy az abban foglaltakat a\n" -"közintézmények hogyan alkalmazzák. Továbbá kiváló statisztikusnak is kell lennie. Kérdéseivel\n" -"<a href=\"{{contact_path}}\">forduljon hozzánk</a>. " +msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Az adatok tisztességes felhasználása érdekében \nismernie kell a {{site_name}} weboldal felhasználóinak viselkedését. Nem világos, hogy hogyan, \nmiért és ki kategorizálja az igényléseket, és \nfelhasználói hiba és félreérthetőség is előfordulhat. Meg kell ismerkednie az információ szabadságáról szóló jogszabállyal is, valamint azzal, hogy az abban foglaltakat a\nközintézmények hogyan alkalmazzák. Továbbá kiváló statisztikusnak is kell lennie. Kérdéseivel\n<a href=\"{{contact_path}}\">forduljon hozzánk</a>. " msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "<strong>Pontosítást</strong> kértek " @@ -364,20 +396,17 @@ msgstr "<strong>Pontosítást</strong> kértek " msgid "" "<strong>No response</strong> has been received\n" " <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"<strong>Nem érkezett</strong> még válasz\n" -" <small>(előfordulhat, hogy csak visszaigazolás érkezett)</small> " +msgstr "<strong>Nem érkezett</strong> még válasz\n <small>(előfordulhat, hogy csak visszaigazolás érkezett)</small> " msgid "" "<strong>Note:</strong>\n" " We will send an email to your new email address. Follow the\n" " instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "" -"<strong>Megjegyzés:</strong>\n" -" E-mailt küldünk új e-mail címére. Kövesse az\n" -" abban található utasításokat az e-mail cím módosításának megerősítéséhez!" +msgstr "<strong>Megjegyzés:</strong>\n E-mailt küldünk új e-mail címére. Kövesse az\n abban található utasításokat az e-mail cím módosításának megerősítéséhez!" -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" @@ -388,9 +417,7 @@ msgstr "" msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" " yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." -msgstr "" -"<strong>Adatvédelmi nyilatkozat:</strong> Amennyiben önmagáról kíván személyes\n" -" jellegű információt igényelni, <a href=\"%s\">kattintson ide</a>. " +msgstr "<strong>Adatvédelmi nyilatkozat:</strong> Amennyiben önmagáról kíván személyes\n jellegű információt igényelni, <a href=\"%s\">kattintson ide</a>. " msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\n" @@ -400,9 +427,7 @@ msgstr "" msgid "" "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" " to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "" -"<strong>Adatvédelmi nyilatkozat:</strong> Az ön üzenete és az arra érkező válaszok\n" -" nyilvánosan megjelennek ezen a weboldalon. " +msgstr "<strong>Adatvédelmi nyilatkozat:</strong> Az ön üzenete és az arra érkező válaszok\n nyilvánosan megjelennek ezen a weboldalon. " msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " msgstr "<strong>Az információk egy része</strong> el lett küldve " @@ -413,19 +438,27 @@ msgstr "<strong>Köszönje meg</strong> a közintézménynek vagy" msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>nem kapta meg</strong> a kért információt. " -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "A válasz <strong>összefoglalása</strong>, amennyiben azt postán kapta meg. " msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Közérdekűadat-igénylés " -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" msgid "A public authority" @@ -469,23 +502,34 @@ msgstr "Összetett keresés " msgid "Advanced search tips" msgstr "Összetett keresésre vonatkozó tippek " -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "Kérek tájékoztatást arra vonatkozóan, hogy az <strong>elutasítás legális-e</strong>, illetve arról, hogy hogyan tudok panaszt benyújtani, ha ez törvényellenes. " msgid "" "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" " human beings)" -msgstr "" -"Levegő, víz, talaj, föld, növényzet és állatvilág (beleértve ezek\n" -" emberre gyakorolt hatását) " +msgstr "Levegő, víz, talaj, föld, növényzet és állatvilág (beleértve ezek\n emberre gyakorolt hatását) " msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Az összes igényelt információ megérkezett " -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "Az alábbi beállítások mindegyike használhatja az <strong>állapot</strong> vagy a <strong>legutóbbi_állapot</strong> elemet a kettőspont előtt. Például: <strong>állapot:not_held</strong> azoknak az igényléseknek felel meg, amelyeket <em>valamikor</em> nem rendelkezik jelöléssel láttak el; <strong>legutóbbi_állapot:not_held</strong> azoknak az igényléseknek felel meg, amelyek <em>jelenleg</em> nem rendelkezik jelülésűek. " -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "Az alábbi beállítások mindegyike használhatja a <strong>változat</strong> vagy a <strong>legutóbbi_változat</strong> elemet a kettőspont előtt. Például: <strong>változat:elküldve</strong> azoknak az igényléseknek felel meg, amelyeket <em>valamikor</em> elküldtek; <strong>legutóbbi_változat:elküldve</strong> azoknak az igényléseknek felel meg, amelyek <em>jelenleg</em> elküldve jelülésűek. " msgid "Also called {{other_name}}." @@ -502,7 +546,9 @@ msgid "" "you, the original requester, to evaluate them." msgstr " Minden választ automatikusan közzéteszünk, de azokat az eredeti igénylő/n - jelen esetben Ön - értékelheti." -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -520,15 +566,15 @@ msgstr "Hozzászólás készült az igényléshez" msgid "Annotations" msgstr "Hozzászólások" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "A hozzászólásokkal bárki - önt is beleértve - segítséget nyújthat az igénylőnek az adatigényléshez. Például: " msgid "" "Annotations will be posted publicly here, and are\n" " <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." -msgstr "" -"A hozzászólások nyilvánosan megjelennek, de azokat \n" -" <strong>nem</strong> küldjük el a(z) {{public_body_name}} részére. " +msgstr "A hozzászólások nyilvánosan megjelennek, de azokat \n <strong>nem</strong> küldjük el a(z) {{public_body_name}} részére. " msgid "Anonymous user" msgstr "" @@ -536,15 +582,15 @@ msgstr "" msgid "Anyone:" msgstr "Bárki:" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "Kérése irányulhat <strong>konkrét</strong> dokumentumokra vagy információkra, de az oldal általános tudakozódásra nem alkalmas. " msgid "" "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" " (<a href=\"%s\">more details</a>)." -msgstr "" -"Az oldal alsó részén írjon választ, amiben kéri a dokumentum szkennelését\n" -" (<a href=\"%s\">további részletek</a>). " +msgstr "Az oldal alsó részén írjon választ, amiben kéri a dokumentum szkennelését\n (<a href=\"%s\">további részletek</a>). " msgid "Attachment (optional):" msgstr "Melléklet (opcionális): " @@ -564,19 +610,27 @@ msgstr "Válaszra vár" msgid "Beginning with" msgstr "Kezdőbetű" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "A <a href='{{url}}'>többi igénylés</a> megtekintése az ön segítségére lehet beadványa megfogalmazásánál." -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "Igénylése megfogalmazásához az adatgazdának küldött <a href='{{url}}'>többi kérelemből</a> is meríthet ötleteket." msgid "Browse all authorities..." msgstr "Az összes adatgazda böngészése... " -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "A vonatkozó jogszabály értelmében a(z) {{public_body_link}} munkatársainak már ki kellett volna adniuk a kért adatokat." -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "A vonatkozó jogszabály értelmében a(z) {{public_body_link}} adatgazdának normális esetben" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -660,11 +714,11 @@ msgstr "" msgid "" "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." -msgstr "" -"Az alábbi hivatkozásra kattintva üzenetet küldhet a(z) {{public_body_name}} részére, amelyben kérheti, hogy igénylésére válaszoljanak. Belső\n" -"felülvizsgálatot is kérhet, amelynek során megvizsgálhatják, hogy miért igényelt ilyen hosszú időt a válaszadás. " +msgstr "Az alábbi hivatkozásra kattintva üzenetet küldhet a(z) {{public_body_name}} részére, amelyben kérheti, hogy igénylésére válaszoljanak. Belső\nfelülvizsgálatot is kérhet, amelynek során megvizsgálhatják, hogy miért igényelt ilyen hosszú időt a válaszadás. " -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "Az alábbi hivatkozásra kattintva üzenetet küldhet a(z) {{public_body}} részére, amelyben emlékezteti őket, hogy az igénylésre válaszoljanak. " msgid "Close" @@ -691,7 +745,8 @@ msgstr "" msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -718,7 +773,8 @@ msgstr "E-mail címének megerősítése " msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Új e-mail címének megerősítése a {{site_name}} weboldalon " -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -733,7 +789,9 @@ msgstr "Kapcsolatfelvétel a {{site_name}} üzemeltetőjével" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "Nem azonosítható az e-mail címről érkező igénylés " -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "Nem értelmezhető az ön által feltöltött képfájl. A PNG, JPEG, GIF és sok más általános képfájlformátumot támogat a rendszer. " msgid "Crop your profile photo" @@ -742,11 +800,11 @@ msgstr "Profilkép kivágása " msgid "" "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n" " environmental factors listed above)" -msgstr "" -"Kulturális értéket képviselő helyek és építmények (amelyeket érinthetnek a\n" -" fentiekben felsorolt környezeti tényezők) " +msgstr "Kulturális értéket képviselő helyek és építmények (amelyeket érinthetnek a\n fentiekben felsorolt környezeti tényezők) " -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "Jelenleg a(z) {{public_body_link}} <strong>válaszát</strong> várjuk. Az adatigénylésre" msgid "Date:" @@ -770,10 +828,14 @@ msgstr "Igénylés részletei ' " msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Erre gondolt? {{correction}} " -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "Jognyilatkozat: Ezt az üzenetet és az ön válaszát is közzétesszük az interneten. Az adatvédelemre és szerzői jogokra vonatkozó politikánk: " -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "Nem kívánja üzenetét {{person_or_body}} számára elküldeni? A következőnek is írhat: " msgid "Done" @@ -794,9 +856,7 @@ msgstr "Környezeti információról szóló rendeletet " msgid "" "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" " explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "" -"Módosítsa a fenti üzenetet úgy, hogy <strong>részletezi</strong>,\n" -" hogy miért elégedetlen a kapott válasszal." +msgstr "Módosítsa a fenti üzenetet úgy, hogy <strong>részletezi</strong>,\n hogy miért elégedetlen a kapott válasszal." msgid "Edit language version:" msgstr "A nyelv módosítása: " @@ -810,7 +870,9 @@ msgstr "Igénylés módosítása " msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "Az e-mail cím vagy a jelszó nem volt azonosítható. Próbálkozzon újra. " -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "Az e-mail cím vagy a jelszó nem volt azonosítható. Próbálkozzon újra. Vagy hozzon létre új fiókot a jobb oldalon található űrlap segítségével. " msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -819,7 +881,9 @@ msgstr "Az e-mail cím nem tűnik érvényes címnek " msgid "Email me future updates to this request" msgstr "E-mailben kérek értesítést az igényléssel kapcsolatos jövőbeli fejleményekről " -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "Írja be azokat a szavakat, amelyeket szóközzel elválasztva kíván megjeleníteni, pl. <strong>kapaszkodó sáv</strong> " msgid "" @@ -846,19 +910,13 @@ msgid "" "Everything that you enter on this page \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Minden, amit itt beír, \n" -" örökre <strong>látható lesz</strong> ezen\n" -" a weboldalon. (<a href=\"%s\">Itt olvashat arról, hogy miért van ez így</a>) " +msgstr "Minden, amit itt beír, \n örökre <strong>látható lesz</strong> ezen\n a weboldalon. (<a href=\"%s\">Itt olvashat arról, hogy miért van ez így</a>) " msgid "" "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Az <strong>ön neve</strong>, valamint minden, amit itt beír,\n" -" örökre <strong>látható marad</strong> ezen\n" -" a weboldalon. ( <a href=\"%s\">... Miért?</a> )<br/>" +msgstr "Az <strong>ön neve</strong>, valamint minden, amit itt beír,\n örökre <strong>látható marad</strong> ezen\n a weboldalon. ( <a href=\"%s\">... Miért?</a> )<br/>" msgid "Exim log" msgstr "" @@ -899,7 +957,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Nem sikerült a kép PNG formátumba való átalakítása " -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "Nem sikerült a képet a megfelelő méretre alakítani: %{cols}x%{rows} esetén: %{width}x%{height} " msgid "Filter" @@ -909,10 +969,7 @@ msgid "" "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \n" " like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\n" " (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Először is keresse ki a KiMitTud adatbázisából azt az <strong>adatgazdát</strong>, amelyiktől \n" -" információt szeretne kérni. <strong>A vonatkozó jogszabály értelmében az adatgazdának kötelező válaszolnia.</strong>\n" -" <a href=\"%s#%s\">... Miért?</a><br/>Írja be a keresett adatgazda nevét, vagy nevének (ismert) részletét az alábbi mezőbe!" +msgstr "Először is keresse ki a KiMitTud adatbázisából azt az <strong>adatgazdát</strong>, amelyiktől \n információt szeretne kérni. <strong>A vonatkozó jogszabály értelmében az adatgazdának kötelező válaszolnia.</strong>\n <a href=\"%s#%s\">... Miért?</a><br/>Írja be a keresett adatgazda nevét, vagy nevének (ismert) részletét az alábbi mezőbe!" msgid "Foi attachment" msgstr "" @@ -977,26 +1034,32 @@ msgstr "Nyomon követési üzenetet az igénylő elküldte " msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "Meglevő igénylésekre vonatkozóan nyomon követési üzeneteket küldtek a következőnek: " -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "A levélszemét kiszűrése érdekében erre az igénylésre vonatkozóan nyomon követési üzenet és új válasz nem küldhető. <a href=\"{{url}}\">Lépjen velünk kapcsolatba</a>, ha ön {{user_link}} és nyomon követésre van szüksége. " msgid "Follow us on twitter" msgstr "Kövessen bennünket a twitteren " -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "Ismeretlen okból kifolyólag ennek a közintézménynek nem lehet igénylést küldeni. " msgid "Forgotten your password?" msgstr "Elfelejtette jelszavát? " -#, fuzzy msgid "Found %d public authority %s" msgid_plural "Found %d public authorities %s" -msgstr[0] "Egy adatgazda" -msgstr[1] "Egy adatgazda" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Freedom of Information" msgstr "Közérdekűadat" @@ -1007,14 +1070,14 @@ msgstr "Információ szabadságáról szóló törvény " msgid "" "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n" " a request to it." -msgstr "" -"Az információ szabadságáról szóló törvény nem vonatkozik erre a közintézményre, így nekik nem nyújthat be \n" -" igénylést. " +msgstr "Az információ szabadságáról szóló törvény nem vonatkozik erre a közintézményre, így nekik nem nyújthat be \n igénylést. " msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "Az információ szabadságáról szóló törvény már nem vonatkozik a következőre: " -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "Az információ szabadságáról szóló törvény már nem vonatkozik erre a közintézményre. Meglevő igénylésekre vonatkozóan nyomon követési üzeneteket küldtek a következőnek: " msgid "Freedom of Information requests made" @@ -1039,10 +1102,7 @@ msgid "" "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Az igénylési oldalról próbáljon választ adni egy adott üzenetre ahelyett, hogy\n" -" általános nyomon követést küldene. Ha általános nyomon követést kíván küldeni, és ismer olyan\n" -" e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"%s\">küldje el nekünk is</a>. " +msgstr "Az igénylési oldalról próbáljon választ adni egy adott üzenetre ahelyett, hogy\n általános nyomon követést küldene. Ha általános nyomon követést kíván küldeni, és ismer olyan\n e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"%s\">küldje el nekünk is</a>. " msgid "From:" msgstr "Feladó:" @@ -1053,7 +1113,9 @@ msgstr "ITT ÍRJA LE PANASZÁNAK RÉSZLETEIT " msgid "Handled by post." msgstr "Postai úton kézbesítve" -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "Üdvözöljük. {{country_name}} területén illetékes adatgazdáktól a {{link_to_website}} weboldalon igényelhet közérdekű adatokat. " msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1067,13 +1129,11 @@ msgid "" "the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n" "{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." -msgstr "" -"Az <strong>ismertetett</strong> kifejezés arra utal, amikor a felhasználó kiválasztotta az állapotot az igénylésre vonatkozóan, és\n" -"a legutóbbi esemény állapota frissült arra az értékre. A <strong>számított</strong> lehetőséget a\n" -"{{site_name}} állapítja meg a köztes eseményekre vonatkozóan, amelyekhez\n" -"a felhasználó nem adott egyértelmű leírást. Az állapotok leírására vonatkozóan lásd a <a href=\"{{search_path}}\">keresési tippeket</a>. " +msgstr "Az <strong>ismertetett</strong> kifejezés arra utal, amikor a felhasználó kiválasztotta az állapotot az igénylésre vonatkozóan, és\na legutóbbi esemény állapota frissült arra az értékre. A <strong>számított</strong> lehetőséget a\n{{site_name}} állapítja meg a köztes eseményekre vonatkozóan, amelyekhez\na felhasználó nem adott egyértelmű leírást. Az állapotok leírására vonatkozóan lásd a <a href=\"{{search_path}}\">keresési tippeket</a>. " -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "Innen kimásolhatja az üzenete szövegét, és elmentheti későbbre." msgid "" @@ -1081,11 +1141,7 @@ msgid "" " hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" " a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n" " Thanks." -msgstr "" -"Üdvözöljük! Szükségünk van a segítségére. Az alábbi igénylést benyújtó személy\n" -" nem tájékoztatott bennünket, hogy az igénylése sikeres volt-e. Kérjük, vegye a fáradságot,\n" -" olvassa el, és segítsen nekünk, hogy mindenki számára rendezett legyen ez a webhely.\n" -" Köszönjük. " +msgstr "Üdvözöljük! Szükségünk van a segítségére. Az alábbi igénylést benyújtó személy\n nem tájékoztatott bennünket, hogy az igénylése sikeres volt-e. Kérjük, vegye a fáradságot,\n olvassa el, és segítsen nekünk, hogy mindenki számára rendezett legyen ez a webhely.\n Köszönjük. " msgid "Holiday" msgstr "" @@ -1105,9 +1161,7 @@ msgstr "Az adatgazda weboldala " msgid "" "However, you have the right to request environmental\n" " information under a different law" -msgstr "" -"Arra is joga van, hogy környezeti információt\n" -" kérjen, amire egy másik jogszabály ad lehetőséget " +msgstr "Arra is joga van, hogy környezeti információt\n kérjen, amire egy másik jogszabály ad lehetőséget " msgid "Human health and safety" msgstr "Emberi egészség és biztonság " @@ -1133,9 +1187,7 @@ msgstr "<strong>Vissza szeretném vonni az igénylést</strong> " msgid "" "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" " <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"Még mindig az információra <strong>várakozok</strong>\n" -" <small>(talán van visszaigazolása)</small> " +msgstr "Még mindig az információra <strong>várakozok</strong>\n <small>(talán van visszaigazolása)</small> " msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" msgstr "Még mindig belső felülvizsgálatra <strong>várakozok</strong> " @@ -1155,73 +1207,69 @@ msgstr "Megkaptam <strong>az információk egy részét</strong>." msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "<strong>Hibaüzenetet</strong> kaptam " -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Ha hibás a cím, vagy ismer egy jobb címet, <a href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. " msgid "" "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" "or an email on another subject to {{user}}, then please\n" "email {{contact_email}} for help." -msgstr "" -"Ha ez hibás, vagy az igénylésre késedelmesen választ szeretne küldeni,\n" -"vagy {{user}} részére más tárgy miatt e-mailt kíván küldeni, küldjön \n" -"e-mail üzenetet a(z) {{contact_email}} részére, hogy segítséget kapjon. " +msgstr "Ha ez hibás, vagy az igénylésre késedelmesen választ szeretne küldeni,\nvagy {{user}} részére más tárgy miatt e-mailt kíván küldeni, küldjön \ne-mail üzenetet a(z) {{contact_email}} részére, hogy segítséget kapjon. " msgid "" "If you are dissatisfied by the response you got from\n" " the public authority, you have the right to\n" " complain (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Ha nem elégedett az \n" -" adatgazda válaszával, joga van\n" -" panaszt tenni (<a href=\"%s\">részletek</a>). " +msgstr "Ha nem elégedett az \n adatgazda válaszával, joga van\n panaszt tenni (<a href=\"%s\">részletek</a>). " msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Ha továbbra is fennáll a probléma, <a href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. " -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "Ha ön az igénylő, az igénylés megtekintéséhez <a href=\"%s\">bejelentkezhet</a>. " msgid "" "If you are thinking of using a pseudonym,\n" " please <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"Amenniyben álnevet kíván használni,\n" -"kérjük olvassa el előbb az ezzel kapcsolatos <a href=\"%s\">tudnivalókat</a>!" +msgstr "Amenniyben álnevet kíván használni,\nkérjük olvassa el előbb az ezzel kapcsolatos <a href=\"%s\">tudnivalókat</a>!" msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Ha ön {{user_link}}, kérjük, " -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "" msgid "" "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" "it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n" "you would type the address of any other webpage." -msgstr "" -"Ha nem tud rákattintani az e-mailben, <strong>ki kell választania és át kell másolnia\n" -"azt</strong> az e-mailből. Ezután <strong>illessze be a böngészőben</strong> oda, ahova\n" -"bármely más weboldal címét is beírná. " +msgstr "Ha nem tud rákattintani az e-mailben, <strong>ki kell választania és át kell másolnia\nazt</strong> az e-mailből. Ezután <strong>illessze be a böngészőben</strong> oda, ahova\nbármely más weboldal címét is beírná. " msgid "" "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n" " a copy to upload</strong>." -msgstr "" -"Ha tudja, szkennelje be vagy fényképezze le a választ, és <strong>küldje el nekünk,\n" -" hogy feltölthessük</strong>. " +msgstr "Ha tudja, szkennelje be vagy fényképezze le a választ, és <strong>küldje el nekünk,\n hogy feltölthessük</strong>. " -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "Amennyiben megkeresésekre válaszoló munkatársként hasznosnak találta ezt a szolgáltatást, kérje meg szervezete webmesterét, hogy helyezzen el a honlapunkra mutató hivatkozást közérdekű adatokat tartalmazó weboldalán. " msgid "" "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." -msgstr "" -"Ha az e-mailt <strong>több, mint hat hónapja</strong> kapta, ez a bejelentkezési hivatkozás már\n" -"nem működik. Próbálja meg azt végrehajtani, amit az elején is kellett. " +msgstr "Ha az e-mailt <strong>több, mint hat hónapja</strong> kapta, ez a bejelentkezési hivatkozás már\nnem működik. Próbálja meg azt végrehajtani, amit az elején is kellett. " -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "Ha még nem tette meg eddig, írjon alább üzenetet, amelyben tájékoztatja a közintézményt, hogy igénylését visszavonta. Máskülönben nem fogják tudni, hogy az igénylés vissza lett vonva. " msgid "" @@ -1232,16 +1280,12 @@ msgstr "" msgid "" "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." -msgstr "" -"Amennyiben webes levelező rendszert használ vagy spamszűrő van beállítva, ellenőrizze a\n" -"levélszemetet tartalmazó mappákat is! Előfordulhat, hogy üzeneteink ide kerülnek." +msgstr "Amennyiben webes levelező rendszert használ vagy spamszűrő van beállítva, ellenőrizze a\nlevélszemetet tartalmazó mappákat is! Előfordulhat, hogy üzeneteink ide kerülnek." msgid "" "If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" "<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" -msgstr "" -"Ha szeretné, hogy a korlátozást megszüntessük, udvariasan\n" -"<a href=\"/help/contact\">kapcsolatba léphet velünk</a> magyarázatot adva.\n" +msgstr "Ha szeretné, hogy a korlátozást megszüntessük, udvariasan\n<a href=\"/help/contact\">kapcsolatba léphet velünk</a> magyarázatot adva.\n" msgid "If you're new to {{site_name}}" msgstr "Ha nem használta korábban a {{site_name}} weboldalt " @@ -1252,9 +1296,7 @@ msgstr "Ha már használta a {{site_name}} weboldalt " msgid "" "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n" "then there is probably a fault with our server." -msgstr "" -"Ha böngészőjében engedélyezve van a sütik fogadása, és látja ezt az üzenetet,\n" -"valószínűleg hiba van a kiszolgálónkkal. " +msgstr "Ha böngészőjében engedélyezve van a sütik fogadása, és látja ezt az üzenetet,\nvalószínűleg hiba van a kiszolgálónkkal. " msgid "Incoming message" msgstr "" @@ -1286,9 +1328,8 @@ msgstr "IncomingMessage|Subject" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to" -#, fuzzy msgid "Individual requests" -msgstr " minden igénylés " +msgstr "" msgid "Info request" msgstr "" @@ -1323,9 +1364,8 @@ msgstr "" msgid "InfoRequest|Awaiting description" msgstr "InfoRequest|Awaiting description" -#, fuzzy msgid "InfoRequest|Comments allowed" -msgstr "InfoRequest|Prominence" +msgstr "" msgid "InfoRequest|Described state" msgstr "InfoRequest|Described state" @@ -1360,26 +1400,25 @@ msgstr "Az információ hiányára hivatkozva le lett zárva" msgid "" "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n" " radiation, waste materials)" -msgstr "" -"Emisszióra és kibocsátásra (pl. zaj, energia,\n" -" sugárzás, hulladékok) vonatkozó információ " +msgstr "Emisszióra és kibocsátásra (pl. zaj, energia,\n sugárzás, hulladékok) vonatkozó információ " msgid "Internal review request" msgstr "Belső felülvizsgálatot kért" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "Hibás a(z) {{email_address}} cím a(z) {{public_body_name}} részére benyújtott {{type_of_request}} igénylésekre vonatkozóan? Ha igen, lépjen velünk kapcsolatba az űrlap segítségével: " msgid "" "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n" "or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n" "browser. Then press refresh to have another go." -msgstr "" -"Előfordulhat, hogy böngészője nem képes az ún. \"sütik\" fogadása, vagy\n" -"egyszerűen nincsenek engedélyezve. Ha megoldható, engedélyezze a sütiket, esetleg próbáljon más \n" -"böngészőt használni. Nyomja meg a frissítés gombot, ha újra szeretne próbálkozni." +msgstr "Előfordulhat, hogy böngészője nem képes az ún. \"sütik\" fogadása, vagy\negyszerűen nincsenek engedélyezve. Ha megoldható, engedélyezze a sütiket, esetleg próbáljon más \nböngészőt használni. Nyomja meg a frissítés gombot, ha újra szeretne próbálkozni." -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "" msgid "Joined in" @@ -1388,7 +1427,9 @@ msgstr "Regisztráció éve:" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "{{site_name}} regisztráció éve:" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Fogalmazzon <strong>lényegre törően</strong>, hogy biztosan azt kapja, amire szüksége van! (<a href=\"%s\">...Miért?</a>)" msgid "Keywords" @@ -1403,9 +1444,7 @@ msgstr "Legutóbb megtekintett igénylés: " msgid "" "Let us know what you were doing when this message\n" "appeared and your browser and operating system type and version." -msgstr "" -"Tájékoztasson bennünket, mit csinált, amikor ez az üzenet\n" -"megjelent, valamint böngészőjének és operációs rendszerének típusáról és verziójáról. " +msgstr "Tájékoztasson bennünket, mit csinált, amikor ez az üzenet\nmegjelent, valamint böngészőjének és operációs rendszerének típusáról és verziójáról. " msgid "Link to this" msgstr "Hivatkozása ide " @@ -1428,7 +1467,9 @@ msgstr "Készült:" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "Új <strong>környezeti információ</strong> igénylés " -msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "Készítsen új <strong>közérdekűadat-igénylést</strong>, és küldje el {{public_body}} részére!" msgid "" @@ -1436,12 +1477,7 @@ msgid "" " <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" " Information<br/>\n" " request</strong>" -msgstr "" -"Új<br/><br/>\n" -" <strong>Közérdekű <br/>\n" -" Adat <br/>\n" -" Igénylés\n" -" </strong><br/><br/> létrehozása " +msgstr "Új<br/><br/>\n <strong>Közérdekű <br/>\n Adat <br/>\n Igénylés\n </strong><br/><br/> létrehozása " msgid "Make a request" msgstr "Új igénylés" @@ -1455,9 +1491,8 @@ msgstr "Közérdekűadat-igénylések létrehozása és böngészése " msgid "Make your own request" msgstr "Adatigénylés létrehozása " -#, fuzzy msgid "Many requests" -msgstr " Adatigényléseim " +msgstr "" msgid "Message" msgstr "" @@ -1471,9 +1506,8 @@ msgstr "Hiányzó kapcsolattartási adatok: " msgid "More about this authority" msgstr "További információ erről az adatgazdáról" -#, fuzzy msgid "More requests..." -msgstr "Tovább az eddigi igénylésekhez ... " +msgstr "" msgid "More similar requests" msgstr "Több hasonló igénylés " @@ -1547,7 +1581,9 @@ msgstr "Nincsen találat. " msgid "No similar requests found." msgstr "Nincsen hasonló igénylés. " -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "{{public_body_name}} még nem kapott közérdekűadat-igénylést a KiMitTud weboldalon keresztül." msgid "None found." @@ -1556,7 +1592,9 @@ msgstr "Nem található." msgid "None made." msgstr "Még nincs." -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1577,13 +1615,16 @@ msgstr "VAGY meglevő fénykép eltávolítása " msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "Sajnáljuk, hogy igénylését elutasították. A következőket teheti: " msgid "Old e-mail:" msgstr "Régi e-mail: " -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "A régi e-mail cím nem egyezik meg a bejelentkezéshez használt fiókhoz rendelt e-mail címmel " msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1604,10 +1645,14 @@ msgstr "Egy adatgazda található a rendszerünkben" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Csak a {{site_name}} weboldalon benyújtott igénylések láthatók. " -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "Csak az adatgazda válaszolhat erre az igénylésre. Sajnos nem tudjuk beazonosítani, hogy ezt a választ milyen címről küldték. " -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "Csak az adatgazda válaszolhat erre az igénylésre, de nem található \"Feladó\", amely alapján ellenőrizni lehetne a címet " msgid "Or search in their website for this information." @@ -1676,17 +1721,20 @@ msgstr "Kérjük, " msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Kérjük, <a href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, hogy kijavítsuk a hibát. " -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Kérjük, <strong>válaszoljon a fenti kérdésre</strong>, hogy tudjuk, hogy vajon " msgid "" "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n" " know if there was information in the recent responses to them." -msgstr "" -"Kérjük, <strong>tekintse meg a következő igényléseket>, és tájékoztasson bennünket,\n" -" hogy található-e a legutóbbi válaszokban ezekre vonatkozó információ. " +msgstr "Kérjük, <strong>tekintse meg a következő igényléseket>, és tájékoztasson bennünket,\n hogy található-e a legutóbbi válaszokban ezekre vonatkozó információ. " -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "Kérjük, <strong>csak</strong> olyan üzeneteket írjon, amelyek közvetlenül kapcsolódnak a következő igényléshez: {{request_link}}. Amennyiben olyan információt szeretne kérni, amely eredeti igénylésében nem szerepel, <a href=\"{{new_request_link}}\">nyújtson be új igénylést</a>. " msgid "Please ask for environmental information only" @@ -1695,9 +1743,7 @@ msgstr "Kérjük, csak környezeti információt kérjen " msgid "" "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n" "correctly from your email." -msgstr "" -"Ellenőrizze, hogy az URL-t (a betűkből és számokból álló hosszú kód) helyesen másolta\n" -"be az e-mail üzenetből. " +msgstr "Ellenőrizze, hogy az URL-t (a betűkből és számokból álló hosszú kód) helyesen másolta\nbe az e-mail üzenetből. " msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "Továbblépés előtt válassza ki a feltölteni kívánt fényképet a számítógépéről!" @@ -1705,7 +1751,9 @@ msgstr "Továbblépés előtt válassza ki a feltölteni kívánt fényképet a msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Válassza ki, hogy milyen jellegű választ ad. " -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "Válassza ki, hogy megkapta-e a kért információt vagy sem. " msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." @@ -1715,23 +1763,20 @@ msgid "" "Please click on the link below to confirm that you want to \n" "change the email address that you use for {{site_name}}\n" "from {{old_email}} to {{new_email}}" -msgstr "" -"Az alábbi hivatkozásra kattintva megerősítheti, hogy\n" -"módosítani kívánja a {{site_name}}\n" -"weboldalon használt e-mail címét a következőről: {{old_email}} a következőre: {{new_email}} " +msgstr "Az alábbi hivatkozásra kattintva megerősítheti, hogy\nmódosítani kívánja a {{site_name}}\nweboldalon használt e-mail címét a következőről: {{old_email}} a következőre: {{new_email}} " msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Az alábbi hivatkozásra kattintva megerősítheti e-mail címét. " -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Írja körül pontosabban a tárgyban, hogy miről szól az igénylés. Nem kell beleírnia, hogy közérdekűadat-igénylésről van szó, mivel ezt a rendszerünk automatikusan hozzáteszi. " msgid "" "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n" " that we consider inappropriate." -msgstr "" -"Ne töltsön fel sértő tartalmú vagy szerzői jog által védett képet! Minden olyan képet eltávolítunk,\n" -" amelynek tartalmát nem megfelelőnek ítéljük meg." +msgstr "Ne töltsön fel sértő tartalmú vagy szerzői jog által védett képet! Minden olyan képet eltávolítunk,\n amelynek tartalmát nem megfelelőnek ítéljük meg." msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" msgstr "Engedélyezze a \"sütiket\" a folytatáshoz " @@ -1787,24 +1832,24 @@ msgstr "Írja le részletesen, hogy miért kéri a felülvizsgálatot " msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "A leírás ne legyen 500 karakternél hosszabb " -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Az összefoglalás ne legyen hosszú, inkább az e-mailek tárgyához hasonlítson. Mondat helyett megadhat egy-egy kifejezést is. " msgid "" "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\n" " time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." -msgstr "" -"Csak olyan információt kérjen, amely a megadott kategóriákba esik. <strong>Ne pazarolja saját\n" -" idejét</strong> vagy a nyilvánosságét azzal, hogy ide nem tartozó információkat kér. " +msgstr "Csak olyan információt kérjen, amely a megadott kategóriákba esik. <strong>Ne pazarolja saját\n idejét</strong> vagy a nyilvánosságét azzal, hogy ide nem tartozó információkat kér. " msgid "" "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n" "if they are successful yet or not." -msgstr "" -"Sorban jelölje ki az egyes igényléseket, és <strong>jelezze mindannyiunk számára,</strong>\n" -"hogy ezek sikeresen lezárultak-e vagy sem. " +msgstr "Sorban jelölje ki az egyes igényléseket, és <strong>jelezze mindannyiunk számára,</strong>\nhogy ezek sikeresen lezárultak-e vagy sem. " -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "Kérjük, írja alá nevét a lap alján vagy módosítsa a \"%{signoff}\" aláírást " msgid "Please sign in as " @@ -1822,19 +1867,29 @@ msgstr "Ezt az e-mail címet használja, amikor erre az igénylésre válaszol: msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Írja le az összefoglalót úgy, hogy szerepeljen benne szöveg is " -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "Írja le az összefoglalót nagybetűk és kisbetűk használatával. Így a szöveget mások is egyszerűbben el tudják olvasni. " -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Kérjük, nagybetűk és kisbetűk használatával írja le a hozzászólását. Így a szöveget mások is egyszerűbben el tudják olvasni. " -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "Írja le nyomon követési üzenetét, amelyben szerepelnek az alábbi pontosítások. " -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "Kérjük, nagybetűk és kisbetűk használatával írja le üzenetét. Így a szöveget mások is egyszerűbben el tudják olvasni. " -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "Hívja fel a figyelmet az ön által hasznosnak tartott <strong>kapcsolódó információkra</strong>, kampányokra vagy fórumokra!" msgid "Possibly related requests:" @@ -1999,7 +2054,9 @@ msgstr "A hozzászólás újbóli szerkesztése" msgid "Re-edit this message" msgstr "Üzenet újbóli szerkesztése " -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "Olvasnivaló a <a href=\"{{advanced_search_url}}\">összetett kereséshez használt operátorokról</a>, mint például a közelségi operátorokról és a helyettesítő karakterekről. " msgid "Read blog" @@ -2017,9 +2074,7 @@ msgstr "El lett utasítva" msgid "" "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" " do not use on a public computer) " -msgstr "" -"Jegyezz meg</label> (tovább tud bejelentkezve maradni;\n" -" ne használja mások által is használt számítógépen) " +msgstr "Jegyezz meg</label> (tovább tud bejelentkezve maradni;\n ne használja mások által is használt számítógépen) " msgid "Report abuse" msgstr "Visszaélés jelentése" @@ -2042,19 +2097,25 @@ msgstr "Belső felülvizsgálat kérése {{person_or_body}}-tól/-től " msgid "Request has been removed" msgstr "Igénylés el lett távolítva " -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Ezt az adatigénylést a(z) {{public_body_name}} részére {{info_request_user}} küldte {{date}}-n." -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "Ezt az adatigénylést {{info_request_user}} nyújtotta be a(z) {{public_body_name}} részére. Legutóbbi hozzászóló: {{event_comment_user}}. A hozzászólás kelte: {{date}}" -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "{{info_request_user}} igénylése a(z) {{public_body_name}} adatgazda részére {{date}} napon." msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Igénylés benyújtva {{date}} napon " -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -2121,14 +2182,10 @@ msgid "" "Search over<br/>\n" " <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" -msgstr "" -"<br/>\n" -" <strong>{{number_of_requests}} adatigénylés</strong> <span>és</span><br/>\n" -" <strong>{{number_of_authorities}} adatgazda</strong> között böngészhet pillanatnyilag a rendszerünkben." +msgstr "<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} adatigénylés</strong> <span>és</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} adatgazda</strong> között böngészhet pillanatnyilag a rendszerünkben." -#, fuzzy msgid "Search queries" -msgstr "A keresés eredménye" +msgstr "" msgid "Search results" msgstr "A keresés eredménye" @@ -2221,27 +2278,22 @@ msgid "" "successful or not. We need <strong>your</strong> help –\n" "choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n" "information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." -msgstr "" -"Néhányan, akik adatigénylést nyújtottak be, nem tájékoztattak bennünket arról, hogy az igénylésük\n" -"sikeres volt-e vagy sem. Szükségünk van az <strong>ön</strong> segítségére is –\n" -"kérjük válassza ki a kívánt igénylést, olvassa el, és tájékoztasson mindenkit, hogy a kért\n" -"információt megtalálta-e. Ezért mindenki nagyon hálás lesz." +msgstr "Néhányan, akik adatigénylést nyújtottak be, nem tájékoztattak bennünket arról, hogy az igénylésük\nsikeres volt-e vagy sem. Szükségünk van az <strong>ön</strong> segítségére is –\nkérjük válassza ki a kívánt igénylést, olvassa el, és tájékoztasson mindenkit, hogy a kért\ninformációt megtalálta-e. Ezért mindenki nagyon hálás lesz." msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Közérdekűadat-igényléséhez valaki hozzászólt - " -#, fuzzy msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "Ezután frissítheti igénylésének állapotát a következőre: " +msgstr "" msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." -msgstr "" -"Valaki (talán ön) megpróbálta e-mail címét módosítani a \n" -"{{site_name}} weboldalon a következőről: {{old_email}} a következőre: {{new_email}}. " +msgstr "Valaki (talán ön) megpróbálta e-mail címét módosítani a \n{{site_name}} weboldalon a következőről: {{old_email}} a következőre: {{new_email}}. " -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "" msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2292,7 +2344,9 @@ msgstr "Sikeres közérdekűadat-igénylések " msgid "Successful." msgstr "Sikeres" -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "Adjon tanácsot arra vonatkozóan, hogy az igénylő hogyan találhatja meg a <strong>hiányzó információkat</strong>. " msgid "Summary:" @@ -2319,10 +2373,15 @@ msgstr "Köszönjük, hogy segít nekünk a weboldal gondozásában. " msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "Köszönjük hozzászólását. " -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "Köszönjük a közérdekűadat-igénylésre adott válaszát. Válasza alább jelent meg, és a válaszra mutató hivatkozást elküldtük a következő részére: " -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "Köszönjük, hogy frissítette a következő igénylés állapotát: '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Van még néhány besorolásra váró igénylés" msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2334,29 +2393,23 @@ msgstr "Köszönjük, hogy frissítette profilképét " msgid "" "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n" "responses, and maybe even let us make league tables..." -msgstr "" -"Köszönjük segítségét - munkájának köszönhetően bárki egyszerűbben találhatja meg a sikeres\n" -"válaszokat, ami alapján esetleg rangsor táblázatokat is összeállíthatunk..." +msgstr "Köszönjük segítségét - munkájának köszönhetően bárki egyszerűbben találhatja meg a sikeres\nválaszokat, ami alapján esetleg rangsor táblázatokat is összeállíthatunk..." msgid "" "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n" " also, if you need it, give advice on what to do next about your\n" " requests." -msgstr "" -"Köszönjük. Segítségével mások is hasznos dolgokat találhatnak. Ha\n" -" szüksége van rá, tanácsot adhatunk arra vonatkozóan is, hogy mi a következő teendője \n" -" igénylésével kapcsolatosan. " +msgstr "Köszönjük. Segítségével mások is hasznos dolgokat találhatnak. Ha\n szüksége van rá, tanácsot adhatunk arra vonatkozóan is, hogy mi a következő teendője \n igénylésével kapcsolatosan. " msgid "" "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n" " We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n" " requests." -msgstr "" -"Köszönjük, hogy segített abban, hogy minden <strong>rendezett</strong> legyen.\n" -" Ha szüksége van rá, tanácsot adhatunk arra vonatkozóan is, hogy mi a következő teendője\n" -" igényléseivel kapcsolatosan. " +msgstr "Köszönjük, hogy segített abban, hogy minden <strong>rendezett</strong> legyen.\n Ha szüksége van rá, tanácsot adhatunk arra vonatkozóan is, hogy mi a következő teendője\n igényléseivel kapcsolatosan. " -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "Nem tűnik érvényes e-mail címnek. Ellenőrizze, hogy helyesen írta-e be. " msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2368,30 +2421,30 @@ msgstr "Az információ szabadságáról szóló törvény <strong>nem vonatkozi msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "A fiókok úgy lettek hagyva, ahogyan voltak. " -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "Az adatgazda <strong>nem rendelkezik</strong> az információval <small>(de lehet, hogy megmondják, hogy kihez lehet fordulni) " -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "Az adatgazda az információval csak <strong>papíron</strong> rendelkezik. " msgid "" "The authority say that they <strong>need a postal\n" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" -msgstr "" -"Az adatgazda azt mondja, hogy <strong>szükségük van a postai\n" -" címre</strong>, nem csak az e-mailre, hogy az igénylés érvényes közérdekűadat-igénylésnek minősüljön " +msgstr "Az adatgazda azt mondja, hogy <strong>szükségük van a postai\n címre</strong>, nem csak az e-mailre, hogy az igénylés érvényes közérdekűadat-igénylésnek minősüljön " -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "Az adatgazda <strong>postai úton</strong> szeretne válaszolni / válaszolt az igénylésre. " msgid "" "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n" "{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n" "request has not been delivered." -msgstr "" -"Az az e-mail, amelyet ön a(z) {{public_body}} adatgazda nevében\n" -"{{user}} felhasználónak küldött a {{law_used_short}}\n" -"igénylésre vonatkozóan, nem lehetett kézbesíteni. " +msgstr "Az az e-mail, amelyet ön a(z) {{public_body}} adatgazda nevében\n{{user}} felhasználónak küldött a {{law_used_short}}\nigénylésre vonatkozóan, nem lehetett kézbesíteni. " msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" msgstr "Az oldal nem létezik. Amit megpróbálhat: " @@ -2408,7 +2461,9 @@ msgstr "Az adatgazda postai úton szeretne válaszolni / válaszolt " msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Az igénylést <strong>elutasították</strong> " -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "Az igénylést az oldal betöltése óta frissítették. Ellenőrizze alul, hogy érkezett-e új üzenet, majd próbálkozzon újra. " msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2430,10 +2485,7 @@ msgid "" "The request you have tried to view has been removed. There are\n" "various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" " href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "" -"A megtekinteni kívánt igénylés el lett távolítva. Ennek\n" -"különböző okai lehetnek, de erről bővebb információval itt nem szolgálhatunk. Amennyiben kérdése van, <a\n" -" href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. " +msgstr "A megtekinteni kívánt igénylés el lett távolítva. Ennek\nkülönböző okai lehetnek, de erről bővebb információval itt nem szolgálhatunk. Amennyiben kérdése van, <a\n href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>. " msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "Az igénylő valami miatt felhagyott igénylésével" @@ -2442,24 +2494,22 @@ msgid "" "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" " by law, the authority should normally have responded\n" " <strong>promptly</strong> and" -msgstr "" -"Az igénylésére való válasz <strong>késik</strong>. ön mondhatja azt, hogy \n" -" a jogszabály értelmében a közintézménynek általában \n" -" <strong>azonnal</strong> kellett volna válaszolnia, és " +msgstr "Az igénylésére való válasz <strong>késik</strong>. ön mondhatja azt, hogy \n a jogszabály értelmében a közintézménynek általában \n <strong>azonnal</strong> kellett volna válaszolnia, és " msgid "" "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" " law, under all circumstances, the authority should have responded\n" " by now" -msgstr "" -"Az igénylését már <strong>régen meg kellett volna válaszolni</strong>. ön mondhatja azt, hogy \n" -" a jogszabály értelmében a közintézménynek minden körülmények közt válaszolnia kellett volna\n" -" már " +msgstr "Az igénylését már <strong>régen meg kellett volna válaszolni</strong>. ön mondhatja azt, hogy \n a jogszabály értelmében a közintézménynek minden körülmények közt válaszolnia kellett volna\n már " -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "A kereső jelenleg nem működik, így nem tudjuk megjeleníteni azokat a közérdekűadat-igényléseket, amelyeket ennek a adatgazdának nyújtottak be. " -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "A kereső jelenleg nem működik, így nem tudjuk megjeleníteni azokat a közérdekűadat-igényléseket, amelyeket ez a személy nyújtott be. " msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2510,19 +2560,27 @@ msgstr "Ezután válaszolhat a következőnek: " msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "" msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2534,7 +2592,9 @@ msgstr "Ezután elküldjük közérdekűadat-igénylését a(z) {{public_body_na msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "Ezután megjelenik a(z) {{info_request_title}} igénylésre vonatkozó hozzászolása. " -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "{{count}} új hozzászólás érkezett a(z) {{info_request}} igényléséhez. A hivatkozásra kattintva elolvashatja ezeket. " msgid "There is %d person following this request" @@ -2547,10 +2607,17 @@ msgid "" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "Ennek a korlátozásnak az az oka hogy nem szeretnénk ha nagy mennyiségű inadekvát adatigényléssel árasztaná el az adatgazdákat valaki. Ha úgy érzi hogy nyomós oka van ennél több adatigénylést kezdeményezni rövid időn belül, kérjük, <a href='{{help_contact_path}}'>lépjen kapcsolatba</a> velünk." -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "<strong>Kézbesítési hiba</strong> vagy valami hasonló történt, amelyet a {{site_name}} csapatának ki kell javítania. " msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2565,21 +2632,23 @@ msgstr "Nincsen a lekérdezésének megfelelő eredmény. " msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "<strong>Postai úton</strong> fognak válaszolni " -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "<strong>Nem rendelkeznek</strong> az információval <small>(de lehet, hogy megmondják, hogy kihez lehet fordulni) " msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "A következő magyarázatot kapták: " -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "Nem válaszoltak az ön {{title}} tárgyú {{law_used_short}} igénylésére, pedig a jogszabály ezt előírja" msgid "" "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" "as required by law" -msgstr "" -"Nem válaszoltak {{law_used_short}} {{title}} igénylésére, \n" -"pedig a jogszabály ezt előírja " +msgstr "Nem válaszoltak {{law_used_short}} {{title}} igénylésére, \npedig a jogszabály ezt előírja " msgid "Things to do with this request" msgstr "Az adatigényléssel kapcsolatosan az alábbi lehetőségek közül választhat:" @@ -2593,47 +2662,47 @@ msgstr "Ez az adatgazda már nem létezik, ezért nem tud adatigényléseket fog msgid "" "This comment has been hidden. See annotations to\n" " find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Ez a hozzászolás el lett rejtve. A megjegyzésekből\n" -" megtudhatja ennek okát. Ha ön az igénylő, a válasz megtekintéséhez <a href=\"%s\">bejelentkezhet</a>. " +msgstr "Ez a hozzászolás el lett rejtve. A megjegyzésekből\n megtudhatja ennek okát. Ha ön az igénylő, a válasz megtekintéséhez <a href=\"%s\">bejelentkezhet</a>. " msgid "" "This covers a very wide spectrum of information about the state of\n" " the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" -msgstr "" -"Az információk széles köre tartozik ide\n" -" a<strong>természeti és épített környezetre</strong> vonatkozóan, mint például: " +msgstr "Az információk széles köre tartozik ide\n a<strong>természeti és épített környezetre</strong> vonatkozóan, mint például: " msgid "This external request has been hidden" msgstr "" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "Ez a közérdekűadat-igénylés egyszerű szöveges változata \"{{request_title}}\". A legutóbbi, teljes változatot itt találja: {{full_url}} " -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "Ez a közérdekűadat-igénylés csatolmányának HTML formátumú változata " msgid "" "This is because {{title}} is an old request that has been\n" "marked to no longer receive responses." -msgstr "" -"Ennek az a magyarázata, hogy a(z) {{title}} igénylés már régi,\n" -"amelyre jelölése miatt már nem érkezik válasz. " +msgstr "Ennek az a magyarázata, hogy a(z) {{title}} igénylés már régi,\namelyre jelölése miatt már nem érkezik válasz. " -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "Ez az ön saját igénylése, így automatikusan e-mail üzenetet kap, ha válasz érkezik. " msgid "" "This outgoing message has been hidden. See annotations to\n" "\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Ez a kimenő üzenet el lett rejtve. A megjegyzésekből\n" -"\t\t\t\t\t\tmegtudhatja ennek okát. Ha ön az igénylő, a válasz megtekintéséhez <a href=\"%s\">bejelentkezhet</a>. " +msgstr "Ez a kimenő üzenet el lett rejtve. A megjegyzésekből\n\t\t\t\t\t\tmegtudhatja ennek okát. Ha ön az igénylő, a válasz megtekintéséhez <a href=\"%s\">bejelentkezhet</a>. " msgid "This particular request is finished:" msgstr "Ez az igénylés lezárult: " -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Ez a személy még nem igényelt közérdekű adatokat a KiMitTud weboldal segítségével. " msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2658,47 +2727,55 @@ msgstr "" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Ennek az igénylésnek <strong>ismeretlen az állapota</strong>. " -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "" msgid "" "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\n" " There may be an explanation in the correspondence below." -msgstr "" -"Ezt az igénylést <strong>visszavonta</strong> az azt benyújtó személy. \n" -" \t Előfordulhat, hogy az alábbi levelezésben megtalálja ennek magyarázatát." +msgstr "Ezt az igénylést <strong>visszavonta</strong> az azt benyújtó személy. \n \t Előfordulhat, hogy az alábbi levelezésben megtalálja ennek magyarázatát." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "Az adminisztrátor erre az igénylésre \"új választ senki sem küldhet\" beállítást adott meg " -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "Erre az igénylésre szokatlan válasz érkezett, és emiatt azt a {{site_name}} csapatának <strong>meg kell vizsgálnia</strong>. " msgid "" "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n" " in as a super user." -msgstr "" -"Ennek az igénylésnek a népszerűsége el van 'rejtve'. Csak azért láthatja, mert kiemelt felhasználóként\n" -" jelentkezett be. " +msgstr "Ennek az igénylésnek a népszerűsége el van 'rejtve'. Csak azért láthatja, mert kiemelt felhasználóként\n jelentkezett be. " msgid "" "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" " <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "" -"Ez az igénylés el van rejtve, és azt kizárólag az igénylő láthatja. Ha nem tudja ennek okát,\n" -" <a href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>" +msgstr "Ez az igénylés el van rejtve, és azt kizárólag az igénylő láthatja. Ha nem tudja ennek okát,\n <a href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>" msgid "This request is still in progress:" msgstr "Ez az igénylés még mindig folyamatban van: " @@ -2709,20 +2786,14 @@ msgstr "" msgid "" "This response has been hidden. See annotations to find out why.\n" " If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Ez a válasz el lett rejtve. A megjegyzésekből megtudhatja ennek okát.\n" -" Ha ön az igénylő, a válasz megtekintéséhez <a href=\"%s\">bejelentkezhet</a>. " +msgstr "Ez a válasz el lett rejtve. A megjegyzésekből megtudhatja ennek okát.