diff options
author | Louise Crow <louise.crow@gmail.com> | 2013-09-24 09:05:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Louise Crow <louise.crow@gmail.com> | 2013-09-24 09:05:05 +0100 |
commit | e2f4b1a24120692467b707c6f94e599b22fdbc1c (patch) | |
tree | 16cacebbd4d71b2c2187b720434d398b44138297 | |
parent | 57839951c8c0ffd6074d0c54be0c9dda874b2cbe (diff) |
Latest translations from Transifex.
-rw-r--r-- | locale/bg/app.po | 102 |
1 files changed, 51 insertions, 51 deletions
diff --git a/locale/bg/app.po b/locale/bg/app.po index 32efe0b16..849550a46 100644 --- a/locale/bg/app.po +++ b/locale/bg/app.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-19 10:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:50+0000\n" -"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-22 20:14+0000\n" +"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -423,10 +423,10 @@ msgid "Beginning with" msgstr "Започващ с" msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." -msgstr "Разгледайте <a href='{{url}}'>други запитвания</a> за примери за това как да опишете заявлението си." +msgstr "Разгледайте <a href='{{url}}'>други запитвания</a> като примери за това как да опишете заявлението си." msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." -msgstr "Разгледайте <a href='{{url}}'>други запитвания</a> до '{{public_body_name}}' за примери над това как да опишете заявлението си." +msgstr "Разгледайте <a href='{{url}}'>други запитвания</a> до '{{public_body_name}}' като примери за това как да опишете заявлението си." msgid "Browse all authorities..." msgstr "Списък на всички органи..." @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests t msgstr "Грешен ли е адресът {{email_address}} за {{type_of_request}} заявления към {{public_body_name}}? Ако да, моля свържете се с нас, използвайки тази форма:" msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go." -msgstr "" +msgstr "Може да е от това, че браузърът Ви е конфигуриран да не работи с \"бисквитки\",\\nили не може да го прави. Ако можете, моля, разрешете бисквитките, или опитайте с друг\\nбраузър. След това натиснете опресняване, за да опитате отново." msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." msgstr "" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgid "Log into the admin interface" msgstr "" msgid "Long overdue." -msgstr "Дългоочаквано." +msgstr "Значително пресрочено." msgid "Made between" msgstr "Направено между" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "Now preview your follow up" msgstr "" msgid "Now preview your message asking for an internal review" -msgstr "Сега прегледайте съобщението си и поискайте вътрешно разглеждане" +msgstr "Сега прегледайте съобщението, с което ще поискате вътрешно разглеждане" msgid "Number of requests" msgstr "" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgid "Preview follow up to '" msgstr "" msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" -msgstr "" +msgstr "Преглед на новата анотация на '{{info_request_title}}'" msgid "Preview your annotation" msgstr "Преглед на бележката Ви" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "Respond to the FOI request" msgstr "Отговор на заявлението за ДдИ" msgid "Respond using the web" -msgstr "Отговаряне чрез уеб" +msgstr "Отговаряне чрез уеб сайта" msgid "Response" msgstr "Отговор" @@ -1946,7 +1946,7 @@ msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." msgstr "Отговорът на това заявление е <strong>закъснял</strong>." msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>." -msgstr "Отговорът на това заявление е <strong>твърде закъснял</strong>." +msgstr "Отговорът на това заявление е <strong>значително закъснял</strong>." msgid "Response to your request" msgstr "Отговор на Ваше заявление" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgid "See bounce message" msgstr "" msgid "Select one to see more information about the authority." -msgstr "Изберете някой за да видите повече информация за органа." +msgstr "Изберете някой, за да видите повече информация за органа." msgid "Select the authority to write to" msgstr "Изберете органа, на който ще пишете" @@ -2023,16 +2023,16 @@ msgid "Send follow up to '{{title}}'" msgstr "" msgid "Send message" -msgstr "Изпращане съобщение" +msgstr "Изпращане на съобщение" msgid "Send message to " -msgstr "Изпращане съобщение до " +msgstr "Изпращане на съобщение до " msgid "Send request" -msgstr "Изпращане заявление" +msgstr "Изпращане на заявление" msgid "Set your profile photo" -msgstr "Задаване снимка за профила Ви" +msgstr "Задайте снимка за профила Ви" msgid "Short name" msgstr "" @@ -2044,25 +2044,25 @@ msgid "Show most relevant results first" msgstr "" msgid "Show only..." -msgstr "" +msgstr "Покажи само..." msgid "Showing" -msgstr "" +msgstr "Показва" msgid "Sign in" msgstr "Влизане" msgid "Sign in or make a new account" -msgstr "Влизане или нова регистрация" +msgstr "Вход или нова регистрация" msgid "Sign in or sign up" -msgstr "Влизане или записване" +msgstr "Вход или регистрация" msgid "Sign out" -msgstr "Излизане" +msgstr "Изход" msgid "Sign up" -msgstr "Записване" +msgstr "Регистрация" msgid "Similar requests" msgstr "Подобни заявления" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." msgstr "Съжаляваме, но само {{user_name}} има право да направи това." msgid "Sorry, there was a problem processing this page" -msgstr "Съжаляваме, получи се проблем, обработвайки тази страница" +msgstr "Съжаляваме, имаше се проблем в обработването на тази страница" msgid "Sorry, we couldn't find that page" msgstr "Съжаляваме, не можахме да намерим тази страница" @@ -2131,13 +2131,13 @@ msgid "Submit status and send message" msgstr "" msgid "Subscribe to blog" -msgstr "" +msgstr "Абониране за блога" msgid "Successful Freedom of Information requests" -msgstr "" +msgstr "Успешни Заявления за Достъп до информация" msgid "Successful." -msgstr "" +msgstr "Успешно." msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." msgstr "Предложете как питащия може да намери <strong>останалата част от информацията</strong>." @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgid "Table of statuses" msgstr "Таблица на състоянията" msgid "Table of varieties" -msgstr "Таблица на свойствата" +msgstr "Таблица на разновидностите" msgid "Tags" msgstr "" @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!" msgstr "Благодарим Ви, че ни помагате да поддържаме сайта спретнат!" msgid "Thank you for making an annotation!" -msgstr "Благодарим Ви, че написахте анотация!" +msgstr "Благодарим Ви, че добавихте бележка!" msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "Благодарим Ви, че отговорихте на това заявление за ДдИ! Вашият отговор беше публикуван по-долу, а препратка към отговора Ви беше изпратена с имейл на " @@ -2200,22 +2200,22 @@ msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" msgstr "" msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to" -msgstr "" +msgstr "Законът за Достъп до обществена информация <strong>не се прилага</strong> за" msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "Акаунтите бяха оставени както си бяха." msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" -msgstr "" +msgstr "Органът <strong>не притежава</strong> информацията <small>(вероятно посочват кой я притежава)" msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." -msgstr "" +msgstr "Органът притежава информацията само на <strong>хартиен носител</strong>." msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "Органът съобщи, че те <strong>се нуждаят от пощенски\\n адрес</strong>, а не само имейл, за да бъде валидно заявление за ДдИ" msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." -msgstr "" +msgstr "Публичният орган би желал или вече е<strong>отговорил по пощата</strong> на това заявление." msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error." msgstr "" @@ -2239,34 +2239,34 @@ msgid "The public authority would like part of the request explained" msgstr "Публичният орган желае пояснение на част от заявлението" msgid "The public authority would like to / has responded by post" -msgstr "Публичният орган би желал или вече отговори по пощата" +msgstr "Публичният орган би желал или вече е отговорил по пощата" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Заявлението беше <strong>отхвърлено</strong>" msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." -msgstr "" +msgstr "Заявлението беше обновено от както заредихте тази страница. Моля, проверете за нови съобщения по-долу, и опитайте отново." msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." -msgstr "" +msgstr "Заявлението <strong>очаква пояснение</strong>." msgid "The request was <strong>partially successful</strong>." -msgstr "" +msgstr "Заявлението беше <strong>частично успешно</strong>." msgid "The request was <strong>refused</strong> by" -msgstr "" +msgstr "Заявлението беше <strong>отказано</strong> от" msgid "The request was <strong>successful</strong>." -msgstr "" +msgstr "Заявлението беше <strong>успешно</strong>." msgid "The request was refused by the public authority" -msgstr "" +msgstr "Заявлението беше отхвърлено от публичния орган" msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." msgstr "" msgid "The requester has abandoned this request for some reason" -msgstr "" +msgstr "Това заявление беше изоставено от заявителя поради някаква причина" msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" msgstr "" @@ -2275,10 +2275,10 @@ msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can msgstr "" msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." -msgstr "" +msgstr "Търсачката ни не е достъпна в момента, поради което не можем да покажем Заявленията за Достъп до информация, отправени към този орган." msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." -msgstr "" +msgstr "Търсачката ни не е достъпна в момента, поради което не можем да покажем Заявленията за Достъп до информация, направени от този потребител." msgid "The {{site_name}} team." msgstr "" @@ -2290,19 +2290,19 @@ msgid "Then you can cancel the alerts." msgstr "След това ще можете да спрете известяванията." msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}" -msgstr "После можете да промените имейл адреса си, използван в {{site_name}}" +msgstr "След това ще можете да промените имейл адреса си, използван в {{site_name}}" msgid "Then you can change your password on {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "След това ще може да промените паролата си в {{site_name}}" msgid "Then you can classify the FOI response you have got from " msgstr "След това може да класифицирате отговора за ДдИ, който сте получили от " msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}." -msgstr "" +msgstr "След това ще може да свалите zip файл на {{info_request_title}}." msgid "Then you can log into the administrative interface" -msgstr "" +msgstr "След това ще можете да влезете в административния интерфейс" msgid "Then you can play the request categorisation game." msgstr "" @@ -2311,22 +2311,22 @@ msgid "Then you can report the request '{{title}}'" msgstr "" msgid "Then you can send a message to " -msgstr "" +msgstr "След това ще може да изпратите съобщение до " msgid "Then you can sign in to {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "След това ще можете да влезете в {{site_name}}" msgid "Then you can update the status of your request to " -msgstr "" +msgstr "След това ще можете да обновите статуса на заявлението Ви до " msgid "Then you can upload an FOI response. " -msgstr "След това може да качите отговор за ДдИ. " +msgstr "След това ще може да качите отговор за ДдИ. " msgid "Then you can write follow up message to " msgstr "" msgid "Then you can write your reply to " -msgstr "" +msgstr "След това ще можете да напишете отговора си до " msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before y msgstr "Изпратихме Ви имейл. Ще трябва да цъкнете връзката в него, след което\\nще можете да продължите." msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." -msgstr "Изпратихме Ви имейл. Цъкнете връзката в него, след което сменете паролата си." +msgstr "Изпратихме Ви имейл. Цъкнете връзката в него, след което ще можете да смените паролата си." msgid "What are you doing?" msgstr "" |