aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLouise Crow <louise.crow@gmail.com>2015-02-10 08:54:48 +0000
committerLouise Crow <louise.crow@gmail.com>2015-02-10 08:54:48 +0000
commitf7d7d92e981431d9b068fb379c5d21b49c67f6c8 (patch)
treed5367d4276a1ecdd449871fb4c28f0fe962ea344
parent742fe4273401ba7a7408572c22203c26db3fc986 (diff)
parente6f3844b4fc7696f5dc36405a236aacd23a179f1 (diff)
Merge branch 'hotfix/0.20.0.10'0.20.0.10
-rw-r--r--config/initializers/alaveteli.rb2
-rw-r--r--locale/es_PA/app.po301
-rw-r--r--locale/hr/app.po1259
-rw-r--r--locale/is_IS/app.po114
-rw-r--r--locale/it/app.po80
-rw-r--r--locale/rw/app.po6
6 files changed, 888 insertions, 874 deletions
diff --git a/config/initializers/alaveteli.rb b/config/initializers/alaveteli.rb
index 0e43a72d5..0db7155d7 100644
--- a/config/initializers/alaveteli.rb
+++ b/config/initializers/alaveteli.rb
@@ -10,7 +10,7 @@ load "debug_helpers.rb"
load "util.rb"
# Application version
-ALAVETELI_VERSION = '0.20.0.8'
+ALAVETELI_VERSION = '0.20.0.10'
# Add new inflection rules using the following format
# (all these examples are active by default):
diff --git a/locale/es_PA/app.po b/locale/es_PA/app.po
index efe2da0b4..68d4b555d 100644
--- a/locale/es_PA/app.po
+++ b/locale/es_PA/app.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 13:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-05 19:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-09 21:32+0000\n"
"Last-Translator: vdiaz <vdiaz@antai.gob.pa>\n"
"Language-Team: Spanish (Panama) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/es_PA/)\n"
"Language: es_PA\n"
@@ -2149,19 +2149,19 @@ msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Solicitado a {{public_body_name}} de {{info_request_user}} el {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
-msgstr "Pedida el {{date}}"
+msgstr "Solicitado el {{date}}"
msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
-msgstr "Las solicitudes se consideran fuera de termino si se encuentran en los estados \"Termino vencido\" o \"Termino muy vencido\""
+msgstr "Las solicitudes se consideran fuera de término si se encuentran en los estados \"Término vencido\" o \"Término muy vencido\""
msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr "Las solicitudes se consideran exitosas si se clasifican como 'Exitosa' o 'Parcialmente éxitosas'."
msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
-msgstr "Solicitudes de informacion personal y solicitudes inapropiadas o espureas no son consideradas solicitudes validas de acceso (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgstr "Solicitudes de información personal y solicitudes inapropiadas no son consideradas solicitudes de acceso a la información válidas (<a href=\"/help/about\">Lea más</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
-msgstr "Solicitudes o respuestas para tu búsqueda"
+msgstr "Solicitudes o respuestas que coinciden con su búsqueda"
msgid "Requests similar to '{{request_title}}'"
msgstr "Solicitudes similares a '{{request_title}}'"
@@ -2170,7 +2170,7 @@ msgid "Requests similar to '{{request_title}}' (page {{page}})"
msgstr "Solicitudes similares a '{{request_title}}' (page {{page}})"
msgid "Requests will be sent to the following bodies:"
-msgstr "Las solicitudes se enviarán a los siguientes órganos:"
+msgstr "Las solicitudes se enviarán a las siguientes instituciones:"
msgid "Respond by email"
msgstr "Contestar por correo"
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgid "Respond to request"
msgstr "Contestar la solicitud"
msgid "Respond to the FOI request '{{request}}' made by {{user}}"
-msgstr "Responder a la solicitud de acceso a la Información '{{request}}' solicitud' realizada por {{user}}"
+msgstr "Responder a la solicitud de acceso a la Información '{{request}}' realizada por {{user}}"
msgid "Respond using the web"
msgstr "Contestar vía web"
@@ -2191,7 +2191,7 @@ msgid "Response by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Respuesta por {{public_body_name}} a {{info_request_user}} el {{date}}."
msgid "Response from a public authority"
-msgstr "Respuesta de un organismo público"
+msgstr "Respuesta de una institución pública"
msgid "Response to '{{title}}'"
msgstr "Respuesta a '{{title}}'"
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
msgstr "La respuesta a esta solicitud está <strong>muy retrasada</strong>."
msgid "Response to your request"
-msgstr "Respuesta a tu solicitud"
+msgstr "Respuesta a su solicitud"
msgid "Response:"
msgstr "Respuesta:"
@@ -2221,13 +2221,13 @@ msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
-msgstr "Buscar solicitudes de información, organismos públicos y usuarios"
+msgstr "Buscar solicitudes de información, instituciones públicas y usuarios"
msgid "Search contributions by this person"
msgstr "Buscar aportaciones de esta persona"
msgid "Search for the authorities you'd like information from:"
-msgstr "Busque las Instituciones Públicas a las cuales desea solicitarle información :"
+msgstr "Busque las instituciones públicas a las cuales desea solicitarle información :"
msgid "Search for words in:"
msgstr "Buscar palabras en:"
@@ -2236,10 +2236,7 @@ msgid "Search in"
msgstr "Buscar en"
msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
-msgstr ""
-"Busque entre<br/>\n"
-" <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\n"
-" <strong>{{number_of_authorities}} organismos</strong>"
+msgstr "Busque entre<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} solicitudes</strong> <span>y</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} instituciones públicas</strong>"
msgid "Search queries"
msgstr "Resultados de búsquedas"
@@ -2253,10 +2250,10 @@ msgstr "Buscar en esta web para encontrar lo que busca."
msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "Busca en la {{count}} solicitud de información hecha a {{public_body_name}}"
-msgstr[1] "Busca en las {{count}} solicitudes de información hechas a {{public_body_name}}"
+msgstr[1] "Busca entre las {{count}} solicitudes de acceso a la información presentadas a {{public_body_name}}"
msgid "Search your contributions"
-msgstr "Busca tus aportaciones"
+msgstr "Busque sus aportaciones"
msgid "See bounce message"
msgstr "Ver mensaje rebotado"
@@ -2265,22 +2262,22 @@ msgid "Select the authorities to write to"
msgstr "Seleccione las autoridades a las que desea escribir "
msgid "Select the authority to write to"
-msgstr "Elije el organismo al que escribir"
+msgstr "Elija la institución pública a la que desea escribirle"
msgid "Send a followup"
-msgstr "Mandar una respuesta"
+msgstr "Enviar un seguimiento a la respuesta"
msgid "Send a message to "
msgstr "Enviar un mensaje a "
msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
-msgstr "Responder públicamente a {{person_or_body}}"
+msgstr "Enviar seguimiento públicamente a {{person_or_body}}"
msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
msgstr "Responder públicamente a {{person_or_body}}"
msgid "Send follow up to '{{title}}'"
-msgstr "Enviar otro mensaje sobre '{{title}}'"
+msgstr "Enviar seguimiento a '{{title}}'"
msgid "Send message"
msgstr "Enviar un mensaje"
@@ -2297,7 +2294,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Set your profile photo"
-msgstr "Cambiar foto de perfil"
+msgstr "Cambiar su foto de perfil"
msgid "Short name"
msgstr "Nombre corto"
@@ -2318,13 +2315,13 @@ msgid "Sign in"
msgstr "Abrir sesión"
msgid "Sign in as the emergency user"
-msgstr "Inicia sesión como usuario de emergencia"
+msgstr "Inicie sesión como usuario de emergencia"
msgid "Sign in or make a new account"
-msgstr "Abrir sesión o crear nueva cuenta"
+msgstr "Iniciar sesión o crear nueva cuenta"
msgid "Sign in or sign up"
-msgstr "Iniciar sesión o registro"
+msgstr "Iniciar sesión o registrarse"
msgid "Sign out"
msgstr "Cerrar sesión"
@@ -2339,31 +2336,25 @@ msgid "Simple search"
msgstr "Búsqueda básica"
msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
-msgstr "Nuevos comentarios en tu solicitud de acceso a información - "
+msgstr "Nuevos comentarios a su solicitud de acceso a información - "
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Parte de la información solicitada ha sido recibida"
msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr ""
-"Algunas personas que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si tuvieron\n"
-"éxito o no. Necesitamos <strong>tu</strong> ayuda &ndash;\n"
-"elije una de las solicitudes, léela, y háznos saber si se ha obtenido o no\n"
-"la información. Todos te estaremos agradecidos."
+msgstr "Algunos usuarios que hicieron solicitudes no nos han hecho saber si fueron\\n exitosas o no. Necesitamos <strong>su</strong> ayuda &ndash;\\n elija una de las solicitudes, léala, y háganos saber si se ha obtenido o no la\\n información. Todos le estaremos agradecidos."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
-msgstr "Nuevo comentario en tu solicitud de acceso a información - "
+msgstr "Nuevo comentario en su solicitud de acceso a información - "
msgid "Someone has updated the status of your request"
-msgstr "Alguien ha actualizado el estado de tu solicitud"
+msgstr "Alguien ha actualizado el estado de su solicitud"
msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
-"Alguien, tal vez tú, acaba de intentar cambiar tu dirección de correo en\n"
-"{{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}."
+msgstr "Alguien, tal vez usted, acaba de intentar cambiar su dirección de correo electrónico en\\n {{site_name}} de {{old_email}} a {{new_email}}."
msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
-msgstr "Lo sentimos - no puedes responder a esta solicitud vía {{site_name}}, porque ésta es una copia de la solicitud original en {{link_to_original_request}}."
+msgstr "Lo sentimos - no puede responder a esta solicitud vía {{site_name}}, porque ésta es una copia de la solicitud original en {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
msgstr "Lo sentimos, pero sólo {{user_name}} puede hacer eso."
@@ -2387,10 +2378,10 @@ msgid "SpamAddress|Email"
msgstr ""
msgid "Special note for this authority!"
-msgstr "¡Notas especiales sobre este organismo!"
+msgstr "¡Notas especiales sobre esta institución pública!"
msgid "Start your own blog"
-msgstr "Crea tu propio blog"
+msgstr "Crear su propio blog"
msgid "Stay up to date"
msgstr "Manténgase al día"
@@ -2420,10 +2411,10 @@ msgid "Subscribe to blog"
msgstr "Subscribirse al blog"
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Exitoso"
msgid "Successful Freedom of Information requests"
-msgstr "Solicitudes de acceso a la información con éxito"
+msgstr "Solicitudes de acceso a la información exitosas"
msgid "Successful."
msgstr "Exitosa."
@@ -2438,7 +2429,7 @@ msgid "Table of statuses"
msgstr "Tabla de estados"
msgid "Table of varieties"
-msgstr "Tabla de tipos de objetos"
+msgstr "Tabla de variedades"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
@@ -2453,13 +2444,13 @@ msgid "Technical details"
msgstr "Detalles técnicos"
msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
-msgstr "¡Gracias por ayudarnos a mantener la web en orden!"
+msgstr "¡Gracias por ayudarnos a mantener la plataforma en orden!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "¡Gracias por hacer un comentario!"
msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
-msgstr "¡Gracias por responder a esta solicitud de información! Tu respuesta ha sido publicada a continuación, y un enlace a tu respuesta ha sido enviada a "
+msgstr "¡Gracias por responder a esta solicitud de acceso a la información! Su respuesta ha sido publicada a continuación, y un enlace a su respuesta ha sido enviado a "
msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
msgstr "Gracias por actualizar el estado de la solicitud '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. A continuación le mostramos algunas solicitudes más que puede clasificar."
@@ -2468,36 +2459,28 @@ msgid "Thank you for updating this request!"
msgstr "¡Gracias por actualizar esta solicitud!"
msgid "Thank you for updating your profile photo"
-msgstr "Gracias por actualizar tu foto de perfil"
+msgstr "Gracias por actualizar su foto de perfil"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr "¡Gracias! Investigaremos lo que ha pasado e intentaremos arreglarlo."
msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
-msgstr ""
-"Gracias por ayudar - tu trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\n"
-"que han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..."
+msgstr "Gracias por ayudar - su trabajo hace más sencillo que otros encuentren solicitudes\\n que han tenido éxito, e incluso nos permitirá hacer clasificaciones..."
msgid "Thanks for your suggestion to add {{public_body_name}}. It's been added to the site here:"
-msgstr "Muchas gracias por sugerirnos agregar {{public_body_name}}. Ha sido agregada al sitio aquí:"
+msgstr "Muchas gracias por sugerirnos agregar {{public_body_name}}. Ha sido agregada:"
msgid "Thanks for your suggestion to update the email address for {{public_body_name}} to {{public_body_email}}. This has now been done and any new requests will be sent to the new address."
msgstr "Muchas gracias por sugerirnos actualizar la dirección de correo electrónico de {{public_body_name}} a {{public_body_email}}. Esto ya se ha realizado y las nuevas solicitudes serán enviadas a la nueva dirección."
msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
-msgstr ""
-"Muchas gracias - esto ayudará a otros a encontrar información útil.\n"
-" Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n"
-" hacer a continuación con tus solicitudes."
+msgstr "Muchas gracias - esto ayudará a otros usuarios a encontrar información útil. Nosotros\\n también, si lo necesita, ofrecemos consejos sobre qué hacer a continuación con sus\\n solicitudes."
msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
-msgstr ""
-"Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong>limpio y organizado</strong>.\n"
-" Nosotros también, si lo necesitas, ofrecemos consejos sobre qué\n"
-" hacer a continuación con tus solicitudes."
+msgstr "Muchas gracias por ayudar a mantenerlo todo <strong> organizado</strong>.\\n Nosotros también, si lo necesita, ofrecemos consejos sobre qué hacer a continuación con sus\\n solicitudes."
msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
-msgstr "No parece ser una dirección de correo válida. Por favor comprueba que la ha escrito correctamente."
+msgstr "No parece ser una dirección de correo válida. Por favor compruebe que la ha escrito correctamente."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
msgstr "La <strong>revisión ha finalizado</strong> y en resumen:"
@@ -2506,81 +2489,76 @@ msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
msgstr "La ley de acceso a la información <strong>no es aplicable</strong> a"
msgid "The URL where you found the email address. This field is optional, but it would help us a lot if you can provide a link to a specific page on the authority's website that gives this address, as it will make it much easier for us to check."
-msgstr "La URL donde ha encontrado la dirección de correo electrónico. Este es un campo opcional, pero nos ayudaría mucho si usted puede proporcionar un enlace a una página específica en el sitio web de la autoridad que da a esta dirección, ya que hará que sea mucho más fácil que revisemos."
+msgstr "La URL donde usted ha encontrado la dirección de correo electrónico. Este es un campo opcional, pero nos ayudaría mucho si usted puede proporcionar un enlace a una página específica en el sitio web de la institución que muestre la dirección, ya que hará que sea mucho más fácil que revisemos."
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Las cuentas se han dejado tal y como estaban anteriormente."
msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
-msgstr "El organismo <strong>no tiene</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la tiene)"
+msgstr "La institución pública <strong>no tiene</strong> la información <small>(tal vez saben quien la tiene)"
msgid "The authority email doesn't look like a valid address"
-msgstr "El correo electronico de la autoridad no parece una dirección válida"
+msgstr "El correo electronico de la institución no parece una dirección válida"
msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
-msgstr "El organismo sólo tiene una <strong>copia en papel</strong> de la información."
+msgstr "La institución sólo tiene <strong>copia en papel</strong> de la información."
msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
-msgstr ""
-"El organismo dice que necesita <strong>una dirección\n"
-" postal</strong>, no sólo un correo electrónico, para que la solicitud sea válida"
+msgstr "La institución necesita <strong>una dirección\\n física</strong>, no sólo una dirección correo electrónico, para que la solicitud sea válida"
msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
-msgstr "El organismo querría / ha respondido <strong>por correo ordinario</strong> a esta solicitud."
+msgstr "A la institución le gustaría o responder o ha respondido <strong>por correo ordinario</strong> a esta solicitud."
msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
msgstr "La clasificación de las solicitudes (por ejemplo, para decir si tuvieron éxito o no) se realiza manualmente por los usuarios y los administradores del sitio, lo que significa que están sujetos a error."
msgid "The contact email address for FOI requests to the authority."
-msgstr ""
+msgstr "La dirección de correo electrónico para solicitudes de acceso a la información presentadas a esta institución pública."
msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
-msgstr ""
-"El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a\n"
-"{{user}} como respuesta a la solicitud {{law_used_short}}\n"
-"no ha sido entregado."
+msgstr "El correo envíado por usted, en nombre de {{public_body}}, enviado a \\n{{user}} como respuesta a la solicitud n{{law_used_short}}\\n no ha sido entregado."
msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
-msgstr "Las barras de error que se muestran son los intervalos de confianza del 95% para la proporción subyacente hipótesis (es decir, que el que se obtendría al hacer una infinidad de peticiones a través de este sitio para que la autoridad). En otras palabras, la población que se muestrea es todas las solicitudes actuales y futuras a la autoridad a través de este sitio, en lugar de, por ejemplo, todas las peticiones que se han hecho a la entidad pública por cualquier medio."
+msgstr "Las barras de error que se muestran son confiables en un 95% para la proporción subyacente (es decir, que se obtendría al hacer una infinidad de peticiones a través de esta plataforma a la institución). En otras palabras, la la muestra representa todas las solicitudes actuales y futuras que se presenten a la institución a través de esta plataforma, en lugar de, por ejemplo, todas las peticiones que se han hecho a la entidad pública por cualquier medio."
msgid "The last incoming message was created in the last day"
-msgstr ""
+msgstr "El último mensaje recibido fue creado el día anterior"
msgid "The last incoming message was created over a day ago"
-msgstr ""
+msgstr "El último mensaje recibido fue creado hace más de un día"
msgid "The last outgoing message was created in the last day"
-msgstr ""
+msgstr "El último mensaje enviado fue creado en el día anterior"
msgid "The last outgoing message was created over a day ago"
-msgstr ""
+msgstr "El último mensaje enviado fue creado hace más de un día "
msgid "The last user was created in the last day"
-msgstr ""
+msgstr "El último usuario fue creado en el día anterior"
msgid "The last user was created over a day ago"
-msgstr ""
+msgstr "El último usuario fue creado hace más de un día"
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
-msgstr "La página no existe. Puede intentar:"
+msgstr "La página no existe. Puede intentar lo siguiente:"
msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
msgstr "Los porcentajes se calculan con respecto al número total de solicitudes, que incluye peticiones no válidas; Este es un problema identificado que se solucionará en una versión posterior."
msgid "The public authority does not have the information requested"
-msgstr "El organismo no tiene la información solicitada"
+msgstr "La institución pública no tiene la información solicitada"
msgid "The public authority would like part of the request explained"
-msgstr "El organismo ha pedido una aclaración a parte de la solicitud"
+msgstr "La institución pública ha pedido se aclare parte de la solicitud"
msgid "The public authority would like to / has responded by post"
-msgstr "El organismo quiere responder (o ha respondido) por correo ordinario"
+msgstr "La institución pública desea responder / ha respondido mediante correo ordinario"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "La solicitud ha sido <strong>rechazada</strong>"
msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
-msgstr "La solicitud ha sido actualizada desde que llegaste inicialmente a esta página. Por favor revisa si ha llegado un nuevo mensaje a continuación, y vuelve a intentarlo."
+msgstr "La solicitud fue actualizada desde que cargó inicialmente esta página. Por favor revise si ha llegado un nuevo mensaje a continuación, y vuelva a intentarlo."
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
msgstr "La solicitud está <strong>esperando aclaración</strong>."
@@ -2595,31 +2573,22 @@ msgid "The request was <strong>successful</strong>."
msgstr "La solicitud fue <strong>exitosa</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
-msgstr "La solicitud ha sido rechazada por el organismo"
+msgstr "La solicitud ha sido rechazada por la institución pública"
msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
-"La solicitud que has intentado ver ha sido eliminada. Hay\n"
-"varios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a\n"
-" href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si tiene cualquier pregunta."
+msgstr "La solicitud que ha intentado ver ha sido eliminada. Hay\\n varios posibles motivos para esto, pero no podemos ser más específicos aquí. Por favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> si tiene cualquier pregunta."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "El creador de la solicitud la ha cancelado por algún motivo"
msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr ""
-"La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>retrasada</strong>.\n"
-" Por ley, el organismo debería normalmente haber respondido\n"
-" <strong>rápidamente</strong> y"
+msgstr "La respuesta a su solicitud está <strong>retrasada</strong>. Por ley, la institución debe responder\\n strong>rápidamente</strong> y"
msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
-msgstr ""
-"La respuesta a tu solicitud ha sido <strong>muy retrasada</strong>.\n"
-" Por ley, bajo cualquier circunstancia, el organismo ya debería\n"
-" haber respondido"
+msgstr "La respuesta a su solicitud está <strong>muy retrasada</strong> Por ley, la institución ya debería haber respondido"
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
-msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información realizadas a este organismo."
+msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información realizadas a esta institución."
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "El motor de búsqueda no está accesible en estos momentos: no podemos mostrar las solicitudes de información que ha hecho esta persona"
@@ -2628,88 +2597,88 @@ msgid "The {{site_name}} team."
msgstr "El equipo de {{site_name}}."
msgid "Then you can cancel the alert."
-msgstr "Entonces podrás cancelar tu alerta."
+msgstr "A continuación podrá cancelar su alerta."
msgid "Then you can cancel the alerts."