\n Ha ön az igénylő, a válasz megtekintéséhez <a href=\"%s\">bejelentkezhet</a>. " msgid "" "This table shows the technical details of the internal events that happened\n" "to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n" "the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n" "which require a postal response and much more." -msgstr "" -"Ez a táblázat tartalmazza azoknak a belső eseményeknek a technikai részleteit,\n" -"amelyek a {{site_name}} weboldalon ezzel az igényléssel kapcsolatosan történtek. A táblázat alapján adatok generálhatók arra vonatkozóan, hogy\n" -"a közintézmények milyen gyorsan válaszolnak, mennyi igénylés esetén\n" -"van szükség postai válaszra stb.. " +msgstr "Ez a táblázat tartalmazza azoknak a belső eseményeknek a technikai részleteit,\namelyek a {{site_name}} weboldalon ezzel az igényléssel kapcsolatosan történtek. A táblázat alapján adatok generálhatók arra vonatkozóan, hogy\na közintézmények milyen gyorsan válaszolnak, mennyi igénylés esetén\nvan szükség postai válaszra stb.. " msgid "This user has been banned from {{site_name}} " msgstr "Ezt a felhasználót letiltották a {{site_name}} weboldalról " @@ -2730,9 +2801,7 @@ msgstr "Ezt a felhasználót letiltották a {{site_name}} weboldalról " msgid "" "This was not possible because there is already an account using \n" "the email address {{email}}." -msgstr "" -"Ez nem lehetséges, mert \n" -"ezzel a(z) {{email}} e-mail címmel már létezik fiók. " +msgstr "Ez nem lehetséges, mert \nezzel a(z) {{email}} e-mail címmel már létezik fiók. " msgid "To cancel these alerts" msgstr "Ha törölni szeretné ezeket az értesítőket " @@ -2743,9 +2812,7 @@ msgstr "Ha törölni szeretné ezt az értesítőt " msgid "" "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n" "was a technical problem trying to do this." -msgstr "" -"A folytatáshoz be kell jelentkeznie vagy fiókot kell létrehoznia. Sajnos\n" -"technikai probléma merült fel eközben. " +msgstr "A folytatáshoz be kell jelentkeznie vagy fiókot kell létrehoznia. Sajnos\ntechnikai probléma merült fel eközben. " msgid "To change your email address used on {{site_name}}" msgstr "Ha módosítani szeretné a {{site_name}} weboldalon használt e-mail címét " @@ -2774,7 +2841,9 @@ msgstr "Ha követni szeretné a keresésének megfelelő igényléseket és vál msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" @@ -2783,11 +2852,10 @@ msgstr "" msgid "" "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \n" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." -msgstr "" -"A weboldal rendben tartása érdekében valaki frissítette az ön által a(z) {{public_body}} adatgazda részére benyújtott \n" -"{{law_used_full}} {{title}} című igénylést. A frissítés következtében ennek állapota: \"{{display_status}}\". Ha nem ért egyet ezzel a besorolással, frissítse ön is az állapotot olyan értékre, amely ön szerint pontosabb. " +msgstr "A weboldal rendben tartása érdekében valaki frissítette az ön által a(z) {{public_body}} adatgazda részére benyújtott \n{{law_used_full}} {{title}} című igénylést. A frissítés következtében ennek állapota: \"{{display_status}}\". Ha nem ért egyet ezzel a besorolással, frissítse ön is az állapotot olyan értékre, amely ön szerint pontosabb. " -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2817,13 +2885,18 @@ msgstr "Ha el szeretné küldeni közérdekűadat-igénylését " msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "Ha frissíteni szeretné ennek a közérdekűadat-igénylésnek az állapotát " -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "A válasz feltöltéséhez be kell jelentkeznie a következőtől való e-mail címmel: " -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "Az összetett keresés funkció használatához kombinálja a kifejezéseket és a címkéket a keresési tippekben olvasható módon. " -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "{{public_body_name}} közérdekűadat- igénylésék fogadására használt e-mail címe megtekintéséhez írja be ezeket a szavakat. " msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2868,7 +2941,9 @@ msgstr "" msgid "Tweet this request" msgstr "Az igénylés elküldése tweetben" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "Ha csak a január első két hetében történt dolgokat szeretné megjeleníteni, írja be a <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> kódot." msgid "URL name can't be blank" @@ -2893,24 +2968,18 @@ msgid "" "Unfortunately we don't know the FOI\n" "email address for that authority, so we can't validate this.\n" "Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." -msgstr "" -"Sajnos nem ismerjük az adatgazda\n" -"közérdekű adatigényléshez használt e-mail címét, így ezt nem tudjuk hitelesíteni.\n" -"Kérjük, <a href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, hogy megoldjuk a problémát. " +msgstr "Sajnos nem ismerjük az adatgazda\nközérdekű adatigényléshez használt e-mail címét, így ezt nem tudjuk hitelesíteni.\nKérjük, <a href=\"%s\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, hogy megoldjuk a problémát. " msgid "" "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" "address for" -msgstr "" -"Sajnos nem ismerjük a következő adatgazda működő {{info_request_law_used_full}}\n" -"címét: " +msgstr "Sajnos nem ismerjük a következő adatgazda működő {{info_request_law_used_full}}\ncímét: " msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#, fuzzy msgid "Unsubscribe" -msgstr "leiratkozás" +msgstr "" msgid "Unusual response." msgstr "Szokatlan válasz" @@ -2921,14 +2990,17 @@ msgstr "Az adatigénylés státuszának frissítése" msgid "Update the status of your request to " msgstr "Igénylése állapotának frissítése a következőre: " -#, fuzzy msgid "Upload FOI response" -msgstr "Ezután feltöltheti a közérdekű adat igénylésére kapott választ. " +msgstr "" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "Használja az OR kifejezést (nagybetűkkel), ha mindegy, hogy melyik szó, pl. <strong><code>alsóház OR felsőház</code></strong> " -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Ha egy adott kifejezést keres, használjon idézőjeleket; például: <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong> " msgid "User" @@ -3018,10 +3090,14 @@ msgstr "Adatigénylések" msgid "Waiting clarification." msgstr "Pontosításra vár." -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "A(z) {{public_body_link}} által végrehajtandó, az igénylés kezelésével kapcsolatos <strong>belső felülvizsgálatra</strong> várakozik. " -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "Az adatgazda által végrehajtott, az igénylés kezelésével kapcsolatos belső felülvizsgálat befejezésére várakozik " msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -3033,7 +3109,8 @@ msgstr "A közérdekűadat-igénylésére kielégítő választ kapott? " msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "Nem rendelkezünk az adatgazda működő e-mail címével. " -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "Nem rendelkezünk a(z) {{public_body_name}} működő {{law_used_full}} e-mail címével. " msgid "" @@ -3041,32 +3118,22 @@ msgid "" " information or not\n" " –\n" "\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "" -"Nem tudjuk, hogy az adatgazda válasza tartalmazza-e\n" -"a kért információt\n" -" –\n" -"\tamennyiben ön {{user_link}}, kérjük, <a href=\"{{url}}\">jelentkezzen be</a>, és értékelje a megkapott adatokat." +msgstr "Nem tudjuk, hogy az adatgazda válasza tartalmazza-e\na kért információt\n –\n\tamennyiben ön {{user_link}}, kérjük, <a href=\"{{url}}\">jelentkezzen be</a>, és értékelje a megkapott adatokat." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "" -"E-mail címét senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\n" -"vagy jogszabály előírja. " +msgstr "E-mail címét senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\nvagy jogszabály előírja. " msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" " the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " -msgstr "" -"E-mail címét senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\n" -" vagy jogszabály előírja (<a href=\"%s\">részletek</a>). " +msgstr "E-mail címét senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\n vagy jogszabály előírja (<a href=\"%s\">részletek</a>). " msgid "" "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "" -"E-mail címeit senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\n" -"vagy jogszabály előírja. " +msgstr "E-mail címeit senkinek sem adjuk ki - kivéve, ha azt ön kéri\nvagy jogszabály előírja. " msgid "We're waiting for" msgstr "Várakozunk, hogy " @@ -3077,16 +3144,16 @@ msgstr "Várakozunk, hogy valaki elolvassa " msgid "" "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n" "it before your email address will be changed." -msgstr "" -"E-mailt küldtünk új e-mail címére. E-mail címe csak azután módosul, hogy\n" -"az üzenetben található hivatkozásra kattint. " +msgstr "E-mailt küldtünk új e-mail címére. E-mail címe csak azután módosul, hogy\naz üzenetben található hivatkozásra kattint. " msgid "" "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n" "continue." msgstr "A folytatáshoz kérjük kattintson az üzenetben található hivatkozásra!" -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "E-mailt küldtünk önnek. Kattintson az üzenetben található hivatkozásra, ezután módosíthatja a jelszót!" msgid "What are you doing?" @@ -3098,25 +3165,22 @@ msgstr "Mi áll a legközelebb ezen igénylés állapotához? " msgid "What information has been released?" msgstr "Mire voltak kíváncsiak mások? " -#, fuzzy msgid "What information has been requested?" -msgstr "Mire voltak kíváncsiak mások? " +msgstr "" msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" "contains any useful information." -msgstr "" -"A válasz elolvasása után, kérjük, annak tartalmának megfelelően módosítsa az igénylés státuszát! \n" -"hasznos információt. " +msgstr "A válasz elolvasása után, kérjük, annak tartalmának megfelelően módosítsa az igénylés státuszát! \nhasznos információt. " msgid "" "When you receive the paper response, please help\n" " others find out what it says:" -msgstr "" -"Ha papíron megkapja a választ, tájékoztasson másokat is\n" -" annak tartalmáról: " +msgstr "Ha papíron megkapja a választ, tájékoztasson másokat is\n annak tartalmáról: " -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "Ha elkészült, <strong>térjen ide vissza</strong>, <a href=\"%s\">újból töltse be az oldalt</a> és nyújtsa be új igénylését. " msgid "Which of these is happening?" @@ -3167,7 +3231,9 @@ msgstr "" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "" msgid "You are following all new successful responses" @@ -3176,32 +3242,40 @@ msgstr "" msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "<strong>Panaszt nyújthat be</strong> a következő időpontig:" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "" msgid "" "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." -msgstr "" -"Ezt az oldalt számítógép által olvasható formátumban is megkaphatja az igénylésre\n" -"vonatkozó fő JSON oldal részeként. Lásd: <a href=\"{{api_path}}\">API dokumentáció</a>. " +msgstr "Ezt az oldalt számítógép által olvasható formátumban is megkaphatja az igénylésre\nvonatkozó fő JSON oldal részeként. Lásd: <a href=\"{{api_path}}\">API dokumentáció</a>. " -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "Ettől a közintézménytől csak környezettel kapcsolatos információkat kérhet. " msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "Új válasz érkezett a {{law_used_full}} igénylésre " -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "Hibát talált. Kérjük, <a href=\"{{contact_url}}\">lépjen velünk kapcsolatba</a>, és tájékoztasson bennünket a problémáról " -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "Felhasználóink 24 órán belül legfeljebb {{max_requests_per_user_per_day}} új adatigénylést kezdeményezhetnek. Ön elérte ezt a számot, ezért a következő adatigénylését legkorábban kb. {{can_make_another_request}} óra múlva küldheti el." msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3219,14 +3293,11 @@ msgid "" "left as they previously were.\n" "\n" "Please click on the link below." -msgstr "" -"Megpróbált regisztrálni a {{site_name}} weboldalon, pedig\n" -"már rendelkezik felhasználói fiókkal. Neve és jelszava\n" -"változatlanul maradt.\n" -"\n" -"Kattintson az alábbi hivatkozásra." +msgstr "Megpróbált regisztrálni a {{site_name}} weboldalon, pedig\nmár rendelkezik felhasználói fiókkal. Neve és jelszava\nváltozatlanul maradt.\n\nKattintson az alábbi hivatkozásra." -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "ön tudja, hogy mi okozta a hibát, és tud <strong>megoldást javasolni</strong>, mint például egy ténylegesen működő e-mail címet. " msgid "" @@ -3238,19 +3309,13 @@ msgid "" "You may be able to find\n" " one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" " to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Előfordulhat, hogy\n" -" weboldalukon is talál ilyet, vagy hívja fel őket és érdeklődjön. Ha sikerült\n" -" ilyet találnia, kérjük, <a href=\"%s\">küldje el nekünk</a> is. " +msgstr "Előfordulhat, hogy\n weboldalukon is talál ilyet, vagy hívja fel őket és érdeklődjön. Ha sikerült\n ilyet találnia, kérjük, <a href=\"%s\">küldje el nekünk</a> is. " msgid "" "You may be able to find\n" "one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" "to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Előfordulhat, hogy\n" -"weboldalukon is talál ilyet, vagy hívja fel őket és érdeklődjön. Ha sikerült\n" -"ilyet találnia, kérjük, <a href=\"{{help_url}}\">küldje el nekünk</a> is. " +msgstr "Előfordulhat, hogy\nweboldalukon is talál ilyet, vagy hívja fel őket és érdeklődjön. Ha sikerült\nilyet találnia, kérjük, <a href=\"{{help_url}}\">küldje el nekünk</a> is. " msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." msgstr "A profiljában szereplő bemutatkozás módosításához először be kell jelentkeznie. " @@ -3264,7 +3329,8 @@ msgstr "A profilkép törléséhez először be kell jelentkeznie. " msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "" -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Korábban már beküldte ugyanezt a nyomon követési üzenetet erre az igénylésre vonatkozóan. " msgid "" @@ -3272,7 +3338,9 @@ msgid "" " by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "<strong>Postai címét megadhatja</strong> a közintézménynek bizalmasan. " msgid "" @@ -3280,24 +3348,20 @@ msgid "" "send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n" "up\n" "email alerts." -msgstr "" -"Nem lesz lehetősége új igénylések benyújtására, nyomon követési üzenetek küldésére,\n" -"hozzászólásra vagy más felhasználók részére üzenet küldésére. Az igényléseket továbbra is megtekintheti, illetve beállíthatja,\n" -"hogy\n" -"értesítést kapjon emailben." +msgstr "Nem lesz lehetősége új igénylések benyújtására, nyomon követési üzenetek küldésére,\nhozzászólásra vagy más felhasználók részére üzenet küldésére. Az igényléseket továbbra is megtekintheti, illetve beállíthatja,\nhogy\nértesítést kapjon emailben." msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "A továbbiakban nem fog e-mailben értesítőt kapni ezekről az eseményekről" -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" msgid "" "You will only get an answer to your request if you follow up\n" "with the clarification." -msgstr "" -"Igénylésére csak akkor fog választ kapni, ha végrehajtja a\n" -"pontosítást." +msgstr "Igénylésére csak akkor fog választ kapni, ha végrehajtja a\npontosítást." msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " msgstr "Közérdekűadat-igénylésére már rég választ kellett volna kapnia - " @@ -3324,20 +3388,22 @@ msgid "" " on this website and in search engines. If you\n" " are thinking of using a pseudonym, please \n" " <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"Az ön <strong>neve nyilvánosan megjelenik</strong> ezen a weboldalon és a keresőmotorokban (<a href=\"%s\">miért?</a>)\n" -" Ha álnevet kíván használni, <a href=\"%s\">olvassa el ezt először</a>. " +msgstr "Az ön <strong>neve nyilvánosan megjelenik</strong> ezen a weboldalon és a keresőmotorokban (<a href=\"%s\">miért?</a>)\n Ha álnevet kíván használni, <a href=\"%s\">olvassa el ezt először</a>. " msgid "Your annotations" msgstr "Hozzászólásaim" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "Az ön e-mail címe: " -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "Nyomon követési üzenete nem lett továbbítva, mert az igénylést a levélszemét megakadályozása érdekében leállították. <a href=\"%s\">Lépjen velünk kapcsolatba</a>, ha tényleg szeretne nyomon követési üzenetet küldeni. " msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3346,7 +3412,9 @@ msgstr "Nyomon követési üzenetét elküldtük. " msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Belső felülvizsgálatra vonatkozó kérését elküldtük. " -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "Üzenetét elküldtük. Köszönjük, hogy kapcsolatba lépett velünk! Hamarosan jelentkezünk. " msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3358,15 +3426,14 @@ msgstr "Üzenetét elküldtük {{recipient_user_name}} részére. " msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "Üzenete megjelenik a <strong>keresőmotorokban</strong> " -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Az ön neve és hozzászólásai megjelennek a <strong>keresőmotorokban</strong>. " msgid "" "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" " (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Az ön neve, az igénylés és a válaszok megjelennek a <strong>keresőmotorokban</strong>. \n" -" <a href=\"%s\">Részletek itt.</a>" +msgstr "Az ön neve, az igénylés és a válaszok megjelennek a <strong>keresőmotorokban</strong>. \n <a href=\"%s\">Részletek itt.</a>" msgid "Your name:" msgstr "Neve: " @@ -3385,20 +3452,25 @@ msgid "" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "Igénylésének címe: {{info_request}}. Ha megkapta az információt, és ezt közzéteszi, azzal segít nekünk is, hogy követni tudjuk az eseményeket " msgid "Your request:" msgstr "Az ön igénylése: " -#, fuzzy msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "Új válasz közérdekű adatok igénylésére - " +msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Válasza <strong>megjelenik az interneten</strong>, <a href=\"%s\">olvassa el, miért</a> az egyéb kérdésekre adott válaszokhoz hasonlóan. " -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "Az ön gondolatai arra vonatkozóan, hogy a {{site_name}} <strong>adminisztrátorainak</strong> mit kellene tenniük az igényléssel kapcsolatosan. " msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3439,7 +3511,9 @@ msgstr "" msgid "and" msgstr "és" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "és az állapot frissítése. Esetleg <strong>ön</strong> is segítene nekünk, hogy ezt végrehajtja? " msgid "and update the status." @@ -3493,9 +3567,7 @@ msgstr "megjegyzések" msgid "" "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" " Or you could phone them." -msgstr "" -"tartalmazza az ön postai címét, és kéri őket, hogy válaszoljanak erre az igénylésére.\n" -" Telefonon is kapcsolatba léphet velük. " +msgstr "tartalmazza az ön postai címét, és kéri őket, hogy válaszoljanak erre az igénylésére.\n Telefonon is kapcsolatba léphet velük. " msgid "details" msgstr "" @@ -3568,11 +3640,7 @@ msgid "" " From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"már nem létezik. Ha \n" -" Az igénylési oldalról próbáljon választ adni egy adott üzenetre ahelyett, hogy\n" -" általános nyomon követést küldene. Ha általános nyomon követést kíván küldeni, és ismer olyan\n" -" e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"%s\">küldje el nekünk is</a>. " +msgstr "már nem létezik. Ha \n Az igénylési oldalról próbáljon választ adni egy adott üzenetre ahelyett, hogy\n általános nyomon követést küldene. Ha általános nyomon követést kíván küldeni, és ismer olyan\n e-mail címet, amely a megfelelő helyre kerül, <a href=\"%s\">küldje el nekünk is</a>. " msgid "normally" msgstr "normális esetben " @@ -3592,9 +3660,7 @@ msgstr "{{list_of_statuses}} állapotú igénylések " msgid "" "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n" "email to let them know what you are going to do about it." -msgstr "" -"válasz, amelyet meg kell vizsgálnia az adminisztrátornak. Nézze meg, és válaszoljon erre az\n" -"e-mail üzenetre, és tájékoztassa őket, hogy mit fog tenni. " +msgstr "válasz, amelyet meg kell vizsgálnia az adminisztrátornak. Nézze meg, és válaszoljon erre az\ne-mail üzenetre, és tájékoztassa őket, hogy mit fog tenni. " msgid "send a follow up message" msgstr "nyomon követési üzenet küldése " @@ -3678,10 +3744,7 @@ msgid "" "{{existing_request_user}} already\n" " created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" " or edit the details below to make a new but similar request." -msgstr "" -"{{existing_request_user}} már létrehozta\n" -" ugyanezt az igénylést {{date}} napon. Megtekintheti a <a href=\"{{existing_request}}\">meglevő igénylést</a>,\n" -" vagy módosíthatja az adatokat az alábbiakban egy új, de hasonló igénylés létrehozásához. " +msgstr "{{existing_request_user}} már létrehozta\n ugyanezt az igénylést {{date}} napon. Megtekintheti a <a href=\"{{existing_request}}\">meglevő igénylést</a>,\n vagy módosíthatja az adatokat az alábbiakban egy új, de hasonló igénylés létrehozásához. " msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "Csak az adatigénylést beküldő {{info_request_user_name}}:" @@ -3707,7 +3770,8 @@ msgstr "{{number_of_comments}} hozzászólás" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "Csak a(z) {{public_body_name}} munkatársa:" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "" msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3719,13 +3783,18 @@ msgstr "{{search_results}}, amelyek megfelelnek a(z) '{{query}}' lekérdezésnek msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "{{site_name}} blog" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "A {{site_name}} weboldal segítségével jelenleg {{number_of_authorities}} adatgazdától igényelhető információ. Például: " -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "A {{site_name}} új igénylést küld a(z) <strong>{{request_email}}</strong> részére erre a közintézményre vonatkozóan. " -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "A {{site_name}} felhasználói eddig {{number_of_requests}} igényléssel fordultak az adatgazdákhoz a rendszerünk segítségével. Ilyenek például: " msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3746,9 +3815,7 @@ msgstr "{{user_name}} hozzászólt" msgid "" "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" "request. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" -"Az ön {{law_used_short}} tárgyú igényléséhez {{user_name}} hozzászólt,\n" -"melyet elolvashat a hivatkozásra kattintva." +msgstr "Az ön {{law_used_short}} tárgyú igényléséhez {{user_name}} hozzászólt,\nmelyet elolvashat a hivatkozásra kattintva." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." msgstr "{{user_name}} a {{site_name}} weboldalon keresztül küldte önnek az alábbi üzenetet. " @@ -3762,18 +3829,11 @@ msgstr "{{user_name}} igénylést küldött a(z) {{public_body}} részére " msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} hozzászólt:" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) küldte ezt a {{law_used_full}} igénylést (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a(z) {{public_body_link}} részére (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>) " msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" msgstr "{{user}} küldte ezt a {{law_used_full}} igénylést " - -#~ msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" -#~ msgstr " {{description}} összesen {{count}} adatgazda található a rendszerünkben" - -#~ msgid "" -#~ "Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" -#~ "message, which will then go directly to the person who wrote the message." -#~ msgstr "" -#~ "Adatait senkinek nem adtuk ki - kivéve, ha ön úgy dönt, hogy erre az üzenetre\n" -#~ "válaszol, és akkor a választ közvetlenül az üzenet küldője kapja meg. " diff --git a/locale/id/app.po b/locale/id/app.po index 020494e68..64d791c27 100644 --- a/locale/id/app.po +++ b/locale/id/app.po @@ -1,45 +1,44 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <agus.triwanto@gmail.com>, 2012. # <ariadi01@gmail.com>, 2012. # <bobo@airputih.org>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:55+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "" "\n" "\n" "[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"[ {{site_name}} catatan: Teks di atas telah dikodekan, dan karakter anehnya telah dihapuskan. ]" +msgstr "\n\n[ {{site_name}} catatan: Teks di atas telah dikodekan, dan karakter anehnya telah dihapuskan. ]" msgid "" " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" " easier for others to get involved with what you're doing." -msgstr "" -"Ini akan muncul di profil {{site_name}} Anda, untuk membuatnya\n" -" lebih mudah bagi yang lain untuk terlibat dengan apa yang sedang Anda kerjakan." +msgstr "Ini akan muncul di profil {{site_name}} Anda, untuk membuatnya\n lebih mudah bagi yang lain untuk terlibat dengan apa yang sedang Anda kerjakan." -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" msgstr "(<strong>politik kasar</strong> tidak diperkenankan, bacalah kebijakan <a href=\"%s\">moderasi kami</a>)" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr " (<strong>sabar</strong>, khususnya untuk file berukuran besar, membutuhkan beberapa waktu!)" msgid " (you)" @@ -55,10 +54,7 @@ msgid "" " <strong>Note:</strong>\n" " We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" " your password." -msgstr "" -" <strong>Catatan:</strong>\n" -" Kami akan mengirimkan sebuah email kepada Anda. Ikutilah instruksi-instruksi di dalamnya untuk mengubah\n" -" kode sandi Anda." +msgstr " <strong>Catatan:</strong>\n Kami akan mengirimkan sebuah email kepada Anda. Ikutilah instruksi-instruksi di dalamnya untuk mengubah\n kode sandi Anda." msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" msgstr " <strong>Catatan privasi:</strong> Alamat email Anda akan diberikan untuk" @@ -69,35 +65,40 @@ msgstr " <strong>Merangkum</strong> isi dari informasi apapun yang dikembalikan. msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr " Beritahukan tentang bagaimana <strong>cara terbaik untuk mengklarifikasi</strong> permintaan tersebut." -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr "Gagasan tentang <strong>dokumen lain untuk diminta</strong> yang mungkin dimiliki oleh pihak berwenang." msgid "" " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" " You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr "" -" Jika Anda mengetahui alamat yang digunakan, maka silakan<a href=\"%s\">mengirimkannya kepada kami</a>.\n" -" Anda mungkin dapat menemukan alamatnya di website mereka, atau dengan menelepon dan menanyakannya kepada mereka." +msgstr " Jika Anda mengetahui alamat yang digunakan, maka silakan<a href=\"%s\">mengirimkannya kepada kami</a>.\n Anda mungkin dapat menemukan alamatnya di website mereka, atau dengan menelepon dan menanyakannya kepada mereka." msgid "" " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" " twitter account. They will be made clickable. \n" " e.g." -msgstr "" -" Sertakan tautan-tautan yang relevan, seperti tautan ke halaman kampanye, blog Anda atau \n" -" akun twitter. Mereka akan dibuat untuk bisa diklik. \n" -" contoh." +msgstr " Sertakan tautan-tautan yang relevan, seperti tautan ke halaman kampanye, blog Anda atau \n akun twitter. Mereka akan dibuat untuk bisa diklik. \n contoh." -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr " Tautan kepada informasi yang diminta, jika informasi tersebut<strong>sudah tersedia</strong> di Internet. " -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr " Tawarkan cara-cara yang lebih baik untuk <strong>memperkatakan permintaan tersebut </strong> untuk memperoleh informasi. " -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr " Katakan bagaimana Anda sudah <strong>menggunakan informasi tersebut</strong>, dengan tautan jika memungkinkan." -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr " Sarankan<strong>di mana lagi</strong> sang pemohon mungkin dapat menemukan informasi tersebut. " msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -153,14 +154,7 @@ msgid "" "Yours,\n" "\n" "{{user_name}}" -msgstr "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Anda,\n" -"\n" -"{{user_name}}" +msgstr ",\n\n\n\nAnda,\n\n{{user_name}}" msgid "- or -" msgstr "- atau -" @@ -180,16 +174,13 @@ msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"%s\">Tambahkan anotasi</a> (untuk membantu peminta informasi atau yang lain)" -#, fuzzy msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Apakah kami kehilangan sebuah otoritas publik?</a>." +msgstr "" msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" " any commercial copyright on this page?</a>" -msgstr "" -"<a href=\"%s\">Apakah Anda pemilik dari \n" -" hak cipta komersial di halaman ini?</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Apakah Anda pemilik dari \n hak cipta komersial di halaman ini?</a>" msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Lihat semua</a> atau <a href=\"%s\">minta kami untuk menambahkan</a>." @@ -197,7 +188,9 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Lihat semua</a> atau <a href=\"%s\">minta kami untuk mena msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Tidak dapat menemukan apa yang Anda inginkan?</a>" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"%s\">Daftar</a> untuk mengubah kode sandi, langganan dan lain-lain (hanya {{user_name}})" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -206,7 +199,10 @@ msgstr "<a href=\"%s\">rincian</a>" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Apa itu?</a>" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Selesai! Terima kasih banyak untuk bantuan Anda.</p><p>Ada <a href=\"{{helpus_url}}\">lebih banyak hal-hal yang bisa Anda lakukan </a> untuk membantu{{site_name}}.</p>" msgid "" @@ -220,71 +216,83 @@ msgid "" " on other means to answer your question.\n" " </li>\n" " </ul>" -msgstr "" -"<p>Terimakasih! Berikut beberapa ide untuk selanjutnya:</p>\n" -" <ul>\n" -" <li>Untuk mengirim permintaan Anda ke otoritas lain, pertama salin kalimat permintaan Anda dibawah, kemudian <a href=\"{{find_authority_url}}\">pilih otoritas yang lain</a>.</li>\n" -" <li>Jika Anda ingin mengadu kepada otoritas publik bahwa mereka tidak menahan informasi, berikut\n" -" <a href=\"{{complain_url}}\">cara mengadu</a>.\n" -" </li>\n" -" <li>Kami mempunyai <a href=\"{{other_means_url}}\">saran</a>\n" -" dengan maksud untuk menjawab pertanyaan Anda.\n" -" </li>\n" -" </ul>" +msgstr "<p>Terimakasih! Berikut beberapa ide untuk selanjutnya:</p>\n <ul>\n <li>Untuk mengirim permintaan Anda ke otoritas lain, pertama salin kalimat permintaan Anda dibawah, kemudian <a href=\"{{find_authority_url}}\">pilih otoritas yang lain</a>.</li>\n <li>Jika Anda ingin mengadu kepada otoritas publik bahwa mereka tidak menahan informasi, berikut\n <a href=\"{{complain_url}}\">cara mengadu</a>.\n </li>\n <li>Kami mempunyai <a href=\"{{other_means_url}}\">saran</a>\n dengan maksud untuk menjawab pertanyaan Anda.\n </li>\n </ul>" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Terima kasih! Semoga Anda tidak perlu menunggu lebih lama lagi.</p> <p>Berdasarkan undang-undang, Anda seharusnya mendapatkan tanggapan segera, dan biasanya sebelum akhir <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgid "" "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Terima kasih! Mudah-mudahan Anda tidak terlalu lama menunggu.</p> <p>Berdasarkan undang-undang, Anda seharusnya mendapatkan tanggapan segera, dan biasanya sebelum akhir <strong>\n" -"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "<p>Terima kasih! Mudah-mudahan Anda tidak terlalu lama menunggu.</p> <p>Berdasarkan undang-undang, Anda seharusnya mendapatkan tanggapan segera, dan biasanya sebelum akhir <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Terima kasih! Mudah-mudahan Anda tidak terlalu lama menunggu.</p><p>Anda seharusnya mendapatkan tanggapan dalam waktu{{late_number_of_days}} hari, atau akan diinformasikan jika akan memakan waktu lebih lama (<a href=\"{{review_url}}\">rincian</a>).</p>" -msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "<p>Terima kasih! Kami akan menyelidiki apa yang terjadi dan mencoba untuk memperbaikinya.</p><p>Jika kesalahannya berupa kegagalan dalam pengiriman, dan Anda dapat menemukan alamat email FOI yang terbaru untuk otoritas, mohon informasikan kepada kami menggunakan formulir di bawah.</p>" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "<p>Terima kasih! Permintaan Anda sudah lama terlambat, lebih dari {{very_late_number_of_days}} hari kerja. Kebanyakan permintaan seharusnya dijawab dalam waktu {{late_number_of_days}} hari kerja. Anda mungkin ingin mengajukan keberatan mengenai hal ini, lihat di bawah.</p>" msgid "" "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" -msgstr "" -"<p>Terima kasih telah mengubah teks tentang Anda di profil Anda.</p>\n" -" <p><strong>Berikutnya...</strong> Anda juga dapat memuat foto profil.</p>" +msgstr "<p>Terima kasih telah mengubah teks tentang Anda di profil Anda.</p>\n <p><strong>Berikutnya...</strong> Anda juga dapat memuat foto profil.</p>" msgid "" "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Terima kasih untuk memperbarui foto profil Anda.</p>\n" -" <p><strong>Berikutnya...</strong> Anda dapat menuliskan beberapa teks tentang Anda dan penelitian Anda di profil Anda.</p>" +msgstr "<p>Terima kasih untuk memperbarui foto profil Anda.</p>\n <p><strong>Berikutnya...</strong> Anda dapat menuliskan beberapa teks tentang Anda dan penelitian Anda di profil Anda.</p>" msgid "" "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" -msgstr "" -"<p>Kami menyarankan agar Anda mengedit permintaan Anda dan menghapus alamat email.\n" -" Jika Anda meninggalkannya, alamat email tersebut akan dikirimkan kepada otoritas, tetapi tidak akan ditampilkan di situs.</p>" +msgstr "<p>Kami menyarankan agar Anda mengedit permintaan Anda dan menghapus alamat email.\n Jika Anda meninggalkannya, alamat email tersebut akan dikirimkan kepada otoritas, tetapi tidak akan ditampilkan di situs.</p>" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "<p>Kami senang Anda memperoleh semua informasi yang Anda inginkan. Jika Anda menulis atau menggunakan informasi tersebut, mohon kembali ke situs ini dan menambahkan anotasi di bawah yang menyatakan apa yang Anda lakukan.</p><p>Jika Anda merasakan {{site_name}} berguna, <a href=\"{{donation_url}}\">berikanlah donasi</a> kepada badan amal yang mengelolanya.</p>" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Kami senang Anda memperoleh beberapa informasi yang Anda inginkan. Jika Anda merasakannya {{site_name}} berguna, <a href=\"{{donation_url}}\">berikanlah donasi</a> kepada badan amal yang mengelolanya.</p><p>Jika Anda ingin mencoba dan mendapatkan seluruh informasi tersebut, berikut apa yang harus dilakukan sekarang.</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Anda tidak perlu menyertakan email Anda dalam permintaan ini untuk mendapatkan balasan (<a href=\"%s\">rincian</a>).</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Anda tidak perlu menyertakan email Anda dalam permintaan ini untuk mendapatkan balasan, karena kami akan memintanya di layar berikutnya (<a href=\"%s\">rincian</a>).</p>" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Permintaan Anda memuat <strong>kode pos</strong>. Kecuali berhubungan langsung dengan subyek permintaan Anda, silakan hapus alamat apapun karena <strong>akan tampil secara terbuka di Internet</strong>.</p>" msgid "" @@ -293,73 +301,82 @@ msgid "" " replied by then.</p>\n" " <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\n" " annotation below telling people about your writing.</p>" -msgstr "" -"<p>Permintaan {{law_used_full}} Anda telah <strong>dikirim</strong>!</p>\n" -" <p><strong>Kami akan mengirim email kepada Anda</strong> ketika ada jawaban, atau setelah {{late_number_of_days}} hari kerja jika otoritas masih belum mempunyai\n" -" jawabannya.</p>\n" -" <p>Jika Anda menulis tentang permintaan ini (misalnya di forum atau blog) silakan tautkan ke halaman ini, dan tambahkan\n" -" anotasi dibawahnya untuk memberitahu semua orang tentang tulisan Anda.</p>" +msgstr "<p>Permintaan {{law_used_full}} Anda telah <strong>dikirim</strong>!</p>\n <p><strong>Kami akan mengirim email kepada Anda</strong> ketika ada jawaban, atau setelah {{late_number_of_days}} hari kerja jika otoritas masih belum mempunyai\n jawabannya.</p>\n <p>Jika Anda menulis tentang permintaan ini (misalnya di forum atau blog) silakan tautkan ke halaman ini, dan tambahkan\n anotasi dibawahnya untuk memberitahu semua orang tentang tulisan Anda.</p>" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} sedang dalam pemeliharaan. Anda hanya dapat menampilkan permintaan-permintaan yang sudah ada. Anda tidak dapat membuat permintaan baru, menambahkan tindak lanjut atau anotasi, atau mengubah basis data.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgid "" "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" "</p>" -msgstr "" -"<small>Jika Anda menggunakan email berbasis web atau memiliki filter \"junk mail\", juga periksalah folder surat\n" -"bulk/spam Anda. Terkadang, pesan-pesan kami ditandai seperti demikian.</small>\n" -"</p>" +msgstr "<small>Jika Anda menggunakan email berbasis web atau memiliki filter \"junk mail\", juga periksalah folder surat\nbulk/spam Anda. Terkadang, pesan-pesan kami ditandai seperti demikian.</small>\n</p>" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "<span id='follow_count'>%d</span> orang mengikuti otoritas ini" msgid "" "<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" -msgstr "" -"<strong> Bisakah saya meminta informasi tentang saya sendiri?</strong>\n" -"\t\t\t<a href=\"%s\">Tidak! (Klik di sini untuk rincian)</a>" +msgstr "<strong> Bisakah saya meminta informasi tentang saya sendiri?</strong>\n\t\t\t<a href=\"%s\">Tidak! (Klik di sini untuk rincian)</a>" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>dikomentari oleh:tony_bowden</code></strong> untuk mencari anotasi yang dibuat oleh Tony Bowden, mengetikkan nama seperti di URL." -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> untuk mendapatkan smeua respon dengan lampiran PDF. Atau coba cara ini: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>permintaan:</code></strong> untuk membatasi permintaan tertentu, mengetikkan judul seperti di URL." -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>diminta oleh:julian_todd</code></strong> untuk mencari permintaan yang dibuat oleh Julian Todd, mengetikkan nama seperti di URL." -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>diminta dari:rumah_kantor</code></strong> untuk mencari permintaan dari Rumah Kantor, mengetikkan nama seperti di URL." -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>status:</code></strong> untuk memilih berdasarkan status atau status historical dari permintaan, lihat <a href=\"{{statuses_url}}\">table status </a> di bawah." msgid "" "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" " and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." -msgstr "" -"<strong><code>label:derma</code></strong> untuk mendapatkan semua badan publik atau permintaan-permintaan dengan label yang diberikan. Anda dapat menyertakan beberapa label sekaligus, \n" -" dan menambahkan nilai label, misalnya <code>label:openlylocal DAN label:transaksi_keuangan:335633</code>. Perhatikan bahwa secara default setiap label \n" -" dapat muncul, Anda harus menaruh <code>DAN</code> secara eksplisit jika Anda hanya ingin hasil yang mereka semua tampilkan." +msgstr "<strong><code>label:derma</code></strong> untuk mendapatkan semua badan publik atau permintaan-permintaan dengan label yang diberikan. Anda dapat menyertakan beberapa label sekaligus, \n dan menambahkan nilai label, misalnya <code>label:openlylocal DAN label:transaksi_keuangan:335633</code>. Perhatikan bahwa secara default setiap label \n dapat muncul, Anda harus menaruh <code>DAN</code> secara eksplisit jika Anda hanya ingin hasil yang mereka semua tampilkan." -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "<strong><code>jenis:</code></strong> untuk memilih jenis yang akan dicari, lihat<a href=\"{{varieties_url}}\">tabel jenis</a> di bawah." -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "<strong>Saran</strong> tentang bagaimana mendapatkan respon yang akan memuaskan pemohon. </li>" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Semua informasi </strong> telah dikirimkan" -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Lain-lainnya</strong>, seperti mengklarifikasi, mendorong, berterima kasih" msgid "" @@ -369,13 +386,7 @@ msgid "" "be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n" "way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n" "<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." -msgstr "" -"<strong>Caveat emptor!</strong> Untuk menggunakan data ini dengan cara yang terpuji, Anda akan membutuhkan\n" -"pengetahuan internal yang baik mengenai tingkah laku pengguna pada{{site_name}}. Bagaimana, \n" -"mengapa dan oleh siapa permintaan-permintaan tersebut dikategorikan tidak terang-terangan, dan akan ada \n" -"kesalahan dan ambiguitas pengguna. Anda juga perlu memahami hukum FOI, dan \n" -"cara para otoritas menggunakannya. Anda juga perlu menjadi ahli statistik terkemuka. Silakan\n" -"<a href=\"{{contact_path}}\">hubungi kami </a> dengan pertanyaan-pertanyaan." +msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Untuk menggunakan data ini dengan cara yang terpuji, Anda akan membutuhkan\npengetahuan internal yang baik mengenai tingkah laku pengguna pada{{site_name}}. Bagaimana, \nmengapa dan oleh siapa permintaan-permintaan tersebut dikategorikan tidak terang-terangan, dan akan ada \nkesalahan dan ambiguitas pengguna. Anda juga perlu memahami hukum FOI, dan \ncara para otoritas menggunakannya. Anda juga perlu menjadi ahli statistik terkemuka. Silakan\n<a href=\"{{contact_path}}\">hubungi kami </a> dengan pertanyaan-pertanyaan." msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "<strong>Klarifikasi</strong> sudah dimintakan." @@ -383,20 +394,17 @@ msgstr "<strong>Klarifikasi</strong> sudah dimintakan." msgid "" "<strong>No response</strong> has been received\n" " <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"<strong>Belum ada respon</strong> yang diterima\n" -" <small>(mungkin hanya ada sebuah sambutan)</small>" +msgstr "<strong>Belum ada respon</strong> yang diterima\n <small>(mungkin hanya ada sebuah sambutan)</small>" msgid "" "<strong>Note:</strong>\n" " We will send an email to your new email address. Follow the\n" " instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "" -"<strong>Catatan:</strong>\n" -" Kami akan mengirimkan email ke alamat email Anda yang baru. Ikutilah\n" -" instruksi di dalamnya untuk mengkonfirmasi perubahan email Anda." +msgstr "<strong>Catatan:</strong>\n Kami akan mengirimkan email ke alamat email Anda yang baru. Ikutilah\n instruksi di dalamnya untuk mengkonfirmasi perubahan email Anda." -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" @@ -407,9 +415,7 @@ msgstr "" msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" " yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." -msgstr "" -"<strong>Catatan privasi:</strong> Jika Anda ingin meminta informasi privat tentang\n" -" Anda sendiri maka <a href=\"%s\">click here</a>." +msgstr "<strong>Catatan privasi:</strong> Jika Anda ingin meminta informasi privat tentang\n Anda sendiri maka <a href=\"%s\">click here</a>." msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\n" @@ -419,9 +425,7 @@ msgstr "" msgid "" "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" " to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "" -"<strong>Peringatan privasi:</strong> Pesan Anda, dan respon apapun\n" -" terhadapnya, akan ditampilkan secara terbuka di website ini." +msgstr "<strong>Peringatan privasi:</strong> Pesan Anda, dan respon apapun\n terhadapnya, akan ditampilkan secara terbuka di website ini." msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " msgstr "<strong>Beberapa informasi</strong> telah dikirimkan " @@ -432,19 +436,27 @@ msgstr "<strong>Berterima kasih kepada</strong> otoritas publik atau " msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>tidak memiliki</strong> informasi yang diminta." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Sebuah <a href=\"{{request_url}}\">tindak lanjut</a> untuk <em>{{request_title}}</em> telah terkirim kepada {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}} pada {{date}}." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "Sebuah <a href=\"{{request_url}}\">jawaban</a> untuk <em>{{request_title}}</em> telah dikirim oleh {{public_body_name}} kepada {{info_request_user}} pada {{date}}. Status permintaan sekarang adalah : {{request_status}}" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "Sebuah<strong>ringkasan</strong> dari respon jika Anda telah menerimanya lewat pos. " msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Permintaan Freedom of Information" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Sebuah permintaan baru, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, telah dikirim kepada {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}} pada {{date}}." msgid "A public authority" @@ -471,9 +483,7 @@ msgstr "Tambahkan anotasi" msgid "" "Add an annotation to your request with choice quotes, or\n" " a <strong>summary of the response</strong>." -msgstr "" -"Tambahkan anotasi ke permintaan Anda dengan kutipan pilihan, atau\n" -" sebuah <strong>ringkasan dari respon tersebut </strong>." +msgstr "Tambahkan anotasi ke permintaan Anda dengan kutipan pilihan, atau\n sebuah <strong>ringkasan dari respon tersebut </strong>." msgid "Added on {{date}}" msgstr "Ditambahkan pada{{date}}" @@ -490,23 +500,34 @@ msgstr "<p>Terima kasih! Mudah-mudahan Anda tidak terlalu lama menunggu.</p><p>A msgid "Advanced search tips" msgstr "Tip pencarian lanjutan" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "Beritahukan tentang apakah <strong>penolakan tersebut sah </strong>, dan bagaimana mengajukan keberatan tentang hal tersebut jika tidak." msgid "" "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" " human beings)" -msgstr "" -"Udara, air, tanah, daratan, tumbuhan dan hewan (termasuk bagaimana hal-hal ini mempengaruhi\n" -" manusia)" +msgstr "Udara, air, tanah, daratan, tumbuhan dan hewan (termasuk bagaimana hal-hal ini mempengaruhi\n manusia)" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Semua informasi yang diminta telah diterima" -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "Semua pilihan di bawah dapat menggunakan <strong>status</strong> atau <strong>status_terakhir</strong> sebelum tanda titik dua. Contohnya, <strong>status:tidak_dipegang</strong> akan mencocokkan permintaan yang <em>pernah</em> ditandai sebagai tidak dipegang; <strong>status_terakhir:tidak_dipegang</strong> hanya akan mencocokkan permintaan yang <em>saat ini</em> ditandai sebagai tidak dipegang." -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "Semua pilihan di bawah dapat menggunakan<strong>jenis</strong> atau<strong>jenis_terakhir</strong> sebelum kolom. Contohnya, <strong>jenis:terkirim</strong> akan mencocokkan permintaan yang <em>pernah</em> dikirimkan; <strong>jenis_terakhir:terkirim</strong> hanya akan mencocokkan permintaan yang <em>saat ini</em> ditandai terkirim." msgid "Also called {{other_name}}." @@ -521,11 +542,11 @@ msgstr "Mengubah langganan Anda" msgid "" "Although all responses are automatically published, we depend on\n" "you, the original requester, to evaluate them." -msgstr "" -"Meskipun semua respon diterbitkan secara otomatis, kami bergantung pada\n" -"Anda, pemohon asli, untuk mengevaluasinya." +msgstr "Meskipun semua respon diterbitkan secara otomatis, kami bergantung pada\nAnda, pemohon asli, untuk mengevaluasinya." -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "Sebuah <a href=\"{{request_url}}\">anotasi</a> untuk <em>{{request_title}}</em> telah dibuat oleh {{event_comment_user}} pada {{date}}" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -543,15 +564,15 @@ msgstr "Anotasi ditambahkan untuk meminta" msgid "Annotations" msgstr "Anotasi" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "Anotasi adalah supaya semua orang, termasuk Anda, dapat membantu pemohon dengan permintaan mereka. Contohnya:" msgid "" "Annotations will be posted publicly here, and are\n" " <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." -msgstr "" -"Anotasi akan dimuat secara terbuka di sini, dan\n" -" <strong>tidak</strong> dikirimkan ke{{public_body_name}}" +msgstr "Anotasi akan dimuat secara terbuka di sini, dan\n <strong>tidak</strong> dikirimkan ke{{public_body_name}}" msgid "Anonymous user" msgstr "" @@ -559,15 +580,15 @@ msgstr "" msgid "Anyone:" msgstr "Siapapun:" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "Meminta <strong>dokumen atau informasi</strong> spesifik, situs ini tidak cocok untuk pertanyaan umum." msgid "" "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" " (<a href=\"%s\">more details</a>)." -msgstr "" -"Di bagian bawah halaman ini, tulislah balasan kepada mereka berusaha membujuk mereka untuk memindainya \n" -" (<a href=\"%s\">lebih banyak rincian</a>)." +msgstr "Di bagian bawah halaman ini, tulislah balasan kepada mereka berusaha membujuk mereka untuk memindainya \n (<a href=\"%s\">lebih banyak rincian</a>)." msgid "Attachment (optional):" msgstr "Lampiran (opsional):" @@ -587,19 +608,27 @@ msgstr "Menunggu respon." msgid "Beginning with" msgstr "Dimulai dengan" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "Melihat<a href='{{url}}'>permintaan lain</a> contohnya tentang bagaimana menyampaikan permintaan Anda." -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "Melihat <a href='{{url}}'>permintaan lain</a> untuk'{{public_body_name}}' contohnya tentang bagaiamana menyampaikan permintaan Anda." msgid "Browse all authorities..." msgstr "Melihat semua otoritas..." -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "Berdasarkan undang-undang, dalam semua keadaan, {{public_body_link}} sekarang seharusnya sudah ditanggapi" -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "Berdasarkan undang-undang, {{public_body_link}} seharusnya sudah menanggapi <strong>pada waktunya</strong> dan" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -683,11 +712,11 @@ msgstr "" msgid "" "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." -msgstr "" -"Klik tautan di bawah untuk mengirimkan pesan kepada {{public_body_name}} meminta mereka untuk menjawab permintaan Anda. Anda mungkin ingin meminta \n" -"kajian internal, meminta mereka untuk mencari tahu mengapa respon atas permintaan tersebut sangat lama." +msgstr "Klik tautan di bawah untuk mengirimkan pesan kepada {{public_body_name}} meminta mereka untuk menjawab permintaan Anda. Anda mungkin ingin meminta \nkajian internal, meminta mereka untuk mencari tahu mengapa respon atas permintaan tersebut sangat lama." -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "Klik tautan di bawah untuk mengirimkan pesan kepada{{public_body}} mengingatkan mereka untuk menjawab permintaan Anda." msgid "Close" @@ -714,7 +743,8 @@ msgstr "Konfirmasi yang Anda inginkan untuk mengikuti semua permintaan yang berh msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "Konfirmasi yang Anda inginkan untuk mengikuti permintaan baru" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "Konfirmasi yang Anda inginkan untuk mengikuti permintaan baru atau jawaban tepat yang Anda cari" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -741,7 +771,8 @@ msgstr "Konfirmasi alamat email Anda" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Konfirmasi alamat email Anda yang baru di {{site_name}}" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "Pertimbangan administrator bahwa tidak mempunyai permintaan dan tersembunyi dari website" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -756,7 +787,9 @@ msgstr "Kontak {{site_name}}" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "Tidak dapat mengidentifikasi permintaan dari alamat email" -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "Tidak dapat membaca file gambar yang Anda muat. PNG, JPEG, GIF dan berbagai format file umum lainnya yang didukung." msgid "Crop your profile photo" @@ -765,11 +798,11 @@ msgstr "Memotong foto profil Anda" msgid "" "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n" " environmental factors listed above)" -msgstr "" -"Situs kebudayaan dan bangunan-bangunan yang didirikan (karena mereka mungkin terpengaruh oleh\n" -" faktor-faktor lingkungan yang disebutkan di atas)" +msgstr "Situs kebudayaan dan bangunan-bangunan yang didirikan (karena mereka mungkin terpengaruh oleh\n faktor-faktor lingkungan yang disebutkan di atas)" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "Saat ini<strong>sedang menunggu respon</strong> dari{{public_body_link}}, mereka harus merespon dengan segera dan " msgid "Date:" @@ -793,10 +826,14 @@ msgstr "Rincian permintaan '" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Apakah yang Anda maksud: {{correction}}" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "Sangkalan: Pesan ini dan balasan apapun yang Anda buat akan dimuat di Internet. Kebijakan privasi dan hak citpta kami:" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "Tidak mau mengalamatkan pesan Anda kepada {{person_or_body}}? Anda dapat juga menulis kepada:" msgid "Done" @@ -817,9 +854,7 @@ msgstr "EIR" msgid "" "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" " explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "" -"Edit dan tambah<strong>lebih banyak rincian</strong> ke pesan di atas,\n" -" Menjelaskan mengapa Anda tidak puas dengan respon mereka." +msgstr "Edit dan tambah<strong>lebih banyak rincian</strong> ke pesan di atas,\n Menjelaskan mengapa Anda tidak puas dengan respon mereka." msgid "Edit language version:" msgstr "Edit versi bahasa:" @@ -833,7 +868,9 @@ msgstr "Edit permintaan ini" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "Email atau kode sandi tidak dikenali, silakan coba lagi." -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "Email atau kode sandi tidak dikenali, silakan coba lagi. Atau membuat akun baru menggunakan formulir di sebelah kanan." msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -842,7 +879,9 @@ msgstr "Email tidak terlihat seperti alamat yang valid" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Email saya update dari permintaan ini" -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "Masukkan kata-kata yang ingin Anda cari dipisahkan dengan spasi, contoh <strong>jalur pendakian</strong>" msgid "" @@ -869,19 +908,13 @@ msgid "" "Everything that you enter on this page \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Semua yang Anda masukkan di halama ini \n" -" akan<strong>ditampilkan secara terbuka </strong> di\n" -" website ini selamanya (<a href=\"%s\">kenapa?</a>)." +msgstr "Semua yang Anda masukkan di halama ini \n akan<strong>ditampilkan secara terbuka </strong> di\n website ini selamanya (<a href=\"%s\">kenapa?</a>)." msgid "" "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Semua yang Anda masukkan di halaman ini, termasuk<strong>nama Anda</strong>, \n" -" akan<strong>ditampilkan secara terbuka </strong> di\n" -" website ini selamanya (<a href=\"%s\">kenapa?</a>)." +msgstr "Semua yang Anda masukkan di halaman ini, termasuk<strong>nama Anda</strong>, \n akan<strong>ditampilkan secara terbuka </strong> di\n website ini selamanya (<a href=\"%s\">kenapa?</a>)." msgid "Exim log" msgstr "Riwayat Exim" @@ -922,7 +955,9 @@ msgstr "Jawaban permintaan membutuhkan {{{reason}}} - {{title}}" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Failed to convert image to a PNG" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "Tidak berhasil mengubah gambar ke ukuran yang tepat: pada %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" msgid "Filter" @@ -932,10 +967,7 @@ msgid "" "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \n" " like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\n" " (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Pertama, ketik <strong>nama dari otoritas public Kerajaan Inggris </strong> Anda\n" -" ingin informasi dari. <strong>Berdasarkan undang-undang, mereka harus merespon </strong>\n" -" (<a href=\"%s#%s\">mengapa?</a>)." +msgstr "Pertama, ketik <strong>nama dari otoritas public Kerajaan Inggris </strong> Anda\n ingin informasi dari. <strong>Berdasarkan undang-undang, mereka harus merespon </strong>\n (<a href=\"%s#%s\">mengapa?