diff options
author | Louise Crow <louise.crow@gmail.com> | 2013-04-23 15:28:01 +0100 |
---|---|---|
committer | Louise Crow <louise.crow@gmail.com> | 2013-04-23 16:33:02 +0100 |
commit | f23d2226d74b3b9c767eaedd05eaa6a1dfce4f98 (patch) | |
tree | 151d329963decf03d83cacde6154b865e05b9087 | |
parent | 9d96cb44441b07e74ae52542900d4a8a772e9703 (diff) |
Merge latest translations from Transifex with new interpolation format.
-rw-r--r-- | locale/cs/app.po | 25 | ||||
-rw-r--r-- | locale/he_IL/app.po | 325 | ||||
-rw-r--r-- | locale/id/app.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | locale/it/app.po | 3376 | ||||
-rw-r--r-- | locale/ro_RO/app.po | 121 | ||||
-rw-r--r-- | locale/uk/app.po | 290 |
6 files changed, 3768 insertions, 383 deletions
diff --git a/locale/cs/app.po b/locale/cs/app.po index 9609cd158..97f84b98f 100644 --- a/locale/cs/app.po +++ b/locale/cs/app.po @@ -3,19 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <appukonrad@gmail.com>, 2012. -# Hana Huntova <>, 2012. -# Jana Kneschke <>, 2012. -# <jana.kneschke@gmail.com>, 2013. -# <jana.kneschke@gmail.com>, 2012-2013. -# <josef.pospisil@laststar.eu>, 2012. -# <louise@mysociety.org>, 2012. +# jui <appukonrad@gmail.com>, 2012 +# Hana Huntova <>, 2012 +# Jana Kneschke <>, 2012 +# janakneschke <jana.kneschke@gmail.com>, 2013 +# janakneschke <jana.kneschke@gmail.com>, 2012-2013 +# josefpospisil <josef.pospisil@laststar.eu>, 2012 +# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2013 +# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-16 14:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-14 21:10+0000\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-14 14:02-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-08 10:25+0000\n" "Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: cs\n" @@ -2842,7 +2843,7 @@ msgid "Waiting clarification." msgstr "Čeká se na vysvětlení. " msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." -msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na doplnění dotazu institucí či jmenovitě jejím pracovníkem {{person_or_body}}." +msgstr "Stále <strong>čekám</strong> na doplnění dotazu institucí či jmenovitě jejím pracovníkem {{public_body_link}}." msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" msgstr "Čekám, až instituce doplní požadované informace k mému dotazu" diff --git a/locale/he_IL/app.po b/locale/he_IL/app.po index 581c4628e..5ba8e1c42 100644 --- a/locale/he_IL/app.po +++ b/locale/he_IL/app.po @@ -3,19 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Nir Hirshman <nirshman99@gmail.com>, 2013. -# Ram Ezrach <ram.ezrach@gmail.com>, 2013. -# <r@roishlomi.com>, 2013. -# Yair Uziel <yair.uziel@gmail.com>, 2013. -# <yehudab@gmail.com>, 2013. -# <zdevir@gmail.com>, 2013. +# nirshman <nirshman99@gmail.com>, 2013 +# Ram Ezrach <ram.ezrach@gmail.com>, 2013 +# rshlo <r@roishlomi.com>, 2013 +# yauzi <yair.uziel@gmail.com>, 2013 +# yehuda <yehudab@gmail.com>, 2013 +# Yoni Yalovitsky <yoni@yalovitsky.com>, 2013 +# Z.D <zdevir@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-16 14:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-18 19:01+0000\n" -"Last-Translator: yauzi <yair.uziel@gmail.com>\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-14 14:02-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-22 16:11+0000\n" +"Last-Translator: nirshman <nirshman99@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: he_IL\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgid " (you)" msgstr "(אתם)" msgid " - view and make Freedom of Information requests" -msgstr "– צפו ומלאו בקשות לפי חוק חופש המידע" +msgstr "– צפו ומלאו בקשות למידע" msgid " - wall" msgstr " - קיר" @@ -95,6 +96,7 @@ msgstr "כאשר אתם שולחים הודעה זו." msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" msgstr "\"שלום! יש לנו <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">הודעה חשובה</a> למבקרים מחוץ ל- {{country_name}}\"" + msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" msgstr "'סטטיסטיקות פשע מפורטות בדרום תל-אביב'" @@ -111,7 +113,7 @@ msgid "'{{link_to_user}}', a person" msgstr "'{{link_to_user}}', משתמש" msgid "*unknown*" -msgstr "" +msgstr "\"לא ידוע\"" msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}" msgstr ",\\n\\n\\n\\nשלכם,\\n\\n{{user_name}}" @@ -132,7 +134,7 @@ msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">צפו בכולם</a> או <a href=\"{{add_url}}\">בקשו מאיתנו להוסיף אחת</a>." msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" -msgstr "<a href=\"{{url}}\">הוסיפו הסבר</a> (כדי לסייע למגיש הבקשה או לאחרים)" +msgstr "<a href=\"{{url}}\">להוסיף הסבר</a> (כדי לסייע למגיש הבקשה או לאחרים)" msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" msgstr "<a href=\"{{url}}\">היכנסו</a> כדי לשנות סיסמה, מנויים וכדומה. (רק {{user_name}})" @@ -141,7 +143,7 @@ msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\ msgstr "<p>זה הכל! תודה על עזרתכם.</p><p>ישנם <a href=\"{{helpus_url}}\">כמה דברים נוספים</a> שתוכלו לעשות כדי לעזור ל-{{site_name}}.</p>" msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>" -msgstr "" +msgstr "<p>תודה לכם. הנה כמה דברים שתוכלו לעשות עתה:</p>\\n <ul>\\n <li>כדי לשלוח בקשת מידע לרשות אחרת, העתיקו את הבקשה מכאן למטה, ואז <a href=\"{{find_authority_url}}\">מצאו את הרשות</a>.</li>\\n <li>אם אתם רוצים לסתור את טענת הרשות, שהמידע לא נמצא ברשותה,\\n <a href=\"{{complain_url}}\">כך תוכלו להתלונן</a>.\\n </li>\\n <li>יש לנו <a href=\"{{other_means_url}}\">הצעות</a>\\n לדרכים אחרות להשיב לבקשה שלכם.\\n </li>\\n </ul>" msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>תודה רבה! אנו מקווים שהממתנה תהיה קצרה.</p> <p>לפי החוק, אתם אמורים לקבל תגובה תוך זמן קצר, לרוב לפני ה- <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" @@ -212,7 +214,7 @@ msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or hi msgstr "<strong><code>מצב:</code></strong> לחיפוש המבוסס על מצב (סטטוס) הבקשה או הסטוריית המצבים שלה, ראו <a href=\"{{statuses_url}}\">את טבלת המצבים</a> למטה." msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." -msgstr "" +msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> כדי למצוא את כל הרשויות הציבוריות או בקשות עם תגית מסויימת. תוכלו לכלול כמה תגיות,\\n וערכים, למשל <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. שימו לב, שכברירת מחדל, כל תגית\\n יכולה להיות מוצגת - עליכם לרשום את המילה <code>AND</code> אם אתם רוצים להציג להציג את כולן." msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "<strong><code>סוגים:</code></strong> לבחירת סוג החיפוש, ראו <a href=\"{{varieties_url}}\">טבלת סוגים</a> למטה." @@ -227,7 +229,7 @@ msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "<strong>כל דבר נוסף</strong>, כמו להבהיר, לעודד, להודות" msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." -msgstr "" +msgstr "<strong>אזהרה!</strong> כדי להשתמש במידע זה בהגינות, תצטרכו \\na ידע פנימי טוב על התנהגות המשתמש ב- {{site_name}}. איך, \\nמדוע ועל-ידי מי מחולקות הבקשות לקטגוריות, אינו דבר מובן מאליו, וייתכנו\\nbe שגיאות משתמש ואי-בהירות. תצטרכו גם להבין את חוק חופש המידע והדרך \\nway בה משתמשות בו הרשויות. בנוסף, תצטרכו להיות בעלי ידע בסטטיסטיקה. נא\\n<a href=\"{{contact_path}}\">צרו איתנו קשר</a>אם יש לכם שאלה." msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "הוגשה בקשה <strong>להבהרה</strong>" @@ -272,7 +274,7 @@ msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by pos msgstr "<strong>סיכום</strong> התגובה, אם קיבלתם אותה בדואר." msgid "A Freedom of Information request" -msgstr "בקשת חופש מידע" +msgstr "בקשת מידע" msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "בקשה חדשה, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, נשלחה אל {{public_body_name}} על-ידי {{info_request_user}} בתאריך {{date}}." @@ -287,7 +289,7 @@ msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" msgstr "תגובה מוזרה, נדרשת תשומת לב של צוות {{site_name}}" msgid "A vexatious request" -msgstr "" +msgstr "בקשה חסרה" msgid "A {{site_name}} user" msgstr "משתמש {{site_name}}" @@ -377,19 +379,19 @@ msgid "Anyone:" msgstr "כל אחד:" msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "תקף ל- " msgid "Are we missing a public authority?" msgstr "האם חסר לנו גוף ציבורי?" msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" -msgstr "האם אתם הבעלים של\\n זכויות יוצרים מסחריות על עמוד זה?" +msgstr "האם אתם הבעלים של\\n זכויות יוצרים מסחריות על עמוד זה?" msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." msgstr "בקשו מסמכים או מידע <strong>מסויימים</strong>. אתר זה אינו מיועד לבקשות כלליות." msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." -msgstr "" +msgstr "רשמו את התגובה שלכם בתחתית עמוד זה, ונסו לשכנע אותם לסרוק את זה \\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." msgid "Attachment (optional):" msgstr "קובץ מצורף (לא חובה):" @@ -425,7 +427,7 @@ msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promp msgstr "על-פי החוק, {{קישור_גוף_ציבורי}} היה/היתה צריך/צריכה להגיב כבר" msgid "Calculated home page" -msgstr "" +msgstr "דף בית מחושב" msgid "Can't find the one you want?" msgstr "לא מוצאים את מה שאתם מחפשים?" @@ -470,13 +472,13 @@ msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}" msgstr "ערכו את הפרופיל שלכם ב- {{שם_אתר}}" msgid "Change your email" -msgstr "שנו את הדואר האלקטרוני שלכם" +msgstr "שינוי כתובת מייל" msgid "Change your email address used on {{site_name}}" msgstr "שנה את כתובת האימייל ב {{site_name}}" msgid "Change your password" -msgstr "שנה סיסמתך" +msgstr "שינוי סיסמה" msgid "Change your password on {{site_name}}" msgstr "שנה סיסמתך ב {{site_name}}" @@ -509,7 +511,7 @@ msgid "Clear photo" msgstr "הסר צילום" msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow." -msgstr "" +msgstr "הקליקו על הקישור למטה כדי לשלוח הודעה ל- {{public_body_name}} שתבקש מהם להשיב לבקשה שלכם. תרצו אולי לבקש בדיקה\\nפנימית, כדי לדעת מדוע התעכבה התגובה שלהם לבקשה." msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." msgstr "הקליקו על הלינק כדי לשלוח הודעה אל {{public_body}} כדי להזכיר לכם שהם צריכים להשיב לבקשה שלכם." @@ -590,7 +592,7 @@ msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n msgstr "אתרי תרבות ומבנים (אלה עלולים להיות מושפעים\\n מגורמים סביבתיים המופיעים למעלה)" msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" -msgstr "ממתין <strong>לתגובה</strong>מ- {{public_body_link}}, הם חייבים להגיב מייד ו- promptly and" +msgstr "כרגע <strong>ממתין לתגובה</strong> מ{{public_body_link}}, הם חייבים להגיב בהקדם, " msgid "Date:" msgstr "תאריך:" @@ -599,7 +601,7 @@ msgid "Dear {{public_body_name}}," msgstr "{{public_body_name}} נכבד, " msgid "Default locale" -msgstr "" +msgstr "ברירת מחדל של הגדרות מקומיות" msgid "Delayed response to your FOI request - " msgstr "עיכוב בתגובה לבקשה על-פי חוק חופש המידע - " @@ -611,7 +613,7 @@ msgid "Delivery error" msgstr "שגיאה בשליחה" msgid "Destroy {{name}}" -msgstr "" +msgstr "השמד {{name}}" msgid "Details of request '" msgstr "פרטי הבקשה '" @@ -626,7 +628,7 @@ msgid "Disclosure log" msgstr "יומן גילוי נאות" msgid "Disclosure log URL" -msgstr "" +msgstr "כתובת יומן גילוי נאות" msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" msgstr "לא מעוניינים להפנות את ההודעה ל- {{אדם_או_גוף}}? תוכלו לכתוב ל:" @@ -638,7 +640,7 @@ msgid "Done >>" msgstr "בוצע >>" msgid "Download a zip file of all correspondence" -msgstr "הורידו " +msgstr "להוריד קובץ זיפ עם כל ההתכתבות" msgid "Download original attachment" msgstr "הורידו את המסמך המצורף המקורי" @@ -647,7 +649,7 @@ msgid "EIR" msgstr "דוח מידע תקנות סביבתיות" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "ערכו" msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response." msgstr "ערכו והוסיפו <strong>פרטים נוספים</strong> להודעה למעלה, /n המסבירים מדוע אתם לא מרוצים מהתגובה שלהם" @@ -689,16 +691,16 @@ msgid "Event history" msgstr "היסטוריית אירועים" msgid "Event history details" -msgstr "פרטי אירוע היסטורי:" +msgstr "פירוט היסטוריית אירועים" msgid "Event {{id}}" -msgstr "" +msgstr "אירוע {{id}}" msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." -msgstr "" +msgstr "כל מה שתזינו בדף הזה, כולל <strong>השם שלכם</strong>, יוצג <strong>פתוח לציבור</strong> באתר הזה לנצח (<a href=\"{{url}}\">למה?</a>)." msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." -msgstr "" +msgstr "כל מה שתזינו בדף הזה, יוצג <strong>פתוח לציבור</strong> באתר הזה לנצח (<a href=\"{{url}}\">למה?</a>)." msgid "FOI" msgstr "חוק חופש המידע" @@ -707,7 +709,7 @@ msgid "FOI email address for {{public_body}}" msgstr "כתובת לפניות לפי חוק חופש המידע עבור {{public_body}}" msgid "FOI request – {{title}}" -msgstr "" +msgstr "בקשת מידע חופשי - {{title}}" msgid "FOI requests" msgstr "בקשות לפי חוק חופש המידע" @@ -716,7 +718,7 @@ msgid "FOI requests by '{{user_name}}'" msgstr "בקשה לקבלת מידע על-פי חוק חופש המידע, שהוגשה על-ידי '{{user_name}}'" msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" -msgstr "בקשות לקבלת מידע על-פי חוק חופש המידע {{בקשה_ראשונה}} עד {{בקשה_אחרונה}} מתוך {{כל_הבקשות}}" +msgstr "בקשות לקבלת מידע על-פי חוק חופש המידע {{start_count}} עד {{end_count}} מתוך {{total_count}}" msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}" msgstr "תגובה לפי חוק חופש המידע דורשת ({{reason}}) - {{title}} מנהל" @@ -731,7 +733,7 @@ msgid "Filter" msgstr "סינון" msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." -msgstr "ראשית, הקלידו את <strong>שם הגוף</strong> שממנו ברצונכם לקבל מידע. <strong>לפי חוק, עליהם להגיב</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">למה?</a>)." +msgstr "ראשית, הקלידו את <strong>שם הגוף הממשלתי </strong> שממנו ברצונכם לקבל מידע.\\n <strong>לפי חוק, עליהם להגיב</strong> (<a href=\"{{url}}\">למה?</a>)." msgid "Foi attachment" msgstr "מסמף מצורף עבור חוק חופש המידע" @@ -814,7 +816,7 @@ msgstr "שכחתם את הסיסמה?" msgid "Found {{count}} public authority {{description}}" msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}" msgstr[0] "נמצא גוף ציבורי {{count}} שהוא {{description}}" -msgstr[1] "נמצאו {{count}} גופים ציבוריים שהם {{description}}" +msgstr[1] "נמצאו {{count}} הרשויות הציבוריות הבאות {{description}}:" msgid "Freedom of Information" msgstr "חופש המידע" @@ -850,7 +852,7 @@ msgid "From" msgstr "מאת" msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." -msgstr "מעמוד הבקשה, נסו להגיב להודעה מסוימת, ולא לשלוח תגובה כללית. /n אם ברצונכם להגיב כללית, ולקבל כתובת ישירה שתגיע למקום הנכון, /n אנא <a href=\"{{url}}\">שלחו אותה אלינו</a>." +msgstr "מעמוד הבקשה, נסו להגיב להודעה מסוימת, ולא לשלוח תגובה כללית. אם ברצונכם להגיב כללית, ומכירים כתובת ישירה שתגיע למקום הנכון, אנא <a href=\"{{url}}\">שלחו אותה אלינו</a>." msgid "From:" msgstr "מאת:" @@ -871,7 +873,7 @@ msgid "Help" msgstr "עזרה" msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." -msgstr "" +msgstr "כאן <strong>מתוארים</strong> אמצעים, כאשר המשתמש בחר בסטטוס לבקשה, ו- \\nהאירוע האחרון עודכן לסטטוס הזה. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." msgstr "הנה ההודעה שכתבתם, במקרה שאתם רוצים להעתיק את הטקסט ולשמור אותו." @@ -880,7 +882,7 @@ msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n ha msgstr "היי! אנו זקוקים לעזרתך. האדם אשר הגיש את הבקשה הנ\"ל \\n לא אמר לנו האם היא הסתיימה בהצלחה. האם תסכים לקרוא אותה \\n ולעזור לנו לשמור על האתר מסודר עבור כולם? \\n תודה." msgid "Hide request" -msgstr "" +msgstr "הסתרת בקשה" msgid "Holiday" msgstr "חגים" @@ -895,7 +897,7 @@ msgid "Home" msgstr "בית" msgid "Home page" -msgstr "" +msgstr "עמוד הבית" msgid "Home page of authority" msgstr "עמוד הבית של הרשות" @@ -925,13 +927,13 @@ msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" msgstr " אני מעוניין <strong>למשוך את הבקשה</strong>" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" -msgstr "אנו עדיין <strong>ממתינים</strong> למידע שלנו /n <small>(אולי קיבלת התייחסות)</small>" +msgstr "אנו עדיין <strong>ממתינים</strong> למידע שלנו <small>(אולי קיבלת התייחסות)</small>" msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" msgstr "אנו עדיין <strong>ממתינים</strong> לבדיקה הפנימית" msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response" -msgstr "אנחנו מחכים לתגובה על<strong>הבדיקה הפנימית</strong>" +msgstr "אנחנו מחכים לתגובה על <strong>הבדיקה הפנימית</strong>" msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request" msgstr "נדרשנו <strong>להבהיר</strong> את בקשתנו" @@ -946,16 +948,16 @@ msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "קיבלנו <strong>הודעת שגיאה</strong>" msgid "I've received an error message" -msgstr "" +msgstr "קיבלנו <strong>הודעת שגיאה</strong>" msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "מזהה" msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." msgstr "אם הכתובת שגוייה, או יש לכם כתובת אחרת, נא <a href=\"{{url}}\">צרו איתנו קשר</a>." msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below." -msgstr "" +msgstr "אם השגיאה נגרמה כתוצאה מכתובת דוא\"ל שגויה, ואתם יכולים למצוא כתובת עדכנית של הגוף הציבורי, אנא ספרו לנו בעזרת הטופס למטה." msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help." msgstr "אם המידע אינו נכון, או אם ברצונכם לשלוח תגובה מאוחרת למבקש /n או אימייל בנושא אחר אל {{user}}, אנא צרו קשר עם {{contact_email}} עבור עזרה." @@ -1012,7 +1014,7 @@ msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message, msgstr "אם הדפדפן שלכם מקבל עוגיות ואתם רואים הודעה זו, \\n אז כנראה שיש תקלה בשרת שלנו." msgid "Incoming email address" -msgstr "" +msgstr "כתובת לקבלת דואר אלקטרוני" msgid "Incoming message" msgstr "הודעה נכנסת" @@ -1114,7 +1116,7 @@ msgid "Information not held." msgstr "המידע לא נמסר." msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)" -msgstr "" +msgstr "מידע על אתרי והשלכת פסולת (כגון רעש, אנרגיה,\\n קרינה, חומרים מתכלים)" msgid "Internal review request" msgstr "בקשת בדיקה פנימית" @@ -1123,13 +1125,13 @@ msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests t msgstr "האם הכתובת {{email_address}} היא הנכונה לסוג של {{בקשות type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? אם לא, נא צרו איתנו קשר באמצעות טופס זה:" msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go." -msgstr "" +msgstr "ייתכן והדפדפן שלכם מוגדר שלא לקבל \"עוגיות\" (\"cookies\") ,\\nאו לא מצליח לעשות כן. בדקו את הגדרות הדפדפן שלכם או השתמשו בדפדפן\\nאחר. לאחר מכן נסו שוב." msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." msgstr "פריטים המתאימים לתנאים הבאים מוצגים כעת על הקיר שלך." msgid "Items sent in last month" -msgstr "" +msgstr "פריטים שנשלחו בחודש שעבר" msgid "Joined in" msgstr "הצטרף/פה" @@ -1138,7 +1140,7 @@ msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "הצטרף/פה ל- {{site_name}}ב- " msgid "Just one more thing" -msgstr "" +msgstr "רק עוד דבר אחד" msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "שמור על זה <strong>ממוקד</strong>, כנראה שכך תקבלו את מה שאתם רוצים. (<a href=\"{{url}}\">מדוע?