-msgstr "Entonces podrá cancelar las alertas."
+msgstr "A continuación podrá cancelar las alertas."
msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr "Entonces podrá cambiar el correo utilizado en {{site_name}}"
+msgstr "A continuación podrá cambiar la dirección de correo electrónico utilizada en {{site_name}}"
msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
-msgstr "Entonces podrás cambiar tu contraseña en {{site_name}}"
+msgstr "A continuación podrá cambiar su contraseña en {{site_name}}"
msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
-msgstr "Entonces podrá clasificar la respuesta que ha obtenido "
+msgstr "A continuación podrá clasificar la respuesta que ha obtenido "
msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
-msgstr "Entonces podrás descargarte el fichero ZIP de {{info_request_title}}."
+msgstr "A continuación podrá descarga el documento ZIP de {{info_request_title}}."
msgid "Then you can log into the administrative interface"
-msgstr "Ahorap uedes registrarte en la interfase administrativa"
+msgstr "A continuación puede registrarse en la interfaz administrativa"
msgid "Then you can make a batch request"
-msgstr ""
+msgstr "A continuación podrá realizar solicitudes en grupo"
msgid "Then you can play the request categorisation game."
-msgstr "Entonces podrá jugar al juego de clasificar solicitudes"
+msgstr "A continuación podrá jugar a clasificar solicitudes"
msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
-msgstr "Entonces tu puedes informar el pedido '{{title}}'"
+msgstr "A continuación puede reportar la solicitud '{{title}}'"
msgid "Then you can send a message to "
-msgstr "Entonces podrá mandar un mensaje a"
+msgstr "A continuación podrá enviar un mensaje a"
msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
-msgstr "Entonces podrá entrar a {{site_name}}"
+msgstr "A continuación podrá ingresar a {{site_name}}"
msgid "Then you can update the status of your request to "
-msgstr "Entonces podrás actualizar el estado de tu solicitud a "
+msgstr "A continuación podrá actualizar el estado de su solicitud a "
msgid "Then you can upload an FOI response. "
-msgstr "Entonces podrás subir una respuesta. "
+msgstr "A continuación podrá subir una respuesta. "
msgid "Then you can write follow up message to "
-msgstr "Entonces podrás escribir un mensaje a "
+msgstr "A continuación podrá escribir un mensaje a "
msgid "Then you can write your reply to "
-msgstr "Entonces podrás escribir tu respuesta a "
+msgstr "A continuación podrá escribir su respuesta a "
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
-msgstr "Entonces recibirás actualizaciones por correo de todas las nuevas solicitudes."
+msgstr "A continuación recibirá actualizaciones por correo electrónico de todas las nuevas solicitudes."
msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
-msgstr "Entonces vas a avisada o avisado cuando '{{user_name}}' haga algun pedido o reciba una respuesta."
+msgstr "A continuación será avisado cuando '{{user_name}}' haga alguna solicitud o reciba una respuesta."
msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
-msgstr "Entonces recibirás correos siempre que una nueva solicitud o respuesta encaje con tu búsqueda."
+msgstr "A continuación recibirá notificaciones siempre que una nueva solicitud o respuesta guarde relación con su búsqueda."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
-msgstr "Entonces recibirás un correo cada vez que una solicitud tenga éxito."
+msgstr "A continuación recibirá notificaciones cada vez que una solicitud tenga éxito."
msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
-msgstr "Entonces vas a ser avisado cuando alguien haga un pedido o "
+msgstr "A continuación será notificado cada vez alguien realice una solicitud de acceso a la información o reciba respuesta de '{{public_body_name}}'"
msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
-msgstr "Entonces recibirás correos siempre que la solicitud '{{request_title}}' se actualice."
+msgstr "A continuación recibirá notificaciones siempre que la solicitud '{{request_title}}' se actualice."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
-msgstr "Entonces podrá enviar solicitudes de información."
+msgstr "A continuación podrá enviar solicitudes de acceso a la información."
msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
-msgstr "Entonces tu solicitud a {{public_body_name}} será enviada."
+msgstr "A continuación su solicitud a {{public_body_name}} será enviada."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
-msgstr "Entonces se enviará tu comentario a {{info_request_title}}."
+msgstr "A continuación se enviará su comentario a {{info_request_title}}."
msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr "Hay {{count}} comentarios en tu solicitud {{info_request}}. Sigue este enlace para leer lo que dicen."
+msgstr "Hay {{count}} comentarios en su solicitud {{info_request}}. Siga este enlace para leer lo que dicen."
msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
-msgstr "Hay <strong>más de una persona</strong> que utiliza esta web y tiene este nombre. Una de ellas se muestra a continuación, puede que te refieras a una distinta:"
+msgstr "Hay <strong>más de una persona</strong> que utiliza esta plataforma y tiene este nombre. Una de ellas se muestra a continuación, puede que se refiera a una distinta:"
msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
-msgstr "Hay un límite en el número de solicitudes que puedes hacer en un día, porque no queremos que los organismos públicos reciban un número exagerado de solicitudes mal formuladas. Si necesitas que el límite no se aplique en tu caso, por favor <a href='{{help_contact_path}}'>contacta con nosotros</a>."
+msgstr "Hay un límite en el número de solicitudes que puede realizar en un día, porque no queremos que las instituciones públicas reciban un número exagerado de solicitudes mal formuladas. Si necesita que el límite no se aplique en su caso, por favor <a href='{{help_contact_path}}'>contáctenos</a>."
msgid "There is nothing to display yet."
msgstr "No hay nada que mostrar aún."
@@ -2720,53 +2689,49 @@ msgstr[0] "Hay {{count}} persona siguiendo esta solicitud."
msgstr[1] "Hay {{count}} personas siguiendo esta solicitud."
msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
-msgstr "Se ha producido un <strong>error en la entrega</strong> o similar, y necesita ser arreglado por el equipo de {{site_name}}."
+msgstr "Se ha producido un <strong>error en la entrega</strong> o algo similar, y necesita ser arreglado por el equipo de {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
-msgstr "Ha habido un error con las palabras introducidas, por favor pruebe otra vez."
+msgstr "Ha ocurrido un error con las palabras introducidas, por favor intente otra vez."
msgid "There was no data calculated for this graph yet."
msgstr "No existen datos calculados para este gráfico todavía."
msgid "There were no requests matching your query."
-msgstr "No se encontraron solicitudes para tu búsqueda."
+msgstr "No se encontraron solicitudes para su búsqueda."
msgid "There were no results matching your query."
-msgstr "No se han encontrado resultados para tu búsqueda."
+msgstr "No se han encontrado resultados para su búsqueda."
msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
-msgstr ""
+msgstr "Estas gráficas fueron parcialmente inspiradas por <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">algunas de las estadísticas que Mark Goodge produjo para WhatDoTheyKnow</a>, así que las gracias se las debemos a él."
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Van a responder <strong>por correo ordinario</strong>"
msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
-msgstr "<strong>No tienen</strong> la información <small>(tal vez dicen quién la tiene)</small>"
+msgstr "<strong>No tienen</strong> la información <small>(tal vez saben quién la tiene)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Han recibido la siguiente explicación:"
msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
-msgstr "No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}} rápidamente, como requiere la ley"
+msgstr "No han respondido a su solicitud {{law_used_short}} {{title}} en el término que se requiere por ley"
msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
-msgstr ""
-"No han respondido a tu solicitud {{law_used_short}} {{title}}, \n"
-" como requiere la ley"
+msgstr "No han respondido a su solicitud {{law_used_short}} {{title}},\\n como se requiere por ley"
msgid "Things to do with this request"
-msgstr "Cosas que hacer con esta solicitud"
+msgstr "Qué puede hacer con esta solicitud"
msgid "Things you're following"
-msgstr "Pedidos que estas siguiendo"
+msgstr "Solicitudes que esta siguiendo"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
-msgstr "Este organismo ya no existe, no pueden realizarse solicitudes de información."
+msgstr "Esta institución pública ya no existe, no pueden realizarse solicitudes de información."
msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
-msgstr ""
-"Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\n"
-" el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, como:"
+msgstr "Esto incluye un amplio espectro de información sobre el estado de\\n el <strong>entorno natural y urbanizado</strong>, tales como:"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr "Esta solicitud externa ha sido ocultada"
@@ -2778,18 +2743,16 @@ msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{re
msgstr "Esta es la versión sólo-texto de la solicitud de información \"{{request_title}}\". La versión más actualizada y completa está disponible en {{full_url}}"
msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
-msgstr "Esta es la versión HTML de un fichero adjunto a una solicitud de acceso a la información"
+msgstr "Esta es la versión HTML de un documento adjunto a una solicitud de acceso a la información"
msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
-msgstr ""
-"Esto es porque {{title}} es una solicitud antigua\n"
-"marcada para ya no recibir más respuestas."
+msgstr "Esto ocurre porque {{title}} es una solicitud antigua\\n marcada para ya no recibir más respuestas."
msgid "This is the first version."
msgstr "Esta es la primera versión."
msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
-msgstr "Esta es tu solicitud, por lo que recibirás correos automáticamente cuando lleguen nuevas respuestas."
+msgstr "Esta es su propia solicitud, recibirá correos automáticamente cuando lleguen nuevas respuestas."
msgid "This message has been hidden."
msgstr "Este mensaje se ha ocultado."
@@ -2798,44 +2761,44 @@ msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have
msgstr "Este mensaje se ha ocultado. Hay varias razones por las que podríamos haber hecho esto, lo sentimos, no podemos ser más específicos por aquí."
msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
-msgstr ""
+msgstr "Este mensaje está \"oculto\". Usted lo puede ver por que ha iniciado sesión como administrador."
msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
-msgstr ""
+msgstr "Este mensaje está \"oculto\". {{reason}} Usted lo puede ver por que ha iniciado sesión como administrador."
msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
+msgstr "Este mensaje está \"oculto\", de manera tal, que sólo usted, el solicitante, pueda verlo. Por favor,<a href=\"{{url}}\">contáctenos </a> si usted no está seguro de la razón."
msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
-msgstr ""
+msgstr "Este mensaje está \"oculto\", de manera tal, que sólo usted, el solicitante, pueda verlo. {{reason}}"
msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
-msgstr ""
+msgstr "Este mensaje está \"oculto\", de manera tal, que sólo usted, el solicitante, pueda verlo."
msgid "This particular request is finished:"
-msgstr "Esta solicitud está cerrada:"
+msgstr "Esta solicitud ha sido completada:"
msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr "Esta persona no ha realizado solicitudes de información usando esta web."
+msgstr "Esta persona no ha realizado solicitudes de acceso a la información utilizando esta plataforma."
msgid "This person's annotations"
-msgstr "Tus comentarios"
+msgstr "Sus comentarios"
msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
msgstr[0] "Tu {{count}} solicitud de información"
-msgstr[1] "Tus {{count}} solicitudes de información"
+msgstr[1] "Sus {{count}} solicitudes de acceso a la información"
msgid "This person's {{count}} annotation"
msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
msgstr[0] "Tu {{count}} comentario"
-msgstr[1] "Tus {{count}} comentarios"
+msgstr[1] "Sus {{count}} comentarios"
msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
msgstr "Esta solicitud <strong>requiere la intervención de un administrador</strong>"
msgid "This request has already been reported for administrator attention"
-msgstr "Este pedido ha sido reportado al administrador del sitio."
+msgstr "Esta solicitud ha sido reportada al administrador del sitio."
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Esta solicitud tiene un <strong>estado desconocido</strong>."
@@ -2847,7 +2810,7 @@ msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an a
msgstr "Esta solicitud ha sido <strong>ocultada</strong> porque los moderadores la consideran ofensiva"
msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
-msgstr "Este pedido ha sido <strong>removido</strong> del sitio, porque el administrador considera que es un pedido inapropiado o solicita informacion personal"
+msgstr "Esta solicitud ha sido <strong>reportada</strong> ya que requiere la intervención del administrador del sitio, (puede que sea inapropiada o solicita información personal)"
msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
msgstr ""
@@ -2855,10 +2818,10 @@ msgstr ""
" \t Puede que haya una explicación en los mensajes a continuación."
msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
-msgstr "Esta solicitud va a ser revisada por los administradores de la web, que no la han ocultado de momento. Si crees que debe ser ocultada, por favor <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a>."
+msgstr "Esta solicitud será revisada por los administradores de la plataforma, todavía no ha sido ocultada. Si considera que debe ser ocultada, por favor <a href=\"{{url}}\">contáctenos</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
-msgstr "Este pedido ha sido reportado al administrador del sitio."
+msgstr "Esta solicitud ha sido reportada al administrador de la plataforma."
msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
msgstr "Esta solicitud ha sido configurada por el administrador para \"no permitir respuestas de nadie\""
@@ -2867,14 +2830,10 @@ msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention<
msgstr "Esta solicitud ha recibido una respuesta inusual, y <strong>requiere la intervención</strong> del equipo de {{site_name}}."
msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
-msgstr ""
-"Esta solicitud tiene visibilidad 'oculta'. Puedes verla sólo porque estás identificado\n"
-" como super-usuario."
+msgstr "Esta solicitud está 'oculta'. Puedes verla sólo porque estás identificado como administrador."
msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
-"Esta solicitud está oculta, por lo que sólo tú como creador puedes verla. Por favor\n"
-" <a href=\"{{url}}\">contáctanos</a> si no estás seguro de por qué."
+msgstr "Esta solicitud está oculta, sólo usted como solicitante puede verla. Por favor<a href=\"{{url}}\">contáctenos</a> si no está seguro de por qué."
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Esta solicitud está todavía en proceso:"
@@ -2887,18 +2846,14 @@ msgstr "Esta solicitud no fue hecha vía {{site_name}}"
msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
-"La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados \n"
-"con la solicitud {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\n"
-"estadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de los organismos o\n"
-"el número de solicitudes que piden usar correo ordinario."
+"La siguiente tabla muestra datos técnicos sobre los eventos internos relacionados\\n con la solicitud en {{site_name}}. Estos datos pueden ser utilizados para generar\n"
+"estadísticas sobre por ejemplo la velocidad de respuesta de las instituciones o el número de solicitudes\\n que requieren usar correo ordinario."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Este usuario ha sido expulsado from {{site_name}} "
msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
-msgstr ""
-"No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \n"
-"de correo {{email}}."
+msgstr "No es posible porque ya existe una cuenta usando la\\n dirección de correo {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
msgstr "Cancelar estas alertas"
diff --git a/locale/hr/app.po b/locale/hr/app.po
index 25639cae8..f7dfb710b 100644
--- a/locale/hr/app.po
+++ b/locale/hr/app.po
@@ -5,6 +5,8 @@
# Translators:
# Bojan Opacak <bojan@rationalinternational.net>, 2013
# Bojan Opacak <bojan@rationalinternational.net>, 2013
+# Mihovil Nakić <mnakicvo@hotmail.com>, 2015
+# Mirna Basic <mirnabasic@outlook.com>, 2015
# vanja <vanja@gong.hr>, 2013
# vanja <vanja@gong.hr>, 2013
# Žana Počuča <zana.fakin@gmail.com>, 2015
@@ -13,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 13:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-06 13:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-09 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Žana Počuča <zana.fakin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/hr/)\n"
"Language: hr\n"
@@ -40,31 +42,31 @@ msgid " - view and make Freedom of Information requests"
msgstr " - pregledaj i napravi Zahtjeve o slobodnom pristupu informacijama "
msgid " - wall"
-msgstr ""
+msgstr "- zid"
msgid " < "
-msgstr ""
+msgstr "<"
msgid " << "
-msgstr ""
+msgstr "<<"
msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
msgstr ""
-" <strong>Note:</strong>\n"
-" Poslati ćemo vam e-mail. Pratite instrukcije u njemu da biste promijenili\n"
+" <strong>Napomena:</strong>\n"
+" Poslat ćemo vam e-mail. Pratite instrukcije u njemu da biste promijenili\n"
" Vaš password."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
-msgstr " <strong>Privacy note:</strong> Vaša e-mail adresa će biti proslijeđena"
+msgstr " <strong>Napomena o privatnosti:</strong> Vaša e-mail adresa će biti proslijeđena"
msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
msgstr " <strong>Sažimati</strong> sadržaj svake vraćene informacije. "
msgid " > "
-msgstr ""
+msgstr ">"
msgid " >> "
-msgstr ""
+msgstr ">>"
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Savjetuj kako<strong>najbolje objasniti</strong> zahjev."
@@ -105,13 +107,13 @@ msgid " You will also be emailed updates about the request."
msgstr " Ažuriranja zahtjeva će Vam takođe biti poslana putem e-maila."
msgid " filtered by status: '{{status}}'"
-msgstr ""
+msgstr "filtrirano prema statusu: '{{status}}'"
msgid " when you send this message."
msgstr " kada pošaljete ovu poruku."
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
-msgstr ""
+msgstr "'Statistika kriminala za Wales prema razini zaštite'"
msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
msgstr "'Nivo zagađenja kroz period vremena za rijeku Tyne'"
@@ -126,16 +128,16 @@ msgid "'{{link_to_user}}', a person"
msgstr "'{{link_to_user}}', osoba"
msgid "(hide)"
-msgstr ""
+msgstr "(sakrij)"
msgid "(or <a href=\"{{url}}\">sign in</a>)"
-msgstr ""
+msgstr "(ili<a href=\"{{url}}\">prijavi se</a>)"
msgid "(show)"
-msgstr ""
+msgstr "(prikaži)"
msgid "*unknown*"
-msgstr ""
+msgstr "*nepoznato*"
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
msgstr ""
@@ -154,7 +156,7 @@ msgid "1. Select an authority"
msgstr "1. Odaberite ustanovu"
msgid "1. Select authorities"
-msgstr ""
+msgstr "1. Odaberite ustanove"
msgid "2. Ask for Information"
msgstr "2. Tražite informacije"
@@ -176,12 +178,22 @@ msgstr "<p>Završeno! Hvala Vam na pomoći.</p><p>Postoji <a href=\"{{helpus_url
msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
msgstr ""
+"<p>Hvala! Ovdje je nekoliko ideja za sljedeće korake:</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li>Za slanje zahtjeva drugoj ustanovi, prvo kopirajte tekst Vašeg zahtjeva ispod, zatim <a href=\"{{find_authority_url}}\">pronađite drugu ustanovu</a>.</li>\n"
+"<li>Ako želite osporiti tvrdnju ustanove da ne posjeduju informaciju, ovdje možete vidjeti\n"
+"<a href=\"{{complain_url}}\">kako se žaliti</a>.\n"
+"</li>\n"
+"<li>Imamo <a href=\"{{other_means_url}}\">prijedloge</a>\n"
+"o dugim načinima za odgovor na Vaše pitanje.\n"
+"</li>\n"
+"</ul>"
msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete još dugo čekati.</p> <p>Po zakonu, trebali biste ubrzo dobiti odgovor, do <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete dugo čekati.</p> <p>Prema zakonu, odgovor biste trebali dobiti brzo, a u pravilu prije <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete čekati predugo.</p><p>Trebali biste dobiti odgovor za {{late_number_of_days}} dana, ili obaviješteni da će trajati duže. (<a href=\"{{review_url}}\">Više informacija</a>)</p>"
@@ -191,9 +203,13 @@ msgstr "<p>Hvala! Vaš zahtjev je odavno istekao, prije {{very_late_number_of_da
msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
msgstr ""
+"<p>Hvala na promijeni teksta o vama na profilu.</p>\n"
+"<p><strong>Sljedeće...</strong> Možete učitati i sliku profila.</p>"
msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
msgstr ""
+"<p>Hvala na ažuriranju slike profila.</p>\n"
+"<p><strong>Sljedeće...</strong>Možete na profilu napisati tekst o Vama i Vašem istraživanju.</p>"
msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr ""
@@ -201,7 +217,7 @@ msgstr ""
" Ako je ostavite, e-mail adresa će biti poslana ustanovi, ali neće biti vidljiva na web stranici.</p>"
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili informacije koje ste htjeli. Ako ćete pisati o tome ili koristiti informacije, molimo vratite se i ispod napišite bilješku o onome što ste napravili.</p>"
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili sve željene informacije. Ako ih budete koristili ili pisali o njima, molimo da se vratite i dodate napomenu ispod opisujući šta ste uradili. </p><p>Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>"
@@ -210,7 +226,7 @@ msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you fou
msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili dio željenih informacija. Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan, <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> nevladinoj organizaciji koja ga vodi.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili dio informacije koju ste htjeli.</p><p>Evo što možete učiniti ako želite pokušati dobiti ostatak informacije.</p>"
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtjev da biste dobili odgovor (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>).</p>"
@@ -222,10 +238,15 @@ msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly
msgstr "<p>Vaš zahtjev sadrži <strong>poštanski broj</strong>. Ako poštanski broj nije direktno vezan uz temu vašeg zahtjeva, molimo da ga izbrišete, jer će <strong>biti javno objavljen</strong>.</p>"
msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Vaš {{law_used_full}} zahtjev <strong>je poslan</strong>!</p>\\n <p><strong>Poslat ćemo Vam email</strong> kada dobijemo odgovor, ili nakon {{late_number_of_days}} radnih dana ako vlast još uvijek ne odgovori\\n do tada.</p>\\n <p>Ako pišete o ovom zahtjevu (primjerice na forumu ili blogu) molimo da stavite poveznicu do ove stranice, te dodajte\\n bilješku pri dnu o tome što pišete.</p>"
msgid "<p>Your {{law_used_full}} requests will be <strong>sent</strong> shortly!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when they have been sent.\\n We will also email you when there is a response to any of them, or after {{late_number_of_days}} working days if the authorities still haven't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about these requests (for example in a forum or a blog) please link to this page.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vaši zahtjevi prema {{law_used_full}} bit će <strong>poslani</strong> uskoro!</p>\n"
+"<p><strong>Poslat ćrmo am e-mail</strong> kada budu poslani\n"
+"Također, poslat ćemo Vam e-mail ako bude odgovora na njih ili nakon {{late_number_of_days}} radnih dana ako ustanova \n"
+"nije odgovorila do tada.</p>\n"
+"<p>Ako pišete o ovim zahtjevima (npr. na forumu ili blogu), molimo Vas da stavite link do ove stranice.</p>"
msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno na održavanju. Možete samo pregledati postojeće zahtjeve. Ne možete odnositi nove, dodavati prateće poruke ili napomene, ili u suprotnom promijenite bazu podataka.</p> <p>{{read_only}}</p>"
@@ -253,16 +274,16 @@ msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests
msgstr "<strong><code>podnesen_od strane:julian_todd</code></strong> da biste pretražili zahtjeve koje je podnio Julian Todd, ukucati ime kao u URL-u."
msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>poslan zahtjev_od:kuće_ureda</code></strong> za traženjem zahtjeva od Glavnog Ureda, tipkajući ime kao u URL-u."
msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>status:</code></strong> da biste birali zasnovano na statusu ili historiji statusa zahtjeva, pogledajte <a href=\"{{statuses_url}}\">tabelu statusa</a> below."
msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>tagiraj:humanitarni rad</code></strong> kako bi našao sve javne vlasti ili zahtjeve sa navedenim tagom. Možete staviti više tagova, \\n te tagirati vrijednosti, npr.. <code>tag:otvorenolokalno I tag:financijska_transakcija:335633</code>. Obratite pozornost da po defaultu bilo koji od tagova\\n mogu biti prisutni, trebate staviti <code>I</code> izričito ako želite da svi rezultati budu prisutni. "
msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
-msgstr ""
+msgstr "<strong><code>izbor:</code></strong> kakobi odabrali tip stvari koje tražite, pogledajte <a href=\"{{varieties_url}}\">tablicu s izborima</a> niže."
msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
msgstr "<strong>Savjet</strong> o tome kako dobiti odgovor koji će zadovoljiti podnosioca zahtjeva. </li>"
@@ -285,10 +306,10 @@ msgstr ""
" <small>(možda postoji samo potvrda)</small>"
msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Napomena:</strong> Zato što testiramo, zahtjevi se šalju na {{email}} umjesto ustanovi."
msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Napomena:</strong> Šaljete poruku samom sebi, vjerojatno\\n da isprobate kako funkcionira."
msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr ""
@@ -302,7 +323,7 @@ msgstr ""
" Vama onda <a href=\"{{url}}\">kliknite ovdje</a>."
msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Vaša fotografija će biti javno pokazana na Internetu,\\n gdjegod nešto napravili na {{site_name}}."
msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr ""
@@ -313,31 +334,31 @@ msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "<strong>Dio informacija</strong> je poslan "
msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Zahvali</strong> javnoj vlasti ili "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>nije sadržavao</strong> traženu informaciju."
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Prateći zahtjev</a> to <em>{{request_title}}</em> poslan je {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} dana {{date}}."
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Odgovor</a> je <em>{{request_title}}</em> poslan od strane {{public_body_name}} k {{info_request_user}} dana {{date}}. Status zahtjeva je: {{request_status}}"
msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr " <strong>Sažetak</strong> odgovora ako ste ga primili poštom. "
msgid "A Freedom of Information request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev za pristup informacijama"
msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
-msgstr ""
+msgstr "Potpuna povijest mojih FOI zahtjeva i sva korespondencija dostupna je na ovoj Internet adresi: {{url}}"
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Novi zahtjev, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, poslan je {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} dana {{date}}."
msgid "A public authority"
msgstr "Javna ustanova"
@@ -349,7 +370,7 @@ msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
msgstr "Neobičan odgovor, potreban pregled od strane {{site_name}} tima"
msgid "A vexatious request"
-msgstr ""
+msgstr "Uznemirujući zahtjev"
msgid "A {{site_name}} user"
msgstr "Korisnik stranice {{site_name}}"
@@ -378,10 +399,10 @@ msgstr ""
" <strong>sažetak odgovora</strong>."
msgid "Add authority - {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj ustanovu - {{public_body_name}}"
msgid "Add the authority:"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj ustanovu:"
msgid "Added on {{date}}"
msgstr "Dodato na datum {{date}}"
@@ -419,7 +440,7 @@ msgid "Also called {{other_name}}."
msgstr "Drugim imenom {{other_name}}."
msgid "Also send me alerts by email"
-msgstr ""
+msgstr "Obavijesti mi šaljite i putem e-maila"
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Promjenite Vašu pretplatu"
@@ -430,16 +451,16 @@ msgstr ""
"vas, izvornog podnosioca zahtjeva, da ih ocijenite."
msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Bilješku</a> na <em>{{request_title}}</em> napisao/la je {{event_comment_user}} dana {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
msgstr "<strong>poruka o pogrešci</strong> je primljena"
msgid "An Environmental Information Regulations request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev za Pravilima o Informacijama o Okolišu"
msgid "An anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimni korisnik"
msgid "Annotation added to request"
msgstr "Napomena dodata na zahtjev"
@@ -456,31 +477,31 @@ msgstr ""
" <strong>naće</strong> biti poslane za {{public_body_name}}."
msgid "Anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimni korisnik"
msgid "Anyone:"
msgstr "Bilo ko:"
msgid "Applies to"
-msgstr ""
+msgstr "Primjenjuje se na"
msgid "Are we missing a public authority?"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaje li nam neka javna ustanova?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
-msgstr ""
+msgstr "Jeste li vlasnik bilo kakvog autorskog prava na ovoj stranici?"
msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
msgstr "Tražite <strong>konkretne</strong> dokumente ili informacije, ova stranica nije pogodna za opće pretrage."
msgid "Ask us to add an authority"
-msgstr ""
+msgstr "Zatražite da dodamo ustanovu"
msgid "Ask us to update FOI email"
-msgstr ""
+msgstr "Zatražite da ažuriramo e-mail za zahtjeve za pristup informacijama"
msgid "Ask us to update the email address for {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Zatražite da ažuriramo e-mail adresu za {{public_body_name}}"
msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
@@ -494,10 +515,10 @@ msgid "Attachment:"
msgstr "Prilog"
msgid "Authority email:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail ustanove:"
msgid "Authority:"
-msgstr ""
+msgstr "Ustanova:"
msgid "Awaiting classification."
msgstr "Čeka klasifikaciju."
@@ -509,7 +530,7 @@ msgid "Awaiting response."
msgstr "Čeka odgovor."
msgid "Batch created by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Seriju je napravio {{info_request_user}} dana {{date}}."
msgid "Beginning with"
msgstr "Počevši sa"
@@ -536,7 +557,7 @@ msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promp
msgstr "Po zakonu, {{public_body_link}} je trebala odgovoriti <strong>brzo</strong> i"
msgid "Calculated home page"
-msgstr ""
+msgstr "Izračunata glavna stranica"
msgid "Can't find the one you want?"
msgstr "Ne možete naći onaj koji želite?"
@@ -548,19 +569,19 @@ msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
msgstr "Poništi neka {{site_name}} upozorenja"
msgid "Cancel, return to your profile page"
-msgstr ""
+msgstr "Odustani, vrati se na stranicu svojeg profila"
msgid "Censor rule"
-msgstr ""
+msgstr "Pravilo cenzure"
msgid "CensorRule|Last edit comment"
-msgstr ""
+msgstr "PraviloCenzure|Posljednji uređeni komentar"
msgid "CensorRule|Last edit editor"
-msgstr ""
+msgstr "PraviloCenzure|Posljednji uređeni urednik"
msgid "CensorRule|Regexp"
-msgstr ""
+msgstr "PraviloCenzure|Regexp"
msgid "CensorRule|Replacement"
msgstr "Pravilo Cenzure|Zamjena"
@@ -599,7 +620,7 @@ msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
msgstr "Provjerite da niste uključili nikakve <strong>lične podatke</strong>."
msgid "Choose a reason"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi razlog"
msgid "Choose your profile photo"
msgstr "Odaberite sliku na Vašem profilu"
@@ -608,16 +629,16 @@ msgid "Clarification"
msgstr "Objašnjenje"
msgid "Clarification sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Pojašnjenje poslano {{public_body_name}} od {{info_request_user}} dana {{date}}."
msgid "Clarify your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Pojasni svoj zahtjev za pristup informacijama - "
msgid "Classify an FOI response from "
msgstr "Klasificirajte odgovor na Zahtjev za slobodan pristup informacijama od"
msgid "Clear photo"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši sliku"
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
msgstr ""
@@ -628,13 +649,13 @@ msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding th
msgstr "Kliknite na link ispod da biste poslali poruku {{public_body}} koja će ih podsjetiti da odgovore na Vaš zahtjev."
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori"
msgid "Close the request and respond:"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori zahtjev i odgovori:"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentiraj"
msgid "Comment|Body"
msgstr "Komentar|Tijelo"
@@ -649,25 +670,25 @@ msgid "Comment|Visible"
msgstr "Komentar|Vidljiv"
msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdite da želite pratiti sve uspješne zahtjeve za pristup informacijama"
msgid "Confirm you want to follow new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdite da želite pratiti nove zahtjeve"
msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdite da želite pratiti nove zahtjeve ili odgovore koji odgovaraju Vašem pretraživanju"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdite da želite pratiti zahtjeve '{{user_name}}'"
msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdite da želite pratiti zahtjeve za '{{public_body_name}}'"
msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdite da želite pratiti zahtjeve o '{{request_title}}'"
msgid "Confirm your FOI request to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdite svoje zahtjeve za pristup informacijama prema {{public_body_name}}"
msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
msgstr "Potvrdite Vaš račun na {{site_name}}"
@@ -682,10 +703,10 @@ msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Potvrdite Vašu novu e-mail adresu na {{site_name}}"
msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
-msgstr ""
+msgstr "Označeno od administratora da nije zahtjev za pristup informacijama i skiveno sa stranice"
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
-msgstr ""
+msgstr "Označeno od administratora kao uznemirujuće i skriveno sa stranice"
msgid "Contact {{recipient}}"
msgstr "Kontakt {{recipient}}"
@@ -694,7 +715,7 @@ msgid "Contact {{site_name}}"
msgstr "Kontakt {{site_name}}"
msgid "Contains defamatory material"
-msgstr ""
+msgstr "Sadrži klevetnički materijal"
msgid "Contains personal information"
msgstr "Sadrži osobne podatke"
@@ -706,13 +727,13 @@ msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and
msgstr "Pogrešan format datoteke. Molimo Vas uploadirajte: PNG, JPEG, GIF, ili neke druge podržive formate."
msgid "Created by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Izradio {{info_request_user}} dana {{date}}."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Smanjite sliku na Vašem profilu"
msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
-msgstr ""
+msgstr "Kulturne znamenitosti i izgrađene strukture (jer mogu biti pogođene\\n čimbenicima okoliša koji su navedeni gore)"
msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
msgstr "Trenutno <strong>čeka odgovor</strong> od {{public_body_link}}, moraju odgovoriti brzo i"
@@ -733,10 +754,10 @@ msgid "Dear {{user_name}},"
msgstr "Poštovani {{user_name}},"
msgid "Default locale"
-msgstr ""
+msgstr "Zadano mjesto"
msgid "Defunct."
-msgstr ""
+msgstr "Defunkc."
msgid "Delayed response to your FOI request - "
msgstr "Odgođen odgovor na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama - "
@@ -748,7 +769,7 @@ msgid "Delivery error"
msgstr "Greška u isporuci"
msgid "Destroy {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Poništi {{name}}"
msgid "Details of request '"
msgstr "Detalji zahtjeva '"
@@ -760,16 +781,16 @@ msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on
msgstr "Izjava o odricanju odgovornosti: Ova poruka i svaki odgovor bit će objavljen na internetu. Naša politika zaštite privatnosti i autorskih prava:"
msgid "Disclosure log"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisnik razotkrivanja"
msgid "Disclosure log URL"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisnik razotrkivanja URL"
msgid "Do not fill in this field"
msgstr "Ne popunjavajte ovo polje"
msgid "Don't have a superuser account yet?"
-msgstr ""
+msgstr "Još nemate račun super korisnika?"
msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
msgstr "Ne želite poruku poslati na adresu {{person_or_body}}? Možete pisati i:"
@@ -778,7 +799,7 @@ msgid "Done"
msgstr "Završeno"
msgid "Done &gt;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "Napravljeno &gt;&gt;"
msgid "Download a zip file of all correspondence"
msgstr "Preuzmite svu korespondenciju u zip fajlu"
@@ -787,10 +808,10 @@ msgid "Download original attachment"
msgstr "Preuzeti originalni prilog"
msgid "EIR"
-msgstr ""
+msgstr "EIR"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi"
msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr ""
@@ -816,22 +837,24 @@ msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Buduća ažuriranja šaljite na moj e-mail"
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail:"
msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
msgstr "Sa razmacima unesite riječi koje želite naći, npr. <strong>climbing lane</strong>"
msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
+"Unesite odgovor dolje. Možete priložiti jedan dokument (koristite e-mail, ili\n"
+"<a href=\"{{url}}\">nas kontaktirajte</a> ukoliko trebate više)."
msgid "Environmental Information Regulations"
-msgstr ""
+msgstr "Upute za Informacije o Okolišu"
msgid "Environmental Information Regulations requests made"
-msgstr ""
+msgstr "Napravljen zahtjev za Upute za Informacije o Okolišu"
msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
-msgstr ""
+msgstr "Koristeći ovu stranicu napravljen je zahtjev za Upute za Informacije o Okolišu"
msgid "Event history"
msgstr "Prikaz prošlih događanja"
@@ -840,13 +863,13 @@ msgid "Event history details"
msgstr "Detalji prikaza prošlih događanja"
msgid "Event {{id}}"
-msgstr ""
+msgstr "Događaj {{id}}"
msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
"Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući <strong>Vaše ime</strong>, \n"
" će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n"
-" ovoj web stranici zauvjek (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
+" ovoj web stranici zauvijek (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
@@ -855,13 +878,13 @@ msgstr ""
" ovoj web stranici trajno. (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "FOI"
-msgstr ""
+msgstr "FOI"
msgid "FOI email address for {{public_body}}"
msgstr "ZOSPI e-mail adresa za {{public_body}}"
msgid "FOI request – {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "FOI zahtjev – {{title}}"
msgid "FOI requests"
msgstr "Zahtjevi za slobodan pristup informacijama"
@@ -870,73 +893,76 @@ msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Zahtjevi za slobodan pristup informacijama od strane '{{user_name}}'"
msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "FOI zahtjevi {{start_count}} do {{end_count}} od {{total_count}}"
msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "FOI odgovor zahtijeva administratora ({{reason}}) - {{title}}"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nije uspjelo"
msgid "Failed to convert image to a PNG"
-msgstr "Nismo uspjeli konvertovati sliku u PNG format"
+msgstr "Nismo uspjeli pretvoriti sliku u PNG format"
msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
-msgstr "Nismo uspjeli konvertovati sliku u odgovarajuću veličinu: {{cols}}x{{rows}}, potrebno {{width}}x{{height}}"
+msgstr "Nismo uspjeli prebaciti sliku u odgovarajuću veličinu: {{cols}}x{{rows}}, potrebno {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
msgstr "Filtriraj"
msgid "Filter by Request Status (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Filtriraj prema statusu zahtjeva (neobavezno)"
msgid "First, did your other requests succeed?"
-msgstr ""
+msgstr "Prvo, jesu li Vaši ostali zahtjevi bili uspješni?"
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
+"Prvo, upišite<strong>ime javno ustanove</strong>od koje\n"
+"biste željeli informaciju.<strong>Prema zakonu, dužni su odgovoriti</strong>\n"
+"(<a href=\"{{url}}\">zašto?</a>)."
msgid "Foi attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Foi privitak"
msgid "FoiAttachment|Charset"
-msgstr ""
+msgstr "FoiPrivitak|SkupZnakova"
msgid "FoiAttachment|Content type"
-msgstr ""
+msgstr "FoiPrivitak|Vrsta Sadržaja"
msgid "FoiAttachment|Display size"
-msgstr ""
+msgstr "FoiPrivitak|Veličina prikaza"
msgid "FoiAttachment|Filename"
-msgstr ""
+msgstr "FoiPrivitak|Ime podatka"
msgid "FoiAttachment|Hexdigest"
msgstr ""
msgid "FoiAttachment|Url part number"
-msgstr ""
+msgstr "FoiPrivitakt|Url dio broja"
msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
-msgstr ""
+msgstr "FoiPrivitak|Unutar rfc822 subjekta"
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Prati"
msgid "Follow all new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Prati sve nove zahtjeve"
msgid "Follow new successful responses"
-msgstr ""
+msgstr "Prati nove uspješne odgovore"
msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Prati zahtjeve prema {{public_body_name}}"
msgid "Follow these requests"
msgstr "Prati ove zahtjeve"
msgid "Follow things matching this search"
-msgstr ""
+msgstr "Prati sve što odgovara ovom pretraživanju"
msgid "Follow this authority"
msgstr "Prati ovu ustanovu"
@@ -945,10 +971,10 @@ msgid "Follow this link to see the request:"
msgstr "Pratite ovaj link da biste vidjeli zahtjev:"
msgid "Follow this link to see the requests:"
-msgstr ""
+msgstr "Pratite ovaj link da biste vidjeli zahtjeve:"
msgid "Follow this person"
-msgstr ""
+msgstr "Prati ovu osobu"
msgid "Follow this request"
msgstr "Prati ovaj zahtjev"
@@ -957,31 +983,31 @@ msgstr "Prati ovaj zahtjev"
#. message sent by the requester to the authority after
#. the initial request
msgid "Follow up"
-msgstr ""
+msgstr "Prateća poruka"
#. "Follow up message" in this context means a
#. further message sent by the requester to the authority after
#. the initial request
msgid "Follow up message sent by requester"
-msgstr "Prateća poruka poslana od strane podnosioca zahtjeva"
+msgstr "Prateća poruka poslana od strane podnositelja zahtjeva"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr ""
+msgstr "Prateće poruke već postojećeg zahtjeva poslane su"
msgid "Follow up sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Prateća poruka poslana je {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} dana {{date}}."
#. "Follow ups" in this context means further
#. messages sent by the requester to the authority after
#. the initial request
msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
-msgstr ""
+msgstr "Prateći i novi odgovori na ovaj zahtjev zaustavljeni su kako bi spriječili spam. Molimo, <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako ste {{user_link}} i trebate poslati prateći odgovor."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Pratite nas na twitter-u"
msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
-msgstr ""
+msgstr "Prateći odgovori ne mogu se poslati za ovaj zahtjev, jer ga je napravio netko izvana, te ga ovdje objavio pod {{public_body_name}} u ime onoga koji je poslao zahtjev."
msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
msgstr "Iz nepoznatog razloga, nije moguće podnijeti zahtjev ovoj ustanovi."