</a>)." msgid "Foi attachment" msgstr "Lampiran permintaan" @@ -1000,25 +1032,31 @@ msgstr "Tindak lanjuti pesan yang dikirimkan oleh pemohon" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "Pesan tindak lanjut terhadap permintaan yang ada dikirimkan ke " -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "Tindak lanjut dan respon baru terhadap permintaan ini telah dihentikan untuk mencegah spam. Silakan<a href=\"{{url}}\">hubungi kami</a> jika Anda {{user_link}} dan perlu mengirimkan tindak lanjut." msgid "Follow us on twitter" msgstr "Ikuti kami di twitter" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "Untuk alasan yang tidak diketahui, Anda tidak dapat mengajukan permintaan kepada otoritas ini." msgid "Forgotten your password?" msgstr "Lupa kode sandi Anda?" -#, fuzzy msgid "Found %d public authority %s" msgid_plural "Found %d public authorities %s" -msgstr[0] "Sebuah otoritas publik" +msgstr[0] "" msgid "Freedom of Information" msgstr "Freedom of Information" @@ -1029,14 +1067,14 @@ msgstr "Undang-undang Keterbukaan Informasi Publik" msgid "" "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n" " a request to it." -msgstr "" -"Hukum Freedom of Information tidak berlaku kepada otoritas ini, jadi Anda tidak dapat mengajukan\n" -" permintaan kepadanya." +msgstr "Hukum Freedom of Information tidak berlaku kepada otoritas ini, jadi Anda tidak dapat mengajukan\n permintaan kepadanya." msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "Hukum Freedom of Information tidak lagi berlaku untuk" -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "Hukum Freedom of Information tidak lagi berlaku untuk otoritas ini.Pesan tindak lanjut terhadap permintaan yang ada dikirimkan ke" msgid "Freedom of Information requests made" @@ -1061,10 +1099,7 @@ msgid "" "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Dari halaman permintaan, cobalah untuk membalas ke pesan tertentu, daripada mengirimkan\n" -" tindak lanjut umum. Jika Anda perlu membuat tindak lanjut umum, dan tahu\n" -" email yang akan dikirimkan ke tempat yang benar, silakan <a href=\"%s\">kirimkan kepada kami</a>." +msgstr "Dari halaman permintaan, cobalah untuk membalas ke pesan tertentu, daripada mengirimkan\n tindak lanjut umum. Jika Anda perlu membuat tindak lanjut umum, dan tahu\n email yang akan dikirimkan ke tempat yang benar, silakan <a href=\"%s\">kirimkan kepada kami</a>." msgid "From:" msgstr "Dari:" @@ -1075,7 +1110,9 @@ msgstr "BERIKAN RINCIAN TENTANG KEBERATAN ANDA DI SINI" msgid "Handled by post." msgstr "Ditangani oleh pos." -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "Halo! Anda dapat membuat permintaan Freedom of Information di {{country_name}} pada{{link_to_website}}" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1089,12 +1126,11 @@ msgid "" "the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n" "{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." -msgstr "" -"Berikut<strong>dijelaskan</strong> cara-cara ketika seorang pengguna memilih status untuk permintaan, dan\n" -"status peristiwa terbaru diperbarui sesuai nilai tersebut. <strong>dikalkulasi</strong> kemudian disimpulkan oleh\n" -"{{site_name}} untuk peristiwa menengah, yang tidak diberikan deskripsi eksplisit oleh pengguna. Lihat<a href=\" {{search_path}}\">tips pencarian</a> untuk deskripsi negara." +msgstr "Berikut<strong>dijelaskan</strong> cara-cara ketika seorang pengguna memilih status untuk permintaan, dan\nstatus peristiwa terbaru diperbarui sesuai nilai tersebut. <strong>dikalkulasi</strong> kemudian disimpulkan oleh\n{{site_name}} untuk peristiwa menengah, yang tidak diberikan deskripsi eksplisit oleh pengguna. Lihat<a href=\" {{search_path}}\">tips pencarian</a> untuk deskripsi negara." -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "Berikut adalah pesan yang Anda tulis, jika Anda ingin menyalin teksnya dan menyimpannya untuk di kemudian hari." msgid "" @@ -1102,11 +1138,7 @@ msgid "" " hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" " a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n" " Thanks." -msgstr "" -"Hai! Kami butuh bantuan Anda. Individu yang membuat permintaan berikut\n" -" belum memberitahu kami apakah berhasil atau tidak. Apakah Anda keberatan meluangkan\n" -" waktu untuk membacanya dan membantu kami menjaga agar tempat ini tetap rapi untuk semua orang?\n" -" Terima kasih." +msgstr "Hai! Kami butuh bantuan Anda. Individu yang membuat permintaan berikut\n belum memberitahu kami apakah berhasil atau tidak. Apakah Anda keberatan meluangkan\n waktu untuk membacanya dan membantu kami menjaga agar tempat ini tetap rapi untuk semua orang?\n Terima kasih." msgid "Holiday" msgstr "Liburan" @@ -1126,9 +1158,7 @@ msgstr "Situs web otoritas" msgid "" "However, you have the right to request environmental\n" " information under a different law" -msgstr "" -"Meskipun begitu, Anda punya hak untuk meminta informasi \n" -" lingkungan di bawah hukum yang berbeda" +msgstr "Meskipun begitu, Anda punya hak untuk meminta informasi \n lingkungan di bawah hukum yang berbeda" msgid "Human health and safety" msgstr "Kesehatan dan keselamatan manusia" @@ -1154,9 +1184,7 @@ msgstr "Saya ingin <strong>menarik permintaan ini</strong>" msgid "" "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" " <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"Saya masih <strong>menunggu</strong> informasi saya\n" -" <small>(mungkin Anda menerima pengakuan)</small>" +msgstr "Saya masih <strong>menunggu</strong> informasi saya\n <small>(mungkin Anda menerima pengakuan)</small>" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" msgstr "Saya masih <strong>menunggu</strong> kajian internal" @@ -1176,73 +1204,69 @@ msgstr "Saya sudah menerima <strong>beberapa informasi</strong>" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "Saya sudah menerima <strong>pesan error</strong>" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Jika alamatnya salah, atau Anda tahu alamat yang lebih baik, silakan <a href=\"%s\">hubungi kami</a>." msgid "" "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" "or an email on another subject to {{user}}, then please\n" "email {{contact_email}} for help." -msgstr "" -"Jika ini tidak benar, atau Anda ingin mengirimkan respon terlambat kepada permintaan tersebut\n" -"atau sebuah email tentang subyek lainnya kepada {{user}}, maka silakan\n" -"email {{contact_email}} untuk bantuan." +msgstr "Jika ini tidak benar, atau Anda ingin mengirimkan respon terlambat kepada permintaan tersebut\natau sebuah email tentang subyek lainnya kepada {{user}}, maka silakan\nemail {{contact_email}} untuk bantuan." msgid "" "If you are dissatisfied by the response you got from\n" " the public authority, you have the right to\n" " complain (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Jika Anda tidak puas dengan respon yang Anda peroleh dari\n" -" otoritas publik tersebut, Anda berhak untuk\n" -" mengajukan keberatan (<a href=\"%s\">rincian</a>)." +msgstr "Jika Anda tidak puas dengan respon yang Anda peroleh dari\n otoritas publik tersebut, Anda berhak untuk\n mengajukan keberatan (<a href=\"%s\">rincian</a>)." msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Jika Anda masih mengalami kesulitan, silakan <a href=\"%s\">hubungi kami</a>." -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "Jika Anda adalah sang pemohon, maka Anda dapat <a href=\"%s\">mendaftar</a> untuk menampilkan permintaan tersebut." msgid "" "If you are thinking of using a pseudonym,\n" " please <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"Jika Anda mempertimbangkan untuk menggunakan nama samaran,\n" -" silakan <a href=\"%s\">baca ini terlebih dahulu</a>." +msgstr "Jika Anda mempertimbangkan untuk menggunakan nama samaran,\n silakan <a href=\"%s\">baca ini terlebih dahulu</a>." msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Jika Anda adalah {{user_link}}, silakan" -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "" msgid "" "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" "it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n" "you would type the address of any other webpage." -msgstr "" -"Jika Anda tidak dapat meng-kliknya di email, Anda harus <strong>memilih dan menyalinnya \n" -"</strong> dari email. Kemudian <strong>menempelkan ke browser Anda </strong>, ke tempat \n" -"di mana Anda mau mengetikkan alamat dari halaman website lain tersebut." +msgstr "Jika Anda tidak dapat meng-kliknya di email, Anda harus <strong>memilih dan menyalinnya \n</strong> dari email. Kemudian <strong>menempelkan ke browser Anda </strong>, ke tempat \ndi mana Anda mau mengetikkan alamat dari halaman website lain tersebut." msgid "" "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n" " a copy to upload</strong>." -msgstr "" -"Jika bisa, pindai atau foto respon tersebut, dan <strong>kirimkan kami\n" -" Salinannya untuk dimuat</strong>." +msgstr "Jika bisa, pindai atau foto respon tersebut, dan <strong>kirimkan kami\n Salinannya untuk dimuat</strong>." -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "Jika Anda merasa layanan ini berguna sebagai seorang petugas FOI, silakan minta pengelola website Anda untuk menautkan kepada kami dari halaman FOI organisasi Anda." msgid "" "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." -msgstr "" -"Jika Anda menerima emailnya <strong>lebih dari enam bulan lalu</strong>, maka tautan masuk ini tidak berfungsi \n" -"lagi. Silakan mencoba melakukan apa yang Anda lakukan dari awal." +msgstr "Jika Anda menerima emailnya <strong>lebih dari enam bulan lalu</strong>, maka tautan masuk ini tidak berfungsi \nlagi. Silakan mencoba melakukan apa yang Anda lakukan dari awal." -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "Jika Anda belum melakukannya, silakan tulis pesan di bawah untuk member tahu otoritas bahwa Anda telah menarik permintaan Anda. Jika tidak, mereka tidak akan tahu bahwa permintaan tersebut telah ditarik." msgid "" @@ -1253,16 +1277,12 @@ msgstr "" msgid "" "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." -msgstr "" -"Jika Anda menggunakan email berbasis web atau memiliki filter \"junk mail\", juga periksa \n" -"folder surat bulk/spam Anda. Terkadang, pesan-pesan kami ditandai seperti itu." +msgstr "Jika Anda menggunakan email berbasis web atau memiliki filter \"junk mail\", juga periksa \nfolder surat bulk/spam Anda. Terkadang, pesan-pesan kami ditandai seperti itu." msgid "" "If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" "<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" -msgstr "" -"If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" -"<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" +msgstr "If you would like us to lift this ban, then you may politely\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" msgid "If you're new to {{site_name}}" msgstr "Jika Anda baru terhadap{{site_name}}" @@ -1273,9 +1293,7 @@ msgstr "Jika Anda telah menggunakan {{site_name}} sebelumnya" msgid "" "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n" "then there is probably a fault with our server." -msgstr "" -"Jika browser Anda diatur untuk menerima cookie dan Anda melihat pesan ini,\n" -"maka kemungkinan ada kesalahan pada server kami." +msgstr "Jika browser Anda diatur untuk menerima cookie dan Anda melihat pesan ini,\nmaka kemungkinan ada kesalahan pada server kami." msgid "Incoming message" msgstr "Pesan Masuk" @@ -1307,9 +1325,8 @@ msgstr "IncomingMessage|Subject" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to" -#, fuzzy msgid "Individual requests" -msgstr "semua permintaan" +msgstr "" msgid "Info request" msgstr "Info permintaan" @@ -1344,9 +1361,8 @@ msgstr "InfoRequest|Attention requested" msgid "InfoRequest|Awaiting description" msgstr "InfoRequest|Awaiting description" -#, fuzzy msgid "InfoRequest|Comments allowed" -msgstr "InfoRequest|Prominence" +msgstr "" msgid "InfoRequest|Described state" msgstr "InfoRequest|Described state" @@ -1381,26 +1397,25 @@ msgstr "Informasi tidak dipegang." msgid "" "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n" " radiation, waste materials)" -msgstr "" -"Informasi tentang emisi dan pembuangan (misalnya suara, energi,\n" -" radiasi, bahan limbah)" +msgstr "Informasi tentang emisi dan pembuangan (misalnya suara, energi,\n radiasi, bahan limbah)" msgid "Internal review request" msgstr "Permintaan kajian internal" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "Apakah {{email_address}} adalah alamat yang salah untuk {{type_of_request}} permintaan kepada {{public_body_name}}? Jika demikian, silakan hubungi kami menggunakan formulir ini:" msgid "" "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n" "or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n" "browser. Then press refresh to have another go." -msgstr "" -"Kemungkinan browser Anda tidak diatur untuk menerima \"cookies\",\n" -"atau tidak dapat melakukannya. Jika bisam mohon aktifkan cookies, atau coba menggunakan browser\n" -"berbeda. Kemudian tekan refresh untuk mencoba lagi." +msgstr "Kemungkinan browser Anda tidak diatur untuk menerima \"cookies\",\natau tidak dapat melakukannya. Jika bisam mohon aktifkan cookies, atau coba menggunakan browser\nberbeda. Kemudian tekan refresh untuk mencoba lagi." -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "Kesesuaian permintaan akan ditampilkan pada wall Anda." msgid "Joined in" @@ -1409,7 +1424,9 @@ msgstr "Bergabung di" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "Bergabung {{site_name}} di" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Tetap <strong>fokus</strong>, Anda akan lebih mungkin untuk mendapatkan apa yang Anda inginkan (<a href=\"%s\">mengapa?</a>)." msgid "Keywords" @@ -1424,9 +1441,7 @@ msgstr "Permintaan terakhir yang dilihat: " msgid "" "Let us know what you were doing when this message\n" "appeared and your browser and operating system type and version." -msgstr "" -"Beri tahu kami apa yang sedang Anda lakukan ketka pesan ini\n" -"muncul dan jenis dan versi browser dan sistem operasi Anda." +msgstr "Beri tahu kami apa yang sedang Anda lakukan ketka pesan ini\nmuncul dan jenis dan versi browser dan sistem operasi Anda." msgid "Link to this" msgstr "Tautan kepada ini" @@ -1449,7 +1464,9 @@ msgstr "Dibuat antara" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "Buat permintaan<strong>Informasi Lingkungan</strong> yang baru" -msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "Buat permintaan<strong>Freedom of Information</strong> yang baru kepada{{public_body}}" msgid "" @@ -1457,11 +1474,7 @@ msgid "" " <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" " Information<br/>\n" " request</strong>" -msgstr "" -"Buat permintaan <br/>\n" -" <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" -" Information<br/>\n" -" yang baru</strong>" +msgstr "Buat permintaan <br/>\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n Information<br/>\n yang baru</strong>" msgid "Make a request" msgstr "Buat permintaan" @@ -1475,9 +1488,8 @@ msgstr "Buat dan melihat permintaan Freedom of Information (FOI)" msgid "Make your own request" msgstr "Buat permintaan Anda sendiri" -#, fuzzy msgid "Many requests" -msgstr "Permintaan-permintaan saya" +msgstr "" msgid "Message" msgstr "" @@ -1491,9 +1503,8 @@ msgstr "Kehilangan rincian kontak untuk '" msgid "More about this authority" msgstr "Lebih jauh tentang otoritas ini" -#, fuzzy msgid "More requests..." -msgstr "Lebih banyak lagi permintaan yang berhasil dipenuhi..." +msgstr "" msgid "More similar requests" msgstr "Lebih banyak permintaan serupa" @@ -1567,7 +1578,9 @@ msgstr "Tidak ditemukan hasil." msgid "No similar requests found." msgstr "Tidak ditemukan permintaan serupa." -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "Belum ada orang yang membuat permintaan Freedom of Information kepada{{public_body_name}} menggunakan situs ini." msgid "None found." @@ -1576,7 +1589,9 @@ msgstr "Tidak ditemukan." msgid "None made." msgstr "Tidak ada yang dibuat." -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1597,13 +1612,16 @@ msgstr "ATAU menghapus foto yang sudah ada" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "Tidak sopan? Tidak sesuai?" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "Oh tidak! Kami menyesal mendengar bahwa permintaan Anda ditolak. Berikut apa yang sekarang harus dilakukan." msgid "Old e-mail:" msgstr "Email lama:" -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "Alamat email lama tidak sama dengan alamat akun yang Anda gunakan untuk masuk" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1624,10 +1642,14 @@ msgstr "Satu otoritas publik ditemukan" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Hanya permintaan yang dibuat menggunakan {{site_name}} yang ditampilkan." -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "Hanya otoritas yang dapat menjawab permintaan ini, dan saya tidak mengenali alamat dari mana jawaban ini dikirim" -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "Hanya otoritas yang dapat menjawab permintaan ini, tapi tidak ada alamat \"Dari\" untuk diperiksa" msgid "Or search in their website for this information." @@ -1696,17 +1718,20 @@ msgstr "Silakan" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Silakan<a href=\"%s\">berhubungan</a> dengan kami sehingga kami dapat memperbaikinya." -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Mohon <strong>jawab pertanyaan di atas</strong> sehingga kami tahu apakah " msgid "" "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n" " know if there was information in the recent responses to them." -msgstr "" -"Mohon <strong>pergi ke permintaan berikut </strong>, dan biarkan kami\n" -" tahu jika ada informasi dalam tanggapan terbaru kepada mereka." +msgstr "Mohon <strong>pergi ke permintaan berikut </strong>, dan biarkan kami\n tahu jika ada informasi dalam tanggapan terbaru kepada mereka." -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "Mohon <strong>hanya</strong> menulis pesan yang secara langsung berhubungandengan permintaan Anda {{request_link}}. Jika Anda ingin menanyakan informasi yang tidak ada dalam permintaan asli Anda, maka <a href=\"{{new_request_link}}\">ajukan permintaan baru</a>." msgid "Please ask for environmental information only" @@ -1723,7 +1748,9 @@ msgstr "Silakan pilih file yang berisi foto Anda." msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Silakan pilih balasan seperti apa yang Anda buat." -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "Silakan pilih apakah Anda mendapatkan beberapa informasi yang Anda inginkan atau tidak." msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." @@ -1733,23 +1760,20 @@ msgid "" "Please click on the link below to confirm that you want to \n" "change the email address that you use for {{site_name}}\n" "from {{old_email}} to {{new_email}}" -msgstr "" -"Silakan klik tautan di bawah untuk mengkonfirmasi bahwa Anda ingin \n" -"mengubah alamat email yang Anda gunakan untuk {{site_name}}\n" -"dari {{old_email}} menjadi{{new_email}}" +msgstr "Silakan klik tautan di bawah untuk mengkonfirmasi bahwa Anda ingin \nmengubah alamat email yang Anda gunakan untuk {{site_name}}\ndari {{old_email}} menjadi{{new_email}}" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Silakan klik tautan di bawah untuk mengkonfirmasi alamat email Anda." -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Silakan jelaskan lebih jauh tentang apakah permintaan tersebut di bagian subyek. Tidak perlu mengatakan bahwa permintaan tersebut adalah permintaan FOI, kami akan menambahkannya." msgid "" "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n" " that we consider inappropriate." -msgstr "" -"Mohon untuk tidak memuat gambar-gambar yang ofensif. Kami akan menurunkan gambar-gambar \n" -" yang kami anggap tidak pantas." +msgstr "Mohon untuk tidak memuat gambar-gambar yang ofensif. Kami akan menurunkan gambar-gambar \n yang kami anggap tidak pantas." msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" msgstr "Mohon aktifkan \"cookies\" untuk melanjutkan" @@ -1805,27 +1829,25 @@ msgstr "Mohon berikan rincian yang menjelaskan mengapa Anda menginginkan suatu k msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Harap untuk tidak lebih dari 500 karakter" -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Harap untuk membuat ringkasan dengan singkat, seperti dalam subyek email. Anda dapat menggunakan frase, daripada kalimat lengkap." msgid "" "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\n" " time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." -msgstr "" -"Mohon hanya meminta informasi yang ada di dalam kategori-kategori tersebut, <strong>jangan membuang\n" -" waktu Anda</strong> atau waktu otoritas publik dengan meminta informasi yang tidak berkaitan." +msgstr "Mohon hanya meminta informasi yang ada di dalam kategori-kategori tersebut, <strong>jangan membuang\n waktu Anda</strong> atau waktu otoritas publik dengan meminta informasi yang tidak berkaitan." msgid "" "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n" "if they are successful yet or not." -msgstr "" -"Silakan pilih masing-masing permintaan ini bergantian, dan <strong>biarkan semua orang tahu </strong>\n" -"apakah mereka sudah berhasil atau belum." +msgstr "Silakan pilih masing-masing permintaan ini bergantian, dan <strong>biarkan semua orang tahu </strong>\napakah mereka sudah berhasil atau belum." -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" -msgstr "" -"Mohon tandatangani bagian bawah dengan nama Anda, atau ubah \"%{signoff}\" tanda tangan\n" -"Silakan masuk sebagai " +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" +msgstr "Mohon tandatangani bagian bawah dengan nama Anda, atau ubah \"%{signoff}\" tanda tangan\nSilakan masuk sebagai " msgid "Please sign in as " msgstr "Silakan masuk sebagai" @@ -1842,19 +1864,29 @@ msgstr "Silakan gunakan alamat email ini untuk semua balasan kepada permintaan i msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Silakan menulis ringkasan dengan beberapa teks di dalamnya" -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "Silakan menulis ringkasan menggunakan campuran huruf kapital dan huruf kecil. Ini untuk membuat yang lain lebih mudah membacanya." -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Silakan menulis anotasi Anda menggunakan campuran huruf kapital dan huruf kecil. Ini untuk membuat yang lain lebih mudah membacanya." -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "Silakan tulis pesan tindak lanjut Anda berisi klarifikasi yang diperlukan di bawah." -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "Silakan menulis pesan Anda menggunakan campuran huruf kapital dan huruf kecil. Ini untuk membuat yang lain lebih mudah membacanya." -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "Poin kepada<strong>informasi terkait</strong>, kampanye atau forum yang mungkin dapat berguna." msgid "Possibly related requests:" @@ -2019,7 +2051,9 @@ msgstr "Edit kembali anotasi ini" msgid "Re-edit this message" msgstr "Edit kembali pesan ini" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "Baca tentang <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operator pencarian lanjutan </a>, seperti kedekatan dan wildcard." msgid "Read blog" @@ -2037,9 +2071,7 @@ msgstr "Ditolak." msgid "" "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" " do not use on a public computer) " -msgstr "" -"Ingat saya</label> (membuat Anda tetap masuk lebih lama;\n" -" Jangan gunakan di komputer umum) " +msgstr "Ingat saya</label> (membuat Anda tetap masuk lebih lama;\n Jangan gunakan di komputer umum) " msgid "Report abuse" msgstr "Laporkan penyalahgunaan" @@ -2062,19 +2094,25 @@ msgstr "Minta kajian internal dari {{person_or_body}}" msgid "Request has been removed" msgstr "Permintaan telah dihapus" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Permintaan dikirm kepada {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}} pada {{date}}." -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "Permintaan kepada {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}}. Dianotasi oleh {{event_comment_user}} pada {{date}}." -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "Diminta dari {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}} pada {{date}}" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Diminta pada {{date}}" -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "Permintaan informasi pribadi dan permintaan tidak sopan dianggap tidak sah untuk tujuan KIP (<a href=\"/help/about\">selengkapnya</a>)." msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -2141,14 +2179,10 @@ msgid "" "Search over<br/>\n" " <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" -msgstr "" -"Cari lagi<br/>\n" -" <strong>{{number_of_requests}} permintaan</strong> <span>dan</span><br/>\n" -" <strong>{{number_of_authorities}} otoritas</strong>" +msgstr "Cari lagi<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} permintaan</strong> <span>dan</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} otoritas</strong>" -#, fuzzy msgid "Search queries" -msgstr "Hasil pencarian" +msgstr "" msgid "Search results" msgstr "Hasil pencarian" @@ -2240,27 +2274,22 @@ msgid "" "successful or not. We need <strong>your</strong> help –\n" "choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n" "information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." -msgstr "" -"Beberapa orang yang mengajukan peermintaan telah memberitahu kami apakah mereka\n" -"berhasil atau tidak. Kami butuh <strong>bantuan</strong> Anda\n" -"pilih satu dari antara permintaan ini, bacalah, dan beri tahukan semua orang apakah \n" -"informasi sudah disediakan atau belum. Semua orang akan sangat berterima kasih." +msgstr "Beberapa orang yang mengajukan peermintaan telah memberitahu kami apakah mereka\nberhasil atau tidak. Kami butuh <strong>bantuan</strong> Anda\npilih satu dari antara permintaan ini, bacalah, dan beri tahukan semua orang apakah \ninformasi sudah disediakan atau belum. Semua orang akan sangat berterima kasih." msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Seseorang menambahkan catatan kepada permintaan FOI Anda -" -#, fuzzy msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "Maka Anda dapat memperbarui status permintaan Anda kepada " +msgstr "" msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." -msgstr "" -"Seseorang, mungkin Anda, baru saja mencoba untuk mengubah alamat emailnya pada\n" -"{{site_name}} dari {{old_email}} menjadi {{new_email}}." +msgstr "Seseorang, mungkin Anda, baru saja mencoba untuk mengubah alamat emailnya pada\n{{site_name}} dari {{old_email}} menjadi {{new_email}}." -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "" msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2311,7 +2340,9 @@ msgstr "Permintaan Freedom of Information yang berhasil" msgid "Successful." msgstr "Berhasil." -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "Sarankan bagaimana pemohon dapat menemukan <strong>sisa informasi</strong>." msgid "Summary:" @@ -2338,10 +2369,15 @@ msgstr "Terima kasih telah membantu kami menjaga situs ini tetap rapi!" msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "Terima kasih telah membuat anotasi!" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "Terima kasih telah merespon permintaan FOI ini! Respon Anda telah dimuat di bawah, dan tautan kepada respon Anda telah diemail kepada " -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "Terima kasih telah memperbarui status dari permintaan '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Ada beberapa permintaan lagi di bawah untuk Anda klasifikasikan." msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2353,29 +2389,23 @@ msgstr "Terima kasih telah memperbarui foto profil Anda" msgid "" "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n" "responses, and maybe even let us make league tables..." -msgstr "" -"Terima kasih sudah membantu - karya Anda akan mempermudah semua orang untuk mendapatkan \n" -"respon yang berhasil, dan mungkin bahkan mengiznkan kami membuat tabel liga..." +msgstr "Terima kasih sudah membantu - karya Anda akan mempermudah semua orang untuk mendapatkan \nrespon yang berhasil, dan mungkin bahkan mengiznkan kami membuat tabel liga..." msgid "" "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n" " also, if you need it, give advice on what to do next about your\n" " requests." -msgstr "" -"Terima kasih banyak – ini akan membantu yang lain untuk menemukan hal-hal yang berguna. Kami \n" -" juga akan, jika Anda membutuhkannya, memberikan saran tentang apa yang harus dilakukan berikutnya mengenai\n" -" permintaan Anda." +msgstr "Terima kasih banyak – ini akan membantu yang lain untuk menemukan hal-hal yang berguna. Kami \n juga akan, jika Anda membutuhkannya, memberikan saran tentang apa yang harus dilakukan berikutnya mengenai\n permintaan Anda." msgid "" "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n" " We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n" " requests." -msgstr "" -"Terima kasih banyak telah membantu menjaga semuanya tetap<strong>rapid an terorganisir</strong>.\n" -" Kami juga akan, jika Anda membutuhkannya, memberikan Anda saran tentang apa yang harus dilakukan selanjutnya mengenai masing-masing dari \n" -" permintaan Anda." +msgstr "Terima kasih banyak telah membantu menjaga semuanya tetap<strong>rapid an terorganisir</strong>.\n Kami juga akan, jika Anda membutuhkannya, memberikan Anda saran tentang apa yang harus dilakukan selanjutnya mengenai masing-masing dari \n permintaan Anda." -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "Sepertinya bukan alamat email yang valid. Mohon periksa apakah Anda sudah mengetiknya dengan benar." msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2387,30 +2417,30 @@ msgstr "Undang-undang Freedom of Information <strong>tidak berlaku</strong> kepa msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Akun-akun yang ditinggalkan sebagaimana mereka sebelumnya." -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "Otoritas<strong>tidak memiliki</strong> informasi tersebut <small>(mungkin mereka mengatakan siapa yang memilikinya)" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "Otoritas hanya memiliki <strong>salinan kertas</strong> dari informasi tersebut." msgid "" "The authority say that they <strong>need a postal\n" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" -msgstr "" -"Otoritas mengatakan bahwa mereka <strong>membutuhkan\n" -" alamat surat-menyurat</strong>, bukan hanya sebuah email, untuk menjadkannya permintaan FOI yang valid" +msgstr "Otoritas mengatakan bahwa mereka <strong>membutuhkan\n alamat surat-menyurat</strong>, bukan hanya sebuah email, untuk menjadkannya permintaan FOI yang valid" -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "Otoritas hendak /sudah <strong>merespon lewat pos</strong> terhadap permintaan ini." msgid "" "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n" "{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n" "request has not been delivered." -msgstr "" -"Email yang Anda, atas nama {{public_body}}, dikirimkan kepada\n" -"{{user}} untuk membalas kepada{{law_used_short}}\n" -"permintaan belum terkirim." +msgstr "Email yang Anda, atas nama {{public_body}}, dikirimkan kepada\n{{user}} untuk membalas kepada{{law_used_short}}\npermintaan belum terkirim." msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" msgstr "Halaman ini tidak ada. Hal-hal yang sekarang bisa Anda coba:" @@ -2427,7 +2457,9 @@ msgstr "Otoritas publik hendak/sudah merespon lewat pos" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Permintaan sudah <strong>ditolak</strong>" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "Permintaan sudah diperbarui sejak Anda memuat halaman ini pada saat awal. Silakan memeriksa setiap pesan baru yang masuk di bawah, dan coba lagi." msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2449,10 +2481,7 @@ msgid "" "The request you have tried to view has been removed. There are\n" "various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" " href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "" -"Permintaan yang Anda coba untuk tampilkan telah dihapus. Ada\n" -"berbagai alasan mengapa kami mungkin melakukan hal ini, maaf kami tidak dapat lebih spesifik lagi di sini. Silakan <a\n" -" href=\"%s\">hubungi kami</a> jika Anda memiliki pertanyaan apapun." +msgstr "Permintaan yang Anda coba untuk tampilkan telah dihapus. Ada\nberbagai alasan mengapa kami mungkin melakukan hal ini, maaf kami tidak dapat lebih spesifik lagi di sini. Silakan <a\n href=\"%s\">hubungi kami</a> jika Anda memiliki pertanyaan apapun." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "Pemohon telah mengabaikan permintaan ini karena beberapa alasan" @@ -2461,24 +2490,22 @@ msgid "" "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" " by law, the authority should normally have responded\n" " <strong>promptly</strong> and" -msgstr "" -"Respon terhadap permintaan Anda telah <strong>ditunda</strong>. Anda dapat mengatakan bahwa, \n" -" Berdasarkan undang-undang, otoritas seharusnya sudah merespon\n" -" <strong>dengan segera</strong> dan" +msgstr "Respon terhadap permintaan Anda telah <strong>ditunda</strong>. Anda dapat mengatakan bahwa, \n Berdasarkan undang-undang, otoritas seharusnya sudah merespon\n <strong>dengan segera</strong> dan" msgid "" "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" " law, under all circumstances, the authority should have responded\n" " by now" -msgstr "" -"Respon terhadap permintaan Anda sudah <strong>lama terlambat</strong>. Anda dapat mengatakan bahwa, berdasarkan \n" -" undang-undang, dalam keadaan apapun, otoritas seharusnya sudah merespon\n" -" saat ini" +msgstr "Respon terhadap permintaan Anda sudah <strong>lama terlambat</strong>. Anda dapat mengatakan bahwa, berdasarkan \n undang-undang, dalam keadaan apapun, otoritas seharusnya sudah merespon\n saat ini" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "Indeks pencarian saat ini sedang offline, sehingga kami tidak dapat menampilkan permintaan Freedom of Information yang telah dibuat kepada otoritas ini." -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "Indeks pencarian saat ini sedang offline, sehingga kami tidak dapat menampilkan permintaan Freedom of Information yang telah dibuat oleh orang ini." msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2529,19 +2556,27 @@ msgstr "Maka Anda dapat menulis balasan kepada " msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "Kemudian Anda dapat mengikuti semua permintaan." -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "Kemudian Anda akan mendapat notifikasi kapanpun '{{user_name}}' meminta informasi atau mendapatkan jawaban." -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "Kemudian Anda akan mendapat notifikasi kapanpun sebuah permintaan atau jawaban yang sesuai dengan yang Anda cari." msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "Kemudian Anda akan mendapat notifikasi kapanpun sebuah permintaan berhasil." -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "Kemudian Anda akan mendapat notifikasi kapanpun seseorang meminta sesuatu atau mendapat jawaban dari '{{public_body_name}}'." -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "Kemudian Anda akan diberitahu ketika permintaan '{{request_title}}' terbarui." msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2553,7 +2588,9 @@ msgstr "Maka permintaan FOI Anda kepada {{public_body_name}} akan dikirimkan." msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "Maka anotasi Anda kepada {{info_request_title}} akan diposting." -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "Ada {{count}} anotasi baru pada permintaan {{info_request}} Anda. Ikuti tautan ini untuk melihat apa yang mereka tulis." msgid "There is %d person following this request" @@ -2565,10 +2602,17 @@ msgid "" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "Ada batas jumlah permintaan yang dapat Anda buat dalam sehari, karena kami tidak mau otoritas publik dibombardir dengan sejumlah besar permintaan yang tidak sesuai. Jika Anda merasa Anda memiliki alasan yang bagus untuk meminta batasan ini dicabut dalam kasus Anda, silakan <a href='{{help_contact_path}}'>berhubungan</a>." -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "Ada <strong>kesalahan pengiriman</strong> atau yang serupa, yang perlu diperbaiki oleh {{site_name}} tim." msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2583,21 +2627,23 @@ msgstr "Tidak ada hasil yang cocok dengan pertanyaan Anda." msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "Mereka akan membalas <strong>lewat pos</strong>" -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "Mereka <strong>tidak memiliki</strong> informasi tersebut <small>(mungkin mereka mengatakan siapa yang memilikinya)</small>" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Mereka telah diberikan penjelasan berikut:" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "Mereka belum membalas kepada permintaan {{law_used_short}} Anda {{title}} dengan segera, sebagaimana yang umumnya disyaratkan oleh undang-undang" msgid "" "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" "as required by law" -msgstr "" -"Mereka belum membalas kepada permintaan {{law_used_short}} Anda {{title}}, \n" -"seperti yang disyaratkan oleh hukum" +msgstr "Mereka belum membalas kepada permintaan {{law_used_short}} Anda {{title}}, \nseperti yang disyaratkan oleh hukum" msgid "Things to do with this request" msgstr "Hal-hal yang harus dilakukan dengan permintaan ini" @@ -2611,47 +2657,47 @@ msgstr "Otoritas ini tidak lagi ada, sehingga Anda tidak dapat membuat permintaa msgid "" "This comment has been hidden. See annotations to\n" " find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Komentar ini sudah disembunyikan. Lihat anotasi untuk\n" -" mengetahui kenapa. Jika Anda adalah sang pemohon, maka Anda dapat <a href=\"%s\">masuk</a> untuk menampilkan respon tersebut." +msgstr "Komentar ini sudah disembunyikan. Lihat anotasi untuk\n mengetahui kenapa. Jika Anda adalah sang pemohon, maka Anda dapat <a href=\"%s\">masuk</a> untuk menampilkan respon tersebut." msgid "" "This covers a very wide spectrum of information about the state of\n" " the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" -msgstr "" -"Hal ini mencakup spektrum informasi yang sangat luas tentang keadaan dari\n" -"lingkungan <strong> alami dan buatan </strong>, seperti:" +msgstr "Hal ini mencakup spektrum informasi yang sangat luas tentang keadaan dari\nlingkungan <strong> alami dan buatan </strong>, seperti:" msgid "This external request has been hidden" msgstr "" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "Ini merupakan versi teks biasa dari permintaan Freedom of Information \"{{request_title}}\". Yang terbaru, versi lengkap tersedia online di {{full_url}}" -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "Ini adalah versi HTML dari sebuah lampiran kepada permintaan the Freedom of Information" msgid "" "This is because {{title}} is an old request that has been\n" "marked to no longer receive responses." -msgstr "" -"Ini karena {{title}} merupakan permintaan lama yang sudah\n" -"ditandai untuk tidak lagi menerima respon." +msgstr "Ini karena {{title}} merupakan permintaan lama yang sudah\nditandai untuk tidak lagi menerima respon." -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "Ini adalah permintaan Anda sendiri, sehingga Anda akan secara otomatis dikirimi email ketika respon baru diterima." msgid "" "This outgoing message has been hidden. See annotations to\n" "\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Pesan keluar ini telah disembunyikan. Lihat anotasi untuk\n" -"\t\t\t\t\t\tmengetahui kenapa. Jika Anda adalah sang pemohon, maka Anda dapat <a href=\"%s\">masuk</a> untuk menampilkan respon tersebut." +msgstr "Pesan keluar ini telah disembunyikan. Lihat anotasi untuk\n\t\t\t\t\t\tmengetahui kenapa. Jika Anda adalah sang pemohon, maka Anda dapat <a href=\"%s\">masuk</a> untuk menampilkan respon tersebut." msgid "This particular request is finished:" msgstr "Peemintaan khusus ini telah selesai:" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Orang ini belum membuat permintaan Freedom of Information apapun menggunakan situs ini." msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2674,47 +2720,55 @@ msgstr "Permintaan ini telah dilaporkan untuk menjadi perhatian administrator" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Permintaan ini memiliki <strong>status yang tidak diketahui</strong>." -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "Permintaan ini telah <strong>disembunyikan</strong> dari website, karena administrator mempertimbangkan permintaan tersebut bukan sebuah permintaan KIP" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "Permintaan ini telah <strong>disembunyikan</strong> dari website, karena administrator mempertimbangkan permintaan ini tidak sesuai" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "Permintaan ini telah <strong>dilaporkan</strong> sebagai keperluan untuk diperhatikan administrator (mungkin karena permintaan ini tidak sesuai, atau sebuah permintaan pribadi)" msgid "" "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\n" " There may be an explanation in the correspondence below." -msgstr "" -"Permintaan ini telah <strong>ditarik</strong> oleh orang yang membuatnya. \n" -" \t Mungkin ada penjelasan dalam korespondensi di bawah." +msgstr "Permintaan ini telah <strong>ditarik</strong> oleh orang yang membuatnya. \n \t Mungkin ada penjelasan dalam korespondensi di bawah." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Permintaan ini telah ditandai untuk di review oleh administrator, tetapi tidak disembunyikan pada saat ini. Jika Anda yakin akan disembunyikan, silakan <a href=\"%s\">kontak kami</a>." msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "Permintaan ini telah dilaporkan untuk perhatian administrator" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "Permintaan ini telah diatur oleh administrator untuk \"tidak mengizinkan respon baru dari siapapun \"" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "Permintaan ini telah mendapatkan respon yang tidak biasa, dan <strong>membutuhkan perhatian</strong> dari {{site_name}} tim." msgid "" "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n" " in as a super user." -msgstr "" -"Permintaan ini memiliki keulungan 'tersembunyi'. Anda hanya dapat melihatnya karena Anda masuk\n" -" sebagai pengguna super." +msgstr "Permintaan ini memiliki keulungan 'tersembunyi'. Anda hanya dapat melihatnya karena Anda masuk\n sebagai pengguna super." msgid "" "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" " <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "" -"Permintaan ini disembunyikan, sehingga hanya Anda sang pemhon yang dapat melihatnya. Silakan\n" -" <a href=\"%s\">hubungi kami</a> jika Anda tidak yakin mengapa." +msgstr "Permintaan ini disembunyikan, sehingga hanya Anda sang pemhon yang dapat melihatnya. Silakan\n <a href=\"%s\">hubungi kami</a> jika Anda tidak yakin mengapa." msgid "This request is still in progress:" msgstr "Permintaan ini masih dalam proses:" @@ -2725,20 +2779,14 @@ msgstr "" msgid "" "This response has been hidden. See annotations to find out why.\n" " If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Respon ini telah disembunyikan. Lihat anotasi untuk mengetahui kenapa.\n" -" Jika Anda adalah sang pemohon, maka Anda dapat <a href=\"%s\">masuk</a> untuk melihat respon tersebut." +msgstr "Respon ini telah disembunyikan. Lihat anotasi untuk mengetahui kenapa.\n Jika Anda adalah sang pemohon, maka Anda dapat <a href=\"%s\">masuk</a> untuk melihat respon tersebut." msgid "" "This table shows the technical details of the internal events that happened\n" "to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n" "the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n" "which require a postal response and much more." -msgstr "" -"Tabel ini menunjukkan rincian teknis peristiwa internal yang terjadi\n" -"Kepada permintaan ini pada {{site_name}}. Ini dapat digunakan untuk menghasilkan informasi tentang\n" -"kecepatan otoritas dalam merespon permintaan, jumlah permintaan\n" -"yang membutuhkan respon pos dan banyak lagi." +msgstr "Tabel ini menunjukkan rincian teknis peristiwa internal yang terjadi\nKepada permintaan ini pada {{site_name}}. Ini dapat digunakan untuk menghasilkan informasi tentang\nkecepatan otoritas dalam merespon permintaan, jumlah permintaan\nyang membutuhkan respon pos dan banyak lagi." msgid "This user has been banned from {{site_name}} " msgstr "Pengguna ini telah dilarang dari {{site_name}} " @@ -2746,9 +2794,7 @@ msgstr "Pengguna ini telah dilarang dari {{site_name}} " msgid "" "This was not possible because there is already an account using \n" "the email address {{email}}." -msgstr "" -"Hal ini tidak memungkinkan karena sudah ada akun yang menggunakan \n" -"alamat email ini {{email}}." +msgstr "Hal ini tidak memungkinkan karena sudah ada akun yang menggunakan \nalamat email ini {{email}}." msgid "To cancel these alerts" msgstr "Untuk membatalkan tanda notifikasi" @@ -2759,9 +2805,7 @@ msgstr "Untuk membatalkan tanda notifikasi ini" msgid "" "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n" "was a technical problem trying to do this." -msgstr "" -"Untuk melanjutkan, Anda perlu masuk atau membuat akun baru. Sayangnya, ada\n" -"permasalahan teknis dalam mencoba melakukan ini." +msgstr "Untuk melanjutkan, Anda perlu masuk atau membuat akun baru. Sayangnya, ada\npermasalahan teknis dalam mencoba melakukan ini." msgid "To change your email address used on {{site_name}}" msgstr "Untuk mengganti alamat email Anda yang digunakan di {{site_name}}" @@ -2790,7 +2834,9 @@ msgstr "Untuk mengikuti permintaan dan respon yang cocok dengan pencarian Anda" msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "Untuk mengikuti permintaan dari '{{user_name}}'" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "Untuk mengikuti permintaan yang dibuat menggunakan {{site_name}} kepada otoritas publik '{{public_body_name}}'" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" @@ -2799,11 +2845,10 @@ msgstr "Untuk mengikuti permintaan '{{request_title}}'" msgid "" "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \n" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." -msgstr "" -"Untuk membantu kami menjaga situs ini tetap rapi, orang lain telah memperbarui status dari \n" -"{{law_used_full}} permintaan {{title}} yang Anda buat kepada {{public_body}}, untuk \"{{display_status}}\" Jika Anda tidak setuju dengan penggolongan mereka, silakan perbarui status itu lagi sendiri menjadi apa yang menurut Anda lebih akurat." +msgstr "Untuk membantu kami menjaga situs ini tetap rapi, orang lain telah memperbarui status dari \n{{law_used_full}} permintaan {{title}} yang Anda buat kepada {{public_body}}, untuk \"{{display_status}}\" Jika Anda tidak setuju dengan penggolongan mereka, silakan perbarui status itu lagi sendiri menjadi apa yang menurut Anda lebih akurat." -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2833,13 +2878,18 @@ msgstr "Untuk mengirimkan permintaan FOI Anda" msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "Untuk memperbarui status dari permintaan FOI ini" -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "Untuk memuat respon, Anda harus masuk menggunakan alamat email dari " -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "Untuk menggunakan pencarian lanjutan, kombinasikan frase dan label seperti yang dijelaskan dalam tips pencarian di bawah." -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "Untuk menampilkan alamat email yang kami gunakan untuk mengirimkan permintaan FOI kepada {{public_body_name}}, silakan masukkan kata-kata berikut." msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2884,7 +2934,9 @@ msgstr "Matikan tanda (notifikasi) email" msgid "Tweet this request" msgstr "Tweet permintaan ini" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "Ketik <strong><code>0 /0 /2008.. 4/0 /2008</code></strong> untuk hanya menunjukkan hal-hal yang terjadi di dua minggu pertama bulan Januari." msgid "URL name can't be blank" @@ -2909,24 +2961,18 @@ msgid "" "Unfortunately we don't know the FOI\n" "email address for that authority, so we can't validate this.\n" "Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." -msgstr "" -"Sayangnya kami tidak mengetahui FOI \n" -"alamat email untuk otoritas tersebut, sehingga kami tidak dapat memvalidasi ini.\n" -"Silakan <a href=\"%s\">hubungi kami</a> untuk mengatasinya." +msgstr "Sayangnya kami tidak mengetahui FOI \nalamat email untuk otoritas tersebut, sehingga kami tidak dapat memvalidasi ini.\nSilakan <a href=\"%s\">hubungi kami</a> untuk mengatasinya." msgid "" "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" "address for" -msgstr "" -"Sayangnya, kami tidak memiliki alamat {{info_request_law_used_full}}\n" -"kerja untuk" +msgstr "Sayangnya, kami tidak memiliki alamat {{info_request_law_used_full}}\nkerja untuk" msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" -#, fuzzy msgid "Unsubscribe" -msgstr "berhenti langganan" +msgstr "" msgid "Unusual response." msgstr "Respon yang tidak biasa." @@ -2937,14 +2983,17 @@ msgstr "Memperbarui status untuk permintaan ini" msgid "Update the status of your request to " msgstr "Memperbarui status permintaan Anda kepada" -#, fuzzy msgid "Upload FOI response" -msgstr "Maka Anda dapat memuat respon FOI. " +msgstr "" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "Gunakan ATAU (dalam huruf kapital) di mana Anda tidak keberatan kata yang mana, misalnya <strong><code>majelis perwakilan rendah ATAU pejabat tinggi</code></strong>" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Gunakan tanda kutip ketika Anda ingin menemukan frase yang persis sama, misalnya <strong><code>\"Dewan Kota Liverpool\"</code></strong>" msgid "User" @@ -3034,10 +3083,14 @@ msgstr "Tampilkan permintaan" msgid "Waiting clarification." msgstr "Menunggu klarifikasi." -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "Menunggu <strong>kajian internal</strong> oleh {{public_body_link}} mengenai penanganan mereka terhadap permintaan ini." -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "Menunggu otoritas publik untuk menyelesaikan kajian internal mengenai penanganan mereka atas permintaan tersebut" msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -3049,7 +3102,8 @@ msgstr "Apakah respon yang Anda terima atas permintaa FOI Anda berguna?" msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "Kami tidak memiliki alamat email permintaan yang bekerja untuk otoritas ini." -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "Kami tidak memiliki alamat {{law_used_full}} yang bekerja untuk {{public_body_name}}." msgid "" @@ -3057,32 +3111,22 @@ msgid "" " information or not\n" " –\n" "\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "" -"Kami tidak tahu apakah respon terbaru atas pemintaan ini mengandung\n" -" Informasi atau tidak\n" -" –\n" -"\tjika Anda adalah {{user_link}} silakan <a href=\"{{url}}\">masuk</a> dan jangan biarkan siapapun tahu." +msgstr "Kami tidak tahu apakah respon terbaru atas pemintaan ini mengandung\n Informasi atau tidak\n –\n\tjika Anda adalah {{user_link}} silakan <a href=\"{{url}}\">masuk</a> dan jangan biarkan siapapun tahu." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "" -"Kami tidak akan mengungkapkan alamat email Anda kepada siapapun kecuali Anda\n" -"atau undang-undang menyuruh kami untuk melakukannya." +msgstr "Kami tidak akan mengungkapkan alamat email Anda kepada siapapun kecuali Anda\natau undang-undang menyuruh kami untuk melakukannya." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" " the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " -msgstr "" -"Kami tidak akan mengungkapkan alamat email Anda kepada siapapun kecuali Anda atau\n" -" undang-undang menyuruh kami untuk melakukannya (<a href=\"%s\">rincian</a>). " +msgstr "Kami tidak akan mengungkapkan alamat email Anda kepada siapapun kecuali Anda atau\n undang-undang menyuruh kami untuk melakukannya (<a href=\"%s\">rincian</a>). " msgid "" "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "" -"Kami tidak akan mengungkapkan alamat email Anda kepada siapapun kecuali Anda \n" -"atau undang-undang menyuruh kami untuk melakukannya." +msgstr "Kami tidak akan mengungkapkan alamat email Anda kepada siapapun kecuali Anda \natau undang-undang menyuruh kami untuk melakukannya." msgid "We're waiting for" msgstr "Kami menunggu" @@ -3093,18 +3137,16 @@ msgstr "Kami menunggu seseorang untuk membaca" msgid "" "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n" "it before your email address will be changed." -msgstr "" -"Kami sudah mengirimkan email ke alamat email Anda yang baru. Anda harus mengklik tautan di \n" -"dalamnya sebelum alamat email Anda akan diganti." +msgstr "Kami sudah mengirimkan email ke alamat email Anda yang baru. Anda harus mengklik tautan di \ndalamnya sebelum alamat email Anda akan diganti." msgid "" "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n" "continue." -msgstr "" -"Kami sudah mengirimkan Anda sebuah email, dan Anda harus mengklik tautan di dalamnya sebelum Anda dapat\n" -"menlanjutkan." +msgstr "Kami sudah mengirimkan Anda sebuah email, dan Anda harus mengklik tautan di dalamnya sebelum Anda dapat\nmenlanjutkan." -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "Kami sudah mengirimkan Anda sebuah email, klik tautan di dalamnya, maka Anda dapat mengubah kode sandi Anda." msgid "What are you doing?" @@ -3116,25 +3158,22 @@ msgstr "Apa yang paling tepat untuk menggambarkan status dari permintaan ini sek msgid "What information has been released?" msgstr "Informasi apa yang sudah dirilis?" -#, fuzzy msgid "What information has been requested?" -msgstr "Informasi apa yang sudah dirilis?" +msgstr "" msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" "contains any useful information." -msgstr "" -"Ketika Anda sampai di sana, mohon perbarui status untuk mengatakan apakah respon tersebut \n" -"mengandung informasi yang berguna." +msgstr "Ketika Anda sampai di sana, mohon perbarui status untuk mengatakan apakah respon tersebut \nmengandung informasi yang berguna." msgid "" "When you receive the paper response, please help\n" " others find out what it says:" -msgstr "" -"Ketika Anda menerima respon tertulis, mohon bantu\n" -" yang lainnya untuk mengetahui apa yang dikatakannya:" +msgstr "Ketika Anda menerima respon tertulis, mohon bantu\n yang lainnya untuk mengetahui apa yang dikatakannya:" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "Ketika Anda selesai, <strong>kembali ke sini</strong>, <a href=\"%s\">muat ulang halaman ini</a> dan ajukan permintaan baru Anda." msgid "Which of these is happening?" @@ -3185,7 +3224,9 @@ msgstr "Anda telah mengikuti permintaan ini" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "Anda telah mengikuti pembaruan tentang {{track_description}}" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "Anda sekarang menerima notifikasi aktivitas baru di wall Anda melalui email." msgid "You are following all new successful responses" @@ -3194,32 +3235,40 @@ msgstr "Anda mengikuti semua jawaban baru yang berhasil" msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "Anda tidak lagi mengikuti {{track_description}}" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "Anda sekarang <a href=\"{{wall_url_user}}\">mengikuti</a> pembaruan tentang {{track_description}}" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "Anda dapat <strong>mengajukan keberatan</strong> lewat" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "Anda dapat mengubah permintaan dan profil Anda di <a href=\"{{profile_url}}\">halaman profil Anda</a>." msgid "" "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." -msgstr "" -"Anda dapat memperoleh halaman ini dalam format yang dapat dibaca computer sebagai bagian dari JSON utama\n" -"halaman untuk permintaan. Lihat <a href=\"{{api_path}}\">dokumentasi API</a>." +msgstr "Anda dapat memperoleh halaman ini dalam format yang dapat dibaca computer sebagai bagian dari JSON utama\nhalaman untuk permintaan. Lihat <a href=\"{{api_path}}\">dokumentasi API</a>." -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "Anda hanya dapat meminta informasi tentang lingkungan dari otoritas ini." msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "Anda memiliki respon baru terhadap {{law_used_full}} permintaan " -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "Anda telah menemukan bug/kelemahan. Silakan <a href=\"{{contact_url}}\">hubungi kami</a> untuk member tahu kami tentang permasalahan tersebut" -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "Anda telah mencapai batas kecepatan permintaan baru. Pengguna biasanya dibatasi sampai {{max_requests_per_user_per_day}} permintaan dalam jangka waktu 24 jam berjalan. Anda akan dapat membuat permintaan lain dalam {{can_make_another_request}}." msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3237,14 +3286,11 @@ msgid "" "left as they previously were.\n" "\n" "Please click on the link below." -msgstr "" -"Anda baru saja mencoba untuk mendaftar ke{{site_name}}, ketika Anda\n" -"sudah memiliki sebuah akun. Nama dan kode sandi Anda sudah\n" -"dibiarkan sebagaimana sebelumnya.\n" -"\n" -"Silakan klik tautan di bawah." +msgstr "Anda baru saja mencoba untuk mendaftar ke{{site_name}}, ketika Anda\nsudah memiliki sebuah akun. Nama dan kode sandi Anda sudah\ndibiarkan sebagaimana sebelumnya.\n\nSilakan klik tautan di bawah." -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "Anda tahu apa yang menyebabkan kesalahan tersebut, dan dapat <strong>menyarankan solusi</strong>, seperti alamat email yang bekerja." msgid "" @@ -3256,19 +3302,13 @@ msgid "" "You may be able to find\n" " one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" " to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Anda mungkin dapat menemukan\n" -" satu di website mereka, atau dengan menelepon mereka dan bertanya. Jika Anda berhasil\n" -" menemukannya, maka mohon <a href=\"%s\">kirimkan kepada kami</a>." +msgstr "Anda mungkin dapat menemukan\n satu di website mereka, atau dengan menelepon mereka dan bertanya. Jika Anda berhasil\n menemukannya, maka mohon <a href=\"%s\">kirimkan kepada kami</a>." msgid "" "You may be able to find\n" "one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" "to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Anda mungkin dapat menemukan\n" -"satu di website mereka, atau dengan menelepon mereka dan bertanya. Jika Anda berhasil\n" -"untuk menemukannya, maka mohon <a href=\"{{help_url}}\">kirimkan kepada kami</a>." +msgstr "Anda mungkin dapat menemukan\nsatu di website mereka, atau dengan menelepon mereka dan bertanya. Jika Anda berhasil\nuntuk menemukannya, maka mohon <a href=\"{{help_url}}\">kirimkan kepada kami</a>." msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." msgstr "Anda harus masuk untuk mengubah teks tentang Anda di profil Anda." @@ -3282,7 +3322,8 @@ msgstr "Anda harus masuk untuk menghapus foto profil Anda." msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "Anda perlu masuk untuk mengubah profil Anda." -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Anda sebelumnya memasukkan pesan tindak lanjut yang sama persis untuk permintaan ini." msgid "" @@ -3290,7 +3331,9 @@ msgid "" " by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "Anda ingin <strong>memberikan alamat pos Anda</strong> kepada otoritas tersebut secara pribadi." msgid "" @@ -3298,23 +3341,20 @@ msgid "" "send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n" "up\n" "email alerts." -msgstr "" -"Anda tidak akan dapat membuat permintaan baru, mengirim tindak lanjut, menambahkan anotasi atau\n" -"mengirim pesan ke pengguna lain. Anda bisa melihat permintaan lain dan setelan\n" -"email peringatan." +msgstr "Anda tidak akan dapat membuat permintaan baru, mengirim tindak lanjut, menambahkan anotasi atau\nmengirim pesan ke pengguna lain. Anda bisa melihat permintaan lain dan setelan\nemail peringatan." msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "Anda tidak akan lagi diemail update untuk tanda notifikasi tersebut" -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "Sekarang Anda akan menerima email pembaruan tentang {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Lebih suka tidak menerima email?