</a>)." @@ -1153,31 +1155,31 @@ msgid "Last request viewed: " msgstr "בקשה אחרונה שנצפתה:" msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version." -msgstr "" +msgstr "ספרו לנו מה עשיתם כשהודעה זו\\nהופיעה, וכן מהו הדפדפן שלכם, מערכת ההפעלה שלכם והגרסה שלה." msgid "Link to this" msgstr "קישור לכאן" msgid "List all" -msgstr "" +msgstr "רשימת הכל" msgid "List of all authorities (CSV)" msgstr "רשימת כל הרשויות (CSV)" msgid "Listing FOI requests" -msgstr "" +msgstr "רשימת בקשות על-פי חוק חופש המידע" msgid "Listing public authorities" -msgstr "" +msgstr "רשימת רשויות ציבוריות" msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'" -msgstr "" +msgstr "מציג גופים ציבורים הכוללים את '{{query}}'" msgid "Listing tracks" -msgstr "" +msgstr "רשימת מעקב" msgid "Listing users" -msgstr "" +msgstr "רשימת משתמשים" msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}" msgstr "יש להיכנס למערכת כדי להוריד קובץ זיפ של {{info_request_title}}" @@ -1216,7 +1218,7 @@ msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_bo msgstr "יצירת בקשת <strong>חופש מידע</strong> חדשה ל{{public_body}}" msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>" -msgstr "" +msgstr "הגישו<br><strong>בקשה</strong><br><span>לפתיחת</span> <br><strong>מאגר מידע</strong>" msgid "Make a request" msgstr "בקשה חדשה" @@ -1276,7 +1278,7 @@ msgid "New Freedom of Information requests" msgstr "בקשות חדשות לחופש המידע" msgid "New censor rule" -msgstr "" +msgstr "חוק צנזור חדש" msgid "New e-mail:" msgstr "דואר אלקטרוני חדש:" @@ -1324,7 +1326,7 @@ msgid "No similar requests found." msgstr "לא נמצאות בקשות דומות." msgid "No tracked things found." -msgstr "" +msgstr "לא נמצאו דברים במעקב" msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." msgstr "אף אחד לא שלח בקשת מידע חופשי ל{{public_body_name}} דרך האתר הזה." @@ -1336,7 +1338,7 @@ msgid "None made." msgstr "לא בוצע שינוי." msgid "Not a valid FOI request" -msgstr "" +msgstr "בקשת מידע לא תקפה" msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "שימו לב כי לא נודיע למבקש על הערתכם, מכיוון שהבקשה פורסמה ע\"י {{public_body_name}} ובשמם." @@ -1384,7 +1386,7 @@ msgid "One public authority found" msgstr "נצמאה רשות ציבורית אחת" msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect" -msgstr "" +msgstr "השתמשו רק בקיצורים שבאמת נמצאים בשימוש, אחרת השאירו ריק. השם הקצר והארוך ישמשו לבניית ה URL - אל תדאגו בקשר לשבירת קישורים ישנים בגלל שינוי השם. המידע ההיסטורי ישמש כדי להפנות לקישור החדש." msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "מוצגות רק בקשות שהוגשו באמצעות האתר {{site_name}}." @@ -1465,7 +1467,7 @@ msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the msgstr "נא <strong>ענו על השאלה למעלה</strong> שנדע אם " msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them." -msgstr "" +msgstr "<strong>חזרו לבקשות המידע הבאות</strong>, וספרו לנו\\n אם היה מידע בתגובות האחרונות להן." msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." msgstr "נא כתבו <strong>רק</strong> הודעות ישירות הקשורות לבקשה שלכם {{request_link}}. אם תרצו לבקש מידע שלא ביקשתם בבקשה המקורית שלכם <a href=\"{{new_request_link}}\">הגישו בקשה חדשה</a>." @@ -1474,7 +1476,7 @@ msgid "Please ask for environmental information only" msgstr "יש לבקש מידע סביבתי בלבד" msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email." -msgstr "" +msgstr "בדקו אם כתובת האינטרנט (i.e. המופיעה כצרוף של אותיות וספרות) הועתקה\\nנכון מהדוא\"ל שלכם." msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "בחרו בקובץ התמונה שלכם" @@ -1489,7 +1491,7 @@ msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." msgstr "בבקשה הקליקו או " msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}" -msgstr "" +msgstr "הקליקו על הקישור למטה כדי לאשר שאתם רוצים \\nלשנות את כתובת הדוא\"ל שלכם {{site_name}}\\nמ- {{old_email}} ל- {{new_email}}" msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "הקליקו על הקישור למטה לאישור כתובת הדוא\"ל שלכם" @@ -1498,7 +1500,7 @@ msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is n msgstr "הוסיפו תיאור רחב יותר של הבקשה. אין צורך שתציינו שזו בקשה על-פי חוק חופש המידע. הדבר נעשה באופן אוטומטי." msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate." -msgstr "" +msgstr "אין לעלות תמונות פוגעות. תמונות כאלה יוסרו\\n על ידינו." msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" msgstr "אנא אשרו שימוש ב\"עוגיות\" כדי להמשיך" @@ -1558,7 +1560,7 @@ msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can u msgstr "סכמו בקצרה, בדומה לנושא של הודעת דוא\"ל. השתמשו בביטויים ומשפטים קצרים. " msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." -msgstr "" +msgstr "הגישו בקשות רק למידע בקטגוריות הללו. <strong>אל תבזבזו את\\n זמנכם</strong> או את זמן הרשות, בבקשות של מידע שאיננו קשור." msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not." msgstr "אנא בחר כל אחת מהבקשות הבאות, <strong>וספר לכולם</strong>\\n האם הן הצליחו כבר או עדיין לא." @@ -1666,7 +1668,7 @@ msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "רשויות ציבוריות {{start_count}} עד {{end_count}} מתוך {{total_count}}" msgid "Public authority – {{name}}" -msgstr "" +msgstr "רשות ציבורית – {{name}}" msgid "Public body" msgstr "גוף ציבורי" @@ -1675,13 +1677,13 @@ msgid "Public body/translation" msgstr "גוף/תרגום ציבורי" msgid "Public notes" -msgstr "" +msgstr "רשימות ציבוריות" msgid "Public page" -msgstr "" +msgstr "דף ציבורי" msgid "Public page not available" -msgstr "" +msgstr "הדף הציבורי לא זמין" msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log" msgstr "PublicBody::Translation|Disclosure log" @@ -1756,7 +1758,7 @@ msgid "Publication scheme" msgstr "תוכנית פרסום" msgid "Publication scheme URL" -msgstr "" +msgstr "כתובת תוכנית פרסומים" msgid "Purge request" msgstr "נקה בקשה" @@ -1795,7 +1797,7 @@ msgid "Refused." msgstr "סורב" msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) " -msgstr "" +msgstr "זכור אותנו</label> (תוכלו להיכנס ללא הקשת הסיסמה;\\n אין לסמן אפשרות זו במחשב ציבורי) " msgid "Report abuse" msgstr "דיווח על שימוש לרעה" @@ -1810,13 +1812,13 @@ msgid "Reported for administrator attention." msgstr "דווח לטיפול מנהל." msgid "Request an internal review" -msgstr "בקשה לבדיקה פנימית" +msgstr "לבקש לבדיקה פנימית" msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" msgstr "בקשה לבדיקה פנימית מ- {{person_or_body}}" msgid "Request email" -msgstr "" +msgstr "בקשת דוא\"ל" msgid "Request has been removed" msgstr "הבקשה הוסרה" @@ -1843,7 +1845,7 @@ msgid "Respond by email" msgstr "הגיבו בדוא\"ל" msgid "Respond to request" -msgstr "הגיבו לבקשה" +msgstr "להגיב לבקשה" msgid "Respond to the FOI request" msgstr "הגיבו לבקשת חופש המידע" @@ -1917,16 +1919,16 @@ msgid "Search your contributions" msgstr "חפש בין התוספות שלך" msgid "See bounce message" -msgstr "" +msgstr "ראו הודעת תגובה" msgid "Select one to see more information about the authority." -msgstr "בחרו אחת כדי לראות מידע נוסף עודות הראשות" +msgstr "ביחרו את אחד הגופים מן הרשימה על מנת לקבל עליו מידע נוסף." msgid "Select the authority to write to" msgstr "בחרו את הראשות שתרצו לכתוב אליה" msgid "Send a followup" -msgstr "שלחו הודעת המשך" +msgstr "לשלוח הודעת המשך" msgid "Send a message to " msgstr "שלחו הודעה אל" @@ -1953,7 +1955,7 @@ msgid "Set your profile photo" msgstr "הגדירו תמונת פרופיל" msgid "Short name" -msgstr "" +msgstr "שם קצר" msgid "Short name is already taken" msgstr "השם הקצר כבר תפוס" @@ -1965,7 +1967,7 @@ msgid "Show only..." msgstr "הצג רק..." msgid "Showing" -msgstr "מוצגים" +msgstr "בחרו תצוגה:" msgid "Sign in" msgstr "התחבר" @@ -2004,7 +2006,7 @@ msgid "Someone has updated the status of your request" msgstr "מישהו עדכן את הססטוס של הדרישה שלך" msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." -msgstr "" +msgstr "אתם או משיהו אחר ביקש לשנות את כתובת הדוא\"ל באתר\\n{{site_name}} מ- {{old_email}} ל- {{new_email}}." msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." msgstr "מצטערים, לא תוכל להגיב על בקשה זו דרך {{site_name}}, מכיוון שזהו עותק של הבקשה המקורית שמופיע כאן: {{link_to_original_request}}." @@ -2049,7 +2051,7 @@ msgid "Submit status" msgstr "הצג סטטוס" msgid "Submit status and send message" -msgstr "" +msgstr "רשמו מצב ושלחו הודעה" msgid "Subscribe to blog" msgstr "הירשם לבלוג" @@ -2073,7 +2075,7 @@ msgid "Table of varieties" msgstr "טבלת משתנים" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "תגיות" msgid "Tags (separated by a space):" msgstr "תגיות (רווח בין תגית לתגית)" @@ -2103,16 +2105,16 @@ msgid "Thank you for updating your profile photo" msgstr "תודה על עדכון תמונת הפרופיל" msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up." -msgstr "" +msgstr "תודה רבה! נבדוק מה קרה וננסה לתקן זאת" msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." msgstr "תודה על העזרה - העזרה שלך תסייע לכולם למצוא בקשות מוצלחות." msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests." -msgstr "" +msgstr "תודה רבה, זה יעזור לאחרים למצוא מידע בצורה יעילה יותר.\\n נוכל גם לתת לכם טיפים, מה לעשות בשלב הבא של הגשת הבקשות\\n שלכם." msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests." -msgstr "" +msgstr "תודה שסייעתם לשמור על <strong>בהירות וארגון</strong>.\\n נוכל גם לתת לכם טיפים, מה לעשות לגבי כל אחת מהבקשות\\n שלכם." msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." msgstr "כתובת הדוא\"ל לא חוקית. נא בידקו אותה שנית." @@ -2133,13 +2135,13 @@ msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "לרשות יש רק <strong>עותק קשיח</strong> של המידע." msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" -msgstr "" +msgstr "הרשות מבקשת <strong>כתובת\\n דואר</strong>, ולא רק כתובת דוא\"ל, כדי להגיש בקשת מידע רשמית." msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." msgstr "הרשות רוצה להגיב / כבר הגיבה <strong>בדואר ררגיל</strong> לבקשה הזאת." msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered." -msgstr "" +msgstr "הדוא\"ל ששלחתם בשם {{public_body}}, ל- \\n{{user}} כדי להגיב על בקשת {{law_used_short}}\\nלא נמסר." msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" msgstr "הדף לא קיים. דברים שתוכלו לנסות כעת:" @@ -2175,16 +2177,16 @@ msgid "The request was refused by the public authority" msgstr "הבקשה סורבה על-ידי רשות ציבורית" msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "" +msgstr "הבקשה בה ניסיתם לצפות נמחקה. יש\\nמגוון סיבות לצעד כזה ולצערנו לא נוכל לפרט. נא <a\\n href=\"{{url}}\">צרו איתנו קשר</a>אם יש לכם שאלות." msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "מגיש הבקשה נסוג ממנה מסיבה כלשהי" msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" -msgstr "" +msgstr "התגובה לבקשתכם <strong>התעכבה</strong>. תוכלו לומר, \\n שעל-פי החוק הרשות היתה צריכה כבר להגיב בדרך כלל\\n <strong>מייד</strong> ו- " msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now" -msgstr "" +msgstr "התשובה לשאלתך <strong>מ אחרת להגיע</strong>. תוכלו לומר כי על פי חוק \\n הרשות היתה צריכה להגיב זה מכבר \\n " msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." msgstr "מנוע החיפוש לא זמין כרגע, לכן לא תוכלו לצפות בבקשות מידע שהוגשו לרשות זו." @@ -2268,7 +2270,7 @@ msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Fol msgstr "ישנן {{count}} הערות חדשות על בקשת ה- {{info_request}} שלכם. הקליקו על קישור זה לראות אותן." msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" -msgstr "" +msgstr "יש <strong>יותר מאדם אחד</strong> המשתמש במערכת בשם זה.\\n אחד מהם מופיע כאן, יתכן ואתה מתכוון לשם אחר:" msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." msgstr "מספר הבקשות שניתן להגיש ביום מוגבל, כי אנו לא רוצים להציף את הרשויות הציבוריות בבקשות שווא. אם אתם רוצים להגדיל את המספר המותר, <a href='{{help_contact_path}}'>צרו קשר</a>." @@ -2303,7 +2305,7 @@ msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} prompt msgstr "הם לא השיבו {{law_used_short}} לבקשתכם {{title}} מייד, כפי שקבוע בחוק" msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law" -msgstr "" +msgstr "לא התקבלה תגובה לבקשת {{title}} לפי חוק {{law_used_short}, \\nפי שקבוע בחוק." msgid "Things to do with this request" msgstr "דברים שניתן לעשות עם הבקשה" @@ -2315,10 +2317,10 @@ msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." msgstr "רשות זו לא קיימת כבר, לכן לא ניתן להגיש לה בקשה." msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" +msgstr "תגובה זו הוסתרה. תוכלו לבדוק בהערות כדי לגלות\\n מדוע. אם אתם המבקשים, תוכלו <a href=\"{{url}}\">להיכנס למערכת</a> כדי לראות את התגובה." msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" -msgstr "" +msgstr "דבר זה מכסה מנעד רחב של מידע על מצב\\n <strong>הסביבה הטבעית והבנויה</strong>, כגון:" msgid "This external request has been hidden" msgstr "בקשה חיצונית זו הוסתרה" @@ -2330,16 +2332,16 @@ msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information re msgstr "זו גרסת HTML של נספח לבקשת המידע " msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses." -msgstr "" +msgstr "מצב זה קורה מכיוון ש{{title}} היא בקשה ישנה\\n שלא מקבלת תגובות יותר." msgid "This is the first version." -msgstr "" +msgstr "זוהי הגרסה הראשונה" msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." msgstr "זו בקשה שלכם, כך שתקבלו דוא\"ל מייד כשיגיעו תגובות חדשות." msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" +msgstr "ההודעה היוצאת הזו הוסתרה. ראה הערות ל\\n»»»»»» כדי לגלות מדוע. אם אתם המבקשים, תוכלו <a href=\"{{url}}\">להיכנס למערכת</a> כדי לראות את התגובה." msgid "This particular request is finished:" msgstr "הטיפול בבקשה זו הסתיים" @@ -2379,7 +2381,7 @@ msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator msgstr "הבקשה <strong>דווחה</strong> כזקוקה לתשומת לב של מנהלי האתר (יתכן שהיא בלתי מוצדקת, או כוללת דרישה למידע אישי)" msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below." -msgstr "" +msgstr "בקשה זו <strong>הוסרה</strong> ע\"י האדם שהגיש אותה.\\n יכול להיות שיהיה לכך הסבר בהתכתבות שלהלן. " msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." msgstr "בקשה זו שומנה כמועמדת לביקורת של מנהלי האתר. לאחר שנבדקה החלטנו שלא להסתיר את בקשה זו כעת. אם אתם סבורים כי יש להסתיר את בקשה זו, אנא please <a href=\"{{url}}\">צרו קשר</a>." @@ -2397,28 +2399,28 @@ msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are msgstr "הבקשה סומנה כ'נסתרת'. אתה יכול לראות אותה רק מכיוון שאתה מחוברn\\ כמנהל" msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "" +msgstr "בקשה זו הוסתרה, כך שרק המבקש יכול לראות אותה.\\n <a href=\"{{url}}\">צור קשר</a> אם אינך בטוח מדוע מזה כך. " msgid "This request is still in progress:" msgstr "בקשה זו עדיין מטופלת:" msgid "This request requires administrator attention" -msgstr "" +msgstr "בקשה זו נדרשת לבדיקת סמכות ניהולית" msgid "This request was not made via {{site_name}}" msgstr "בקשה זו לא בוצעה דרך {{site_name}}" msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" +msgstr "תגובה זו הוסתרה. תוכלו לבדוק בהערות כדי לגלות\\n מדוע. אם אתם המבקשים, תוכלו <a href=\"{{url}}\">להיכנס למערכת</a> כדי לראות את התגובה." msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." -msgstr "" +msgstr "הטבלה מציגה את הפרטים הטכניים של אירועים פנימיים שקרו\\n לבקשה הזאת ב {{site_name}}. ניתן להשתמש במידע כדי לדעת מהי\\n המהירות בה רשויות מגיבות לבקשות, מספר הבקשות\\n שדרשו שליחת דואר ודברים רבים נוספים." msgid "This user has been banned from {{site_name}} " msgstr "המשתמש הזה נחסם מהאתר {{site_name}}" msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן ליצור חשבון מכיוון שיש כבר חשבון קיים עם כתובת המייל {{email}}." msgid "To cancel these alerts" msgstr "לבטל את ההתראות הללו" @@ -2427,7 +2429,7 @@ msgid "To cancel this alert" msgstr "לבטל את ההתראה" msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this." -msgstr "" +msgstr "כדי להמשיך אתם צריכים להכנס עם החשבון שלכם או ליצור חשבון חדש. לצערנו, הייתה\\n תקלה טכנית בזמן שניסיתם לעשות זאת." msgid "To change your email address used on {{site_name}}" msgstr "לשנות את כתובת הדואר האלקטרוני שבה משתמשים באתר {{site_name}}" @@ -2463,7 +2465,7 @@ msgid "To follow the request '{{request_title}}'" msgstr "לעקוב אחר הבקשה '{{request_title}}'" msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." -msgstr "" +msgstr "במטרה לעזור לנו לשמור על הסדר באתר, מישהו אחר עדכן את סטטוס \\n{{law_used_full}} הבקשה {{title}} שהפניתם ל-{{public_body}}, to \"{{display_status}}\" אם אינכם מסכימים עם אפיון זה, אנא עדכנו את הסטטוס שוב למצב שהינו יותר מדויק בעיניכם." msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "כדי לשתף, ליחצו על הלינק וסמנו את התיבה המתאימה" @@ -2568,10 +2570,10 @@ msgid "Unexpected search result type " msgstr "תוצאת חיפוש לא צפויה" msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out." -msgstr "" +msgstr "לצערנו, איננו מכירים את FOI\\nכתובת הדוא\"ל של רשות זו, ולכן איננו יכולים לאמת אותה.\\nאנא <a href=\"{{url}}\">צרו איתנו קשר</a> כדי לטפל בכך." msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for" -msgstr "" +msgstr "לצערנו, אין לנו כתובת פעילה לחוק {{info_request_law_used_full}}\\n עבור" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" @@ -2583,7 +2585,7 @@ msgid "Unusual response." msgstr "תגובה מוזרה" msgid "Update the status of this request" -msgstr "עדכון על הסטטוס של הבקשה הזאת" +msgstr "לעדכן את סטטוס הבקשה הזאת" msgid "Update the status of your request to " msgstr "עדכן את סטטוס הבקשה שלכם ל- " @@ -2604,7 +2606,7 @@ msgid "User info request sent alert" msgstr "התרעת בקשת מידע ממשתמש" msgid "User – {{name}}" -msgstr "" +msgstr "משתמש – {{name}}" msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" @@ -2661,10 +2663,10 @@ msgid "User|Url name" msgstr "User|Url name" msgid "Version {{version}}" -msgstr "" +msgstr "גירסה {{version}}" msgid "View FOI email address" -msgstr "View FOI email address" +msgstr "צפו בדוא\"ל של בקשות מידע" msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'" msgstr "צפו בדוא\"ל של בקשות מידע ל- '{{public_body_name}}'" @@ -2709,13 +2711,13 @@ msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name msgstr "אין ברשותנו {{law_used_full}} כתובת פעילה ל- {{public_body_name}}." msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "" +msgstr "איננו יודעים האם התגובה האחרונה לבקשה זו כוללת\\n מידע או לא\\n –\\n\tאם אתם {{user_link}} אנא <a href=\"{{url}}\">הכנסו למערכת</a> ועדכנו את כולם." msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). " -msgstr "" +msgstr "אנחנו לא נחשוף את כתובת המייל שלכם לאף אחד, אלא אם אתם אוn\\ החוק יבקשו זאת (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to." -msgstr "" +msgstr "אנחנו לא נחשוף את כתובת המייל שלכם לאף אחד, אלא אם אתם אוn\\ החוק יבקשו זאת" msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to." msgstr "אנחנו לא נחשוף את כתובות המייל שלכם לאף אחד, אלא אם נידרש על פי חוק." @@ -2727,7 +2729,7 @@ msgid "We're waiting for someone to read" msgstr "אנו ממתינים שמישהו יקרא" msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed." -msgstr "" +msgstr "שלחנו דוא\"ל לכתובת החדשה שהזנתם. אנא לחצו על הקישור המופיע במכתב\\nבשביל לאשר את שינוי הכתובת." msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue." msgstr "שלחנו לכם דואר אלקטרוני ואתם צריכים להקליק על הקישור בהודעה לפני שתוכלו להמשיך." @@ -2748,10 +2750,10 @@ msgid "What information has been requested?" msgstr "אילו בקשות כבר הוגשו?" msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information." -msgstr "" +msgstr "כאשר הנכם מגיעים לעמוד, אנא עדכנו את הסטטוס כדי לאשר האם התגובה \\n מכילה מידע שימושי." msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:" -msgstr "" +msgstr "כאשר תקבלו את מכתב התגובה, אנא עזרו \\n לאחרים להבין את תוכנו:" msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request." msgstr "כשתסיימו, <strong>חזרו לכאן</strong>, <a href=\"{{url}}\">כנסו שוב לדף הזה</a> והגישו את בקשתכם." @@ -2772,7 +2774,7 @@ msgid "Would you like to see a website like this in your country?" msgstr "האם תרצה לראות אתר אינטרנט כזה בישראל?" msgid "Write a reply" -msgstr "כתבו תשובה" +msgstr "לכתוב תשובה" msgid "Write a reply to " msgstr "כתבו תשובה אל" @@ -2805,7 +2807,7 @@ msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "אתם כבר עוקבים אחר עדכונים אודות {{track_description}}" msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." -msgstr "אתם כעת מקבלים עדכונים אודות פעילות חדשה על הקיר שלכם באמצעות האימייל." +msgstr "נשלחות אליהם התראות במייל בנוגע לפעילות חדשה על הקיר שלכם." msgid "You are following all new successful responses" msgstr "אתם עוקבים אחר כל הבקשות החדשות שהצליחו" @@ -2823,7 +2825,7 @@ msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{pr msgstr "אתם יכולים לשנות אחר אילו בקשות ומשתמשים אתם עוקבים <a href=\"{{profile_url}}\">בפרופיל שלכם</a>." msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." -msgstr "" +msgstr "אתם יכולים לקבל את עמוד זה בפורמט המיועד למחשבים כחלק מעמוד ה-JSON\\nשל בקשה זו. ראו את <a href=\"{{api_path}}\">תיעוד ה-API </a>." msgid "You can only request information about the environment from this authority." msgstr "ניתן לבקש רק מידע סביבתי מרשות זו." @@ -2847,19 +2849,19 @@ msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" msgstr "שינוי כתובת הדוא\"ל שלכם באתר {{site_name}} בוצע בהצלחה." msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below." -msgstr "" +msgstr "ניסיתם להירשם לאתר {{site_name}}, כאשר\\nכבר יש ברשותכם חשבון. שם המשתמש והסיסמא שלכם\\nנותרו ללא שינוי.