@@ -991,24 +1017,24 @@ msgstr "Zaboravili ste Vaš password?"
msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Pronađeno {{count}} javnih ustanova {{description}}"
+msgstr[1] "Pronađeno {{count}} javne ustanove {{description}}"
+msgstr[2] "Pronađeno {{count}} javnih ustanova {{description}}"
msgid "Freedom of Information"
-msgstr ""
+msgstr "Pravo na pristup informacijama"
msgid "Freedom of Information Act"
-msgstr ""
+msgstr "Zakon o pravu na pristup informacijama"
msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
-msgstr ""
+msgstr "Zakon o pravu na pristup informacijama ne primjenjuje se na ovu ustanovu, stoga joj ne možete uputiti zahtjev."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama više se ne primjenjuje na"
msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr ""
+msgstr "Zakon o pristupu informacijama više se ne primjenjuje na ovu ustanovu. Daljnje poruke na postojeće zahtjeve šalju se"
msgid "Freedom of Information requests made"
msgstr "Zahtjevi za slobodan pristup informacijama podneseni"
@@ -1023,10 +1049,10 @@ msgid "Freedom of Information requests made using this site"
msgstr "Zahtjevi za slobodan pristup informacijama podneseni na ovoj stranici"
msgid "Freedom of information requests to"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjevi za slobodan pristup informacijama prema"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Od"
msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
@@ -1053,10 +1079,10 @@ msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
msgid "Hello! We have an <a href=\"{{url}}\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrodošli! Imamo <a href=\"{{url}}\">važnu poruku</a> za posjetitelje izvan {{country_name}}"
msgid "Hello! We have an <a href=\"{{url}}\">important message</a> for visitors in other countries"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrodošli! Imamo <a href=\"{{url}}\">važnu poruku</a> za posjetitelje iz ostalih država"
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Dobrodošli! Možete podnositi Zahtjeve za slobodan pristup informacijama u {{country_name}} na ovom linku: {{link_to_website}}"
@@ -1069,22 +1095,26 @@ msgstr "Pomoć"
msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
msgstr ""
+"Ovdje<strong>opisano</strong> znači da kada korisnik odabere status zahtjeva,\n"
+"i status posljednjeg događaja se promijeni u tu vrijednost. <strong>Izračunata vrijednost</strong> tada se dodijeli sa\n"
+"{{site_name}} za međudogađaje, koje korisnici nisu eksplicitno\n"
+"opisali. Pogledaj <a href=\"{{search_path}}\">savjete za pretraživanje</a> za opise statusa."
msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo je poruka koju ste napisali, ukoliko je želite kopirati i pospremiti."
msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
msgstr ""
-"Pozdrav, trebamo Vašu pomoć. Osoba koja je podnijela slijedeći zahtjev\n"
-" nam nije rekla da li je bio uspješan ili ne. Da li biste mogli odvojiti\n"
-" malo vremena da ga pročitate i da nam pomognete da održimo ovo mjesto urednim za sviju?\n"
+"Pozdrav, trebamo Vašu pomoć. Osoba koja je podnijela sljedeći zahtjev\n"
+" nam nije rekla je li bio uspješan ili ne. Biste li mogli odvojiti\n"
+" malo vremena da ga pročitate i da nam pomognete da održimo ovo mjesto urednim za sve?\n"
" Hvala."
msgid "Hide request"
-msgstr ""
+msgstr "Sakrij zahtjev"
msgid "Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Praznik"
msgid "Holiday|Day"
msgstr "Praznik|Dan"
@@ -1096,7 +1126,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Naslovna"
msgid "Home page"
-msgstr ""
+msgstr "Početna stranica"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Početna stranica ustanove"
@@ -1107,28 +1137,28 @@ msgstr ""
" pozivajući se na drugi zakon"
msgid "Human health and safety"
-msgstr ""
+msgstr "Zdravlje i sigurnost ljudi"
msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
msgstr "Molim za <strong>nove informacije</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtijevam <strong>unutarnju reviziju</strong>"
msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
-msgstr ""
+msgstr "Obraćam se sa zahtjevom za interni pregled postupka u {{public_body_name}} koje se bavi mojim zahtjevom za pristup informacijama '{{info_request_title}}'."
msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr "Ne sviđaju mi se ove &mdash; dajte mi više!"
msgid "I don't want to do any more tidying now!"
-msgstr "Ne želim da uređujem više u ovom momentu!"
+msgstr "Ne želim više uređivati u ovom trenutku!"
msgid "I like this request"
-msgstr ""
+msgstr "Sviđa mi se ovaj zahtjev"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
-msgstr "Želio/la bih da <strong>povučem ovaj zahtjev</strong>"
+msgstr "Želio/la bih <strong>povući ovaj zahtjev</strong>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
@@ -1136,10 +1166,10 @@ msgstr ""
" <small>(možda ste dobili potvrdu)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
-msgstr "Još uvijek <strong>čekam</strong> na urgenciju"
+msgstr "Još uvijek <strong>čekam</strong> na interni pregled"
msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
-msgstr "Čekam na <strong>urgenciju</strong>"
+msgstr "Čekam na odgovor <strong>internog pregleda</strong>"
msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
msgstr "Zamoljen/a sam da <strong>objasnim</strong> moj zahtjev"
@@ -1154,16 +1184,16 @@ msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
msgstr "Dobio/la sam <strong>poruku o pogrešci</strong>"
msgid "I've received an error message"
-msgstr ""
+msgstr "Dobio/la sam poruku o pogrešci"
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Ako je adresa pogrešna, ili znate bolju adresu, molimo Vas <a href=\"{{url}}\">da nas kontaktirate</a>."
msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Ukoliko se greška pojavila pri dostavi, a možete pronaći važeću e-mail adresu za pravo na pristup informacijama te ustanove, molimo upišite to u obrazac ispod. "
msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
msgstr ""
@@ -1181,7 +1211,7 @@ msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a
msgstr "Ako i dalje imate problema, molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a>."
msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
-msgstr ""
+msgstr "Ukoiko ste predali zahtjev, možete se<a href=\"{{url}}\">prijaviti</a> da biste vidjeli poruku."
msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
msgstr "Ako ste podnosioc zahtjeva, možete se <a href=\"{{url}}\">prijaviti</a> da biste pogledali zahtjev."
@@ -1195,7 +1225,7 @@ msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Ako ste {{user_link}}, molimo"
msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
-msgstr ""
+msgstr "Ukoliko smatrate da ovaj zahtjev nije odgovarajući, možete ga prijaviti administratorima stranice. "
msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
msgstr ""
@@ -1209,7 +1239,7 @@ msgstr ""
" kopiju za slanje</strong>."
msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
-msgstr ""
+msgstr "Ukoliko Vam je, kao povjereniku za pravo na pristup informacijama, ova usluga korisna, molimo Vas da na stranicama Vaše ustanove posvećenim pravu na pristup informacijama postavite link do nas. "
msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
msgstr ""
@@ -1217,10 +1247,12 @@ msgstr ""
"raditi. Molimo pokušajte ispočetka."
msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
-msgstr "Ako niste već, molimo napišite poruku ispod u kojoj napominjete ustanovu da ste povukli Vaš zahtjev. U protivnom neće znati da je zahtjev povučen."
+msgstr "Ako još niste, molimo ispod napišite poruku u kojoj napominjete ustanovi da ste povukli Vaš zahtjev. U protivnom neće znati da je zahtjev povučen."
msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr ""
+"Ako odgovorite na ovu poruku, otići će izravno {{user_name}} te će tako \n"
+"saznati Vašu e-mail adresu. Odgovorite samo ako ste s tim suglasni."
msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr ""
@@ -1244,49 +1276,49 @@ msgstr ""
"onda vjerovatno postoji problem sa našim serverom."
msgid "Incoming email address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa dolazne pošte"
msgid "Incoming message"
-msgstr ""
+msgstr "Dolazna poruka"
msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
-msgstr ""
+msgstr "DolaznaPoruka|Spojeni predmemorirani tekst privitka "
msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
-msgstr ""
+msgstr "DolaznaPoruka|Spremljeni predmemorirani glavni dio teksta"
msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
-msgstr ""
+msgstr "DolaznaPoruka|Raspremljeni predmemorirani glavni dio teksta"
msgid "IncomingMessage|Last parsed"
-msgstr ""
+msgstr "DolaznaPoruka|Posljednje raščlanjeno "
msgid "IncomingMessage|Mail from"
-msgstr ""
+msgstr "DolaznaPoruka|Mail od"
msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
-msgstr "Nadolazeća poruka|Pošta sa domene"
+msgstr "Dolazna poruka|Pošta sa domene"
msgid "IncomingMessage|Prominence"
-msgstr ""
+msgstr "DolaznaPoruka|Istaknuto"
msgid "IncomingMessage|Prominence reason"
-msgstr ""
+msgstr "DolaznaPoruka|Razlog istaknutosti"
msgid "IncomingMessage|Sent at"
-msgstr "Nadolazeća poruka|Poslana u"
+msgstr "Dolazna poruka|Poslana u"
msgid "IncomingMessage|Subject"
-msgstr "Nadolazeća poruka|Tema"
+msgstr "Dolazna poruka|Tema"
msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
-msgstr "Nadolazeća poruka|Validna za odgovor za"
+msgstr "Dolazna poruka|Validna za odgovor za"
msgid "Individual requests"
-msgstr ""
+msgstr "Pojedinačni zahtjevi"
msgid "Info request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev za informacijom"
msgid "Info request batch"
msgstr ""
@@ -1319,28 +1351,28 @@ msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
msgstr ""
msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
-msgstr ""
+msgstr "ZahtjevZaInformacijom|Dopusti novi odgovor od "
msgid "InfoRequest|Attention requested"
-msgstr ""
+msgstr "ZahtjevZaInformacijom|Zahtijevana pozornost"
msgid "InfoRequest|Awaiting description"
-msgstr ""
+msgstr "ZahtjevZaInformacijom|Čekanje opisa"
msgid "InfoRequest|Comments allowed"
-msgstr ""
+msgstr "ZahtjevZaInformacijom|Dopušteno komentiranje"
msgid "InfoRequest|Described state"
-msgstr ""
+msgstr "ZahtjevZaInformacijom|Opisano stanje"
msgid "InfoRequest|External url"
-msgstr ""
+msgstr "ZahtjevZaInformacijom|Vanjski url"
msgid "InfoRequest|External user name"
-msgstr ""
+msgstr "ZahtjevZaInformacijom|Ime vanjskog korisnika"
msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
-msgstr ""
+msgstr "ZahtjevZaInformacijom|Riješi odbijene odgovore"
msgid "InfoRequest|Idhash"
msgstr ""
@@ -1352,39 +1384,39 @@ msgid "InfoRequest|Prominence"
msgstr ""
msgid "InfoRequest|Title"
-msgstr ""
+msgstr "ZahtjevZaInformacijom|Naslov"
msgid "InfoRequest|Url title"
-msgstr ""
+msgstr "ZahtjevZaInformacijom|Url naslov"
msgid "Information not held."
msgstr "Ne posjedujemo informacije."
msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
msgstr ""
-"Informacije o emisijama i otpadima (npr. buka, energija,\n"
-" radijacija, otpadni materijali)"
+"Informacije o emisijama i ispuštanjima u okoliš (npr. buka, energija,\n"
+"zračenje, otpadni materijali)"
msgid "Internal review request"
-msgstr "Zahtjev za urgenciju"
+msgstr "Zahtjev za interni pregled"
msgid "Internal review request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev za internim pregledom poslan {{public_body_name}} od {{info_request_user}} dana {{date}}."
msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
-msgstr "Da li je {{email_address}} pogrešna adresa za {{type_of_request}} zahtjeve za {{public_body_name}}?Ako da, molimo kontaktirajte nas koristeći ovaj formular:"
+msgstr "Je li {{email_address}} pogrešna adresa za {{type_of_request}} zahtjeve za {{public_body_name}}? Ako da, molimo kontaktirajte nas koristeći ovaj obrazac:"
msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr ""
-"Moguće je da Vaš pretraživač nije namješten da prihvata nešto što se zove \"cookies\",\n"
-"ili nema tu mogućnost . Ako možete, molimo pokušajte aktivirati cookies-e, ili pokušajte koristiti drugi\n"
-"pretraživač. Zatim pritisnite refresh da biste pokušali ponovo."
+"Moguće je da Vaš pretraživač nije namješten da prihvaća tzv. \"cookies\",\n"
+"ili nema tu mogućnost. Ako možete, molimo pokušajte ih aktivirati, ili pokušajte koristiti drugi\n"
+"pretraživač. Zatim pritisnite refresh da biste pokušali ponovo."
msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno se na Vašem zidu prikazuju stavke koje odgovaraju sljedećim uvjetima."
msgid "Items sent in last month"
-msgstr ""
+msgstr "Stavke dostavljene prošlog mjeseca"
msgid "Joined in"
msgstr "Spojen"
@@ -1393,7 +1425,7 @@ msgid "Joined {{site_name}} in"
msgstr "Pridružio se na {{site_name}} u"
msgid "Just one more thing"
-msgstr ""
+msgstr "Još nešto"
msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Držite se <strong>suštine</strong>, lakše ćete dobiti ono što tražite(<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
@@ -1419,34 +1451,34 @@ msgid "List of all authorities (CSV)"
msgstr "Popis svih ustanova (CSV)"
msgid "Listing FOI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Lista zahtjeva za pristup informacijama"
msgid "Listing public authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Lista javnih ustanova"
msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Lista javnih ustanova koje odgovaraju upitu '{{query}}'"
msgid "Listing tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Lista zapisa"
msgid "Listing users"
-msgstr ""
+msgstr "Lista korisnika"
msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
msgstr "Prijavite se da preuzmete zipovano {{info_request_title}}"
msgid "Log into the admin interface"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavi se u administratorsko sučelje"
msgid "Long overdue."
-msgstr ""
+msgstr "Kašnjenja"
msgid "Made between"
msgstr "Napravljen između"
msgid "Mail server log"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisnika maila servera"
msgid "Mail server log done"
msgstr ""
@@ -1467,10 +1499,10 @@ msgid "Make a batch request"
msgstr ""
msgid "Make a new EIR request"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi novi EIR zahtjev"
msgid "Make a new FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Napravi novi FOI zahtjev"
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
@@ -1483,16 +1515,16 @@ msgid "Make a request"
msgstr "Podnesi zahtjev"
msgid "Make a request &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Podnesi zahtjev &raquo;"
msgid "Make a request to these authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Podnesi zahtjev ovim ustanovama"
msgid "Make a request to this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Podnesi zahtjev ovoj ustanovi"
msgid "Make an {{law_used_short}} request"
-msgstr ""
+msgstr "Podnesi {{law_used_short}} zahtjev"
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Podnesi {{law_used_short}} zahtjev javnoj ustanovi '{{public_body_name}}'"
@@ -1504,13 +1536,13 @@ msgid "Make your own request"
msgstr "Načinite Vaš zahtjev"
msgid "Many requests"
-msgstr ""
+msgstr "Puno zahtjeva"
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka"
msgid "Message has been removed"
-msgstr ""
+msgstr "Poruka je uklonjena"
msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
msgstr "Poruka poslana koristeći {{site_name}} formular za kontakt, "
@@ -1522,7 +1554,7 @@ msgid "More about this authority"
msgstr "Više o ovoj ustanovi"
msgid "More requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Više zahtjeva..."
msgid "More similar requests"
msgstr "Više sličnih zahtjeva"
@@ -1537,10 +1569,10 @@ msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Moj zahtjev je <strong>odbijen</strong>"
msgid "My requests"
-msgstr ""
+msgstr "Moji zahtjevi"
msgid "My wall"
-msgstr ""
+msgstr "Moj zid"
msgid "Name can't be blank"
msgstr "Ime ne može ostati prazno"
@@ -1552,13 +1584,13 @@ msgid "New Freedom of Information requests"
msgstr "Novi Zahtjevi za slobodan pristup informacijama"
msgid "New censor rule"
-msgstr ""
+msgstr "Novo pravilo cenzure"
msgid "New e-mail:"
msgstr "Novi e-mail:"
msgid "New email doesn't look like a valid address"
-msgstr "Novi e-mail ne izgleda kao validna adresa"
+msgstr "Novi e-mail ne izgleda kao valjana adresa"
msgid "New password:"
msgstr "Novi password:"
@@ -1567,7 +1599,7 @@ msgid "New password: (again)"
msgstr "Novi password: (ponovo)"
msgid "New response to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Novi odgovor na '{{title}}'"
msgid "New response to your FOI request - "
msgstr "Novi odgovor na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama - "
@@ -1585,13 +1617,13 @@ msgid "Newest results first"
msgstr "Najnoviji rezultati "
msgid "Next"
-msgstr "Slijedeći"
+msgstr "Sljedeći"
msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
msgstr "Zatim, smanjite Vašu sliku &gt;&gt;"
msgid "No requests of this sort yet."
-msgstr "Nema zahtjeva ove vrste dosada."
+msgstr "Nema zahtjeva ove vrste do sada."
msgid "No results found."
msgstr "Nema rezultata pretrage"
@@ -1600,10 +1632,10 @@ msgid "No similar requests found."
msgstr "Nisu nađeni slični zahtjevi."
msgid "No tracked things found."
-msgstr ""
+msgstr "Nisu pronađene praćene stavke."
msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
-msgstr "Niko nije podnio Zahtjev za slobodan pristup informacijama {{public_body_name}} koristeći ovu stranicu."
+msgstr "Nitko nije podnio Zahtjev za slobodan pristup informacijama {{public_body_name}} koristeći ovu stranicu."
msgid "None found."
msgstr "Ništa nije nađeno."
@@ -1612,16 +1644,16 @@ msgid "None made."
msgstr "Ništa podneseno."
msgid "Not a valid FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev za pravo na pristup informacijama nije valjan."
msgid "Not a valid request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev nije valjan."
msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
-msgstr ""
+msgstr "Uzmite u obzir da podnositelj zahtjeva neće biti obaviješten o Vašoj napomeni, jer je zahtjev u njegovo ime objavljen od strane {{public_body_name}}."
msgid "Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilješke:"
msgid "Now check your email!"
msgstr "Sada provjerite Vaš e-mail!"
@@ -1636,13 +1668,13 @@ msgid "Now preview your message asking for an internal review"
msgstr "Sada pregledajte Vašu poruku u kojoj tražite urgenciju "
msgid "Number of requests"
-msgstr ""
+msgstr "Broj zahtjeva"
msgid "OR remove the existing photo"
-msgstr "ILI odstrani postojeću sliku"
+msgstr "ILI ukloni postojeću sliku"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
-msgstr ""
+msgstr "Uvredljivo? Neodgovarajuće?"
msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Žao nam je što je Vaš zahtjev odbijen. Prijedlog za Vaše slijedeće akcije."
@@ -1669,19 +1701,19 @@ msgid "One public authority found"
msgstr "Jedna javna ustanova pronađena"
msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Stavite samo kratice koje se stvarno koriste, u suprotnom ostavite prazno. Kratko ili dugo ime se koriste u URL - ne brinite da će se URL-ovi prekinuti preimenovanjem jer se za preusmjeravanje koristi povijest"
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Samo zahtjevi koji koriste {{site_name}} su prikazani."
msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
-msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtjev, i ne prepoznajemo adresu sa koje je poslan ovaj odgovor"
+msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtjev, a ja ne prepoznajem adresu s koje je poslan ovaj odgovor"
msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
msgstr "Samo ustanova može odgovoriti na ovaj zahtjev, ali ne sadrži adresu pošiljaoca"
msgid "Or make a <a href=\"{{url}}\">batch request</a> to <strong>multiple authorities</strong> at once."
-msgstr ""
+msgstr "Ili napravite <a href=\"{{url}}\">skupni zahtjev</a> na <strong>više ustanova</strong> istovremeno."
msgid "Or search in their website for this information."
msgstr "Ili tražite ovu informaciju na njihovoj web stranici."
@@ -1690,28 +1722,28 @@ msgid "Original request sent"
msgstr "Originalni zahtjev poslan"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalo"
msgid "Other:"
-msgstr "Drugo:"
+msgstr "Ostalo:"
msgid "Outgoing message"
-msgstr ""
+msgstr "Odlazna poruka"
msgid "OutgoingMessage|Body"
-msgstr "Odlazeća poruka|Tijelo"
+msgstr "Odlazna poruka|Tijelo"
msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
-msgstr "Odlazeća poruka|Zadnja poslana u"
+msgstr "Odlazna poruka|Zadnja poslana u"
msgid "OutgoingMessage|Message type"
-msgstr "Odlazeća poruka|Tip poruke"
+msgstr "Odlazna poruka|Tip poruke"
msgid "OutgoingMessage|Prominence"
-msgstr ""
+msgstr "Odlazna poruka|Istaknuto"
msgid "OutgoingMessage|Prominence reason"
-msgstr ""
+msgstr "Odlazna poruka|Razlog isticanja"
msgid "OutgoingMessage|Status"
msgstr "Odlazeća poruka|Status"
@@ -1720,7 +1752,7 @@ msgid "OutgoingMessage|What doing"
msgstr "Odlazeća poruka|Šta radi"
msgid "Partially successful."
-msgstr "Djelimično uspješan."
+msgstr "Djelomično uspješno."
msgid "Password is not correct"
msgstr "Password nije ispravan"
@@ -1732,25 +1764,25 @@ msgid "Password: (again)"
msgstr "Password: (ponovo)"
msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
-msgstr "Nalijepite ovaj link na e-mailove, tweets-e i na druga mjesta:"
+msgstr "Nalijepite ovaj link na e-mailove, tweetove i na druga mjesta:"
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Osobe"
msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "Osobe {{start_count}} do {{end_count}} od {{total_count}}"
msgid "Percentage of requests that are overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Postotak zahtjeva za koje je prekoračen rok"
msgid "Percentage of total requests"
-msgstr ""
+msgstr "Postotak ukupnih zahtjeva"
msgid "Photo of you:"
msgstr "Vaša slika:"
msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
-msgstr "Planovi i administrativne mjere koje utiču na ove predmete"
+msgstr "Planovi i administrativne mjere koje utječu na ove predmete"
msgid "Play the request categorisation game"
msgstr "Igrajte igru kategorizacije zahtjeva"
@@ -1762,41 +1794,41 @@ msgid "Please"
msgstr "Molimo"
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
-msgstr ""
+msgstr "Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ukoliko imate pitanja."
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
-msgstr "Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte</a> nas kako bi to mogli popraviti."
+msgstr "Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> kako bismo to mogli popraviti."
msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
-msgstr "Molimo <strong>odgovorite na pitanje iznad</strong> kako bi znali da li"
+msgstr "Molimo <strong>odgovorite na pitanje iznad</strong> kako bi znali je li"
msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
msgstr ""
-"Molimo <strong>idite na slijedeće zahtjeve</strong>, i obavijestite\n"
-" nas ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima."
+"Molimo <strong>idite na sljedeće zahtjeve</strong>, i obavijestite nas\n"
+"ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima."
msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
-msgstr "Molimo <strong>samo</strong> pišite poruke samo uvezi sa Vašim zahtjevom {{request_link}}. Ako želite da tražite informacije koje nisu u Vašem originalnom zahtjevu, onda <a href=\"{{new_request_link}}\">podnesite novi zahtjev</a>."
