diff options
-rw-r--r-- | locale/en/app.po | 1145 | ||||
-rw-r--r-- | locale/es/app.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | locale/eu/app.po | 1355 | ||||
-rw-r--r-- | locale/id/app.po | 255 | ||||
-rw-r--r-- | locale/pt_BR/app.po | 1824 |
5 files changed, 1990 insertions, 2796 deletions
diff --git a/locale/en/app.po b/locale/en/app.po index 1b321237b..56df9f8ed 100644 --- a/locale/en/app.po +++ b/locale/en/app.po @@ -5,8 +5,8 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: alaveteli\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-15 11:36+0100\n" +"Project-Id-Version: version 0.0.1\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-16 12:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 07:11-0000\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -16,162 +16,121 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: app/models/incoming_message.rb:667 msgid "" "\n" "\n" "[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" msgstr "" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:14 msgid "" " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" " easier for others to get involved with what you're doing." msgstr "" -#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:16 msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation policy</a>)" msgstr "" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:40 msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:64 msgid " (you)" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:2 -msgid " - Freedom of Information requests" -msgstr "" - -#: app/views/user/show.rhtml:4 -msgid " - user profile" -msgstr "" - -#: app/views/public_body/show.rhtml:1 msgid " - view and make Freedom of Information requests" msgstr "" -#: app/views/user/wall.rhtml:1 msgid " - wall" msgstr "" -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:18 msgid "" " <strong>Note:</strong>\n" " We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" " your password." msgstr "" -#: app/views/user/contact.rhtml:35 msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:34 msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. " msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:24 msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:50 msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. " msgstr "" -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:30 msgid "" " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" " You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." msgstr "" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:26 msgid "" " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" " twitter account. They will be made clickable. \n" " e.g." msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:28 msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. " msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:30 msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. " msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:35 msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible." msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:29 msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. " msgstr "" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:11 msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " msgstr "" -#: app/controllers/comment_controller.rb:75 msgid " You are already being emailed updates about the request." msgstr "" -#: app/controllers/comment_controller.rb:73 msgid " You will also be emailed updates about the request." msgstr "" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:5 msgid " made by " msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:111 app/models/track_thing.rb:119 msgid " or " msgstr "" -#: app/views/user/contact.rhtml:36 msgid " when you send this message." msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:87 msgid "%d Freedom of Information request to %s" msgid_plural "%d Freedom of Information requests to %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:43 msgid "%d request" msgid_plural "%d requests" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:21 msgid "%d request made." msgid_plural "%d requests made." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: app/views/request/new.rhtml:92 msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:90 msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:249 msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:198 msgid "'{{link_to_request}}', a request" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:265 msgid "'{{link_to_user}}', a person" msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:435 msgid "" ",\n" "\n" @@ -182,66 +141,50 @@ msgid "" "{{user_name}}" msgstr "" -#: app/views/user/sign.rhtml:31 msgid "- or -" msgstr "" -#: app/views/request/select_authority.rhtml:30 msgid "1. Select an authority" msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:22 msgid "2. Ask for Information" msgstr "" -#: app/views/request/preview.rhtml:5 msgid "3. Now check your request" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:56 msgid "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" msgstr "" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:9 msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" msgstr "" -#: app/views/public_body/list.rhtml:29 msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>." msgstr "" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:60 msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" " any commercial copyright on this page?</a>" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:167 msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." msgstr "" -#: app/views/public_body/list.rhtml:51 msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:118 msgid "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:66 app/views/request/_followup.rhtml:73 -#: app/views/request/show.rhtml:85 app/views/request/show.rhtml:89 msgid "<a href=\"%s\">details</a>" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:101 msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" msgstr "" -#: app/controllers/request_game_controller.rb:23 msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:450 msgid "" "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\n" " <ul>\n" @@ -255,67 +198,53 @@ msgid "" " </ul>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:444 msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:440 msgid "" "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:479 msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:482 msgid "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:447 msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:576 msgid "" "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:497 msgid "" "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:323 msgid "" "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:468 msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:471 msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:321 msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:319 msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:327 msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:361 msgid "" "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\n" " <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\n" @@ -324,77 +253,61 @@ msgid "" " annotation below telling people about your writing.</p>" msgstr "" -#: app/controllers/application_controller.rb:327 msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" msgstr "" -#: app/views/user/confirm.rhtml:11 msgid "" "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" "</p>" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:7 msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" msgid_plural "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: app/views/request/new.rhtml:135 msgid "" "<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:12 msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:14 msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:13 msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL." msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:11 msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL." msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:10 msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL." msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:8 msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below." msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:16 msgid "" "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public bodies or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" " and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:9 msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:57 msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>" msgstr "" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:56 msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:106 msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" msgstr "" -#: app/views/request/details.rhtml:12 msgid "" "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \n" "a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \n" @@ -404,853 +317,660 @@ msgid "" "<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." msgstr "" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:28 msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" msgstr "" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:14 msgid "" "<strong>No response</strong> has been received\n" " <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" msgstr "" -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:30 msgid "" "<strong>Note:</strong>\n" " We will send an email to your new email address. Follow the\n" " instructions in it to confirm changing your email." msgstr "" -#: app/views/user/contact.rhtml:32 msgid "" "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\n" -" to try out how it works." +"\t to try out how it works." msgstr "" -#: app/views/request/preview.rhtml:31 msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" " yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." msgstr "" -#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:35 msgid "" -"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet, \n" +"<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\n" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:37 msgid "" "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" " to it, will be displayed publicly on this website." msgstr "" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:52 msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:36 msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or " msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:93 msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "" -#: app/views/request/_wall_listing.rhtml:11 msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -#: app/views/request/_wall_listing.rhtml:13 msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}" msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:46 msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:291 msgid "A Freedom of Information request" msgstr "" -#: app/views/request/_wall_listing.rhtml:9 msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -#: app/models/public_body.rb:297 -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:46 msgid "A public authority" msgstr "" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:34 msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:35 msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:47 msgid "A {{site_name}} user" msgstr "" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:20 msgid "About you:" msgstr "" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:29 msgid "Act on what you've learnt" msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:14 msgid "Add an annotation" msgstr "" -#: app/views/request/show_response.rhtml:45 msgid "" "Add an annotation to your request with choice quotes, or\n" " a <strong>summary of the response</strong>." msgstr "" -#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:27 msgid "Added on {{date}}" msgstr "" -#: app/models/user.rb:60 msgid "Admin level is not included in list" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:9 msgid "Administration URL:" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:46 msgid "Advanced search" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:3 msgid "Advanced search tips" msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:53 msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not." msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:67 msgid "" "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" " human beings)" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:30 msgid "All of the information requested has been received" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:23 msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held." msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:40 msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent." msgstr "" -#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:12 msgid "Also called {{other_name}}." msgstr "" -#: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:12 msgid "Also send me alerts by email" msgstr "" -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:60 msgid "Alter your subscription" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:12 msgid "" "Although all responses are automatically published, we depend on\n" "you, the original requester, to evaluate them." msgstr "" -#: app/views/request/_wall_listing.rhtml:15 msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" msgstr "" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:70 msgid "An <strong>error message</strong> has been received" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:293 msgid "An Environmental Information Regulations request" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:45 msgid "Annotation added to request" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:41 msgid "Annotations" msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:18 msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:" msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:70 msgid "" "Annotations will be posted publicly here, and are \n" " <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." msgstr "" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:6 +msgid "Anonymous user" +msgstr "" + msgid "Anyone:" msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:105 msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries." msgstr "" -#: app/views/request/show_response.rhtml:29 msgid "" "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" " (<a href=\"%s\">more details</a>)." msgstr "" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:33 msgid "Attachment (optional):" msgstr "" -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:21 msgid "Attachment:" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:792 msgid "Awaiting classification." msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:812 msgid "Awaiting internal review." msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:794 msgid "Awaiting response." msgstr "" -#: app/views/public_body/list.rhtml:4 msgid "Beginning with" msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:46 msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request." msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:44 msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request." msgstr "" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:48 msgid "Browse all authorities..." msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:88 msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:80 msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and" msgstr "" -#: app/controllers/track_controller.rb:176 msgid "Cancel a {{site_name}} alert" msgstr "" -#: app/controllers/track_controller.rb:206 msgid "Cancel some {{site_name}} alerts" msgstr "" -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:55 msgid "Cancel, return to your profile page" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:2 msgid "Censor rule" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:3 msgid "CensorRule|Last edit comment" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:4 msgid "CensorRule|Last edit editor" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:5 msgid "CensorRule|Replacement" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:6 msgid "CensorRule|Text" msgstr "" -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:37 msgid "Change email on {{site_name}}" msgstr "" -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:27 msgid "Change password on {{site_name}}" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:109 app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:1 msgid "Change profile photo" msgstr "" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:1 msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:112 msgid "Change your email" msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:330 -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:1 -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:11 msgid "Change your email address used on {{site_name}}" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:111 msgid "Change your password" msgstr "" -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:1 -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:9 -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:1 -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:11 msgid "Change your password on {{site_name}}" msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:284 msgid "Change your password {{site_name}}" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:20 app/views/public_body/show.rhtml:22 msgid "Charity registration" msgstr "" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:8 msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address." msgstr "" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:14 -#: app/views/request/preview.rhtml:7 msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>." msgstr "" -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:5 msgid "Choose your profile photo" msgstr "" -#: app/models/info_request_event.rb:357 msgid "Clarification" msgstr "" -#: app/models/request_mailer.rb:162 msgid "Clarify your FOI request - " msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:390 msgid "Classify an FOI response from " msgstr "" -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:6 +msgid "Clear photo" +msgstr "" + msgid "" "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." msgstr "" -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:5 msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request." msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:7 +msgid "Close" +msgstr "" + msgid "Comment" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:8 msgid "Comment|Body" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:9 msgid "Comment|Comment type" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:10 msgid "Comment|Locale" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:11 msgid "Comment|Visible" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:239 msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:223 msgid "Confirm you want to follow new requests" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:290 msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:274 msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:258 msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:207 msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:344 msgid "Confirm your FOI request to " msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:617 -#: app/controllers/request_controller.rb:785 msgid "Confirm your account on {{site_name}}" msgstr "" -#: app/controllers/comment_controller.rb:57 msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:37 msgid "Confirm your email address" msgstr "" -#: app/models/user_mailer.rb:34 msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:824 msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:822 msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." msgstr "" -#: app/views/general/_footer.rhtml:2 +msgid "Contact {{recipient}}" +msgstr "" + msgid "Contact {{site_name}}" msgstr "" -#: app/models/request_mailer.rb:223 msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "" -#: app/models/profile_photo.rb:94 msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported." msgstr "" -#: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:6 msgid "Crop your profile photo" msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:72 msgid "" "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n" " environmental factors listed above)" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:70 msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and" msgstr "" -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:17 -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:29 -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:36 msgid "Date:" msgstr "" -#: app/models/outgoing_message.rb:63 msgid "Dear {{public_body_name}}," msgstr "" -#: app/models/request_mailer.rb:91 msgid "Delayed response to your FOI request - " msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:796 msgid "Delayed." msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:814 msgid "Delivery error" msgstr "" -#: app/views/request/details.rhtml:1 app/views/request/details.rhtml:2 msgid "Details of request '" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:165 msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "" -#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:1 msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:19 msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:" msgstr "" -#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:4 msgid "Done" msgstr "" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:17 +msgid "Done >>" +msgstr "" + msgid "Download a zip file of all correspondence" msgstr "" -#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:6 msgid "Download original attachment" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:275 msgid "EIR" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:112 msgid "" "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" " explaining why you are dissatisfied with their response." msgstr "" -#: app/views/admin_public_body/_locale_selector.rhtml:2 msgid "Edit language version:" msgstr "" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:9 msgid "Edit text about you" msgstr "" -#: app/views/request/preview.rhtml:40 msgid "Edit this request" msgstr "" -#: app/models/user.rb:151 msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "" -#: app/models/user.rb:153 msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right." msgstr "" -#: app/models/contact_validator.rb:34 msgid "Email doesn't look like a valid address" msgstr "" -#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:8 msgid "Email me future updates to this request" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:5 msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>" msgstr "" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:23 msgid "" "Enter your response below. You may attach one file (use email, or \n" "<a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:266 app/models/info_request.rb:284 msgid "Environmental Information Regulations" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:116 msgid "Environmental Information Regulations requests made" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:73 msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site" msgstr "" -#: app/views/request/details.rhtml:4 msgid "Event history" msgstr "" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:56 msgid "Event history details" msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:128 msgid "" "Everything that you enter on this page \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:120 msgid "" "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:12 msgid "Exim log" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:15 msgid "Exim log done" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:16 msgid "EximLogDone|Filename" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:17 msgid "EximLogDone|Last stat" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:13 msgid "EximLog|Line" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:14 msgid "EximLog|Order" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:273 msgid "FOI" msgstr "" -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:3 msgid "FOI email address for {{public_body}}" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:40 msgid "FOI requests" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:269 app/models/track_thing.rb:270 msgid "FOI requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:194 msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "" -#: app/models/request_mailer.rb:55 msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}" msgstr "" -#: app/models/profile_photo.rb:99 msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "" -#: app/models/profile_photo.rb:103 msgid "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:117 msgid "Filter" msgstr "" -#: app/views/request/select_authority.rhtml:36 msgid "" "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \n" " like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\n" " (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:18 msgid "Foi attachment" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:19 msgid "FoiAttachment|Charset" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:20 msgid "FoiAttachment|Content type" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:21 msgid "FoiAttachment|Display size" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:22 msgid "FoiAttachment|Filename" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:23 msgid "FoiAttachment|Hexdigest" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:24 msgid "FoiAttachment|Url part number" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:25 msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject" msgstr "" -#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:19 msgid "Follow" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:215 msgid "Follow all new requests" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:231 msgid "Follow new successful responses" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:250 msgid "Follow requests to {{public_body_name}}" msgstr "" -#: app/views/request/list.rhtml:8 msgid "Follow these requests" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:282 msgid "Follow things matching this search" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:4 msgid "Follow this authority" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:4 msgid "Follow this link to see the request:" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:266 msgid "Follow this person" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:199 app/views/request/_sidebar.rhtml:3 msgid "Follow this request" msgstr "" -#: app/models/info_request_event.rb:361 msgid "Follow up" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:43 msgid "Follow up message sent by requester" msgstr "" -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:14 msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:43 msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up." msgstr "" -#: app/views/general/blog.rhtml:7 app/views/general/_footer.rhtml:3 msgid "Follow us on twitter" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:65 msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority." msgstr "" -#: app/views/user/_signin.rhtml:21 msgid "Forgotten your password?" msgstr "" -#: app/views/public_body/list.rhtml:47 msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:264 msgid "Freedom of Information" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:282 msgid "Freedom of Information Act" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:60 msgid "" "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n" " a request to it." msgstr "" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:11 msgid "Freedom of Information law no longer applies to" msgstr "" -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:10 msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to " msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:118 msgid "Freedom of Information requests made" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:142 app/views/user/show.rhtml:164 msgid "Freedom of Information requests made by this person" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:142 app/views/user/show.rhtml:164 msgid "Freedom of Information requests made by you" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:76 msgid "Freedom of Information requests made using this site" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:30 msgid "Freedom of information requests to" msgstr "" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:12 +msgid "From" +msgstr "" + msgid "" "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." msgstr "" -#: app/views/request/_correspondence.rhtml:12 -#: app/views/request/_correspondence.rhtml:36 -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:14 -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:27 msgid "From:" msgstr "" -#: app/models/outgoing_message.rb:74 msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:810 msgid "Handled by post." msgstr "" -#: app/controllers/services_controller.rb:15 msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}" msgstr "" -#: app/views/layouts/default.rhtml:102 msgid "Hello, {{username}}!" msgstr "" -#: app/views/general/_topnav.rhtml:8 msgid "Help" msgstr "" -#: app/views/request/details.rhtml:50 msgid "" "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\n" "the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n" @@ -1258,11 +978,9 @@ msgid "" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." msgstr "" -#: app/views/user/rate_limited.rhtml:10 msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later." msgstr "" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:4 msgid "" "Hi! We need your help. The person who made the following request\n" " hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" @@ -1270,386 +988,296 @@ msgid "" " Thanks." msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:26 msgid "Holiday" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:27 msgid "Holiday|Day" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:28 msgid "Holiday|Description" msgstr "" -#: app/views/general/_topnav.rhtml:3 msgid "Home" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:12 msgid "Home page of authority" msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:61 msgid "" "However, you have the right to request environmental\n" " information under a different law" msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:71 msgid "Human health and safety" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:95 msgid "I am asking for <strong>new information</strong>" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:100 msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" msgstr "" -#: app/views/request_game/play.rhtml:39 msgid "I don't like these ones — give me some more!" msgstr "" -#: app/views/request_game/play.rhtml:40 msgid "I don't want to do any more tidying now!" msgstr "" -#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:17 msgid "I like this request" msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:91 msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:11 msgid "" "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" " <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:18 msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:32 msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response" msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:25 msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request" msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:60 msgid "I've received <strong>all the information" msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:56 msgid "I've received <strong>some of the information</strong>" msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:76 msgid "I've received an <strong>error message</strong>" msgstr "" -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:28 msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:10 msgid "" "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" "or an email on another subject to {{user}}, then please\n" "email {{contact_email}} for help." msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:47 msgid "" "If you are dissatisfied by the response you got from\n" " the public authority, you have the right to\n" " complain (<a href=\"%s\">details</a>)." msgstr "" -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:20 msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" -#: app/views/request/hidden.rhtml:15 msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the request." msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:123 msgid "" "If you are thinking of using a pseudonym,\n" " please <a href=\"%s\">read this first</a>." msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:107 msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "" -#: app/views/user/bad_token.rhtml:7 msgid "" "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" "it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n" "you would type the address of any other webpage." msgstr "" -#: app/views/request/show_response.rhtml:47 msgid "" "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n" " a copy to upload</strong>." msgstr "" -#: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:4 msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page." msgstr "" -#: app/views/user/bad_token.rhtml:13 msgid "" "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:488 msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn." msgstr "" -#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:10 -#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:11 msgid "" "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." msgstr "" -#: app/views/user/banned.rhtml:15 msgid "" "If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" "<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" msgstr "" -#: app/views/user/_signup.rhtml:6 msgid "If you're new to {{site_name}}" msgstr "" -#: app/views/user/_signin.rhtml:7 msgid "If you've used {{site_name}} before" msgstr "" -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:12 msgid "" "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n" "then there is probably a fault with our server." msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:29 msgid "Incoming message" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:30 msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:31 msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:32 msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:33 msgid "IncomingMessage|Last parsed" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:34 msgid "IncomingMessage|Mail from" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:35 msgid "IncomingMessage|Mail from domain" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:36 msgid "IncomingMessage|Sent at" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:37 msgid "IncomingMessage|Subject" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:38 msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:39 msgid "Info request" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:50 msgid "Info request event" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:51 msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:52 msgid "InfoRequestEvent|Described state" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:53 msgid "InfoRequestEvent|Event type" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:54 