\\n\\nאנא לחצו על הקישור למטה." msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." msgstr "בהכירכם את הסיבה לתקלה, תוכלו <strong>להציע פתרון</strong>, כמו כתובת דוא\"ל פעילה.." msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below." -msgstr "" +msgstr "אתם יכולים <strong>לצרף קבצים</strong>. אם ברצונכם לצרף \\n קובץ שהוא גדול מדי לדוא\"ל, אנא השתמשו בטופס למטה." msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" +msgstr "תוכלו אולי לברר זאת\\nבאתר שלהם, או ע\"י התקשרות עימם בטלפון. אם תצליחו בבירור זה, \\nאנא <a href=\"{{url}}\">עדכנו אותנו</a>." msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" +msgstr "יתכן שתמצאו אותה באתר שלהם, או שתוכלו להתקשר אליהם ולשאול. אם אתם מצליחים למצוא אותה, אנא <a href=\"{{help_url}}\">שלחו אלינו</a>." msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." msgstr "יש להתחבר כדי לשנות את הפרופיל שלכם." @@ -2877,13 +2879,13 @@ msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "כבר שלחתם בעבר את הודעת המעקב הזו." msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" -msgstr "" +msgstr "הייתם אמורים לקבל עותק של הבקשה בדוא\"ל, ותוכלו להגיב לה\\n פשוט ע\"י <strong>כתיבת תגובה</strong> לאותו מכתב. לנוחותכם, זוהי הכתובת:" msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." msgstr "אתם מעוניינים <strong>למסור את כתובת הדואר שלכם</strong> לרשות באופן פרטי." msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts." -msgstr "" +msgstr "לא תוכלו ליצור בקשות חדשות, לשלוח עדכונים לבקשות, להוסיף הערות או\\nלשלוח הודעות למשתמשים אחרים. תוכלו להמשיך לצפות בבקשות אחרות, ולהגדיר\\nקבלת התראות בדוא\"ל." msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "לא תקבלו יותר התרעות אלה בדוא\"ל" @@ -2892,10 +2894,10 @@ msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{ msgstr "כעת תקבלו עדכונים באימייל אודות t {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">מעדיפים לא לקבל אימיילים?</a>" msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification." -msgstr "" +msgstr "תוכלו לקבל תשובה לבקשה זו רק עם תגיבו \\nעם הבהרה." msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>" -msgstr "" +msgstr "אתם בפנים. <a href=\"#\" id=\"send-request\">המשיכו בשליחת הבקשה</a>" msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " msgstr "אתם ממתינים זמן רב מידי לתגובה על בקשת מידע - " @@ -2908,6 +2910,8 @@ msgstr "תמונת הפרופיל שלכם הוסרה בהצלחה" msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>." msgstr "" +"השם שלכם יופיע <strong/> בצורה פומבית <strong> \\n (<a href=\"{{why_url}}\">למה?</a>)\\n באתר הזה ובמנועי חיפוש. \n" +"אם אתם\\n חושבים להשתמש בשם בדוי, בבקשה \\n <a href=\"{{help_url}}\">קראו זאת קודם</a>. " msgid "Your annotations" msgstr "ההערות שלכם" @@ -2943,7 +2947,7 @@ msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "שמכם וההערה שלכם יופיעו <strong>במנועי החיפוש</strong>." msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." -msgstr "" +msgstr "שמכם, הבקשה וכל התגובות לה יופיעו <strong>במנועי חיפוש</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">לפרטים</a>)." msgid "Your name:" msgstr "שמכם:" @@ -2958,7 +2962,7 @@ msgid "Your password:" msgstr "הסיסמה שלכם:" msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}." -msgstr "" +msgstr "התמונה שלכם תוצג באופן פומבי באינטרנט,\\n בכל פעם שתעשו משהו באתר {{site_name}}." msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" msgstr "הבקשה שלכם נקראת {{info_request}}. אם תודיעו זאת לאחרים נוכל לעדכן את התווית" @@ -3005,6 +3009,9 @@ msgstr "[{{site_name}} דוא\"ל ליצירת קשר]" msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" msgstr "" +"\n" +"\n" +"[ הערת {{site_name}}: הטקסט המופיע למעלה קודד בצורה שגויה. התווים הלא מזוהים נמחקו ]" msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g." msgstr "משפט קצר אחד לגבי המידע שאתם מבקשים, \\n»»»e.g." @@ -3013,7 +3020,7 @@ msgid "admin" msgstr "מנהל" msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "Alaveteli: התוכנה מאחורי {{site_name}}" msgid "all requests" msgstr "כל הבקשות" @@ -3049,7 +3056,7 @@ msgid "are long overdue." msgstr "עברו את תאריך היעד." msgid "at" -msgstr "" +msgstr "ב- " msgid "authorities" msgstr "רשויות" @@ -3064,7 +3071,7 @@ msgid "between two dates" msgstr "בין שני תאריכים" msgid "but followupable" -msgstr "" +msgstr "אבל ניתן לעקוב אחריהם" msgid "by" msgstr "מאת" @@ -3073,16 +3080,16 @@ msgid "by <strong>{{date}}</strong>" msgstr "עד תאריך <strong>{{date}}</strong>" msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "על-ידי {{public_body_name}} עד {{info_request_user}} בתאריך {{date}}." +msgstr "על-ידי {{public_body_name}} אל {{info_request_user}} בתאריך {{date}}." msgid "by {{user_link_absolute}}" -msgstr "עד {{user_link_absolute}}" +msgstr "על-ידי {{user_link_absolute}}" msgid "comments" msgstr "הערות" msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them." -msgstr "" +msgstr "אשר כולל את כתובת המגורים שלכם, ובו אתם מבקשים מהם להגיב לבקשה.\\n לחילופין, תוכלו להתקשר אליהם." msgid "details" msgstr "פרטים" @@ -3106,7 +3113,7 @@ msgid "external" msgstr "חיצוני" msgid "has reported an" -msgstr "דווח ש- " +msgstr "דווח שתגובה לבקשת " msgid "have delayed." msgstr "התעכב" @@ -3148,19 +3155,19 @@ msgid "messages from users" msgstr "הודעות ממשתמשים" msgid "move..." -msgstr "" +msgstr "להעביר..." msgid "no later than" msgstr "לא יאוחר מ" msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" +msgstr "לא קיימים יותר. מעמוד הבקשה, נסו להגיב להודעה מסוימת, ולא לשלוח תגובה כללית. אם ברצונכם להגיב כללית, ומכירים כתובת ישירה שתגיע למקום הנכון, אנא <a href=\"{{url}}\">שלחו אותה אלינו</a>." msgid "normally" -msgstr "באופן כללי" +msgstr "לרוב" msgid "not requestable due to: {{reason}}" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לבקש בגלל: {{reason}}" msgid "please sign in as " msgstr "בבקשה התחבר כ" @@ -3175,7 +3182,7 @@ msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" msgstr "בקשות שהן {{list_of_statuses}}" msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it." -msgstr "" +msgstr "דורשת התייחסות של מנהלי המערכת. בידקו את התגובה וענו למייל הזה, כדי להודיע להם מה אתם מתכוונים לעשות בעניין זה." msgid "send a follow up message" msgstr "שלח הודעת מעקב" @@ -3184,7 +3191,7 @@ msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "נשלח ל- {{public_body_name}} על-ידי {{info_request_user}} בתאריך {{date}}." msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA" -msgstr "" +msgstr "קבע ל<strong>ריק</strong> (מחרוזת ריקה) אם לא ניתן למצוא כתובת; הכתובות האלה <strong>פתוחות לציבור</strong> מכוון שכל אחד יכול לצפות בהן אחרי הזנת CAPTCHA" msgid "show quoted sections" msgstr "הצג פסקאות מצוטטות" @@ -3228,7 +3235,7 @@ msgid "to send a follow up message." msgstr "לשלוח הודעת מעקב." msgid "to {{public_body}}" -msgstr "עבור {{public_body}}" +msgstr "אל {{public_body}}" msgid "unexpected prominence on request event" msgstr "תקלה בלתי צפויה בבקשה" @@ -3269,7 +3276,7 @@ msgstr "{{count}} בקשות מידע נמצאו" msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}" msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" msgstr[0] "{{count}} בקשת תחת חוק חופש המידע עבור {{public_body_name}}" -msgstr[1] "{{count}} בקשות תחת חוק חופש המידע עבור {{public_body_name}}" +msgstr[1] "{{count}} בקשות מידע עבור {{public_body_name}}" msgid "{{count}} person is following this authority" msgid_plural "{{count}} people are following this authority" @@ -3287,13 +3294,13 @@ msgstr[0] "{{count}} הבקשה נמסרה." msgstr[1] "{{count}} הבקשות נמסרו." msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request." -msgstr "" +msgstr "{{existing_request_user}} יצר/ה בקשה זהה בתאריך {{date}}. אתם יכולים לצפות <a href=\"{{existing_request}}\">בבקשה הקיימת</a>, או לערוך את פרטי הבקשה למטה כדי ליצור בקשה שונה במעט." msgid "{{info_request_user_name}} only:" -msgstr "{{info_request_user_name}} רק:" +msgstr "רק {{info_request_user_name}}:" msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}" -msgstr "{{law_used_full}}בקשה - {{title}}" +msgstr "בקשת {{law_used_full}} - {{title}} " msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}" msgstr "{{law_used_full}} בקשת GQ - {{title}}" @@ -3317,7 +3324,7 @@ msgid "{{public_body_link}} was sent a request about" msgstr "ל{{public_body_link}} נשלחה בקשה בנושא" msgid "{{public_body_name}} only:" -msgstr "{{public_body_name}} רק:" +msgstr "רק {{public_body_name}}:" msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "{{public_body}} ביקש מכם להסביר חלק מה{{law_used}} בבקשה." @@ -3344,7 +3351,7 @@ msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including: msgstr "משתמשי {{site_name}} הגישו {{number_of_requests}} בקשות, ובהן:" msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>" -msgstr "" +msgstr "{{thing_changed}} השתנה מ- <code>{{from_value}}</code> אל <code>{{to_value}}</code>" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" msgstr "{{title}} - בקשת מידע עבור {{public_body}}" @@ -3362,7 +3369,7 @@ msgid "{{user_name}} added an annotation" msgstr "{{user_name}} הוסיף הערה" msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "" +msgstr "{{user_name}} הוסיף/ה הערה לבקשת {{law_used_short}} שלך. לחצו על הקישור כדי לראות מה הם כתבו." msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." msgstr "{{user_name}} השתמש באתר {{site_name}} לשלוח את ההודעה הבאה." @@ -3377,7 +3384,7 @@ msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}} הוסיף הערה:" msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" -msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}})ביקש את {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) יצר את בקשת {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">מנהל</a>) הזאת אל {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">מנהל</a>)" msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" -msgstr "{{user}} הגיש בקשה מתוקף {{law_used_full}} זה" +msgstr "{{user}} הגיש בקשת {{law_used_full}} זו" diff --git a/locale/id/app.po b/locale/id/app.po index 4eec00bde..2051092e6 100644 --- a/locale/id/app.po +++ b/locale/id/app.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <agung@airputih.or.id>, 2013. -# <agus.triwanto@gmail.com>, 2012. -# <ariadi01@gmail.com>, 2012. -# <bobo@airputih.org>, 2012. +# njung <agung@airputih.or.id>, 2013 +# Agus Triwanto <agus.triwanto@gmail.com>, 2012 +# <ariadi01@gmail.com>, 2012 +# bobo7e836b32124642a5 <bobo@airputih.org>, 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-16 14:50+0100\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-14 14:02-0700\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-15 04:39+0000\n" "Last-Translator: njung <agung@airputih.or.id>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" diff --git a/locale/it/app.po b/locale/it/app.po new file mode 100644 index 000000000..26918579c --- /dev/null +++ b/locale/it/app.po @@ -0,0 +1,3376 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# marcogiustini <info@marcogiustini.info>, 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-23 16:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-13 21:02+0000\n" +"Last-Translator: marcogiustini <info@marcogiustini.info>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing." +msgstr "" + +msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)" +msgstr "(<strong>no invettive</strong> politiche, leggi il nostro <a href=\"{{url}}\">regolamento di moderazione</a>)" + +msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" +msgstr " (<strong>pazienza</strong>, specialmente per caricare i file grandi, ci vuole un pò!)" + +msgid " (you)" +msgstr " (tu)" + +msgid " - view and make Freedom of Information requests" +msgstr " - vedi e crea richieste FOI" + +msgid " - wall" +msgstr "" + +msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password." +msgstr "" + +msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" +msgstr " <strong>Nota Privacy:</strong> Il tuo indirizzo di email sarà dato a" + +msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. " +msgstr " <strong>Sommarizza</strong> il contenuto di ogni informazione di risposta. " + +msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." +msgstr "" + +msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " +msgstr "" + +msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." +msgstr "" + +msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g." +msgstr "" + +msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " +msgstr "" + +msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " +msgstr "" + +msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." +msgstr "" + +msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " +msgstr "" + +msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " +msgstr "" + +msgid " You are already being emailed updates about the request." +msgstr "" + +msgid " You will also be emailed updates about the request." +msgstr "" + +msgid " made by " +msgstr "" + +msgid " or " +msgstr "" + +msgid " when you send this message." +msgstr "" + +msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\"" +msgstr "" + +msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" +msgstr "" + +msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'" +msgstr "" + +msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority" +msgstr "" + +msgid "'{{link_to_request}}', a request" +msgstr "" + +msgid "'{{link_to_user}}', a person" +msgstr "" + +msgid "*unknown*" +msgstr "" + +msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}" +msgstr "" + +msgid "- or -" +msgstr "" + +msgid "1. Select an authority" +msgstr "" + +msgid "2. Ask for Information" +msgstr "" + +msgid "3. Now check your request" +msgstr "" + +msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>." +msgstr "" + +msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" +msgstr "" + +msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" +msgstr "" + +msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>" +msgstr "" + +msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgstr "" + +msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>" +msgstr "" + +msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>" +msgstr "" + +msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgstr "" + +msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." +msgstr "" + +msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." +msgstr "" + +msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" +msgstr "" + +msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" +msgstr "" + +msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" +msgstr "" + +msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." +msgstr "" + +msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" +msgstr "" + +msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" +msgstr "" + +msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority." +msgstr "" + +msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works." +msgstr "" + +msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email." +msgstr "" + +msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>." +msgstr "" + +msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}." +msgstr "" + +msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website." +msgstr "" + +msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " +msgstr "" + +msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or " +msgstr "" + +msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." +msgstr "" + +msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" +msgstr "" + +msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " +msgstr "" + +msgid "A Freedom of Information request" +msgstr "" + +msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "A public authority" +msgstr "" + +msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>" +msgstr "" + +msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" +msgstr "" + +msgid "A vexatious request" +msgstr "" + +msgid "A {{site_name}} user" +msgstr "" + +msgid "About you:" +msgstr "" + +msgid "Act on what you've learnt" +msgstr "" + +msgid "Add an annotation" +msgstr "" + +msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>." +msgstr "" + +msgid "Added on {{date}}" +msgstr "" + +msgid "Admin level is not included in list" +msgstr "" + +msgid "Administration URL:" +msgstr "" + +msgid "Advanced search" +msgstr "" + +msgid "Advanced search tips" +msgstr "" + +msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." +msgstr "" + +msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)" +msgstr "" + +msgid "All of the information requested has been received" +msgstr "" + +msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." +msgstr "" + +msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." +msgstr "" + +msgid "Also called {{other_name}}." +msgstr "" + +msgid "Also send me alerts by email" +msgstr "" + +msgid "Alter your subscription" +msgstr "" + +msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them." +msgstr "" + +msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgstr "" + +msgid "An <strong>error message</strong> has been received" +msgstr "" + +msgid "An Environmental Information Regulations request" +msgstr "" + +msgid "An anonymous user" +msgstr "" + +msgid "Annotation added to request" +msgstr "" + +msgid "Annotations" +msgstr "" + +msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" +msgstr "" + +msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." +msgstr "" + +msgid "Anonymous user" +msgstr "" + +msgid "Anyone:" +msgstr "" + +msgid "Applies to" +msgstr "" + +msgid "Are we missing a public authority?" +msgstr "" + +msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" +msgstr "" + +msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." +msgstr "" + +msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." +msgstr "" + +msgid "Attachment (optional):" +msgstr "" + +msgid "Attachment:" +msgstr "" + +msgid "Awaiting classification." +msgstr "" + +msgid "Awaiting internal review." +msgstr "" + +msgid "Awaiting response." +msgstr "" + +msgid "Beginning with" +msgstr "" + +msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." +msgstr "" + +msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." +msgstr "" + +msgid "Browse all authorities..." +msgstr "" + +msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" +msgstr "" + +msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" +msgstr "" + +msgid "Calculated home page" +msgstr "" + +msgid "Can't find the one you want?" +msgstr "" + +msgid "Cancel a {{site_name}} alert" +msgstr "" + +msgid "Cancel some {{site_name}} alerts" +msgstr "" + +msgid "Cancel, return to your profile page" +msgstr "" + +msgid "Censor rule" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Last edit comment" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Last edit editor" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Regexp" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Replacement" +msgstr "" + +msgid "CensorRule|Text" +msgstr "" + +msgid "Change email on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Change password on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Change profile photo" +msgstr "" + +msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Change your email" +msgstr "" + +msgid "Change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Change your password" +msgstr "" + +msgid "Change your password on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Change your password {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Charity registration" +msgstr "" + +msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address." +msgstr "" + +msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>." +msgstr "" + +msgid "Choose your profile photo" +msgstr "" + +msgid "Clarification" +msgstr "" + +msgid "Clarify your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "Classify an FOI response from " +msgstr "" + +msgid "Clear photo" +msgstr "" + +msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow." +msgstr "" + +msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Comment" +msgstr "" + +msgid "Comment|Body" +msgstr "" + +msgid "Comment|Comment type" +msgstr "" + +msgid "Comment|Locale" +msgstr "" + +msgid "Comment|Visible" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow new requests" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'" +msgstr "" + +msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'" +msgstr "" + +msgid "Confirm your FOI request to " +msgstr "" + +msgid "Confirm your account on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}" +msgstr "" + +msgid "Confirm your email address" +msgstr "" + +msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgstr "" + +msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." +msgstr "" + +msgid "Contact {{recipient}}" +msgstr "" + +msgid "Contact {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Could not identify the request from the email address" +msgstr "" + +msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." +msgstr "" + +msgid "Crop your profile photo" +msgstr "" + +msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)" +msgstr "" + +msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" +msgstr "" + +msgid "Date:" +msgstr "" + +msgid "Dear {{public_body_name}}," +msgstr "" + +msgid "Default locale" +msgstr "" + +msgid "Delayed response to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "Delayed." +msgstr "" + +msgid "Delivery error" +msgstr "" + +msgid "Destroy {{name}}" +msgstr "" + +msgid "Details of request '" +msgstr "" + +msgid "Did you mean: {{correction}}" +msgstr "" + +msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" +msgstr "" + +msgid "Disclosure log" +msgstr "" + +msgid "Disclosure log URL" +msgstr "" + +msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" +msgstr "" + +msgid "Done" +msgstr "" + +msgid "Done >>" +msgstr "" + +msgid "Download a zip file of all correspondence" +msgstr "" + +msgid "Download original attachment" +msgstr "" + +msgid "EIR" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response." +msgstr "" + +msgid "Edit text about you" +msgstr "" + +msgid "Edit this request" +msgstr "" + +msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." +msgstr "" + +msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." +msgstr "" + +msgid "Email doesn't look like a valid address" +msgstr "" + +msgid "Email me future updates to this request" +msgstr "" + +msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" +msgstr "" + +msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)." +msgstr "" + +msgid "Environmental Information Regulations" +msgstr "" + +msgid "Environmental Information Regulations requests made" +msgstr "" + +msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site" +msgstr "" + +msgid "Event history" +msgstr "" + +msgid "Event history details" +msgstr "" + +msgid "Event {{id}}" +msgstr "" + +msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "" + +msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "" + +msgid "FOI" +msgstr "" + +msgid "FOI email address for {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "FOI request – {{title}}" +msgstr "" + +msgid "FOI requests" +msgstr "" + +msgid "FOI requests by '{{user_name}}'" +msgstr "" + +msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "" + +msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}" +msgstr "" + +msgid "Failed to convert image to a PNG" +msgstr "" + +msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}" +msgstr "" + +msgid "Filter" +msgstr "" + +msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "" + +msgid "Foi attachment" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Charset" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Content type" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Display size" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Filename" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Hexdigest" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Url part number" +msgstr "" + +msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject" +msgstr "" + +msgid "Follow" +msgstr "" + +msgid "Follow all new requests" +msgstr "" + +msgid "Follow new successful responses" +msgstr "" + +msgid "Follow requests to {{public_body_name}}" +msgstr "" + +msgid "Follow these requests" +msgstr "" + +msgid "Follow things matching this search" +msgstr "" + +msgid "Follow this authority" +msgstr "" + +msgid "Follow this link to see the request:" +msgstr "" + +msgid "Follow this person" +msgstr "" + +msgid "Follow this request" +msgstr "" + +msgid "Follow up" +msgstr "" + +msgid "Follow up message sent by requester" +msgstr "" + +msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " +msgstr "" + +msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." +msgstr "" + +msgid "Follow us on twitter" +msgstr "" + +msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." +msgstr "" + +msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." +msgstr "" + +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "" + +msgid "Found {{count}} public authority {{description}}" +msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Freedom of Information" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information Act" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it." +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information law no longer applies to" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information requests made" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information requests made by this person" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information requests made by you" +msgstr "" + +msgid "Freedom of Information requests made using this site" +msgstr "" + +msgid "Freedom of information requests to" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" + +msgid "From:" +msgstr "" + +msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE" +msgstr "" + +msgid "Handled by post." +msgstr "" + +msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" +msgstr "" + +msgid "Hello, {{username}}!" +msgstr "" + +msgid "Help" +msgstr "" + +msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." +msgstr "" + +msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." +msgstr "" + +msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks." +msgstr "" + +msgid "Hide request" +msgstr "" + +msgid "Holiday" +msgstr "" + +msgid "Holiday|Day" +msgstr "" + +msgid "Holiday|Description" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Home page" +msgstr "" + +msgid "Home page of authority" +msgstr "" + +msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law" +msgstr "" + +msgid "Human health and safety" +msgstr "" + +msgid "I am asking for <strong>new information</strong>" +msgstr "" + +msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" +msgstr "" + +msgid "I don't like these ones — give me some more!" +msgstr "" + +msgid "I don't want to do any more tidying now!" +msgstr "" + +msgid "I like this request" +msgstr "" + +msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" +msgstr "" + +msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" +msgstr "" + +msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" +msgstr "" + +msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response" +msgstr "" + +msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request" +msgstr "" + +msgid "I've received <strong>all the information" +msgstr "" + +msgid "I've received <strong>some of the information</strong>" +msgstr "" + +msgid "I've received an <strong>error message</strong>" +msgstr "" + +msgid "I've received an error message" +msgstr "" + +msgid "Id" +msgstr "" + +msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "" + +msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below." +msgstr "" + +msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help." +msgstr "" + +msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." +msgstr "" + +msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "" + +msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request." +msgstr "" + +msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>." +msgstr "" + +msgid "If you are {{user_link}}, please" +msgstr "" + +msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators" +msgstr "" + +msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage." +msgstr "" + +msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>." +msgstr "" + +msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." +msgstr "" + +msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning." +msgstr "" + +msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." +msgstr "" + +msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." +msgstr "" + +msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." +msgstr "" + +msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n" +msgstr "" + +msgid "If you're new to {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "If you've used {{site_name}} before" +msgstr "" + +msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server." +msgstr "" + +msgid "Incoming email address" +msgstr "" + +msgid "Incoming message" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Last parsed" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Mail from" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Mail from domain" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Sent at" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Subject" +msgstr "" + +msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" +msgstr "" + +msgid "Individual requests" +msgstr "" + +msgid "Info request" +msgstr "" + +msgid "Info request event" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Described state" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Event type" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Last described at" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Params yaml" +msgstr "" + +msgid "InfoRequestEvent|Prominence" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Allow new responses from" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Attention requested" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Awaiting description" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Comments allowed" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Described state" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|External url" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|External user name" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Handle rejected responses" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Idhash" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Law used" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Prominence" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Title" +msgstr "" + +msgid "InfoRequest|Url title" +msgstr "" + +msgid "Information not held." +msgstr "" + +msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)" +msgstr "" + +msgid "Internal review request" +msgstr "" + +msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" +msgstr "" + +msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go." +msgstr "" + +msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." +msgstr "" + +msgid "Items sent in last month" +msgstr "" + +msgid "Joined in" +msgstr "" + +msgid "Joined {{site_name}} in" +msgstr "" + +msgid "Just one more thing" +msgstr "" + +msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." +msgstr "" + +msgid "Keywords" +msgstr "" + +msgid "Last authority viewed: " +msgstr "" + +msgid "Last request viewed: " +msgstr "" + +msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version." +msgstr "" + +msgid "Link to this" +msgstr "" + +msgid "List all" +msgstr "" + +msgid "List of all authorities (CSV)" +msgstr "" + +msgid "Listing FOI requests" +msgstr "" + +msgid "Listing public authorities" +msgstr "" + +msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'" +msgstr "" + +msgid "Listing tracks" +msgstr "" + +msgid "Listing users" +msgstr "" + +msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}" +msgstr "" + +msgid "Log into the admin interface" +msgstr "" + +msgid "Long overdue." +msgstr "" + +msgid "Made between" +msgstr "" + +msgid "Mail server log" +msgstr "" + +msgid "Mail server log done" +msgstr "" + +msgid "MailServerLogDone|Filename" +msgstr "" + +msgid "MailServerLogDone|Last stat" +msgstr "" + +msgid "MailServerLog|Line" +msgstr "" + +msgid "MailServerLog|Order" +msgstr "" + +msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" +msgstr "" + +msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>" +msgstr "" + +msgid "Make a request" +msgstr "" + +msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" +msgstr "" + +msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests" +msgstr "" + +msgid "Make your own request" +msgstr "" + +msgid "Many requests" +msgstr "" + +msgid "Message" +msgstr "" + +msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, " +msgstr "" + +msgid "Missing contact details for '" +msgstr "" + +msgid "More about this authority" +msgstr "" + +msgid "More requests..." +msgstr "" + +msgid "More similar requests" +msgstr "" + +msgid "More successful requests..." +msgstr "" + +msgid "My profile" +msgstr "" + +msgid "My request has been <strong>refused</strong>" +msgstr "" + +msgid "My requests" +msgstr "" + +msgid "My wall" +msgstr "" + +msgid "Name can't be blank" +msgstr "" + +msgid "Name is already taken" +msgstr "" + +msgid "New Freedom of Information requests" +msgstr "" + +msgid "New censor rule" +msgstr "" + +msgid "New e-mail:" +msgstr "" + +msgid "New email doesn't look like a valid address" +msgstr "" + +msgid "New password:" +msgstr "" + +msgid "New password: (again)" +msgstr "" + +msgid "New response to '{{title}}'" +msgstr "" + +msgid "New response to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "New response to your request" +msgstr "" + +msgid "New response to {{law_used_short}} request" +msgstr "" + +msgid "New updates for the request '{{request_title}}'" +msgstr "" + +msgid "Newest results first" +msgstr "" + +msgid "Next" +msgstr "" + +msgid "Next, crop your photo >>" +msgstr "" + +msgid "No requests of this sort yet." +msgstr "" + +msgid "No results found." +msgstr "" + +msgid "No similar requests found." +msgstr "" + +msgid "No tracked things found." +msgstr "" + +msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." +msgstr "" + +msgid "None found." +msgstr "" + +msgid "None made." +msgstr "" + +msgid "Not a valid FOI request" +msgstr "" + +msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." +msgstr "" + +msgid "Now check your email!" +msgstr "" + +msgid "Now preview your annotation" +msgstr "" + +msgid "Now preview your follow up" +msgstr "" + +msgid "Now preview your message asking for an internal review" +msgstr "" + +msgid "OR remove the existing photo" +msgstr "" + +msgid "Offensive? Unsuitable?" +msgstr "" + +msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." +msgstr "" + +msgid "Old e-mail:" +msgstr "" + +msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" +msgstr "" + +msgid "Old email doesn't look like a valid address" +msgstr "" + +msgid "On this page" +msgstr "" + +msgid "One FOI request found" +msgstr "" + +msgid "One person found" +msgstr "" + +msgid "One public authority found" +msgstr "" + +msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect" +msgstr "" + +msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." +msgstr "" + +msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" +msgstr "" + +msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" +msgstr "" + +msgid "Or search in their website for this information." +msgstr "" + +msgid "Original request sent" +msgstr "" + +msgid "Other:" +msgstr "" + +msgid "Outgoing message" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|Body" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|Last sent at" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|Message type" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|Status" +msgstr "" + +msgid "OutgoingMessage|What doing" +msgstr "" + +msgid "Partially successful." +msgstr "" + +msgid "Password is not correct" +msgstr "" + +msgid "Password:" +msgstr "" + +msgid "Password: (again)" +msgstr "" + +msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "" + +msgid "Photo of you:" +msgstr "" + +msgid "Plans and administrative measures that affect these matters" +msgstr "" + +msgid "Play the request categorisation game" +msgstr "" + +msgid "Play the request categorisation game!" +msgstr "" + +msgid "Please" +msgstr "" + +msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it." +msgstr "" + +msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " +msgstr "" + +msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them." +msgstr "" + +msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." +msgstr "" + +msgid "Please ask for environmental information only" +msgstr "" + +msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email." +msgstr "" + +msgid "Please choose a file containing your photo." +msgstr "" + +msgid "Please choose what sort of reply you are making." +msgstr "" + +msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." +msgstr "" + +msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." +msgstr "" + +msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}" +msgstr "" + +msgid "Please click on the link below to confirm your email address." +msgstr "" + +msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." +msgstr "" + +msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate." +msgstr "" + +msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" +msgstr "" + +msgid "Please enter a password" +msgstr "" + +msgid "Please enter a subject" +msgstr "" + +msgid "Please enter a summary of your request" +msgstr "" + +msgid "Please enter a valid email address" +msgstr "" + +msgid "Please enter the message you want to send" +msgstr "" + +msgid "Please enter the same password twice" +msgstr "" + +msgid "Please enter your annotation" +msgstr "" + +msgid "Please enter your email address" +msgstr "" + +msgid "Please enter your follow up message" +msgstr "" + +msgid "Please enter your letter requesting information" +msgstr "" + +msgid "Please enter your name" +msgstr "" + +msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field." +msgstr "" + +msgid "Please enter your new email address" +msgstr "" + +msgid "Please enter your old email address" +msgstr "" + +msgid "Please enter your password" +msgstr "" + +msgid "Please give details explaining why you want a review" +msgstr "" + +msgid "Please keep it shorter than 500 characters" +msgstr "" + +msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." +msgstr "" + +msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." +msgstr "" + +msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not." +msgstr "" + +msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature" +msgstr "" + +msgid "Please sign in as " +msgstr "" + +msgid "Please sign in or make a new account." +msgstr "" + +msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." +msgstr "" + +msgid "Please use this email address for all replies to this request:" +msgstr "" + +msgid "Please write a summary with some text in it" +msgstr "" + +msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgstr "" + +msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgstr "" + +msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." +msgstr "" + +msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." +msgstr "" + +msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." +msgstr "" + +msgid "Possibly related requests:" +msgstr "" + +msgid "Post annotation" +msgstr "" + +msgid "Post redirect" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Circumstance" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Email token" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Post params yaml" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Reason params yaml" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Token" +msgstr "" + +msgid "PostRedirect|Uri" +msgstr "" + +msgid "Posted on {{date}} by {{author}}" +msgstr "" + +msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" +msgstr "" + +msgid "Prev" +msgstr "" + +msgid "Preview follow up to '" +msgstr "" + +msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" +msgstr "" + +msgid "Preview your annotation" +msgstr "" + +msgid "Preview your message" +msgstr "" + +msgid "Preview your public request" +msgstr "" + +msgid "Profile photo" +msgstr "" + +msgid "ProfilePhoto|Data" +msgstr "" + +msgid "ProfilePhoto|Draft" +msgstr "" + +msgid "Public authorities" +msgstr "" + +msgid "Public authorities - {{description}}" +msgstr "" + +msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" +msgstr "" + +msgid "Public authority – {{name}}" +msgstr "" + +msgid "Public body" +msgstr "" + +msgid "Public body/translation" +msgstr "" + +msgid "Public notes" +msgstr "" + +msgid "Public page" +msgstr "" + +msgid "Public page not available" +msgstr "" + +msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log" +msgstr "" + +msgid "PublicBody::Translation|First letter" +msgstr "" + +msgid "PublicBody::Translation|Locale" +msgstr "" + +msgid "PublicBody::Translation|Name" +msgstr "" + +msgid "PublicBody::Translation|Notes" +msgstr "" + +msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme" +msgstr "" + +msgid "PublicBody::Translation|Request email" +msgstr "" + +msgid "PublicBody::Translation|Short name" +msgstr "" + +msgid "PublicBody::Translation|Url name" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Api key" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Disclosure log" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|First letter" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Home page" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Info requests count" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Last edit comment" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Last edit editor" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Name" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Notes" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Publication scheme" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Request email" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Short name" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Url name" +msgstr "" + +msgid "PublicBody|Version" +msgstr "" + +msgid "Publication scheme" +msgstr "" + +msgid "Publication scheme URL" +msgstr "" + +msgid "Purge request" +msgstr "" + +msgid "PurgeRequest|Model" +msgstr "" + +msgid "PurgeRequest|Url" +msgstr "" + +msgid "RSS feed" +msgstr "" + +msgid "RSS feed of updates" +msgstr "" + +msgid "Re-edit this annotation" +msgstr "" + +msgid "Re-edit this message" +msgstr "" + +msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." +msgstr "" + +msgid "Read blog" +msgstr "" + +msgid "Received an error message, such as delivery failure." +msgstr "" + +msgid "Recently described results first" +msgstr "" + +msgid "Refused." +msgstr "" + +msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) " +msgstr "" + +msgid "Report abuse" +msgstr "" + +msgid "Report an offensive or unsuitable request" +msgstr "" + +msgid "Report this request" +msgstr "" + +msgid "Reported for administrator attention." +msgstr "" + +msgid "Request an internal review" +msgstr "" + +msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" +msgstr "" + +msgid "Request email" +msgstr "" + +msgid "Request has been removed" +msgstr "" + +msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" +msgstr "" + +msgid "Requested on {{date}}" +msgstr "" + +msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgstr "" + +msgid "Requests or responses matching your saved search" +msgstr "" + +msgid "Respond by email" +msgstr "" + +msgid "Respond to request" +msgstr "" + +msgid "Respond to the FOI request" +msgstr "" + +msgid "Respond using the web" +msgstr "" + +msgid "Response" +msgstr "" + +msgid "Response from a public authority" +msgstr "" + +msgid "Response to '{{title}}'" +msgstr "" + +msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." +msgstr "" + +msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>." +msgstr "" + +msgid "Response to your request" +msgstr "" + +msgid "Response:" +msgstr "" + +msgid "Restrict to" +msgstr "" + +msgid "Results page {{page_number}}" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users" +msgstr "" + +msgid "Search contributions by this person" +msgstr "" + +msgid "Search for words in:" +msgstr "" + +msgid "Search in" +msgstr "" + +msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" +msgstr "" + +msgid "Search queries" +msgstr "" + +msgid "Search results" +msgstr "" + +msgid "Search the site to find what you were looking for." +msgstr "" + +msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Search your contributions" +msgstr "" + +msgid "See bounce message" +msgstr "" + +msgid "Select one to see more information about the authority." +msgstr "" + +msgid "Select the authority to write to" +msgstr "" + +msgid "Send a followup" +msgstr "" + +msgid "Send a message to " +msgstr "" + +msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}" +msgstr "" + +msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}" +msgstr "" + +msgid "Send follow up to '{{title}}'" +msgstr "" + +msgid "Send message" +msgstr "" + +msgid "Send message to " +msgstr "" + +msgid "Send request" +msgstr "" + +msgid "Set your profile photo" +msgstr "" + +msgid "Short name" +msgstr "" + +msgid "Short name is already taken" +msgstr "" + +msgid "Show most relevant results first" +msgstr "" + +msgid "Show only..." +msgstr "" + +msgid "Showing" +msgstr "" + +msgid "Sign in" +msgstr "" + +msgid "Sign in or make a new account" +msgstr "" + +msgid "Sign in or sign up" +msgstr "" + +msgid "Sign out" +msgstr "" + +msgid "Sign up" +msgstr "" + +msgid "Similar requests" +msgstr "" + +msgid "Simple search" +msgstr "" + +msgid "Some notes have been added to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "Some of the information requested has been received" +msgstr "" + +msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help –\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." +msgstr "" + +msgid "Somebody added a note to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "Someone has updated the status of your request" +msgstr "" + +msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." +msgstr "" + +msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}." +msgstr "" + +msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." +msgstr "" + +msgid "Sorry, there was a problem processing this page" +msgstr "" + +msgid "Sorry, we couldn't find that page" +msgstr "" + +msgid "Special note for this authority!" +msgstr "" + +msgid "Start" +msgstr "" + +msgid "Start now »" +msgstr "" + +msgid "Start your own blog" +msgstr "" + +msgid "Stay up to date" +msgstr "" + +msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>" +msgstr "" + +msgid "Subject" +msgstr "" + +msgid "Subject:" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + +msgid "Submit status" +msgstr "" + +msgid "Submit status and send message" +msgstr "" + +msgid "Subscribe to blog" +msgstr "" + +msgid "Successful Freedom of Information requests" +msgstr "" + +msgid "Successful." +msgstr "" + +msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." +msgstr "" + +msgid "Summary:" +msgstr "" + +msgid "Table of statuses" +msgstr "" + +msgid "Table of varieties" +msgstr "" + +msgid "Tags" +msgstr "" + +msgid "Tags (separated by a space):" +msgstr "" + +msgid "Tags:" +msgstr "" + +msgid "Technical details" +msgstr "" + +msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!" +msgstr "" + +msgid "Thank you for making an annotation!" +msgstr "" + +msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " +msgstr "" + +msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." +msgstr "" + +msgid "Thank you for updating this request!" +msgstr "" + +msgid "Thank you for updating your profile photo" +msgstr "" + +msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up." +msgstr "" + +msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." +msgstr "" + +msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests." +msgstr "" + +msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests." +msgstr "" + +msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." +msgstr "" + +msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" +msgstr "" + +msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to" +msgstr "" + +msgid "The accounts have been left as they previously were." +msgstr "" + +msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" +msgstr "" + +msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." +msgstr "" + +msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" +msgstr "" + +msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." +msgstr "" + +msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered." +msgstr "" + +msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" +msgstr "" + +msgid "The public authority does not have the information requested" +msgstr "" + +msgid "The public authority would like part of the request explained" +msgstr "" + +msgid "The public authority would like to / has responded by post" +msgstr "" + +msgid "The request has been <strong>refused</strong>" +msgstr "" + +msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." +msgstr "" + +msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." +msgstr "" + +msgid "The request was <strong>partially successful</strong>." +msgstr "" + +msgid "The request was <strong>refused</strong> by" +msgstr "" + +msgid "The request was <strong>successful</strong>." +msgstr "" + +msgid "The request was refused by the public authority" +msgstr "" + +msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions." +msgstr "" + +msgid "The requester has abandoned this request for some reason" +msgstr "" + +msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and" +msgstr "" + +msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now" +msgstr "" + +msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." +msgstr "" + +msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." +msgstr "" + +msgid "Then you can cancel the alert." +msgstr "" + +msgid "Then you can cancel the alerts." +msgstr "" + +msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Then you can change your password on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Then you can classify the FOI response you have got from " +msgstr "" + +msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}." +msgstr "" + +msgid "Then you can log into the administrative interface" +msgstr "" + +msgid "Then you can play the request categorisation game." +msgstr "" + +msgid "Then you can report the request '{{title}}'" +msgstr "" + +msgid "Then you can send a message to " +msgstr "" + +msgid "Then you can sign in to {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Then you can update the status of your request to " +msgstr "" + +msgid "Then you can upload an FOI response. " +msgstr "" + +msgid "Then you can write follow up message to " +msgstr "" + +msgid "Then you can write your reply to " +msgstr "" + +msgid "Then you will be following all new FOI requests." +msgstr "" + +msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." +msgstr "" + +msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." +msgstr "" + +msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." +msgstr "" + +msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." +msgstr "" + +msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." +msgstr "" + +msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." +msgstr "" + +msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent." +msgstr "" + +msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." +msgstr "" + +msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." +msgstr "" + +msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:" +msgstr "" + +msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." +msgstr "" + +msgid "There is {{count}} person following this request" +msgid_plural "There are {{count}} people following this request" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." +msgstr "" + +msgid "There was an error with the words you entered, please try again." +msgstr "" + +msgid "There were no requests matching your query." +msgstr "" + +msgid "There were no results matching your query." +msgstr "" + +msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" +msgstr "" + +msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" +msgstr "" + +msgid "They have been given the following explanation:" +msgstr "" + +msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" +msgstr "" + +msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law" +msgstr "" + +msgid "Things to do with this request" +msgstr "" + +msgid "Things you're following" +msgstr "" + +msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." +msgstr "" + +msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" + +msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" +msgstr "" + +msgid "This external request has been hidden" +msgstr "" + +msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" +msgstr "" + +msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" +msgstr "" + +msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses." +msgstr "" + +msgid "This is the first version." +msgstr "" + +msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." +msgstr "" + +msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" + +msgid "This particular request is finished:" +msgstr "" + +msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." +msgstr "" + +msgid "This person's annotations" +msgstr "" + +msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request" +msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests" +msgstr[0] " - vedi e crea richieste FOI" +msgstr[1] " - vedi e crea richieste FOI" + +msgid "This person's {{count}} annotation" +msgid_plural "This person's {{count}} annotations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>" +msgstr "" + +msgid "This request has already been reported for administrator attention" +msgstr "" + +msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." +msgstr "" + +msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" +msgstr "" + +msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" +msgstr "" + +msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" +msgstr "" + +msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below." +msgstr "" + +msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." +msgstr "" + +msgid "This request has been reported for administrator attention" +msgstr "" + +msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" +msgstr "" + +msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." +msgstr "" + +msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user." +msgstr "" + +msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." +msgstr "" + +msgid "This request is still in progress:" +msgstr "" + +msgid "This request requires administrator attention" +msgstr "" + +msgid "This request was not made via {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." +msgstr "" + +msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more." +msgstr "" + +msgid "This user has been banned from {{site_name}} " +msgstr "" + +msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}." +msgstr "" + +msgid "To cancel these alerts" +msgstr "" + +msgid "To cancel this alert" +msgstr "" + +msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this." +msgstr "" + +msgid "To change your email address used on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "To classify the response to this FOI request" +msgstr "" + +msgid "To do that please send a private email to " +msgstr "" + +msgid "To do this, first click on the link below." +msgstr "" + +msgid "To download the zip file" +msgstr "" + +msgid "To follow all successful requests" +msgstr "" + +msgid "To follow new requests" +msgstr "" + +msgid "To follow requests and responses matching your search" +msgstr "" + +msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" +msgstr "" + +msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" +msgstr "" + +msgid "To follow the request '{{request_title}}'" +msgstr "" + +msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." +msgstr "" + +msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." +msgstr "" + +msgid "To log into the administrative interface" +msgstr "" + +msgid "To play the request categorisation game" +msgstr "" + +msgid "To post your annotation" +msgstr "" + +msgid "To reply to " +msgstr "" + +msgid "To report this FOI request" +msgstr "" + +msgid "To send a follow up message to " +msgstr "" + +msgid "To send a message to " +msgstr "" + +msgid "To send your FOI request" +msgstr "" + +msgid "To update the status of this FOI request" +msgstr "" + +msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " +msgstr "" + +msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." +msgstr "" + +msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." +msgstr "" + +msgid "To view the response, click on the link below." +msgstr "" + +msgid "To {{public_body_link_absolute}}" +msgstr "" + +msgid "To:" +msgstr "" + +msgid "Today" +msgstr "" + +msgid "Too many requests" +msgstr "" + +msgid "Top search results:" +msgstr "" + +msgid "Track thing" +msgstr "" + +msgid "Track this person" +msgstr "" + +msgid "Track this search" +msgstr "" + +msgid "TrackThing|Track medium" +msgstr "" + +msgid "TrackThing|Track query" +msgstr "" + +msgid "TrackThing|Track type" +msgstr "" + +msgid "Turn off email alerts" +msgstr "" + +msgid "Tweet this request" +msgstr "" + +msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." +msgstr "" + +msgid "URL name can't be blank" +msgstr "" + +msgid "Unable to change email address on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "Unable to send a reply to {{username}}" +msgstr "" + +msgid "Unable to send follow up message to {{username}}" +msgstr "" + +msgid "Unexpected search result type" +msgstr "" + +msgid "Unexpected search result type " +msgstr "" + +msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out." +msgstr "" + +msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for" +msgstr "" + +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "Unusual response." +msgstr "" + +msgid "Update the status of this request" +msgstr "" + +msgid "Update the status of your request to " +msgstr "" + +msgid "Upload FOI response" +msgstr "" + +msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" +msgstr "" + +msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" +msgstr "" + +msgid "User" +msgstr "" + +msgid "User info request sent alert" +msgstr "" + +msgid "User – {{name}}" +msgstr "" + +msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" +msgstr "" + +msgid "User|About me" +msgstr "" + +msgid "User|Address" +msgstr "" + +msgid "User|Admin level" +msgstr "" + +msgid "User|Ban text" +msgstr "" + +msgid "User|Dob" +msgstr "" + +msgid "User|Email" +msgstr "" + +msgid "User|Email bounce message" +msgstr "" + +msgid "User|Email bounced at" +msgstr "" + +msgid "User|Email confirmed" +msgstr "" + +msgid "User|Hashed password" +msgstr "" + +msgid "User|Last daily track email" +msgstr "" + +msgid "User|Locale" +msgstr "" + +msgid "User|Name" +msgstr "" + +msgid "User|No limit" +msgstr "" + +msgid "User|Receive email alerts" +msgstr "" + +msgid "User|Salt" +msgstr "" + +msgid "User|Url name" +msgstr "" + +msgid "Version {{version}}" +msgstr "" + +msgid "View FOI email address" +msgstr "" + +msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'" +msgstr "" + +msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}" +msgstr "" + +msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:" +msgstr "" + +msgid "View and search requests" +msgstr "" + +msgid "View authorities" +msgstr "" + +msgid "View email" +msgstr "" + +msgid "View requests" +msgstr "" + +msgid "Waiting clarification." +msgstr "" + +msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." +msgstr "" + +msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" +msgstr "" + +msgid "Waiting for the public authority to reply" +msgstr "" + +msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" +msgstr "" + +msgid "We do not have a working request email address for this authority." +msgstr "" + +msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." +msgstr "" + +msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." +msgstr "" + +msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). " +msgstr "" + +msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to." +msgstr "" + +msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to." +msgstr "" + +msgid "We're waiting for" +msgstr "" + +msgid "We're waiting for someone to read" +msgstr "" + +msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed." +msgstr "" + +msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue." +msgstr "" + +msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." +msgstr "" + +msgid "What are you doing?" +msgstr "" + +msgid "What best describes the status of this request now?" +msgstr "" + +msgid "What information has been released?" +msgstr "" + +msgid "What information has been requested?" +msgstr "" + +msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information." +msgstr "" + +msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:" +msgstr "" + +msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request." +msgstr "" + +msgid "Which of these is happening?" +msgstr "" + +msgid "Who can I request information from?" +msgstr "" + +msgid "Withdrawn by the requester." +msgstr "" + +msgid "Wk" +msgstr "" + +msgid "Would you like to see a website like this in your country?" +msgstr "" + +msgid "Write a reply" +msgstr "" + +msgid "Write a reply to " +msgstr "" + +msgid "Write your FOI follow up message to " +msgstr "" + +msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>." +msgstr "" + +msgid "You" +msgstr "" + +msgid "You are already following new requests" +msgstr "" + +msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}" +msgstr "" + +msgid "You are already following things matching this search" +msgstr "" + +msgid "You are already following this person" +msgstr "" + +msgid "You are already following this request" +msgstr "" + +msgid "You are already following updates about {{track_description}}" +msgstr "" + +msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." +msgstr "" + +msgid "You are following all new successful responses" +msgstr "" + +msgid "You are no longer following {{track_description}}." +msgstr "" + +msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" +msgstr "" + +msgid "You can <strong>complain</strong> by" +msgstr "" + +msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgstr "" + +msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." +msgstr "" + +msgid "You can only request information about the environment from this authority." +msgstr "" + +msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " +msgstr "" + +msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" +msgstr "" + +msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." +msgstr "" + +msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." +msgstr "" + +msgid "You have now changed the text about you on your profile." +msgstr "" + +msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below." +msgstr "" + +msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." +msgstr "" + +msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below." +msgstr "" + +msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" + +msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to change your profile photo." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to clear your profile photo." +msgstr "" + +msgid "You need to be logged in to edit your profile." +msgstr "" + +msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." +msgstr "" + +msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" +msgstr "" + +msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." +msgstr "" + +msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts." +msgstr "" + +msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" +msgstr "" + +msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgstr "" + +msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification." +msgstr "" + +msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>" +msgstr "" + +msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " +msgstr "" + +msgid "You're not following anything." +msgstr "" + +msgid "You've now cleared your profile photo" +msgstr "" + +msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>." +msgstr "" + +msgid "Your annotations" +msgstr "" + +msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." +msgstr "" + +msgid "Your e-mail:" +msgstr "" + +msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." +msgstr "" + +msgid "Your follow up message has been sent on its way." +msgstr "" + +msgid "Your internal review request has been sent on its way." +msgstr "" + +msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." +msgstr "" + +msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" +msgstr "" + +msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!" +msgstr "" + +msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" +msgstr "" + +msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." +msgstr "" + +msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)." +msgstr "" + +msgid "Your name:" +msgstr "" + +msgid "Your original message is attached." +msgstr "" + +msgid "Your password has been changed." +msgstr "" + +msgid "Your password:" +msgstr "" + +msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}." +msgstr "" + +msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" +msgstr "" + +msgid "Your request:" +msgstr "" + +msgid "Your response to an FOI request was not delivered" +msgstr "" + +msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." +msgstr "" + +msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." +msgstr "" + +msgid "Your {{count}} Freedom of Information request" +msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests" +msgstr[0] " - vedi e crea richieste FOI" +msgstr[1] " - vedi e crea richieste FOI" + +msgid "Your {{count}} annotation" +msgid_plural "Your {{count}} annotations" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Your {{site_name}} email alert" +msgstr "" + +msgid "Yours faithfully," +msgstr "" + +msgid "Yours sincerely," +msgstr "" + +msgid "[FOI #{{request}} email]" +msgstr "" + +msgid "[{{public_body}} request email]" +msgstr "" + +msgid "[{{site_name}} contact email]" +msgstr "" + +msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" +msgstr "" + +msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g." +msgstr "" + +msgid "admin" +msgstr "" + +msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}" +msgstr "" + +msgid "all requests" +msgstr "" + +msgid "also called {{public_body_short_name}}" +msgstr "" + +msgid "an anonymous user" +msgstr "" + +msgid "and" +msgstr "" + +msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" +msgstr "" + +msgid "and update the status." +msgstr "" + +msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>" +msgstr "" + +msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>" +msgstr "" + +msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>" +msgstr "" + +msgid "anything" +msgstr "" + +msgid "are long overdue." +msgstr "" + +msgid "at" +msgstr "" + +msgid "authorities" +msgstr "" + +msgid "awaiting a response" +msgstr "" + +msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’" +msgstr "" + +msgid "between two dates" +msgstr "" + +msgid "but followupable" +msgstr "" + +msgid "by" +msgstr "" + +msgid "by <strong>{{date}}</strong>" +msgstr "" + +msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "by {{user_link_absolute}}" +msgstr "" + +msgid "comments" +msgstr "" + +msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them." +msgstr "" + +msgid "details" +msgstr "" + +msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now" +msgstr "" + +msgid "during term time" +msgstr "" + +msgid "edit text about you" +msgstr "" + +msgid "even during holidays" +msgstr "" + +msgid "everything" +msgstr "" + +msgid "external" +msgstr "" + +msgid "has reported an" +msgstr "" + +msgid "have delayed." +msgstr "" + +msgid "hide quoted sections" +msgstr "" + +msgid "in term time" +msgstr "" + +msgid "in the category ‘{{category_name}}’" +msgstr "" + +msgid "internal error" +msgstr "" + +msgid "internal reviews" +msgstr "" + +msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>." +msgstr "" + +msgid "just to see how it works" +msgstr "" + +msgid "left an annotation" +msgstr "" + +msgid "made." +msgstr "" + +msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’" +msgstr "" + +msgid "messages from authorities" +msgstr "" + +msgid "messages from users" +msgstr "" + +msgid "move..." +msgstr "" + +msgid "no later than" +msgstr "" + +msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." +msgstr "" + +msgid "normally" +msgstr "" + +msgid "not requestable due to: {{reason}}" +msgstr "" + +msgid "please sign in as " +msgstr "" + +msgid "requesting an internal review" +msgstr "" + +msgid "requests" +msgstr "" + +msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" +msgstr "" + +msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it." +msgstr "" + +msgid "send a follow up message" +msgstr "" + +msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA" +msgstr "" + +msgid "show quoted sections" +msgstr "" + +msgid "sign in" +msgstr "" + +msgid "simple_date_format" +msgstr "" + +msgid "successful" +msgstr "" + +msgid "successful requests" +msgstr "" + +msgid "that you made to" +msgstr "" + +msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}" +msgstr "" + +#. This phrase completes the following sentences: +#. Request an internal review from... +#. Send a public follow up message to... +#. Send a public reply to... +#. Don't want to address your message to... ? +msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "the requester" +msgstr "" + +msgid "the {{site_name}} team" +msgstr "" + +msgid "to read" +msgstr "" + +msgid "to send a follow up message." +msgstr "" + +msgid "to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "unexpected prominence on request event" +msgstr "" + +msgid "unknown reason " +msgstr "" + +msgid "unknown status " +msgstr "" + +msgid "unresolved requests" +msgstr "" + +msgid "unsubscribe" +msgstr "" + +msgid "unsubscribe all" +msgstr "" + +msgid "unsuccessful" +msgstr "" + +msgid "unsuccessful requests" +msgstr "" + +msgid "useful information." +msgstr "" + +msgid "users" +msgstr "" + +msgid "what's that?" +msgstr "" + +msgid "{{count}} FOI requests found" +msgstr "" + +msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}" +msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "{{count}} person is following this authority" +msgid_plural "{{count}} people are following this authority" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "{{count}} request" +msgid_plural "{{count}} requests" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "{{count}} request made." +msgid_plural "{{count}} requests made." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request." +msgstr "" + +msgid "{{info_request_user_name}} only:" +msgstr "" + +msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}" +msgstr "" + +msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}" +msgstr "" + +msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{length_of_time}} ago" +msgstr "" + +msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'" +msgstr "" + +msgid "{{number_of_comments}} comments" +msgstr "" + +msgid "{{public_body_link}} answered a request about" +msgstr "" + +msgid "{{public_body_link}} was sent a request about" +msgstr "" + +msgid "{{public_body_name}} only:" +msgstr "" + +msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgstr "" + +msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" +msgstr "" + +msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account." +msgstr "" + +msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" +msgstr "" + +msgid "{{site_name}} blog and tweets" +msgstr "" + +msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" +msgstr "" + +msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." +msgstr "" + +msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgstr "" + +msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>" +msgstr "" + +msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} (Account suspended)" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} - user profile" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} added an annotation" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote." +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}" +msgstr "" + +msgid "{{username}} left an annotation:" +msgstr "" + +msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgstr "" + +msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" +msgstr "" diff --git a/locale/ro_RO/app.po b/locale/ro_RO/app.po index 77306ceb9..0303f8421 100644 --- a/locale/ro_RO/app.po +++ b/locale/ro_RO/app.po @@ -3,20 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <andreicristianpetcu@gmail.com>, 2012. -# <copyratul@gmail.com>, 2012. -# Cosmin Pojoranu <cosmin@funkycitizens.org>, 2013. -# Elena Calistru <calistru.elena@gmail.com>, 2013. -# <paul_kimmy@yahoo.com>, 2013. -# Rodica Ardelean <rodxy@yahoo.com>, 2013. -# <rodxy@yahoo.com>, 2013. +# andreicristianpetcu <andreicristianpetcu@gmail.com>, 2013 +# andreicristianpetcu <andreicristianpetcu@gmail.com>, 2012 +# CoPyratul <copyratul@gmail.com>, 2012 +# yozness <cosmin@funkycitizens.org>, 2013 +# elena.calistru <calistru.elena@gmail.com>, 2013 +# Paul Chioveanu <paul_kimmy@yahoo.com>, 2013 +# rodicaa <rodxy@yahoo.com>, 2013 +# rodicaa <rodxy@yahoo.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: version 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-16 14:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-14 21:11+0000\n" -"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-13 16:03+0000\n" +"Last-Translator: elena.calistru <calistru.elena@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ro_RO\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -112,7 +113,7 @@ msgid "'{{link_to_user}}', a person" msgstr "'{{link_to_user}}', o persoană" msgid "*unknown*" -msgstr "" +msgstr "*necunoscut*" msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}" msgstr " , Al dvs., {{user_name}}" @@ -286,7 +287,7 @@ msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" msgstr "Un raspuns ciudat, care necesita analiza din partea echipei {{site_name}} " msgid "A vexatious request" -msgstr "" +msgstr "Solicitare jignitoare" msgid "A {{site_name}} user" msgstr "Un utilizator al {{site_name}} " @@ -376,7 +377,7 @@ msgid "Anyone:" msgstr "Oricine:" msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "Se aplică la" msgid "Are we missing a public authority?" msgstr "Ne lipseşte o autoritate publică?" @@ -424,7 +425,7 @@ msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promp msgstr "Conform legii {{public_body_link}} ar fi trebuit să vă răspundă <strong>propmt </strong> si " msgid "Calculated home page" -msgstr "" +msgstr "Calculated home page" msgid "Can't find the one you want?" msgstr "Nu găsești persoana căutată?" @@ -598,7 +599,7 @@ msgid "Dear {{public_body_name}}," msgstr "Stimate {{public_body_name}}," msgid "Default locale" -msgstr "" +msgstr "Default locale" msgid "Delayed response to your FOI request - " msgstr "Amânare răspuns la cererea dvs. FOI" @@ -610,7 +611,7 @@ msgid "Delivery error" msgstr "Eroare de livrare" msgid "Destroy {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Distruge {{name}}" msgid "Details of request '" msgstr "Detaliile cererii" @@ -625,7 +626,7 @@ msgid "Disclosure log" msgstr "Disclosure log" msgid "Disclosure log URL" -msgstr "" +msgstr "Disclosure log URL" msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" msgstr "Nu doriţi să adresati mesajul dvs. lui {{person_or_body}}? Puteţi de asemenea să-i scrieţi lui:" @@ -646,7 +647,7 @@ msgid "EIR" msgstr "EIR" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editare" msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response." msgstr "Editează și adaugă <strong>mai multe detalii</strong> la mesajul de mai sus, \\n explicând de ce nu ești mulțumit de răspunsul lor." @@ -691,7 +692,7 @@ msgid "Event history details" msgstr "Istoric evenimente detaliat" msgid "Event {{id}}" -msgstr "" +msgstr "Eveniment {{id}}" msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "Tot ce introduci pe această pagină, inclusiv <strong>numele tău</strong>, \\n va fi <strong>făcut public</strong> pe\\n acest website permanent (<a href=\"{{url}}\">de ce?</a>)." @@ -706,7 +707,7 @@ msgid "FOI email address for {{public_body}}" msgstr "Adresa de email pentru solicitare {{public_body}}" msgid "FOI request – {{title}}" -msgstr "" +msgstr "Solicitare de informații – {{title}}" msgid "FOI requests" msgstr "Solicitare de informații" @@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "" "Aveți\\n un moment să o citiți și să ne ajutați astfel să ținem lucrurile în ordine pentru toată lumea?