+msgstr "Molimo <strong>samo</strong> pišite poruke izravno povezane s Vašim zahtjevom {{request_link}}. Ako želite tražiti informacije koje nisu u Vašem originalnom zahtjevu, tada <a href=\"{{new_request_link}}\">podnesite novi zahtjev</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Molimo tražite samo informacije o okolišu"
msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
msgstr ""
-"Molimo provjerite da li je URL (i.e. the long code of letters and numbers) kopiran\n"
-"ispravno sa Vašeg e-maila."
+"Molimo provjerite je li URL (tj. dugačak niz slova i brojeva) kopiran\n"
+"ispravno iz Vašeg e-maila."
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Molimo izaberite datoteku koja sadržava Vašu sliku."
msgid "Please choose a reason"
-msgstr ""
+msgstr "Molimo odaberite razlog"
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Molimo izaberite vrstu odgovora."
msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
-msgstr "Molimo birajte da li ste ili ne dobili dio informacija koje ste tražili."
+msgstr "Molimo birajte jeste li ili niste dobili neke od informacija koje ste tražili."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste poništili ili promijenili ove e-mailove"
@@ -1837,7 +1869,7 @@ msgid "Please enter the message you want to send"
msgstr "Molimo upišite poruku koju želite poslati"
msgid "Please enter the name of the authority"
-msgstr ""
+msgstr "Molimo unesite naziv ustanove"
msgid "Please enter the same password twice"
msgstr "Molimo unesite isti password dva puta"
@@ -1870,7 +1902,7 @@ msgid "Please enter your password"
msgstr "Molimo unesite Vaš password"
msgid "Please give details explaining why you want a review"
-msgstr "Molimo objasnite zašto želite urgenciju"
+msgstr "Molimo objasnite zašto želite pregled"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Molimo da ne koristite više od 500 znakova"
@@ -1880,14 +1912,16 @@ msgstr "Molimo da sažetak bude kratak, poput naslova e-maila. Radije koristite
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
+"Molimo da zahtjevate samo informacije unutar tih kategorija, <strong>ne gubite\n"
+"Vaše vrijeme</strong> ili vrijeme javne ustanove tražeći nevezane informacije."
msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
-msgstr ""
+msgstr "Molim proslijedite osobi koja provodi preglede zahtjeva za pristup informacijama."
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
-"Molimo odaberite svaki od ovih zahtjeva naizmjenice, i <strong>obavijestite sviju</strong>\n"
-"da li su bili uspješni ili ne."
+"Molimo odaberite svaki pojedinačni zahtjev i <strong>dajte na znanje svima</strong>\n"
+"jesu li bili uspješni ili ne."
msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
msgstr "Molimo da se na dnu potpišete, ili izmijenite \"{{signoff}}\" potpis"
@@ -1896,16 +1930,16 @@ msgid "Please sign in as "
msgstr "Molimo prijavite se kao "
msgid "Please sign in or make a new account."
-msgstr ""
+msgstr "Molimo prijavite se ili izradite novi račun."
msgid "Please tell us more:"
-msgstr ""
+msgstr "Molimo recite nam više:"
msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
-msgstr "Molimo ukucajte poruku i/ili odaberite fajl koji sadrži vaš odgovor."
+msgstr "Molimo upišite poruku i/ili odaberite datoteku koja sadrži vaš odgovor."
msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
-msgstr "Molimo koristite ovu e-mail adresu za odgovore na ovaj zahtjev:"
+msgstr "Molimo koristite ovu e-mail adresu za sve odgovore na ovaj zahtjev:"
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Molimo napišite sažetak sa nešto teksta"
@@ -1917,7 +1951,7 @@ msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case le
msgstr "Molimo napišite komentar koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."
msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
-msgstr ""
+msgstr "Molimo da u nastavku napišete poruku s potrebnim pojašnjenjima."
msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Molimo napišite poruku koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."
@@ -1929,7 +1963,7 @@ msgid "Possibly related requests:"
msgstr "Vjerovatno srodni zahtjevi:"
msgid "Post annotation"
-msgstr "Postaj napomenu"
+msgstr "Objavi napomenu"
msgid "Post redirect"
msgstr ""
@@ -1953,13 +1987,13 @@ msgid "PostRedirect|Uri"
msgstr ""
msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
-msgstr "Poslano na datum {{date}} od strane {{author}}"
+msgstr "Objavio {{author}} dana {{date}} "
msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
msgid "Prefer not to receive emails?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne želite primati e-mail poruke?"
msgid "Prev"
msgstr ""
@@ -1971,10 +2005,10 @@ msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
msgstr "Pregledaj novu napomenu za '{{info_request_title}}'"
msgid "Preview new {{law_used_short}} request"
-msgstr ""
+msgstr "Pregledaj {{law_used_short}} zahtjev"
msgid "Preview new {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Pregledaj novi {{law_used_short}} zahtjev za '{{public_body_name}}"
msgid "Preview your annotation"
msgstr "Pregledajte Vašu napomenu"
@@ -1986,7 +2020,7 @@ msgid "Preview your public request"
msgstr "Pregledajte Vaš javni zahtjev"
msgid "Profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Slika na profilu"
msgid "ProfilePhoto|Data"
msgstr "Slika na profilu|Podaci"
@@ -1995,13 +2029,13 @@ msgid "ProfilePhoto|Draft"
msgstr "Slika na profilu|Skica"
msgid "Public Bodies"
-msgstr ""
+msgstr "Javna tijela"
msgid "Public Body"
-msgstr ""
+msgstr "Javno tijelo"
msgid "Public Body Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika javnog tijela"
msgid "Public authorities"
msgstr "Javne ustanove"
@@ -2010,37 +2044,37 @@ msgid "Public authorities - {{description}}"
msgstr "Javne ustanove - {{description}}"
msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "Javne ustanove {{start_count}} do {{end_count}} od {{total_count}}"
msgid "Public authority statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika javnih ustanova"
msgid "Public authority – {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Javna ustanova – {{name}}"
msgid "Public bodies that most frequently replied with \"Not Held\""
-msgstr ""
+msgstr "Javne ustanove koje su najčešće odgovorile s \"Ne posjedujemo\""
msgid "Public bodies with most overdue requests"
-msgstr ""
+msgstr "Javna tijela s najviše zahtjeva s prekoračenim rokom"
msgid "Public bodies with the fewest successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "Javna tijela s najmanje uspješnih zahtjeva"
msgid "Public bodies with the most requests"
-msgstr ""
+msgstr "Javna tijela s najviše zahtjeva"
msgid "Public bodies with the most successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "Javna tijela s najviše uspješnih zahtjeva"
msgid "Public body"
-msgstr ""
+msgstr "Javno tijelo"
msgid "Public body category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija javnog tijela"
msgid "Public body category link"
-msgstr ""
+msgstr "Link na kategoriju javnog tijela"
msgid "Public body change request"
msgstr ""
@@ -2049,70 +2083,70 @@ msgid "Public body heading"
msgstr ""
msgid "Public notes"
-msgstr ""
+msgstr "Javne bilješke"
msgid "Public page"
-msgstr ""
+msgstr "Javna stranica"
msgid "Public page not available"
-msgstr ""
+msgstr "Javna stranica nije dostupna"
msgid "PublicBodyCategoryLink|Category display order"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija javnog tijela|Redoslijed prikazivanja kategorije"
msgid "PublicBodyCategory|Category tag"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija javnog tijela|Oznaka kategorije"
msgid "PublicBodyCategory|Description"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija javnog tijela|Opis"
msgid "PublicBodyCategory|Title"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija javnog tijela|Naslov"
msgid "PublicBodyChangeRequest|Is open"
-msgstr ""
+msgstr "ZahtjevZaPromjenomJavnogTijela|Je otvoren"
msgid "PublicBodyChangeRequest|Notes"
-msgstr ""
+msgstr "ZahtjevZaPromjenomJavnogTijela|Bilješke"
msgid "PublicBodyChangeRequest|Public body email"
-msgstr ""
+msgstr "ZahtjevZaPromjenomJavnogTijela|Email javnog tijela"
msgid "PublicBodyChangeRequest|Public body name"
-msgstr ""
+msgstr "ZahtjevZaPromjenomJavnogTijela|Naziv javnog tijela"
msgid "PublicBodyChangeRequest|Source url"
-msgstr ""
+msgstr "ZahtjevZaPromjenomJavnogTijela|Izvorni url"
msgid "PublicBodyChangeRequest|User email"
-msgstr ""
+msgstr "ZahtjevZaPromjenomJavnogTijela|Korisnički email"
msgid "PublicBodyChangeRequest|User name"
-msgstr ""
+msgstr "ZahtjevZaPromjenomJavnogTijela|Korisničko ime"
msgid "PublicBodyHeading|Display order"
-msgstr ""
+msgstr "NaslovJavnogTijela|Redoslijed prikaza"
msgid "PublicBodyHeading|Name"
-msgstr ""
+msgstr "TitulaJavnogTijela|Ime"
msgid "PublicBody|Api key"
-msgstr ""
+msgstr "JavnoTijelo|Api ključ"
msgid "PublicBody|Disclosure log"
-msgstr ""
+msgstr "JavnoTijelo|Zapisnik razotkrivanja"
msgid "PublicBody|First letter"
msgstr "Javno tijelo|Početno slovo"
msgid "PublicBody|Home page"
-msgstr "Javno tijelo|Home page"
+msgstr "Javno tijelo|Početna stranica"
msgid "PublicBody|Info requests count"
-msgstr ""
+msgstr "JavnoTijelo|Broj zahtjeva za informacijom"
msgid "PublicBody|Info requests not held count"
-msgstr ""
+msgstr "JavnoTijelo|Ne broje se zahtjevi za informacijom"
msgid "PublicBody|Info requests overdue count"
msgstr ""
@@ -2139,10 +2173,10 @@ msgid "PublicBody|Publication scheme"
msgstr "Javno tijelo|Nacrt publikacije"
msgid "PublicBody|Request email"
-msgstr "Javno tijelo|"
+msgstr "Javno tijelo|E-mail za zahtjeve"
msgid "PublicBody|Short name"
-msgstr "Javno tijelo|Nadimak"
+msgstr "Javno tijelo|Kratko ime"
msgid "PublicBody|Url name"
msgstr "Javno tijelo|Url ime"
@@ -2154,22 +2188,22 @@ msgid "Publication scheme"
msgstr "Nacrt publikacije"
msgid "Publication scheme URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL nacrta publikacije"
msgid "Purge request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev za čišćenjem"
msgid "PurgeRequest|Model"
-msgstr ""
+msgstr "ModelZahtjevaZaČišćenjem"
msgid "PurgeRequest|Url"
-msgstr ""
+msgstr "ZahtjevZaČišćenjem|Url"
msgid "RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "RSS sadržaj"
msgid "RSS feed of updates"
-msgstr ""
+msgstr "RSS sadržaj za ažuriranja"
msgid "Re-edit this annotation"
msgstr "Ponovo urediti ovu napomenu"
@@ -2184,84 +2218,84 @@ msgid "Read blog"
msgstr "Čitaj blog"
msgid "Received an error message, such as delivery failure."
-msgstr "Dobijena poruka o pogrešci, poput neuspješnog prijema poruke."
+msgstr "Primljena poruka o pogrešci, poput neuspješnog prijema poruke."
msgid "Recently described results first"
-msgstr "Nedavno opisani rezultati "
+msgstr "Nedavno opisani rezultati prvi"
msgid "Refused."
msgstr "Odbijen."
msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
msgstr ""
-"Zapamti nalog</label> (Omogućava da ostanete duže prijavljeni;\n"
-" Ovu opciju nemojte koristiti na javnim računarima) "
+"Zapamti me</label> (omogućava da ostanete duže prijavljeni; \n"
+"ovu opciju nemojte koristiti na javnim računalima) "
msgid "Report abuse"
msgstr "Prijavi zloupotrebu"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavi uvredljiv ili neprimjeren zahtjev"
msgid "Report request"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavi zahtjev"
msgid "Report this request"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavi ovaj zahtjev"
msgid "Reported for administrator attention."
-msgstr ""
+msgstr "Prijavljeno administratoru."
msgid "Reporting a request notifies the site administrators. They will respond as soon as possible."
-msgstr ""
+msgstr "Prijavom zahtjeva obavještavaju se administratori. Odgovorit će što je prije moguće. "
msgid "Request an internal review"
-msgstr "Tražite "
+msgstr "Zatražite interni pregled"
msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
-msgstr "Zatražiti urgenciju od strane {{person_or_body}}"
+msgstr "Zatražite interni pregled od {{person_or_body}}"
msgid "Request email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail za zahtjeve"
msgid "Request for personal information"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjev za osobnim informacijama"
msgid "Request has been removed"
msgstr "Zahtjev je uklonjen"
msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr "Zahtjev poslan {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}."
+msgstr "Zahtjev poslan {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} dana {{date}}."
msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
-msgstr "Zahtjev za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}}. Prokomentarisan od strane {{event_comment_user}} na datum {{date}}."
+msgstr "Zahtjev za {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}}. Komentirao {{event_comment_user}} dana {{date}}."
msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
-msgstr "Traženo od {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} na datum {{date}}"
+msgstr "Traženo od {{public_body_name}} od strane {{info_request_user}} dana {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Traženo na datum {{date}}"
msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjevi se smatraju izvan roka ako imaju status \"Izvan roka\" ili \"Vrlo izvan roka\""
msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjevi se smatraju uspješnima ako su klasificirani s \"Uspješan\" ili \"Djelomično uspješan\""
msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjevi za osobnim podacima ili uznemiravajući zahtjevi ne smatraju se valjanima u okviru prava na pristup informacijama (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
-msgstr "Zahtjevi ili odgovori koji odgovaraju Vašoj spašenoj pretrazi"
+msgstr "Zahtjevi ili odgovori koji odgovaraju Vašem spremljenom pretraživanju"
msgid "Requests similar to '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjevi slični '{{request_title}}'"
msgid "Requests similar to '{{request_title}}' (page {{page}})"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjevi slični '{{request_title}}' (page {{page}})"
msgid "Requests will be sent to the following bodies:"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjevi će biti poslani sljedećim tijelima:"
msgid "Respond by email"
msgstr "Odgovoriti e-mailom"
@@ -2270,22 +2304,22 @@ msgid "Respond to request"
msgstr "Odgovoriti na zahtjev"
msgid "Respond to the FOI request '{{request}}' made by {{user}}"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovoriti na zahtjev za pravo na pristup informacijma '{{request}}' koji je uputio {{user}}"
msgid "Respond using the web"
-msgstr "Odgovoriti preko web-a"
+msgstr "Odgovoriti putem weba"
msgid "Response"
msgstr "Odgovor"
msgid "Response by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor {{public_body_name}} prema {{info_request_user}} dana {{date}}."
msgid "Response from a public authority"
msgstr "Odgovor od javne ustanove"
msgid "Response to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor za '{{title}}'"
msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
msgstr "Odgovor na ovaj zahtjev je <strong>odgođen</strong>."
@@ -2306,7 +2340,7 @@ msgid "Results page {{page_number}}"
msgstr "Rezultati na stranici {{page_number}}"
msgid "Save"
-msgstr "Spasi"
+msgstr "Spremi"
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
@@ -2318,16 +2352,19 @@ msgid "Search contributions by this person"
msgstr "Pretraži doprinose od strane ove osobe"
msgid "Search for the authorities you'd like information from:"
-msgstr ""
+msgstr "Pretražite ustanove od kojih biste željeli informacije:"
msgid "Search for words in:"
-msgstr ""
+msgstr "Traži riječi u:"
msgid "Search in"
msgstr "Pretraži u"
msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
msgstr ""
+"Traži unutar<br/>\n"
+"<strong>{{number_of_requests}} zahtjeva</strong> <span>i</span><br/>\n"
+"<strong>{{number_of_authorities}} ustanova</strong>"
msgid "Search queries"
msgstr ""
@@ -2351,25 +2388,25 @@ msgid "See bounce message"
msgstr ""
msgid "Select the authorities to write to"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite ustanove kojima ćete pisati"
msgid "Select the authority to write to"
msgstr "Odaberite ustanovu kojoj ćete pisati"
msgid "Send a followup"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji prateću poruku"
msgid "Send a message to "
msgstr "Pošalji poruku za "
msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Pošaljite javnu prateću poruku za {{person_or_body}}"
msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
msgstr "Poslati javni odgovor za {{person_or_body}}"
msgid "Send follow up to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Pošalji prateću poruku '{{title}}'"
msgid "Send message"
msgstr "Pošalji poruku"
@@ -2382,15 +2419,15 @@ msgstr "Pošalji zahtjev"
msgid "Sent to one authority by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgid_plural "Sent to {{authority_count}} authorities by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Poslano jednoj ustanovi od {{info_request_user}} dana {{date}}."
+msgstr[1] "Poslano na {{authority_count}} ustanove od {{info_request_user}} dana {{date}}."
+msgstr[2] "Poslano na {{authority_count}} ustanova od {{info_request_user}} dana {{date}}."
msgid "Set your profile photo"
msgstr "Podesiti sliku na Vašem profilu"
msgid "Short name"
-msgstr ""
+msgstr "Nadimak"
msgid "Short name is already taken"
msgstr "Nadimak se već koristi"
@@ -2414,13 +2451,13 @@ msgid "Sign in or make a new account"
msgstr "Prijavite se ili napravite novi korisnički račun"
msgid "Sign in or sign up"
-msgstr "Prijavite se ili Registrujte se"
+msgstr "Prijavite se ili Registrirajte se"
msgid "Sign out"
msgstr "Odjavite se"
msgid "Sign up"
-msgstr "Registrujte se"
+msgstr "Registrirajte se"
msgid "Similar requests"
msgstr "Slični zahtjevi"
@@ -2429,31 +2466,31 @@ msgid "Simple search"
msgstr "Jednostavna pretraga"
msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
-msgstr "Bilješke su dodate na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama - "
+msgstr "Bilješke su dodane Vašem zahtjevu za pristup informacijama - "
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Dio traženih informacija je dobijen"
msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
msgstr ""
-"Neki od podnosioca zahtjeva nas nisu obavijestili da li su njihovi zahtjevi bili\n"
-"uspješni ili ne. Trebamo <strong>Vašu</strong> pomoć &ndash;\n"
-"odaberite jedan od ovih zahtjeva, pročitajte ga, i sviju obavijestite da li su\n"
+"Neki od podnositelja zahtjeva nas nisu obavijestili jesu li njihovi zahtjevi bili\n"
+"uspješni ili ne. Trebamo <strong>Vašu</strong> pomoć &ndash;\n"
+"odaberite jedan od ovih zahtjeva, pročitajte ga, sve obavijestite jesu li\n"
"informacije dobijene ili ne. Svi će Vam biti veoma zahvalni."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Neko je dodao komentar na Vaš Zahtjev za slobodan pristup informacijama."
msgid "Someone has updated the status of your request"
-msgstr ""
+msgstr "Netko je ažurirao status vašeg zahtjeva"
msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr ""
-"Neko je, možda ste to Vi, pokušao da promijeni svoju e-mail adresu na\n"
-"{{site_name}} sa {{old_email}} na {{new_email}}."
+"Neko je, možda Vi, pokušao promijeniti e-mail adresu na\n"
+"{{site_name}} iz {{old_email}} u {{new_email}}."
msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
-msgstr ""
+msgstr "Žao nam je - ne možete odgovoriti na ovaj zahtjev putem {{site_name}}, jer je ovo kopija originalnog zahtjeva na {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
msgstr "Žalimo, ali samo {{user_name}} može raditi to."
@@ -2465,13 +2502,13 @@ msgid "Sorry, we couldn't find that page"
msgstr "Žalimo, nismo mogli pronaći tu stranicu"
msgid "Source URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL izvora:"
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor:"
msgid "Spam address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa spama"
msgid "SpamAddress|Email"
msgstr ""
@@ -2483,34 +2520,34 @@ msgid "Start your own blog"
msgstr "Započnite Vaš blog"
msgid "Stay up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Budite u toku"
msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr "I dalje čeka <strong>internal review</strong>"
+msgstr "I dalje čeka <strong>interni pregled</strong>"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Predmet"
msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+msgstr "Predmet:"
msgid "Submit"
msgstr "Predaj"
msgid "Submit request"
-msgstr ""
+msgstr "Predaj zahtjev"
msgid "Submit status"
-msgstr "Pošalji status"
+msgstr "Predaj status i pošalji poruku"
msgid "Submit status and send message"
-msgstr ""
+msgstr "Predaj status i pošalji poruku"
msgid "Subscribe to blog"
msgstr "Pretplatiti se na blog"
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Uspješno"
msgid "Successful Freedom of Information requests"
msgstr "Uspješni Zahtjevi za slobodan pristup informacijama"
@@ -2519,25 +2556,25 @@ msgid "Successful."
msgstr "Uspješan."
msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
-msgstr "Predložite kako ponosioc zahtjeva može pronaći <strong>ostatak informacije</strong>."