msgid "InfoRequestEvent|Last described at" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:55 msgid "InfoRequestEvent|Params yaml" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:56 msgid "InfoRequestEvent|Prominence" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:40 msgid "InfoRequest|Allow new responses from" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:41 msgid "InfoRequest|Attention requested" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:42 msgid "InfoRequest|Awaiting description" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:43 msgid "InfoRequest|Described state" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:44 msgid "InfoRequest|Handle rejected responses" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:45 msgid "InfoRequest|Idhash" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:46 msgid "InfoRequest|Law used" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:47 msgid "InfoRequest|Prominence" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:48 msgid "InfoRequest|Title" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:49 msgid "InfoRequest|Url title" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:800 msgid "Information not held." msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:69 msgid "" "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n" " radiation, waste materials)" msgstr "" -#: app/models/info_request_event.rb:354 msgid "Internal review request" msgstr "" -#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:8 msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" msgstr "" -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:8 msgid "" "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n" "or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n" "browser. Then press refresh to have another go." msgstr "" -#: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:9 msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall." msgstr "" -#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:21 msgid "Joined in" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:67 msgid "Joined {{site_name}} in" msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:106 msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:6 msgid "Keywords" msgstr "" -#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:10 msgid "Last authority viewed: " msgstr "" -#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:7 msgid "Last request viewed: " msgstr "" -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:17 msgid "" "Let us know what you were doing when this message\n" "appeared and your browser and operating system type and version." msgstr "" -#: app/views/request/_correspondence.rhtml:26 -#: app/views/request/_correspondence.rhtml:54 msgid "Link to this" msgstr "" -#: app/views/public_body/list.rhtml:32 msgid "List of all authorities (CSV)" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:844 msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}" msgstr "" -#: app/controllers/admin_controller.rb:62 msgid "Log into the admin interface" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:798 msgid "Long overdue." msgstr "" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:23 -#: app/views/general/search.rhtml:108 msgid "Made between" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:52 msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:54 msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}" msgstr "" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:5 msgid "" "Make a new<br/>\n" " <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" @@ -1657,973 +1285,737 @@ msgid "" " request</strong>" msgstr "" -#: app/views/general/_topnav.rhtml:4 msgid "Make a request" msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:20 msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" msgstr "" -#: app/views/layouts/default.rhtml:8 app/views/layouts/no_chrome.rhtml:8 msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests" msgstr "" -#: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:23 msgid "Make your own request" msgstr "" -#: app/views/contact_mailer/message.rhtml:4 +msgid "Message" +msgstr "" + msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, " msgstr "" -#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:1 msgid "Missing contact details for '" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:10 msgid "More about this authority" msgstr "" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:50 msgid "More similar requests" msgstr "" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:67 msgid "More successful requests..." msgstr "" -#: app/views/layouts/default.rhtml:106 msgid "My profile" msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:64 msgid "My request has been <strong>refused</strong>" msgstr "" -#: app/views/layouts/default.rhtml:105 msgid "My requests" msgstr "" -#: app/views/layouts/default.rhtml:107 msgid "My wall" msgstr "" -#: app/models/public_body.rb:36 msgid "Name can't be blank" msgstr "" -#: app/models/public_body.rb:40 msgid "Name is already taken" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:218 app/models/track_thing.rb:219 msgid "New Freedom of Information requests" msgstr "" -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:20 msgid "New e-mail:" msgstr "" -#: app/models/change_email_validator.rb:54 msgid "New email doesn't look like a valid address" msgstr "" -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:15 msgid "New password:" msgstr "" -#: app/views/user/signchangepassword.rhtml:20 msgid "New password: (again)" msgstr "" -#: app/models/request_mailer.rb:72 +msgid "New response to '{{title}}'" +msgstr "" + msgid "New response to your FOI request - " msgstr "" -#: app/views/request/show_response.rhtml:60 msgid "New response to your request" msgstr "" -#: app/views/request/show_response.rhtml:66 msgid "New response to {{law_used_short}} request" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:202 app/models/track_thing.rb:203 msgid "New updates for the request '{{request_title}}'" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:127 msgid "Newest results first" msgstr "" -#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:6 msgid "Next" msgstr "" -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:32 msgid "Next, crop your photo >>" msgstr "" -#: app/views/request/list.rhtml:19 msgid "No requests of this sort yet." msgstr "" -#: app/views/request/select_authority.rhtml:53 -#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:9 msgid "No results found." msgstr "" -#: app/views/request/similar.rhtml:7 msgid "No similar requests found." msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:77 msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet." msgstr "" -#: app/views/request/_request_listing.rhtml:2 -#: app/views/public_body/_body_listing.rhtml:3 msgid "None found." msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:175 msgid "None made." msgstr "" -#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:1 -#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:3 -#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:3 -#: app/views/user/confirm.rhtml:1 app/views/user/confirm.rhtml:3 msgid "Now check your email!" msgstr "" -#: app/views/comment/preview.rhtml:5 msgid "Now preview your annotation" msgstr "" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:10 msgid "Now preview your follow up" msgstr "" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:8 msgid "Now preview your message asking for an internal review" msgstr "" -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:46 msgid "OR remove the existing photo" msgstr "" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:10 msgid "Offensive? Unsuitable?" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:465 msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "" -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:15 msgid "Old e-mail:" msgstr "" -#: app/models/change_email_validator.rb:45 msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with" msgstr "" -#: app/models/change_email_validator.rb:40 msgid "Old email doesn't look like a valid address" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:39 msgid "On this page" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:192 msgid "One FOI request found" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:174 msgid "One person found" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:151 msgid "One public authority found" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:111 msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:406 msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:402 msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against" msgstr "" -#: app/views/request/_search_ahead.rhtml:11 msgid "Or search in their website for this information." msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:42 msgid "Original request sent" msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:71 msgid "Other:" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:57 msgid "Outgoing message" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:58 msgid "OutgoingMessage|Body" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:59 msgid "OutgoingMessage|Last sent at" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:60 msgid "OutgoingMessage|Message type" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:61 msgid "OutgoingMessage|Status" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:62 msgid "OutgoingMessage|What doing" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:804 msgid "Partially successful." msgstr "" -#: app/models/change_email_validator.rb:48 msgid "Password is not correct" msgstr "" -#: app/views/user/_signup.rhtml:30 app/views/user/_signin.rhtml:16 msgid "Password:" msgstr "" -#: app/views/user/_signup.rhtml:35 msgid "Password: (again)" msgstr "" -#: app/views/layouts/default.rhtml:153 msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:176 msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "" -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:13 msgid "Photo of you:" msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:74 msgid "Plans and administrative measures that affect these matters" msgstr "" -#: app/controllers/request_game_controller.rb:42 msgid "Play the request categorisation game" msgstr "" -#: app/views/request_game/play.rhtml:1 app/views/request_game/play.rhtml:30 msgid "Play the request categorisation game!" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:103 msgid "Please" msgstr "" -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:15 msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:54 msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:16 msgid "" "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n" " know if there was information in the recent responses to them." msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:54 msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>." msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:58 msgid "Please ask for environmental information only" msgstr "" -#: app/views/user/bad_token.rhtml:2 msgid "" "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n" "correctly from your email." msgstr "" -#: app/models/profile_photo.rb:89 msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "" -#: app/models/outgoing_message.rb:163 msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:397 msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted." msgstr "" -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:63 msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." msgstr "" -#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:3 msgid "" "Please click on the link below to confirm that you want to \n" "change the email address that you use for {{site_name}}\n" "from {{old_email}} to {{new_email}}" msgstr "" -#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:3 msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:127 msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway." msgstr "" -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:22 msgid "" "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n" " that we consider inappropriate." msgstr "" -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:3 msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" msgstr "" -#: app/models/user.rb:44 msgid "Please enter a password" msgstr "" -#: app/models/contact_validator.rb:30 msgid "Please enter a subject" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:32 msgid "Please enter a summary of your request" msgstr "" -#: app/models/user.rb:122 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "" -#: app/models/contact_validator.rb:31 msgid "Please enter the message you want to send" msgstr "" -#: app/models/user.rb:55 msgid "Please enter the same password twice" msgstr "" -#: app/models/comment.rb:60 msgid "Please enter your annotation" msgstr "" -#: app/models/contact_validator.rb:29 app/models/user.rb:40 msgid "Please enter your email address" msgstr "" -#: app/models/outgoing_message.rb:148 msgid "Please enter your follow up message" msgstr "" -#: app/models/outgoing_message.rb:151 msgid "Please enter your letter requesting information" msgstr "" -#: app/models/contact_validator.rb:28 app/models/user.rb:42 msgid "Please enter your name" msgstr "" -#: app/models/user.rb:125 msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field." msgstr "" -#: app/models/change_email_validator.rb:31 msgid "Please enter your new email address" msgstr "" -#: app/models/change_email_validator.rb:30 msgid "Please enter your old email address" msgstr "" -#: app/models/change_email_validator.rb:32 msgid "Please enter your password" msgstr "" -#: app/models/outgoing_message.rb:146 msgid "Please give details explaining why you want a review" msgstr "" -#: app/models/about_me_validator.rb:24 msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:124 msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence." msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:77 msgid "" "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\n" " time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." msgstr "" -#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:5 msgid "" "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n" "if they are successful yet or not." msgstr "" -#: app/models/outgoing_message.rb:157 msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" signature" msgstr "" -#: app/views/user/sign.rhtml:8 msgid "Please sign in as " msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:813 msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:485 msgid "Please use the form below to tell us more." msgstr "" -#: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:5 -#: app/views/outgoing_mailer/followup.rhtml:6 msgid "Please use this email address for all replies to this request:" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:33 msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:121 msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." msgstr "" -#: app/models/comment.rb:63 msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:474 msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below." msgstr "" -#: app/models/outgoing_message.rb:160 msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read." msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:42 msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful." msgstr "" -#: app/views/request/_search_ahead.rhtml:4 msgid "Possibly related requests:" msgstr "" -#: app/views/comment/preview.rhtml:21 msgid "Post annotation" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:63 msgid "Post redirect" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:64 msgid "PostRedirect|Circumstance" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:65 msgid "PostRedirect|Email token" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:66 msgid "PostRedirect|Post params yaml" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:67 msgid "PostRedirect|Reason params yaml" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:68 msgid "PostRedirect|Token" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:69 msgid "PostRedirect|Uri" msgstr "" -#: app/views/general/blog.rhtml:53 msgid "Posted on {{date}} by {{author}}" msgstr "" -#: app/views/general/_credits.rhtml:1 msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" msgstr "" -#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:5 msgid "Prev" msgstr "" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:1 msgid "Preview follow up to '" msgstr "" -#: app/views/comment/preview.rhtml:1 msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" msgstr "" -#: app/views/comment/_comment_form.rhtml:15 msgid "Preview your annotation" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:123 msgid "Preview your message" msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:143 msgid "Preview your public request" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:70 msgid "Profile photo" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:71 msgid "ProfilePhoto|Data" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:72 msgid "ProfilePhoto|Draft" msgstr "" -#: app/views/public_body/list.rhtml:38 msgid "Public authorities" msgstr "" -#: app/views/public_body/list.rhtml:36 msgid "Public authorities - {{description}}" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:153 msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:73 msgid "Public body" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:85 msgid "Public body/translation" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:86 msgid "PublicBody::Translation|First letter" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:87 msgid "PublicBody::Translation|Locale" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:88 msgid "PublicBody::Translation|Name" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:89 msgid "PublicBody::Translation|Notes" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:90 msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:91 msgid "PublicBody::Translation|Request email" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:92 msgid "PublicBody::Translation|Short name" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:93 msgid "PublicBody::Translation|Url name" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:74 msgid "PublicBody|First letter" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:75 msgid "PublicBody|Home page" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:76 msgid "PublicBody|Last edit comment" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:77 msgid "PublicBody|Last edit editor" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:78 msgid "PublicBody|Name" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:79 msgid "PublicBody|Notes" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:80 msgid "PublicBody|Publication scheme" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:81 msgid "PublicBody|Request email" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:82 msgid "PublicBody|Short name" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:83 msgid "PublicBody|Url name" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:84 msgid "PublicBody|Version" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:15 msgid "Publication scheme" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:94 msgid "Purge request" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:95 msgid "PurgeRequest|Model" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:96 msgid "PurgeRequest|Url" msgstr "" -#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:25 msgid "RSS feed" msgstr "" -#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:25 msgid "RSS feed of updates" msgstr "" -#: app/views/comment/preview.rhtml:20 msgid "Re-edit this annotation" msgstr "" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:49 msgid "Re-edit this message" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:19 msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards." msgstr "" -#: app/views/general/_topnav.rhtml:7 msgid "Read blog" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:34 msgid "Received an error message, such as delivery failure." msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:129 msgid "Recently described results first" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:802 msgid "Refused." msgstr "" -#: app/views/user/_signin.rhtml:26 msgid "" "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" " do not use on a public computer) " msgstr "" -#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:24 msgid "Report abuse" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:662 msgid "Report an offensive or unsuitable request" msgstr "" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:26 msgid "Report this request" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:818 msgid "Reported for administrator attention." msgstr "" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:39 msgid "Request an internal review" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:8 msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" msgstr "" -#: app/views/request/hidden.rhtml:1 msgid "Request has been removed" msgstr "" -#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:20 msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:28 msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}." msgstr "" -#: app/views/request/_request_listing_single.rhtml:12 msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" msgstr "" -#: app/views/request/_sidebar_request_listing.rhtml:13 msgid "Requested on {{date}}" msgstr "" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:24 msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:285 app/models/track_thing.rb:286 msgid "Requests or responses matching your saved search" msgstr "" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:11 msgid "Respond by email" msgstr "" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:48 msgid "Respond to request" msgstr "" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:5 msgid "Respond to the FOI request" msgstr "" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:21 msgid "Respond using the web" msgstr "" -#: app/models/info_request_event.rb:347 msgid "Response" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:44 msgid "Response from a public authority" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:79 +msgid "Response to '{{title}}'" +msgstr "" + msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:87 msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>." msgstr "" -#: app/views/request/show_response.rhtml:62 msgid "Response to your request" msgstr "" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:28 msgid "Response:" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:83 msgid "Restrict to" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:12 msgid "Results page {{page_number}}" msgstr "" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:35 msgid "Save" msgstr "" -#: app/views/request/select_authority.rhtml:42 -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:49 -#: app/views/general/search.rhtml:17 app/views/general/search.rhtml:32 -#: app/views/general/search.rhtml:45 -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:12 -#: app/views/general/frontpage.rhtml:23 app/views/public_body/list.rhtml:43 msgid "Search" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:8 msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:134 msgid "Search contributions by this person" msgstr "" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:11 msgid "Search for words in:" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:96 msgid "Search in" msgstr "" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:15 msgid "" "Search over<br/>\n" " <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:19 msgid "Search results" msgstr "" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:9 msgid "Search the site to find what you were looking for." msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:85 msgid "Search within the %d Freedom of Information requests to %s" msgid_plural "Search within the %d Freedom of Information requests made to %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: app/views/user/show.rhtml:132 msgid "Search your contributions" msgstr "" -#: app/views/request/select_authority.rhtml:50 -#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:6 msgid "Select one to see more information about the authority." msgstr "" -#: app/views/request/select_authority.rhtml:28 msgid "Select the authority to write to" msgstr "" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:28 msgid "Send a followup" msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:411 msgid "Send a message to " msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:11 msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:14 msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}" msgstr "" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:50 +msgid "Send follow up to '{{title}}'" +msgstr "" + msgid "Send message" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:74 msgid "Send message to " msgstr "" -#: app/views/request/preview.rhtml:41 msgid "Send request" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:58 msgid "Set your profile photo" msgstr "" -#: app/models/public_body.rb:39 msgid "Short name is already taken" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:125 msgid "Show most relevant results first" msgstr "" -#: app/views/public_body/list.rhtml:2 msgid "Show only..." msgstr "" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:29 -#: app/views/general/search.rhtml:51 msgid "Showing" msgstr "" -#: app/views/user/sign.rhtml:2 app/views/user/sign.rhtml:27 -#: app/views/user/_signin.rhtml:32 msgid "Sign in" msgstr "" -#: app/views/user/sign.rhtml:23 msgid "Sign in or make a new account" msgstr "" -#: app/views/layouts/default.rhtml:113 msgid "Sign in or sign up" msgstr "" -#: app/views/layouts/default.rhtml:111 msgid "Sign out" msgstr "" -#: app/views/user/_signup.rhtml:46 app/views/user/sign.rhtml:34 msgid "Sign up" msgstr "" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:45 msgid "Similar requests" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:33 msgid "Simple search" msgstr "" -#: app/models/request_mailer.rb:182 msgid "Some notes have been added to your FOI request - " msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:29 msgid "Some of the information requested has been received" msgstr "" -#: app/views/request_game/play.rhtml:31 msgid "" "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\n" "successful or not. We need <strong>your</strong> help –\n" @@ -2631,567 +2023,437 @@ msgid "" "information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." msgstr "" -#: app/models/request_mailer.rb:173 msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "" -#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:1 msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." msgstr "" -#: app/views/user/wrong_user.rhtml:2 msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." msgstr "" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:17 msgid "Sorry, there was a problem processing this page" msgstr "" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:3 msgid "Sorry, we couldn't find that page" msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:52 msgid "Special note for this authority!" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:56 msgid "Start" msgstr "" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:10 msgid "Start now »" msgstr "" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:38 msgid "Start your own blog" msgstr "" -#: app/views/general/blog.rhtml:6 msgid "Stay up to date" msgstr "" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:21 msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>" msgstr "" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:23 -#: app/views/request/preview.rhtml:18 +msgid "Subject" +msgstr "" + msgid "Subject:" msgstr "" -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:26 msgid "Submit" msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101 msgid "Submit status" msgstr "" -#: app/views/general/blog.rhtml:8 msgid "Subscribe to blog" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:234 app/models/track_thing.rb:235 msgid "Successful Freedom of Information requests" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:806 msgid "Successful." msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:39 msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>." msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:84 msgid "Summary:" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:22 msgid "Table of statuses" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:39 msgid "Table of varieties" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:71 msgid "Tags (separated by a space):" msgstr "" -#: app/views/request/preview.rhtml:45 msgid "Tags:" msgstr "" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:21 msgid "Technical details" msgstr "" -#: app/controllers/request_game_controller.rb:52 msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!" msgstr "" -#: app/controllers/comment_controller.rb:62 msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:819 msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:429 msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify." msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:432 msgid "Thank you for updating this request!" msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:478 -#: app/controllers/user_controller.rb:494 msgid "Thank you for updating your profile photo" msgstr "" -#: app/views/request_game/play.rhtml:42 msgid "" "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n" "responses, and maybe even let us make league tables..." msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:24 msgid "" "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n" " also, if you need it, give advice on what to do next about your\n" " requests." msgstr "" -#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:20 msgid "" "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n" " We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n" " requests." msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:269 msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly." msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:47 -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:43 msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:60 msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to" msgstr "" -#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:8 msgid "The accounts have been left as they previously were." msgstr "" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:48 msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)" msgstr "" -#: app/views/request/show_response.rhtml:26 msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." msgstr "" -#: app/views/request/show_response.rhtml:18 msgid "" "The authority say that they <strong>need a postal\n" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:111 msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request." msgstr "" -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:1 msgid "" "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n" "{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n" "request has not been delivered." msgstr "" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:5 msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:27 msgid "The public authority does not have the information requested" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:31 msgid "The public authority would like part of the request explained" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:32 msgid "The public authority would like to / has responded by post" msgstr "" -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:60 msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:403 msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:106 msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:99 msgid "The request was <strong>partially successful</strong>." msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:95 msgid "The request was <strong>refused</strong> by" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:97 msgid "The request was <strong>successful</strong>." msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:28 msgid "The request was refused by the public authority" msgstr "" -#: app/views/request/hidden.rhtml:9 msgid "" "The request you have tried to view has been removed. There are\n" "various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" " href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:36 msgid "The requester has abandoned this request for some reason" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:59 msgid "" "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" " by law, the authority should normally have responded\n" " <strong>promptly</strong> and" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:71 msgid "" "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" " law, under all circumstances, the authority should have responded\n" " by now" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:120 msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority." msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:165 msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made." msgstr "" -#: app/controllers/track_controller.rb:175 msgid "Then you can cancel the alert." msgstr "" -#: app/controllers/track_controller.rb:205 msgid "Then you can cancel the alerts." msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:329 msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}" msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:283 msgid "Then you can change your password on {{site_name}}" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:389 msgid "Then you can classify the FOI response you have got from " msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:843 msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}." msgstr "" -#: app/controllers/admin_controller.rb:61 msgid "Then you can log into the administrative interface" msgstr "" -#: app/controllers/request_game_controller.rb:41 msgid "Then you can play the request categorisation game." msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:661 msgid "Then you can report the request '{{title}}'" msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:410 msgid "Then you can send a message to " msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:616 msgid "Then you can sign in to {{site_name}}" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:85 msgid "Then you can update the status of your request to " msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:784 msgid "Then you can upload an FOI response. " msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:596 msgid "Then you can write follow up message to " msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:597 msgid "Then you can write your reply to " msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:222 msgid "Then you will be following all new FOI requests." msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:273 msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response." msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:289 msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search." msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:238 msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:257 msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'." msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:206 msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated." msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:36 msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:343 msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent." msgstr "" -#: app/controllers/comment_controller.rb:56 msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." msgstr "" -#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:1 msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote." msgstr "" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:6 msgid "There is %d person following this request" msgid_plural "There are %d people following this request" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: app/views/user/show.rhtml:8 msgid "" -"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name. \n" +"There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\n" " One of them is shown below, you may mean a different one:" msgstr "" -#: app/views/user/rate_limited.rhtml:7 msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>." msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:115 msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team." msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:200 -#: app/controllers/public_body_controller.rb:83 msgid "There was an error with the words you entered, please try again." msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:109 msgid "There were no requests matching your query." msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:10 msgid "There were no results matching your query." msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:38 msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:52 msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:88 msgid "They have been given the following explanation:" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3 msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:3 msgid "" "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" "as required by law" msgstr "" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:3 msgid "Things to do with this request" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:195 msgid "Things you're following" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:63 msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." msgstr "" -#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:23 msgid "" "This comment has been hidden. See annotations to\n" " find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:63 msgid "" "This covers a very wide spectrum of information about the state of\n" " the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" msgstr "" -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:1 msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}" msgstr "" -#: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:9 msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:5 msgid "" "This is because {{title}} is an old request that has been\n" "marked to no longer receive responses." msgstr "" -#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:8 msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive." msgstr "" -#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:17 msgid "" "This outgoing message has been hidden. See annotations to\n" "\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:44 -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:40 msgid "This particular request is finished:" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:144 msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:149 msgid "This person's %d Freedom of Information request" msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: app/views/user/show.rhtml:179 msgid "This person's %d annotation" msgid_plural "This person's %d annotations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: app/views/user/show.rhtml:172 msgid "This person's annotations" msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:84 msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:671 msgid "This request has already been reported for administrator attention" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:57 msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:126 msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:124 msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:122 msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:119 msgid "" "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it. \n" " \t There may be an explanation in the correspondence below." msgstr "" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:21 msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"%s\">contact us</a>." msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:669 msgid "This request has been reported for administrator attention" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:396 msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\"" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:117 msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:14 app/views/request/show.rhtml:7 msgid "" "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n" " in as a super user." msgstr "" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:18 app/views/request/show.rhtml:13 msgid "" "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" " <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:7 -#: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:10 msgid "This request is still in progress:" msgstr "" -#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:10 msgid "" "This response has been hidden. See annotations to find out why.\n" " If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." msgstr "" -#: app/views/request/details.rhtml:6 msgid "" "This table shows the technical details of the internal events that happened\n" "to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n" @@ -3199,392 +2461,293 @@ msgid "" "which require a postal response and much more." msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:84 msgid "This user has been banned from {{site_name}} " msgstr "" -#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:5 msgid "" "This was not possible because there is already an account using \n" "the email address {{email}}." msgstr "" -#: app/controllers/track_controller.rb:204 msgid "To cancel these alerts" msgstr "" -#: app/controllers/track_controller.rb:174 msgid "To cancel this alert" msgstr "" -#: app/views/user/no_cookies.rhtml:5 msgid "" "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n" "was a technical problem trying to do this." msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:328 msgid "To change your email address used on {{site_name}}" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:388 msgid "To classify the response to this FOI request" msgstr "" -#: app/views/request/show_response.rhtml:37 msgid "To do that please send a private email to " msgstr "" -#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:4 msgid "To do this, first click on the link below." msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:842 msgid "To download the zip file" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:237 msgid "To follow all successful requests" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:221 msgid "To follow new requests" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:288 msgid "To follow requests and responses matching your search" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:272 msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:256 msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:205 msgid "To follow the request '{{request_title}}'" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:1 msgid "" "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \n" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." msgstr "" -#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:1 -msgid "To let us know, follow this link and then select the appropriate box." +msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "" -#: app/controllers/admin_controller.rb:60 msgid "To log into the administrative interface" msgstr "" -#: app/controllers/request_game_controller.rb:40 msgid "To play the request categorisation game" msgstr "" -#: app/controllers/comment_controller.rb:55 msgid "To post your annotation" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:594 msgid "To reply to " msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:660 msgid "To report this FOI request" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:593 msgid "To send a follow up message to " msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:409 msgid "To send a message to " msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:35 -#: app/controllers/request_controller.rb:342 msgid "To send your FOI request" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:84 msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:783 msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:24 msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below." msgstr "" -#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:5 msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words." msgstr "" -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:5 msgid "To view the response, click on the link below." msgstr "" -#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:9 msgid "To {{public_body_link_absolute}}" msgstr "" -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:16 -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:28 -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:22 app/views/request/new.rhtml:40 -#: app/views/request/preview.rhtml:17 msgid "To:" msgstr "" -#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:7 msgid "Today" msgstr "" -#: app/views/user/rate_limited.rhtml:1 msgid "Too many requests" msgstr "" -#: app/views/request/select_authority.rhtml:48 -#: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:4 msgid "Top search results:" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:97 msgid "Track thing" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:35 msgid "Track this person" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:136 msgid "Track this search" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:98 msgid "TrackThing|Track medium" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:99 msgid "TrackThing|Track query" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:100 msgid "TrackThing|Track type" msgstr "" -#: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:7 msgid "Turn off email alerts" msgstr "" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:34 msgid "Tweet this request" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:15 msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January." msgstr "" -#: app/models/public_body.rb:37 msgid "URL name can't be blank" msgstr "" -#: app/models/user_mailer.rb:45 msgid "Unable to change email address on {{site_name}}" msgstr "" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:4 msgid "Unable to send a reply to {{username}}" msgstr "" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:2 msgid "Unable to send follow up message to {{username}}" msgstr "" -#: app/views/request/list.rhtml:27 msgid "Unexpected search result type" msgstr "" -#: app/views/request/similar.rhtml:18 msgid "Unexpected search result type " msgstr "" -#: app/views/user/wrong_user_unknown_email.rhtml:3 msgid "" "Unfortunately we don't know the FOI\n" "email address for that authority, so we can't validate this.\n" "Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." msgstr "" -#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:5 msgid "" "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" "address for" msgstr "" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:22 msgid "Unknown" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:816 msgid "Unusual response." msgstr "" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:13 -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:35 msgid "Update the status of this request" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:86 msgid "Update the status of your request to " msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:6 msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:7 msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:101 msgid "User" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:117 msgid "User info request sent alert" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:118 msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:102 msgid "User|About me" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:103 msgid "User|Admin level" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:104 msgid "User|Ban text" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:105 msgid "User|Email" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:106 msgid "User|Email bounce message" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:107 msgid "User|Email bounced at" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:108 msgid "User|Email confirmed" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:109 msgid "User|Hashed password" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:110 msgid "User|Last daily track email" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:111 msgid "User|Locale" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:112 msgid "User|Name" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:113 msgid "User|No limit" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:114 msgid "User|Receive email alerts" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:115 msgid "User|Salt" msgstr "" -#: locale/model_attributes.rb:116 msgid "User|Url name" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:26 msgid "View FOI email address" msgstr "" -#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:1 msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'" msgstr "" -#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:3 msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}" msgstr "" -#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:10 msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:172 msgid "View and search requests" msgstr "" -#: app/views/general/_topnav.rhtml:6 msgid "View authorities" msgstr "" -#: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:12 msgid "View email" msgstr "" -#: app/views/general/_topnav.rhtml:5 msgid "View requests" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:808 msgid "Waiting clarification." msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:113 msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request." msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:33 msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request" msgstr "" -#: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:26 msgid "Waiting for the public authority to reply" msgstr "" -#: app/models/request_mailer.rb:130 msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" msgstr "" -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:17 msgid "We do not have a working request email address for this authority." msgstr "" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24 msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:107 msgid "" "We don't know whether the most recent response to this request contains\n" " information or not\n" @@ -3592,199 +2755,154 @@ msgid "" "\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." msgstr "" -#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:8 msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you\n" "or the law tell us to." msgstr "" -#: app/views/user/_signup.rhtml:13 msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" " the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " msgstr "" -#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:10 msgid "" "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" "or the law tell us to." msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:63 msgid "We're waiting for" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:59 msgid "We're waiting for someone to read" msgstr "" -#: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:6 msgid "" "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n" "it before your email address will be changed." msgstr "" -#: app/views/user/confirm.rhtml:6 msgid "" "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n" "continue." msgstr "" -#: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:6 msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password." msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:85 msgid "What are you doing?" msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:4 msgid "What best describes the status of this request now?" msgstr "" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:54 msgid "What information has been released?" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:9 msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" "contains any useful information." msgstr "" -#: app/views/request/show_response.rhtml:42 msgid "" "When you receive the paper response, please help\n" " others find out what it says:" msgstr "" -#: app/views/request/new_please_describe.rhtml:16 msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload this page</a> and file your new request." msgstr "" -#: app/views/request/show_response.rhtml:13 msgid "Which of these is happening?" msgstr "" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:37 msgid "Who can I request information from?" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:820 msgid "Withdrawn by the requester." msgstr "" -#: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:13 msgid "Wk" msgstr "" -#: app/views/help/alaveteli.rhtml:6 msgid "Would you like to see a website like this in your country?" msgstr "" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:30 msgid "Write a reply" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:600 msgid "Write a reply to " msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:599 msgid "Write your FOI follow up message to " msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:104 msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>." msgstr "" -#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10 msgid "You" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:216 msgid "You are already following new requests" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:251 msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:283 msgid "You are already following things matching this search" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:267 msgid "You are already following this person" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:200 msgid "You are already following this request" msgstr "" -#: app/controllers/track_controller.rb:126 msgid "You are already following updates about {{track_description}}" msgstr "" -#: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:4 msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email." msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:232 msgid "You are following all new successful responses" msgstr "" -#: app/controllers/track_controller.rb:185 msgid "You are no longer following {{track_description}}" msgstr "" -#: app/controllers/track_controller.rb:141 msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:90 msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "" -#: app/views/user/wall.rhtml:4 msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." msgstr "" -#: app/views/request/details.rhtml:58 msgid "" "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:46 msgid "You can only request information about the environment from this authority." msgstr "" -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:1 msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " msgstr "" -#: app/views/general/exception_caught.rhtml:18 msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem" msgstr "" -#: app/views/user/rate_limited.rhtml:5 msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:144 msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:573 msgid "You have now changed the text about you on your profile." msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:390 msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" msgstr "" -#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:3 msgid "" "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\n" "already have an account. Your name and password have been\n" @@ -3793,61 +2911,49 @@ msgid "" "Please click on the link below." msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:60 msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address." msgstr "" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:16 msgid "" "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\n" "file too large for email, use the form below." msgstr "" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:24 msgid "" "You may be able to find\n" " one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" " to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." msgstr "" -#: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:6 msgid "" "You may be able to find\n" "one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" "to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:551 msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:451 msgid "You need to be logged in to change your profile photo." msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:513 msgid "You need to be logged in to clear your profile photo." msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:585 msgid "You need to be logged in to edit your profile." msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:610 msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:13 msgid "" "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\n" "by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" msgstr "" -#: app/views/request/show_response.rhtml:34 msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private." msgstr "" -#: app/views/user/banned.rhtml:9 msgid "" "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\n" "send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n" @@ -3855,45 +2961,36 @@ msgid "" "email alerts." msgstr "" -#: app/controllers/track_controller.rb:214 msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "" -#: app/controllers/track_controller.rb:139 msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:8 msgid "" "You will only get an answer to your request if you follow up\n" "with the clarification." msgstr "" -#: app/models/request_mailer.rb:110 msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:199 msgid "You're not following anything." msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:522 msgid "You've now cleared your profile photo" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:149 msgid "Your %d Freedom of Information request" msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: app/views/user/show.rhtml:179 msgid "Your %d annotation" msgid_plural "Your %d annotations" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: app/views/user/_signup.rhtml:22 msgid "" "Your <strong>name will appear publicly</strong> \n" " (<a href=\"%s\">why?</a>)\n" @@ -3902,310 +2999,229 @@ msgid "" " <a href=\"%s\">read this first</a>." msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:172 msgid "Your annotations" msgstr "" -#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:3 msgid "" "Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" "message, which will then go directly to the person who wrote the message." msgstr "" -#: app/views/user/_signup.rhtml:9 app/views/user/_signin.rhtml:11 -#: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:13 msgid "Your e-mail:" msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:607 msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to send a follow up message." msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:635 msgid "Your follow up message has been sent on its way." msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:633 msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "" -#: app/controllers/help_controller.rb:63 msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon." msgstr "" -#: app/controllers/admin_request_controller.rb:363 msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:429 msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!" msgstr "" -#: app/views/request/followup_preview.rhtml:15 msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" msgstr "" -#: app/views/comment/preview.rhtml:10 msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." msgstr "" -#: app/views/request/preview.rhtml:8 msgid "" "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" " (<a href=\"%s\">details</a>)." msgstr "" -#: app/views/user/_signup.rhtml:18 msgid "Your name:" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:14 msgid "Your original message is attached." msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:311 msgid "Your password has been changed." msgstr "" -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:25 msgid "Your password:" msgstr "" -#: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:18 msgid "" -"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>, \n" +"Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\n" " wherever you do something on {{site_name}}." msgstr "" -#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:5 msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on" msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:113 msgid "Your request:" msgstr "" -#: app/views/request/upload_response.rhtml:8 msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." msgstr "" -#: app/views/comment/new.rhtml:63 msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request." msgstr "" -#: app/models/track_mailer.rb:25 msgid "Your {{site_name}} email alert" msgstr "" -#: app/models/outgoing_message.rb:70 msgid "Yours faithfully," msgstr "" -#: app/models/outgoing_message.rb:68 msgid "Yours sincerely," msgstr "" -#: app/models/incoming_message.rb:255 msgid "[FOI #{{request}} email]" msgstr "" -#: app/models/incoming_message.rb:253 msgid "[{{public_body}} request email]" msgstr "" -#: app/models/incoming_message.rb:256 msgid "[{{site_name}} contact email]" msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:88 msgid "" "a one line summary of the information you are requesting, \n" "\t\t\te.g." msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:37 msgid "admin" msgstr "" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:30 msgid "all requests" msgstr "" -#: app/views/public_body/show.rhtml:35 msgid "also called {{public_body_short_name}}" msgstr "" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:25 -#: app/views/general/search.rhtml:110 msgid "and" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:61 msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:66 msgid "and update the status." msgstr "" -#: app/views/request/_describe_state.rhtml:101 msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>" msgstr "" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:60 msgid "answered a request about" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:214 msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:230 msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:115 msgid "anything" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:1 msgid "are long overdue." msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:88 app/views/general/search.rhtml:55 msgid "authorities" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:103 msgid "awaiting a response" msgstr "" -#: app/controllers/public_body_controller.rb:125 msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:94 msgid "between two dates" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:84 msgid "by" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:65 msgid "by <strong>{{date}}</strong>" msgstr "" -#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:26 msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -#: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:10 msgid "by {{user_link_absolute}}" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:85 -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:14 -#: app/views/general/search.rhtml:99 msgid "comments" msgstr "" -#: app/views/request/show_response.rhtml:39 msgid "" "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" " Or you could phone them." msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:77 msgid "details" msgstr "" -#: app/models/info_request_event.rb:364 msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3 msgid "during term time" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:101 msgid "edit text about you" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:4 msgid "even during holidays" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:56 msgid "everything" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:2 msgid "has reported an" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:1 msgid "have delayed." msgstr "" -#: app/models/incoming_message.rb:870 msgid "hide quoted sections" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:63 app/views/request/show.rhtml:72 -#: app/views/request/show.rhtml:82 msgid "in term time" msgstr "" -#: app/controllers/public_body_controller.rb:131 msgid "in the category ‘{{category_name}}’" msgstr "" -#: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:3 -#: app/views/user/signchangeemail.rhtml:3 msgid "internal error" msgstr "" -#: app/views/general/search.rhtml:87 msgid "internal reviews" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:102 msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>." msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:76 msgid "just to see how it works" msgstr "" -#: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10 msgid "left an annotation" msgstr "" -#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:19 -#: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:20 msgid "made." msgstr "" -#: app/controllers/public_body_controller.rb:129 msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’" msgstr "" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:13 -#: app/views/general/search.rhtml:98 msgid "messages from authorities" msgstr "" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:12 -#: app/views/general/search.rhtml:97 msgid "messages from users" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:76 msgid "no later than" msgstr "" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:18 msgid "" "no longer exists. If you are trying to make\n" " From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" @@ -4213,255 +3229,186 @@ msgid "" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:74 msgid "normally" msgstr "" -#: app/views/user/sign.rhtml:11 msgid "please sign in as " msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:91 msgid "requesting an internal review" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:91 app/models/track_thing.rb:110 -#: app/models/track_thing.rb:112 app/views/general/search.rhtml:53 msgid "requests" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:111 msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:3 msgid "" "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n" "email to let them know what you are going to do about it." msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:104 msgid "send a follow up message" msgstr "" -#: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:23 msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "" -#: app/models/incoming_message.rb:867 msgid "show quoted sections" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:108 msgid "sign in" msgstr "" -#: app/helpers/link_to_helper.rb:214 msgid "simple_date_format" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:100 msgid "successful" msgstr "" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:31 -#: app/views/general/search.rhtml:84 msgid "successful requests" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:2 msgid "that you made to" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:23 app/views/request/_followup.rhtml:28 -#: app/views/request/_followup.rhtml:34 msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}" msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:3 msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" msgstr "" -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:66 -#: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:16 -#: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:15 -#: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:8 -#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:6 -#: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:5 -#: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:8 -#: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:9 -#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:11 -#: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:11 -#: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:10 -#: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:11 -#: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:13 -#: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:11 msgid "the {{site_name}} team" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:64 msgid "to read" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:108 msgid "to send a follow up message." msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:47 msgid "to {{public_body}}" msgstr "" -#: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:32 msgid "unexpected prominence on request event" msgstr "" -#: app/views/request/followup_bad.rhtml:29 msgid "unknown reason " msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:829 app/models/info_request_event.rb:359 msgid "unknown status " msgstr "" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:33 -#: app/views/general/search.rhtml:86 msgid "unresolved requests" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:237 msgid "unsubscribe" msgstr "" -#: app/views/user/show.rhtml:209 app/views/user/show.rhtml:223 msgid "unsubscribe all" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:97 msgid "unsuccessful" msgstr "" -#: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:32 -#: app/views/general/search.rhtml:85 msgid "unsuccessful requests" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:55 msgid "useful information." msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:82 app/views/general/search.rhtml:54 msgid "users" msgstr "" -#: app/views/request/list.rhtml:21 msgid "{{count}} FOI requests found" msgstr "" -#: app/views/request/new.rhtml:27 msgid "" "{{existing_request_user}} already\n" " created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" " or edit the details below to make a new but similar request." msgstr "" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:23 msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:246 msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:244 msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}" msgstr "" -#: app/models/info_request.rb:678 msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}" msgstr "" -#: app/helpers/application_helper.rb:130 app/views/general/frontpage.rhtml:62 msgid "{{length_of_time}} ago" msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:121 msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'" msgstr "" -#: app/views/general/blog.rhtml:56 msgid "{{number_of_comments}} comments" msgstr "" -#: app/views/request/_after_actions.rhtml:45 msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:1 msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." msgstr "" -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:21 msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" msgstr "" -#: app/controllers/user_controller.rb:56 msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" msgstr "" -#: app/views/general/blog.rhtml:1 msgid "{{site_name}} blog and tweets" msgstr "" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:38 msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:" msgstr "" -#: app/views/public_body/view_email.rhtml:7 msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority." msgstr "" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:55 msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:1 msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" msgstr "" -#: app/models/user.rb:138 msgid "{{user_name}} (Account suspended)" msgstr "" -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:31 +msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests" +msgstr "" + +msgid "{{user_name}} - user profile" +msgstr "" + msgid "{{user_name}} added an annotation" msgstr "" -#: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:1 msgid "" "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" "request. Follow this link to see what they wrote." msgstr "" -#: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:2 msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." msgstr "" -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:24 msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}" msgstr "" -#: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:28 msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}" msgstr "" -#: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:42 msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:38 msgid "{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:46 msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" msgstr "" diff --git a/locale/es/app.po b/locale/es/app.po index f65e223a7..3c691123e 100644 --- a/locale/es/app.po +++ b/locale/es/app.po @@ -4,15 +4,17 @@ # # Translators: # David Cabo <david.cabo@gmail.com>, 2011, 2012. +# <fabrizio.scrollini@gmail.com>, 2012. +# <gabelula@gmail.com>, 2012. # skenaja <alex@alexskene.com>, 2011. # <victoria@access-info.org>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 10:16-0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-26 22:29+0000\n" -"Last-Translator: David Cabo <david.cabo@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 11:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-25 01:59+0000\n" +"Last-Translator: gaba <gabelula@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -51,11 +53,11 @@ msgstr " (tú)" #: app/views/user/show.rhtml:2 msgid " - Freedom of Information requests" -msgstr "" +msgstr "- Pedidos de Acceso a Información" #: app/views/user/show.rhtml:4 msgid " - user profile" -msgstr "" +msgstr "- perfil de usuario" #: app/views/public_body/show.rhtml:1 msgid " - view and make Freedom of Information requests" @@ -63,7 +65,7 @@ msgstr " - Envía y busca entre solicitudes de acceso a información" #: app/views/user/wall.rhtml:1 msgid " - wall" -msgstr "" +msgstr "- muro" #: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:18 msgid "" @@ -276,7 +278,7 @@ msgid "" " on other means to answer your question.