\\n Mulțumim." msgid "Hide request" -msgstr "" +msgstr "Ascunde cererea" msgid "Holiday" msgstr "Vacanţă" @@ -897,7 +898,7 @@ msgid "Home" msgstr "Acasă" msgid "Home page" -msgstr "" +msgstr "Pagina principală" msgid "Home page of authority" msgstr "Website instituție" @@ -948,16 +949,16 @@ msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "Am primit <strong>un mesaj de eroare</strong>" msgid "I've received an error message" -msgstr "" +msgstr "Am primit un mesaj de eroare" msgid "Id" -msgstr "" +msgstr "Id" msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>." msgstr "Dacă adresa este greşită sau dacă cunoaşteţi o altă adresă, vă rugăm <a href=\"{{url}}\">să ne contactaţi</a>." msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below." -msgstr "" +msgstr "Dacă eroarea a fost una determinată de eșecul livrării și poți să găsești o adresă pentru solicitări de informații pentru această autoritate, te rugăm să ne transmiți utilizând formularul de mai jos." msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help." msgstr "Dacă acesta este inexact sau dacă dorești să trimiți un răspuns cu întârziere la solicitare \\nsau un email legat de un alt subiect către {{user}}, te rugăm\\n să ne trimiți un email {{contact_email}} pentru asistență." @@ -1014,7 +1015,7 @@ msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message, msgstr "Dacă browser-ul tău este setat să accepte cookies și poți vedea acest mesaj, \\natunci probabil există o defecțiune la serverul nostru." msgid "Incoming email address" -msgstr "" +msgstr "Adresă de email pentru intrare" msgid "Incoming message" msgstr "Mesaj primit" @@ -1131,7 +1132,7 @@ msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your w msgstr "Subiectele care corespund următoarelor condiții sunt afișate pe pagina ta" msgid "Items sent in last month" -msgstr "" +msgstr "Itemi transmiși în ultima lună" msgid "Joined in" msgstr "Înscris în" @@ -1140,7 +1141,7 @@ msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "Înscris în {{site_name}} în" msgid "Just one more thing" -msgstr "" +msgstr "Încă un singur lucru" msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." msgstr "Rămâneţi <strong> atent</strong>, este foarte probabil să obţineţi ceea ce doriţi (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)." @@ -1161,25 +1162,25 @@ msgid "Link to this" msgstr "Link către aceasta" msgid "List all" -msgstr "" +msgstr "Listează tot" msgid "List of all authorities (CSV)" msgstr "Lista tuturor autorităţilor (CSV)" msgid "Listing FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Afişare cereri FOI" msgid "Listing public authorities" -msgstr "" +msgstr "Afişare autorităţi publice" msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'" -msgstr "" +msgstr "Lista autorităților publice care corespund '{{query}}'" msgid "Listing tracks" -msgstr "" +msgstr "Lista înregistrărilor" msgid "Listing users" -msgstr "" +msgstr "Lista utilizatorilor" msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}" msgstr "Logaţi-vă pentru a descărca un fişier .zip al {{info_request_title}}" @@ -1278,7 +1279,7 @@ msgid "New Freedom of Information requests" msgstr "O nouă cerere FOI" msgid "New censor rule" -msgstr "" +msgstr "Nouă regulă de cenzurare" msgid "New e-mail:" msgstr "E-mail nou:" @@ -1326,7 +1327,7 @@ msgid "No similar requests found." msgstr "Nu s-au găsit cereri similare." msgid "No tracked things found." -msgstr "" +msgstr "Nu au fost găsite înregistrări." msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." msgstr "Nimeni nu a făcut încă o cerere FOI către {{public_body_name}} utilizând acest site" @@ -1338,7 +1339,7 @@ msgid "None made." msgstr "Nimic făcut." msgid "Not a valid FOI request" -msgstr "" +msgstr "Nu este o solicitare de informații validă" msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf." msgstr "Reţineți că solicitantul nu va fi notificat cu privire la adnotarea dvs deoarece cerere a fost publictă de către {{public_body_name}} în numele lor." @@ -1386,7 +1387,7 @@ msgid "One public authority found" msgstr "O autoritate publică găsită" msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect" -msgstr "" +msgstr "Utilizează doar abrevieri care sunt foarte utilizate, altfel lasă câmpul necompletat. Numele scurt sau lung este utilizat în URL - nu îți face griji de ruperea URL-urilor prin redenumire, întrucât istoricul este utilizat pentru redirecționări" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "Numai cererile facute utilizând {{site_name}} sunt afişate." @@ -1668,7 +1669,7 @@ msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Instituții publice de la {{start_count}} la {{end_count}} din {{total_count}}" msgid "Public authority – {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Autoritatea publică – {{name}}" msgid "Public body" msgstr "Autoritate publică" @@ -1677,13 +1678,13 @@ msgid "Public body/translation" msgstr "Autoritate publică/traducere" msgid "Public notes" -msgstr "" +msgstr "Note publice" msgid "Public page" -msgstr "" +msgstr "Pagina publică" msgid "Public page not available" -msgstr "" +msgstr "Pagină publica indisponibilă" msgid "PublicBody::Translation|Disclosure log" msgstr "PublicBody::Translation|Disclosure log" @@ -1758,7 +1759,7 @@ msgid "Publication scheme" msgstr "Schema publicaţiilor" msgid "Publication scheme URL" -msgstr "" +msgstr "Publication scheme URL" msgid "Purge request" msgstr "Eliminare cerere" @@ -1818,7 +1819,7 @@ msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" msgstr "Solicitați o evaluare internă de la {{person_or_body}}" msgid "Request email" -msgstr "" +msgstr "Cere email" msgid "Request has been removed" msgstr "Cererea a fost ştearsă" @@ -1920,7 +1921,7 @@ msgid "Search your contributions" msgstr "Caută contribuţia ta" msgid "See bounce message" -msgstr "" +msgstr "Vezi mesajul întors" msgid "Select one to see more information about the authority." msgstr "Selectaţi una pentru a vedea informaţii despre această autoritate" @@ -1956,7 +1957,7 @@ msgid "Set your profile photo" msgstr "Alege poza de profil" msgid "Short name" -msgstr "" +msgstr "Nume scurt" msgid "Short name is already taken" msgstr "Numele scurt este deja folosit" @@ -2052,7 +2053,7 @@ msgid "Submit status" msgstr "Trimite starea" msgid "Submit status and send message" -msgstr "" +msgstr "Transmite statusul și trimite mesaj" msgid "Subscribe to blog" msgstr "Înscriere pentru blog" @@ -2076,7 +2077,7 @@ msgid "Table of varieties" msgstr "Tabelul varietăţilor" msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etichete" msgid "Tags (separated by a space):" msgstr "Etichete (separate de spatiu):" @@ -2106,7 +2107,7 @@ msgid "Thank you for updating your profile photo" msgstr "Mulţumim pentru actualizarea pozei de profil" msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up." -msgstr "" +msgstr "Mulțumim! Vom verifica ce s-a întâmplat și vom încerca să reparăm eroarea." msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..." msgstr "Îți mulțumim pentru ajutor - acțiunile tale vor ușura obținerea unor răspunsuri bune pentru toată lumea" @@ -2337,7 +2338,7 @@ msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no msgstr "Aceasta este din cauză că {{title}} este o solicitare veche ce a fost \\nmarcată pentru a nu mai primi răspunsuri." msgid "This is the first version." -msgstr "" +msgstr "Aceasta este prima versiune." msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." msgstr "Acesata este cererea dvs proprie, aşa ca vi se va comunica automat prin când va sosi un răspuns." @@ -2409,7 +2410,7 @@ msgid "This request is still in progress:" msgstr "Cerere este încă în derulare:" msgid "This request requires administrator attention" -msgstr "" +msgstr "Această solicitare are nevoie de intervenția administratorului" msgid "This request was not made via {{site_name}}" msgstr "Cererea nu a fost făcută prin {{site_name}}" @@ -2610,7 +2611,7 @@ msgid "User info request sent alert" msgstr "User info request sent alert" msgid "User – {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Utilizator– {{name}}" msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Tip Alerta" @@ -2667,7 +2668,7 @@ msgid "User|Url name" msgstr "Utilizator|Nume URL" msgid "Version {{version}}" -msgstr "" +msgstr "Versiunea {{version}}" msgid "View FOI email address" msgstr "Vezi adresa de email FOI" @@ -3021,7 +3022,7 @@ msgid "admin" msgstr "administrator" msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}" -msgstr "" +msgstr "alaveteli_foi:Software-ul utilizat pentru {{site_name}}" msgid "all requests" msgstr "toate cererile" @@ -3057,7 +3058,7 @@ msgid "are long overdue." msgstr "sunt mult peste termen" msgid "at" -msgstr "" +msgstr "la" msgid "authorities" msgstr "autorităţi" @@ -3072,7 +3073,7 @@ msgid "between two dates" msgstr "între două date" msgid "but followupable" -msgstr "" +msgstr "dar care poate fi urmărit" msgid "by" msgstr "către" @@ -3156,7 +3157,7 @@ msgid "messages from users" msgstr "mesaje de la utilizatori" msgid "move..." -msgstr "" +msgstr "treci..." msgid "no later than" msgstr "nu mai târziu de" @@ -3168,7 +3169,7 @@ msgid "normally" msgstr "în mod normal" msgid "not requestable due to: {{reason}}" -msgstr "" +msgstr "nu poate fi solicitat pentru că: {{reason}}" msgid "please sign in as " msgstr "vă rugăm să vă înscrieţi ca" @@ -3192,7 +3193,7 @@ msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "trimis către {{public_body_name}} de către {{info_request_user}} la {{date}}." msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA" -msgstr "" +msgstr "setat pe <strong>gol</strong> (empty string) dacp nu poate găsi o adresă; aceste emailuri sunt <strong>publice</strong> pentru că oricine le poate vizualiza prin introducerea CAPTCHA" msgid "show quoted sections" msgstr "arată secţiunile citate" @@ -3201,7 +3202,7 @@ msgid "sign in" msgstr "conectare" msgid "simple_date_format" -msgstr "format_data_simplu" +msgstr "simple_date_format" msgid "successful" msgstr "reuşit" @@ -3356,7 +3357,7 @@ msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including: msgstr "utilizatorii {{site_name}} au făcut {{number_of_requests}} cereri, inclusiv:" msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>" -msgstr "" +msgstr "{{thing_changed}} a fost schimbat din <code>{{from_value}}</code> în <code>{{to_value}}</code>" msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" msgstr "{{title}} - o cerere FOI către {{public_body}}" diff --git a/locale/uk/app.po b/locale/uk/app.po index 00ef0f904..e1d5fb132 100644 --- a/locale/uk/app.po +++ b/locale/uk/app.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <murahoid@gmail.com>, 2012. -# Natalie "Mouse" Onyshchenko <murahoid@gmail.com>, 2012. +# hiiri <murahoid@gmail.com>, 2012 +# hiiri <murahoid@gmail.com>, 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-16 14:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-14 21:12+0000\n" -"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n" +"Project-Id-Version: alaveteli\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-14 14:02-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-03 17:22+0000\n" +"Last-Translator: hiiri <murahoid@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n msgstr "Це з’явиться у вашому профілі для ознайомлення інших людей." msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)" -msgstr "(Тут не місце для політичних сварок, ознайомтесь, будь ласка, з <a href=\"{{url}}\">правилами ведення дискусій</a>)" +msgstr "(звертаємо вашу увагу на те, що Тут не місце для політичних сварок)" msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" msgstr "(<strong>Наберіться терпіння</strong>, це може тривати досить довго, особливо якщо файл великий!)" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" " Ви можете знайти адресу на їхньому вебсайті або ж подзвонити і запитати." msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g." -msgstr "Включіть доречні посилання (наприклад, на сторінку кампанії, ваш блог чи твіттер-акаунт). На них можна буде клікнути." +msgstr "Включіть доречні посилання (наприклад, на сторінку кампанії, ваш блог чи твіттер-акаунт). Вони будуть активними." msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " msgstr "Посилання на запитану інформацію, якщо вона <strong>вже доступна</strong> в інтернеті." @@ -311,7 +311,7 @@ msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Відповідь</a> на <em>{{request_title}}</em> була надіслана розпорядником {{public_body_name}} до користувача {{info_request_user}} {{date}}. Статус запиту: {{request_status}}" msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " -msgstr "" +msgstr "Короткий виклад відповіді, якщо ви отримали її звичайною поштою." msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Інформаційний запит" @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "A public authority" msgstr "Орган влади або місцевого самоврядування" msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>" -msgstr "Відповідь буде надіслана поштою" +msgstr "Відповідь буде надіслана звичайною поштою" msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" msgstr "Дивна відповідь, вимагає уваги з боку команди сайту" @@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Add an annotation" msgstr "Додайте коментар" msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>." -msgstr "" +msgstr "Додайте коментар до свого запиту або короткий виклад відповіді." msgid "Added on {{date}}" msgstr "Дата додання: {{date}}" @@ -362,10 +362,10 @@ msgid "Advanced search tips" msgstr "Поради щодо розширеного пошуку" msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." -msgstr "" +msgstr "Дайте пораду щодо законності відмови. " msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)" -msgstr "" +msgstr "Повітря, вода, грунт, флора і фауна (та їх вплив на людину)." msgid "All of the information requested has been received" msgstr "Уся запитана інформація була отримана" @@ -423,10 +423,10 @@ msgid "Anyone:" msgstr "Будь-хто з користувачів:" msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "Можна застосувати до" msgid "Are we missing a public authority?" -msgstr "" +msgstr "Ми когось забули?" msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?" msgstr "Вам належить авторське право на будь-що на цій сторінці?" @@ -435,7 +435,7 @@ msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is msgstr "Запитуйте про <strong>конкретні</strong> документи або інформацію, цей сайт не призначений для загальних питань." msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)." -msgstr "" +msgstr "Внизу сторінки напишіть відповідь зі спробою переконати їх відсканувати її." msgid "Attachment (optional):" msgstr "Додаток (необов’язково)" @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "Attachment:" msgstr "Додаток:" msgid "Awaiting classification." -msgstr "Очікує на класифікацію" +msgstr "Статус не визначено." msgid "Awaiting internal review." msgstr "Очікує на внутрішню перевірку." @@ -486,22 +486,22 @@ msgid "Cancel, return to your profile page" msgstr "Скасувати, повернутися на сторінку профілю" msgid "Censor rule" -msgstr "" +msgstr "Censor rule" msgid "CensorRule|Last edit comment" -msgstr "" +msgstr "CensorRule|Last edit comment" msgid "CensorRule|Last edit editor" -msgstr "" +msgstr "CensorRule|Last edit editor" msgid "CensorRule|Regexp" -msgstr "" +msgstr "CensorRule|Regexp" msgid "CensorRule|Replacement" -msgstr "" +msgstr "CensorRule|Replacement" msgid "CensorRule|Text" -msgstr "" +msgstr "CensorRule|Text" msgid "Change email on {{site_name}}" msgstr "Змінити електронну адресу на сайті" @@ -531,7 +531,7 @@ msgid "Change your password {{site_name}}" msgstr "Змініть свій пароль" msgid "Charity registration" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація благодійної організації" msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address." msgstr "Перевірте на наявність помилок, якщо ви набрали чи скопіювали адресу" @@ -552,7 +552,7 @@ msgid "Classify an FOI response from " msgstr "Класифікуйте відповідь від " msgid "Clear photo" -msgstr "" +msgstr "Видалити фото" msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "" @@ -569,16 +569,16 @@ msgid "Comment" msgstr "" msgid "Comment|Body" -msgstr "" +msgstr "Comment|Body" msgid "Comment|Comment type" -msgstr "" +msgstr "Comment|Comment type" msgid "Comment|Locale" -msgstr "" +msgstr "Comment|Locale" msgid "Comment|Visible" -msgstr "" +msgstr "Comment|Visible" msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests" msgstr "Підтвердіть, що ви хочете відслідковувати всі успішні запити" @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "Можливо, ви мали на увазі: {{correction}}" msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" -msgstr "Увага! Це повідомлення та будь-яка відповідь будуть опубліковані в інтернеті. Наша політика щодо приватності та авторського права:" +msgstr "Увага! Це повідомлення та будь-яка відповідь на нього будуть опубліковані на сайті {{site_name}}" msgid "Disclosure log" msgstr "" @@ -685,7 +685,7 @@ msgid "Done" msgstr "Зроблено" msgid "Done >>" -msgstr "Зроблено >>" +msgstr "Зроблено " msgid "Download a zip file of all correspondence" msgstr "Завантажити zip-архів усієї переписки" @@ -723,7 +723,7 @@ msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Надішліть мені майбутні оновлення щодо цього запиту" msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" -msgstr "" +msgstr "Введіть слова, які хочете знайти, розділені пробілами" msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)." msgstr "" @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "FOI email address for {{public_body}}" msgstr "Електронна адреса розпорядника '{public_body}}'" msgid "FOI request – {{title}}" -msgstr "" +msgstr "Інформаційний запит - {{title}}" msgid "FOI requests" msgstr "Інформаційні запити" @@ -800,25 +800,25 @@ msgid "Foi attachment" msgstr "" msgid "FoiAttachment|Charset" -msgstr "" +msgstr "FoiAttachment|Charset" msgid "FoiAttachment|Content type" -msgstr "" +msgstr "FoiAttachment|Content type" msgid "FoiAttachment|Display size" -msgstr "" +msgstr "FoiAttachment|Display size" msgid "FoiAttachment|Filename" -msgstr "" +msgstr "FoiAttachment|Filename" msgid "FoiAttachment|Hexdigest" -msgstr "" +msgstr "FoiAttachment|Hexdigest" msgid "FoiAttachment|Url part number" -msgstr "" +msgstr "FoiAttachment|Url part number" msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject" -msgstr "" +msgstr "FoiAttachment|Within rfc822 subject" msgid "Follow" msgstr "Відслідковувати" @@ -866,7 +866,7 @@ msgid "Follow us on twitter" msgstr "Ми в твіттері" msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf." -msgstr "" +msgstr "Додаткові повідомлення щодо цього запиту не можуть бути надійслані" msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." msgstr "З невідомих причин, зробити запит до цього розпорядника інформації неможливо" @@ -876,9 +876,9 @@ msgstr "Забули пароль?" msgid "Found {{count}} public authority {{description}}" msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Знайдено одного розпорядника інформації" +msgstr[1] "Знайдено {{count}} розпорядників інформації" +msgstr[2] "Знайдено {{count}} розпорядників інформації" msgid "Freedom of Information" msgstr "" @@ -925,7 +925,7 @@ msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE" msgstr "НАДАЙТЕ ДЕТАЛІ ЩОДО ВАШОЇ СКАРГИ ТУТ" msgid "Handled by post." -msgstr "" +msgstr "Надіслано звичайною поштою" msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" msgstr "" @@ -956,16 +956,16 @@ msgid "Holiday" msgstr "" msgid "Holiday|Day" -msgstr "" +msgstr "Holiday|Day" msgid "Holiday|Description" -msgstr "" +msgstr "Holiday|Description" msgid "Home" msgstr "" msgid "Home page" -msgstr "" +msgstr "Домашня сторінка" msgid "Home page of authority" msgstr "Домашня сторінка розпорядника інформації" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "Я отримав/отримала <strong>повідомлення про помилку</strong>" msgid "I've received an error message" -msgstr "" +msgstr "Я отримав повідомлення про помилку" msgid "Id" msgstr "" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{ msgstr "Якщо адреса неправиильна або якщо ви знаєте кращу, будь ласка, <a href=\"{{url}}\">повідомте нам про це</a>." msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below." -msgstr "" +msgstr "Якщо це була помилка доставки і вам відома актуальна адреса розпорядника інформації, повідомте нас." msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help." msgstr "" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the msgstr "Якщо ви ще цього не зробили, напишіть, будь ласка, розпоряднику інформації повідомлення (нижче), про те, що ви відмовились від запиту. Інакше вони не знатимуть, що відповідати на нього вже не потрібно." msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay." -msgstr "" +msgstr "Попередження: якщо ви відповісте на це повідомлення, воно надійде прямо до користувача {{user_name}},\\n який дізнається вашу електронну