+msgstr "Predložite kako podnositelj zahtjeva može pronaći <strong>ostatak informacije</strong>."
msgid "Summary:"
msgstr "Sažetak:"
msgid "Table of statuses"
-msgstr "Pregled statusa"
+msgstr "Tablica statusa"
msgid "Table of varieties"
-msgstr "Tabela vrsta"
+msgstr "Tablica vrsta"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Oznake"
msgid "Tags (separated by a space):"
-msgstr ""
+msgstr "Oznake (odvojene razmakom):"
msgid "Tags:"
-msgstr "Označeni:"
+msgstr "Oznake:"
msgid "Technical details"
msgstr "Tehnički detalji"
@@ -2549,10 +2586,10 @@ msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Hvala što ste napravili napomenu!"
msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
-msgstr "Hvala na Vašem odgovoru na ovaj Zahtjev za slobodan pristup informacijama! Vaš odgovor je objavljen ispod, i link na vaš odgovor je poslan putem e-maila za"
+msgstr "Hvala na Vašem odgovoru na ovaj Zahtjev za slobodan pristup informacijama! Vaš odgovor je objavljen ispod, a link na vaš odgovor je poslan putem e-maila za"
msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
-msgstr "Hvala na ažuriranju statusa zahtjeva '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Postoje drugi zahtjevi ispod koje možete klasificirati."
+msgstr "Hvala na ažuriranju statusa zahtjeva '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Ispod je još nekoliko zahtjeva koje možete klasificirati."
msgid "Thank you for updating this request!"
msgstr "Hvala na ažuriranju zahtjeva!"
@@ -2561,98 +2598,98 @@ msgid "Thank you for updating your profile photo"
msgstr "Hvala što ste ažurirali sliku na Vašem profilu"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
-msgstr ""
+msgstr "Hvala Vam! Istražit ćemo što se dogodilo i pokušat ćemo to popraviti."
msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
"Hvala na pomoći - Vaš rad će svima olakšati pronalaženje pozitivnih\n"
-"odgovora, i možda čak dozvoliti nama da pravimo tabele zajednica..."
+"odgovora, a možda čak dozvoliti nama da pravimo tabele zajednica..."
msgid "Thanks for your suggestion to add {{public_body_name}}. It's been added to the site here:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvala na prijedlogu za dodavanje {{public_body_name}}. Dodan je na stranicu ovdje:"
msgid "Thanks for your suggestion to update the email address for {{public_body_name}} to {{public_body_email}}. This has now been done and any new requests will be sent to the new address."
-msgstr ""
+msgstr "Hvala na prijedlogu za ažuriranje e-mail adrese {{public_body_name}} u {{public_body_email}}. To je učinjeno, a budući zahtjevi slat će se na novu adresu."
msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
-msgstr ""
-"Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemoVas\n"
-" takođe, ako vam zatreba, savjetovati o tome šta da radite dalje sa Vašim\n"
-" zahtjevima."
+msgstr "Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemo Vama također, ako zatrebate, pružiti savjet što raditi dalje s Vašim zahtjevima."
msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
msgstr ""
-"Hvala Vam što pomažete da sve bude<strong>čitko i organizovano</strong>.\n"
-" Mi ćemo Vas takođe, ako vam zatreba, posavjetovati o tome šta da dalje radite sa svakim od Vaših\n"
-" zahtjeva."
+"Hvala Vam što pomažete da sve bude<strong>čitko i organizirano</strong>. \n"
+"Mi ćemo Vama također, ako zatrebate, dati savjet što dalje raditi sa svakim od Vaših \n"
+"zahtjeva."
msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
-msgstr "E-mail adresa ne izgleda validna. Molimo provjerite da li ste je ukucali pravilno."
+msgstr "E-mail adresa se ne čini valjana. Molimo provjerite jeste li je pravilno upisali."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
msgstr "Pregled <strong>je završen</strong> i sveukupno:"
msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
-msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama <strong>se ne odnosi</strong> na"
+msgstr "Zakon o pravu na pristup informacijama <strong>se ne odnosi</strong> na"
msgid "The URL where you found the email address. This field is optional, but it would help us a lot if you can provide a link to a specific page on the authority's website that gives this address, as it will make it much easier for us to check."
-msgstr ""
+msgstr "URL na kojem ste pronašli e-mail adresu. Polje nije obavezno, ali pomoglo bi nam ukoliko nam možete dati link na određenu stranicu ustanove na kojoj je ova adresa, jer tako bi nam jako olakšali provjeru. "
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Korisnički računi nisu mijenjani"
msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
-msgstr "Ustanova <strong>ne posjeduje</strong> informacije <small>(možda mogu reći ko posjeduje)"
+msgstr "Ustanova <strong>ne posjeduje</strong> informacije <small>(možda mogu reći tko posjeduje)"
msgid "The authority email doesn't look like a valid address"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail ustanove ne izgleda kao valjana adresa"
msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
-msgstr "Ustanova ima samo <strong>printanu kopiju</strong> informacije."
+msgstr "Ustanova ima samo informaciju u <strong>papirnatom obliku</strong>."
msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr ""
-"Iz ustanove kažu da im <strong>treba poštanska\n"
-" adresa</strong>, ne samo e-mail, da bi Zahtjev za slobodan pristup informacijama bio valjan"
+"Iz ustanove kažu da im <strong>treba poštanska \n"
+"adresa</strong>, ne samo e-mail, da bi Zahtjev za pristup informacijama bio valjan"
msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
msgstr "Ustanova bi željela / je <strong>odgovorila poštom</strong> na ovaj zahtjev."
msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
-msgstr ""
+msgstr "Klasifikaciju zahtjeva (tj. jesu li bili uspješni ili ne) rade ručno korisnici ili administratori stranice, što znači da su podložni pogrešci."
msgid "The contact email address for FOI requests to the authority."
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt e-mail adresa za zahtjeve za pristup informacijama ustanovama. "
msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr ""
+"E-mail koji ste, u ime {{public_body}}, poslali\n"
+"{{user}} kao odgovor na {{law_used_short}}\n"
+"zahtjev, nije dostavljen."
msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
msgstr ""
msgid "The last incoming message was created in the last day"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednja dolazna poruka stvorena je danas"
msgid "The last incoming message was created over a day ago"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednja dolazna poruka stvorena je prije više od jednog dana"
msgid "The last outgoing message was created in the last day"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednja odlazna poruka stvorena je danas"
msgid "The last outgoing message was created over a day ago"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednja odlazna poruka stvorena je prije više od jednog dana"
msgid "The last user was created in the last day"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednji korisnik stvoren je danas"
msgid "The last user was created over a day ago"
-msgstr ""
+msgstr "Posljednji korisnik stvoren je prije više od jednog dana"
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
-msgstr "Stranica ne postoji. Stvari koje možete probati sada:"
+msgstr "Stranica ne postoji. Možete probati:"
msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
-msgstr ""
+msgstr "Postotci su izračunati uzimajući u obzir ukupni broj zahtjeva, koji uključuje i nepotpune zahtjeve, ovo je poznati problem koji će biti naknadno riješen."
msgid "The public authority does not have the information requested"
msgstr "Javna ustanova ne posjeduje tražene informacije"
@@ -2667,13 +2704,13 @@ msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Zahtjev je <strong>odbijen</strong>"
msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
-msgstr "Zahtjev je ažuriran otkako ste prvi put učitali ovu stranicu. Molimo provjerite nove dolazeće poruke ispod i pokušajte ponovo. "
+msgstr "Zahtjev je ažuriran otkako ste prvi put učitali ovu stranicu. Molimo provjerite nove dolazne poruke ispod i pokušajte ponovo. "
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
msgstr "Zahtjev <strong>čeka na objašnjenje</strong>."
msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
-msgstr "Zahtjev je <strong>djelimično uspješan</strong>."
+msgstr "Zahtjev je <strong>djelomično uspješan</strong>."
msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
msgstr "Zahtjev je <strong>odbijen</strong> od strane"
@@ -2682,7 +2719,7 @@ msgid "The request was <strong>successful</strong>."
msgstr "Zahtjev je <strong>uspješan</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
-msgstr "Zahtjev je odbijen od strane javne ustanove"
+msgstr "Javna ustanova je odbila zahtjev"
msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
@@ -2691,13 +2728,13 @@ msgstr ""
" href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako imate pitanja."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
-msgstr "Podnosioc je odustao od ovog zahtjeva iz nekog razloga"
+msgstr "Podnositelj je iz nekog razloga odustao od ovog zahtjeva"
msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
-"Odgovor na Vaš zahtjev je <strong>odgođen</strong>. Možete reći da je, \n"
-" po zakonu, ustanova trebala odgovoriti\n"
-" <strong>brzo</strong> i"
+"Odgovor na Vaš zahtjev je <strong>odgođen</strong>. Možete reći da je,\n"
+"po zakonu, ustanova trebala odgovoriti\n"
+"<strong>brzo</strong> i"
msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
msgstr ""
@@ -2712,7 +2749,7 @@ msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of In
msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, radi toga ne možemo prikazati Zahtjeve za slobodan pristup informacijama koje je ova osoba napravila."
msgid "The {{site_name}} team."
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} tim."
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Tada možete poništiti upozorenje."
@@ -2727,22 +2764,22 @@ msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
msgstr "Tada možete promijeniti Vaš password na {{site_name}}"
msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
-msgstr "Tada možete klasificirati ZOSPI odgovor koji ste dobili od"
+msgstr "Tada možete klasificirati ZPPI odgovor koji ste dobili od"
msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
-msgstr "Tada možete preuzeti zipovano {{info_request_title}}."
+msgstr "Tada možete preuzeti zip file {{info_request_title}}."
msgid "Then you can log into the administrative interface"
-msgstr ""
+msgstr "Tada se možete prijaviti u administratorsko sučelje"
msgid "Then you can make a batch request"
-msgstr ""
+msgstr "Tada možete uputiti skupni zahtjev"
msgid "Then you can play the request categorisation game."
msgstr "Tada možete igrati igru kategorizacije zatjeva."
msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Tada možete prijaviti zahtjev '{{title}}'"
msgid "Then you can send a message to "
msgstr "Tada možete poslati poruku za "
@@ -2754,7 +2791,7 @@ msgid "Then you can update the status of your request to "
msgstr "Tada možete ažurirati status vašeg zahtjeva prema"
msgid "Then you can upload an FOI response. "
-msgstr "Tada možete postaviti odgovor na Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama."
+msgstr "Tada možete postaviti odgovor na Zahtjev za pristup informacijama."
msgid "Then you can write follow up message to "
msgstr "Tada možete napisati prateću poruku za "
@@ -2763,28 +2800,28 @@ msgid "Then you can write your reply to "
msgstr "Tada možete napisati Vaš odgovor za"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
-msgstr ""
+msgstr "Tada ćete pratiti sve nove zahtjeve za pristup informacijama. "
msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
-msgstr ""
+msgstr "Tada ćete biti obaviješteni svaki put kada '{{user_name}}' zahtijeva nešto ili dobije odgovor."
msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
-msgstr ""
+msgstr "Tada ćete biti obaviješteni svaki put kada novi zahtjev ili odgovor odgovara vašoj pretrazi."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
-msgstr ""
+msgstr "Tada ćete biti obaviješteni svaki put kada zahtjev za pristup informacijama uspije."
msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
-msgstr ""
+msgstr "Tada ćete biti obaviješteni svaki put kada netko zahtijeva nešto ili dobije odgovor od '{{public_body_name}}'."
msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
-msgstr ""
+msgstr "Tada ćete biti obaviješteni svaki put kada se '{{request_title}}' ažurira."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
-msgstr "Tada će Vam biti dozvoljeno da šaljete Zahtjeve za slobodan pristup informacijama "
+msgstr "Tada će Vam biti dozvoljeno da šaljete zahtjeve za pristup informacijama. "
msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
-msgstr "Tada će Vaši Zahtjevi za slobodan pristup informacijama za {{public_body_name}} biti poslani."
+msgstr "Tada će Vaši zahtjevi za pristup informacijama za {{public_body_name}} biti poslani."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Tada će Vaša napomena za {{info_request_title}} biti postavljena."
@@ -2794,36 +2831,38 @@ msgstr "Postoje {{count}} nove napomene na Vašem {{info_request}} zahtjevu. Pra
msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr ""
+"<strong>Više od jedne osobe</strong> koja koristi ovu stranicu ima ovo ime.\n"
+"Jedna je prikazana ispod, možda mislite na drugu:"
msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Postoji ograničenje broja zahtjeva koje možete dnevno izraditi. Ne želimo da javne ustanove budu zatrpane velikim brojem neprimjerenih zahtjeva. Ukoliko mislite da, u Vašem slučaju, imate dobar razlog za zatražiti veći broj zahtjeva, molimo <a href='{{help_contact_path}}'>javite nam se</a>."
msgid "There is nothing to display yet."
-msgstr ""
+msgstr "Još nema ničega za prikazati."
msgid "There is {{count}} person following this request"
msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{{count}} osoba prati ovaj zahtjev"
+msgstr[1] "{{count}} osobe prate ovaj zahtjev"
+msgstr[2] "{{count}} osoba prati ovaj zahtjev"
msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
-msgstr "Došlo je do <strong>greške u isporuci</strong> ili nečega sličnog što treba popravku od strane {{site_name}} tima."
+msgstr "Došlo je do <strong>greške u isporuci</strong> ili nečega sličnog što treba popravak od strane {{site_name}} tima."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
-msgstr "Postoji greška u riječima koje ste ukucali, molimo pokušajte ponovo."
+msgstr "Postoji greška u riječima koje ste upisali, molimo pokušajte ponovo."
msgid "There was no data calculated for this graph yet."
-msgstr ""
+msgstr "Još ne postoje podaci izračunati za ovaj graf."
msgid "There were no requests matching your query."
msgstr "Nema zahtjeva koji odgovaraju Vašoj pretrazi."
msgid "There were no results matching your query."
-msgstr ""
+msgstr "Nije bilo rezultata koji odgovaraju Vašem upitu."
msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
-msgstr ""
+msgstr "Ovi su grafovi djelomično inspirirani s <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">nešto statistike koju je Mark Goodge izradio za WhatDoTheyKnow</a>, pa zahvale pripadaju njemu."
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Odgovoriti će <strong>poštom</strong>"
@@ -2843,25 +2882,27 @@ msgstr ""
"kao što je predviđeno zakonom"
msgid "Things to do with this request"
-msgstr "Stvari za uraditi sa ovim zahtjevom"
+msgstr "Stvari za uraditi s ovim zahtjevom"
msgid "Things you're following"
-msgstr ""
+msgstr "Stavke koje pratite"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Ova ustanova više ne postoji, zato joj nije moguće podnijeti zahtjev. "
msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr ""
+"Ovo pokriva širok raspon informacija o stanju\n"
+"<strong>prirodnog i izgrađenog okoliša</strong>, kao:"
msgid "This external request has been hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Vanjski zahtjev je skriven"
msgid "This is <a href=\"{{profile_url}}\">{{user_name}}'s</a> wall"
-msgstr ""
+msgstr "Ovo je zid korisnika <a href=\"{{profile_url}}\">{{user_name}}'s</a> "
msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ovo je obična tekstualna verzija zahtjeva za pristup informacijama \"{{request_title}}\". Posljednja, potpuna verzija je dostupna na {{full_url}}"
msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
msgstr "Ovo je HTML verzija priloga uz Zahtjev za slobodnom pristupu informacijama"
@@ -2872,31 +2913,31 @@ msgstr ""
"označen da više ne prima odgovore."
msgid "This is the first version."
-msgstr ""
+msgstr "Ovo je prva verzija."
msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
msgstr "Ovo je Vaš zahtjev, biti ćete automatski obaviješteni e-mailom kada novi odgovori budu stizali."
msgid "This message has been hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Ova je poruka skrivena."
msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
-msgstr ""
+msgstr "Ova je poruka skrivena. Postoji više mogućih razloga zašto smo to učinili. Nažalost ne možemo biti precizniji."
msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
-msgstr ""
+msgstr "Ova poruka je istaknuta kao \"skrivena\". Vidite je jer ste prijavljeni kao super korisnik."
msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
-msgstr ""
+msgstr "Ova poruka je istaknuta kao \"skrivena\". {{reason}} Vidite je jer ste prijavljeni kao super korisnik."
msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
+msgstr "Ova poruka je skivena, tako da ju samo Vi, kao zahtjevatelj, možete vidjeti. Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ukoliko niste sigurni zašto."
msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ova poruka je skivena, tako da ju samo Vi, kao zahtjevatelj, možete vidjeti. {{reason}}"
msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
-msgstr ""
+msgstr "Ova stranica sa statistikom javnih ustanova je trenutno u eksperimentalnoj fazi, stoga treba imati na umu neka ograničenja:"
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Ovaj zahtjev je završen:"
@@ -2923,19 +2964,19 @@ msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
msgstr "Ovaj zahtjev <strong>treba provjeru administratora</strong>"
msgid "This request has already been reported for administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj je zahtjev već prijavljen administratoru."
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Ovaj zahtjev ima <strong>nepoznat status</strong>."
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj je zahtjev <strong>skriven</strong> sa stranice, jer ga administrator ne smatra zahtjevom za pristup informacijama"
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj je zahtjev <strong>skriven</strong> sa stranice, jer ga administrator smatra uznemirujućim"
msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj je zahtjev <strong>prijavljen</strong> administratoru (možda je uznemirujuć ili se zahtijeva osobne informacije)"
msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
msgstr ""
@@ -2943,13 +2984,13 @@ msgstr ""
" <span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span> Obijašnjenje može biti u dopisima ispod."
msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj zahtjev su administratori označili za pregled, ali trenutno ga nisu sakrili. Ukoliko mislite da bi trebao biti skriven, molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj je zathjev prijavljen administratoru"
msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
-msgstr ""
+msgstr "Administrator je postavke ovog zahtjeva namjestio da \"ne dopuštaju nikome nove odgovore\""
msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Ovaj zahtjev je dobio neobičan odgovor, i <strong>treba pregled</strong> od strane {{site_name}} tima."
@@ -2961,20 +3002,24 @@ msgstr ""
msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
-"Ovaj zahtjev je skriven tako da ga samo Vi podnosioc možete vidjeti. Molimo\n"
-" <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako niste sigurni zašto."
+"Ovaj zahtjev je skriven tako da ga samo Vi, kao podnositelj, možete vidjeti. Molimo\n"
+"<a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako niste sigurni zašto."
msgid "This request is still in progress:"
-msgstr "Ovaj zahtjev je još u toku:"
+msgstr "Ovaj zahtjev je još u tijeku:"
msgid "This request requires administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj zahtijev treba pažnju administratora"
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj zahtjev nije predan putem {{site_name}}"
msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr ""
+"Ova tablica prikazuje tehničke detalje internih događaja vezanih \n"
+"uz ovaj zahtjev na {{site_name}}. To se može iskoristiti za dobijanje informacija \n"
+"o brzini kojom ustanove odgovaraju na zahtjeve, o broju zahtjeva\n"
+"koji trebaju odgovor poštom i mnogo drugih stvari."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Ovaj korisnik je isključen sa {{site_name}} "
@@ -3006,37 +3051,37 @@ msgid "To do this, first click on the link below."
msgstr "Da biste ovo uradili, prvo kliknite na link ispod."
msgid "To download the zip file"
-msgstr "Da biste preuzeli zip fajl"
+msgstr "Da biste preuzeli zip file"
msgid "To follow all successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "Da biste pratili sve uspješne zahtjeve"
msgid "To follow new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Da biste pratili nove zahtjeve"
msgid "To follow requests and responses matching your search"
msgstr "Da biste pratili zahtjeve i odgovore koji se podudaraju sa Vašom pretragom"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Da biste pratili zahtjeve korisnika '{{user_name}}'"
msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Da biste pratili zahtjeve napravljene korištenjem {{site_name}} prema javnoj ustanovi '{{public_body_name}}'"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Da biste pratili zahtjev {{request_title}}'"
msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
-msgstr ""
+msgstr "Kako bi nam pomogao očuvati stranicu urednom, netko je ažurirao status zahtjeva {{title}} prema {{law_used_full}}, kojeg ste uputili {{public_body}}, u \"{{display_status}}\" Ako se ne slažete s njihovom kategorizacijom, molimo osobno ažurirajte status na način koji mislite da je točniji."
msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
-msgstr ""
+msgstr "Kako biste sve obavijestili, pratite ovaj link i označite odgovarajuće polje."
msgid "To log into the administrative interface"
-msgstr ""
+msgstr "Za prijavu u administratorsko sučelje"
msgid "To make a batch request"
-msgstr ""
+msgstr "Da biste napravili skupni zahtjev"
msgid "To play the request categorisation game"
msgstr "Da biste igrali igru kategorizacije zahtjeva"
@@ -3048,7 +3093,7 @@ msgid "To reply to "
msgstr "Da biste odgovorili "
msgid "To report this request"
-msgstr ""
+msgstr "Da biste prijavili ovaj zahtjev"
msgid "To send a follow up message to "
msgstr "Da biste polali prateću poruku za "
@@ -3084,7 +3129,7 @@ msgid "Today"
msgstr "Danas"
msgid "Too many requests"
-msgstr ""
+msgstr "Previše zahtjeva"
msgid "Top search results:"
msgstr "Glavni rezultati pretrage"
@@ -3108,7 +3153,7 @@ msgid "TrackThing|Track type"
msgstr ""
msgid "Turn off email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Isključi obavijesti putem e-maila"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tweetuj ovaj zahtjev"
@@ -3120,7 +3165,7 @@ msgid "URL name can't be blank"
msgstr "Ime URL-a ne može ostati prazno "
msgid "URL name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv URL-a već se koristi"
msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
msgstr "Nemoguće promijeniti e-mail adresu na {{site_name}}"
@@ -3132,10 +3177,10 @@ msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
msgstr "Ne možemo poslati popratnu pokuku za {{username}}"
msgid "Unclassified or hidden requests are not counted."