</a>" msgid "" "You will only get an answer to your request if you follow up\n" "with the clarification." -msgstr "" -"Anda hanya akan menerima jawaban atas permintaan Anda jika Anda menindaklanjuti\n" -"dengan klarifikasi." +msgstr "Anda hanya akan menerima jawaban atas permintaan Anda jika Anda menindaklanjuti\ndengan klarifikasi." msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " msgstr "Anda telah lama menunda respon terhadap permintaan FOI Anda - " @@ -3339,23 +3379,22 @@ msgid "" " on this website and in search engines. If you\n" " are thinking of using a pseudonym, please \n" " <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"Nama <strong>Anda akan muncul secara terbuka </strong> \n" -" (<a href=\"%s\">mengapa?</a>)\n" -" di website ini dan di mesin pencari. Jika Anda\n" -" mempertimbangkan untuk menggunakan nama samaran, silakan\n" -" <a href=\"%s\">baca ini terlebih dahulu</a>." +msgstr "Nama <strong>Anda akan muncul secara terbuka </strong> \n (<a href=\"%s\">mengapa?</a>)\n di website ini dan di mesin pencari. Jika Anda\n mempertimbangkan untuk menggunakan nama samaran, silakan\n <a href=\"%s\">baca ini terlebih dahulu</a>." msgid "Your annotations" msgstr "anotasi Anda" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "Email Anda:" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "Tindak lanjut Anda belum dikirimkan karena permintaan ini telah dihentikan untuk mencegah spam. Silakan <a href=\"%s\">hubungi kami</a> jika Anda benar-benar ingin mengirimkan pesan tindak lanjut." msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3364,7 +3403,9 @@ msgstr "Pesan tindak lanjut Anda sedang dalam pengiriman." msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Kajian internal Anda telah dalam pengiriman." -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "Pesan Anda sudah dikirimkan. Terima kasih telah berhubungan dengan kami! Kami akan menghubungi Anda segera." msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3376,15 +3417,14 @@ msgstr "Pesan Anda kepada {{recipient_user_name}} telah dikirimkan!" msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "Pesan Anda akan tampak di <strong>mesin pencari</strong>" -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Nama dan anotasi Anda akan tampak di <strong>mesin pencari</strong>." msgid "" "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" " (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Nama Anda, permintaan dan setiap permintaan akan tampak di <strong>mesin pencari</strong>\n" -" (<a href=\"%s\">rincian</a>)." +msgstr "Nama Anda, permintaan dan setiap permintaan akan tampak di <strong>mesin pencari</strong>\n (<a href=\"%s\">rincian</a>)." msgid "Your name:" msgstr "Nama Anda:" @@ -3403,20 +3443,25 @@ msgid "" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "Permintaan Anda disebut {{info_request}}. Memberitahukan semua orang apakah Anda memperoleh informasi tersebut akan membantu kami mengawasi" msgid "Your request:" msgstr "Permintaan Anda :" -#, fuzzy msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "Respon baru untuk permintaan FOI Anda -" +msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Respon Anda akan <strong>tampil di Internet</strong>, <a href=\"%s\">baca mengapa</a> dan jawaban-jawaban atas pertanyaan-pertanyaan lain." -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "Pendapat Anda tentang apa yang{{site_name}} <strong>administrator</strong> harus lakukan tentang permintaan ini." msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3440,9 +3485,7 @@ msgstr "[{{site_name}} contact email]" msgid "" "a one line summary of the information you are requesting, \n" "\t\t\te.g." -msgstr "" -"sebuah ringkasan satu baris dari informasi yang Anda minta,\n" -"misalnya." +msgstr "sebuah ringkasan satu baris dari informasi yang Anda minta,\nmisalnya." msgid "admin" msgstr "admin" @@ -3459,7 +3502,9 @@ msgstr "" msgid "and" msgstr "dan" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "dan memperbarui status yang sesuai. Mungkin <strong>Anda</strong> ingin membatu dengan melakukannya?" msgid "and update the status." @@ -3513,9 +3558,7 @@ msgstr "komentar" msgid "" "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" " Or you could phone them." -msgstr "" -"berisi alamat pos Anda, dan meminta mereka untuk membalas permintaan ini.\n" -" Atau Anda dapat menelepon mereka." +msgstr "berisi alamat pos Anda, dan meminta mereka untuk membalas permintaan ini.\n Atau Anda dapat menelepon mereka." msgid "details" msgstr "rincian" @@ -3588,11 +3631,7 @@ msgid "" " From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"tidak lagi ada. Jika Anda mencoba untuk membuat\n" -" Dari halaman permintaan, coba untuk membalas ke pesan tertentu, daripada mengirim\n" -" tindak lanjut umum. Jika Anda perlu membuat tindak lanjut umum, dan tahu\n" -" email yang akan pergi ke tempat yang tepat, silakan <a href=\"%s\">mengirimkannya kepada kami</a>." +msgstr "tidak lagi ada. Jika Anda mencoba untuk membuat\n Dari halaman permintaan, coba untuk membalas ke pesan tertentu, daripada mengirim\n tindak lanjut umum. Jika Anda perlu membuat tindak lanjut umum, dan tahu\n email yang akan pergi ke tempat yang tepat, silakan <a href=\"%s\">mengirimkannya kepada kami</a>." msgid "normally" msgstr "biasanya" @@ -3612,9 +3651,7 @@ msgstr "permintaan yang {{list_of_statuses}}" msgid "" "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n" "email to let them know what you are going to do about it." -msgstr "" -"permintaan membutuhkan perhatian Administrator. Lihat dan balas ke\n" -"surat elektronik untuk memberitahu mereka apa yang akan anda lakukan." +msgstr "permintaan membutuhkan perhatian Administrator. Lihat dan balas ke\nsurat elektronik untuk memberitahu mereka apa yang akan anda lakukan." msgid "send a follow up message" msgstr "mengirimkan pesan tidak lanjut" @@ -3698,10 +3735,7 @@ msgid "" "{{existing_request_user}} already\n" " created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" " or edit the details below to make a new but similar request." -msgstr "" -"{{existing_request_user}} sudah\n" -" menciptakan permintaan yang sama pada {{date}}. Anda dapat menampilkan <a href=\"{{existing_request}}\">permintaan yang sudah ada</a>,\n" -" atau merubah rincian di bawah untuk membuat permintaan baru tetapi serupa." +msgstr "{{existing_request_user}} sudah\n menciptakan permintaan yang sama pada {{date}}. Anda dapat menampilkan <a href=\"{{existing_request}}\">permintaan yang sudah ada</a>,\n atau merubah rincian di bawah untuk membuat permintaan baru tetapi serupa." msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "hanya {{info_request_user_name}} :" @@ -3727,7 +3761,8 @@ msgstr "{{number_of_comments}} komentar" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "Hanya {{public_body_name}} :" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "{{public_body}} bertanya kepada Anda untuk menjelaskan bagian permintaan {{law_used}} Anda." msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3739,13 +3774,18 @@ msgstr "{{search_results}} sesuai '{{query}}'" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "{{site_name}} blog dan tweet" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "{{site_name}} mencakup permintaan kepada {{number_of_authorities}} otoritas, termasuk:" -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "{{site_name}} mengirimkan permintaan baru kepada <strong>{{request_email}}</strong> untuk otoritas ini." -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3766,9 +3806,7 @@ msgstr "{{user_name}} menambahkan anotasi" msgid "" "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" "request. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" -"{{user_name}} telah menganotasi permintaan {{law_used_short}} \n" -"Anda. Ikuti tatutan ini untuk melihat apa yang mereka tulis." +msgstr "{{user_name}} telah menganotasi permintaan {{law_used_short}} \nAnda. Ikuti tatutan ini untuk melihat apa yang mereka tulis." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." msgstr "{{user_name}} telah menggunakan {{site_name}} untuk mengirimkan Anda pesan di bawah." @@ -3782,18 +3820,11 @@ msgstr "{{user_name}} mengirimkan permintaan kepada {{public_body}}" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} meninggalkan anotasi:" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) membuat {{law_used_full}} permintaan (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) kepada {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" msgstr "{{user}} membuat {{law_used_full}} permintaan ini" - -#~ msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" -#~ msgstr "Ditemukan{{count}} badan publik{{description}}" - -#~ msgid "" -#~ "Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" -#~ "message, which will then go directly to the person who wrote the message." -#~ msgstr "" -#~ "Rincian tentang Anda belum diberikan kepada siapapun, kecuali Anda memilih untuk membalas \n" -#~ "pesan ini, yang kemudian akan dikirimkan langsung kepada orang yang menulis pesan." diff --git a/locale/pt_BR/app.po b/locale/pt_BR/app.po index 5fc21738a..74e1c2773 100644 --- a/locale/pt_BR/app.po +++ b/locale/pt_BR/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <3laste2000@gmail.com>, 2012. # <a.serramassuda@gmail.com>, 2012. @@ -19,36 +19,37 @@ # <rafael.moretti@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:50+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" msgid "" "\n" "\n" "[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"[ {{site_name}} nota: O texto acima estava mal codificado e teve caracteres estranhos removidos. ]" +msgstr "\n\n[ {{site_name}} nota: O texto acima estava mal codificado e teve caracteres estranhos removidos. ]" msgid "" " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" " easier for others to get involved with what you're doing." msgstr "Isso vai aparecer no seu perfil no {{site_name}}, para facilitar para os outros se envolver com o que você esta fazendo." -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" msgstr "(<strong>sem ataques</strong> políticos, leia nossa <a href=\"%s\">política de moderação</a>)" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr "(<strong>paciência,</strong> especialmente para arquivos grandes, pode demorar um pouco!)" msgid " (you)" @@ -75,7 +76,9 @@ msgstr "<strong>Resuma</strong> o conteúdo de qualquer informação recebida." msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr "Conselhos sobre como <strong>tornar mais claro</strong> o pedido." -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr "Ideias de <strong>outras informações ou documentos</strong> a serem solicitados para esse órgão público." msgid "" @@ -89,16 +92,24 @@ msgid "" " e.g." msgstr "Incluir links relevantes, como para um site de mobilização, para seu blog ou para uma conta no Twitter. Eles poderão ser clicados, por exemplo." -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr "Link para a informação pedida, se ela já estiver disponível na internet." -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr "Ofereça jeitos melhores de <strong>formular o pedido</strong> para obter as informações." -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr "Diga como você <strong>usou as informações</strong>, com links, se houver." -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr "Sugerir <strong>outros órgãos públicos</strong> para os quais o solicitante pode pedir a informação." msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -157,14 +168,7 @@ msgid "" "Yours,\n" "\n" "{{user_name}}" -msgstr "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Atenciosamente,\n" -"\n" -"{{user_name}}" +msgstr ",\n\n\n\nAtenciosamente,\n\n{{user_name}}" msgid "- or -" msgstr "- ou -" @@ -184,9 +188,8 @@ msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"%s\">Adicione um comentário</a> (para ajudar o solicitante ou outros)" -#, fuzzy msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Está faltando algum órgão público?</a> ." +msgstr "" msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" @@ -199,7 +202,9 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Veja todos</a> ou <a href=\"%s\">peça-nos para adicionar msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Não conseguiu encontrar o que procurava?</a>" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"%s\">Acesse aqui</a> para alterar sua senha, acompanhamento de pedidos e mais (apenas para {{user_name}})" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -208,7 +213,10 @@ msgstr "<a href=\"%s\">detalhes</a>" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">o que é isso?</a>" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Muito bem! Muito obrigado por sua ajuda.</p><p>Existem <a href=\"{{helpus_url}}\">mais coisas que você pode fazer</a> para ajudar {{site_name}}.</p>" msgid "" @@ -224,7 +232,10 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Obrigado! Esperamos que você não tenha que esperar muito.</p><p> Por lei, você deveria receber uma resposta rapidamente e normalmente antes de <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgid "" @@ -232,51 +243,70 @@ msgid "" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Obrigado! Esperamos que você não tenha que esperar muito.</p><p> Por lei, você deveria receber uma resposta rapidamente e normalmente antes de <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Obrigado! Esperamos que você não tenha que esperar muito.</p><p> Por lei, você deveria receber uma resposta rapidamente e normalmente antes de <strong>{{date_response_required_by}}</strong> ou ser informado de que vai demorar mais (<a href=\"{{review_url}}\">detalhes</a>).</p>" -msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "<p>Obrigado! Nós vamos olhar o que aconteceu e tentar consertar.</p><p>Se foi um erro de envio e você puder achar um email atualizado desse orgão, por favor nos avise no formulário abaixo.</p>" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "<p>Obrigado! Sua resposta esta bastante atrasada, por mais de {{very_late_number_of_days}} dias uteis. A maioria dos pedidos deve ser respondido dentro de {{late_number_of_days}} dias uteis. Você pode querer reclamar disso, veja abaixo.</p>" msgid "" "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" -msgstr "" -"<p>Obrigado por mudar o texto sobre você em seu perfil.</p>\n" -" <p><strong>Próximo...</strong> Você também pode enviar uma imagem de perfil.</p>" +msgstr "<p>Obrigado por mudar o texto sobre você em seu perfil.</p>\n <p><strong>Próximo...</strong> Você também pode enviar uma imagem de perfil.</p>" msgid "" "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Obrigado por atualizar a foto do seu perfil.</p>\n" -"<p>Agora você pode escrever no seu perfil um breve texto sobre você e o que você faz.</p>" +msgstr "<p>Obrigado por atualizar a foto do seu perfil.</p>\n<p>Agora você pode escrever no seu perfil um breve texto sobre você e o que você faz.</p>" msgid "" "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" -msgstr "" -"<p>Recomendamos que você edite seu pedido e remova o endereço de e-mail\n" -" Se deixá-lo, o endereço de e-mail será enviado à autoridade, mas não será publicado no site.</p>" +msgstr "<p>Recomendamos que você edite seu pedido e remova o endereço de e-mail\n Se deixá-lo, o endereço de e-mail será enviado à autoridade, mas não será publicado no site.</p>" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "<p>Nós estamos felizes que você conseguiu toda a informação que procurava. Se você for escrever sobre ou fazer uso dessa informação, por favor volte depois e deixe um comentário contando o que você fez." -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" -msgstr "" -"<p>Nós estamos felizes que você conseguiu parte da informação que procurava.<p>\n" -"<p>Se você quer tentar conseguir o resto da informação. Veja o que você pode fazer.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" +msgstr "<p>Nós estamos felizes que você conseguiu parte da informação que procurava.<p>\n<p>Se você quer tentar conseguir o resto da informação. Veja o que você pode fazer.</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Você não precisa incluir seu e-mail no pedido de informação para receber uma resposta (<a href=\"%s\">detalhes</a>).</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Você não precisa incluir seu e-mail no pedido de informação para receber uma resposta, já que vamos requisitá-lo na próxima tela (<a href=\"%s\">detalhes</a>).</p>" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "Seu pedido contém um endereço físico. A menos que isso seja diretamente relacionado ao assunto da sua requisição, por favor remova qualquer endereço uma vez que eles irão aparecer publicamente na Internet." msgid "" @@ -287,7 +317,10 @@ msgid "" " annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} está em manutenção. Você pode apenas visualizar pedidos de informação existentes. Você não pode criar novos, adicionar acompanhamentos ou anotações, ou ainda fazer mudanças na base de dados.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgid "" @@ -297,7 +330,8 @@ msgid "" msgstr "<small>Se você acessa seu e-mail por algum site da web, ou se tiver filtros para conteúdo indesejado, verifique também suas caixas de spam. Às vezes, nossas mensagens podem ser marcadas dessa forma pelo seu provedor.</small> </p>" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "<span id='follow_count'>%d</span> pessoa está acompanhando esta autoridade" msgstr[1] "<span id='follow_count'>%d</span> pessoas estão acompanhando esta autoridade" @@ -306,43 +340,58 @@ msgid "" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" msgstr "<strong>Posso pedir informações sobre mim?</strong> <span class=\"whitespace other\" title=\"Aba\">»» »</span> <a href=\"%s\">Não! (Clique aqui para mais detalhes)</a>" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>commented_by:joao_silva</code></strong> para procurar comentários feitos por João Silva, digitando o nome como aparece na URL." -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> para encontrar todas as respostas que têm arquivos PDF anexados. Ou tente essas:<code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>pedido:</code></strong> para restringir a busca a um pedido específico, digitando o nome como aparece na URL." -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>requested_by:joao_silva</code></strong> para buscar pedidos feito por João Silva, digitando o nome como aparece na URL." -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>requested_from:presidencia_da_republica</code></strong> para buscar pedidos feitos à Presidência da República, digitando o nome como aparece na URL." -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>situação:</code></strong> para selecionar com base na situação ou no histórico de situações do pedido, veja a <a href=\"{{statuses_url}}\">tabela de situações</a> abaixo." msgid "" "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" " and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." -msgstr "" -"<strong><code>tag:saude</code></strong> para encontrar órgãos públicos ou pedidos com uma tag específica. Você pode incluir múltiplas tags ⏎\n" -" e valores, por exemplo <code>tag:saude E tag:transacao_financeira:335633</code>. Perceba que, por padrão, qualquer uma das tags⏎\n" -" pode estar presente em um resultado, e você deve colocar <code>E</code> para explicitar que deseja resultados com todas as tags presentes." +msgstr "<strong><code>tag:saude</code></strong> para encontrar órgãos públicos ou pedidos com uma tag específica. Você pode incluir múltiplas tags ⏎\n e valores, por exemplo <code>tag:saude E tag:transacao_financeira:335633</code>. Perceba que, por padrão, qualquer uma das tags⏎\n pode estar presente em um resultado, e você deve colocar <code>E</code> para explicitar que deseja resultados com todas as tags presentes." -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "<strong><code>variedade:</code></strong> para selecionar o tipo daquilo que você procura, confira a <a href=\"{{varieties_url}}\">tabela de variedades</a> abaixo." -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "<strong>Conselho</strong> sobre como dar uma resposta que satisfaça o requerente. </li>" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Toda a informação</strong> foi enviada" -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Qualquer outra coisa,</strong> como pedidos de esclarecimento ou agradecimentos" msgid "" @@ -360,9 +409,7 @@ msgstr "<strong>Esclarecimento</strong> foi solicitado" msgid "" "<strong>No response</strong> has been received\n" " <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"<strong>Nenhuma resposta</strong> foi recebida\n" -" <small>(talvez haja apenas uma notificação)</small>" +msgstr "<strong>Nenhuma resposta</strong> foi recebida\n <small>(talvez haja apenas uma notificação)</small>" msgid "" "<strong>Note:</strong>\n" @@ -370,7 +417,9 @@ msgid "" " instructions in it to confirm changing your email." msgstr "<strong>Atenção:</strong> Vamos enviar um email para você. Siga as instruções para confirmar a alteração o seu e-mail." -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" @@ -402,19 +451,27 @@ msgstr "<strong>Agradeça</strong> o órgão público ou" msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>não tem</strong> as informações solicitadas." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "Um <strong>resumo</strong> da resposta se tiver recebido por correio." msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Um pedido de informação" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" msgid "A public authority" @@ -458,7 +515,9 @@ msgstr "Busca avançada" msgid "Advanced search tips" msgstr "Dicas para busca avançadas" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "Orientação sobre a <strong>a legalidade da negativa</strong> e como reclamar caso não seja." msgid "" @@ -469,10 +528,21 @@ msgstr "Ar, água, solo, terra, flora e fauna (inclusive como esses afetam seres msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Toda informação requisitada foi recebida" -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "Todas as opções abaixo podem usar <strong>status</strong> ou <strong>latest_status</strong> antes dos dois pontos. Por exemplo, <strong>status: not_held</strong> irá corresponder a solicitações que <em>já</em> foram marcados como não realizadas; <strong>latest_status: not_held</strong> irá corresponder apenas a solicitações que estão <em>atualmente</em> marcados como não realizadas." -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "Todas as opções abaixo podem usar <strong>variedade</strong> ou <strong>latest_variety</strong> antes dos dois pontos. Por exemplo, a <strong>variedade: enviado</strong> irá corresponder a solicitações que <em>já</em> foram enviadas; <strong>latest_variety: enviado</strong> irá corresponder a solicitações apenas que estão <em>atualmente</em> marcados como enviados." msgid "Also called {{other_name}}." @@ -489,7 +559,9 @@ msgid "" "you, the original requester, to evaluate them." msgstr "Apesar de todas as respostas serem automaticamente publicadas, nós dependemos de você, o solicitante original, para avaliar elas." -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -507,7 +579,9 @@ msgstr "Comentário adicionado ao pedido" msgid "Annotations" msgstr "Comentários" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "Os comentários sevem para que qualquer pessoa, inclusive você, possa ajudar alguém a fazer um pedido de informação bem sucedido. Por exemplo:" msgid "" @@ -521,7 +595,9 @@ msgstr "Usuário anônimo" msgid "Anyone:" msgstr "Qualquer um:" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "Solicite apenas documentos ou informações <strong>específicas,</strong>, este site não é adequado para requisições gerais ao governo." msgid "" @@ -547,19 +623,27 @@ msgstr "Aguardando resposta." msgid "Beginning with" msgstr "Começar com" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "Veja <a href=\"{{url}}\">outros pedidos</a> para exemplos de como escrever o seu." -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "Busque <a href='{{url}}'>outros pedidos</a> para '{{public_body_name}}' para exemplos de como escrever seu pedido." msgid "Browse all authorities..." msgstr "Listar todos os órgãos..." -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "De acordo com a lei, em todas as circunstâncias, {{public_body_link}} já deveria ter respondido seu pedido até agora" -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "De acordo com a lei, {{public_body_link}} deveria ter respondido seu pedido " msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -645,7 +729,9 @@ msgid "" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "Clique no link abaixo para enviar uma mensagem para {{public_body_name}} pedindo para eles responderem seu pedido. Você também pode recorrer à autoridade superior, pedindo que eles descubram porque a resposta ao seu pedido está demorando tanto." -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "Clique no link abaixo para lembrar o {{public_body}} desses prazos." msgid "Close" @@ -672,7 +758,8 @@ msgstr "Confirme que você deseja acompanhar todos os pedidos de Acesso à Infor msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "Confirme que você deseja acompanhar novos pedidos" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "Confirme que você deseja acompanhar novos pedidos ou respostas que correspondem à sua pesquisa" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -699,7 +786,8 @@ msgstr "Confirme seu endereço de e-mail" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Confirme seu novo endereço de e-mail no {{site_name}}" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "Considerado pelos administradores como não sendo uma solicitação de informação e ocultado do site" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -714,7 +802,9 @@ msgstr "Contato {{site_name}}" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "Não foi possível identificar o pedido a partir do endereço de e-mail" -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "Não podemos entender o arquivo da imagem que você enviou. PNG, JPEG, GIF e muitos outros formatos comuns de imagem são compatíveis com este site." msgid "Crop your profile photo" @@ -725,7 +815,9 @@ msgid "" " environmental factors listed above)" msgstr "" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "Atualmente <strong>aguardando uma resposta</strong> de {{public_body_link}}, eles devem responder" msgid "Date:" @@ -749,10 +841,14 @@ msgstr "Detalhes do pedido" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Você quis dizer: {{correção}}" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "Aviso: Esta mensagem e todas as respostas serão publicadas na internet. Leia sobre nossa política de privacidade:" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "Você não quer enviar sua mensagem para {{person_or_body}}? Você também pode escrever para:" msgid "Done" @@ -787,7 +883,9 @@ msgstr "Alterar esta solicitação" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "O e-mail ou a senha não foram reconhecidos, por favor tente novamente." -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "O e-mail ou a senha não foram reconhecidos, por favor tente novamente. Ou crie uma nova conta usando o formulário à direita." msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -796,7 +894,9 @@ msgstr "O e-mail informado não parece um endereço válido" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Envie-me atualizações deste pedido por e-mail" -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "Informe palavras que você deseja procurar separadas por espaços, por exemplo <strong>gastos educação</strong>" msgid "" @@ -870,7 +970,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Erro ao converter a imagem para PNG" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "Erro ao tentar converter a imagem para o tamanho correto: no %{colunas} x% {linhas}, precisa de um % {largura} x%{altura}" msgid "Filter" @@ -880,9 +982,7 @@ msgid "" "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \n" " like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\n" " (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Primeiro, insira o <strong>nome da autoridade pública brasileira</strong> da qual você gostaria de receber informação. <strong>Por lei, eles são obrigados a responder</strong>\n" -" (<a href=\"%s#%s\">por quê?</a>)." +msgstr "Primeiro, insira o <strong>nome da autoridade pública brasileira</strong> da qual você gostaria de receber informação. <strong>Por lei, eles são obrigados a responder</strong>\n (<a href=\"%s#%s\">por quê?</a>)." msgid "Foi attachment" msgstr "" @@ -947,26 +1047,32 @@ msgstr "Mensagem de acompanhamento enviada pelo solicitante" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "Mensagens de acompanhamento para solicitações existentes são enviadas para" -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "Acompanhamento e novas respostas ao pedido foram interrompidos para evitar spam. Por favor, <a href=\"{{url}}\">nos contate</a> se você for {{user_link}} e precisar enviar um acompanhamento." msgid "Follow us on twitter" msgstr "Siga-nos no Twitter" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "Devido a um erro desconhecido, não foi possível realizar seu pedido para esta entidade." msgid "Forgotten your password?" msgstr "Esqueceu a sua senha?" -#, fuzzy msgid "Found %d public authority %s" msgid_plural "Found %d public authorities %s" -msgstr[0] "Um órgão público" -msgstr[1] "Um órgão público" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Freedom of Information" msgstr "Liberdade de Informação" @@ -982,7 +1088,9 @@ msgstr "A Lei de Acesso à Informação não se aplica a essa autoridade, portan msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "A lei de acesso a informação não se aplica a" -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "A Lei de Acesso à Informação não se aplica mais a essa autoridade. Mensagens de acompanhamento de pedidos existentes são enviados para " msgid "Freedom of Information requests made" @@ -1018,7 +1126,9 @@ msgstr "DÊ DETALHES SOBRE SUA QUEIXA AQUI" msgid "Handled by post." msgstr "Encaminhado por correio." -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "Olá! Você pode fazer pedidos de informação no {{country_name}} em {{link_to_website}}" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1032,11 +1142,11 @@ msgid "" "the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n" "{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." -msgstr "" -"Aqui <strong>descrito</strong> se refere aos casos em que um usuário selecionou uma situação para o pedido, e o evento mais recente teve sua situação atualizado para aquele valor. <strong>calculado</strong> é então indicado pelo\n" -"{{site_name}} para eventos intermediários, que não receberam uma descrição explícita do usuário. Confira as <a href=\"{{search_path}}\">dicas de pesquisa</a> para a descrição dos estados." +msgstr "Aqui <strong>descrito</strong> se refere aos casos em que um usuário selecionou uma situação para o pedido, e o evento mais recente teve sua situação atualizado para aquele valor. <strong>calculado</strong> é então indicado pelo\n{{site_name}} para eventos intermediários, que não receberam uma descrição explícita do usuário. Confira as <a href=\"{{search_path}}\">dicas de pesquisa</a> para a descrição dos estados." -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "Aqui você encontra a mensagem que redigiu, no caso de você querer copiar o texto e salvá-lo para mais tarde." msgid "" @@ -1044,11 +1154,7 @@ msgid "" " hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" " a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n" " Thanks." -msgstr "" -"Olá! Precisamos de sua ajuda. A pessoa que fez o seguinte pedido\n" -" não nos contou se ele foi ou não bem-sucedido. Você poderia dedicar\n" -" um momento para lê-lo e contribuir para manter o local organizado para todos?\n" -" Obrigado." +msgstr "Olá! Precisamos de sua ajuda. A pessoa que fez o seguinte pedido\n não nos contou se ele foi ou não bem-sucedido. Você poderia dedicar\n um momento para lê-lo e contribuir para manter o local organizado para todos?\n Obrigado." msgid "Holiday" msgstr "Feriado" @@ -1114,7 +1220,9 @@ msgstr "Recebi <strong>algumas das informações solicitadas</strong>" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "Recebi uma <strong>mensagem de erro</strong>" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Se o endereço de email estiver errado, ou se você sabe de um outro melhor, <a href=\"%s\">entre em contato conosco</a> ." msgid "" @@ -1132,7 +1240,9 @@ msgstr "Se você estiver insatisfeito com a resposta que recebeu do órgão púb msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Se você continua com problemas, <a href=\"%s\">entre em contato conosco</a>." -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "Se você for o solicitante, então pode <a href=\"%s\">entrar</a> para visualizar o pedido." msgid "" @@ -1143,7 +1253,9 @@ msgstr "Se você está pensando em usar um pseudônimo, por favor, <a href=\"%s\ msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Se você é {{user_link}}, por favor" -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "" msgid "" @@ -1157,7 +1269,9 @@ msgid "" " a copy to upload</strong>." msgstr "Se você puder, digitalizar ou fotografe a resposta, e <strong>envie-nos uma cópia para publicação no site</strong>." -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "Caso você ache esse serviço útil, por favor entre em contato." msgid "" @@ -1165,7 +1279,10 @@ msgid "" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." msgstr "Se você recebeu o e-mail de confirmação <strong>há mais de seis meses,</strong> então este link não funciona mais. Tente começar novamente." -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "Se você ainda não fez, por favor escreva uma mensagem explicando para o orgão que você esta removendo seu pedido. Do contrario eles não vão saber que o pedido foi removido." msgid "" @@ -1224,9 +1341,8 @@ msgstr "IncomingMessage | Assunto" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "IncomingMessage | Vale a pena responder para" -#, fuzzy msgid "Individual requests" -msgstr "todos os pedidos" +msgstr "" msgid "Info request" msgstr "" @@ -1261,9 +1377,8 @@ msgstr "" msgid "InfoRequest|Awaiting description" msgstr "InfoRequest | Aguardando descrição" -#, fuzzy msgid "InfoRequest|Comments allowed" -msgstr "InfoRequest | Destaque" +msgstr "" msgid "InfoRequest|Described state" msgstr "InfoRequest | estado descrito" @@ -1303,7 +1418,9 @@ msgstr "Informações sobre emissões e descargas (ex. ruído, energia, radiaç msgid "Internal review request" msgstr "Pedido de revisão" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "Caso este email - {{email_address}} - seja o endereço errado para fazer {{type_of_request}} por favor nos contate e aponte o endereço correto através desse formulário:" msgid "" @@ -1312,7 +1429,9 @@ msgid "" "browser. Then press refresh to have another go." msgstr "Pode ser que seu navegador não possa aceitar ou não esteja configurado para aceitar \"cookies\". Se você puder, por favor, habilite os cookies, ou tente usar um navegador de internet diferente. Em seguida, atualize a página para tentar novamente." -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "" msgid "Joined in" @@ -1321,7 +1440,9 @@ msgstr "No site desde " msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "Entrou no {{site_name}} em" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Mantenha seu pedido <strong>focado,</strong> você terá mais chances de conseguir o que quer ( <a href=\"%s\">por quê?</a> )." msgid "Keywords" @@ -1359,7 +1480,9 @@ msgstr "Feitos entre" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "Faça um novo pedido de <strong>Informação Ambiental</strong>" -msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "Crie uma nova <strong>solicitação de acesso a informação</strong> para {{public_body}}" msgid "" @@ -1367,10 +1490,7 @@ msgid "" " <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" " Information<br/>\n" " request</strong>" -msgstr "" -"Faça um novo<br/>\n" -" Pedido de<br/>\n" -" <strong>Informação</strong>" +msgstr "Faça um novo<br/>\n Pedido de<br/>\n <strong>Informação</strong>" msgid "Make a request" msgstr "Criar uma solicitação" @@ -1384,9 +1504,8 @@ msgstr "Faça e busque pedidos de acesso à informação" msgid "Make your own request" msgstr "Faça seu próprio pedido" -#, fuzzy msgid "Many requests" -msgstr "Meus pedidos de informação" +msgstr "" msgid "Message" msgstr "Mensagem" @@ -1400,9 +1519,8 @@ msgstr "Faltam dados de contato para '" msgid "More about this authority" msgstr "Mais informações sobre este órgão público" -#, fuzzy msgid "More requests..." -msgstr "Mais pedidos bem-sucedidos..." +msgstr "" msgid "More similar requests" msgstr "Outros pedidos semelhantes" @@ -1476,7 +1594,9 @@ msgstr "Nenhum resultado encontrado." msgid "No similar requests found." msgstr "Nenhum pedido semelhante encontrado." -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "Ninguém realizou nenhum pedido de acesso a informação para {{public_body_name}} através deste site." msgid "None found." @@ -1485,7 +1605,9 @@ msgstr "Nenhum encontrado." msgid "None made." msgstr "Nenhum." -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1506,13 +1628,16 @@ msgstr "OU remova a foto atual" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "Ofensivo? Inapropriado?" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "Ah, não! Lamentamos saber que seu pedido foi recusado. Aqui você encontra o que fazer agora." msgid "Old e-mail:" msgstr "E-mail antigo:" -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "O endereço de e-mail antigo não é o mesmo do endereço da conta pela qual você está logado" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1533,10 +1658,14 @@ msgstr "Encontramos um órgão de governo" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Apenas os pedidos feitos por meio do {{site_name}} são mostrados aqui." -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "Apenas a autoridade pública pode responder a esse pedido, e eu não reconheço o endereço do qual essa resposta foi enviada" -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "Apenas a autoridade pública pode responder a esse pedido, mas não há endereço na área \"De\" para confirmação" msgid "Or search in their website for this information." @@ -1605,7 +1734,8 @@ msgstr "Por favor" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Por favor <a href=\"%s\">entre em contato</a> conosco para consertarmos isso." -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Por favor, <strong>responda a pergunta acima</strong> para sabermos se o" msgid "" @@ -1613,7 +1743,11 @@ msgid "" " know if there was information in the recent responses to them." msgstr "Por favor, <strong>acesse os seguintes pedidos,</strong> e nos avise se há informações nas respostas enviadas para eles recentemente." -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "Por favor envie <strong>apenas</strong> mensagens diretamente relacionadas ao seu pedido {{request_link}}. Se você quiser pedir informações que não estavam no seu pedido original, por favor envie um <a href=\"{{new_request_link}}\">novo pedido</a>." msgid "Please ask for environmental information only" @@ -1630,7 +1764,9 @@ msgstr "Selecione um arquivo com sua foto" msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Por favor, escolha que tipo de resposta você vai usar." -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "Por favor, indique se você conseguiu ou não parte da informação que desejava" msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." @@ -1645,7 +1781,9 @@ msgstr "Por favor, clique no link abaixo para confirmar a mudança do endereço msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Clique no link a seguir para confirmar seu endereço de e-mail." -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Por favor, descreva sobre o que é seu pedido de informação no Assunto. Não é necessário explicar que se trata de um Pedido de Acesso à Informação, porque nós já vamos adicionar esta informação no seu pedido. " msgid "" @@ -1707,7 +1845,9 @@ msgstr "Informe detalhes explicando porque você quer uma revisão" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "O texto deve conter menos de 500 caracteres." -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Simplifique seu resumo, por favor. Utilize, por exemplo, uma única frase em vez de um parágrafo completo." msgid "" @@ -1720,7 +1860,9 @@ msgid "" "if they are successful yet or not." msgstr "Por favor, selecione uma solicitação por vez e <strong>deixe todo mundo saber</strong> se elas já são bem sucedidas ou não." -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "Por favor, assine com seu nome ao fim da mensagem, ou altere a sua \"%{signoff}\" assinatura" msgid "Please sign in as " @@ -1738,19 +1880,29 @@ msgstr "Por favor use esse endereço de email em todas as repostas para este ped msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Você precisa escrever um resumo" -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "Ao escrever um resumo, utilize letras maiúsculas no início da frase para facilitar a leitura. Evite textos em caixa-alta." -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Ao escrever um comentário, utilize letras maiúsculas no início da frase para facilitar a leitura. Evite textos em caixa-alta." -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "Por favor escreva sua mensagem contendo as explicações necessárias." -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "Ao escrever uma mensagem, utilize letras maiúsculas no início da frase para facilitar a leitura. Evite textos em caixa-alta." -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "Indique <strong>informações relacionadas,</strong> campanhas, ou fóruns que podem ser úteis." msgid "Possibly related requests:" @@ -1915,7 +2067,9 @@ msgstr "Alterar este comentário" msgid "Re-edit this message" msgstr "Alterar esta mensagem" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "" msgid "Read blog" @@ -1956,19 +2110,25 @@ msgstr "Enviar um recurso para {{person_or_body}}" msgid "Request has been removed" msgstr "Pedido removido com sucesso" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Solicitação enviada para {{public_body_name}} por {{info_request_user}} em {{date}}." -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "Pedido a {{public_body_name}} por {{info_request_user}}. Comentado por {{event_comment_user}} em {{date}}." -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "Solicitadas {{public_body_name}} por {{info_request_user}} em {{data}}" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Solicitado em {{date}}" -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -2037,9 +2197,8 @@ msgid "" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" msgstr "Pesquisar <br/> <strong>{{number_of_requests}} pedidos</strong> <span>e</span> <br/> <strong>{{number_of_authorities}} órgãos públicos </strong>" -#, fuzzy msgid "Search queries" -msgstr "Resultados da busca" +msgstr "" msgid "Search results" msgstr "Resultados da busca" @@ -2137,16 +2296,17 @@ msgstr "Algumas pessoas que fizeram pedidos não comunicaram se eles foram bem s msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Alguém adicionou uma nota ao seu pedido de acesso à informação -" -#, fuzzy msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "Então você pode atualizar a situação do seu pedido para" +msgstr "" msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "Alguém, talvez você, acabou de tentar mudar o endereço de e-mail no {{site_name}} de {{old_email}} para {{new_email}}." -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "Desculpe - você não pode responder este pedido através do {{site_name}} pois esta é uma cópia do pedido original em {{link_to_original_request}}." msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2197,7 +2357,9 @@ msgstr "Solicitações de acesso a informação concluídas" msgid "Successful." msgstr "Concluída." -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "Sugerir como o solicitante pode encontrar o <strong>resto das informações.</strong>" msgid "Summary:" @@ -2224,10 +2386,15 @@ msgstr "Obrigado por nos ajudar a manter o site organizado!" msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "Obrigado por enviar seu comentário!" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "Obrigado por responder a esse pedido de informação! Sua resposta foi publicada abaixo e um link para a resposta foi enviado por e-mail para " -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "Obrigado por atualizar a situação do pedido '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Abaixo existem outros pedidos para você classificar." msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2251,11 +2418,11 @@ msgid "" "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n" " We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n" " requests." -msgstr "" -"Muito obrigado por manter tudo <strong>arrumado e organizado</strong>.\n" -"Se você precisar, nós também recomendaremos o que fazer em seguida com cada uma de suas requisições." +msgstr "Muito obrigado por manter tudo <strong>arrumado e organizado</strong>.\nSe você precisar, nós também recomendaremos o que fazer em seguida com cada uma de suas requisições." -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "Isso não parece ser um endereço de e-mail válido. Por favor, cheque se você digitou corretamente." msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2267,10 +2434,13 @@ msgstr "A lei de acesso à informação <strong>não se aplica</strong> a" msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "As contas foram deixadas como estavam anteriormente." -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "A autoridade <strong>não possui</strong> a informação <small>(talvez tenham dito quem a tenha)" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "Esse orgão tem apenas uma <strong>cópia impressa</strong> desta informação." msgid "" @@ -2278,7 +2448,9 @@ msgid "" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "A autoridade diz que eles <strong>precisam de um endereço postal</strong>, não apenas um email, para ser uma requisição válida de acordo com a lei de acesso à informação" -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "A autoridade gostaria de responder/respondeu </strong>por correio</strong> esta requisição." msgid "" @@ -2302,7 +2474,9 @@ msgstr "A autoridade pública gostaria de responder ou respondeu por correio" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Esta solicitação foi <strong>recusada</strong>" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "O pedido foi atualizado desde o carregamento original desta página. Por favor, cheque se há alguma mensagem nova abaixo e tente novamente." msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2324,9 +2498,7 @@ msgid "" "The request you have tried to view has been removed. There are\n" "various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" " href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "" -"O pedido . Please <a\n" -" href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." +msgstr "O pedido . Please <a\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "O solicitante abandonou esse pedido por alguma razão" @@ -2343,10 +2515,14 @@ msgid "" " by now" msgstr "" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "O index de busca está temporariamente offline, então não podemos exibir o pedido de acesso à informação que foi feito para essa entidade." -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "A busca não esta funcionando, então nós não podemos mostrar os pedidos de acesso a informação que essa pessoa fez." msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2397,19 +2573,27 @@ msgstr "Então você pode escrever sua resposta para" msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "Então você será notificado sempre que um novo pedido de informação ou resposta corresponder a sua busca" msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2421,7 +2605,9 @@ msgstr "Então seu pedido de acesso para {{public_body_name}} sera enviado." msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "Então seu comentário sobre {{info_request_title}} será publicado." -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "Existem {{count}} novas anotações no seu {{info_request}} pedido de informação. Clique no link para saber o que escrito sobre o seu pedido." msgid "There is %d person following this request" @@ -2434,10 +2620,17 @@ msgid "" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "Há um limite de pedidos de informação que você pode fazer em um dia, porque não queremos que as autoridades públicas sejam bombardeadas por um número grande de pedidos inapropriados. Se você considera ter uma boa razão para seu limite ser ampliado, por favor <a href='{{help_contact_path}}'>nos contate</a>." -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "Ocorreu um <strong>erro no envio</strong> ou algo parecido, que precisa ser consertado pela equipe do {{site_name}}." msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2452,16 +2645,18 @@ msgstr "Não houve resultados para sua busca." msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "Eles vão responder através de um <strong>post</strong>" -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "Eles não tem a informação (mas podem ter dito quem tem)" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Eles deram a seguinte explicação:" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" -msgstr "" -"O prazo para a resposta a seu pedido de informação {{title}} se encerra hoje.\n" -"Pela lei, o órgão público tem até 20 dias para lhe enviar uma resposta. E pode pedir uma prorrogação deste prazo por mais 10 dias." +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" +msgstr "O prazo para a resposta a seu pedido de informação {{title}} se encerra hoje.\nPela lei, o órgão público tem até 20 dias para lhe enviar uma resposta. E pode pedir uma prorrogação deste prazo por mais 10 dias." msgid "" "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" @@ -2490,10 +2685,15 @@ msgstr "Este pedido abrange um espectro muito amplo de informações sobre o est msgid "This external request has been hidden" msgstr "" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "Esta é uma versão somente de texto de seu Pedido de Acesso à Informação \"{{request_title}}\". A versão completa mais recente está disponível online em {{full_url}} " -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "Esta é a versão HTML de um anexo ao pedido de informação" msgid "" @@ -2501,7 +2701,9 @@ msgid "" "marked to no longer receive responses." msgstr "Isso porque {{title}} é um pedido antigo que foi marcado para não receber mais respostas." -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "Esse é o seu próprio pedido, então você vai receber um email automaticamente quando uma nova resposta chegar." msgid "" @@ -2512,7 +2714,8 @@ msgstr "" msgid "This particular request is finished:" msgstr "Esse pedido foi finalizado:" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Essa pessoa não fez nenhum pedido de acesso a informação usando este site." msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2537,13 +2740,20 @@ msgstr "Já chamaram a atenção do administrador para esse pedido" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Esta requisição possui uma <strong>situação desconhecida</strong>" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "" msgid "" @@ -2551,16 +2761,23 @@ msgid "" " There may be an explanation in the correspondence below." msgstr "Este pedido foi <strong>removido</strong> pela pessoa que o fez. Pode ser que exista uma explicação na troca de emails abaixo." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "Esse pedido foi encaminhado para avaliação do administrador" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "Esta requisição foi configurada por um administrador para \"permitir novas respostas do órgão\"" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "Esta requisição teve uma resposta atípica, e <strong>requer atenção<strong> do tipo do {{site_name}}." msgid "" @@ -2582,18 +2799,14 @@ msgstr "Este pedido não foi feito através de {{site_name}}" msgid "" "This response has been hidden. See annotations to find out why.\n" " If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Essa resposta foi ocultada. Veja as anotações para descobrir por quê.\n" -" Se você for o solicitante, então pode <a href=\"%s\">entrar</a> para visualizar a resposta." +msgstr "Essa resposta foi ocultada. Veja as anotações para descobrir por quê.\n Se você for o solicitante, então pode <a href=\"%s\">entrar</a> para visualizar a resposta." msgid "" "This table shows the technical details of the internal events that happened\n" "to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n" "the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n" "which require a postal response and much more." -msgstr "" -"Esta tabela mostra detalhes técnicos dos eventos internos que\n" -"aconteceram para esta requisição no {{site_name}}. Isto pode ser usado para gerar informação sobre a velocidade com a qual autoridades respondem às requisições, o número de requisições que requerem uma resposta por correio e muito mais." +msgstr "Esta tabela mostra detalhes técnicos dos eventos internos que\naconteceram para esta requisição no {{site_name}}. Isto pode ser usado para gerar informação sobre a velocidade com a qual autoridades respondem às requisições, o número de requisições que requerem uma resposta por correio e muito mais." msgid "This user has been banned from {{site_name}} " msgstr "Este usuário foi banido do {{site_name}}" @@ -2641,7 +2854,9 @@ msgstr "Para acompanhar os pedidos e respostas que correspondem à sua pesquisa" msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" @@ -2652,7 +2867,8 @@ msgid "" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." msgstr "" -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2682,13 +2898,18 @@ msgstr "Enviar seu pedido de acesso a informação" msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "Para atualizar a situação desse pedido de informação" -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "Para enviar uma resposta, você deve estar logado usando um email de " -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "Para usar a pesquisa avançada, combinar frases e etiquetas, conforme descrito nas dicas de pesquisa abaixo." -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "Para ver o endereço de email que utilizamos para enviar pedidos para {{public_body_name}}, por favor digite essas palavras." msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2733,7 +2954,9 @@ msgstr "Desativar alertas por email" msgid "Tweet this request" msgstr "Enviar um tweet deste pedido" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "Digite <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> para mostrar apenas coisas que aconteceram nas duas primeiras semanas de Janeiro." msgid "URL name can't be blank" @@ -2758,9 +2981,7 @@ msgid "" "Unfortunately we don't know the FOI\n" "email address for that authority, so we can't validate this.\n" "Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." -msgstr "" -"Infelizmente nós não sabemos o email de contato para esse orgão, então não podemos validar isso.