\n" " </li>\n" " </ul>" -msgstr "<p>¡Gracias! Algunas ideas sobre qué hacer a continuación:</p>\n <ul>\n <li>Para mandar la solicitud a otro organismo, copia tu texto y <a href=\"{{find_authority_url}}\">encuentra otro organismo</a>.</li>\n <li>Si quieres contestar la afirmación del organismo de que no tienen la información, aquí te explicamos \n <a href=\"{{complain_url}}\">cómo apelar</a>.\n </li>\n <li>Tenemos <a href=\"{{other_means_url}}\">sugerencias</a>\n sobre otras formas de contestar tu pregunta.\n </li>\n </ul>" +msgstr "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>⏎\n <ul>⏎\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>⏎\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is⏎\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.⏎\n </li>⏎\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>⏎\n on other means to answer your question.⏎\n </li>⏎\n </ul>" #: app/controllers/request_controller.rb:444 msgid "" @@ -375,7 +377,7 @@ msgid "" " replied by then.</p>\n" " <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\n" " annotation below telling people about your writing.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>¡Tu pedido de {{law_used_full}} ha sido realizado y <strong>se encuentra en camino</strong>!</p>\n\n<p><strong>Te enviaremos un correo electronico</strong> si hay una respuesta, o después de {{later_number_of_days}} días hábiles te recordaremos que la autoridad no te ha respondido.</p>\n\n<p>Si escribes o comentas tu pedido en alguna página o blog, por favor hace un link a esta página, y añade un comentario abajo diciéndole a la gente porque realizas este pedido.</p>" #: app/controllers/application_controller.rb:327 msgid "" @@ -391,6 +393,13 @@ msgid "" "</p>" msgstr "<small>Si usas correo web o tiene filtros \"anti spam\", por favor comprueba\ntus carpetas de spam. A veces, nuestros mensajes se marcan así por error.</small>\n</p>" +#: app/views/public_body/show.rhtml:7 +msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgstr[0] "<span id='follow_count'>%d</span> persona esta siguiendo este organismo" +msgstr[1] "<span id='follow_count'>%d</span> personas estan siguiendo este organismo" + #: app/views/request/new.rhtml:135 msgid "" "<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" @@ -529,14 +538,14 @@ msgstr "<strong>no tenía</strong> la información solicitada." msgid "" "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " "was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "Un <a href=\"{{request_url}}\">seguimiento</a> de <em>{{request_title}}</em> ha sido enviado a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} el {{date}}." #: app/views/request/_wall_listing.rhtml:13 msgid "" "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" " sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " "request status is: {{request_status}}" -msgstr "" +msgstr "Una <a href=\"{{request_url}}\">respuesta</a> a <em>{{request_title}}</em> ha sido enviada a {{public_body_name}} por {{info_request_user}} en {{date}}. El estado del pedido es: {{request_status}}" #: app/views/comment/new.rhtml:46 msgid "" @@ -551,7 +560,7 @@ msgstr "Una solicitud de información" msgid "" "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " "was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." #: app/models/public_body.rb:297 #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:46 @@ -649,7 +658,7 @@ msgstr "También conocido como {{other_name}}." #: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:12 msgid "Also send me alerts by email" -msgstr "" +msgstr "También envienme alertas por correo electronico" #: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:60 msgid "Alter your subscription" @@ -661,6 +670,12 @@ msgid "" "you, the original requester, to evaluate them." msgstr "Aunque todas las respuestas se publican automáticamente, dependemos\nde ti, el creador de la solicitud, para evaluarlas." +#: app/views/request/_wall_listing.rhtml:15 +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgstr "Una <a href=\"{{request_url}}\">nota</a> a <em>{{request_title}}</em> fue hecha por {{event_comment_user}} el {{date}}" + #: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:70 msgid "An <strong>error message</strong> has been received" msgstr "Se ha recibido <strong>un mensaje de error</strong>" @@ -771,7 +786,7 @@ msgstr "Cancelar, volver a mi perfil" #: locale/model_attributes.rb:2 msgid "Censor rule" -msgstr "" +msgstr "Regla de censura" #: locale/model_attributes.rb:3 msgid "CensorRule|Last edit comment" @@ -853,7 +868,7 @@ msgstr "Aclaración" #: app/models/request_mailer.rb:162 msgid "Clarify your FOI request - " -msgstr "" +msgstr "Clarifica tu pedido de acceso. " #: app/controllers/request_controller.rb:390 msgid "Classify an FOI response from " @@ -873,7 +888,7 @@ msgstr "Haz click en el siguiente enlace para enviar un mensaje a {{public_body} #: locale/model_attributes.rb:7 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentario" #: locale/model_attributes.rb:8 msgid "Comment|Body" @@ -891,32 +906,30 @@ msgstr "Comment|Locale" msgid "Comment|Visible" msgstr "Comment|Visible" -#: app/models/track_thing.rb:219 -msgid "Confirm you want to be emailed about new requests" -msgstr "Confirme que quiere recibir correos sobre nuevas solicitudes" +#: app/models/track_thing.rb:239 +msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests" +msgstr "Confirmá que queres seguir todos los pedidos de acceso exitosos" -#: app/models/track_thing.rb:286 -msgid "" -"Confirm you want to be emailed about new requests or responses matching your" -" search" -msgstr "Confirma que quieres recibir correos sobre nuevas solicitudes o respuestas que coincidan con tu búsqueda" - -#: app/models/track_thing.rb:270 -msgid "Confirm you want to be emailed about requests by '{{user_name}}'" -msgstr "Confirme que quiere recibir correos sobre las solicitudes de '{{user_name}}'" +#: app/models/track_thing.rb:223 +msgid "Confirm you want to follow new requests" +msgstr "Confirmá que quieres seguir nuevos pedidos" #: app/models/track_thing.rb:290 msgid "" -"Confirm you want to be emailed about requests to '{{public_body_name}}'" -msgstr "Confirme que quiere recibir correos sobre solicitudes a '{{public_body_name}}'" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgstr "Confirma que quieres recibir correos sobre nuevas solicitudes o respuestas que coincidan con tu búsqueda" -#: app/models/track_thing.rb:235 -msgid "Confirm you want to be emailed when an FOI request succeeds" -msgstr "Confirma que quieres recibir correos cuando una solicitud tenga éxito" +#: app/models/track_thing.rb:274 +msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" +msgstr "Confirmá que queres seguir pedidos hechos por '{{user_name}}'" + +#: app/models/track_thing.rb:258 +msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'" +msgstr " Confirmar que deseas seguir las solicitudes hechas a '{{public_body_name}}'" #: app/models/track_thing.rb:207 msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'" -msgstr "" +msgstr "Confirmar que deseas seguir la solicitud '{{request_title}}'" #: app/controllers/request_controller.rb:344 msgid "Confirm your FOI request to " @@ -942,11 +955,11 @@ msgstr "Confirma tu nueva dirección de correo en {{site_name}}" #: app/models/info_request.rb:824 msgid "" "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." -msgstr "" +msgstr "Considerada por los administradores como una solicitud no valida de acceso y ha sido removida del sitio" #: app/models/info_request.rb:822 msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." -msgstr "" +msgstr "Consdierada por los administradores como un pedido sin fundamento o espureo y ha sido removido del sitio" #: app/views/general/_footer.rhtml:2 msgid "Contact {{site_name}}" @@ -1120,11 +1133,11 @@ msgstr "Todo lo que escribas en esta página, incluyendo <strong>tu nombre</stro #: locale/model_attributes.rb:12 msgid "Exim log" -msgstr "" +msgstr "Log exim" #: locale/model_attributes.rb:15 msgid "Exim log done" -msgstr "" +msgstr "log exim completado" #: locale/model_attributes.rb:16 msgid "EximLogDone|Filename" @@ -1164,7 +1177,7 @@ msgstr "Solicitudes {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}}" #: app/models/request_mailer.rb:55 msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}" -msgstr "" +msgstr "El pedido de acceso requiere del administrador ({{reason}}) - {{title}}" #: app/models/profile_photo.rb:99 msgid "Failed to convert image to a PNG" @@ -1189,7 +1202,7 @@ msgstr "Primero, escribe el <strong>nombre de la institución</strong> a la que #: locale/model_attributes.rb:18 msgid "Foi attachment" -msgstr "" +msgstr "Respuesta adjunta" #: locale/model_attributes.rb:19 msgid "FoiAttachment|Charset" @@ -1221,19 +1234,19 @@ msgstr "FoiAttachment|Within rfc822 subject" #: app/views/track/_tracking_links.rhtml:19 msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Seguir" #: app/models/track_thing.rb:215 msgid "Follow all new requests" -msgstr "" +msgstr "Seguir todas las nuevas solicitudes" #: app/models/track_thing.rb:231 msgid "Follow new successful responses" -msgstr "" +msgstr "Seguir todas las solicitudes exitosas" #: app/models/track_thing.rb:250 msgid "Follow requests to {{public_body_name}}" -msgstr "" +msgstr "Seguir las solicitudes hechas a {{public_body_name}}" #: app/views/request/list.rhtml:8 msgid "Follow these requests" @@ -1241,7 +1254,7 @@ msgstr "Seguir estas solicitudes" #: app/models/track_thing.rb:282 msgid "Follow things matching this search" -msgstr "" +msgstr "Seguir las solicitudes que coincidad con esta busqueda" #: app/views/public_body/show.rhtml:4 msgid "Follow this authority" @@ -1253,7 +1266,7 @@ msgstr "Siga este enlace para ver la solicitud:" #: app/models/track_thing.rb:266 msgid "Follow this person" -msgstr "" +msgstr "Seguir a esta persona" #: app/models/track_thing.rb:199 app/views/request/_sidebar.rhtml:3 msgid "Follow this request" @@ -1400,7 +1413,7 @@ msgstr "¡Hola! Necesitamos tu ayuda. La persona que hizo la siguiente solicitud #: locale/model_attributes.rb:26 msgid "Holiday" -msgstr "" +msgstr "Vacaciones" #: locale/model_attributes.rb:27 msgid "Holiday|Day" @@ -1446,7 +1459,7 @@ msgstr "Ya no quiero seguir clasificando" #: app/views/track/_tracking_links.rhtml:17 msgid "I like this request" -msgstr "" +msgstr "Me gusta esta solicitud" #: app/views/request/_describe_state.rhtml:91 msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" @@ -1583,7 +1596,7 @@ msgstr "Si tu navegador acepta cookies y estás viendo este mensaje,\npuede que #: locale/model_attributes.rb:29 msgid "Incoming message" -msgstr "" +msgstr "Nuevo mensaje" #: locale/model_attributes.rb:30 msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" @@ -1623,11 +1636,11 @@ msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to" #: locale/model_attributes.rb:39 msgid "Info request" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de informacion" #: locale/model_attributes.rb:50 msgid "Info request event" -msgstr "" +msgstr "Acontecimiento en la solicitud" #: locale/model_attributes.rb:51 msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" @@ -1659,7 +1672,7 @@ msgstr "InfoRequest|Allow new responses from" #: locale/model_attributes.rb:41 msgid "InfoRequest|Attention requested" -msgstr "" +msgstr "Solicitud/ se requiere " #: locale/model_attributes.rb:42 msgid "InfoRequest|Awaiting description" @@ -1720,6 +1733,12 @@ msgid "" "browser. Then press refresh to have another go." msgstr "Puede que tu navegador esté configurado para no aceptar lo que se conoce como \"cookies\",\no que no pueda hacerlo. Si sabes cómo, por favor permita las \"cookies\", o usa un navegador\ndistinto. Entonces vuelva a visitar la página para volver a intentarlo." +#: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:9 +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." +msgstr "Los items que cumplan las siguientes condiciones son los que se muestran en tu muro." + #: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:21 msgid "Joined in" msgstr "Registrado el" @@ -1767,7 +1786,7 @@ msgstr "Abre una sesión para descargar el fichero ZIP de {{info_request_title}} #: app/controllers/admin_controller.rb:62 msgid "Log into the admin interface" -msgstr "" +msgstr "Loguearse como administrador" #: app/models/info_request.rb:798 msgid "Long overdue." @@ -1844,6 +1863,10 @@ msgstr "Mi solicitud ha sido <strong>rechazada</strong>" msgid "My requests" msgstr "Mis solicitudes" +#: app/views/layouts/default.rhtml:107 +msgid "My wall" +msgstr "Mi muro" + #: app/models/public_body.rb:36 msgid "Name can't be blank" msgstr "El nombre no puede estar vacío" @@ -1953,7 +1976,7 @@ msgstr "O borre la foto actual" #: app/views/request/_sidebar.rhtml:10 msgid "Offensive? Unsuitable?" -msgstr "" +msgstr "¿Contenido ofensivo o inapropiado?" #: app/controllers/request_controller.rb:465 msgid "" @@ -2020,7 +2043,7 @@ msgstr "Otros:" #: locale/model_attributes.rb:57 msgid "Outgoing message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje enviado" #: locale/model_attributes.rb:58 msgid "OutgoingMessage|Body" @@ -2377,7 +2400,7 @@ msgstr "Revisa tu solicitud pública" #: locale/model_attributes.rb:70 msgid "Profile photo" -msgstr "" +msgstr "Foto de Perfil" #: locale/model_attributes.rb:71 msgid "ProfilePhoto|Data" @@ -2401,19 +2424,19 @@ msgstr "Organismos públicos {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}}" #: locale/model_attributes.rb:73 msgid "Public body" -msgstr "" +msgstr "Autoridad/Organismo Publico" #: locale/model_attributes.rb:85 msgid "Public body/translation" -msgstr "" +msgstr "Organismo publico/traduccion" #: locale/model_attributes.rb:86 msgid "PublicBody::Translation|First letter" -msgstr "" +msgstr "Organismo Publico:: traduccion Primera solicitud" #: locale/model_attributes.rb:87 msgid "PublicBody::Translation|Locale" -msgstr "" +msgstr "PublicBody::Translation|Locale" #: locale/model_attributes.rb:88 msgid "PublicBody::Translation|Name" @@ -2437,7 +2460,7 @@ msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:93 msgid "PublicBody::Translation|Url name" -msgstr "" +msgstr "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>⏎\n <ul>⏎\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>⏎\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is⏎\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.⏎\n </li>⏎\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>⏎\n on other means to answer your question.