-msgstr ""
+msgstr "Neklasificirani i skriveni zahtjevi se ne broje."
msgid "Unexpected search result type "
-msgstr ""
+msgstr "Neočekivani tip rezultata pretraživanja"
msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
msgstr ""
@@ -3144,7 +3189,7 @@ msgstr ""
"Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> da to razjasnimo."
msgid "Unfortunately, we do not have a working address for {{public_body_names}}."
-msgstr ""
+msgstr "Nažalost, nemamo važeću adresu za {{public_body_names}}."
msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr ""
@@ -3155,16 +3200,16 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Odjavi pretplatu"
msgid "Unusual response."
msgstr "Neobičan odgovor."
msgid "Update email address - {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriraj e-mail adresu - {{public_body_name}}"
msgid "Update the address:"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriraj adresu:"
msgid "Update the status of this request"
msgstr "Ažurirajte status ovog zahtjeva"
@@ -3173,7 +3218,7 @@ msgid "Update the status of your request to "
msgstr "Ažurirajte status Vašeg zahtjeva"
msgid "Upload FOI response"
-msgstr ""
+msgstr "Učitaj odgovor nazahtjev za pristup informacijama"
msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr ""
@@ -3182,19 +3227,19 @@ msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Li
msgstr "Koristite navodnike kada želite naći tačne fraze, npr. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik"
msgid "User info request sent alert"
msgstr ""
msgid "User – {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik – {{name}}"
msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
msgstr ""
msgid "Users cannot usually make batch requests to multiple authorities at once because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you think you have good reason to send the same request to multiple authorities at once."
-msgstr ""
+msgstr "Korisnici obično ne mogu raditi skupne zahtjeve prema više nadležnih tijela odjednom jer ne želimo da javna tijela budu zatrpana velikim brojem neprimjerenih zahtjeva. Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako mislite da imate dobar razlog za slanje istovjetnog zahtjeva na više nadležnih tijea odjednom."
msgid "User|About me"
msgstr "Korisnik|O meni"
@@ -3206,7 +3251,7 @@ msgid "User|Ban text"
msgstr "Korisnik|tekst isključenja"
msgid "User|Can make batch requests"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik|Može raditi skupne zahtjeve"
msgid "User|Email"
msgstr "Korisnik|E-mail"
@@ -3224,7 +3269,7 @@ msgid "User|Hashed password"
msgstr "Korisnik|Hashed password"
msgid "User|Identity card number"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik|Broj osobne iskaznice"
msgid "User|Last daily track email"
msgstr "Korisnik|Last daily track email"
@@ -3236,10 +3281,10 @@ msgid "User|Name"
msgstr "Korisnik|Ime"
msgid "User|No limit"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik|Bez ograničenja"
msgid "User|Receive email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnik|Prima obavijesti e-mailom"
msgid "User|Salt"
msgstr "Korisnik|Salt"
@@ -3248,10 +3293,10 @@ msgid "User|Url name"
msgstr "Korisnik|Url ime"
msgid "Version {{version}}"
-msgstr ""
+msgstr "Verzija {{version}}"
msgid "Vexatious"
-msgstr ""
+msgstr "Uznemirujuće"
msgid "View FOI email address"
msgstr "Vidjeti adresu za Zahtjeve za slobodan pristup informacijama."
@@ -3275,10 +3320,10 @@ msgid "Waiting clarification."
msgstr "Čekamo na objašnjenje."
msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
-msgstr ""
+msgstr "Čeka se <strong>interni pregled</strong> {{public_body_link}} njihovog rješavanja ovog zahtjeva."
msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
-msgstr ""
+msgstr "Čeka se da nadležno tijelo dovrši interni pregled rješavanja zahtjeva."
msgid "Waiting for the public authority to reply"
msgstr "Čekamo na odgovor javne ustanove"
@@ -3287,10 +3332,10 @@ msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Da li je odgovor koji ste dobili na Vaš Zahtjev o slobodnom pristupu informacijama bio od ikakve koristi?"
msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
-msgstr ""
+msgstr "Smatramo da ovo nije valjan zathjev za pristup informacijama, stoga smo ga sakrili od ostalih korisnika."
msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
-msgstr ""
+msgstr "Smatramo da je ovo uznemirujuće, stoga smo sakrili od ostalih korisnika."
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Ne posjedujemo ispravnu e-mail adresu za zahtjeve ove ustanove."
@@ -3307,6 +3352,8 @@ msgstr ""
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr ""
+"Nećemo otkriti Vašu e-mail adresu nikome, osim ako na Vi\n"
+"ili zakon tako ne kaže (<a href=\"{{url}}\">detalji</a>). "
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
msgstr ""
@@ -3344,10 +3391,10 @@ msgid "What best describes the status of this request now?"
msgstr "Šta najbolje opisuje status ovog zahtjeva sada?"
msgid "What information has been released?"
-msgstr ""
+msgstr "Koje su informacije objavljene?"
msgid "What information has been requested?"
-msgstr ""
+msgstr "Koje su informacije zatražene?"
msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
msgstr ""
@@ -3369,7 +3416,7 @@ msgid "Who can I request information from?"
msgstr "Od koga mogu tražiti informacije?"
msgid "Why specifically do you consider this request unsuitable?"
-msgstr ""
+msgstr "Zašto ovaj zahtjev smatrate neodgovarajućim?"
msgid "Withdrawn by the requester."
msgstr "Povučeno od strane podnosioca zahtjeva."
@@ -3396,88 +3443,88 @@ msgid "You"
msgstr "Vi"
msgid "You already created the same batch of requests on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_batch}}\">existing batch</a>, or edit the details below to make a new but similar batch of requests."
-msgstr ""
+msgstr "Već ste napravili isti skupni zahtjev dana {{date}}. Možete pogledati <a href=\"{{existing_batch}}\">postojeći skup zahtjeva</a> ili urediti detalje ispod da biste napravili novi, ali sličan skupni zahtjev."
msgid "You are already following new requests"
-msgstr ""
+msgstr "Već pratite nove zahtjeve"
msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Već pratite zahtjeve prema {{public_body_name}}"
msgid "You are already following things matching this search"
-msgstr ""
+msgstr "Već pratite stavke koje odgovaraju ovom pretraživanju"
msgid "You are already following this person"
-msgstr ""
+msgstr "Već pratite ovu osobu"
msgid "You are already following this request"
-msgstr ""
+msgstr "Već pratite ovaj zahtjev"
msgid "You are already subscribed to '{{link_to_authority}}', a public authority."
-msgstr ""
+msgstr "Već ste pretplaćeni na '{{link_to_authority}}', javnu ustanovu."
msgid "You are already subscribed to '{{link_to_request}}', a request."
-msgstr ""
+msgstr "Već ste pretplaćeni na '{{link_to_request}}', zahtjev."
msgid "You are already subscribed to '{{link_to_user}}', a person."
-msgstr ""
+msgstr "Već ste pretplaćeni na '{{link_to_user}}', osobu."
msgid "You are already subscribed to <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Već ste pretplaćeni na <a href=\"{{search_url}}\">ovo pretraživanje</a>."
msgid "You are already subscribed to any <a href=\"{{new_requests_url}}\">new requests</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Već ste pretplaćeni na sve<a href=\"{{new_requests_url}}\">nove zahtjeve</a>."
msgid "You are already subscribed to any <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Već ste pretplaćeni na sve <a href=\"{{successful_requests_url}}\">uspješne zahtjeve</a>."
msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno putem e-maila dobijate obavijesti o novim aktivnostima na vašem zidu."
msgid "You are following all new successful responses"
-msgstr ""
+msgstr "Pratite sve nove uspješne odgovore"
msgid "You are no longer following '{{link_to_authority}}', a public authority."
-msgstr ""
+msgstr "Više ne pratite '{{link_to_authority}}', javnu ustanovu."
msgid "You are no longer following '{{link_to_request}}', a request."
-msgstr ""
+msgstr "Više ne pratite '{{link_to_request}}', zahtjev."
msgid "You are no longer following '{{link_to_user}}', a person."
-msgstr ""
+msgstr "Više ne pratite '{{link_to_user}}', osobu."
msgid "You are no longer following <a href=\"{{new_requests_url}}\">new requests</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Više ne pratite <a href=\"{{new_requests_url}}\">nove zahtjeve</a>."
msgid "You are no longer following <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Više ne pratite <a href=\"{{search_url}}\">ovo pretraživanje</a>."
msgid "You are no longer following <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Više ne pratite <a href=\"{{successful_requests_url}}\">uspješne zahtjeve</a>."
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about '{{link_to_authority}}', a public authority."
-msgstr ""
+msgstr "Sada <a href=\"{{wall_url_user}}\">pratite</a> ažuriranja o '{{link_to_authority}}', javnoj ustanovi."
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about '{{link_to_request}}', a request."
-msgstr ""
+msgstr "Sada <a href=\"{{wall_url_user}}\">pratite</a> ažuriranja o '{{link_to_request}}', zahtjevu."
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about '{{link_to_user}}', a person."
-msgstr ""
+msgstr "Sada <a href=\"{{wall_url_user}}\">pratite</a> ažuriranja o '{{link_to_user}}', osobi."
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about <a href=\"{{new_requests_url}}\">new requests</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Sada <a href=\"{{wall_url_user}}\">pratite</a> ažuriranja o <a href=\"{{new_requests_url}}\">novim zahtjevima</a>."
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Sada <a href=\"{{wall_url_user}}\">pratite</a> ažuriranja o <a href=\"{{search_url}}\">ovom pretraživanju</a>."
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Sada <a href=\"{{wall_url_user}}\">pratite</a> ažuriranja o <a href=\"{{successful_requests_url}}\">uspješnim zahtjevima</a>."
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Možete se <strong>žaliti</strong> tako što ćete"
msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Možete promijeniti zahtjeve i korisnike koje pratite na <a href=\"{{profile_url}}\">stranici Vašeg profila</a>."
msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
msgstr ""
@@ -3492,7 +3539,7 @@ msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a>
msgstr "Pronašli ste programsku grešku. Molimo <a href=\"{{contact_url}}\">kontaktirajte nas</a> da nam ukažete na problem"
msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
-msgstr ""
+msgstr "Dosegli ste limit novih zahtjeva. Korisnici su ograničeni na {{max_requests_per_user_per_day}} zahtjeva u periodu od 24 sata. Novi zatjev će biti moguć za {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Niste podnijeli nijedan Zahtjev za slobodan pristup informacijama koristeći ovu web stranicu. "
@@ -3516,9 +3563,11 @@ msgstr "Znate šta je uzrok greške i možete <strong>predložiti rješenje</str
msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr ""
+"Možete <strong>uključiti priloge</strong>. Ako želite priložiti dokument\n"
+"prevelik za e-mail, koristite obrazac ispod."
msgid "You may be able to find one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage to find one, then please send it to us:"
-msgstr ""
+msgstr "Možda ćete pronaći na njihovoj web stranici, ili ih možete nazvati i pitati. Ukoliko uspijete pronaći, molimo pošaljite nam:"
msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
@@ -3542,49 +3591,53 @@ msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
msgstr "Morate biti prijavljeni ukoliko želite izbrisati sliku na Vašem profilu."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Morate biti prijavljeni da biste mogli uređivati svoj profil. "
msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Morate biti prijavljeni da biste administratoru mogli prijaviti zahtjev."
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Prethodno ste predali istu popratnu poruku za ovaj zahtjev."
msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
-msgstr ""
+msgstr "Trebali biste primiti kopiju zahtjeva e-mailom. Možete odgovoriti <strong>odgovaranjem</strong> na taj e-mail. to that email. Kako bi Vam bilo laše, ovdje je adresa:"
msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
msgstr "Želite da <strong>date vašu poštansku adresu</strong> isključivo ustanovi."
msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr ""
+"Nećete biti u mogućnosti izrađivati nove zahtjeve, slati prateće poruke, dodavati bilješke\n"
+"niti slati poruke drugim korisnicima. Bit ćete u mogućnosti vidjeti druge zahtjeve i \n"
+"postavljati\n"
+"obavijesti putem e-maila."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Više vam nećemo slati ažuriranja za ova upozorenja"
msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_authority}}', a public authority."
-msgstr ""
+msgstr "Od sada ćete e-mailom dobijati obavijesti o '{{link_to_authority}}', javnoj ustanovi."
msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_request}}', a request."
-msgstr ""
+msgstr "Od sada ćete e-mailom dobijati obavijesti o '{{link_to_request}}', zahtjevut."
msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_user}}', a person."
-msgstr ""
+msgstr "Od sada ćete e-mailom dobijati obavijesti o '{{link_to_user}}', osobi."
msgid "You will now be emailed updates about <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Od sada ćete e-mailom dobijati obavijesti o <a href=\"{{search_url}}\">ovom pretraživanju</a>."
msgid "You will now be emailed updates about <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Od sada ćete e-mailom dobijati obavijesti o <a href=\"{{successful_requests_url}}\">uspješnim zahtjevima</a>."
msgid "You will now be emailed updates about any <a href=\"{{new_requests_url}}\">new requests</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Od sada ćete e-mailom dobijati obavijesti o svim <a href=\"{{new_requests_url}}\">novim zahtjevima</a>."
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor na Vaš zahtjev dobit ćete samo ako ga popratite pojašnjenjem."
msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
-msgstr ""
+msgstr "Još uvijek će Vam biti vidljivo kad ste prijavljeni na stranici. Molimo, odgovorite na ovaj e-mail ukoliko ovu odluku želite dodatno raspraviti."
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr ""
@@ -3593,28 +3646,32 @@ msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
msgstr ""
msgid "You're not following anything."
-msgstr ""
+msgstr "Ne pratite ništa."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Sada ste izbrisali sliku na Vašem profilu"
msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
+"Vaše<strong>ime će biti javno vidljivo</strong>\n"
+"(<a href=\"{{why_url}}\">zašto?</a>)\n"
+"na ovoj stranici i pretraživačima. Ako razmišljate o korištenju pseudonima, molimo\n"
+"<a href=\"{{help_url}}\">prvo ovo pročitajte</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Vaše napomene"
msgid "Your batch request \"{{title}}\" has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš skupni zahtjev \"{{title}}\" je poslan"
msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
-msgstr ""
+msgstr "Vaši detalji, uključujući vašu e-mail adresu, neće biti nikome dostupni."
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Vaš e-mail:"
msgid "Your email doesn't look like a valid address"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš e-mail ne izgleda kao valjana adresa. "
msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
msgstr ""
@@ -3629,7 +3686,7 @@ msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get bac
msgstr "Vaša poruka je poslana. Hvala na javljanju! Ubrzo ćemo odgovoriti."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša poruka za {{recipient_user_name}} je poslana"
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
msgstr "Vaša poruka za {{recipient_user_name}} je poslana!"
@@ -3661,16 +3718,16 @@ msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n
msgstr ""
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
-msgstr ""
+msgstr "Vaš zahtjev '{{request}}' na {{url}} su pregledali moderatori."
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš zahtjev na {{site_name}} je skriven"
msgid "Your request to add an authority has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
-msgstr ""
+msgstr "Vaš zahtjev za dodavanje ustanove je poslan. Hvala što ste se javili! Odgovorit ćemo Vam uskoro."
msgid "Your request to add {{public_body_name}} to {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš zahtjev da dodamo javnu ustanovu {{public_body_name}} na {{site_name}}"
msgid "Your request to update the address for {{public_body_name}} has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
msgstr ""
@@ -3691,7 +3748,7 @@ msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{u
msgstr "Vaš odgovor će se <strong>pojaviti na Internetu</strong>, <a href=\"{{url}}\">pročitajte zašto</a> i odgovore na druga pitanja."
msgid "Your selected authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Ustanove koje ste odabrali"
msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
msgstr "Vaše mišljenje o tome šta administratori {{site_name}} trebaju da rade po pitanju zahtjeva."
@@ -3724,19 +3781,19 @@ msgid "Yours sincerely,"
msgstr "S poštovanjem,"
msgid "Yours,"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš,"
msgid "[Authority URL will be inserted here]"
-msgstr ""
+msgstr "[URL ustanove bit će ovdje umetnut]"
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
msgid "[{{public_body}} request email]"
-msgstr ""
+msgstr "[{{public_body}} e-mail za zahtjeve]"
msgid "[{{site_name}} contact email]"
-msgstr ""
+msgstr "[{{site_name}} kontakt e-mail]"
msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
msgstr ""
@@ -3756,16 +3813,16 @@ msgid "all requests"
msgstr "svi zahtjevi"
msgid "all requests or comments"
-msgstr ""
+msgstr "svi zahtjevi ili komentari"
msgid "all requests or comments matching text '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "svi zahtjevi ili komentari koji odgovaraju tekstu '{{query}}'"
msgid "also called {{public_body_short_name}}"
msgstr "takođe poznat/a kao {{public_body_short_name}}"
msgid "an anonymous user"
-msgstr ""
+msgstr "anonimni korisnik"
msgid "and"
msgstr "i"
@@ -3780,7 +3837,7 @@ msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
msgstr "i mi ćemo predložiti <strong>šta raditi dalje</strong>"
msgid "anything matching text '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "sve što odgovara tekstu '{{query}}'"
msgid "are long overdue."
msgstr "kasne"
@@ -3792,7 +3849,7 @@ msgid "authorities"
msgstr "ustanove"
msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’"
-msgstr ""
+msgstr "početno slovo je ‘{{first_letter}}’"
msgid "but followupable"
msgstr ""
@@ -3818,13 +3875,13 @@ msgid "details"
msgstr "detalji"
msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
-msgstr ""
+msgstr "display_status trenutno radi samo za dolazne i odlazne poruke"
msgid "during term time"
msgstr ""
msgid "e.g. Ministry of Defence"
-msgstr ""
+msgstr "npr. Ministarstvo obrane"
msgid "edit text about you"
msgstr "uredite tekst o Vama"
@@ -3836,7 +3893,7 @@ msgid "everything"
msgstr "sve"
msgid "external"
-msgstr ""
+msgstr "vanjski"
msgid "has reported an"
msgstr "je prijavio/la"
@@ -3845,13 +3902,13 @@ msgid "have delayed."
msgstr "je odgodio/la"
msgid "hide quoted sections"
-msgstr ""
+msgstr "sakrij citirane dijelove"
msgid "in term time"
-msgstr ""
+msgstr "u roku"
msgid "in the category ‘{{category_name}}’"
-msgstr ""
+msgstr "u kategoriji ‘{{category_name}}’"
msgid "internal error"
msgstr "interna greška"
@@ -3869,10 +3926,10 @@ msgid "left an annotation"
msgstr "ostavio napomenu"
msgid "made."
-msgstr ""
+msgstr "napravljen."
msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’"
-msgstr ""
+msgstr "odgovara oznaci ‘{{tag_name}}’"
msgid "messages from authorities"
msgstr "poruke od ustanova"
@@ -3881,10 +3938,10 @@ msgid "messages from users"
msgstr "poruke od korisnika"
msgid "move..."
-msgstr ""
+msgstr "premjesti"
msgid "new requests"
-msgstr ""
+msgstr "novi zahtjevi"
msgid "no later than"
msgstr "ne kasnije od"
@@ -3896,7 +3953,7 @@ msgid "normally"
msgstr ""
msgid "not requestable due to: {{reason}}"
-msgstr ""
+msgstr "zahtjev nije moguć zbog: {{reason}}"
msgid "please sign in as "
msgstr "molimo prijavite se kao "
@@ -3908,10 +3965,10 @@ msgid "requests"
msgstr "zahtjevi"
msgid "requests which are successful"
-msgstr ""
+msgstr "uspješni zahtjevi"
msgid "requests which are successful matching text '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "zahtjevi koji u sebi sadrže text '{{query}}'"
msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr ""
@@ -3923,13 +3980,13 @@ msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; th
msgstr ""
msgid "show quoted sections"
-msgstr ""
+msgstr "prikaži citirane dijelove"
msgid "sign in"
msgstr "prijavite se"
msgid "simple_date_format"
-msgstr ""
+msgstr "simple_date_format"
msgid "successful requests"
msgstr "uspješni zahtjevi"
@@ -3949,7 +4006,7 @@ msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
msgstr "glavni kontakt za Zahtjeve o slobodnom pristupu informacijama u ustanovi {{public_body}}"
msgid "the requester"
-msgstr ""
+msgstr "osoba koja je podnijela zahtjev"
msgid "the {{site_name}} team"
msgstr "{{site_name}} tim"
@@ -3964,7 +4021,7 @@ msgid "to {{public_body}}"
msgstr "za {{public_body}}"
msgid "type your search term here"
-msgstr ""
+msgstr "upišite izraz za pretraživanje"
msgid "unknown reason "
msgstr "nepoznat razlog "
@@ -4004,36 +4061,36 @@ msgstr[2] "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgid "{{count}} person is following this authority"
msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{{count}} osoba prati ovu ustanovu"
+msgstr[1] "{{count}} osobe prate ovu ustanovu"
+msgstr[2] "{{count}} osoba prati ovu ustanovu"
msgid "{{count}} request"
msgid_plural "{{count}} requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{{count}} zahtjev"
+msgstr[1] "{{count}} zahtjeva"
+msgstr[2] "{{count}} zahtjeva"
msgid "{{count}} request made."
msgid_plural "{{count}} requests made."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "{{count}} zahtjev izrađen."