\n" -"Por favor <a href=\"%s\">entre em contato</a> para corrigirmos isso." +msgstr "Infelizmente nós não sabemos o email de contato para esse orgão, então não podemos validar isso.\nPor favor <a href=\"%s\">entre em contato</a> para corrigirmos isso." msgid "" "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" @@ -2770,9 +2991,8 @@ msgstr "Infelizmente, nós não temos um email válido de " msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#, fuzzy msgid "Unsubscribe" -msgstr "cancelar inscrição" +msgstr "" msgid "Unusual response." msgstr "Outra resposta." @@ -2783,14 +3003,17 @@ msgstr "Alterar a situação deste pedido" msgid "Update the status of your request to " msgstr "Atualize a situação de seu pedido para " -#, fuzzy msgid "Upload FOI response" -msgstr "Então você pode subir uma resposta ao pedido de Acesso à Informação." +msgstr "" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "Use OU (em letras maiúsculas) para buscar a ocorrência de qualquer uma das palavras, por exemplo <code><strong>câmara OU senado</strong></code>" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Use aspas duplas quando quiser encontrar uma frase exata, por exemplo <code><strong>\"Câmara Municipal\"</strong></code>" msgid "User" @@ -2880,10 +3103,14 @@ msgstr "Ver pedidos" msgid "Waiting clarification." msgstr "Esperando esclarecimento." -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "Aguardando por decisão sobre <strong>recurso</strong> de {{public_body_link}} da sua resposta a esse pedido." -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "Esperando para a autoridade pública completar uma revisão interna" msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -2895,7 +3122,8 @@ msgstr "A resposta ao seu pedido de acesso à informação foi satisfatória?" msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "Nós não temos um email válido desse orgão." -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "Nós não temos um email do {{public_body_name}} para fazer pedidos de acesso à informação." msgid "" @@ -2936,7 +3164,9 @@ msgid "" "continue." msgstr "Enviamos um email para você, e você vai precisar clicar no link dele antes de continuar." -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "Enviamos um e-mail para você. Clique no link enviado para trocar sua senha." msgid "What are you doing?" @@ -2948,9 +3178,8 @@ msgstr "Qual a situação do seu pedido agora?" msgid "What information has been released?" msgstr "Últimas respostas" -#, fuzzy msgid "What information has been requested?" -msgstr "Últimas respostas" +msgstr "" msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" @@ -2962,7 +3191,9 @@ msgid "" " others find out what it says:" msgstr "Quando receber a resposta em papel, por favor contribua para que outros saibam o que ela diz:" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "" msgid "Which of these is happening?" @@ -3013,7 +3244,9 @@ msgstr "Você já está acompanhando este pedido" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "" msgid "You are following all new successful responses" @@ -3022,13 +3255,17 @@ msgstr "Você está acompanhando todas as novas respostas bem sucedidas" msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "Você pode <strong>reclamar</strong> por" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "" msgid "" @@ -3036,16 +3273,22 @@ msgid "" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." msgstr "" -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "Você pode apenas ver pedidos de informação sobre o meio-ambiente feitos para essa entidade." msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "Você tem uma nova resposta para o seu pedido de acesso à informação." -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "Você encontrou um bug. Por favor, <a href=\"{{contact_url}}\">entre em contato conosco</a> para nos informar sobre o problema." -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "Você atingiu o raro limite de pedidos novos. Usuários estão normalmente limitados a {{max_requests_per_user_per_day}} pedidos em um período de 24 horas. Você poderá fazer outro pedido em {{can_make_another_request}}." msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3063,12 +3306,11 @@ msgid "" "left as they previously were.\n" "\n" "Please click on the link below." -msgstr "" -"Você acabou de tentar se registrar no {{site_name}}, mas você já tem uma conta. Seu nome e senha continuam os mesmos.\n" -"\n" -"Por favor, clique no link abaixo." +msgstr "Você acabou de tentar se registrar no {{site_name}}, mas você já tem uma conta. Seu nome e senha continuam os mesmos.\n\nPor favor, clique no link abaixo." -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "Você sabe o que causou o erro e pode <strong>sugerir uma solução</strong>, como um endereço de e-mail que funcione." msgid "" @@ -3100,7 +3342,8 @@ msgstr "Você precisa estar logado para apagar sua foto do perfil." msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "Você precisa estar logado para editar seu perfil." -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "" msgid "" @@ -3108,7 +3351,9 @@ msgid "" " by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "Você precisa <strong>fornecer seu CEP</strong> para o órgão de governo. Esta informação não será pública." msgid "" @@ -3121,7 +3366,9 @@ msgstr "" msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "Você não receberá mais atualizações por e-mail sobre esses alertas" -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" msgid "" @@ -3154,23 +3401,22 @@ msgid "" " on this website and in search engines. If you\n" " are thinking of using a pseudonym, please \n" " <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"Seu <strong>nome vai aparecer publicamente</strong> \n" -" (<a href=\"%s\">porque?</a>)\n" -" neste website e em mecanismos de busca. Se você\n" -" estiver pensando em usar um pseudônimo, por favor \n" -" <a href=\"%s\">leia isso antes</a>." +msgstr "Seu <strong>nome vai aparecer publicamente</strong> \n (<a href=\"%s\">porque?</a>)\n neste website e em mecanismos de busca. Se você\n estiver pensando em usar um pseudônimo, por favor \n <a href=\"%s\">leia isso antes</a>." msgid "Your annotations" msgstr "Seus comentários" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "Seu e-mail:" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "Sua mensagem não foi enviada por que esse pedido foi interrompido para impedir spam. Por favor <a href=\"%s\">entre em contato</a> se você realmente quer enviar essa mensagem." msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3179,7 +3425,9 @@ msgstr "Sua mensagem foi encaminhada." msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Seu pedido de revisão foi enviado." -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "Sua mensagem foi enviada. Obrigado por entrar em contato conosco! Entraremos em contato em breve." msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3191,7 +3439,8 @@ msgstr "Sua mensagem para {{recipient_user_name}} foi enviada!" msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "Suas mensagens aparecerão em <strong>mecanismos de busca</strong>" -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Seu nome e anotações aparecerão em <strong>mecanismos de busca</strong>." msgid "" @@ -3216,20 +3465,25 @@ msgid "" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "" msgid "Your request:" msgstr "Seu pedido:" -#, fuzzy msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "Nova resposta para seu pedido de acesso à informação -" +msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "" -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "" msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3270,7 +3524,9 @@ msgstr "" msgid "and" msgstr "e" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "" msgid "and update the status." @@ -3527,7 +3783,8 @@ msgstr "{{number_of_comments}} comentários" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "{{public_body_name}} apenas:" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "" msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3539,13 +3796,18 @@ msgstr "{{search_results}} contendo '{{query}}'" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "{{site_name}} blog e tweets" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "{{site_name}} pode fazer pedidos para {{number_of_authorities}} órgãos públicos, incluindo:" -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "" -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "Os usuários do {{site_name}} fizeram {{number_of_requests}} pedidos, incluindo:" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3580,16 +3842,11 @@ msgstr "{{user_name}} enviou um pedido para {{public_body}}" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} escreveu um comentário:" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) fez esse pedido (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) para {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" msgstr "{{user}} fez esse pedido de {{law_used_full}}" - -#~ msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" -#~ msgstr "{{count}} orgãos encontrados {{description}}" - -#~ msgid "" -#~ "Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" -#~ "message, which will then go directly to the person who wrote the message." -#~ msgstr "Suas informações não foram dadas para ninguém, a não ser que você decida responder essa mensagem, nesse caso as informações irão diretamente para quem escrever a mensagem." diff --git a/locale/ro_RO/app.po b/locale/ro_RO/app.po index 4706c7da6..164716773 100644 --- a/locale/ro_RO/app.po +++ b/locale/ro_RO/app.po @@ -1,41 +1,43 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <andreicristianpetcu@gmail.com>, 2012. # <copyratul@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-24 19:05+0000\n" -"Last-Translator: andreicristianpetcu <andreicristianpetcu@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:49+0000\n" +"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ro_RO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro_RO\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" msgid "" "\n" "\n" "[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" -msgstr "" -"\n" -"[ {{site_name}} notă: Codul de mai sus este encodat greșit și i-au fost scoase caracterele greșite. ]" +msgstr "\n[ {{site_name}} notă: Codul de mai sus este encodat greșit și i-au fost scoase caracterele greșite. ]" msgid "" " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" " easier for others to get involved with what you're doing." msgstr " Aceasta o să apară pe profilul tău de pe situl {{site_name}} , pentru a fi mai ușor altora să se implice în ceea ce faci." -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" msgstr "" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr "" msgid " (you)" @@ -62,7 +64,9 @@ msgstr "" msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr "" -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr "" msgid "" @@ -76,16 +80,24 @@ msgid "" " e.g." msgstr "" -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr "" -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr "" -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr "" -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr "" msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -167,9 +179,8 @@ msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"%s\">Adaugă o notă</a> (pentru a ajuta petentul sau pe alții)" -#, fuzzy msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Am omis o autoritate publică?</a>." +msgstr "" msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" @@ -182,7 +193,9 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Caută toate</a> sau <a href=\"%s\">cere-ne nouă să ad msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Nu găsești persoana căutată?</a>" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"%s\">Loghează-te</a> pentru schimbarea parolei, abonării și altele ({{user_name}} only)" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -191,7 +204,10 @@ msgstr "<a href=\"%s\">detalii</a>" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">ce este aceasta?</a>" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Gata! Mulțumesc pentru ajutorul tău.</p><p>Sunt aici <a href=\"{{helpus_url}}\">mai multe lucruri pe care le poți face</a> pentru a ajuta {{site_name}}.</p>" msgid "" @@ -207,7 +223,10 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -215,13 +234,23 @@ msgid "" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -239,19 +268,36 @@ msgid "" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" msgstr "" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -262,7 +308,10 @@ msgid "" " annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "" msgid "" @@ -272,7 +321,8 @@ msgid "" msgstr "" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -282,22 +332,35 @@ msgid "" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" msgstr "" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "" msgid "" @@ -306,16 +369,21 @@ msgid "" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." msgstr "" -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "" -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "" -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "" msgid "" @@ -341,7 +409,9 @@ msgid "" " instructions in it to confirm changing your email." msgstr "" -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" @@ -373,19 +443,27 @@ msgstr "" msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "" msgid "A Freedom of Information request" msgstr "" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" msgid "A public authority" @@ -429,7 +507,9 @@ msgstr "" msgid "Advanced search tips" msgstr "" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "" msgid "" @@ -440,10 +520,21 @@ msgstr "" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "" -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "" -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "" msgid "Also called {{other_name}}." @@ -460,7 +551,9 @@ msgid "" "you, the original requester, to evaluate them." msgstr "" -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -478,7 +571,9 @@ msgstr "" msgid "Annotations" msgstr "" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "" msgid "" @@ -492,7 +587,9 @@ msgstr "" msgid "Anyone:" msgstr "" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "" msgid "" @@ -518,19 +615,27 @@ msgstr "" msgid "Beginning with" msgstr "" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "" msgid "Browse all authorities..." msgstr "" -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "" -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -616,7 +721,9 @@ msgid "" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "" -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "" msgid "Close" @@ -643,7 +750,8 @@ msgstr "" msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -670,7 +778,8 @@ msgstr "" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -685,7 +794,9 @@ msgstr "" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "" -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "" msgid "Crop your profile photo" @@ -696,7 +807,9 @@ msgid "" " environmental factors listed above)" msgstr "" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "" msgid "Date:" @@ -720,10 +833,14 @@ msgstr "" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "" msgid "Done" @@ -758,7 +875,9 @@ msgstr "" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "" -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "" msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -767,7 +886,9 @@ msgstr "" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "" -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "" msgid "" @@ -841,7 +962,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "" msgid "Filter" @@ -916,16 +1039,23 @@ msgstr "" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "" -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "" msgid "Follow us on twitter" msgstr "" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "" msgid "Forgotten your password?" @@ -951,7 +1081,9 @@ msgstr "" msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "" -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "" msgid "Freedom of Information requests made" @@ -987,7 +1119,9 @@ msgstr "" msgid "Handled by post." msgstr "" -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1003,7 +1137,9 @@ msgid "" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." msgstr "" -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "" msgid "" @@ -1077,7 +1213,9 @@ msgstr "" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "" @@ -1095,7 +1233,9 @@ msgstr "" msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "" msgid "" @@ -1106,7 +1246,9 @@ msgstr "" msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "" -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "" msgid "" @@ -1120,7 +1262,9 @@ msgid "" " a copy to upload</strong>." msgstr "" -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "" msgid "" @@ -1128,7 +1272,10 @@ msgid "" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." msgstr "" -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "" msgid "" @@ -1264,7 +1411,9 @@ msgstr "" msgid "Internal review request" msgstr "" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "" msgid "" @@ -1273,7 +1422,9 @@ msgid "" "browser. Then press refresh to have another go." msgstr "" -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "" msgid "Joined in" @@ -1282,7 +1433,9 @@ msgstr "" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "" msgid "Keywords" @@ -1320,7 +1473,9 @@ msgstr "" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "" -msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "" msgid "" @@ -1432,7 +1587,9 @@ msgstr "" msgid "No similar requests found." msgstr "" -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "" msgid "None found." @@ -1441,7 +1598,9 @@ msgstr "" msgid "None made." msgstr "" -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1462,13 +1621,16 @@ msgstr "" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "" msgid "Old e-mail:" msgstr "" -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1489,10 +1651,14 @@ msgstr "" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "" -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "" -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "" msgid "Or search in their website for this information." @@ -1561,7 +1727,8 @@ msgstr "" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "" -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "" msgid "" @@ -1569,7 +1736,11 @@ msgid "" " know if there was information in the recent responses to them." msgstr "" -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "" msgid "Please ask for environmental information only" @@ -1586,7 +1757,9 @@ msgstr "" msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "" -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "" msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." @@ -1601,7 +1774,9 @@ msgstr "" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "" -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "" msgid "" @@ -1663,7 +1838,9 @@ msgstr "" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "" -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "" msgid "" @@ -1676,7 +1853,9 @@ msgid "" "if they are successful yet or not." msgstr "" -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "" msgid "Please sign in as " @@ -1694,19 +1873,29 @@ msgstr "" msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "" -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "" -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "" -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "" -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "" -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "" msgid "Possibly related requests:" @@ -1871,7 +2060,9 @@ msgstr "" msgid "Re-edit this message" msgstr "" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "" msgid "Read blog" @@ -1912,19 +2103,25 @@ msgstr "" msgid "Request has been removed" msgstr "" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "" -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -2101,7 +2298,9 @@ msgid "" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "" -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "" msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2152,7 +2351,9 @@ msgstr "" msgid "Successful." msgstr "" -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "" msgid "Summary:" @@ -2179,10 +2380,15 @@ msgstr "" msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "" -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "" msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2208,7 +2414,9 @@ msgid "" " requests." msgstr "" -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "" msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2220,10 +2428,13 @@ msgstr "" msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "" -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "" msgid "" @@ -2231,7 +2442,9 @@ msgid "" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "" -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "" msgid "" @@ -2255,7 +2468,9 @@ msgstr "" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "" msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2294,10 +2509,14 @@ msgid "" " by now" msgstr "" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "" msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2348,19 +2567,27 @@ msgstr "" msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "" msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2372,7 +2599,9 @@ msgstr "" msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "" -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "" msgid "There is %d person following this request" @@ -2386,10 +2615,17 @@ msgid "" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "" -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "" msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2404,13 +2640,17 @@ msgstr "" msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "" -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "" msgid "" @@ -2440,10 +2680,15 @@ msgstr "" msgid "This external request has been hidden" msgstr "" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "" -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "" msgid "" @@ -2451,7 +2696,9 @@ msgid "" "marked to no longer receive responses." msgstr "" -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "" msgid "" @@ -2462,7 +2709,8 @@ msgstr "" msgid "This particular request is finished:" msgstr "" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "" msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2489,13 +2737,20 @@ msgstr "" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "" msgid "" @@ -2503,16 +2758,23 @@ msgid "" " There may be an explanation in the correspondence below." msgstr "" -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "" msgid "" @@ -2589,7 +2851,9 @@ msgstr "" msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" @@ -2600,7 +2864,8 @@ msgid "" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." msgstr "" -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2630,13 +2895,18 @@ msgstr "" msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "" -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "" -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "" -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "" msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2681,7 +2951,9 @@ msgstr "" msgid "Tweet this request" msgstr "" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "" msgid "URL name can't be blank" @@ -2731,10 +3003,14 @@ msgstr "" msgid "Upload FOI response" msgstr "" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "" msgid "User" @@ -2824,10 +3100,14 @@ msgstr "" msgid "Waiting clarification." msgstr "" -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "" -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "" msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -2839,7 +3119,8 @@ msgstr "" msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "" -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "" msgid "" @@ -2880,7 +3161,9 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "" msgid "What are you doing?" @@ -2905,7 +3188,9 @@ msgid "" " others find out what it says:" msgstr "" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "" msgid "Which of these is happening?" @@ -2956,7 +3241,9 @@ msgstr "" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "" msgid "You are following all new successful responses" @@ -2965,13 +3252,17 @@ msgstr "" msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "" msgid "" @@ -2979,16 +3270,22 @@ msgid "" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." msgstr "" -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "" msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "" -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "" -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "" msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3008,7 +3305,9 @@ msgid "" "Please click on the link below." msgstr "" -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "" msgid "" @@ -3040,7 +3339,8 @@ msgstr "" msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "" -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "" msgid "" @@ -3048,7 +3348,9 @@ msgid "" " by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "" msgid "" @@ -3061,7 +3363,9 @@ msgstr "" msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "" -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" msgid "" @@ -3101,13 +3405,17 @@ msgstr "" msgid "Your annotations" msgstr "" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "" msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3116,7 +3424,9 @@ msgstr "" msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "" -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "" msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3128,7 +3438,8 @@ msgstr "" msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "" -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "" msgid "" @@ -3153,7 +3464,9 @@ msgid "" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "" msgid "Your request:" @@ -3162,10 +3475,14 @@ msgstr "" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "" -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "" msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3206,7 +3523,9 @@ msgstr "" msgid "and" msgstr "" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "" msgid "and update the status." @@ -3463,7 +3782,8 @@ msgstr "" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "" msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3475,13 +3795,18 @@ msgstr "" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "" -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "" -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3516,7 +3841,10 @@ msgstr "" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" diff --git a/locale/sq/app.po b/locale/sq/app.po index d9bda10f3..525ad1959 100644 --- a/locale/sq/app.po +++ b/locale/sq/app.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <bresta@gmail.com>, 2011. # driton <dritoni.h@gmail.com>, 2011. @@ -11,38 +11,37 @@ # vbrestovci <vbrestovci@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:51+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "" "\n" "\n" "[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"[{{site_name}} shënim: Teksti i lartshënuar është koduar keq, dhe i janë hequr karaktere të çuditshme.]" +msgstr "\n\n[{{site_name}} shënim: Teksti i lartshënuar është koduar keq, dhe i janë hequr karaktere të çuditshme.]" msgid "" " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" " easier for others to get involved with what you're doing." -msgstr "" -"Kjo do të shfaqet në profilin tënd në {{site_name}}, për ta bërë më të\n" -"lehtë për të tjerët që të involvohen me çfarë jeni duke bërë." +msgstr "Kjo do të shfaqet në profilin tënd në {{site_name}}, për ta bërë më të\nlehtë për të tjerët që të involvohen me çfarë jeni duke bërë." -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" msgstr " (pa politikë <strong>llafazane</strong>, lexo <a href=\"%s\">politikat e moderimit</a>)" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr "<strong>(Durim,</strong> sidomos për fotografi të mëdha, mund të marrë më shum kohë!)" msgid " (you)" @@ -58,10 +57,7 @@ msgid "" " <strong>Note:</strong>\n" " We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" " your password." -msgstr "" -" <strong>Shënim:</strong>\n" -" Do të dërgoj një email. Ndiq udhëzimet në te për të ndryshuar \n" -" fjalëkalimin tënd." +msgstr " <strong>Shënim:</strong>\n Do të dërgoj një email. Ndiq udhëzimet në te për të ndryshuar \n fjalëkalimin tënd." msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" msgstr " <strong>Shënim privatësie:</strong> Adresa e emailit do t'i jepet" @@ -72,35 +68,40 @@ msgstr " <strong>Përmbledh</strong> përmbajtjen e informacioneve të kthyera ( msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr " Këshillo se si <strong>më së miri të sqarohet</strong> një kërkesë." -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr " Ide se çfarë <strong>dokumentesh tjera të kërkohen</strong> që mund t'i posedojë institucioni. " msgid "" " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" " You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr "" -" Nëse e din adresën e emailit për ta përdorur, atëherë të lutem <a href=\"%s\">na e dërgon</a>. \n" -"Ti mund ta gjen adresën e emailit në ueb sajtin e tyre ose duke ju telefonuar dhe pyetur." +msgstr " Nëse e din adresën e emailit për ta përdorur, atëherë të lutem <a href=\"%s\">na e dërgon</a>. \nTi mund ta gjen adresën e emailit në ueb sajtin e tyre ose duke ju telefonuar dhe pyetur." msgid "" " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" " twitter account. They will be made clickable. \n" " e.g." -msgstr "" -" Përfshij vegzat relevante, si p.sh. te faqja e fushatës, blogu yt apo\n" -" llogaria e twitterit. Ato do të bëhen të klikueshme. \n" -" p.sh." +msgstr " Përfshij vegzat relevante, si p.sh. te faqja e fushatës, blogu yt apo\n llogaria e twitterit. Ato do të bëhen të klikueshme. \n p.sh." -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr " Vegza për informatat e kërkuara, në qoftë se ato <strong> tashmë janë</strong> në dispozicion në internet. " -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr " Propozo mënyra më të mira të <strong>formulim të kërkesës</strong> për të marrë informacion. " -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr " Trego se si ke <strong>përdorur informacionin,</strong> me ueb vegza nëse është e mundur." -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr " Sugjero <strong>ku tjetër</strong> kërkuesi mund të gjej informacionin. " msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -159,14 +160,7 @@ msgid "" "Yours,\n" "\n" "{{user_name}}" -msgstr "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Me nderime,\n" -"\n" -"{{user_name}}" +msgstr ",\n\n\n\nMe nderime,\n\n{{user_name}}" msgid "- or -" msgstr "- apo -" @@ -186,16 +180,13 @@ msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"%s\">Shto një shënim</a> (për të ndihmuar kërkuesin ose përdoruesit e tjerë)" -#, fuzzy msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">A po mungon ndonjë autoritet publik?</a>" +msgstr "" msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" " any commercial copyright on this page?</a>" -msgstr "" -"<a href=\"%s\">A je pronar i\n" -" ndonjë të drejte autoriale komerciale në këtë faqe? </a>" +msgstr "<a href=\"%s\">A je pronar i\n ndonjë të drejte autoriale komerciale në këtë faqe? </a>" msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Shfletoni të gjitha</a> ose <a href=\"%s\">kërkoni nga ne që të shtojmë një</a>." @@ -203,7 +194,9 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Shfletoni të gjitha</a> ose <a href=\"%s\">kërkoni nga msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Nuk mund të gjen autoritetin që dëshiron?</a>" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"%s\">Kyçu</a> për të ndryshuar fjalëkalimin, abonimet dhe të tjera (vetëm për {{user_name}})" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -212,7 +205,10 @@ msgstr "<a href=\"%s\">detajet</a>" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Çfarë është ajo?</a>" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Të gjitha u bënë! Shumë faleminderit për ndihmën tënde. </p><p>Ka <a href=\"{{helpus_url}}\">shumë gjëra që ti mund të bësh</a> për të ndihmuar {{site_name}}. </p>" msgid "" @@ -228,31 +224,40 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Faleminderit! Shpresojmë se ti nuk do të presësh shumë gjatë. </p><p>Sipas ligjit, ti duhet të kesh marrë një përgjigje menjëherë, dhe normalisht para <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgid "" "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Faleminderit! Shpresojmë se pritja yte nuk do të jetë shumë e gjatë. </p><p>Sipas ligjit, ti duhet marrë një përgjigje menjëherë, dhe normalisht para <strong>\n" -"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "<p>Faleminderit! Shpresojmë se pritja yte nuk do të jetë shumë e gjatë. </p><p>Sipas ligjit, ti duhet marrë një përgjigje menjëherë, dhe normalisht para <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Faleminderit! Shpresojmë që pritja yte nuk do të jetë shumë e gjatë.</p><p> Ti duhet të marrë një përgjigje brenda {{late_number_of_days}} ditë pune, ose të njoftohesh se do të marrë kohë më të gjatë (<a href={{review_url}}\">detajet</a>).</p>" -msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "<p> Faleminderit! Ne do të shohim çfarë ka ndodhur dhe të përpiqemi që ta rregullojmë atë. </p><p> Nëse gabimi ishte në dorëzimin e kërkesës në email adresën e autoritetit, dhe ti mund të gjesh email adresën aktuale të autoritetit, të lutem na e trego duke përdorur formularin e mëposhtëm.</p>" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "<p>Faleminderit! Përgjigja në kërkesën tënde është vonuar, për më tepër se {{very_late_number_of_days}} ditë pune. Shumica e kërkesave duhet të përgjigjen jo më vonë se për {{late_number_of_days}} ditë pune. Ti mund të ankohesh për këtë, shih më poshtë.</p>" msgid "" "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" -msgstr "" -"<p> Faleminderit për ndryshimin e tekstit për vetën tënde në profil. </p>\n" -" <p> <strong>Pastaj ...</strong> Ti gjithashtu mund ta ngarkon (upload) një fotografi në profilin tënd.</p>" +msgstr "<p> Faleminderit për ndryshimin e tekstit për vetën tënde në profil. </p>\n <p> <strong>Pastaj ...</strong> Ti gjithashtu mund ta ngarkon (upload) një fotografi në profilin tënd.</p>" msgid "" "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" @@ -264,19 +269,36 @@ msgid "" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" msgstr "Nuk dëshiron t'ja adresosh mesazhin tënd te {{person_or_body}}? Ti gjithashtu mund ti shkruash:" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "<p>Na vjen mirë që keni marrë të gjitha informatat e kërkuara. Nëse shkruan lidhur me këtë ose i përdorë këto informata, të lutem kthehu ne këtë ueb faqe dhe shto një shënim më poshtë që të tregosh atë që bëre.</p><p> Nëse e ke gjetë {{site_name}} të dobishëm, <a href=\"{{donation_url}}\">bëj një donacion</a> për organizatat që qëndrojnë mbrapa sajë.</p>" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Na vjen mirë që keni marrë disa prej informatave të kërkuara. Nëse e ke gjetë {{site_name}} të dobishëm, <a href=\"{{donation_url}}\">bëj një donacion</a> për organizatat që qëndrojnë mbrapa sajë.</p><p>Nëse dëshiron të tentosh që të marrësh edhe pjesën e mbetur të informatave, këtu është se çfarë duhet të bësh.</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p> Ti nuk duhet të inkludosh adresën e emailit tënd në këtë kërkesë qe të marrësh përgjigje (<a href=\"%s\">detaje</a> ). </p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p> Ti nuk duhet të inkludosh adresën e emailit tënd në këtë kërkesë qe të marrësh përgjigje, sepse ne do ta kërkojme atë ne faqen vijuese (<a href=\"%s\">detaje</a> )." -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p> Kërkesa yte përmban <strong>kodin postar</strong>. Nëse nuk lidhet direkt me temën e kërkesës tënde, të lutem largo çdo adresë sepse do të jetë <strong> publike në internet</strong>. </p>" msgid "" @@ -287,7 +309,10 @@ msgid "" " annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} është aktualisht në mirëmbajtje teknike. Ti vetëm mund të shikosh kërkesat ekzistuese. Ti nuk mund të bësh kërkesa të reja, të shton mesazhe vazhduese apo të bësh ndonjë ndryshim në bazën e të dhënave. </p><p>{{read_only}}</p>" msgid "" @@ -297,54 +322,68 @@ msgid "" msgstr "<small>Nëse ti përdor \"web-based\" email klient (p.sh. hotmail.com) ose ke \"junk mail\" filtra, kontrollo edhe bulk/spam folderët. Ndonjëherë, mesazhet tona janë të shenjuara në këtë mënyrë.</small> </p>" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgid "" "<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" -msgstr "" -"<strong> A mund të kërkoj informatë për veten time?</strong>\n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"%s\">Jo! (Kliko këtu për detaje)</a>" +msgstr "<strong> A mund të kërkoj informatë për veten time?</strong>\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"%s\">Jo! (Kliko këtu për detaje)</a>" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>komentuar_nga:filan_fisteku</code></strong> për të kërkuar shenimet nga Filan Fisteku, shtypeni emrin si në URL." -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>tipi_i_fajjlit:pdf</code></strong> për t'i gjetë të gjitha përgjigjet me PDF të bashkangjitur. Apo provo këto: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>kërkesë:</code></strong> për të kufizuar në një kërkesë të caktuar, duke shkruar titullin si në URL." -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>kerkuar_nga:filan_fisteku</code></strong> për të kërkuar kërkesat e bëra nga Filan Fisteku duke shkruar titullin si në URL." -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>kerkuar_te:zyra_e_kryeministrit</code></strong> për të kërkuar kërkesat e dërguara te Zyra e Kryeministrit, duke shkruar titullin si në URL." -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>status:</code></strong>për të selektuar në bazë të statusit apo historisë së statusit të kërkesës, shih<a href=\"{{statuses_url}}\">tabelën e statuseve</a> më poshtë." msgid "" "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" " and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." -msgstr "" -"<strong><code>etiketa:organizatë</code></strong> për të gjetur të gjitha institucionet apo kërkesat me etiketën e dhënë. Mund të përfshihen edhe disa etiketa, \n" -" dhe vlera të etiketave, psh. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Secila nga etiketat mund të jetë\n" -" prezente, duhet të shkruash <code>AND</code> në mënyrë eksplicite nëse do që vetëm ato te përfshihen." +msgstr "<strong><code>etiketa:organizatë</code></strong> për të gjetur të gjitha institucionet apo kërkesat me etiketën e dhënë. Mund të përfshihen edhe disa etiketa, \n dhe vlera të etiketave, psh. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Secila nga etiketat mund të jetë\n prezente, duhet të shkruash <code>AND</code> në mënyrë eksplicite nëse do që vetëm ato te përfshihen." -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> për të zgjedhur tipin e asaj që do të kërkosh, shih <a href=\"{{varieties_url}}\">tabelën e varianteve</a> më poshtë." -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "<strong>Këshillo</strong> se si të merrni një përgjigje që do të kënaqte kërkuesin. </li>" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Të gjitha informatat</strong> janë dërguar" -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Diçka tjetër,</strong> p.sh. sqarim, falënderim" msgid "" @@ -354,10 +393,7 @@ msgid "" "be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n" "way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n" "<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." -msgstr "" -"<strong>Caveat emptor!</strong> Për të përdorur këto shenime në mënyrë të ndershme, ju duhet njohuri e brendshme e pikënisjes së përdoruesve të {{site_name}}. Si,\n" -"pse dhe nga kush kategorizohen kërkesat nuk është diçka e vetëkuptueshme pra edhe mund të ketë gabime dhe paqartësi. Gjithashtu duhet ta kuptoni ligjin për qasje në dokumente publike, si dhe mënyrën se si institucionet (autoritetet) e zbatojnë atë. Plus duhet të jeni ekspert i statistikës. Të lutem\n" -"<a href=\"{{contact_path}}\"> na kontakto </a> me pyetje." +msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Për të përdorur këto shenime në mënyrë të ndershme, ju duhet njohuri e brendshme e pikënisjes së përdoruesve të {{site_name}}. Si,\npse dhe nga kush kategorizohen kërkesat nuk është diçka e vetëkuptueshme pra edhe mund të ketë gabime dhe paqartësi. Gjithashtu duhet ta kuptoni ligjin për qasje në dokumente publike, si dhe mënyrën se si institucionet (autoritetet) e zbatojnë atë. Plus duhet të jeni ekspert i statistikës. Të lutem\n<a href=\"{{contact_path}}\"> na kontakto </a> me pyetje." msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "Është kërkuar<strong>sqarim</strong> " @@ -371,12 +407,11 @@ msgid "" "<strong>Note:</strong>\n" " We will send an email to your new email address. Follow the\n" " instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "" -"<strong>Shenim:</strong>\n" -" Do të dërgojmë email në adresën tënde të re. Përcjelli\n" -" udhëzimet për të konfirmuar ndërrimin e emailit." +msgstr "<strong>Shenim:</strong>\n Do të dërgojmë email në adresën tënde të re. Përcjelli\n udhëzimet për të konfirmuar ndërrimin e emailit." -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" @@ -387,9 +422,7 @@ msgstr "" msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" " yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." -msgstr "" -"<strong>Shënim privatësie:</strong> Nëse do të kërkosh informatë private për\n" -" vetën tënde <a href=\"%s\">kliko këtu</a>." +msgstr "<strong>Shënim privatësie:</strong> Nëse do të kërkosh informatë private për\n vetën tënde <a href=\"%s\">kliko këtu</a>." msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\n" @@ -399,9 +432,7 @@ msgstr "" msgid "" "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" " to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "" -"<strong>Parajalmrim privatësie:</strong> Mesazhi yt si dhe çdo përgjigje\n" -" do të paraqitet publikisht në këtë ueb faqe " +msgstr "<strong>Parajalmrim privatësie:</strong> Mesazhi yt si dhe çdo përgjigje\n do të paraqitet publikisht në këtë ueb faqe " msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " msgstr "<strong>Disa nga informacionet</strong> janë dërguar " @@ -412,19 +443,27 @@ msgstr "<strong>Falënderoju</strong> autoritet publik ose " msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>nuk e kanë</strong> informacionin e kërkuar." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "Një <strong>përmbledhje</strong> e përgjigjes nëse ate e keni marrë me postë. " msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Žádost podle zákona o svobodném přístupu k informacím" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" msgid "A public authority" @@ -451,9 +490,7 @@ msgstr "Shto një shënim" msgid "" "Add an annotation to your request with choice quotes, or\n" " a <strong>summary of the response</strong>." -msgstr "" -"Shto shënim në kërkesën tënde me citate të zgjedhura, apo\n" -" me <strong>përmbledhje të përgjigjes</strong>." +msgstr "Shto shënim në kërkesën tënde me citate të zgjedhura, apo\n me <strong>përmbledhje të përgjigjes</strong>." msgid "Added on {{date}}" msgstr "Shtuar më {{date}}" @@ -470,23 +507,34 @@ msgstr "Kërkim i avancuar" msgid "Advanced search tips" msgstr "Këshilla te avancuara për kërkim" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "Këshillo se a <strong>është refuzimi i ligjshëm,</strong> dhe si të ankohensh për atë nëse nuk është i ligjshëm." msgid "" "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" " human beings)" -msgstr "" -"Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" -" human beings)" +msgstr "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n human beings)" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Të gjitha informatat e kërkuara janë marrë" -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "" -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "" msgid "Also called {{other_name}}." @@ -503,7 +551,9 @@ msgid "" "you, the original requester, to evaluate them." msgstr "Edhe pse të gjitha përgjigjet publikohen automatikisht, ne varemi nga ti, si kërkues i tyre, për t'i vlerësuar ato." -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -521,15 +571,15 @@ msgstr "Shënimi iu shtua kërkesës" msgid "Annotations" msgstr "Shënimet" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "Shënimet shërbejne për të gjithë, duke përfshirë edhe ty, që të mund të ndihmoj kërkuesit me kërkesën e tyre. Për shembull:" msgid "" "Annotations will be posted publicly here, and are\n" " <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." -msgstr "" -"Shënimet do të shfaqen publikisht këtu, dhe\n" -"<strong>nuk</strong> dërgohen te {{public_body_name}}." +msgstr "Shënimet do të shfaqen publikisht këtu, dhe\n<strong>nuk</strong> dërgohen te {{public_body_name}}." msgid "Anonymous user" msgstr "" @@ -537,15 +587,15 @@ msgstr "" msgid "Anyone:" msgstr "Çdokush:" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "Kërko dokumente apo informata <strong>specifike</strong>, kjo faqe nuk është e përshtatshme për pyetje të përgjithshme." msgid "" "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" " (<a href=\"%s\">more details</a>)." -msgstr "" -"Në fund të kësaj faqeje, shkruaji atyre për të kërkuar nga ata që t'i scannojnë\n" -" (<a href=\"%s\">më shumë detaje</a>)." +msgstr "Në fund të kësaj faqeje, shkruaji atyre për të kërkuar nga ata që t'i scannojnë\n (<a href=\"%s\">më shumë detaje</a>)." msgid "Attachment (optional):" msgstr "Shtojca - attachment (opcionale):" @@ -565,19 +615,27 @@ msgstr "Në pritje të përgjigjes" msgid "Beginning with" msgstr "Duke filluar me" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "Shfleto <a href='{{url}}'>kërkesa të tjera</a> për shembuj se si të formulosh kërkesën tënde." -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "Shfleto <a href='{{url}}'>kërkesa të tjera</a> të drejtuara te '{{public_body_name}}' për shembuj se si të formulosh kërkesën tënde." msgid "Browse all authorities..." msgstr "Shfleto të gjitha autoritetet ..." -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "Sipas ligjit, në të gjitha rrethanat, {{public_body_link}} është duhur të përgjigjet deri tani" -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "Sipas ligjit, {{public_body_link}} do të duhej të ishte përgjigjur <strong>menjëherë</strong> dhe" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -663,7 +721,9 @@ msgid "" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "Kliko në vegzën më poshtë për të dërguar një mesazh te {{public_body_name}} duke u thënë atyre që të përgjigjen në kërkesën tënde. Ti mund të dëshirosh të kërkosh rishqyrtim intern, duke u kërkuar atyre për të gjetur se pse përgjigja ndaj kërkesës ka qenë kaq e ngadaltë." -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "Kliko në vegzën e mëposhtme për t'i dërguar mesazh {{public_body}} për t'ua përkujtuar që t'i përgjigjen kërkesës tënde." msgid "Close" @@ -690,7 +750,8 @@ msgstr "" msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -717,7 +778,8 @@ msgstr "Konfirmo adresën tënde të emailit" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Konfirmo adresën e email-it tënd të ri në {{site_name}}" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -732,7 +794,9 @@ msgstr "Kontakto {{site_name}}" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "Nuk mund ta identifikoj kërkesën nga email adresa" -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "Fajlli i imazhit të cilin e ngarkove nuk u kuptua. Llojet që përkrahen nga sistemi janë: PNG, JPEG, GIF si dhe shumë formate tjera të zakonshme." msgid "Crop your profile photo" @@ -743,7 +807,9 @@ msgid "" " environmental factors listed above)" msgstr "" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "Momentalisht <strong>duke pritur përgjigje</strong> nga {{public_body_link}}, ata duhet të përgjigjen menjëherë dhe" msgid "Date:" @@ -767,10 +833,14 @@ msgstr "Detajet e kërkesës" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Mos mendove këtë: {{correction}}" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "Shfajësim: Ky mesazh dhe çdo përgjigje që ti i jep atij do të publikohen në internet. Politikat tona për privatësinë dhe të drejtat autoriale:" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "Nuk dëshiron t'ja adresosh mesazhin tënd {{person_or_body}}? Ti gjithashtu mund ti shkruash:" msgid "Done" @@ -791,9 +861,7 @@ msgstr "EIR" msgid "" "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" " explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "" -"Redakto dhe shto <strong>më shumë detaje</strong> në mesazhin e mësipërm,\n" -" duke shpjeguar se pse nuk je i kënaqur me përgjigjen e tyre." +msgstr "Redakto dhe shto <strong>më shumë detaje</strong> në mesazhin e mësipërm,\n duke shpjeguar se pse nuk je i kënaqur me përgjigjen e tyre." msgid "Edit language version:" msgstr "Edito versionin e gjuhës:" @@ -807,7 +875,9 @@ msgstr "Edito këtë kërkesë" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "Adresa e email-it apo fjalëkalimi nuk janë njohur, të lutem provo përsëri." -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "Adresa e email-it apo fjalëkalimi nuk janë njohur, të lutem provo përsëri. Ose krijo një llogari të re duke përdor formën në të djathtë." msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -816,7 +886,9 @@ msgstr "Email adresa nuk duket si një adresë e vlefshme" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Dërgom aktualizime me email në lidhje me këtë kërkesë" -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "Shkuraj fjalët që do t'i gjesh të ndara me hapësirë, psh. <strong>asfaltim rruge</strong>" msgid "" @@ -843,19 +915,13 @@ msgid "" "Everything that you enter on this page \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Çdo gjë që ke shkruar në këtë faqe \n" -" do të <strong>tregohet publikisht</strong> në\n" -" këtë faqe përgjithmonë (<a href=\"%s\">pse?</a>)." +msgstr "Çdo gjë që ke shkruar në këtë faqe \n do të <strong>tregohet publikisht</strong> në\n këtë faqe përgjithmonë (<a href=\"%s\">pse?</a>)." msgid "" "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Çdo gjë që ke shkruar në këtë faqe, përfshi edhe <strong>emrin tënd</strong>, \n" -" do të <strong>tregohet publikisht</strong> në\n" -" këtë faqe përgjithmonë (<a href=\"%s\">pse?</a>)." +msgstr "Çdo gjë që ke shkruar në këtë faqe, përfshi edhe <strong>emrin tënd</strong>, \n do të <strong>tregohet publikisht</strong> në\n këtë faqe përgjithmonë (<a href=\"%s\">pse?</a>)." msgid "Exim log" msgstr "" @@ -896,7 +962,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Konvertimi i imazhit në PNG dështoi" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "Konvertimi i imazhit në madhësinë adekuate dështoi: në %{cols}x%{rows}, duhet %{width}x%{height}" msgid "Filter" @@ -906,10 +974,7 @@ msgid "" "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \n" " like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\n" " (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Së pari, shkruaj <strong>emrin e autoritetit publik</strong> prej të\n" -" <br>cilit kërkon informata. <strong>Sipas ligjit, ata duhet të\"\n" -" përgjigjen</strong> (<a href=\"%s#%s\">pse?</a>)." +msgstr "Së pari, shkruaj <strong>emrin e autoritetit publik</strong> prej të\n <br>cilit kërkon informata. <strong>Sipas ligjit, ata duhet të\"\n përgjigjen</strong> (<a href=\"%s#%s\">pse?</a>)." msgid "Foi attachment" msgstr "" @@ -974,26 +1039,32 @@ msgstr "Mesazhi vazhdues është dërguar nga kërkuesi" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "Mesazhet vazhduese të kërkesës ekzistuese dërgohen te " -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "Mesazhet vazhduese dhe përgjigjet e reja në këtë kërkesë janë stopuar për të parandaluar spam emailat. Të lutem <a href=\"{{url}}\"> na kontakto</a> nëse ti je {{user_link}} dhe ke nevojë të dërgosh mesazh vazhdues." msgid "Follow us on twitter" msgstr "Na përcjell në twitter" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "Për një arsye të panjohur, nuk është e mundur për të bërë një kërkesë tek ky autoritet." msgid "Forgotten your password?" msgstr "Ke harru fjalëkalimin?" -#, fuzzy msgid "Found %d public authority %s" msgid_plural "Found %d public authorities %s" -msgstr[0] "Autoriteti publik" -msgstr[1] "Autoriteti publik" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Freedom of Information" msgstr "Informata Zyrtare" @@ -1004,14 +1075,14 @@ msgstr "" msgid "" "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n" " a request to it." -msgstr "" -"Ligji për qasje në dokumente publike nuk aplikohet në këtë autoritet publik, kështu që ti\n" -" nuk mund të bën kërkesa për te." +msgstr "Ligji për qasje në dokumente publike nuk aplikohet në këtë autoritet publik, kështu që ti\n nuk mund të bën kërkesa për te." msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "Ligji për qasje në dokumente publike nuk aplikohet më për" -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "Ligjit mbi qasje në dokumente publike nuk aplikohet më për këtë autoritet. Follow up mesazhet ndaj kërkesave ekzistuese dërgohen te " msgid "Freedom of Information requests made" @@ -1036,10 +1107,7 @@ msgid "" "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Nga faqja e kërkesës, provo të përgjigjesh në një mesazh të caktuar, më parë se të\n" -" shkruash një përgjigje të përgjithshme. Nëse të duhet të shkruash përgjigje të përgjithshme, dhe e di\n" -" emailin ku duhet ta drejtosh, atëherë të lutem <a href=\"%s\">dërgoje te ne</a>." +msgstr "Nga faqja e kërkesës, provo të përgjigjesh në një mesazh të caktuar, më parë se të\n shkruash një përgjigje të përgjithshme. Nëse të duhet të shkruash përgjigje të përgjithshme, dhe e di\n emailin ku duhet ta drejtosh, atëherë të lutem <a href=\"%s\">dërgoje te ne</a>." msgid "From:" msgstr "Prej:" @@ -1050,7 +1118,9 @@ msgstr "JEPI DETAJET PËR ANKESËN TËNDE KËTU" msgid "Handled by post." msgstr "Do të trajtohet me postë." -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "Përshëndetje! Ti mund të bën kërkesa për informata zyrtare për autoritetet e {{country_name}} në {{link_to_website}}" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1064,13 +1134,11 @@ msgid "" "the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n" "{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." -msgstr "" -"Këtu <strong>përshkruar</strong> nënkupton kur një përdorues ka zgjedhë statusin e kërkesës, dhe\n" -"ngjarja e fundit ka azhuruar statusin me këtë vlerë. <strong>llogaritur</strong> në këtë rast është vënë nga\n" -"{{site_name}} për ngjarjet e ndërmjeme, të cilave nuk u është dhënë\n" -"përshkrim eksplicit nga përdoruesi. Shih <a href=\"{{search_path}}>këshillat e kërkimit</a> për përshkrimet e statuseve." +msgstr "Këtu <strong>përshkruar</strong> nënkupton kur një përdorues ka zgjedhë statusin e kërkesës, dhe\nngjarja e fundit ka azhuruar statusin me këtë vlerë. <strong>llogaritur</strong> në këtë rast është vënë nga\n{{site_name}} për ngjarjet e ndërmjeme, të cilave nuk u është dhënë\npërshkrim eksplicit nga përdoruesi. Shih <a href=\"{{search_path}}>këshillat e kërkimit</a> për përshkrimet e statuseve." -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "" msgid "" @@ -1078,11 +1146,7 @@ msgid "" " hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" " a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n" " Thanks." -msgstr "" -"Tung! Ne kemi nevojë për ndihmën tënde. Personi që ka bërë kërkesën e mëposhtme\n" -" nuk na ka thënë se ishte apo nuk ishte e suksesshme. A mund ta marrësh një \n" -" moment për ta lexuar dhe klasifikuar atë që ta mbajme ueb faqen të rregullt dhe të organizuar?\n" -" Faleminderit." +msgstr "Tung! Ne kemi nevojë për ndihmën tënde. Personi që ka bërë kërkesën e mëposhtme\n nuk na ka thënë se ishte apo nuk ishte e suksesshme. A mund ta marrësh një \n moment për ta lexuar dhe klasifikuar atë që ta mbajme ueb faqen të rregullt dhe të organizuar?