адресу." msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." msgstr "Перевірте папку \"Спам\", наші повідомлення іноді потрапляють туди." @@ -1108,34 +1108,34 @@ msgid "Incoming message" msgstr "Вхідне повідомлення" msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" -msgstr "" +msgstr "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded" -msgstr "" +msgstr "IncomingMessage|Cached main body text folded" msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" -msgstr "" +msgstr "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" msgid "IncomingMessage|Last parsed" -msgstr "" +msgstr "IncomingMessage|Last parsed" msgid "IncomingMessage|Mail from" -msgstr "" +msgstr "IncomingMessage|Mail from" msgid "IncomingMessage|Mail from domain" -msgstr "" +msgstr "IncomingMessage|Mail from domain" msgid "IncomingMessage|Sent at" -msgstr "" +msgstr "IncomingMessage|Sent at" msgid "IncomingMessage|Subject" -msgstr "" +msgstr "IncomingMessage|Subject" msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" -msgstr "" +msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to" msgid "Individual requests" -msgstr "" +msgstr "Individual requests" msgid "Info request" msgstr "" @@ -1144,64 +1144,64 @@ msgid "Info request event" msgstr "" msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" -msgstr "" +msgstr "InfoRequestEvent|Calculated state" msgid "InfoRequestEvent|Described state" -msgstr "" +msgstr "InfoRequestEvent|Described state" msgid "InfoRequestEvent|Event type" -msgstr "" +msgstr "InfoRequestEvent|Event type" msgid "InfoRequestEvent|Last described at" -msgstr "" +msgstr "InfoRequestEvent|Last described at" msgid "InfoRequestEvent|Params yaml" -msgstr "" +msgstr "InfoRequestEvent|Params yaml" msgid "InfoRequestEvent|Prominence" -msgstr "" +msgstr "InfoRequestEvent|Prominence" msgid "InfoRequest|Allow new responses from" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Allow new responses from" msgid "InfoRequest|Attention requested" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Attention requested" msgid "InfoRequest|Awaiting description" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Awaiting description" msgid "InfoRequest|Comments allowed" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Comments allowed" msgid "InfoRequest|Described state" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Described state" msgid "InfoRequest|External url" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|External url" msgid "InfoRequest|External user name" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|External user name" msgid "InfoRequest|Handle rejected responses" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Handle rejected responses" msgid "InfoRequest|Idhash" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Idhash" msgid "InfoRequest|Law used" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Law used" msgid "InfoRequest|Prominence" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Prominence" msgid "InfoRequest|Title" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Title" msgid "InfoRequest|Url title" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Url title" msgid "Information not held." -msgstr "" +msgstr "Інформація не надана." msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)" msgstr "" @@ -1253,13 +1253,13 @@ msgstr "" "а також якими браузером та операційною системою ви користуєтесь." msgid "Link to this" -msgstr "" +msgstr "Посилання" msgid "List all" msgstr "" msgid "List of all authorities (CSV)" -msgstr "Повний перелік (CSV)" +msgstr "Повний перелік розпорядників (CSV)" msgid "Listing FOI requests" msgstr "" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "More about this authority" msgstr "Більше про цього розпорядника інформації" msgid "More requests..." -msgstr "" +msgstr "Більше запитів..." msgid "More similar requests" msgstr "Більше подібних запитів" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "No tracked things found." msgstr "" msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." -msgstr "Ще ніхто не робив запитів до {{public_body_name}} через цей сайт" +msgstr "Ще ніхто не робив запитів до цього розпорядника інформації" msgid "None found." msgstr "Нічого не знайдено." @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgid "OutgoingMessage|What doing" msgstr "" msgid "Partially successful." -msgstr "Частково успішно" +msgstr "Частково успішний." msgid "Password is not correct" msgstr "Неправильний пароль" @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Люди починаючи з {{start_count}} до {{end_count}} з {{total_count}}" msgid "Photo of you:" -msgstr "Ваша фотографія:" +msgstr "Оберіть фото:" msgid "Plans and administrative measures that affect these matters" msgstr "" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the msgstr "Будь ласка, <strong>дайте відповідь на питання вгорі</strong>, щоб ми знали, чи " msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, подивіться на ці запити та дайте нам знати,\\n чи містилась інформація в останніх відповідях на ці запити." msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." msgstr "Будь ласка, включайте в своє повідомлення <strong>тільки</strong> інформацію,що безпосередньо стосується запиту {{request_link}}. Якщо вам потрібна інформація, що не була включена в початковий запит, <a href=\"{{new_request_link}}\">зробіть новий</a>." @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgid "Please enter your follow up message" msgstr "Будь ласка, введіть повідомлення" msgid "Please enter your letter requesting information" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, введіть текст повідомлення" msgid "Please enter your name" msgstr "Будь ласка, введіть ваше ім’я" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль" msgid "Please give details explaining why you want a review" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, поясніть, чому ви просите про перевірку" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Будь ласка, дотримуйтесь обмеження на 500 знаків." @@ -1663,16 +1663,16 @@ msgid "Please only request information that comes under those categories, <stron msgstr "" msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, оберіть кожен з цих запитів та визначте, чи були вони успішними." msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, зазначте своє ім’я внизу" msgid "Please sign in as " msgstr "Будь ласка, увійдіть як " msgid "Please sign in or make a new account." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, увійдіть або зареєструйтесь" msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." msgstr "Будь ласка, введіть повідомлення або оберіть файл, що містить вашу відповідь." @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which msgstr "Вкажіть на дотичну інформацію, корисні форуми, кампанії тощо." msgid "Possibly related requests:" -msgstr "" +msgstr "Подібні запити:" msgid "Post annotation" msgstr "Опублікувати коментар" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid "Prev" msgstr "" msgid "Preview follow up to '" -msgstr "" +msgstr "Попередній перегляд уточнення щодо запиту '" msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" msgstr "" @@ -1759,16 +1759,16 @@ msgid "ProfilePhoto|Draft" msgstr "" msgid "Public authorities" -msgstr "" +msgstr "Розпорядники інформації" msgid "Public authorities - {{description}}" -msgstr "" +msgstr "Розпорядники інформації - {{description}}" msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "" msgid "Public authority – {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Розпорядник інформації – {{name}}" msgid "Public body" msgstr "" @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr[1] "Шукати серед {{count}} запитів зроблених msgstr[2] "Шукати серед {{count}} запитів зроблених до {{public_body_name}}" msgid "Search your contributions" -msgstr "Пошук у вашій діяльності на сайті" +msgstr "Пошук у вашій активності на сайті" msgid "See bounce message" msgstr "" @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgid "Successful Freedom of Information requests" msgstr "Успішні запити" msgid "Successful." -msgstr "Успішно." +msgstr "Успішний." msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." msgstr "Підкажіть, де автор запиту може знайти <strong>більше інформації</strong>." @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Запит відхилено" msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." -msgstr "" +msgstr "Запит було оновленно після того, як ви востаннє завантажували сторінку. Перевірте наявність нових вхідних повідомлень і спробуйте ще раз." msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." msgstr "Запит чекає на уточнення" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a r msgstr "Далі ви будете повідомлені про всі запити до '{{public_body_name}}' та відповіді на ці запити." msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." -msgstr "" +msgstr "Ви будете сповіщені коли запит '{{request_title}}' буде оновлено." msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." msgstr "Після цього ви зможете відсилати запити." @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." msgstr "Цього органу більше не існує, тож ви не можете зробити запит." msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response." -msgstr "" +msgstr "Цей коментар було приховано. Якщо ви автор запиту, ви можете <a href=\"{{url}}\">sign in</a>,щоб переглянути відповідь." msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" msgstr "" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no msgstr "" msgid "This is the first version." -msgstr "" +msgstr "Це перша версія." msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." msgstr "Це ваш власний запит, тому вас буде автоматично повідомлено, коли прибуде відповідь." @@ -2511,13 +2511,13 @@ msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are msgstr "" msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "" +msgstr "Цей запит приховано, тому його може бачити тільки автор. Якщо вам не зрозуміла причина приховання,ви можете \\n <a href=\"{{url}}\">написати нам</a>." msgid "This request is still in progress:" msgstr "Переписка з розпорядником інформації триває:" msgid "This request requires administrator attention" -msgstr "" +msgstr "Цей запит вимагає уваги адміністратора" msgid "This request was not made via {{site_name}}" msgstr "Цей запит не було зроблено через сайт {{site_name}}" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the msgstr "Для впорядкування сайту хтось інший змінив статус вашого запиту {{title}} на \"{{display_status}}\". Якщо ви не погоджуєтесь з таким рішенням, змініть статус ще раз самостійно на більш підходящий. " msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." -msgstr "" +msgstr "Щоб повідомити всіх, пройдіть за цим посиланням." msgid "To log into the administrative interface" msgstr "Щоб залогінитись в адміністративний інтерфейс" @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgid "To reply to " msgstr "Щоб відповісти розпоряднику інформації " msgid "To report this FOI request" -msgstr "" +msgstr "Щоб повідомити адміністратору про цей запит" msgid "To send a follow up message to " msgstr "Щоб надіслати додаткове повідомлення до " @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgid "Turn off email alerts" msgstr "Відключити сповіщення на електронну пошту" msgid "Tweet this request" -msgstr "" +msgstr "Твітніть цей запит" msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." msgstr "" @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "" msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Відписатися" msgid "Unusual response." msgstr "Незвичайна відповідь." @@ -2722,16 +2722,16 @@ msgid "User info request sent alert" msgstr "" msgid "User – {{name}}" -msgstr "" +msgstr "Користувач - {{name}}" msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" msgstr "" msgid "User|About me" -msgstr "" +msgstr "Користувач|Про мене" msgid "User|Address" -msgstr "" +msgstr "Користувач|Адреса" msgid "User|Admin level" msgstr "" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgid "User|Dob" msgstr "" msgid "User|Email" -msgstr "" +msgstr "Користувач|Мейл" msgid "User|Email bounce message" msgstr "" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgid "User|Url name" msgstr "" msgid "Version {{version}}" -msgstr "" +msgstr "Версія {{version}}" msgid "View FOI email address" msgstr "" @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} o msgstr "" msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" -msgstr "В очікування завершення внутрішньої перевірки." +msgstr "В очікуванні завершення внутрішньої перевірки." msgid "Waiting for the public authority to reply" msgstr "В очікуванні відповіді від розпорядника інформації" @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name msgstr "У нас нема адреси цього розпорядника інформації." msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "" +msgstr "Нам невідомо, чи відповідь на цей запит була інформативною.\\nЯкщо ви {{user_link}}, будь ласка, <a href=\"{{url}}\">авторизуйтесь</a> і вкажіть, наскільки успішним був запит." msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). " msgstr "" @@ -2851,7 +2851,7 @@ msgid "We're waiting for someone to read" msgstr "Ми очікуємо, що хтось прочитає" msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed." -msgstr "" +msgstr "Ми відправили листа на вашу нову адресу. Ви повинні пройти за посиланням в ньому,щоб змінити адресу." msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue." msgstr "Ми відправили вам листа і ви маєте натиснути посилання в ньому, щоб закінчити реєстрацію." @@ -2866,10 +2866,10 @@ msgid "What best describes the status of this request now?" msgstr "Яким є стан цього запиту зараз?" msgid "What information has been released?" -msgstr "Яку інформацію було оприлюднено?" +msgstr "Яку інформацію було оприлюднено завдяки запитам?" msgid "What information has been requested?" -msgstr "" +msgstr "Приклади запитів, надісланих через цей сайт" msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information." msgstr "" @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgid "When you receive the paper response, please help\\n others fin msgstr "" msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request." -msgstr "" +msgstr "Коли ви закінчите, <strong>поверніться сюди</strong>, <a href=\"%s\">перезавантажте сторінку</a> та зробіть новий запит." msgid "Which of these is happening?" msgstr "Що відбувається?" @@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "" " скористайтеся формою нижче." msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>." -msgstr "" +msgstr "Якщо вона вам відома, <a href=\"{{url}}\">повідомте її нам</a>, будь ласка." msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." msgstr "" @@ -3001,13 +3001,13 @@ msgid "You need to be logged in to change your profile photo." msgstr "Ви маєте увійти в систему, щоб мати можливість змінити фото в профілі." msgid "You need to be logged in to clear your profile photo." -msgstr "" +msgstr "Ви маєте бути авторизовані для цього." msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "Ви маєте увійти в систему, щоб мати можливість редагувати свій профіль." msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." -msgstr "Ви вже надіслали точно таке саме додаткове повідомлення для цього запиту." +msgstr "Ви вже надіслали точно таке ж додаткове повідомлення для цього запиту." msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" @@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "" "встановлювати сповіщення." msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" -msgstr "" +msgstr "Ви більше не отримуватимете цих сповіщень" msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "Ви отримуватимете листи з оновленнями щодо {{track_description}}.<a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Натисніть тут, якщо не хочете їх отримувати.</a>" @@ -3045,7 +3045,7 @@ msgid "You're not following anything." msgstr "Ви нічого не відслідковуєте" msgid "You've now cleared your profile photo" -msgstr "" +msgstr "Ви видалили свою фотографію" msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>." msgstr "" @@ -3059,13 +3059,13 @@ msgid "Your annotations" msgstr "Ваші коментарі" msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone." -msgstr "" +msgstr "Інформація про вас не була передана нікому." msgid "Your e-mail:" msgstr "Електронна адреса:" msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." -msgstr "" +msgstr "Ваше повідомлення не було надіслано, тому що цей запит не пройшов спам-фільтр." msgid "Your follow up message has been sent on its way." msgstr "Ваш додатковий лист надіслано." @@ -3115,25 +3115,25 @@ msgid "Your request:" msgstr "Ваш запит" msgid "Your response to an FOI request was not delivered" -msgstr "" +msgstr "Ваша відповідь на запит не була доставлена" msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "Ваша відповідь <strong>з’явиться в інтернеті</strong> <a href=\"{{url}}\">(чому?)</a>" msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." -msgstr "" +msgstr "Ваші міркування щодо того, що адміністратори сайту мають зробити з цим запитом." msgid "Your {{count}} Freedom of Information request" msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Ваш запит" +msgstr[1] "Ваші {{count}} запити" +msgstr[2] "Ваші {{count}} запитів" msgid "Your {{count}} annotation" msgid_plural "Your {{count}} annotations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Ваш коментар" +msgstr[1] "Ваші {{count}} коментарі" +msgstr[2] "Ваші {{count}} коментарів" msgid "Your {{site_name}} email alert" msgstr "" @@ -3180,7 +3180,7 @@ msgid "and" msgstr "і" msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" -msgstr "" +msgstr "та оновить статус запиту. Можливо, це зробите ви?" msgid "and update the status." msgstr "" @@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr "основна адреса для інформаційних запит #. Send a public reply to... #. Don't want to address your message to... ? msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" -msgstr "на адресу {{public_body}}" +msgstr "{{public_body}}" msgid "the requester" msgstr "автор запиту" @@ -3426,9 +3426,9 @@ msgstr[2] "{{count}} інформаційних запитів до {{public_bod msgid "{{count}} person is following this authority" msgid_plural "{{count}} people are following this authority" -msgstr[0] "{{count}} осіб відслідковує цього розпорядника" -msgstr[1] "{{count}} особа відслідковує цього розпорядника" -msgstr[2] "{{count}} особи (осіб) відслідковують цього розпорядника" +msgstr[0] "{{count}} одна особа відслідковує цього розпорядника" +msgstr[1] "{{count}} особи відслідковують цього розпорядника" +msgstr[2] "{{count}} осіб відслідковують цього розпорядника" msgid "{{count}} request" msgid_plural "{{count}} requests" @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgid "{{public_body_link}} answered a request about" msgstr "" msgid "{{public_body_link}} was sent a request about" -msgstr "" +msgstr "Розпоряднику інформації {{public_body_link}} було надіслано запит " msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "Тільки {{public_body_name}}:" @@ -3482,13 +3482,13 @@ msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" msgstr "{{public_body}} відповів(-ла) користувачу {{user_name}}" msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account." -msgstr "" +msgstr "{{reason}}, будь ласка, увійдіть або авторизуйтесь." msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" msgstr "{{search_results}}, що відповідають пошуку '{{query}}'" msgid "{{site_name}} blog and tweets" -msgstr "" +msgstr "блог та твіти сайту {{site_name}}" msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" msgstr "" |