+msgstr[1] "{{count}} zahtjeva izrađeno."
+msgstr[2] "{{count}} zahtjeva izrađeno."
msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
msgstr ""
msgid "{{foi_law}} requests to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "{{foi_law}} zahtjeva prema '{{public_body_name}}'"
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "{{info_request_user_name}} samo:"
msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjevi prema {{law_used_full}} - {{title}}"
msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtjevi prema {{law_used}} upućeni u {{public_body}}"
msgid "{{length_of_time}} ago"
msgstr "prije {{length_of_time}}"
@@ -4042,31 +4099,31 @@ msgid "{{number_of_comments}} comments"
msgstr "{{number_of_comments}} komentara"
msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_link}} odgovorilo na zahtjev o"
msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
-msgstr ""
+msgstr "U {{public_body_link}} je poslan zahtjev vezan uz"
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "{{public_body_name}} samo:"
msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body}} je zatražilo da pojasnite dio svog zahtjeva prema {{law_used}}."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
msgstr "{{public_body}} je poslao/la poruku za {{user_name}}"
msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account."
-msgstr ""
+msgstr "{{reason}}, molimo da se prijavite ili izradite novi korisnički račun"
msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "{{search_results}} odgovara '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "{{site_name}} blogovi i tweet-ovi"
msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} obuhvaća zahtjeve prema {{number_of_authorities}} ustanova, uključujući:"
msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
msgstr "{{site_name}} šalje nove zahtjeve <strong>{{request_email}}</strong> za ovu javnu ustanovu."
@@ -4075,22 +4132,22 @@ msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:
msgstr "korisnici {{site_name}} su podnijeli {{number_of_requests}} zahtjeva, uključujući:"
msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
-msgstr ""
+msgstr "{{thing_changed}} je izmijenjeno iz <code>{{from_value}}</code> u <code>{{to_value}}</code>"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{title}} - zahtjev za pristup informacijama prema {{public_body}}"
msgid "{{title}} - a batch request"
-msgstr ""
+msgstr "{{title}} - skupni zahtjev"
msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
msgstr ""
msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - zahtjevi za pristup informacijama"
msgid "{{user_name}} - user profile"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - profil korisnika"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} je dodao napomenu"
@@ -4110,10 +4167,10 @@ msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
msgstr "{{user_name}} je poslao zahtjev za {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} would like a new authority added to {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} bi htio/la dodati novu ustanovu na {{site_name}}"
msgid "{{user_name}} would like the email address for {{public_body_name}} to be updated"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} bi želio/la ažurirati e-mail adresu za {{public_body_name}} "
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} je ostavio napomenu:"
diff --git a/locale/is_IS/app.po b/locale/is_IS/app.po
index 97b467835..5061d47f6 100644
--- a/locale/is_IS/app.po
+++ b/locale/is_IS/app.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 13:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-06 11:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-08 00:28+0000\n"
"Last-Translator: Páll Hilmarsson <pallih@kaninka.net>\n"
"Language-Team: Icelandic (Iceland) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/is_IS/)\n"
"Language: is_IS\n"
@@ -614,55 +614,55 @@ msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Staðfestu að þú viljir fylgjast með beiðnum frá '{{user_name}}'"
msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Staðfestu að þú viljir fylgjast með beiðnum til '{{public_body_name}}'"
msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Staðfestu að þú viljir fylgjast með beiðninni '{{request_title}}'"
msgid "Confirm your FOI request to {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Staðfestu beiðni þína til {{public_body_name}}"
msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Staðfestu reikning þinn hjá {{site_name}}"
msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
msgstr ""
msgid "Confirm your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Staðfestu netfangið þitt"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Staðfestu nýtt netfang þitt fyrir {{site_name}}"
msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
-msgstr ""
+msgstr "Metið af stjórnendum sem ógild upplýsingabeiðni og er falin á vefnum."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
msgstr ""
msgid "Contact {{recipient}}"
-msgstr ""
+msgstr "Hafa samband við {{recipient}}"
msgid "Contact {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Hafa samband við {{site_name}}"
msgid "Contains defamatory material"
msgstr ""
msgid "Contains personal information"
-msgstr ""
+msgstr "Inniheldur persónulegar upplýsingar"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr ""
msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Kannast ekki við myndsniðið sem þú sendir. Við styðjum PNG, JPEG, GIF og mörg önnur algeng myndsnið."
msgid "Created by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "Crop your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Sníddu myndina af þér"
msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
msgstr ""
@@ -680,7 +680,7 @@ msgid "Dear {{name}},"
msgstr ""
msgid "Dear {{public_body_name}},"
-msgstr ""
+msgstr "Ágæta {{public_body_name}},"
msgid "Dear {{user_name}},"
msgstr ""
@@ -689,25 +689,25 @@ msgid "Default locale"
msgstr ""
msgid "Defunct."
-msgstr ""
+msgstr "Úrelt."
msgid "Delayed response to your FOI request - "
msgstr ""
msgid "Delayed."
-msgstr ""
+msgstr "Seinkað."
msgid "Delivery error"
msgstr ""
msgid "Destroy {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða {{name}}"
msgid "Details of request '"
msgstr ""
msgid "Did you mean: {{correction}}"
-msgstr ""
+msgstr "Áttirðu við: {{correction}}"
msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr ""
@@ -719,10 +719,10 @@ msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
msgid "Do not fill in this field"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki fylla út þennan reit"
msgid "Don't have a superuser account yet?"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki með stjórnenda aðgang?"
msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
msgstr ""
@@ -734,40 +734,40 @@ msgid "Done &gt;&gt;"
msgstr ""
msgid "Download a zip file of all correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "Sæktu zip skrá með öllum samskiptum"
msgid "Download original attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Sækja upprunalegt viðhengi"
msgid "EIR"
msgstr ""
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta"
msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr ""
msgid "Edit text about you"
-msgstr ""
+msgstr "Breyttu textanum um þig"
msgid "Edit this request"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta þessari beiðni"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Annað hvort netfangið eða lykilorðið fannst ekki, vinsamlegast reyndu aftur."
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Annað hvort netfangið eða lykilorðið fannst ekki, vinsamlegast reyndu aftur, eða stofnaðu nýjan reikning hér til hægri."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
-msgstr ""
+msgstr "Netfangið lítur ekki út fyrir að vera gilt"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr ""
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Netfang:"
msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
msgstr ""
@@ -824,16 +824,16 @@ msgid "Failed"
msgstr ""
msgid "Failed to convert image to a PNG"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki breytt mynd yfir í PNG"
msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
msgstr ""
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Sía"
msgid "Filter by Request Status (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Sía eftir stöðu beiðnar (valkvætt)"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr ""
@@ -970,13 +970,13 @@ msgid "Freedom of information requests to"
msgstr ""
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Frá"
msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Frá:"
msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
msgstr ""
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid "Hello, {{username}}!"
msgstr ""
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjálp"
msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
msgstr ""
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n ha
msgstr ""
msgid "Hide request"
-msgstr ""
+msgstr "Fela beiðni"
msgid "Holiday"
msgstr ""
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "Home page"
msgstr ""
msgid "Home page of authority"
-msgstr ""
+msgstr "Heimasíða stjórnvalds"
msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
msgstr ""
@@ -1060,13 +1060,13 @@ msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
msgstr ""
msgid "I don't want to do any more tidying now!"
-msgstr ""
+msgstr "Nenni ekki að hreinsa meira til núna!"
msgid "I like this request"
-msgstr ""
+msgstr "Mér líkar þessi beiðni"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Ég vil <strong>draga þessa beiðni til baka</strong>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr ""
@@ -1300,16 +1300,16 @@ msgid "Joined in"
msgstr ""
msgid "Joined {{site_name}} in"
-msgstr ""
+msgstr "Skráði sig á {{site_name}} "
msgid "Just one more thing"
-msgstr ""
+msgstr "Eitt enn"
msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Lykilorð"
msgid "Last authority viewed: "
msgstr ""
@@ -1321,10 +1321,10 @@ msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your bro
msgstr ""
msgid "Link to this"
-msgstr ""
+msgstr "Tengdu á þetta"
msgid "List of all authorities (CSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Listi yfir öll stjórnvöld (CSV)"
msgid "Listing FOI requests"
msgstr ""
@@ -1378,13 +1378,13 @@ msgid "Make a new EIR request"
msgstr ""
msgid "Make a new FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Sendu nýja upplýsingabeiðni"
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr ""
msgid "Make a request"
-msgstr ""
+msgstr "Útbúa upplýsingabeiðni"
msgid "Make a request &raquo;"
msgstr ""
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "More about this authority"
msgstr ""
msgid "More requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Fleiri beiðnir..."
msgid "More similar requests"
msgstr ""
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgid "More successful requests..."
msgstr ""
msgid "My profile"
-msgstr ""
+msgstr "Um mig"
msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
msgstr ""
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "My requests"
msgstr "Mínar beiðnir"
msgid "My wall"
-msgstr ""
+msgstr "Veggurinn minn"
msgid "Name can't be blank"
msgstr ""
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
msgstr ""
msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Knúið af <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
msgid "Prefer not to receive emails?"
msgstr ""
@@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Set your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu mynd af þér"
msgid "Short name"
msgstr ""
@@ -2300,13 +2300,13 @@ msgid "Sign in as the emergency user"
msgstr ""
msgid "Sign in or make a new account"
-msgstr ""
+msgstr "Skráðu þig inn eða búðu til reikning"
msgid "Sign in or sign up"
msgstr ""
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Útskrá"
msgid "Sign up"
msgstr ""
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
msgstr ""
msgid "View authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Skoða stjórnvöld"
msgid "View email"
msgstr ""
@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}"
msgstr ""
msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} sendi upplýsingabeiðni til {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} would like a new authority added to {{site_name}}"
msgstr ""
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgid "{{user_name}} would like the email address for {{public_body_name}} to be
msgstr ""
msgid "{{username}} left an annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "{{username}} skildi eftir athugasemd:"
msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr ""
diff --git a/locale/it/app.po b/locale/it/app.po
index 17d0652a1..4191bab4e 100644
--- a/locale/it/app.po
+++ b/locale/it/app.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 13:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-06 10:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-08 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Antonella <anapolitano@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/it/)\n"
"Language: it\n"
@@ -1021,6 +1021,8 @@ msgstr "Aiuto"
msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
msgstr ""
+"<strong>\"descritto\"</strong> indica lo stato che un utente ha attribuito alla richiesta e l'elemento più recente a cui tale stato è attribuito.\n"
+"<strong>\"calcolato\"</strong> viene quindi ricavato da {{site_name}} per elementi intermedi senza descrizione. Guarda i <a href=\"{{search_path}}\">suggerimenti di ricerca</a> per una descrizione approfondita."
msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
msgstr "Questo è il messaggio che hai scritto. Copialo e salvalo se ti serve il testo in seguito."
@@ -1665,10 +1667,10 @@ msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
msgstr "Misure amministrative relative a questi temi"
msgid "Play the request categorisation game"
-msgstr ""
+msgstr "Aiutaci ad aggiornare lo stato delle richieste sul sito"
msgid "Play the request categorisation game!"
-msgstr ""
+msgstr "Aiutaci ad aggiornare lo stato delle richieste sul sito!"
msgid "Please"
msgstr "Per favore"
@@ -1782,13 +1784,13 @@ msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can u
msgstr "Per favore sii sintentico/a, come nell'oggetto di una email. Usa un'espressione breve invece di una frase completa."
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
-msgstr ""
+msgstr "Richiedi solo documenti che fanno parte di queste categorie, la ricerca di altri tipi di informazione sarebbe <strong>una perdita di tempo</strong> per te e per l'amministrazione."
msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
-msgstr ""
+msgstr "Per favore mostralo alla persona che si occupa della revisione delle richieste di accesso."
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona una di queste richieste e <strong>segnala</strong> se hanno ricevuto risposta soddisfacente o meno."
msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
msgstr "Firma alla fine con il tuo nome o modifica la firma \"{{signoff}}\""
@@ -1923,10 +1925,10 @@ msgid "Public bodies that most frequently replied with \"Not Held\""
msgstr "Amministrazioni che hanno più frequentemente risposto \"Non in possesso dell'informazione\""
msgid "Public bodies with most overdue requests"
-msgstr ""
+msgstr "Amministrazioni con il maggior numero di richieste senza risposta"
msgid "Public bodies with the fewest successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "Amministrazioni col numero più basso di risposte pienamente soddisfacenti"
msgid "Public bodies with the most requests"
msgstr "Amministrazioni con il maggior numero di richieste"
@@ -2142,19 +2144,19 @@ msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Richiesto il {{date}}"
msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
-msgstr ""
+msgstr "Le richieste sono considerate in ritardo se classificate come \"In ritardo\" o \"In forte ritardo\""
msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr "Le risposte alle richieste sono considerate soddisfacenti se sono state classificate come \"Soddisfacenti\" o \"Parzialmente Soddisfacenti\"."
msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Richieste non rispondenti alla legge sull'accesso non sono considerate valide (a href=\"/help/about\">per maggiori dettagli</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
-msgstr ""
+msgstr "Richieste o risposte che soddisfano la tua ricerca"
msgid "Requests similar to '{{request_title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Richieste simili a '{{request_title}}'"
msgid "Requests similar to '{{request_title}}' (page {{page}})"
msgstr "Richieste simili a '{{request_title}}' (page {{page}})"
@@ -2190,7 +2192,7 @@ msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
msgstr "La risposta a questa richiesta è <strong>in ritardo</strong>"
msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "I tempi di risposta a questa richiesta <strong>sono scaduti</strong>."
msgid "Response to your request"
msgstr "Risposta alla tua richiesta"
@@ -2280,8 +2282,8 @@ msgstr "Invia richiesta"
msgid "Sent to one authority by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgid_plural "Sent to {{authority_count}} authorities by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Spedito a un'amministrazione da {{info_request_user}} il {{date}}."
+msgstr[1] "Spedito a {{authority_count}} amministrazioni da {{info_request_user}} il {{date}}."
msgid "Set your profile photo"
msgstr "Imposta la foto del tuo profilo"
@@ -2332,7 +2334,7 @@ msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Parte delle informazioni richieste è stata ricevuta."
msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
-msgstr ""
+msgstr "Alcuni utenti che hanno inviato richieste non ci hanno comunicato se hanno ricevuto o meno una risposta soddisfacente. Abbiamo bisogno del <strong>tuo</strong> aiuto: scegli una di queste richieste, leggila e segnala a tutti se l'informazione è stata ricevuta. Te ne saremo tutti davvero grati!"
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Qualcuno ha aggiunto una nota alla tua richiesta di accesso - "
@@ -2377,10 +2379,10 @@ msgid "Stay up to date"
msgstr "Twitter"
msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "In attesa di <strong>revisione interna</strong>"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto"
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
@@ -2389,10 +2391,10 @@ msgid "Submit"
msgstr "Invia"
msgid "Submit request"
-msgstr ""
+msgstr "Invia richiesta"
msgid "Submit status"
-msgstr ""
+msgstr "Pubblica lo stato della richiesta"
msgid "Submit status and send message"
msgstr "Submit status and send message"
@@ -2575,7 +2577,7 @@ msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can
msgstr "La risposta alla tua richiesta è stata <strong>ritardata</strong>. Secondo la legge, l'amministrazione dovrebbe aver risposto <strong>tempestivamente</strong> e"
msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
-msgstr ""
+msgstr "La risposta alla tua richiesta è <strong>in forte ritardo</strong>. Secondo i termini di legge dovresti aver già ricevuto una risposta."
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Il motore di ricerca è momentaneamente offline, quindi non possiamo mostrarti le richieste di accesso che questa persona ha presentato."
@@ -2611,7 +2613,7 @@ msgid "Then you can make a batch request"
msgstr "Così potrai inviare un gruppo di richieste"
msgid "Then you can play the request categorisation game."
-msgstr ""
+msgstr "Così puoi aggiornare lo stato delle richieste sul sito."
msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
msgstr "Così potrai segnalare la richiesta '{{title}}'"
@@ -2670,7 +2672,7 @@ msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has
msgstr "C'è <strong>più di una persona</strong> che usa questo sito con quel nome. Una di loro è mostrata qui sotto, forse intendi una persona differente:"
msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Abbiamo impostato un limite al numero di richieste quotidiane che puoi fare, perché non vogliamo che le amministrazioni siano bombardate con un numero eccessivo di richieste, magari non appropriate. Se pensi che nel tuo caso serva un'eccezione <a href='{{help_contact_path}}'>scrivici</a>."
msgid "There is nothing to display yet."
msgstr "Non c'è ancora niente."
@@ -2795,55 +2797,55 @@ msgid "This request has already been reported for administrator attention"
msgstr "La richiesta è stata portata all'attenzione dell'amministratore del sito"
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "La stato della richiesta <strong>assente</strong>."
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr "La richiesta è stata <strong>nascosta</strong> perché l'amministratore del sito non la considerano una richiesta di accesso"
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
-msgstr ""
+msgstr "La richiesta è stata <strong>nascosta</strong> perché un amministratore l'ha considerata inadatta"
msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
msgstr ""
msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
-msgstr ""
+msgstr "La richiesta è stata <strong>ritirata dalla persona</strong> che l'aveva presentata. Nei documenti qui sotto potrebbe esserci la motivazione."
msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
-msgstr ""
+msgstr "La richiesta deve essere revisionata dagli amministratori del sito, ma al momento è visibile. Se pensi vada rimossa, <a href=\"{{url}}\">segnalacelo</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Questa richiesta è stata segnalata agli amministratori del sito"
msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
msgstr ""
msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
-msgstr ""
+msgstr "Questa richiesta ha ricevuto una risposta insolita e <strong>richiede un controllo</strong> da parte dello staff di {{site_name}}."
msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
msgstr ""
msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
-msgstr ""
+msgstr "La richiesta è nascosta, solo tu che l'hai scritta puoi vederla. Se hai dubbi a riguardo <a href=\"{{url}}\">contattaci</a>."
msgid "This request is still in progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Questa richiesta è in attesa di risposta:"
msgid "This request requires administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Questa richiesta necessita di un controllo da parte dell'amministratore del sito"
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "Questa richiesta non è stata fatta tramite {{site_name}}"
msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
-msgstr ""
+msgstr "Questa tabella mostra dettagli tecnici relativi alla risposta alla richiesta{{site_name}}. Può essere usato per ricavare informazioni sulla rapidità di risposta delle amministrazioni, il numero di richieste che richiedono risposta per posta ecc."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "L'utente è stato bannato da {{site_name}}"
msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
-msgstr ""
+msgstr "Esiste già un account che usa l'indirizzo email {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
msgstr "Per cancellare questi avvisi"
@@ -2900,7 +2902,7 @@ msgid "To make a batch request"
msgstr "Per mandare un gruppo di richieste"
msgid "To play the request categorisation game"
-msgstr ""
+msgstr "Per aiutarci a classificare le richieste"
msgid "To post your annotation"
msgstr "Per pubblicare la tua annotazione"
@@ -2933,10 +2935,10 @@ msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_bo
msgstr "Per vedere l'indirizzo email che usiamo per spedire le richieste di accesso a {{public_body_name}}, digita queste parole."
msgid "To view the response, click on the link below."
-msgstr ""
+msgstr "Per vedere la risposta clicca sul link qui sotto."
msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
-msgstr ""
+msgstr "A {{public_body_link_absolute}}"
msgid "To:"
msgstr "A:"
@@ -3032,7 +3034,7 @@ msgid "Upload FOI response"
msgstr "Carica una risposta a una richiesta di accesso"
msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Usa OR (in maiuscolo) se la tua ricerca riguarda anche solo una delle parole, es. <strong><code>Comune OR provincia</code></strong>"
msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Usa le virgolette quando vuoi trovare un'espressione precisa, ad esempio <strong><code>\"Consiglio Comunale di Firenze\"</code></strong>"
@@ -3050,7 +3052,7 @@ msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
msgid "Users cannot usually make batch requests to multiple authorities at once because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you think you have good reason to send the same request to multiple authorities at once."
-msgstr ""
+msgstr "Gli utenti non possono inviare gruppi di richieste a più amministrazioni contemporaneamente, perché non vogliamo che queste vengano bombardate con una quantità di richieste, magari non opportune. Se però pensi ci sia un buon motivo per fare un eccezione <a href=\"{{url}}\">non esitare a contattarci</a>."
msgid "User|About me"
msgstr "User|About me"
diff --git a/locale/rw/app.po b/locale/rw/app.po
index 4fe5116b5..dc2f17241 100644
--- a/locale/rw/app.po
+++ b/locale/rw/app.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 13:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-29 13:38+0000\n"
-"Last-Translator: mySociety <transifex@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-09 11:36+0000\n"
+"Last-Translator: Stephen Abbott Pugh <stephendabbott@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/rw/)\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgid "Make a new EIR request"
msgstr "Tanga ikindi kibazo ku mategeko agenga ibidukikije"
msgid "Make a new FOI request"
-msgstr "Tanga ikibazo gishya cy'ubwisanzure bwo kumenya amakuru"
+msgstr "Tanga ikibazo gishya kirebana n'ubwisanzure bwo kumenya amakuru"
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr "Tanga ikibazo gishya kijyanye<br/>\\n <strong>n’ubwisanzure<span>bwo</span><br/>\\n kumenya amakuru<br/>\\n </strong>"