\n Faleminderit." msgid "Holiday" msgstr "" @@ -1128,9 +1192,7 @@ msgstr "Do të doja të <strong>tërheqë këtë kërkesë</strong>" msgid "" "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" " <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"Akoma po e <strong>pres</strong> informatën time \n" -" <small>(ndoshta ke marrë konfirmim)</small>" +msgstr "Akoma po e <strong>pres</strong> informatën time \n <small>(ndoshta ke marrë konfirmim)</small>" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" msgstr "Akoma po e <strong>pres</strong> rishqyrtimin intern" @@ -1150,31 +1212,29 @@ msgstr "Kam marrë <strong>disa prej informatave</strong>" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "Kam marrë një <strong>mesazh gabimi</strong>" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Nëse adresa është e gabuar, ose ti e din një adresë më të mirë, të lutem <a href=\"%s\">na kontakto</a> ." msgid "" "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" "or an email on another subject to {{user}}, then please\n" "email {{contact_email}} for help." -msgstr "" -"Nëse kjo është e pasakt, apo do t'i dërgosh përgjigje të vonuar në këtë kërkesë\n" -"apo një email me një temë tjetër te {{user}}, atëherë \n" -"dërgo email në {{contact_email}} për ndihmë." +msgstr "Nëse kjo është e pasakt, apo do t'i dërgosh përgjigje të vonuar në këtë kërkesë\napo një email me një temë tjetër te {{user}}, atëherë \ndërgo email në {{contact_email}} për ndihmë." msgid "" "If you are dissatisfied by the response you got from\n" " the public authority, you have the right to\n" " complain (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Nëse je i pakënaqur me përgjigjen nga\n" -" institucioni publik, ke të drejtën të\n" -" ankohesh (<a href=\"%s\">detajet</a>)." +msgstr "Nëse je i pakënaqur me përgjigjen nga\n institucioni publik, ke të drejtën të\n ankohesh (<a href=\"%s\">detajet</a>)." msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Nëse ende po ka probleme, të lutem <a href=\"%s\">na kontakto</a> ." -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "Nëse ti je kërkuesi, atëherë ti mund të <a href=\"%s\">kyçesh</a> për të parë kërkesën." msgid "" @@ -1185,23 +1245,25 @@ msgstr "Nëse je duke mendu me përdor pseudonim, të lutem <a href=\"%s\">lexo msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Nëse ti je {{user_link}}, të lutem" -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "" msgid "" "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" "it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n" "you would type the address of any other webpage." -msgstr "" -"Nëse ti nuk mund të klikosh mbi të në e-mail, duhet që ta <strong>përzgjedhësh dhe t'a kopjosh </strong>. Pastaj <strong>e bashkangjet (paste) \n" -"</strong>në fushën e adresës të shfletuesit tënd." +msgstr "Nëse ti nuk mund të klikosh mbi të në e-mail, duhet që ta <strong>përzgjedhësh dhe t'a kopjosh </strong>. Pastaj <strong>e bashkangjet (paste) \n</strong>në fushën e adresës të shfletuesit tënd." msgid "" "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n" " a copy to upload</strong>." msgstr "Nëse mund të skanoni ose fotografoni përgjigjen, dhe të <strong>na e dërgoni që ne ta ngarkojme ate.</strong>" -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "Nëse ti si zyrtarë per qasje në dokumente publike e gjenë këtë shërbim të dobishëm, të lutem kërko nga administratori i ueb faqes të vendosë vegzë (link) për InformataZyrtare.org në ueb faqen e juaj." msgid "" @@ -1209,7 +1271,10 @@ msgid "" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." msgstr "Nëse keni marrë këtë email <strong>më shumë se gjashtë muaj më parë,</strong> atëherë kjo vegzë për kyçje nuk do të funksionojë më. Të lutem provon duke bërë atë që keni vepruar nga fillimi." -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "Nëse nuk e ke bërë këtë deri tani, të lutem shkruaj një mesazh më poshtë për ti treguar autoritetit që ti e ke tërheq kërkesën tënde. Përndryshe ata nuk do të dinë se është e tërhequr kërkesa." msgid "" @@ -1225,9 +1290,7 @@ msgstr "Nëse ti përdor \"web-based\" email klient (p.sh. hotmail.com) ose ke \ msgid "" "If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" "<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" -msgstr "" -"Nëse do që ne ta heqim këtë leçitje, atëherë të lutem\n" -"<a href=\"/help/contact\">na kontakto</a> duke i dhënë arsyet.\n" +msgstr "Nëse do që ne ta heqim këtë leçitje, atëherë të lutem\n<a href=\"/help/contact\">na kontakto</a> duke i dhënë arsyet.\n" msgid "If you're new to {{site_name}}" msgstr "Nëse je i ri në {{site_name}}" @@ -1270,9 +1333,8 @@ msgstr "IncomingMessage | Lënda" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "IncomingMessage | Valide për t'iu përgjigjur te" -#, fuzzy msgid "Individual requests" -msgstr "të gjitha kërkesat" +msgstr "" msgid "Info request" msgstr "" @@ -1307,9 +1369,8 @@ msgstr "" msgid "InfoRequest|Awaiting description" msgstr "InfoRequest|Awaiting description" -#, fuzzy msgid "InfoRequest|Comments allowed" -msgstr "Info të kërkesës | Rëndësi" +msgstr "" msgid "InfoRequest|Described state" msgstr "InfoRequest|Described state" @@ -1349,7 +1410,9 @@ msgstr "" msgid "Internal review request" msgstr "Kërkesë për rishqyrtim intern" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "A është {{email_address}} adresë e gabuar për {{public_body_name}}? Nëse po, të lutem na kontakto nëpermjet kësaj forme:" msgid "" @@ -1358,7 +1421,9 @@ msgid "" "browser. Then press refresh to have another go." msgstr "Kjo mund të jetë sepse shfletuesi yt nuk është i vendosur të pranojë \"cookies\", ose nuk mund ta bëjë këtë. Nëse ke mundësi, të lutem aktivizoni \"cookies\", ose përdor një shfletues (browser) tjeter. Pastaj shtyp \"refresh\" për të provuar edhe një herë." -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "" msgid "Joined in" @@ -1367,7 +1432,9 @@ msgstr "Bashkangjitur më" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "Bashkangjitur {{site_name}} më" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Mbaje <strong>të fokusuar</strong>, gjasat janë më të mëdha që të marrësh përgjigjen e dëshiruar (<a href=\"%s\">pse?</a>)." msgid "Keywords" @@ -1405,7 +1472,9 @@ msgstr "Bërë ndërmjet" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" -msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "Bëj një <strong>kërkesë të re për informata zyrtare</strong> për {{public_body}}" msgid "" @@ -1413,11 +1482,7 @@ msgid "" " <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" " Information<br/>\n" " request</strong>" -msgstr "" -"Bëj një<br/>\n" -" <strong>kërkesë <span>të re për</span><br/>\n" -" informata<br/>\n" -" zyrtare</strong>" +msgstr "Bëj një<br/>\n <strong>kërkesë <span>të re për</span><br/>\n informata<br/>\n zyrtare</strong>" msgid "Make a request" msgstr "Bëj një kërkesë" @@ -1431,9 +1496,8 @@ msgstr "Bëj dhe shfleto kërkesa për Informata Zyrtare" msgid "Make your own request" msgstr "Bëj kërkesën tënde" -#, fuzzy msgid "Many requests" -msgstr "Kërkesat e mia" +msgstr "" msgid "Message" msgstr "" @@ -1447,9 +1511,8 @@ msgstr "Mungojnë të dhënat për '" msgid "More about this authority" msgstr "Më shumë për këtë autoritet" -#, fuzzy msgid "More requests..." -msgstr "Më shumë kërkesa të suksesshme..." +msgstr "" msgid "More similar requests" msgstr "Më shumë kërkesa të ngjashme" @@ -1523,7 +1586,9 @@ msgstr "Asnjë rezultat nuk u gjet." msgid "No similar requests found." msgstr "Nuk gjetëm kërkesa të ngjashme." -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "Ende askush nuk ka bërë ndonjë kërkesë te {{public_body_name}} duke përdorur këtë faqe." msgid "None found." @@ -1532,7 +1597,9 @@ msgstr "Asnjë nuk u gjet." msgid "None made." msgstr "Asnjë e bërë." -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1553,13 +1620,16 @@ msgstr "Ose hiqni fotografinë ekzistuese" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "Na vjen keq që kërkesa yte është refuzuar. Ja se çfarë të bëhet tani." msgid "Old e-mail:" msgstr "Emali i vjetër:" -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "Adresa e emailit të vjetër nuk është e njëjtë me adresën e llogarisë me të cilën jeni kyçur për momentin" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1580,10 +1650,14 @@ msgstr "U gjet një autoritet publik" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Vetëm kërkesat që janë bërë me {{site_name}} janë të shfaqura." -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "Vetëm autoriteti mund të përgjigjet në këtë kërkesë, dhe unë nuk e njoha adresën prej nga kjo përgjigje u dërgua" -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "Vetëm autoriteti mund të përgjigjet në këtë kërkesë, por nuk kishte \"Prej: (From:)\" adresë për ta verifikuar dërguesin" msgid "Or search in their website for this information." @@ -1652,17 +1726,20 @@ msgstr "Të lutem" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Të lutem <a href=\"%s\">na kontakto</a> që neve ta rregullojme ate." -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Të lutem <strong> përgjigju pyetjes së mësipërme</strong> që ne të dimë nëse" msgid "" "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n" " know if there was information in the recent responses to them." -msgstr "" -"Të lutem <strong>shko te kërkesa</strong>, dhe na e bëj\n" -" me dije nëse ka pasë informatë në përgjigjen e fundit drejtuar atyre." +msgstr "Të lutem <strong>shko te kërkesa</strong>, dhe na e bëj\n me dije nëse ka pasë informatë në përgjigjen e fundit drejtuar atyre." -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "Të lutem <strong>shkruaj vetëm</strong> mesazhe të ndërlidhura drejtpërdrejti me kërkesën tënde {{request_link}}. Nëse dëshiron të kërkon informata të cilat nuk janë ne kërkesën origjinale, atëher <a href=\"{{new_request_link}}\">bëj kërkesë të re</a>." msgid "Please ask for environmental information only" @@ -1679,7 +1756,9 @@ msgstr "Të lutem zgjedh një fajll që përmban fotografinë tënde." msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Të lutem zgjedh llojin e përgjigjes." -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "Të lutem zgjedh nëse ke marrë ose jo disa nga informatat që i ke kërkuar." msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." @@ -1689,15 +1768,14 @@ msgid "" "Please click on the link below to confirm that you want to \n" "change the email address that you use for {{site_name}}\n" "from {{old_email}} to {{new_email}}" -msgstr "" -"Të lutem kliko në vegzën e mëposhtme për të konfirmuar se dëshiron të\n" -"ndryshon adresën e emailit që ti përdorn në {{site_name}}\n" -"prej {{old_email}} në {{new_email}}" +msgstr "Të lutem kliko në vegzën e mëposhtme për të konfirmuar se dëshiron të\nndryshon adresën e emailit që ti përdorn në {{site_name}}\nprej {{old_email}} në {{new_email}}" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Të lutem kliko në vegzën e mëposhtme për të konfirmuar email adresën tënde." -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Të lutem përshkruaj në lëndë më gjerësisht se për çfarë është kërkesa. Nuk ka nevojë të shkruhet që bëhet fjalë për kërkesë për qasje në informata, ajo shtohet automatikisht." msgid "" @@ -1759,24 +1837,24 @@ msgstr "Të lutem shkruaj hollësi spjeguese se për çfarë arsye po kërkon ri msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Të lutem mbaje tekstin më të shkurër se 500 shenja" -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Të lutem bëje përmbledhjen sa më shkurt, sikurse në lëndën (subjektin) e emailit. Mund të shkruash një togfjalësh në vend të një fjalie të plotë." msgid "" "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\n" " time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." -msgstr "" -"Të lutem kërko vetëm informata që hyjnë në këto kategori, <strong>mos e humb\n" -" kohën tënde</strong> apo kohën e stafit të institucionit duke kërkuar informata që s'kanë të bëjnë me të." +msgstr "Të lutem kërko vetëm informata që hyjnë në këto kategori, <strong>mos e humb\n kohën tënde</strong> apo kohën e stafit të institucionit duke kërkuar informata që s'kanë të bëjnë me të." msgid "" "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n" "if they are successful yet or not." -msgstr "" -"Të lutem selektoi të gjitha kërkesat një pas një, dhe <strong>bëje të njohur për të gjithë</strong>\n" -"nëse kanë qenë të suksesshme deri tash apo jo." +msgstr "Të lutem selektoi të gjitha kërkesat një pas një, dhe <strong>bëje të njohur për të gjithë</strong>\nnëse kanë qenë të suksesshme deri tash apo jo." -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "Te lutem nënshkruaj në fund me emrin tënd, ose ndrysho \"% {signoff}\" nënshkrimin" msgid "Please sign in as " @@ -1794,19 +1872,29 @@ msgstr "Të lutem përdor këtë adresë të emailit për të gjitha përgjigjet msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Të lutem shkruaj përmbledhjen" -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "Të lutem shkruaj përmbledhjen duke përdorur kombinim të germave të mëdha dhe të vogla. Kjo e bën leximin për të tjerët më të lehtë." -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Të lutem shkruaj komentin duke përdorur kombinim të germave të mëdha dhe të vogla. Kjo e bën leximin për të tjerët më të lehtë." -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "Të lutem, më poshtë shkruaj mesazhin vazhdues i cili përmban sqarimet e domosdoshme." -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "Të lutem shkruaj mesazhin duke përdorur kombinim të germave të mëdha dhe të vogla. Kjo e bën leximin për të tjerët më të lehtë." -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "Udhëzo te <strong>informatat që nderlidhen me këtë,</strong> fushata ose forume të cilat mund të jenë të dobishme." msgid "Possibly related requests:" @@ -1971,7 +2059,9 @@ msgstr "Re-edito këtë shënim" msgid "Re-edit this message" msgstr "Re-edito këtë mesazh" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "Lexo rreth <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operatorëve të avansuar për kërkim</a>, të tilla si afërsia dhe gjithëpërfshirëse." msgid "Read blog" @@ -1989,9 +2079,7 @@ msgstr "Refuzuar." msgid "" "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" " do not use on a public computer) " -msgstr "" -"Më mbaj mend </label> (të mban të kyçur më gjatë\n" -" mos e përdor në kompjuter publik) " +msgstr "Më mbaj mend </label> (të mban të kyçur më gjatë\n mos e përdor në kompjuter publik) " msgid "Report abuse" msgstr "Raporto abuzim" @@ -2014,19 +2102,25 @@ msgstr "Kërko një rishikim intern nga {{person_or_body}}" msgid "Request has been removed" msgstr "Kërkesa është larguar (fshirë)" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Kërkesë dërguar te {{public_body_name}} nga {{info_request_user}} me {{date}}." -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "Kërkesë për {{public_body_name}} nga {{info_request_user}}. Shënuar nga {{event_comment_user}} me {{date}}." -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "Kërkuar nga {{public_body_name}} nga {{info_request_user}} me {{date}}" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Kërkuar me {{date}}" -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -2093,14 +2187,10 @@ msgid "" "Search over<br/>\n" " <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" -msgstr "" -"Gjej mbi<br/>\n" -" <strong>{{number_of_requests}} kërkesa</strong> <span>dhe</span><br/>\n" -" <strong>{{number_of_authorities}} autoritete publike</strong>" +msgstr "Gjej mbi<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} kërkesa</strong> <span>dhe</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} autoritete publike</strong>" -#, fuzzy msgid "Search queries" -msgstr "Rezultatet e kërkimit" +msgstr "" msgid "Search results" msgstr "Rezultatet e kërkimit" @@ -2198,18 +2288,17 @@ msgstr "Disa individë që kanë bërë kërkesa nuk kanë treguar se a ishin at msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Dikush ka shtuar një shënim në kërkesën tënde -" -#, fuzzy msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "Pastaj ti mund të aktualizosh statusin e kërkesës tënde për " +msgstr "" msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." -msgstr "" -"Dikush, ndoshta ti, u përpoq të ndryshojë adresën e emailit në\n" -"{{site_name}} prej {{old_email}} në {{new_email}}." +msgstr "Dikush, ndoshta ti, u përpoq të ndryshojë adresën e emailit në\n{{site_name}} prej {{old_email}} në {{new_email}}." -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "" msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2260,7 +2349,9 @@ msgstr "Kërkesat e suksesshme për Informata Zyrtare" msgid "Successful." msgstr "Suksesshme." -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "Sugjero si kërkuesi mund të gjen pjesën <strong>tjetër të informacionit</strong>." msgid "Summary:" @@ -2287,10 +2378,15 @@ msgstr "Faleminderit për ndihmën tënde për mbajtjen e rregullt dhe të organ msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "Faleminderit që keni bërë një shënim!" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "Faleminderit që i jeni përgjigjur kësaj kërkese për informata zyrtare. Përgjigja yte është publikuar më poshtë, si dhe vegza për përgjigjen tënde i është derguar me email " -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "Faleminderit për aktualizimin e statusit të kërkesës ' <a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a> '. Ka disa kërkesa të tjera për ty për ti klasifikuar." msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2302,17 +2398,13 @@ msgstr "Faleminderit për aktualizimin e fotografisë e profilit tënd" msgid "" "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n" "responses, and maybe even let us make league tables..." -msgstr "" -"Faleminderit për ndihmë - ndihma yte do ta bëjë më të lehtë që të tjerët të gjejnë kërkesat e suksesshme, \n" -"e ndoshta edhe të na mundesojë krijim e ranglistave..." +msgstr "Faleminderit për ndihmë - ndihma yte do ta bëjë më të lehtë që të tjerët të gjejnë kërkesat e suksesshme, \ne ndoshta edhe të na mundesojë krijim e ranglistave..." msgid "" "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n" " also, if you need it, give advice on what to do next about your\n" " requests." -msgstr "" -"Shumë faleminderit - kjo do të ndihmojë të tjerët të gjejnë gjëra të dobishme. \n" -"Ne gjithashtu mund të ndihmojmë, nëse ke nevojë, me këshilla si të veproni në vijim me kërkesat tuaja." +msgstr "Shumë faleminderit - kjo do të ndihmojë të tjerët të gjejnë gjëra të dobishme. \nNe gjithashtu mund të ndihmojmë, nëse ke nevojë, me këshilla si të veproni në vijim me kërkesat tuaja." msgid "" "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n" @@ -2320,7 +2412,9 @@ msgid "" " requests." msgstr "Shumë faleminderit për ndihmën për të mbajtur të tërat të <strong>organizuara dhe në rregull</strong>. Ne gjithashtu mund të ndihmojmë, nëse ke nevojë, me këshilla si të veproni në vijim me kërkesat tuaja." -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "Kjo nuk duket si një email adresë e vlefshme. Të lutem kontrollo që e ke shtypur të saktë." msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2332,10 +2426,13 @@ msgstr "Kërkesa për <strong>Informata Zyrtare</strong> nuk aplikohet te:" msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Llogaritë janë lënë siq kanë qenë më përpara." -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "Autoriteti <strong>nuk e ka</strong> informatën <small>(ndoshta ata e dijnë kush e ka)</small>" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "Autoriteti ka vetëm kopje në letër të këtij informacioni" msgid "" @@ -2343,7 +2440,9 @@ msgid "" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "Autoriteti thotë se ata kanë <strong>nevojë për një adresë postare,</strong> jo vetëm një adresë te emailit, që ajo të jetë një kërkesë e vlefshme për informatë zyrtare" -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "Autoriteti do të / është <strong>përgjigjur me postë</strong> në këtë kërkesë." msgid "" @@ -2367,7 +2466,9 @@ msgstr "Autoriteti publik do të përgjigjet ose tashmë është përgjigjur me msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Kërkesa është <strong>refuzuar</strong>" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "Kërkesa është aktualizuar prejse ti fillimisht ke ngarkuar (lexuar) këtë faqe. Të lutem kontrollo për ndonjë mesazh të ri më poshtë, dhe provo përsëri." msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2398,24 +2499,22 @@ msgid "" "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" " by law, the authority should normally have responded\n" " <strong>promptly</strong> and" -msgstr "" -"Përgjigja në kërkesën tënde është e <strong>vonuar</strong>. Mund të thuhet që,\n" -"sipas ligjit, autoriteti ishte dashtë të përgjigjet në \n" -"<strong>afat</strong> të paraparë dhe " +msgstr "Përgjigja në kërkesën tënde është e <strong>vonuar</strong>. Mund të thuhet që,\nsipas ligjit, autoriteti ishte dashtë të përgjigjet në \n<strong>afat</strong> të paraparë dhe " msgid "" "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" " law, under all circumstances, the authority should have responded\n" " by now" -msgstr "" -"Përgjigja në kërkesën tënde është <strong>vonuar për së tepërmi</strong>. Mund të thuhet që,\n" -"sipas ligjit, duke i patur parasyesh të gjitha rrethanat, autoriteti ishte dashtë të përgjigjet \n" -"deri më tani" +msgstr "Përgjigja në kërkesën tënde është <strong>vonuar për së tepërmi</strong>. Mund të thuhet që,\nsipas ligjit, duke i patur parasyesh të gjitha rrethanat, autoriteti ishte dashtë të përgjigjet \nderi më tani" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "Indeksi i kërkimit aktualisht është i shkëputur, kështu që nuk mund të shfaq kërkesat e Informata zyrtare që kan të bëjnë me këtë autoritet" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "Indeksi i kërkimit është jashtë funksioni, kështu që ne nuk mund t'i tregojmë kërkesat për informata zyrtare që ky person ka bërë." msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2466,19 +2565,27 @@ msgstr "Pastaj ti mund të shkruash përgjigjen tënde për " msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "" msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2490,7 +2597,9 @@ msgstr "Pastaj kërkesa yte për " msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "Pastaj shënimi yt për {{info_request_title}} do të postohet." -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "Ka {{count}} shënime të reja në kërkesën tënde {{info_request}}. Ndiqni këtë vegzë për t'i parë ato." msgid "There is %d person following this request" @@ -2503,10 +2612,17 @@ msgid "" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "" -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "Kishte një <strong>dështim gjatë dorëzimit.</strong> apo diç e ngjajshme, e cila ka nevojë për përmirsim nga ekipi i {{site_name}}." msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2521,13 +2637,17 @@ msgstr "Nuk ka kërkesa që përputhen me kërkimin tënd." msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "Ata do të përgjigjen <strong>me postë</strong>" -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "Ata <strong>nuk e kanë</strong> informatën <small>(ndoshta të tregojnë kush e ka)</small>" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Atyre u është dhënë shpjegimi vijues:" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "Ata nuk janë përgjigjur ndaj kërkesës tënde {{title}} menjëherë, siç kërkohet normalisht nga ligji" msgid "" @@ -2557,10 +2677,15 @@ msgstr "" msgid "This external request has been hidden" msgstr "" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "Ky është versioni tekstual (plain text) i kërkesës për informata zyrtare \"{{request_title}}\". Versioni i fundit dhe i plotë është në {{full_url}}" -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "Ky është version HTML i shtojcës (attachment) ndaj kërkesës për informata zyrtare" msgid "" @@ -2568,20 +2693,21 @@ msgid "" "marked to no longer receive responses." msgstr "Kjo është për shkak se {{title}} është një kërkesë e vjetër që ka qenë e shenjuar të mos marrë më përgjigje." -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "Kjo është kërkesa yte, kështu që ti do të merr email automatikisht kur përgjigjet e reja arrijnë." msgid "" "This outgoing message has been hidden. See annotations to\n" "\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" -"Mesazhi në largim është fshehur. Shih shënimet në \n" -" »» »» »» për të kuptuar arsyen. Nëse ti je kërkuesi, atëherë ti mund të <a href=\"%s\">kyçesh</a> për të parë përgjigjen." +msgstr "Mesazhi në largim është fshehur. Shih shënimet në \n »» »» »» për të kuptuar arsyen. Nëse ti je kërkuesi, atëherë ti mund të <a href=\"%s\">kyçesh</a> për të parë përgjigjen." msgid "This particular request is finished:" msgstr "Kjo kërkesë është përmbyllur:" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Ky person nuk ka bërë kërkesa për informata zyrtare duke përdorur këtë ueb faqe." msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2606,13 +2732,20 @@ msgstr "" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Kjo kërkesë ka <strong>status të panjohur</strong>." -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "" msgid "" @@ -2620,19 +2753,24 @@ msgid "" " There may be an explanation in the correspondence below." msgstr "Kjo kërkesë është <strong>tërhequr</strong> nga personi që e bëri atë. » Mund të ketë një shpjegim në korrespondencën më poshtë." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "Për këtë kërkesë, administratori ka vendosur që të mos pranohet pergjigje nga askush" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." -msgstr "" -"Kjo kërkesë ka pasë një përgjigje të pazakontë dhe <strong>kërkon \"\n" -"\"vëmendje</strong> nga ekipi i {{site_name}}." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgstr "Kjo kërkesë ka pasë një përgjigje të pazakontë dhe <strong>kërkon \"\n\"vëmendje</strong> nga ekipi i {{site_name}}." msgid "" "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n" @@ -2660,11 +2798,7 @@ msgid "" "to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n" "the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n" "which require a postal response and much more." -msgstr "" -"Kjo tabelë paraqet detajet teknike rreth ndodhive të\n" -"kësaj kërkese në {{site_name}}. Kjo mund të përdoret për të nxjerrë informata rreth\n" -"shpejtësisë me të cilën autoritetet i përgjigjen kërkesave, numrit të kërkesave\n" -"që kërkojne përgjigje postale dhe gjëra të tjera." +msgstr "Kjo tabelë paraqet detajet teknike rreth ndodhive të\nkësaj kërkese në {{site_name}}. Kjo mund të përdoret për të nxjerrë informata rreth\nshpejtësisë me të cilën autoritetet i përgjigjen kërkesave, numrit të kërkesave\nqë kërkojne përgjigje postale dhe gjëra të tjera." msgid "This user has been banned from {{site_name}} " msgstr "Ky përdorues është përjashtuar nga {site_name}} " @@ -2672,9 +2806,7 @@ msgstr "Ky përdorues është përjashtuar nga {site_name}} " msgid "" "This was not possible because there is already an account using \n" "the email address {{email}}." -msgstr "" -"Kjo nuk ishte e mundur sepse egziston një llogari duke\n" -"përdorur këtë adresë të emailit {{email}}." +msgstr "Kjo nuk ishte e mundur sepse egziston një llogari duke\npërdorur këtë adresë të emailit {{email}}." msgid "To cancel these alerts" msgstr "Për të anuluar njoftimet" @@ -2714,7 +2846,9 @@ msgstr "Përcjell kërkesat dhe përgjigjet që përputhen me kërkimin e ruajtu msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" @@ -2723,11 +2857,10 @@ msgstr "" msgid "" "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \n" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." -msgstr "" -"Për të na ndihmuar mbajtjen e rregullt dhe të organizuar te ueb faqes, dikush tjetër e ka aktualizuar statusin e \n" -"kërkesës {{title}} që keni bërë për të {{public_body}}, të \"{{display_status}}\" Nëse ti nuk pajtohesh me kategorizim e tyre, të lutem aktualizo statusin e kërkesës përsëri në atë që ti beson të jetë më e saktë." +msgstr "Për të na ndihmuar mbajtjen e rregullt dhe të organizuar te ueb faqes, dikush tjetër e ka aktualizuar statusin e \nkërkesës {{title}} që keni bërë për të {{public_body}}, të \"{{display_status}}\" Nëse ti nuk pajtohesh me kategorizim e tyre, të lutem aktualizo statusin e kërkesës përsëri në atë që ti beson të jetë më e saktë." -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2757,13 +2890,18 @@ msgstr "Për të dërguar kërkesën tënde për informata zyrtare" msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "Për të aktualizuar statusin e kësaj kërkese për informata zyrtare" -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "Të ngarkoni një përgjigje, ti duhet të kyçesh duke përdorur një email adresë nga " -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "Për të përdorur kërkimin e avancuar, kombino fraza dhe etiketa siç përshkruhet në këshilla për kërkime që shihni më poshtë." -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "Për të parë adresën e emailit që ne përdorim për të dërguar kërkesa për informata zyrtare te {{public_body_name}}, të lutem shkruaj këto fjalë." msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2808,7 +2946,9 @@ msgstr "" msgid "Tweet this request" msgstr "Tweeto këtë kërkesë" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "Tipi <code><strong>01/01/2008..14/01/2008</strong></code> është për të treguar vetëm gjëra që kanë ndodhur në dy javët e para të janarit." msgid "URL name can't be blank" @@ -2843,9 +2983,8 @@ msgstr "Për fat të keq, ne nuk kemi një adresë funksionale {{info_request_la msgid "Unknown" msgstr "I/e panjohur" -#, fuzzy msgid "Unsubscribe" -msgstr "ndërprej abonimin" +msgstr "" msgid "Unusual response." msgstr "përgjigje e pazakonshme." @@ -2856,14 +2995,17 @@ msgstr "Aktualizo statusin e kësaj kërkese" msgid "Update the status of your request to " msgstr "Aktualizo statusin e kërkesës tënde për " -#, fuzzy msgid "Upload FOI response" -msgstr "Pastaj ti mund të ngarkon një përgjigje ndaj kërkesës për informata zyrtare. " +msgstr "" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "Përdor OSE (me shkronja të mëdha), kur ti nuk je në dijeni për cilat fjalë bëhet fjalë, p.sh. <code><strong>të përbashkëta ose të mëdhaja</strong></code>" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Përdor thonjëzat (\" \") kur ti dëshiron të gjeshë një fjalë ekzakte, p.sh. <code><strong>\"Ministria e Arsimit\"</strong></code>" msgid "User" @@ -2953,10 +3095,14 @@ msgstr "Shiko kërkesat" msgid "Waiting clarification." msgstr "Duke pritur sqarim." -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "Duke pritur për <strong>rishqyrtim intern</strong> nga {{public_body_link}} për trajtimin e kësaj kërkese." -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "Duke pritur që autoriteti publik të përfundoj rishikimin intern të trajtimit të tyre të kërkesës në fjalë" msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -2968,7 +3114,8 @@ msgstr "" msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "Për fat të keq, ne nuk kemi një email adresë funksionale për këtë autoritet" -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "Ne nuk kemi adresë për {public_body_name}}." msgid "" @@ -2976,11 +3123,7 @@ msgid "" " information or not\n" " –\n" "\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "" -"Ne nuk e dimë nëse përgjigja e fundit në këtë kërkesë përmban\n" -" informata apo jo\n" -" –\n" -" nëse ti je {{user_link}}, të lutem <a href=\"{{url}}\">kyçu </a> dhe bëje këtë të ditur për të tjerët." +msgstr "Ne nuk e dimë nëse përgjigja e fundit në këtë kërkesë përmban\n informata apo jo\n –\n nëse ti je {{user_link}}, të lutem <a href=\"{{url}}\">kyçu </a> dhe bëje këtë të ditur për të tjerët." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you\n" @@ -2990,9 +3133,7 @@ msgstr "Ne nuk do ta zbulojmë adresën e emailit tënd askujt, përveç nëse j msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" " the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " -msgstr "" -"Ne nuk do t'ja zbulojmë adresën e emailit tënd askujt, përveç nëse ti\n" -" e lejon këtë. (<a href=\"%s\">detajet</a>). " +msgstr "Ne nuk do t'ja zbulojmë adresën e emailit tënd askujt, përveç nëse ti\n e lejon këtë. (<a href=\"%s\">detajet</a>). " msgid "" "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" @@ -3015,7 +3156,9 @@ msgid "" "continue." msgstr "Ne të kemi dërguar një email, ti duhet të klikosh në vegzën në te para se të mund të vazhdosh." -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "Ne të kemi dërguar një email, kliko në vegzën në te që të mund të ndryshon fjalëkalimin tënd." msgid "What are you doing?" @@ -3027,23 +3170,22 @@ msgstr "Çfarë përshkruan më së miri statusin e kësaj kërkese tani?" msgid "What information has been released?" msgstr "Çfarë informata janë publikuar?" -#, fuzzy msgid "What information has been requested?" -msgstr "Çfarë informata janë publikuar?" +msgstr "" msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" "contains any useful information." -msgstr "" -"Kur të gjendesh atje, të lutem aktualizo statusin e kërkesës që të tregosh nëse pergjigja ka \n" -"informata të dobishme." +msgstr "Kur të gjendesh atje, të lutem aktualizo statusin e kërkesës që të tregosh nëse pergjigja ka \ninformata të dobishme." msgid "" "When you receive the paper response, please help\n" " others find out what it says:" msgstr "Kur të marrësh përgjigjen në letër, të lutem i ndihmoni të tjerët të gjejnë se çfarë thotë në te:" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "Kur të kesh mbaruar, <strong>kthehu këtu,</strong> <a href=\"%s\">rifresko këtë faqe</a> dhe bëj kërkesën tënde të re." msgid "Which of these is happening?" @@ -3094,7 +3236,9 @@ msgstr "" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "" msgid "You are following all new successful responses" @@ -3103,32 +3247,40 @@ msgstr "" msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "Ti mund të <strong>ankohesh</strong> duke" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "" msgid "" "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." -msgstr "" -"Ti mund ta merrësh këtë faqe në format të lexueshëm për kompjuter (computer readable) - JSON si\n" -"pjesë e faqës kryesore për kërkesën. Shih <a href=\"{{api_path}}\">API dokumentacionin</a>." +msgstr "Ti mund ta merrësh këtë faqe në format të lexueshëm për kompjuter (computer readable) - JSON si\npjesë e faqës kryesore për kërkesën. Shih <a href=\"{{api_path}}\">API dokumentacionin</a>." -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "Ti vetëm mund të kërkon informacione në lidhje me mjedisin nga ky autoritet." msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "Ti ke një përgjigje të re për kërkesën " -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "Ti e ke gjetë një lëshim teknik (bug). Të lutem <a href=\"{{contact_url}}\"> na kontakto</a> për të na lajmruar për problemin\"" -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "" msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3146,13 +3298,11 @@ msgid "" "left as they previously were.\n" "\n" "Please click on the link below." -msgstr "" -"Ke tentuar të regjistrohesh në {{site_name}}, kur ti\n" -"veçse je i regjistruar. Emri dhe fjalëkalimi kanë mbetur si kanë qenë më parë. \n" -"\n" -"Të lutem kliko në vegzën e mëposhtme." +msgstr "Ke tentuar të regjistrohesh në {{site_name}}, kur ti\nveçse je i regjistruar. Emri dhe fjalëkalimi kanë mbetur si kanë qenë më parë. \n\nTë lutem kliko në vegzën e mëposhtme." -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "Ti e di se çfarë e shkaktoi gabim, dhe mund të <strong>sugjerosh një zgjidhje,</strong>p.sh. email adresë funksionale të autoritetit." msgid "" @@ -3164,19 +3314,13 @@ msgid "" "You may be able to find\n" " one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" " to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Ti ke mundësi të gjejsh atë\n" -" në ueb sajtin e tyre, ose duke iu telefonuar. Nëse keni arritur të gjeni adresën,\n" -" atëherë të lutem <a href=\"%s\">na e dërgo të njejtën</a>." +msgstr "Ti ke mundësi të gjejsh atë\n në ueb sajtin e tyre, ose duke iu telefonuar. Nëse keni arritur të gjeni adresën,\n atëherë të lutem <a href=\"%s\">na e dërgo të njejtën</a>." msgid "" "You may be able to find\n" "one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" "to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Ti ke mundësi ta gjesh atë \n" -"në ueb sajtin e tyre, ose duke iu telefonuar. Nëse ke arritur\n" -"ta gjenë adresën, atëherë të lutem <a href=\"{{help_url}}\">na e dërgo të njejtën</a>." +msgstr "Ti ke mundësi ta gjesh atë \nnë ueb sajtin e tyre, ose duke iu telefonuar. Nëse ke arritur\nta gjenë adresën, atëherë të lutem <a href=\"{{help_url}}\">na e dërgo të njejtën</a>." msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." msgstr "Duhet të jesh i kyçur për të ndryshuar tekstin për vetën tënde në profil." @@ -3190,7 +3334,8 @@ msgstr "Ti duhet të jesh i kyçur për të larguar (fshirë) fotografinë e pro msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "" -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Më parë ke dërguar të njejtin mesazh vazhdues për këtë kërkesë." msgid "" @@ -3198,7 +3343,9 @@ msgid "" " by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "Ti dëshiron t'ja <strong>jep adresën tënde postale </strong> autoritetit ne menyrë private" msgid "" @@ -3206,14 +3353,14 @@ msgid "" "send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n" "up\n" "email alerts." -msgstr "" -"Ti nuk do të mund të bësh kërkesa të reja, të dërgon mesazhe vazhduese, të shtosh shënime ose \n" -"të dërgon mesazhe tek përdoruesit tjerë. Ti mund të vazhdosh ti shiqosh kërkesat tjera, dhe të vendosësh njoftimet me email." +msgstr "Ti nuk do të mund të bësh kërkesa të reja, të dërgon mesazhe vazhduese, të shtosh shënime ose \ntë dërgon mesazhe tek përdoruesit tjerë. Ti mund të vazhdosh ti shiqosh kërkesat tjera, dhe të vendosësh njoftimet me email." msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "Ti nuk do të merr më aktualizime me email për këto njoftime " -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" msgid "" @@ -3246,23 +3393,22 @@ msgid "" " on this website and in search engines. If you\n" " are thinking of using a pseudonym, please \n" " <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"<strong>Emri yt do të shfaqet publikisht </strong>\n" -" (<a href=\"%s\">pse?</a>)\n" -" në këtë ueb faqe dhe në këruesit e internetit (p.sh. Google). \n" -" Nëse mendon ta përdorësh një pseudonim, të lutem\n" -" <a href=\"%s\">së pari lexoje këtë</a>." +msgstr "<strong>Emri yt do të shfaqet publikisht </strong>\n (<a href=\"%s\">pse?</a>)\n në këtë ueb faqe dhe në këruesit e internetit (p.sh. Google). \n Nëse mendon ta përdorësh një pseudonim, të lutem\n <a href=\"%s\">së pari lexoje këtë</a>." msgid "Your annotations" msgstr "Shënimet tua" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "Emaili yt:" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "Mesazhi yt vazhdues nuk është dërguar përshkak se kërkesa ështe stopuar për të parandaluar spam emailat. Të lutem <a href=\"%s\">na kontakto</a> nëse vërtet dëshiron të dërgosh mesazh vazhdues." msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3271,7 +3417,9 @@ msgstr "Mesazhi yt vazhdues është derguar." msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Kërkesa për rishqyrtim intern është dërguar." -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "Mesazhi yt u dërgua. Faleminderit që na kontaktuat! Ne do t'ju përgjigjemi së shpejti." msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3283,15 +3431,14 @@ msgstr "Mesazhi yt për {{recipient_user_name}} është dërguar!" msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "Mesazhi yt do të shfaqet në <strong>kërkuesit e internetit (p.sh. Google)</strong>" -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Emri yt dhe shënimi do të shfaqen në <strong>kërkuesit e internetit (p.sh. Google).</strong>" msgid "" "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" " (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Emri yt, kërkesa dhe çdo përgjigje që do të mirret, do të shfaqen në\n" -"<strong>kërkuesit e internetit (p.sh. Google)</strong> (<a href=\"%s\">detajet</a>)." +msgstr "Emri yt, kërkesa dhe çdo përgjigje që do të mirret, do të shfaqen në\n<strong>kërkuesit e internetit (p.sh. Google)</strong> (<a href=\"%s\">detajet</a>)." msgid "Your name:" msgstr "Emri yt:" @@ -3310,23 +3457,26 @@ msgid "" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "Kërkesa yte qe emëruar {{info_request}}. Nëse i lejoni të tjerër ta dijnë a i keni marrë informatat në pergjigje, do të na mundësoni ta mbikqyrim " msgid "Your request:" msgstr "Kërkesa yte:" -#, fuzzy msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "Përgjigje e re në kërkesën tënde për informata zyrtare - " +msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Përgjigja yte do të <strong>shfaqet në internet,</strong> <a href=\"%s\">lexoni pse</a> dhe përgjigjet për pyetje të tjera." -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." -msgstr "" -"Mendimet tua se çfare duhet <strong>administratorët e</strong> \n" -"{{site_name}} të bëjnë me kërkesën." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." +msgstr "Mendimet tua se çfare duhet <strong>administratorët e</strong> \n{{site_name}} të bëjnë me kërkesën." msgid "Your {{site_name}} email alert" msgstr "Njoftimet tuaja me email në {{site_name}}" @@ -3349,9 +3499,7 @@ msgstr "" msgid "" "a one line summary of the information you are requesting, \n" "\t\t\te.g." -msgstr "" -"një përmbledhje në një rresht të informacionit që ti kërkon,\n" -"»»» p.sh." +msgstr "një përmbledhje në një rresht të informacionit që ti kërkon,\n»»» p.sh." msgid "admin" msgstr "admin" @@ -3368,7 +3516,9 @@ msgstr "" msgid "and" msgstr "dhe" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "dhe aktualizo statusin në përputhje me rrethanat. Ndoshta <strong>ti</strong> mund të ndihmosh duke vepruar kështu?" msgid "and update the status." @@ -3422,9 +3572,7 @@ msgstr "komentet" msgid "" "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" " Or you could phone them." -msgstr "" -"që përmban adresën tënde postale, dhe duke u kërkuar atyre të përgjigjen në këtë kërkesë. \n" -" Ose ju mund t'iu telefononi atyre." +msgstr "që përmban adresën tënde postale, dhe duke u kërkuar atyre të përgjigjen në këtë kërkesë. \n Ose ju mund t'iu telefononi atyre." msgid "details" msgstr "" @@ -3497,9 +3645,7 @@ msgid "" " From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"nuk ekziston më. Nëse je duke u përpjekur për të bërë\n" -" Prej faqes së kërkesës, provo ti përgjigjesh një mesazhi të veçant, në vend se të dërgosh një mesazh vazhdues. Nëse keni nevojë të bëni një mesazh prëcjellës të përgjithshëm dhe e di një adresë të emailit që do të shkon ne vendin e duhur, të lutem <a href=\"%s\">na e dërgo</a>." +msgstr "nuk ekziston më. Nëse je duke u përpjekur për të bërë\n Prej faqes së kërkesës, provo ti përgjigjesh një mesazhi të veçant, në vend se të dërgosh një mesazh vazhdues. Nëse keni nevojë të bëni një mesazh prëcjellës të përgjithshëm dhe e di një adresë të emailit që do të shkon ne vendin e duhur, të lutem <a href=\"%s\">na e dërgo</a>." msgid "normally" msgstr "normalisht" @@ -3519,9 +3665,7 @@ msgstr "kërkesat të cilat janë {{list_of_statuses}}" msgid "" "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n" "email to let them know what you are going to do about it." -msgstr "" -"përgjigje që ka nevojë për vëmendjen e administratorit. Hidhni një sy, dhe përgjigju në këtë \n" -"email, për ti njoftuar se çfarë do të bëni lidhur me të." +msgstr "përgjigje që ka nevojë për vëmendjen e administratorit. Hidhni një sy, dhe përgjigju në këtë \nemail, për ti njoftuar se çfarë do të bëni lidhur me të." msgid "send a follow up message" msgstr "Dërgo një mesazh përcjellës" @@ -3605,10 +3749,7 @@ msgid "" "{{existing_request_user}} already\n" " created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" " or edit the details below to make a new but similar request." -msgstr "" -"{{existing_request_user}} tashmë\n" -" ka krijuar të njëjtën kërkesë me {{date}}. Ti mund ta shohësh <a href=\"{{existing_request}}\">kërkesën ekzistuese</a>,\n" -" apo të editosh të dhënat e mëposhtme për të bërë një kërkesë të re, por të ngjashme." +msgstr "{{existing_request_user}} tashmë\n ka krijuar të njëjtën kërkesë me {{date}}. Ti mund ta shohësh <a href=\"{{existing_request}}\">kërkesën ekzistuese</a>,\n apo të editosh të dhënat e mëposhtme për të bërë një kërkesë të re, por të ngjashme." msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "Vetëm për {{info_request_user_name}}:" @@ -3634,7 +3775,8 @@ msgstr "{{number_of_comments}} komente" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "Vetëm për {{public_body_name}}:" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "" msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3646,13 +3788,18 @@ msgstr "{{search_results}} që përputhen me '{{query}}'" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "{{site_name}} blogjet dhe tweetat" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "{{site_name}} përfshinë kërkesat për {{number_of_authorities}} autoritete, duke përfshirë:" -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "{{site_name}} dërgon kërkesa të reja për <strong>{{request_email}}</strong> për këtë autoritet." -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "Përdoruesit e {{site_name}} kanë bërë {{number_of_requests}} kërkesa, duke përfshirë:" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3687,18 +3834,11 @@ msgstr "{{user_name}} dërgoi një kërkesë për {{public_body}}" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} ka lënë një shënim:" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) bëri këtë kërkesë (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) te {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" msgstr "{{user}} bëri këtë kërkesë" - -#~ msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" -#~ msgstr "U gjetën {{count}} autoritete publike - {{description}}" - -#~ msgid "" -#~ "Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" -#~ "message, which will then go directly to the person who wrote the message." -#~ msgstr "" -#~ "Të dhënat tuaja nuk iu kanë dhënë askujt, përveç nëse ju vendos të përgjigjesh në këtë\n" -#~ "mesazh, i cili pastaj do të shkon direkt tek personi i cili shkroi mesazhin." diff --git a/locale/sr@latin/app.po b/locale/sr@latin/app.po index 5bca7a434..0d4391aa1 100644 --- a/locale/sr@latin/app.po +++ b/locale/sr@latin/app.po @@ -1,22 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Valon <vbrestovci@gmail.com>, 2012. # vbrestovci <vbrestovci@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:49+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sr@latin\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "" @@ -30,10 +30,14 @@ msgid "" " easier for others to get involved with what you're doing." msgstr "<a href=\"%s\">Da li nam nedostaje javna ustanova?</a>" -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" msgstr "" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr " (<strong>budite strpljivi</strong>, posebno za velike datoteke, moglo bi potrajati!)" msgid " (you)" @@ -49,10 +53,7 @@ msgid "" " <strong>Note:</strong>\n" " We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" " your password." -msgstr "" -" <strong>Note:</strong>\n" -" Poslati ćemo vam e-mail. Pratite instrukcije u njemu da biste promijenili\n" -" Vaš password." +msgstr " <strong>Note:</strong>\n Poslati ćemo vam e-mail. Pratite instrukcije u njemu da biste promijenili\n Vaš password." msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" msgstr " <strong>Privacy note:</strong> Vaša e-mail adresa će biti proslijeđena" @@ -63,35 +64,40 @@ msgstr " <strong>Sažimati</strong> sadržaj svake vraćene informacije. " msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr " Savetuj kako<strong>najbolje objasniti</strong> zahjev." -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr " Ideje za <strong>zahteve drugih dokumenata</strong> koje ustanova može posjedovati. " msgid "" " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" " You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr "" -" Ako znate koju adresu treba koristiti, molimo Vas <a href=\"%s\">pošaljite je nama</a>.\n" -" Moguće je da možete naći adresu na njihovoj web stranici, ili putem telefona." +msgstr " Ako znate koju adresu treba koristiti, molimo Vas <a href=\"%s\">pošaljite je nama</a>.\n Moguće je da možete naći adresu na njihovoj web stranici, ili putem telefona." msgid "" " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" " twitter account. They will be made clickable. \n" " e.g." -msgstr "" -" Uključite relevantne linkove, poput stranice kampanje, Vašeg bloga ili \n" -" twitter account-a. Moći će se kliknuti na njih. \n" -" npr." +msgstr " Uključite relevantne linkove, poput stranice kampanje, Vašeg bloga ili \n twitter account-a. Moći će se kliknuti na njih. \n npr." -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr "" -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr "" -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr " Recite nam kako ste<strong>iskoristili informaciju</strong>, sa linkovima ako je moguće." -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr "" msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -153,14 +159,7 @@ msgid "" "Yours,\n" "\n" "{{user_name}}" -msgstr "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"S poštovanjem,\n" -"\n" -"{{user_name}}" +msgstr ",\n\n\n\nS poštovanjem,\n\n{{user_name}}" msgid "- or -" msgstr "- ili -" @@ -180,9 +179,8 @@ msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"%s\">Dodaj napomenu</a> (da bi se pomoglo podnosiocu zahteva ili drugima)" -#, fuzzy msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Da li nam nedostaje javna ustanova?</a>." +msgstr "" msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" @@ -195,7 +193,9 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Pretraži sve</a> ili <a href=\"%s\"> zamolite nas da dod msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Ne možete naći onaj koji želite?</a>" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"%s\">Prijavite se</a> da biste promijenili password, pretplatu ili drugo ({{user_name}} only)" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -204,7 +204,10 @@ msgstr "<a href=\"%s\">detalji</a>" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">šta je to?</a>" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Završeno! Hvala Vam na pomoći.</p><p>Postoji <a href=\"{{helpus_url}}\">više stvari koje možete uradite</a> da biste pomogli {{site_name}}.</p>" msgid "" @@ -220,7 +223,10 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -228,13 +234,23 @@ msgid "" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete čekati predugo.</p><p>Trebali biste dobiti odgovor za {{late_number_of_days}} dana, ili obavešteni da će trajati duže. (<a href=\"{{review_url}}\">Više informacija</a>)</p>" -msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "<p>Hvala! Proveriti ćemo šta se dogodilo i pokušati to popraviti.</p><p>Ako je došlo do greške prilikom isporuke, i možete naći ažuriranu ZOSPI e-mail adresu za ustanovu molimo obavestite nas koristeći formular ispod.</p>" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -250,23 +266,38 @@ msgstr "" msgid "" "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" -msgstr "" -"<p>Preporučujemo da preuredite Vaš zahtev i da uklonite e-mail adresu.\n" -" Ako je ostavite, e-mail adresa će biti poslana ustanovi, ali neće biti vidljiva na web stranici.</p>" +msgstr "<p>Preporučujemo da preuredite Vaš zahtev i da uklonite e-mail adresu.\n Ako je ostavite, e-mail adresa će biti poslana ustanovi, ali neće biti vidljiva na web stranici.</p>" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili sve željene informacije. Ako ih budete koristili ili pisali o njima, molimo da se vratite i dodate napomenu ispod opisujući šta ste uradili. </p><p>Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili dio željenih informacija. Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtev da biste dobili odgovor (<a href=\"%s\">Više informacija</a>).</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtev da biste dobili odgovor, pitati ćemo vas u vezi toga u sledećem koraku (<a href=\"%s\">Više informacija</a>).</p>" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "" msgid "" @@ -277,19 +308,21 @@ msgid "" " annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno na održavanju. Možete samo pregledati postojeće zahteve. Ne možete odnositi nove, dodavati prateće poruke ili napomene, ili u suprotnom promijenite bazu podataka.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgid "" "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" "</p>" -msgstr "" -"<small>Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako</small>\n" -"</p>" +msgstr "<small>Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako</small>\n</p>" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" @@ -297,26 +330,37 @@ msgstr[2] "" msgid "" "<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" -msgstr "" -"<strong> Da li mogu zahtijevati informacije o sebi?</strong>\n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"%s\">Ne! (Kliknite za detalje)</a>" +msgstr "<strong> Da li mogu zahtijevati informacije o sebi?</strong>\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span><a href=\"%s\">Ne! (Kliknite za detalje)</a>" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>komentar_od:tony_bowden</code></strong> da pretražujete komentare Tony Bowden-a, ime unesite kao u URL-u." -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> da nađete sve odgovore sa PDF prilozima. Ili probajte ove: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>zahtev:</code></strong> da biste se ograničili na neki određeni zahtev, ukucati naslov kao u URL-u" -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "<strong><code>podnesen_od strane:julian_todd</code></strong> da biste pretražili zahteve koje je podnio Julian Todd, ukucati ime kao u URL-u." -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>status:</code></strong> da biste birali zasnovano na statusu ili historiji statusa zahteva, pogledajte <a href=\"{{statuses_url}}\">tabelu statusa</a> below." msgid "" @@ -325,16 +369,21 @@ msgid "" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." msgstr "" -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "" -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "<strong>Savet</strong> o tome kako dobiti odgovor koji će zadovoljiti podnosioca zahteva. </li>" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Sve informacije</strong> su poslane" -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Nešto drugo</strong>, poput objašnjenja, napomena, zahvalnica" msgid "" @@ -352,20 +401,17 @@ msgstr "<strong>Objašnjenje</strong> je zatraženo" msgid "" "<strong>No response</strong> has been received\n" " <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"<strong>Nema odgovora</strong> je primljeno\n" -" <small>(možda postoji samo potvrda)</small>" +msgstr "<strong>Nema odgovora</strong> je primljeno\n <small>(možda postoji samo potvrda)</small>" msgid "" "<strong>Note:</strong>\n" " We will send an email to your new email address. Follow the\n" " instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "" -"<strong>Napomena:</strong>\n" -" Poslati ćemo e-mail na Vašu novu adresu. Pratite\n" -" upute u njemu da bi potvrdili promjenu vašeg e-maila." +msgstr "<strong>Napomena:</strong>\n Poslati ćemo e-mail na Vašu novu adresu. Pratite\n upute u njemu da bi potvrdili promjenu vašeg e-maila." -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" @@ -376,9 +422,7 @@ msgstr "" msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" " yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." -msgstr "" -"<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Ako želite da zahtevate privatne informacije o\n" -" Vama onda <a href=\"%s\">kliknite ovde</a>." +msgstr "<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Ako želite da zahtevate privatne informacije o\n Vama onda <a href=\"%s\">kliknite ovde</a>." msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\n" @@ -388,9 +432,7 @@ msgstr "" msgid "" "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" " to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "" -"<strong>Upozorenje o privatnosti:</strong> Vaša poruka i bilo koji odgovor\n" -" na nju, će biti javno prikazan na ovoj stranici." +msgstr "<strong>Upozorenje o privatnosti:</strong> Vaša poruka i bilo koji odgovor\n na nju, će biti javno prikazan na ovoj stranici." msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " msgstr "<strong>Dio informacija</strong> je poslan " @@ -401,19 +443,27 @@ msgstr "" msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>nije sadržavao</strong> traženu informaciju." -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr " <strong>Sažetak</strong> odgovora ako ste ga primili poštom. " msgid "A Freedom of Information request" msgstr "" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" msgid "A public authority" @@ -440,9 +490,7 @@ msgstr "Dodati napomenu" msgid "" "Add an annotation to your request with choice quotes, or\n" " a <strong>summary of the response</strong>." -msgstr "" -"Dodajte napomenu Vašem zahtevu sa izabranim navodima, ili\n" -" <strong>sažetak odgovora</strong>." +msgstr "Dodajte napomenu Vašem zahtevu sa izabranim navodima, ili\n <strong>sažetak odgovora</strong>." msgid "Added on {{date}}" msgstr "Dodato na datum {{date}}" @@ -459,23 +507,34 @@ msgstr "Napredna pretraga" msgid "Advanced search tips" msgstr "Saveti za naprednu pretragu" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "Savet o tome da li je <strong>odbijanje legalno</strong>, i o tome kako se žaliti ako nije." msgid "" "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" " human beings)" -msgstr "" -"Zrak, voda, tlo, kopno, flora i fauna (uključujući kako ovi utiču na\n" -" ljudska bića)" +msgstr "Zrak, voda, tlo, kopno, flora i fauna (uključujući kako ovi utiču na\n ljudska bića)" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Sve tražene informacije su primljene" -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "" -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "" msgid "Also called {{other_name}}." @@ -490,11 +549,11 @@ msgstr "Promjenite Vašu pretplatu" msgid "" "Although all responses are automatically published, we depend on\n" "you, the original requester, to evaluate them." -msgstr "" -"Iako su svi odgovori automatski objavljeni, računamo na\n" -"vas, izvornog podnosioca zahteva, da ih ocijenite." +msgstr "Iako su svi odgovori automatski objavljeni, računamo na\nvas, izvornog podnosioca zahteva, da ih ocijenite." -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -512,15 +571,15 @@ msgstr "Napomena dodata na zahtev" msgid "Annotations" msgstr "Napomene" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "Napomene služe da bilo ko, uključujući Vas, može pomoći podnosioca zahteva sa njegovim zahtevom. Na primjer:" msgid "" "Annotations will be posted publicly here, and are\n" " <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." -msgstr "" -"Napomene će biti postane javno ovde, i \n" -" <strong>naće</strong> biti poslane za {{public_body_name}}." +msgstr "Napomene će biti postane javno ovde, i \n <strong>naće</strong> biti poslane za {{public_body_name}}." msgid "Anonymous user" msgstr "" @@ -528,15 +587,15 @@ msgstr "" msgid "Anyone:" msgstr "Bilo ko:" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "Tražite <strong>konkretne</strong> dokumente ili informacije, ova stranica nije pogodna za opće pretrage." msgid "" "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" " (<a href=\"%s\">more details</a>)." -msgstr "" -"Na dnu ove stranice, napišite im odgovor pokušavajući da ih ubjedite da ga pregledaju\n" -" (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." +msgstr "Na dnu ove stranice, napišite im odgovor pokušavajući da ih ubjedite da ga pregledaju\n (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." msgid "Attachment (optional):" msgstr "Prilog (neobavezno):" @@ -556,19 +615,27 @@ msgstr "Čeka odgovor." msgid "Beginning with" msgstr "Počevši sa" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "Pretražite <a href='{{url}}'>druge zahteve</a> radi primjera kako da sročite Vaš zahtev." -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "Pretražite <a href='{{url}}'>druge zahteve</a> za '{{public_body_name}}' radi primjera kako da sročite Vaš zahtev." msgid "Browse all authorities..." msgstr "Pretražite sve ustanove" -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "Po zakonu, pod svim uvjetima, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti do sada" -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "Po zakonu, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti <strong>brzo</strong> i" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -652,11 +719,11 @@ msgstr "" msgid "" "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." -msgstr "" -"Kliknite na link ispod da biste poslali poruku za {{public_body_name}} u kojoj ih napomenite da odgovore. Možda želite tražiti internal\n" -"review, tražeći da saznaju zašto odgovor na zahtev kasni." +msgstr "Kliknite na link ispod da biste poslali poruku za {{public_body_name}} u kojoj ih napomenite da odgovore. Možda želite tražiti internal\nreview, tražeći da saznaju zašto odgovor na zahtev kasni." -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "Kliknite na link ispod da biste poslali poruku {{public_body}} koja će ih podsetiti da odgovore na Vaš zahtev." msgid "Close" @@ -683,7 +750,8 @@ msgstr "" msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -710,7 +778,8 @@ msgstr "Potvrdite Vašu e-mail adresu" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Potvrdite Vašu novu e-mail adresu na {{site_name}}" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -725,7 +794,9 @@ msgstr "Kontakt {{site_name}}" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "Nismo mogli prepoznati zahtev sa e-mail adrese" -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "Pogrešan format datoteke. Molimo Vas uploadirajte: PNG, JPEG, GIF, ili neke druge podržive formate." msgid "Crop your profile photo" @@ -736,7 +807,9 @@ msgid "" " environmental factors listed above)" msgstr "" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "Trenutno <strong>čeka odgovor</strong> od {{public_body_link}}, moraju odgovoriti brzo i" msgid "Date:" @@ -760,10 +833,14 @@ msgstr "Detalji zahteva '" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Da li ste mislili: {{correction}}" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "" msgid "Done" @@ -784,9 +861,7 @@ msgstr "" msgid "" "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" " explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "" -"Uredite i dodajte <strong>više detalja</strong> na poruku iznad,\n" -" objašnjavajući zašto niste zadovoljni njihovim odgovorom." +msgstr "Uredite i dodajte <strong>više detalja</strong> na poruku iznad,\n objašnjavajući zašto niste zadovoljni njihovim odgovorom." msgid "Edit language version:" msgstr "Uređuj verziju jezika:" @@ -800,7 +875,9 @@ msgstr "Uredi ovaj zahtev" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "E-mail ili password nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo." -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "E-mail ili password nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo. Ili kreirajte novi račun koristeći formular desno." msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -809,7 +886,9 @@ msgstr "E-mail ne izgleda kao validna adresa" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Buduća ažuriranja šaljite na moj e-mail" -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "Sa razmacima unesite reči koje želite naći, npr. <strong>climbing lane</strong" msgid "" @@ -836,19 +915,13 @@ msgid "" "Everything that you enter on this page \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Sve što unesete na ovu stranicu \n" -" će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n" -" ovoj web stranici trajno. (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." +msgstr "Sve što unesete na ovu stranicu \n će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n ovoj web stranici trajno. (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." msgid "" "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući <strong>Vaše ime</strong>, \n" -" će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n" -" ovoj web stranici zauvek (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." +msgstr "Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući <strong>Vaše ime</strong>, \n će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n ovoj web stranici zauvek (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." msgid "Exim log" msgstr "" @@ -889,7 +962,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Nismo uspeli konvertovati sliku u PNG format" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "Nismo uspeli konvertovati sliku u odgovarajuću veličinu: %{cols}x%{rows}, potrebno %{width}x%{height}" msgid "Filter" @@ -964,27 +1039,33 @@ msgstr "Prateća poruka poslana od strane podnosioca zahteva" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "" -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "" msgid "Follow us on twitter" msgstr "Pratite nas na twitter-u" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "Iz nepoznatog razloga, nije moguće podneti zahtev ovoj ustanovi." msgid "Forgotten your password?" msgstr "Zaboravili ste Vaš password?" -#, fuzzy msgid "Found %d public authority %s" msgid_plural "Found %d public authorities %s" -msgstr[0] "Javna ustanova" -msgstr[1] "Javna ustanova" -msgstr[2] "Javna ustanova" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" msgid "Freedom of Information" msgstr "" @@ -1000,7 +1081,9 @@ msgstr "" msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama više se ne primjenjuje na" -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "" msgid "Freedom of Information requests made" @@ -1036,7 +1119,9 @@ msgstr "OVDE IZNESITE DETALJE VAŠE ŽALBE" msgid "Handled by post." msgstr "" -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "Dobrodošli! Možete podnositi Zahteve za slobodan pristup informacijama u {{country_name}} na ovom linku: {{link_to_website}}" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1052,7 +1137,9 @@ msgid "" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." msgstr "" -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "" msgid "" @@ -1060,11 +1147,7 @@ msgid "" " hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" " a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n" " Thanks." -msgstr "" -"Pozdrav, trebamo Vašu pomoć. Osoba koja je podnela sledeći zahtev\n" -" nam nije rekla da li je bio uspešan ili ne. Da li biste mogli odvojiti\n" -" malo vremena da ga pročitate i da nam pomognete da održimo ovo mjesto urednim za sve?\n" -" Hvala." +msgstr "Pozdrav, trebamo Vašu pomoć. Osoba koja je podnela sledeći zahtev\n nam nije rekla da li je bio uspešan ili ne. Da li biste mogli odvojiti\n malo vremena da ga pročitate i da nam pomognete da održimo ovo mjesto urednim za sve?\n Hvala." msgid "Holiday" msgstr "" @@ -1084,9 +1167,7 @@ msgstr "Početna stranica ustanove" msgid "" "However, you have the right to request environmental\n" " information under a different law" -msgstr "" -"Ipak, imate pravo da tražite informacije o okolišu\n" -" pozivajući se na drugi zakon" +msgstr "Ipak, imate pravo da tražite informacije o okolišu\n pozivajući se na drugi zakon" msgid "Human health and safety" msgstr "" @@ -1112,9 +1193,7 @@ msgstr "Želio/la bih da <strong>povučem ovaj zahtev</strong>" msgid "" "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" " <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" -msgstr "" -"Još uvek <strong>čekam</strong> na svoje informacije\n" -" <small>(možda ste dobili potvrdu)</small>" +msgstr "Još uvek <strong>čekam</strong> na svoje informacije\n <small>(možda ste dobili potvrdu)</small>" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" msgstr "Još uvek <strong>čekam</strong> na urgenciju" @@ -1134,73 +1213,69 @@ msgstr "Dobio/la sam <strong>dio informacija</strong>" msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "Dobio/la sam <strong>poruku o pogrešci</strong>" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Ako je adresa pogrešna, ili znate bolju adresu, molimo Vas <a href=\"%s\">da nas kontaktirate</a>." msgid "" "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" "or an email on another subject to {{user}}, then please\n" "email {{contact_email}} for help." -msgstr "" -"Ako je ovo pogrešno, ili biste da pošaljete novi odgovor na zahtev\n" -"ili e-mail o nečemu drugome {{user}}, onda molimo\n" -"pošaljite nam e-mail {{contact_email}} za pomoć." +msgstr "Ako je ovo pogrešno, ili biste da pošaljete novi odgovor na zahtev\nili e-mail o nečemu drugome {{user}}, onda molimo\npošaljite nam e-mail {{contact_email}} za pomoć." msgid "" "If you are dissatisfied by the response you got from\n" " the public authority, you have the right to\n" " complain (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Ako niste zadovoljni odgovorom koji ste dobili od\n" -" javne ustanove, imate pravo na\n" -" žalbu (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." +msgstr "Ako niste zadovoljni odgovorom koji ste dobili od\n javne ustanove, imate pravo na\n žalbu (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Ako i dalje imate problema, molimo <a href=\"%s\">kontaktirajte nas</a>." -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "Ako ste podnosioc zahteva, možete se <a href=\"%s\">prijaviti</a> da biste pogledali zahtev." msgid "" "If you are thinking of using a pseudonym,\n" " please <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "" -"Ako razmišljate o korištenju pseudonima,\n" -" molimo da<a href=\"%s\">pročitajte prvo ovo</a>." +msgstr "Ako razmišljate o korištenju pseudonima,\n molimo da<a href=\"%s\">pročitajte prvo ovo</a>." msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Ako ste {{user_link}}, molimo" -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "" msgid "" "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" "it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n" "you would type the address of any other webpage." -msgstr "" -"Ako ne možete kliknuti na njega u e-mailu, morati ćete <strong>odabrati i kopirati\n" -"ga</strong> sa e-maila. Zatim <strong>nalijepite ga u Vaš pretraživač</strong>, na mjesto\n" -"gde biste ukucali adresu bilo koje druge web stranice." +msgstr "Ako ne možete kliknuti na njega u e-mailu, morati ćete <strong>odabrati i kopirati\nga</strong> sa e-maila. Zatim <strong>nalijepite ga u Vaš pretraživač</strong>, na mjesto\ngde biste ukucali adresu bilo koje druge web stranice." msgid "" "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n" " a copy to upload</strong>." -msgstr "" -"Ako možete skenirajte ili uslikajte odgovor, i <strong>pošaljite nam\n" -" kopiju za slanje</strong>." +msgstr "Ako možete skenirajte ili uslikajte odgovor, i <strong>pošaljite nam\n kopiju za slanje</strong>." -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "" msgid "" "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." -msgstr "" -"Ako ste dobili e-mail <strong>pre više od šest meseci</strong>, onda ovaj link za prijavu više neće\n" -"raditi. Molimo pokušajte ispočetka." +msgstr "Ako ste dobili e-mail <strong>pre više od šest meseci</strong>, onda ovaj link za prijavu više neće\nraditi. Molimo pokušajte ispočetka." -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "Ako niste već, molimo napišite poruku ispod u kojoj napominjete ustanovu da ste povukli Vaš zahtev. U protivnom neće znati da je zahtev povučen." msgid "" @@ -1211,16 +1286,12 @@ msgstr "" msgid "" "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." -msgstr "" -"Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim\n" -"bulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako." +msgstr "Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", provjerite u Vašim\nbulk/spam folderima. Ponekad su naše poruke označene tako." msgid "" "If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" "<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" -msgstr "" -"Ako biste željeli da ukinemo ovu zabranu, možete nas na pristojan način\n" -"<a href=\"/help/contact\">kontaktirati</a> uz obrazloženje.\n" +msgstr "Ako biste željeli da ukinemo ovu zabranu, možete nas na pristojan način\n<a href=\"/help/contact\">kontaktirati</a> uz obrazloženje.\n" msgid "If you're new to {{site_name}}" msgstr "Ako ste novi na {{site_name}}" @@ -1231,9 +1302,7 @@ msgstr "Ako ste koristili {{site_name}} prije" msgid "" "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n" "then there is probably a fault with our server." -msgstr "" -"Ako je Vaš pretraživač namješten da prihvata cookies-e i vidite ovu poruku,\n" -"onda vjerovatno postoji problem sa našim serverom." +msgstr "Ako je Vaš pretraživač namješten da prihvata cookies-e i vidite ovu poruku,\nonda vjerovatno postoji problem sa našim serverom." msgid "Incoming message" msgstr "" @@ -1265,9 +1334,8 @@ msgstr "Nadolazeća poruka|Tema" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "Nadolazeća poruka|Validna za odgovor za" -#, fuzzy msgid "Individual requests" -msgstr "svi zahtevi" +msgstr "" msgid "Info request" msgstr "" @@ -1338,26 +1406,25 @@ msgstr "Ne posedujemo informacije." msgid "" "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n" " radiation, waste materials)" -msgstr "" -"Informacije o emisijama i otpadima (npr. buka, energija,\n" -" radijacija, otpadni materijali)" +msgstr "Informacije o emisijama i otpadima (npr. buka, energija,\n radijacija, otpadni materijali)" msgid "Internal review request" msgstr "Zahtev za urgenciju" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "Da li je {{email_address}} pogrešna adresa za {{type_of_request}} zahteve za {{public_body_name}}?Ako da, molimo kontaktirajte nas koristeći ovaj formular:" msgid "" "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n" "or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n" "browser. Then press refresh to have another go." -msgstr "" -"Moguće je da Vaš pretraživač nije namešten da prihvata nešto što se zove \"cookies\",\n" -"ili nema tu mogućnost. Ako možete, molimo pokušajte aktivirati cookies-e, ili pokušajte koristiti drugi\n" -"pretraživač. Zatim pritisnite refresh da biste pokušali ponovo." +msgstr "Moguće je da Vaš pretraživač nije namešten da prihvata nešto što se zove \"cookies\",\nili nema tu mogućnost. Ako možete, molimo pokušajte aktivirati cookies-e, ili pokušajte koristiti drugi\npretraživač. Zatim pritisnite refresh da biste pokušali ponovo." -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "" msgid "Joined in" @@ -1366,7 +1433,9 @@ msgstr "Pridružio se u" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "Pridružio se na {{site_name}} u" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Držite se <strong>suštine</strong>, lakše ćete dobiti ono što tražite(<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." msgid "Keywords" @@ -1381,9 +1450,7 @@ msgstr "Zadnji pregledani zahtev: " msgid "" "Let us know what you were doing when this message\n" "appeared and your browser and operating system type and version." -msgstr "" -"Obavestite nas o tome šta ste uradili kada se ova poruka\n" -"pojavila i o tipu i verziji Vašeg pretraživača i operativnog sistema." +msgstr "Obavestite nas o tome šta ste uradili kada se ova poruka\npojavila i o tipu i verziji Vašeg pretraživača i operativnog sistema." msgid "Link to this" msgstr "Spojite sa ovim" @@ -1406,7 +1473,9 @@ msgstr "Napravljen između" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "" -msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "Podnesi novi <strong>Zahtev za slobodan pristup informacijama</strong> za {{public_body}}" msgid "" @@ -1414,11 +1483,7 @@ msgid "" " <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" " Information<br/>\n" " request</strong>" -msgstr "" -"Podnesi novi<br/>\n" -" <strong>Zahtev<span> za</span><br/>\n" -" slobodan<br/>\n" -" pristup informacijama</strong>" +msgstr "Podnesi novi<br/>\n <strong>Zahtev<span> za</span><br/>\n slobodan<br/>\n pristup informacijama</strong>" msgid "Make a request" msgstr "Podnesi zahtev" @@ -1432,9 +1497,8 @@ msgstr "Napravi i pretraži Zahteve za slobodan pristup informacijama" msgid "Make your own request" msgstr "Načinite Vaš zahtev" -#, fuzzy msgid "Many requests" -msgstr "Moji zahtevi" +msgstr "" msgid "Message" msgstr "" @@ -1448,9 +1512,8 @@ msgstr "Nedostaju detalji kontakta za '" msgid "More about this authority" msgstr "Više o ovoj ustanovi" -#, fuzzy msgid "More requests..." -msgstr "Više uspešnih zahteva..." +msgstr "" msgid "More similar requests" msgstr "Više sličnih zahteva" @@ -1524,7 +1587,9 @@ msgstr "Nema rezultata pretrage" msgid "No similar requests found." msgstr "Nisu nađeni slični zahtevi." -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "Niko nije podnio Zahtev za slobodan pristup informacijama {{public_body_name}} koristeći ovu stranicu." msgid "None found." @@ -1533,7 +1598,9 @@ msgstr "Ništa nije nađeno." msgid "None made." msgstr "Ništa podneseno." -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1554,13 +1621,16 @@ msgstr "ILI odstrani postojeću sliku" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "Žao nam je što je Vaš zahtev odbijen. Prijedlog za Vaše slijedeće akcije." msgid "Old e-mail:" msgstr "Stari e-mail:" -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "Stara e-mail adresa nije ista kao adresa računa na koji ste prijavljeni" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1581,10 +1651,14 @@ msgstr "Jedna javna ustanova pronađena" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Samo zahtevi koji koriste {{site_name}} su prikazani." -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtev, i ne prepoznajemo adresu sa koje je poslan ovaj odgovor" -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtev, ali ne sadrži adresu pošiljaoca" msgid "Or search in their website for this information." @@ -1653,17 +1727,20 @@ msgstr "Molimo" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Molimo <a href=\"%s\">kontaktirajte</a> nas kako bi to mogli popraviti." -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Molimo <strong>odgovorite na pitanje iznad</strong> kako bi znali da li" msgid "" "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n" " know if there was information in the recent responses to them." -msgstr "" -"Molimo <strong>idite na sledeće zahteve</strong>, i obavestite\n" -" nas ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima." +msgstr "Molimo <strong>idite na sledeće zahteve</strong>, i obavestite\n nas ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima." -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "Molimo <strong>samo</strong> pišite poruke samo uvezi sa Vašim zahtevom {{request_link}}. Ako želite da tražite informacije koje nisu u Vašem originalnom zahtevu, onda <a href=\"{{new_request_link}}\">podnesite novi zahtev</a>." msgid "Please ask for environmental information only" @@ -1672,9 +1749,7 @@ msgstr "Molimo tražite samo informacije o okolišu" msgid "" "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n" "correctly from your email." -msgstr "" -"Molimo proverite da li je URL (i.e. the long code of letters and numbers) kopiran\n" -"ispravno sa Vašeg e-maila." +msgstr "Molimo proverite da li je URL (i.e. the long code of letters and numbers) kopiran\nispravno sa Vašeg e-maila." msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "Molimo izaberite datoteku koja sadržava Vašu sliku." @@ -1682,7 +1757,9 @@ msgstr "Molimo izaberite datoteku koja sadržava Vašu sliku." msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Molimo izaberite vrstu odgovora." -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "Ako ste podnosioc zahteva, možete se <a href=\"%s\">prijaviti</a> da biste pogledali zahtev." msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." @@ -1692,23 +1769,20 @@ msgid "" "Please click on the link below to confirm that you want to \n" "change the email address that you use for {{site_name}}\n" "from {{old_email}} to {{new_email}}" -msgstr "" -"Molimo kliknite na link ispod da potvrdite da želite \n" -"promeniti e-mail adresu koju koristite na {{site_name}}\n" -"sa {{old_email}} na {{new_email}}" +msgstr "Molimo kliknite na link ispod da potvrdite da želite \npromeniti e-mail adresu koju koristite na {{site_name}}\nsa {{old_email}} na {{new_email}}" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste potvrdili Vašu e-mail adresu." -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Molimo dodatno opišite o kakvom zahtevu je reč u predmetu. Nije potrebno reći da je Zahtev za slobodan pristup informacijama, tu ćemo stavku dodati svakako." msgid "" "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n" " that we consider inappropriate." -msgstr "" -"Molimo nemojte postavljati uvredljive slike. Skinuti ćemo sve slike\n" -" koje smatramo neprikladnim." +msgstr "Molimo nemojte postavljati uvredljive slike. Skinuti ćemo sve slike\n koje smatramo neprikladnim." msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" msgstr "Molimo aktivirajte cookies-e da biste nastavili" @@ -1764,7 +1838,9 @@ msgstr "Molimo objasnite zašto želite urgenciju" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Molimo da ne koristite više od 500 znakova" -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "Molimo da sažetak bude kratak, poput naslova e-maila. Radije koristite frazu nego punu rečenicu." msgid "" @@ -1775,11 +1851,11 @@ msgstr "" msgid "" "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n" "if they are successful yet or not." -msgstr "" -"Molimo odaberite svaki od ovih zahteva naizmjenice, i <strong>obavestite sve</strong>\n" -"da li su bili uspešni ili ne." +msgstr "Molimo odaberite svaki od ovih zahteva naizmjenice, i <strong>obavestite sve</strong>\nda li su bili uspešni ili ne." -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "Molimo da se na dnu potpišete, ili izmijenite \"%{signoff}\" potpis" msgid "Please sign in as " @@ -1797,19 +1873,29 @@ msgstr "Molimo koristite ovu e-mail adresu za odgovore na ovaj zahtev:" msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Molimo napišite sažetak sa nešto teksta" -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "Molimo napišite sažetak koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima." -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Molimo napišite komentar koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima." -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "" -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "Molimo napišite poruku koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima." -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "Ukažite na <strong>slične informacije</strong>, kampanje ili forume koji mogu biti korisni." msgid "Possibly related requests:" @@ -1974,7 +2060,9 @@ msgstr "Ponovo urediti ovu napomenu" msgid "Re-edit this message" msgstr "Ponovo urediti ovu poruku" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "" msgid "Read blog" @@ -1992,9 +2080,7 @@ msgstr "Odbijen." msgid "" "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" " do not use on a public computer) " -msgstr "" -"Zapamti nalog</label> (Omogućava da ostanete duže prijavljeni;\n" -" Ovu opciju nemojte koristiti na javnim računarima) " +msgstr "Zapamti nalog</label> (Omogućava da ostanete duže prijavljeni;\n Ovu opciju nemojte koristiti na javnim računarima) " msgid "Report abuse" msgstr "Prijavi zloupotrebu" @@ -2017,19 +2103,25 @@ msgstr "Zatražiti urgenciju od strane {{person_or_body}}" msgid "Request has been removed" msgstr "Zahtev je uklonjen" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Zahtev poslan {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}." -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "Zahtev za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}}. Prokomentarisan od strane {{event_comment_user}} na datum {{date}}." -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "Traženo od {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "Traženo na datum {{date}}" -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -2096,14 +2188,10 @@ msgid "" "Search over<br/>\n" " <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" -msgstr "" -"Traži preko<br/>\n" -" <strong>{{number_of_requests}} zahteva</strong> <span>i</span><br/>\n" -" <strong>{{number_of_authorities}} ustanova</strong>" +msgstr "Traži preko<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} zahteva</strong> <span>i</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} ustanova</strong>" -#, fuzzy msgid "Search queries" -msgstr "Rezultati pretrage" +msgstr "" msgid "Search results" msgstr "Rezultati pretrage" @@ -2197,27 +2285,22 @@ msgid "" "successful or not. We need <strong>your</strong> help –\n" "choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n" "information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." -msgstr "" -"Neki od podnosioca zahteva nas nisu obavestili da li su njihovi zahtevi bili\n" -"uspešni ili ne. Trebamo <strong>Vašu</strong> pomoć –\n" -"odaberite jedan od ovih zahteva, pročitajte ga, i obavestite sve da li su\n" -"informacije dobijene ili ne. Svi će Vam biti veoma zahvalni." +msgstr "Neki od podnosioca zahteva nas nisu obavestili da li su njihovi zahtevi bili\nuspešni ili ne. Trebamo <strong>Vašu</strong> pomoć –\nodaberite jedan od ovih zahteva, pročitajte ga, i obavestite sve da li su\ninformacije dobijene ili ne. Svi će Vam biti veoma zahvalni." msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Neko je dodao komentar na Vaš Zahtev za slobodan pristup informacijama." -#, fuzzy msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "Tada možete ažurirati status vašeg zahteva prema" +msgstr "" msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." -msgstr "" -"Neko je, možda ste to Vi, pokušao da promijeni svoju e-mail adresu na\n" -"{{site_name}} sa {{old_email}} na {{new_email}}." +msgstr "Neko je, možda ste to Vi, pokušao da promijeni svoju e-mail adresu na\n{{site_name}} sa {{old_email}} na {{new_email}}." -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "" msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2268,7 +2351,9 @@ msgstr "Uspešni Zahtevi za slobodan pristup informacijama" msgid "Successful." msgstr "Uspešan." -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "Predložite kako ponosioc zahteva može pronaći <strong>ostatak informacije</strong>." msgid "Summary:" @@ -2295,10 +2380,15 @@ msgstr "Hvala što nam pomažete da održavamo ovu web stranicu urednom!" msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "Hvala što ste napravili napomenu!" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "Hvala na Vašem odgovoru na ovaj Zahtev za slobodan pristup informacijama! Vaš odgovor je objavljen ispod, i link na vaš odgovor je poslan putem e-maila za" -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "Hvala na ažuriranju statusa zahteva '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Postoje drugi zahtevi ispod koje možete klasificirati." msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2310,29 +2400,23 @@ msgstr "Hvala što ste ažurirali sliku na Vašem profilu" msgid "" "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n" "responses, and maybe even let us make league tables..." -msgstr "" -"Hvala na pomoći - Vaš rad će svima olakšati pronalaženje pozitivnih\n" -"odgovora, i možda čak dozvoliti nama da pravimo rangliste..." +msgstr "Hvala na pomoći - Vaš rad će svima olakšati pronalaženje pozitivnih\nodgovora, i možda čak dozvoliti nama da pravimo rangliste..." msgid "" "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n" " also, if you need it, give advice on what to do next about your\n" " requests." -msgstr "" -"Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemo Vas\n" -" takođe, ako vam zatreba, savetovati o tome šta da radite dalje sa Vašim\n" -" zahtevima." +msgstr "Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemo Vas\n takođe, ako vam zatreba, savetovati o tome šta da radite dalje sa Vašim\n zahtevima." msgid "" "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n" " We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n" " requests." -msgstr "" -"Hvala Vam što pomažete da sve bude<strong>čitko i organizovano</strong>.\n" -" Mi ćemo Vas takođe, ako vam zatreba, posavetovati o tome šta da dalje radite sa svakim od Vaših\n" -" zahteva." +msgstr "Hvala Vam što pomažete da sve bude<strong>čitko i organizovano</strong>.\n Mi ćemo Vas takođe, ako vam zatreba, posavetovati o tome šta da dalje radite sa svakim od Vaših\n zahteva." -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "E-mail adresa ne izgleda validna. Molimo provjerite da li ste je ukucali pravilno." msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2344,20 +2428,23 @@ msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama <strong>se ne odnosi</strong> n msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Korisnički računi nisu menjani" -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "Ustanova <strong>ne posjeduje</strong> informacije <small>(možda mogu reći ko posjeduje)" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "Ustanova ima samo <strong>štampanu kopiju</strong> informacije." msgid "" "The authority say that they <strong>need a postal\n" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" -msgstr "" -"Iz ustanove kažu da im <strong>treba poštanska\n" -" adresa</strong>, ne samo e-mail, da bi Zahtev za slobodan pristup informacijama bio valjan" +msgstr "Iz ustanove kažu da im <strong>treba poštanska\n adresa</strong>, ne samo e-mail, da bi Zahtev za slobodan pristup informacijama bio valjan" -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "Ustanova bi željela / je <strong>odgovorila poštom</strong> na ovaj zahtev." msgid "" @@ -2381,7 +2468,9 @@ msgstr "Javna ustanova bi htjela odgovoriti ili je već odgovorila poštom" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Zahtev je <strong>odbijen</strong>" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "Zahtev je ažuriran otkako ste prvi put učitali ovu stranicu. Molimo provjerite nove dolazeće poruke ispod i pokušajte ponovo. " msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2403,10 +2492,7 @@ msgid "" "The request you have tried to view has been removed. There are\n" "various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" " href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "" -"Zahtev koji ste pokušali pregledati je uklonjen. Postoje\n" -"razni razlozi radi kojih smo to mogli uraditi, žao nam je ali ne možemo biti precizniji po tom pitanju. Molimo <a\n" -" href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> ako imate pitanja." +msgstr "Zahtev koji ste pokušali pregledati je uklonjen. Postoje\nrazni razlozi radi kojih smo to mogli uraditi, žao nam je ali ne možemo biti precizniji po tom pitanju. Molimo <a\n href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> ako imate pitanja." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "Podnosioc je odustao od ovog zahteva iz nekog razloga" @@ -2415,24 +2501,22 @@ msgid "" "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" " by law, the authority should normally have responded\n" " <strong>promptly</strong> and" -msgstr "" -"Odgovor na Vaš zahtev je <strong>odgođen</strong>. Možete reći da je, \n" -" po zakonu, ustanova trebala odgovoriti\n" -" <strong>brzo</strong> i" +msgstr "Odgovor na Vaš zahtev je <strong>odgođen</strong>. Možete reći da je, \n po zakonu, ustanova trebala odgovoriti\n <strong>brzo</strong> i" msgid "" "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" " law, under all circumstances, the authority should have responded\n" " by now" -msgstr "" -"Odgovor na Vaš zahtev <strong>kasni</strong>. Možete reći da po \n" -" zakonu, u svakom slučaju, ustanova je trebala odgovoriti\n" -" do sada" +msgstr "Odgovor na Vaš zahtev <strong>kasni</strong>. Možete reći da po \n zakonu, u svakom slučaju, ustanova je trebala odgovoriti\n do sada" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, ne možemo prikazati Zahteve za slobodan pristup informacijama podnesene ovoj ustanovi." -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, radi toga ne možemo prikazati Zahteve za slobodan pristup informacijama koje je ova osoba napravila." msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2483,19 +2567,27 @@ msgstr "Tada možete napisati Vaš odgovor za" msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "" msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2507,7 +2599,9 @@ msgstr "Tada će Vaši Zahtevi za slobodan pristup informacijama za {{public_bod msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "Tada će Vaša napomena za {{info_request_title}} biti postavljena." -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "Postoje {{count}} nove napomene na Vašem {{info_request}} zahtevu. Pratite ovaj link da pogledate šta je napisano." msgid "There is %d person following this request" @@ -2521,10 +2615,17 @@ msgid "" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "" -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "Došlo je do <strong>greške u isporuci</strong> ili nečega sličnog što treba popravku od strane {{site_name}} tima." msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2539,21 +2640,23 @@ msgstr "" msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "Odgovoriti će <strong>poštom</strong>" -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "Oni <strong>ne posjeduju</strong> informaciju <small>(možda mogu reći ko je posjeduje)</small>" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Dato im je slijedeće objašnjenje:" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtev {{title}} u kratkom vremenskom roku, kao što je predviđeno zakonom" msgid "" "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" "as required by law" -msgstr "" -"Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtev {{title}}, \n" -"kao što je predviđeno zakonom" +msgstr "Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtev {{title}}, \nkao što je predviđeno zakonom" msgid "Things to do with this request" msgstr "Stvari za uraditi sa ovim zahtevom" @@ -2577,20 +2680,25 @@ msgstr "" msgid "This external request has been hidden" msgstr "" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "" -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "Ovo je HTML verzija priloga uz Zahtev za slobodnom pristupu informacijama" msgid "" "This is because {{title}} is an old request that has been\n" "marked to no longer receive responses." -msgstr "" -"To je zato što je {{title}} stari zahtev koji je\n" -"označen da više ne prima odgovore." +msgstr "To je zato što je {{title}} stari zahtev koji je\noznačen da više ne prima odgovore." -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "Ovo je Vaš zahtev, biti ćete automatski obavešteni e-mailom kada novi odgovori budu stizali." msgid "" @@ -2601,7 +2709,8 @@ msgstr "" msgid "This particular request is finished:" msgstr "Ovaj zahtev je završen:" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Ova osoba nije podnela nijedan Zahtev za slobodan pristup informacijama koristeći ovu web stranicu." msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2628,47 +2737,55 @@ msgstr "" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Ovaj zahtev ima <strong>nepoznat status</strong>." -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "" msgid "" "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\n" " There may be an explanation in the correspondence below." -msgstr "" -"Ovaj zahtev je <strong>povučen</strong> od strane osobe koja ga je napravila. \n" -" <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Obijašnjenje može biti u dopisima ispod." +msgstr "Ovaj zahtev je <strong>povučen</strong> od strane osobe koja ga je napravila. \n <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Obijašnjenje može biti u dopisima ispod." -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "Ovaj zahtev je dobio neobičan odgovor, i <strong>treba pregled</strong> od strane {{site_name}} tima." msgid "" "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n" " in as a super user." -msgstr "" -"Ovaj zahtev je inače skriven. Možete ga videti jer ste prijavljeni \n" -" kao super korisnik." +msgstr "Ovaj zahtev je inače skriven. Možete ga videti jer ste prijavljeni \n kao super korisnik." msgid "" "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" " <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "" -"Ovaj zahtev je skriven tako da ga samo Vi podnosioc možete videti. Molimo\n" -" <a href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> ako niste sigurni zašto." +msgstr "Ovaj zahtev je skriven tako da ga samo Vi podnosioc možete videti. Molimo\n <a href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> ako niste sigurni zašto." msgid "This request is still in progress:" msgstr "Ovaj zahtev je još u toku:" @@ -2705,9 +2822,7 @@ msgstr "Da biste poništili ovo upozorenje" msgid "" "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n" "was a technical problem trying to do this." -msgstr "" -"Da biste nastavili, morate se prijaviti ili registrovati. Nažalost, problem\n" -"tehničke prirode se pojavio pri pokušaju navedenog." +msgstr "Da biste nastavili, morate se prijaviti ili registrovati. Nažalost, problem\ntehničke prirode se pojavio pri pokušaju navedenog." msgid "To change your email address used on {{site_name}}" msgstr "Da biste promenili Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}" @@ -2736,7 +2851,9 @@ msgstr "Da biste pratili zahteve i odgovore koji se podudaraju sa Vašom pretrag msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" @@ -2747,7 +2864,8 @@ msgid "" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." msgstr "" -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2777,13 +2895,18 @@ msgstr "Da biste poslali Vaš Zahtev za slobodan pristup informacijama." msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "Da biste ažurirali status Vašeg Zahteva za slobodan pristup informacijama." -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "Da biste postavili odgovor, morate biti prijavljeni koristeći pritom e-mail adresu sa " -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "Da biste koristili napredno pretraživanje, kombinujte fraze i oznake kao što je opisano u savetima za pretragu ispod." -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "Da biste videli e-mail adresu koju koristimo za slanje Zahteva za slobodan pristup informacijama prema {{public_body_name}}, molimo unesite ove reči." msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2828,7 +2951,9 @@ msgstr "" msgid "Tweet this request" msgstr "Tweetuj ovaj zahtev" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "Upišite <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> da prikažete samo ono što se dešavalo u prve dve nedelje januara." msgid "URL name can't be blank" @@ -2853,24 +2978,18 @@ msgid "" "Unfortunately we don't know the FOI\n" "email address for that authority, so we can't validate this.\n" "Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." -msgstr "" -"Nažalost nismo u posjedu e-mail adrese za ZOSPI\n" -"te ustanove, tako da nismo u mogućnosti validirati ovo.\n" -"Molimo <a href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> da to razjasnimo." +msgstr "Nažalost nismo u posjedu e-mail adrese za ZOSPI\nte ustanove, tako da nismo u mogućnosti validirati ovo.\nMolimo <a href=\"%s\">kontaktirajte nas</a> da to razjasnimo." msgid "" "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" "address for" -msgstr "" -"Nažalost, ne posedujemo ispravnu {{info_request_law_used_full}}\n" -"adresu za" +msgstr "Nažalost, ne posedujemo ispravnu {{info_request_law_used_full}}\nadresu za" msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" -#, fuzzy msgid "Unsubscribe" -msgstr "prekinuti pretplatu" +msgstr "" msgid "Unusual response." msgstr "Neobičan odgovor." @@ -2881,14 +3000,17 @@ msgstr "Ažurirajte status ovog zahteva" msgid "Update the status of your request to " msgstr "Ažurirajte status Vašeg zahteva za " -#, fuzzy msgid "Upload FOI response" -msgstr "Tada možete postaviti odgovor na Zahtev o slobodnom pristupu informacijama." +msgstr "" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Koristite navodnike kada želite naći tačne fraze, npr. <strong><code>\"Ministarstvo Trgovine i Industrije\"</code></strong>" msgid "User" @@ -2978,10 +3100,14 @@ msgstr "Videti zahteve" msgid "Waiting clarification." msgstr "Čekamo na objašnjenje." -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "" -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "" msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -2993,7 +3119,8 @@ msgstr "Da li je odgovor koji ste dobili na Vaš Zahtev o slobodnom pristupu inf msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "Ne posedujemo ispravnu e-mail adresu za zahteve ove ustanove." -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "Nemamo ispravnu {{law_used_full}} adresu za {{public_body_name}}." msgid "" @@ -3001,18 +3128,12 @@ msgid "" " information or not\n" " –\n" "\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "" -"Ne znamo da li najnoviji odgovor na ovaj zahtev sadrži\n" -" informacije ili ne\n" -" –\n" -"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>ako ste {{user_link}} molimo <a href=\"{{url}}\">prijavite se</a> i obavestite sve." +msgstr "Ne znamo da li najnoviji odgovor na ovaj zahtev sadrži\n informacije ili ne\n –\n<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>ako ste {{user_link}} molimo <a href=\"{{url}}\">prijavite se</a> i obavestite sve." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "" -"Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome osim ako nam Vi\n" -"ili zakon to budete zahtijevali." +msgstr "Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome osim ako nam Vi\nili zakon to budete zahtijevali." msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" @@ -3022,9 +3143,7 @@ msgstr "" msgid "" "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "" -"Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome osim ako nam Vi\n" -"ili zakon to budete zahtijevali." +msgstr "Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome osim ako nam Vi\nili zakon to budete zahtijevali." msgid "We're waiting for" msgstr "Čekamo da" @@ -3035,18 +3154,16 @@ msgstr "Čekamo da neko pročita" msgid "" "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n" "it before your email address will be changed." -msgstr "" -"Poslali smo e-mail na Vašu novu e-mail adresu. Morati ćete kliknuti na link u\n" -"njemu prije nego Vaša adresa bude izmjenjena." +msgstr "Poslali smo e-mail na Vašu novu e-mail adresu. Morati ćete kliknuti na link u\nnjemu prije nego Vaša adresa bude izmjenjena." msgid "" "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n" "continue." -msgstr "" -"Poslali smo Vam e-mail, trebate kliknuti na link u njemu prije nego što \n" -"nastavite." +msgstr "Poslali smo Vam e-mail, trebate kliknuti na link u njemu prije nego što \nnastavite." -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "Poslali smo Vam e-mail, kliknite na link u njemu, onda ćete moći promjeniti Vaš password." msgid "What are you doing?" @@ -3058,25 +3175,22 @@ msgstr "Šta najbolje opisuje status ovog zahteva sada?" msgid "What information has been released?" msgstr "Koje informacije su objavljene?" -#, fuzzy msgid "What information has been requested?" -msgstr "Koje informacije su objavljene?" +msgstr "" msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" "contains any useful information." -msgstr "" -"Kada dođete do toga, molimo ažurirajte status da nam kažete da li \n" -"je odgovor sadržavao korisne informacije." +msgstr "Kada dođete do toga, molimo ažurirajte status da nam kažete da li \nje odgovor sadržavao korisne informacije." msgid "" "When you receive the paper response, please help\n" " others find out what it says:" -msgstr "" -"Kada dobijete printanu kopiju, molimo pomozite\n" -" drugima da saznaju njen sadržaj:" +msgstr "Kada dobijete printanu kopiju, molimo pomozite\n drugima da saznaju njen sadržaj:" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "Kada završite, <strong>vratite se ovde</strong>, <a href=\"%s\">učitajte ponovo ovu stranicu</a> i spremite Vaš novi zahtev." msgid "Which of these is happening?" @@ -3127,7 +3241,9 @@ msgstr "" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "" msgid "You are following all new successful responses" @@ -3136,13 +3252,17 @@ msgstr "" msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "Možete se <strong>žaliti</strong> tako što ćete" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "" msgid "" @@ -3150,16 +3270,22 @@ msgid "" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." msgstr "" -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "Možete samo zahtevati informacije o okolišu od ove ustanove." msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "Imate novi odgovor na {{law_used_full}} zahtev " -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "Pronašli ste programsku grešku. Molimo <a href=\"{{contact_url}}\">kontaktirajte nas</a> da nam ukažete na problem" -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "" msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3177,14 +3303,11 @@ msgid "" "left as they previously were.\n" "\n" "Please click on the link below." -msgstr "" -"Probali ste da se registrujete {{site_name}}, mada već\n" -"imate račun. Vaše ime i password su ostali\n" -"isti kao prije.\n" -"\n" -"Molimo kliknite na link ispod." +msgstr "Probali ste da se registrujete {{site_name}}, mada već\nimate račun. Vaše ime i password su ostali\nisti kao prije.\n\nMolimo kliknite na link ispod." -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "Znate šta je uzrok greške i možete <strong>predložiti rešenje</strong>, poput ispravne e-mail adrese." msgid "" @@ -3196,19 +3319,13 @@ msgid "" "You may be able to find\n" " one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" " to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Moguće je da je nađete\n" -" na njihovoj web stranici, ili putem telefonskog poziva. Ako uspete\n" -" da je nađete, onda molimo <a href=\"%s\">da nam je pošaljete</a>." +msgstr "Moguće je da je nađete\n na njihovoj web stranici, ili putem telefonskog poziva. Ako uspete\n da je nađete, onda molimo <a href=\"%s\">da nam je pošaljete</a>." msgid "" "You may be able to find\n" "one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" "to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" -"Možete ga naći\n" -"na njihovoj web-stranici, ili ih pitati putem telefona. Ako ga uspete\n" -"naći, tada molimo <a href=\"{{help_url}}\">pošaljite nam ga</a>." +msgstr "Možete ga naći\nna njihovoj web-stranici, ili ih pitati putem telefona. Ako ga uspete\nnaći, tada molimo <a href=\"{{help_url}}\">pošaljite nam ga</a>." msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite mjenjati tekst o Vama na Vašem profilu." @@ -3222,7 +3339,8 @@ msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite izbrisati sliku na Vašem profil msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "" -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Prethodno ste predali istu popratnu poruku za ovaj zahtev." msgid "" @@ -3230,7 +3348,9 @@ msgid "" " by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "Želite da <strong>date vašu poštansku adresu</strong> isključivo ustanovi." msgid "" @@ -3243,7 +3363,9 @@ msgstr "" msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "Više vam nećemo slati ažuriranja za ova upozorenja" -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" msgid "" @@ -3283,13 +3405,17 @@ msgstr "" msgid "Your annotations" msgstr "Vaše napomene" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "Vaš e-mail:" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "" msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3298,7 +3424,9 @@ msgstr "Vaša prateća poruka je na putu." msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Vaša urgencija je na putu." -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "Igrajte igru kategorizacije zahteva" msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3310,15 +3438,14 @@ msgstr "Vaša poruka za {{recipient_user_name}} je poslana!" msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "Vaša poruka će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>" -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "Vaše ime i napomena će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>." msgid "" "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" " (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Vaše ime, zahtev i sve poruke će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>\n" -" (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." +msgstr "Vaše ime, zahtev i sve poruke će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>\n (<a href=\"%s\">Više informacija</a>)." msgid "Your name:" msgstr "Vaše ime:" @@ -3337,20 +3464,25 @@ msgid "" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "Naziv Vašeg zahteva je {{info_request}}. Obavest o tome da li ste dobili odgovor će nam pomoći da bolje pratimo." msgid "Your request:" msgstr "Vaš zahtev:" -#, fuzzy msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "Novi odgovor na Vaš Zahtev o slobodnom pristupu informacijama - " +msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Vaš odgovor će se <strong>pojaviti na Internetu</strong>, <a href=\"%s\">pročitajte zašto</a> i odgovore na druga pitanja." -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "Vaše mišljenje o tome šta administratori {{site_name}} trebaju da rade po pitanju zahteva." msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3374,9 +3506,7 @@ msgstr "" msgid "" "a one line summary of the information you are requesting, \n" "\t\t\te.g." -msgstr "" -"sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici,\n" -"»»» npr." +msgstr "sažetak informacije koju tražite u jednoj rečenici,\n»»» npr." msgid "admin" msgstr "administrator" @@ -3393,7 +3523,9 @@ msgstr "" msgid "and" msgstr "i" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "i ažurirajte status po tome. Možda <strong>biste</strong> hteli pomoći radeći to?" msgid "and update the status." @@ -3447,9 +3579,7 @@ msgstr "komentari" msgid "" "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" " Or you could phone them." -msgstr "" -"sa Vašom poštanskom adresom, tražite da odgovore na ovaj zahtev.\n" -" Ili ih možete kontaktirati putem telefona." +msgstr "sa Vašom poštanskom adresom, tražite da odgovore na ovaj zahtev.\n Ili ih možete kontaktirati putem telefona." msgid "details" msgstr "" @@ -3652,7 +3782,8 @@ msgstr "{{number_of_comments}} komentara" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "{{public_body_name}} samo:" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "" msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3664,13 +3795,18 @@ msgstr "" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "{{site_name}} blogovi i tweet-ovi" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "" -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "{{site_name}} šalje nove zahteve <strong>{{request_email}}</strong> za ovu javnu ustanovu." -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "korisnici {{site_name}} su podneli {{number_of_requests}} zahteva, uključujući:" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3691,9 +3827,7 @@ msgstr "{{user_name}} je dodao napomenu" msgid "" "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" "request. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" -"{{user_name}} su komentarisali Vaš {{law_used_short}} \n" -"zahtev. Pratite ovaj link da vidite šta su napisali." +msgstr "{{user_name}} su komentarisali Vaš {{law_used_short}} \nzahtev. Pratite ovaj link da vidite šta su napisali." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." msgstr "{{user_name}} je koristio {{site_name}} da Vam pošalje poruku ispod." @@ -3707,16 +3841,11 @@ msgstr "{{user_name}} je poslao zahtev za {{public_body}}" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} je ostavio napomenu:" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) je podnio ovaj {{law_used_full}} zahtev (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) za {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" msgstr "{{user}} je podnio/la ovaj {{law_used_full}} zahtev" - -#~ msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" -#~ msgstr "Pronađeno {{count}} javnih tela {{description}}" - -#~ msgid "" -#~ "Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" -#~ "message, which will then go directly to the person who wrote the message." -#~ msgstr "Vaši podatci nisu dati nikome, osim ako odaberete da odgovorite na ovu poruku, koja će u tom slučaju ići direktno osobi kaoja je napisala poruku." diff --git a/locale/uk/app.po b/locale/uk/app.po index 156745d75..3d2775b33 100644 --- a/locale/uk/app.po +++ b/locale/uk/app.po @@ -1,42 +1,43 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # <murahoid@gmail.com>, 2012. # Natalie "Mouse" Onyshchenko <murahoid@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-11 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 09:49+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "" "\n" "\n" "[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" -msgstr "" -"\n" -"\n" -" [ Повідомлення сайту: вищенаведений текст неправильний закодований, тож невідомі символи було вилучено.]" +msgstr "\n\n [ Повідомлення сайту: вищенаведений текст неправильний закодований, тож невідомі символи було вилучено.]" msgid "" " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" " easier for others to get involved with what you're doing." msgstr "Це з’явиться у вашому профілі для ознайомлення інших людей." -msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" +msgid "" +" (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " +"policy</a>)" msgstr "(Тут не місце для політичних сварок, ознайомтесь, будь ласка, з <a href=\"%s\">правилами ведення дискусій</a>)" -msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgid "" +" (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " +"while!)" msgstr "(<strong>Наберіться терпіння</strong>, це може тривати досить довго, особливо якщо файл великий!)" msgid " (you)" @@ -63,15 +64,15 @@ msgstr " <strong>Підсумуйте</strong> зміст отриманої і msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr " Порадьте, як зробити запит <strong>більш зрозумілим</strong>." -msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgid "" +" Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " +"authority may hold. " msgstr "Ідеї щодо того, які ще документи можна вимагати у розпорядника інформації." msgid "" " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" " You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr "" -"Якщо вам відома адреса, яку можна використати, <a href=\"%s\">надішліть її нам</a>.\n" -" Ви можете знайти адресу на їхньому вебсайті або ж подзвонити і запитати." +msgstr "Якщо вам відома адреса, яку можна використати, <a href=\"%s\">надішліть її нам</a>.\n Ви можете знайти адресу на їхньому вебсайті або ж подзвонити і запитати." msgid "" " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" @@ -79,16 +80,24 @@ msgid "" " e.g." msgstr "Включіть доречні посилання (наприклад, на сторінку кампанії, ваш блог чи твіттер-акаунт). На них можна буде клікнути." -msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgid "" +" Link to the information requested, if it is <strong>already " +"available</strong> on the Internet. " msgstr "Посилання на запитану інформацію, якщо вона <strong>вже доступна</strong> в інтернеті." -msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgid "" +" Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " +"information. " msgstr "Запропонуйте, як краще <strong>сформулювати запит</strong>, щоб отримати інформацію." -msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgid "" +" Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " +"possible." msgstr "Розкажіть, як ви <strong>використали отриману інформацію</strong>, якщо можна, з посиланнями." -msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgid "" +" Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " +"information. " msgstr "Підкажіть, <strong>де ще</strong> автор запиту може знайти інформацію." msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " @@ -150,14 +159,7 @@ msgid "" "Yours,\n" "\n" "{{user_name}}" -msgstr "" -",\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"З повагою,\n" -"\n" -"{{user_name}}" +msgstr ",\n\n\n\nЗ повагою,\n\n{{user_name}}" msgid "- or -" msgstr "- або -" @@ -177,16 +179,13 @@ msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "<a href=\"%s\">Додайте анотацію</a> (щоб допомогти авторам цього та інших запитів)" -#, fuzzy msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Ми когось забули?</a>." +msgstr "" msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" " any commercial copyright on this page?</a>" -msgstr "" -"<a href=\"%s\">Вам належить авторське право\n" -" на будь-що на цій сторінці?</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Вам належить авторське право\n на будь-що на цій сторінці?</a>" msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Переглянути всі</a> або <a href=\"%s\">попросити нас додати</a>." @@ -194,7 +193,9 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Переглянути всі</a> або <a href=\"%s\"> msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Не можете знайти?</a>" -msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgid "" +"<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " +"({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"%s\">Увійдіть</a>, щоб змінити пароль, підписку тощо (тільки для {{user_name}})" msgid "<a href=\"%s\">details</a>" @@ -203,7 +204,10 @@ msgstr "<a href=\"%s\">деталі</a>" msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">що це?</a>" -msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgid "" +"<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " +"href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " +"{{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Готово! Дякуємо за вашу допомогу.</p><p>За бажання ви можете <a href=\"{{helpus_url}}\">зробити більше</a>, щоб допомогти сайту.</p>" msgid "" @@ -217,71 +221,83 @@ msgid "" " on other means to answer your question.\n" " </li>\n" " </ul>" -msgstr "" -"<p>Дякуємо! Ось що ви можете зробити далі:</p>\n" -" <ul>\n" -"<li>Щоб відправити запит іншому розпоряднику, спершу скопіюйте текст вашого запиту нижче, далі <a href=\"{{find_authority_url}}\">знайдіть іншого розпорядника</a>.</li>\n" -"<li>Якщо ви хочете опротестувати заяву розпорядника про те, що він не володіє потрібною інформацією, ось\n" -"<a href=\"{{complain_url}}\">як ви можете поскаржитись</a>.\n" -"</li>\n" -"<li>У нас є <a href=\"{{other_means_url}}\">поради</a>\n" -"щодо інших способів знайти відповідь на ваше запитання.\n" -"</li>\n" -"</ul>" - -msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "<p>Дякуємо! Ось що ви можете зробити далі:</p>\n <ul>\n<li>Щоб відправити запит іншому розпоряднику, спершу скопіюйте текст вашого запиту нижче, далі <a href=\"{{find_authority_url}}\">знайдіть іншого розпорядника</a>.</li>\n<li>Якщо ви хочете опротестувати заяву розпорядника про те, що він не володіє потрібною інформацією, ось\n<a href=\"{{complain_url}}\">як ви можете поскаржитись</a>.\n</li>\n<li>У нас є <a href=\"{{other_means_url}}\">поради</a>\nщодо інших способів знайти відповідь на ваше запитання.\n</li>\n</ul>" + +msgid "" +"<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " +"should have got a response promptly, and normally before the end of " +"<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Дякуємо! Сподіваємось, вам не доведеться чекати довше.</p> <p>Згідно з законодавством, ви маєте отримати відповідь швидко, не пізніше <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgid "" "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>Дякуємо! Сподіваємось, вам не доведеться чекати надто довго.</p> <p>Згідно з законодавством, ви маєте отримати відповідь швидко, як правило, не пізніше ніж <strong>\n" -"{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "<p>Дякуємо! Сподіваємось, вам не доведеться чекати надто довго.</p> <p>Згідно з законодавством, ви маєте отримати відповідь швидко, як правило, не пізніше ніж <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " +"response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " +"longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Дякуємо! Сподіваємось, вам не доведеться довго чекати.</p><p>Ви маєте отримати відповідь в межах {{late_number_of_days}} днів, або ж вам повідомлять, що це займе більше часу (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" -msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " +"the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " +"address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "<p>Дякуємо! Ми спробуємо це виправити.</p><p>Якщо помилка пов’язана з неможливістю доставки і ви можете знайти чинну електронну адресу розпорядника інформації, на яку можна відправляти запити, повідомте нас, скориставшись формою внизу.</p>" -msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgid "" +"<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " +"{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " +"within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " +"about this, see below.</p>" msgstr "<p>Дякуємо! Ваш запит давно прострочений, більш ніж {{very_late_number_of_days}} робочих днів. Більшість запитів отримують відповідь в межах {{late_number_of_days}} робочих днів. Якщо ви хочете поскаржитись щодо цього, див. нижче.</p>" msgid "" "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" -msgstr "" -"<p>Ви змінили текст про себе у профілі.</p>\n" -" <p><strong>А тепер...</strong> Ви можете також завантажити фотографію.</p>" +msgstr "<p>Ви змінили текст про себе у профілі.</p>\n <p><strong>А тепер...</strong> Ви можете також завантажити фотографію.</p>" msgid "" "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Дякуємо за оновлення фотографії в профілі.</p>\n" -"<p><strong>А тепер...</strong> Ви можете розмістити в профілі інформацію про себе та свої дослідження.</p>" +msgstr "<p>Дякуємо за оновлення фотографії в профілі.</p>\n<p><strong>А тепер...</strong> Ви можете розмістити в профілі інформацію про себе та свої дослідження.</p>" msgid "" "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" -msgstr "" -"<p>Ми радимо вам відредагувати свій запит та видалити електронну адресу.\n" -" Якщо ви її залишите, вона буде відправлена владному органу, але не буде відображена на сайті.</p>" +msgstr "<p>Ми радимо вам відредагувати свій запит та видалити електронну адресу.\n Якщо ви її залишите, вона буде відправлена владному органу, але не буде відображена на сайті.</p>" -msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " +"about or make use of the information, please come back and add an annotation" +" below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " +"href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " +"it.</p>" msgstr "<p>Ми раді, що ви отримали всю потрібну інформацію. Якщо ви напишете про це або використаєте цю інформацію в будь-який спосіб, поверніться та додайте анотацію про це внизу.</p><p>Якщо {{site_name}} видався вам корисним, <a href=\"{{donation_url}}\">ви можете допомогти фінансово</a> громадській організації, що займається його підтримкою.</p>" -msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgid "" +"<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " +"{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " +"the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " +"information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Ми раді, що ви отримали дещо з потрібної вам інформації. Якщо ви напишете про це або використаєте цю інформацію в будь-який спосіб, поверніться та додайте анотацію про це внизу.</p><p>Якщо {{site_name}} видався вам корисним, <a href=\"{{donation_url}}\">ви можете допомогти фінансово</a> громадській організації, що займається його підтримкою.</p><p>Якщо ви хочете спробувати отримати решту інформацію, вам слід зробити наступне.</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Вам не потрібно включати свою електронну адресу в запит, щоб отримати відповідь (<a href=\"%s\">деталі</a>).</p>" -msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" +msgid "" +"<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " +"reply, as we will ask for it on the next screen (<a " +"href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Вам не потрібно включати свою електронну адресу в запит, щоб отримати відповідь, оскільки ми попросимо надати її пізніше (<a href=\"%s\">деталі</a>).</p>" -msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgid "" +"<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " +"relates to the subject of your request, please remove any address as it will" +" <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Ваша адреса містить <strong>поштовий індекс</strong>. Якщо це не стосується безпосередньо теми запиту, будь ласка, не включайте будь-чию адресу, оскільки вона <strong>з’явиться у відкритому доступі в інтернеті</strong>.</p>" msgid "" @@ -290,24 +306,23 @@ msgid "" " replied by then.</p>\n" " <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\n" " annotation below telling people about your writing.</p>" -msgstr "" -"<p>Ваш {{law_used_full}} запит <strong>було відправлено</strong>!</p>\n" -"<p><strong>Ми повідомимо вам</strong> коли з’явиться відповідь або якщо розпорядник інформації не надасть її в межах {{late_number_of_days}} робочих днів.</p>\n" -"<p>Якщо ви збираєтесь написати про цей запит (наприклад, у форумі або в блозі), будь ласка, дайте посилання на цю сторінку та додайте анотацію про це внизу.</p>" +msgstr "<p>Ваш {{law_used_full}} запит <strong>було відправлено</strong>!</p>\n<p><strong>Ми повідомимо вам</strong> коли з’явиться відповідь або якщо розпорядник інформації не надасть її в межах {{late_number_of_days}} робочих днів.</p>\n<p>Якщо ви збираєтесь написати про цей запит (наприклад, у форумі або в блозі), будь ласка, дайте посилання на цю сторінку та додайте анотацію про це внизу.</p>" -msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgid "" +"<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " +"requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " +"otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "<p>{{site_name}} знаходиться на обслуговуванні. Ви можете переглядати зроблені раніше запити, але не можете робити нові, додавати анотації чи будь-яким іншим чином змінювати базу даних.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgid "" "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" "</p>" -msgstr "" -"<small>Перевірте, чи не потрапило наше повідомлення в спам. Іноді таке трапляється.</small>\n" -"</p>" +msgstr "<small>Перевірте, чи не потрапило наше повідомлення в спам. Іноді таке трапляється.</small>\n</p>" msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" -msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "<span id='follow_count'>%d</span> осіб відслідковує цього розпорядника" msgstr[1] "<span id='follow_count'>%d</span> особа відслідковує цього розпорядника" msgstr[2] "<span id='follow_count'>%d</span> особи (осіб) відслідковують цього розпорядника" @@ -315,26 +330,37 @@ msgstr[2] "<span id='follow_count'>%d</span> особи (осіб) відслі msgid "" "<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" -msgstr "" -"<strong> Чи можу я запитати інформацію про себе?</strong>\n" -"\t\t\t<a href=\"%s\">Ні! (Деталі тут)</a>" +msgstr "<strong> Чи можу я запитати інформацію про себе?</strong>\n\t\t\t<a href=\"%s\">Ні! (Деталі тут)</a>" -msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" +" made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgid "" +"<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " +"attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> щоб знайти всі відповіді з вкладеними pdf-файлами. Або спробуйте це: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " +"typing the title as in the URL." msgstr "<strong><code>request:</code></strong> щоб обмежитись певним запитом, введіть назву як в URL." -msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " +"made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgid "" +"<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " +"from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "" -msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgid "" +"<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " +"historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" +" of statuses</a> below." msgstr "<strong><code>статус:</code></strong> щоб обрати на основі статусу або історичного статусу запиту, перейдіть до <a href=\"{{statuses_url}}\">таблиці статусів</a> унизу." msgid "" @@ -343,16 +369,21 @@ msgid "" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." msgstr "" -msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgid "" +"<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " +"for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "" -msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgid "" +"<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " +"requester. </li>" msgstr "<strong>Поради</strong> щодо того, як отримати задовільну відповідь. </li>" msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "<strong>Уся інформація</strong> була відправлена" -msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgid "" +"<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>Усе інше</strong> (уточнення, подяки тощо)" msgid "" @@ -376,12 +407,11 @@ msgid "" "<strong>Note:</strong>\n" " We will send an email to your new email address. Follow the\n" " instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "" -"<strong>Увага:</strong>\n" -" Ми надішлемо на нову адресу листа\n" -" з інструкціями щодо підтвердження зміни адреси." +msgstr "<strong>Увага:</strong>\n Ми надішлемо на нову адресу листа\n з інструкціями щодо підтвердження зміни адреси." -msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgid "" +"<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to " +"{{email}} rather than to the actual authority." msgstr "" msgid "" @@ -392,10 +422,7 @@ msgstr "<strong>Зважайте:</strong> ви надсилаєте повід msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" " yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." -msgstr "" -"<strong>Заувага щодо приватності:</strong> Якщо ви хочете зробити запит \n" -"про приватну інформацію щодо себе, \n" -"<a href=\"%s\">натисніть сюди</a>." +msgstr "<strong>Заувага щодо приватності:</strong> Якщо ви хочете зробити запит \nпро приватну інформацію щодо себе, \n<a href=\"%s\">натисніть сюди</a>." msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\n" @@ -405,9 +432,7 @@ msgstr "" msgid "" "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" " to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "" -"<strong>Попередження:</strong> Ваше повідомлення та відповідь на нього\n" -"будуть розміщені на цьом сайті у вільному доступі." +msgstr "<strong>Попередження:</strong> Ваше повідомлення та відповідь на нього\nбудуть розміщені на цьом сайті у вільному доступі." msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " msgstr "Інформація була надіслана частково." @@ -418,19 +443,27 @@ msgstr "<strong>Подякуйте</strong> розпоряднику інфор msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Відповідь</a> на <em>{{request_title}}</em> була надіслана розпорядником {{public_body_name}} до користувача {{info_request_user}} {{date}}. Статус запиту: {{request_status}}" -msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgid "" +"A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "" msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Інформаційний запит" -msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Новий запит, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, було надіслано до розпорядника {{public_body_name}} користувачем {{info_request_user}} {{date}}." msgid "A public authority" @@ -474,7 +507,9 @@ msgstr "Розширений пошук" msgid "Advanced search tips" msgstr "Поради щодо розширеного пошуку" -msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgid "" +"Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" +" about it if not." msgstr "" msgid "" @@ -485,10 +520,21 @@ msgstr "" msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Уся запитана інформація була отримана" -msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgid "" +"All the options below can use <strong>status</strong> or " +"<strong>latest_status</strong> before the colon. For example, " +"<strong>status:not_held</strong> will match requests which have " +"<em>ever</em> been marked as not held; " +"<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " +"<em>currently</em> marked as not held." msgstr "" -msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgid "" +"All the options below can use <strong>variety</strong> or " +"<strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, " +"<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " +"been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " +"that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "" msgid "Also called {{other_name}}." @@ -503,11 +549,11 @@ msgstr "Змінити свою підписку" msgid "" "Although all responses are automatically published, we depend on\n" "you, the original requester, to evaluate them." -msgstr "" -"Хоча всі відповіді автоматично публікуються, ми розраховуємо,\n" -" що їх оцінюватимуть автори запитів." +msgstr "Хоча всі відповіді автоматично публікуються, ми розраховуємо,\n що їх оцінюватимуть автори запитів." -msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Анотація</a> на <em>{{request_title}}</em> була додана {{event_comment_user}} {{date}}" msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -525,7 +571,9 @@ msgstr "До запиту додано анотацію" msgid "Annotations" msgstr "Анотації" -msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgid "" +"Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " +"request. For example:" msgstr "" msgid "" @@ -539,7 +587,9 @@ msgstr "Анонімний користувач" msgid "Anyone:" msgstr "Будь-хто:" -msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgid "" +"Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" +" suitable for general enquiries." msgstr "Запитуйте про <strong>конкретні</strong> документи або інформацію, цей сайт не призначений для загальних питань." msgid "" @@ -565,19 +615,27 @@ msgstr "Очікує на відповідь" msgid "Beginning with" msgstr "Ті, що починаються з" -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" +" request." msgstr "Прогляньте <a href='{{url}}'>інші запити</a>, щоб отримати приклади формулювань." -msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgid "" +"Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " +"examples of how to word your request." msgstr "Прогляньте <a href='{{url}}'>інші запити</a> до '{{public_body_name}}', щоб отримати приклади формулювань." msgid "Browse all authorities..." msgstr "Проглянути всіх розпорядників..." -msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgid "" +"By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " +"by now" msgstr "Згідно з законодавством, за будь-яких умов {{public_body_link}} мав би вже відповісти" -msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgid "" +"By law, {{public_body_link}} should normally have responded " +"<strong>promptly</strong> and" msgstr "Згідно з законодавством, {{public_body_link}} мав би відповісти <strong>швидко</strong> і" msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -663,7 +721,9 @@ msgid "" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "" -msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgid "" +"Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " +"to reply to your request." msgstr "Натисніть на посилання внизу, щоб відправити повідомлення органу {{public_body}} з нагадування про необхідність відповісти на ваш запит" msgid "Close" @@ -690,7 +750,8 @@ msgstr "Підтвердіть, що ви хочете відслідковув msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "Підтвердіть, що ви хочете відслідковувати всі нові запити" -msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgid "" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "Підтвердіть, що хочете відслідковувати нові запити або ті, що відповідають вашому пошуку" msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" @@ -717,7 +778,8 @@ msgstr "Підтвердіть вашу електронну адресу" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Підтвердіть вашу нову адресу" -msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "Адміністратори прийняли рішення, що це не є інформаційним запитом і має бути приховано" msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." @@ -732,7 +794,9 @@ msgstr "Контакти" msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "" -msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgid "" +"Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " +"many other common image file formats are supported." msgstr "Неможливо завантажити файл. Підтримються PNG, JPEG, GIF та багато інших поширених форматів." msgid "Crop your profile photo" @@ -743,7 +807,9 @@ msgid "" " environmental factors listed above)" msgstr "" -msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgid "" +"Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," +" they must respond promptly and" msgstr "" msgid "Date:" @@ -767,10 +833,14 @@ msgstr "Деталі запиту '" msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Можливо, ви мали на увазі: {{correction}}" -msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgid "" +"Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " +"the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "Увага! Це повідомлення та будь-яка відповідь будуть опубліковані в інтернеті. Наша політика щодо приватності та авторського права:" -msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgid "" +"Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " +"write to:" msgstr "" msgid "Done" @@ -791,9 +861,7 @@ msgstr "" msgid "" "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" " explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "" -"Відредагуйте та додайте <strong>більше деталей</strong> до повідомлення,\n" -"пояснивши, чому саме ви незадоволені відповіддю." +msgstr "Відредагуйте та додайте <strong>більше деталей</strong> до повідомлення,\nпояснивши, чому саме ви незадоволені відповіддю." msgid "Edit language version:" msgstr "" @@ -807,7 +875,9 @@ msgstr "Відредагувати цей запит" msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "Адреса або пароль не були розпізнані, спробуйте ще раз." -msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgid "" +"Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" +" a new account using the form on the right." msgstr "Адреса або пароль не були розпізнані, спробуйте ще раз. Або створіть новий акаунт, скориставшись формою справа." msgid "Email doesn't look like a valid address" @@ -816,7 +886,9 @@ msgstr "Електронна адреса не схожа на справжню" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Надішліть мені майбутні оновлення щодо цього запиту" -msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgid "" +"Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" +" lane</strong>" msgstr "" msgid "" @@ -843,19 +915,13 @@ msgid "" "Everything that you enter on this page \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Усе, що ви введете на цій сторінці, \n" -"буде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n" -" цьому вебсайті назавжди (<a href=\"%s\">чому?</a>)." +msgstr "Усе, що ви введете на цій сторінці, \nбуде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n цьому вебсайті назавжди (<a href=\"%s\">чому?</a>)." msgid "" "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Усе, що ви введете на цій сторінці (включно з вашим іменем), \n" -"буде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n" -" цьому вебсайті назавжди (<a href=\"%s\">чому?</a>)." +msgstr "Усе, що ви введете на цій сторінці (включно з вашим іменем), \nбуде <strong>опубліковано у вільному доступі</strong> на\n цьому вебсайті назавжди (<a href=\"%s\">чому?</a>)." msgid "Exim log" msgstr "" @@ -896,7 +962,9 @@ msgstr "" msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Не вдалося конвертувати зображення в PNG" -msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgid "" +"Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " +"%{width}x%{height}" msgstr "" msgid "Filter" @@ -906,10 +974,7 @@ msgid "" "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \n" " like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\n" " (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." -msgstr "" -"Для початку, ввдеіть <strong>назву розпорядника інформації</strong>, від якого \n" -"ви хотіли б щось дізнатись. <strong>Відповідно до законодавства, вони зобов’язані вам відповісти</strong>\n" -"(<a href=\"%s#%s\">чому?</a>)." +msgstr "Для початку, ввдеіть <strong>назву розпорядника інформації</strong>, від якого \nви хотіли б щось дізнатись. <strong>Відповідно до законодавства, вони зобов’язані вам відповісти</strong>\n(<a href=\"%s#%s\">чому?</a>)." msgid "Foi attachment" msgstr "" @@ -974,27 +1039,33 @@ msgstr "" msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "" -msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgid "" +"Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " +"spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" +" need to send a follow up." msgstr "" msgid "Follow us on twitter" msgstr "" -msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgid "" +"Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and " +"published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." msgstr "" -msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgid "" +"For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " +"authority." msgstr "З невідомих причин, зробити запит до цього розпорядника інформації неможливо" msgid "Forgotten your password?" msgstr "Забули пароль?" -#, fuzzy msgid "Found %d public authority %s" msgid_plural "Found %d public authorities %s" -msgstr[0] "Орган влади або місцевого самоврядування" -msgstr[1] "Орган влади або місцевого самоврядування" -msgstr[2] "Орган влади або місцевого самоврядування" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" msgid "Freedom of Information" msgstr "" @@ -1010,7 +1081,9 @@ msgstr "" msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "" -msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgid "" +"Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " +"messages to existing requests are sent to " msgstr "" msgid "Freedom of Information requests made" @@ -1046,7 +1119,9 @@ msgstr "НАДАЙТЕ ДЕТАЛІ ЩОДО ВАШОЇ СКАРГИ ТУТ" msgid "Handled by post." msgstr "" -msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgid "" +"Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " +"at {{link_to_website}}" msgstr "" msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1062,7 +1137,9 @@ msgid "" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." msgstr "" -msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgid "" +"Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " +"save it for later." msgstr "Ось повідомлення, яке ви написали (на випадок, якщо ви хочете скопіювати текст і зберегти його на майбутнє." msgid "" @@ -1136,7 +1213,9 @@ msgstr "Я отримав/отримала <strong>деяку інформаці msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "Я отримав/отримала <strong>повідомлення про помилку</strong>" -msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"If the address is wrong, or you know a better address, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Якщо адреса неправиильна або якщо ви знаєте кращу, будь ласка, <a href=\"%s\">повідомте нам про це</a>." msgid "" @@ -1149,15 +1228,14 @@ msgid "" "If you are dissatisfied by the response you got from\n" " the public authority, you have the right to\n" " complain (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "" -"Якщо ви не задоволені відповіддю, отриману від\n" -" розпорядника інформації, ви маєте право на \n" -"скаргу (<a href=\"%s\">деталі</a>)." +msgstr "Якщо ви не задоволені відповіддю, отриману від\n розпорядника інформації, ви маєте право на \nскаргу (<a href=\"%s\">деталі</a>)." msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "Якщо у вас все ще виникають проблеми, <a href=\"%s\">зверніться до нас</a>." -msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." +msgid "" +"If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " +"the request." msgstr "Якщо ви автор запиту, ви можете <a href=\"%s\">увійти</a>, щоб його переглянути." msgid "" @@ -1168,7 +1246,9 @@ msgstr "" msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "" -msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgid "" +"If you believe this request is not suitable, you can report it for attention" +" by the site administrators" msgstr "" msgid "" @@ -1182,7 +1262,9 @@ msgid "" " a copy to upload</strong>." msgstr "" -msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgid "" +"If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " +"manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "" msgid "" @@ -1190,7 +1272,10 @@ msgid "" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." msgstr "" -msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgid "" +"If you have not done so already, please write a message below telling the " +"authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" +" it has been withdrawn." msgstr "" msgid "" @@ -1217,9 +1302,7 @@ msgstr "" msgid "" "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n" "then there is probably a fault with our server." -msgstr "" -"Якщо ваш браузер приймає пряники (cookies) і ви бачите це повідомлення,\n" -"значить, щось не так із вашим сервером." +msgstr "Якщо ваш браузер приймає пряники (cookies) і ви бачите це повідомлення,\nзначить, щось не так із вашим сервером." msgid "Incoming message" msgstr "" @@ -1251,9 +1334,8 @@ msgstr "" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Individual requests" -msgstr "усі запити" +msgstr "" msgid "Info request" msgstr "" @@ -1329,7 +1411,9 @@ msgstr "" msgid "Internal review request" msgstr "" -msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgid "" +"Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " +"{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "" msgid "" @@ -1338,7 +1422,9 @@ msgid "" "browser. Then press refresh to have another go." msgstr "" -msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." msgstr "" msgid "Joined in" @@ -1347,7 +1433,9 @@ msgstr "Приєднався у" msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "Користувач долучився до {{site_name}} у" -msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." +msgid "" +"Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" +" (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "" msgid "Keywords" @@ -1385,7 +1473,9 @@ msgstr "Зроблені між" msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "" -msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgid "" +"Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " +"{{public_body}}" msgstr "Зробіть новий запит до {{public_body}}" msgid "" @@ -1393,9 +1483,7 @@ msgid "" " <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" " Information<br/>\n" " request</strong>" -msgstr "" -"Зробити<br/>\n" -"<strong>запит</strong>" +msgstr "Зробити<br/>\n<strong>запит</strong>" msgid "Make a request" msgstr "Зробити запит" @@ -1409,9 +1497,8 @@ msgstr "Надсилайте та переглядайте інформацій msgid "Make your own request" msgstr "Зробіть власний запит" -#, fuzzy msgid "Many requests" -msgstr "Мої запити" +msgstr "" msgid "Message" msgstr "Повідомлення" @@ -1425,9 +1512,8 @@ msgstr "" msgid "More about this authority" msgstr "Більше про цього розпорядника інформації" -#, fuzzy msgid "More requests..." -msgstr "Більше успішних запитів..." +msgstr "" msgid "More similar requests" msgstr "Більше подібних запитів" @@ -1501,7 +1587,9 @@ msgstr "Нічого не знайдено" msgid "No similar requests found." msgstr "Подібних запитів не знайдено" -msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgid "" +"Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " +"using this site yet." msgstr "Ще ніхто не робив запитів до {{public_body_name}} через цей сайт" msgid "None found." @@ -1510,7 +1598,9 @@ msgstr "Нічого не знайдено." msgid "None made." msgstr "Не зроблено жодного." -msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgid "" +"Note that the requester will not be notified about your annotation, because " +"the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "" msgid "Now check your email!" @@ -1531,13 +1621,16 @@ msgstr "АБО видалити існуюче фото" msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "" -msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgid "" +"Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "Сумно, але ваш запит було відхилено. Ось що можна зробити зараз." msgid "Old e-mail:" msgstr "Стара адреса:" -msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgid "" +"Old email address isn't the same as the address of the account you are " +"logged in with" msgstr "Стара адреса не відповідає адресі акаунта, в який ви увійшли" msgid "Old email doesn't look like a valid address" @@ -1558,10 +1651,14 @@ msgstr "Знайдено один державний орган" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Відображаються тільки запити, зроблені через цей сайт." -msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " +"address this reply was sent from" msgstr "Тільки владний орган може відповісти на цей запит, але я не впізнаю адресу, з якої було надіслано відповідь." -msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgid "" +"Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " +"address to check against" msgstr "Тільки владний орган може відповісти на цей запит, але адресант не вказаний, тож перевірити неможливо " msgid "Or search in their website for this information." @@ -1630,7 +1727,8 @@ msgstr "Будь ласка" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Будь ласа, <a href=\"%s\">дайте нам знати</a>, щоб ми могли це виправити." -msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgid "" +"Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Будь ласка, <strong>дайте відповідь на питання вгорі</strong>, щоб ми знали, чи " msgid "" @@ -1638,7 +1736,11 @@ msgid "" " know if there was information in the recent responses to them." msgstr "" -msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgid "" +"Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your " +"request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " +"not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " +"new request</a>." msgstr "" msgid "Please ask for environmental information only" @@ -1655,7 +1757,9 @@ msgstr "Будь ласка, оберіть файл, що містить ваш msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Будь ласка, оберіть тип відповіді." -msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgid "" +"Please choose whether or not you got some of the information that you " +"wanted." msgstr "Будь ласка, зазначте, чи отримали ви бажану інформацію." msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." @@ -1670,7 +1774,9 @@ msgstr "" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Будь ласка, натисніть на посилання внизу, щоб підтвердити вашу адресу." -msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgid "" +"Please describe more what the request is about in the subject. There is no " +"need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "Будь ласка, деталізуйте, чого стосується цей запит, в полі Тема. Нема потреби зазначати, що це інформаційний запит, ми додамо це автоматично." msgid "" @@ -1732,7 +1838,9 @@ msgstr "" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Будь ласка, дотримуйтесь обмеження на 500 знаків." -msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgid "" +"Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " +"a phrase, rather than a full sentence." msgstr "" msgid "" @@ -1745,7 +1853,9 @@ msgid "" "if they are successful yet or not." msgstr "" -msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" +msgid "" +"Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " +"signature" msgstr "" msgid "Please sign in as " @@ -1763,19 +1873,29 @@ msgstr "Будь ласка, використовуйте цю електрон msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "" -msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " +"This makes it easier for others to read." msgstr "" -msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " +"letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Будь ласка, використовуйте у своїй анотації валикі та малі літери. Так її легше читати." -msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgid "" +"Please write your follow up message containing the necessary clarifications " +"below." msgstr "" -msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgid "" +"Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." +" This makes it easier for others to read." msgstr "" -msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgid "" +"Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" +" be useful." msgstr "" msgid "Possibly related requests:" @@ -1940,7 +2060,9 @@ msgstr "Відредагуйте цю анотацію" msgid "Re-edit this message" msgstr "Відредагуйте це повідомлення" -msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgid "" +"Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " +"operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "" msgid "Read blog" @@ -1981,19 +2103,25 @@ msgstr "" msgid "Request has been removed" msgstr "Запит було видалено" -msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "Запит відіслано до {{public_body_name}} користувачем {{info_request_user}} {{date}}" -msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgid "" +"Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " +"{{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "Запит до {{public_body_name}} користувачем {{info_request_user}}. Анотовано користувачем {{event_comment_user}} {{date}}." -msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgid "" +"Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "" msgid "Requested on {{date}}" msgstr "" -msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -2062,9 +2190,8 @@ msgid "" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Search queries" -msgstr "Результати пошуку" +msgstr "" msgid "Search results" msgstr "Результати пошуку" @@ -2163,16 +2290,17 @@ msgstr "" msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "" -#, fuzzy msgid "Someone has updated the status of your request" -msgstr "Відповідь на ваш запит" +msgstr "" msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "Хтось (можливо, ви) щойно спробував змінити електронну адресу на сайті {{site_name}} з {{old_email}} на {{new_email}}. " -msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgid "" +"Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this " +"is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "" msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." @@ -2223,7 +2351,9 @@ msgstr "Успішні запити" msgid "Successful." msgstr "Успішно." -msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgid "" +"Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " +"information</strong>." msgstr "" msgid "Summary:" @@ -2250,10 +2380,15 @@ msgstr "" msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "Дякуємо, що зробили анотацію" -msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgid "" +"Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " +"published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "" -msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgid "" +"Thank you for updating the status of the request '<a " +"href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " +"below for you to classify." msgstr "" msgid "Thank you for updating this request!" @@ -2279,7 +2414,9 @@ msgid "" " requests." msgstr "" -msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgid "" +"That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" +" correctly." msgstr "Це не схоже на справжню електронну адресу. Будь ласка, перевірте її правильність." msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" @@ -2291,10 +2428,13 @@ msgstr "" msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "" -msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgid "" +"The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " +"they say who does)" msgstr "" -msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgid "" +"The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "" msgid "" @@ -2302,7 +2442,9 @@ msgid "" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "" -msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgid "" +"The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" +" request." msgstr "" msgid "" @@ -2326,7 +2468,9 @@ msgstr "" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Запит відхилено" -msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgid "" +"The request has been updated since you originally loaded this page. Please " +"check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "" msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." @@ -2365,10 +2509,14 @@ msgid "" " by now" msgstr "" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests that have been made to this authority." msgstr "" -msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgid "" +"The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " +"Information requests this person has made." msgstr "" msgid "Then you can cancel the alert." @@ -2419,19 +2567,27 @@ msgstr "" msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgid "" +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgid "" +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " +"search." msgstr "" msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgid "" +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " +"response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgid "" +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " +"updated." msgstr "" msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -2443,7 +2599,9 @@ msgstr "" msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "" -msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgid "" +"There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" +" this link to see what they wrote." msgstr "" msgid "There is %d person following this request" @@ -2457,10 +2615,17 @@ msgid "" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgid "" +"There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we" +" don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of " +"inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " +"limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " +"in touch</a>." msgstr "" -msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgid "" +"There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " +"by the {{site_name}} team." msgstr "" msgid "There was an error with the words you entered, please try again." @@ -2475,13 +2640,17 @@ msgstr "Нічого не знайдено." msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "Вони збираються відповісти поштою." -msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgid "" +"They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" +" does)</small>" msgstr "" msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "Вони надали таке пояснення:" -msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgid "" +"They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," +" as normally required by law" msgstr "Вони не відповіли на ваш запит {{title}} швидко, як того вимагає законодавство" msgid "" @@ -2511,10 +2680,15 @@ msgstr "" msgid "This external request has been hidden" msgstr "" -msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgid "" +"This is a plain-text version of the Freedom of Information request " +"\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " +"{{full_url}}" msgstr "" -msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgid "" +"This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " +"request" msgstr "Це HTML-версія додатку до запита" msgid "" @@ -2522,7 +2696,9 @@ msgid "" "marked to no longer receive responses." msgstr "" -msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgid "" +"This is your own request, so you will be automatically emailed when new " +"responses arrive." msgstr "Це ваш власний запит, тому вас буде автоматично повідомлено, коли прибуде відповідь." msgid "" @@ -2533,7 +2709,8 @@ msgstr "" msgid "This particular request is finished:" msgstr "" -msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgid "" +"This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Ця людина не зробила жодного запиту через цей сайт." msgid "This person's %d Freedom of Information request" @@ -2560,13 +2737,20 @@ msgstr "" msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" msgstr "" -msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" msgstr "" msgid "" @@ -2574,16 +2758,23 @@ msgid "" " There may be an explanation in the correspondence below." msgstr "" -msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "" -msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgid "" +"This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " +"nobody\"" msgstr "" -msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgid "" +"This request has had an unusual response, and <strong>requires " +"attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "" msgid "" @@ -2660,7 +2851,9 @@ msgstr "" msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" msgstr "" msgid "To follow the request '{{request_title}}'" @@ -2671,7 +2864,8 @@ msgid "" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." msgstr "" -msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "" +"To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" msgid "To log into the administrative interface" @@ -2701,13 +2895,18 @@ msgstr "Щоб відправити запит " msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "" -msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgid "" +"To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "" -msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgid "" +"To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " +"search tips below." msgstr "" -msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgid "" +"To view the email address that we use to send FOI requests to " +"{{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "" msgid "To view the response, click on the link below." @@ -2752,7 +2951,9 @@ msgstr "Відключити сповіщення на електронну по msgid "Tweet this request" msgstr "" -msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgid "" +"Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " +"things that happened in the first two weeks of January." msgstr "" msgid "URL name can't be blank" @@ -2802,10 +3003,14 @@ msgstr "" msgid "Upload FOI response" msgstr "" -msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgid "" +"Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " +"<strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "" -msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgid "" +"Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " +"<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Використовуйте лапки, якщо хочете знайти точну фразу, наприклад <strong><code>\"Кіровоградська міська рада\"</code></strong>" msgid "User" @@ -2895,10 +3100,14 @@ msgstr "Показати запити" msgid "Waiting clarification." msgstr "" -msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgid "" +"Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " +"their handling of this request." msgstr "" -msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgid "" +"Waiting for the public authority to complete an internal review of their " +"handling of the request" msgstr "" msgid "Waiting for the public authority to reply" @@ -2910,7 +3119,8 @@ msgstr "" msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "" -msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgid "" +"We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "" msgid "" @@ -2951,7 +3161,9 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgid "" +"We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " +"password." msgstr "" msgid "What are you doing?" @@ -2963,9 +3175,8 @@ msgstr "" msgid "What information has been released?" msgstr "Яку інформацію було оприлюднено?" -#, fuzzy msgid "What information has been requested?" -msgstr "Яку інформацію було оприлюднено?" +msgstr "" msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" @@ -2977,7 +3188,9 @@ msgid "" " others find out what it says:" msgstr "" -msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." +msgid "" +"When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " +"this page</a> and file your new request." msgstr "" msgid "Which of these is happening?" @@ -3028,7 +3241,9 @@ msgstr "" msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." msgstr "Ви отримуєте сповіщення про нову активність на вашій стіні електронною поштою." msgid "You are following all new successful responses" @@ -3037,13 +3252,17 @@ msgstr "" msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "" -msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" msgstr "" msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "" -msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "Ви можете змінювати відслідковувані вами запити та користувачів на <a href=\"{{profile_url}}\">сторінці вашого профілю</a>." msgid "" @@ -3051,16 +3270,22 @@ msgid "" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." msgstr "" -msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgid "" +"You can only request information about the environment from this authority." msgstr "" msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "" -msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgid "" +"You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " +"tell us about the problem" msgstr "Ви натрапили на баг. Будь ласка, <a href=\"{{contact_url}}\">напишіть нам</a> про цю проблему" -msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgid "" +"You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" +" {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " +"You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "" msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." @@ -3080,7 +3305,9 @@ msgid "" "Please click on the link below." msgstr "" -msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgid "" +"You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," +" such as a working email address." msgstr "" msgid "" @@ -3112,7 +3339,8 @@ msgstr "" msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "" -msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgid "" +"You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "" msgid "" @@ -3120,7 +3348,9 @@ msgid "" " by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgid "" +"You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " +"private." msgstr "" msgid "" @@ -3133,7 +3363,9 @@ msgstr "" msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "" -msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" msgid "" @@ -3173,13 +3405,17 @@ msgstr "" msgid "Your annotations" msgstr "Ваші анотації" -msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgid "" +"Your details, including your email address, have not been given to anyone." msgstr "" msgid "Your e-mail:" msgstr "Ваша електронна адреса:" -msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgid "" +"Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " +"prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " +"send a follow up message." msgstr "" msgid "Your follow up message has been sent on its way." @@ -3188,7 +3424,9 @@ msgstr "" msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "" -msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgid "" +"Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " +"to you soon." msgstr "" msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -3200,7 +3438,8 @@ msgstr "" msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "" -msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgid "" +"Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "" msgid "" @@ -3225,20 +3464,25 @@ msgid "" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgid "" +"Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " +"got the information will help us keep tabs on" msgstr "" msgid "Your request:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "Нова відповідь на ваш запит" +msgstr "" -msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." +msgid "" +"Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " +"href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "" -msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgid "" +"Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " +"should do about the request." msgstr "" msgid "Your {{site_name}} email alert" @@ -3279,7 +3523,9 @@ msgstr "" msgid "and" msgstr "і" -msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgid "" +"and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " +"to help out by doing that?" msgstr "" msgid "and update the status." @@ -3536,7 +3782,8 @@ msgstr "" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "" -msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "" msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -3548,13 +3795,18 @@ msgstr "" msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "" -msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgid "" +"{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " +"including:" msgstr "" -msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgid "" +"{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " +"this authority." msgstr "" -msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgid "" +"{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -3589,7 +3841,10 @@ msgstr "" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "" -msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgid "" +"{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a " +"href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a " +"href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" |