⏎\n </li>⏎\n </ul>" #: locale/model_attributes.rb:74 msgid "PublicBody|First letter" @@ -2549,15 +2572,15 @@ msgstr "Denuncie abuso" #: app/controllers/request_controller.rb:662 msgid "Report an offensive or unsuitable request" -msgstr "" +msgstr "Denunciar un pedido ofensivo o inapropiado" #: app/views/request/_sidebar.rhtml:26 msgid "Report this request" -msgstr "" +msgstr "Denunciar este pedido" #: app/models/info_request.rb:818 msgid "Reported for administrator attention." -msgstr "" +msgstr "Reportar al administrador" #: app/views/request/_after_actions.rhtml:39 msgid "Request an internal review" @@ -2595,7 +2618,7 @@ msgstr "Pedida el {{date}}" msgid "" "Requests for personal information and vexatious requests are not considered " "valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." -msgstr "" +msgstr "Solicitudes de informacion personal y solicitudes inapropiadas o espureas no son consideradas solicitudes validas de acceso (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." #: app/models/track_thing.rb:285 app/models/track_thing.rb:286 msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -3115,7 +3138,7 @@ msgstr "Entonces podrás descargarte el fichero ZIP de {{info_request_title}}." #: app/controllers/admin_controller.rb:61 msgid "Then you can log into the administrative interface" -msgstr "" +msgstr "Ahorap uedes registrarte en la interfase administrativa" #: app/controllers/request_game_controller.rb:41 msgid "Then you can play the request categorisation game." @@ -3123,7 +3146,7 @@ msgstr "Entonces podrá jugar al juego de clasificar solicitudes" #: app/controllers/request_controller.rb:661 msgid "Then you can report the request '{{title}}'" -msgstr "" +msgstr "Entonces tu puedes informar el pedido '{{title}}'" #: app/controllers/user_controller.rb:410 msgid "Then you can send a message to " @@ -3157,7 +3180,7 @@ msgstr "" msgid "" "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " "gets a response." -msgstr "" +msgstr "Entonces vas a avisada o avisado cuando '{{user_name}}' haga algun pedido o reciba una respuesta." #: app/models/track_thing.rb:289 msgid "" @@ -3165,25 +3188,21 @@ msgid "" "search." msgstr "Entonces recibirás correos siempre que una nueva solicitud o respuesta encaje con tu búsqueda." -#: app/models/track_thing.rb:234 -msgid "Then you will be emailed whenever an FOI request succeeds." -msgstr "Entonces recibirás un correo cada vez que una solicitud tenga éxito." - #: app/models/track_thing.rb:238 msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." -msgstr "" +msgstr "Entonces vas a ser avisada o avisado cuando un pedido de acceso sea exitoso." #: app/models/track_thing.rb:257 msgid "" "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " "response from '{{public_body_name}}'." -msgstr "" +msgstr "Entonces vas a ser avisado cuando alguien haga un pedido o " #: app/models/track_thing.rb:206 msgid "" "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " "updated." -msgstr "Entonces recibirás correos siempre que la solicitud '{{request_title}}' se actualice." +msgstr "" #: app/controllers/request_controller.rb:36 msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -3203,12 +3222,6 @@ msgid "" " this link to see what they wrote." msgstr "Hay {{count}} comentarios en tu solicitud {{info_request}}. Sigue este enlace para leer lo que dicen." -#: app/views/public_body/show.rhtml:7 -msgid "There is %d person following this authority" -msgid_plural "There are %d people following this authority" -msgstr[0] "Hay %d persona siguiendo a este organismo." -msgstr[1] "Hay %d personas siguiendo a este organismo." - #: app/views/request/_sidebar.rhtml:6 msgid "There is %d person following this request" msgid_plural "There are %d people following this request" @@ -3457,25 +3470,7 @@ msgid "" "the email address {{email}}." msgstr "No es posible porque ya existe una cuenta usando la dirección \nde correo {{email}}." -#: app/models/track_thing.rb:217 -msgid "To be emailed about any new requests" -msgstr "Para recibir correos sobre nuevas solicitudes" - -#: app/models/track_thing.rb:233 -msgid "To be emailed about any successful requests" -msgstr "Para recibir correos sobre cualquier solicitud exitosa" - -#: app/models/track_thing.rb:268 -msgid "To be emailed about requests by '{{user_name}}'" -msgstr "Para recibir correos sobre solicitudes de '{{user_name}}'" - -#: app/models/track_thing.rb:252 -msgid "" -"To be emailed about requests made using {{site_name}} to the public " -"authority '{{public_body_name}}'" -msgstr "Para recibir correos sobre solicitudes hechas en {{site_name}} al organismo '{{public_body_name}}'" - -#: app/controllers/track_controller.rb:181 +#: app/controllers/track_controller.rb:204 msgid "To cancel these alerts" msgstr "Cancelar estas alertas" @@ -4018,7 +4013,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are currently receiving notification of new activity on your wall by " "email." -msgstr "" +msgstr "Actualmente estas recibiendo notificaciones de nueva actividad en tu muro por correo electronico." #: app/models/track_thing.rb:232 msgid "You are following all new successful responses" @@ -4042,7 +4037,7 @@ msgstr "Puede <strong>apelar</strong>" msgid "" "You can change the requests and users you are following on <a " "href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." -msgstr "" +msgstr "Puedes cambiar los pedidos y usuarios a los que estas siguiendo en <a href=\"{{profile_url}}\">tu página de perfil</a>." #: app/views/request/details.rhtml:58 msgid "" @@ -4133,7 +4128,7 @@ msgstr "Necesitas identificarte para borrar la foto de tu perfil." #: app/controllers/user_controller.rb:585 msgid "You need to be logged in to edit your profile." -msgstr "" +msgstr "Tienes que loguearte para poder editar tu perfil." #: app/controllers/request_controller.rb:610 msgid "" @@ -4160,10 +4155,6 @@ msgid "" "email alerts." msgstr "No podrás realizar nuevas solicitudes, enviar respuestas, añadir comentarios o\ncontactar con otros usuarios. Podrás continuar viendo otras solicitudes y\nconfigurando nuevas alertas de correo." -#: app/controllers/track_controller.rb:162 -msgid "You will no longer be emailed updates about " -msgstr "Ya no recibirá actualizaciones por correo sobre " - #: app/controllers/track_controller.rb:214 msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "Ya no recibirá correos para esas alertas" @@ -4251,7 +4242,7 @@ msgstr "Tu mensaje ha sido enviado. Gracias por escribir, nos pondremos en conta #: app/controllers/admin_request_controller.rb:363 msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" -msgstr "" +msgstr "Tu mensaje a {{recipient_user_name}} ha sido enviado" #: app/controllers/user_controller.rb:429 msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!" @@ -4724,7 +4715,7 @@ msgstr "Sólo {{public_body_name}}:" #: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:1 msgid "" "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." -msgstr "" +msgstr "{{public_body}} ha pedido que explicas parte de tu pedido de {{law_used}}." #: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:21 msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" diff --git a/locale/eu/app.po b/locale/eu/app.po index 533a06b68..3883e1bc1 100644 --- a/locale/eu/app.po +++ b/locale/eu/app.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-08 10:16-0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 21:07+0000\n" -"Last-Translator: David Cabo <david.cabo@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 11:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-15 10:40+0000\n" +"Last-Translator: sebbacon <seb.bacon@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,10 +48,22 @@ msgstr " (<strong>pazientzia</strong>, batez ere fitxategi handiekin, hainbat mi msgid " (you)" msgstr " (zu)" +#: app/views/user/show.rhtml:2 +msgid " - Freedom of Information requests" +msgstr "" + +#: app/views/user/show.rhtml:4 +msgid " - user profile" +msgstr "" + #: app/views/public_body/show.rhtml:1 msgid " - view and make Freedom of Information requests" msgstr " - Bilatu informaziorako sarbidearen eskabideen artean eta bidali ezazu." +#: app/views/user/wall.rhtml:1 +msgid " - wall" +msgstr "" + #: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:18 msgid "" " <strong>Note:</strong>\n" @@ -164,19 +176,19 @@ msgstr "'Espainiako krimen estatistika, eskualdeka'" msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'" msgstr "'Ibaizabal ibaiko kutsadura maila historikoak'" -#: app/models/track_thing.rb:245 +#: app/models/track_thing.rb:249 msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority" msgstr "'{{link_to_authority}}', erakunde publiko bat" -#: app/models/track_thing.rb:194 +#: app/models/track_thing.rb:198 msgid "'{{link_to_request}}', a request" msgstr "'{{link_to_request}}', eskabide bat" -#: app/models/track_thing.rb:261 +#: app/models/track_thing.rb:265 msgid "'{{link_to_user}}', a person" msgstr "'{{link_to_user}}', pertsona bat" -#: app/controllers/user_controller.rb:389 +#: app/controllers/user_controller.rb:435 msgid "" ",\n" "\n" @@ -187,7 +199,7 @@ msgid "" "{{user_name}}" msgstr ",\n\n\n\nAdeitasunez,\n\n{{user_name}}" -#: app/views/user/sign.rhtml:28 +#: app/views/user/sign.rhtml:31 msgid "- or -" msgstr "- edo -" @@ -215,13 +227,13 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Gehitu azalpenen bat</a> (eskatzaileari edo besteei lagun msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Erakunde publikoren bat ez da agertzen?</a>." -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:39 +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:60 msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" " any commercial copyright on this page?</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Orrialde honetako infomazioaren eskubideak dituzu zuk?</a>" -#: app/views/general/search.rhtml:168 +#: app/views/general/search.rhtml:167 msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." msgstr "<a href=\"%s\">Guztiak ikusi</a> o <a href=\"%s\">eskatu beste bat gehitzeko</a>." @@ -236,7 +248,7 @@ msgid "" msgstr "<a href=\"%s\">Ireki saioa</a> zure pasahitza aldatzeko, inskribatzeko... ({{user_name}} bakarrik)" #: app/views/request/_followup.rhtml:66 app/views/request/_followup.rhtml:73 -#: app/views/request/show.rhtml:83 app/views/request/show.rhtml:87 +#: app/views/request/show.rhtml:85 app/views/request/show.rhtml:89 msgid "<a href=\"%s\">details</a>" msgstr "<a href=\"%s\">xehetasunak</a>" @@ -251,48 +263,48 @@ msgid "" "{{site_name}}.</p>" msgstr "<p>Eginda dago! Eskerrik asko zure laguntzagatik.</p> {{site_name}} laguntzeko<p>badaude<a href=\"{{helpus_url}}\">egin ditzakezun gauza gehiago</a>.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:441 +#: app/controllers/request_controller.rb:450 msgid "" "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\n" " <ul>\n" " <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\n" -" <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is \n" +" <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\n" " <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\n" " </li>\n" " <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\n" " on other means to answer your question.\n" " </li>\n" " </ul>" -msgstr "<p>Milesker! Jarraian zer egin erabakitzeko zenbait ideia:</p>\n <ul>\n <li>Eskabidea beste erakunde batera bidaltzeko, kopia ezazu testua eta <a href=\"{{find_authority_url}}\">aurkitu beste erakunde bat</a>.</li>\n <li>Erakundeak informaziorik ez duela egindako baieztapenari erantzun nahi badiozu, hemen azalduko dizugu\n <a href=\"{{complain_url}}\">nola apelatu</a>.\n </li>\n <li>Zure galdera erantzuteko <a href=\"{{other_means_url}}\">beste iradokizunak</a>\n badauzkagu.\n </li>\n </ul>" +msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:435 +#: app/controllers/request_controller.rb:444 msgid "" "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " "should have got a response promptly, and normally before the end of " "<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p> <p>Legearen arabera, erantzuna laster jaso behar izango duzu, normalean <strong>{{date_response_required_by}}</strong>amaitu baino lehen.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:431 +#: app/controllers/request_controller.rb:440 msgid "" "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" msgstr "<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p> <p>Legearen arabera, erantzuna laster jaso behar izango duzu, normalean <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong> amaitu baino lehen.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:470 +#: app/controllers/request_controller.rb:479 msgid "" "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " "response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " "longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Eskerrik asko! Espero dugu ez duzula luze itxaron behar izango.</p><p>Erantzuna {{late_number_of_days}} egunetan jaso behar izango zenuke, edo erantzuna beranduago helduko zela jakinarazi beharko lizukete (<a href=\"{{review_url}}\">informazio gehago</a>).</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:473 +#: app/controllers/request_controller.rb:482 msgid "" "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " "the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " "address for the authority, please tell us using the form below.</p>" msgstr "<p>Eskerrik asko! Gertatutakoa ikertuko dugu eta saiatuko gara konpontzen.</p><p> Hutsunea posta ematean gertatu baldin bada, eta erakunde honetako helbide gaurkotuagoa aurkitu ahal baduzu, mesedez, adieraz iezaguzu ondoko inprimakian.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:438 +#: app/controllers/request_controller.rb:447 msgid "" "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than " "{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " @@ -300,25 +312,25 @@ msgid "" "about this, see below.</p>" msgstr "<p>Eskerrik asko! Zure eskabidea atzeratuta dabil, {{very_late_number_of_days}} lan egun baino gehiago igaro dira. Eskabide gehienek erantzuna jaso beharko lukete {{late_number_of_days}} lan egunetan. Atzerapen hau dela eta, erreklamazioa egin dezakezu, beherago azaltzen den moduan.</p>" -#: app/controllers/user_controller.rb:530 +#: app/controllers/user_controller.rb:576 msgid "" "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" msgstr "<p>Eskerrik asko zure profil pertsonala gaurkotzeagatik.</p>\n <p><strong>Orain...</strong> argazkia ere igo dezakezu zure profilera.</p>" -#: app/controllers/user_controller.rb:451 +#: app/controllers/user_controller.rb:497 msgid "" "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" msgstr "<p>Eskerrik asko zure profilaren argazkia gaurkotzeagatik.</p>\n <p><strong>Orain...</strong> Zeure buruaz eta zure ikerketaz idatz dezakezu zure profilean.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:320 +#: app/controllers/request_controller.rb:323 msgid "" "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" msgstr "<p>Gure aholkua hauxe da, zure eskabidea editatu eta posta elektronikoaren helbidea kentzea.\n Helbidea utziz gero, erakunde publikora bidaliko da, baina ez da ikusgarria izango webgune honetan.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:459 +#: app/controllers/request_controller.rb:468 msgid "" "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write " "about or make use of the information, please come back and add an annotation" @@ -327,7 +339,7 @@ msgid "" "it.</p>" msgstr "<p>Pozgarria da eskatu zenuen informazioa jaso duzula jakitea. Horri buruz idazten baduzu edo erabiltzen baduzu, mesedez itzul zaitez hona eta jarraian gehitu iruzkin bat, zer egin duzun azalduz.</p><p>{{site_name}} erabilgarria izan baldin bada, dagokion GKE<a href=\"{{donation_url}}\">diruz lagundu</a> ahal duzu.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:462 +#: app/controllers/request_controller.rb:471 msgid "" "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found " "{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " @@ -335,36 +347,36 @@ msgid "" "information, here's what to do now.</p>" msgstr "<p>Pozgarria da eskatu zenuen informazioa jaso duzula jakitea. Horri buruz idazten baduzu edo erabiltzen baduzu, mesedez itzul zaitez hona eta jarraian gehitu iruzkin bat, zer egin duzun azalduz.</p><p>{{site_name}} erabilgarria izan baldin bada,dagokion GKE<a href=\"{{donation_url}}\">diruz lagundu</a> ahal duzu.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:318 +#: app/controllers/request_controller.rb:321 msgid "" "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " "reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Eskabidean ez duzu zure posta elektronikoaren helbidea sartu behar, erantzuna jasotzeko (<a href=\"%s\">más detalles</a>).</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:316 +#: app/controllers/request_controller.rb:319 msgid "" "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " "reply, as we will ask for it on the next screen (<a " "href=\"%s\">details</a>).</p>" msgstr "<p>Eskabidean ez duzu zure posta elektronikoaren helbidea sartu behar, erantzuna jasotzeko, ondoko urratsean eskatuko dizugu (<a href=\"%s\">xehetasun gehiago</a>).</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:324 +#: app/controllers/request_controller.rb:327 msgid "" "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " "relates to the subject of your request, please remove any address as it will" " <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" msgstr "<p>Zure eskabideak <strong>posta kodea</strong> dakar. Eskabidearekin zerikusi zuzena izan ezean, mesedez ezaba ezazu edozein helbide, ya que <strong>Interneten guztion eskura</strong> egongo da eta.</p>" -#: app/controllers/request_controller.rb:352 +#: app/controllers/request_controller.rb:361 msgid "" "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\n" " <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\n" " replied by then.</p>\n" -" <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an \n" +" <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\n" " annotation below telling people about your writing.</p>" -msgstr "<p>Zure {{law_used_full}} eskabidea <strong>bidalita</strong> dago!</p>\n<p><strong>Postaz jakinaraziko dizugu</strong> erantzuna jasotzen denean, edo {{late_number_of_days}} lan egunetan, erakundeak oraindik erantzun ez badu.</p>\n<p>Eskabide honi buruz idazten baduzu (foro edo blog batean, adibidez) mesedez, jar ezazu orrialde honetarako esteka eta ondoan gehitu azalpenen bat interesatu posibleei informazioa emanez.</p>" +msgstr "" -#: app/controllers/application_controller.rb:311 +#: app/controllers/application_controller.rb:327 msgid "" "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " "requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " @@ -378,6 +390,13 @@ msgid "" "</p>" msgstr "<small>Web posta erabiltzen baduzu eta \"anti spam\" iragazkiak baldin badizutu, mesedez begira ezazu zure spam zorroan. Batzuetan, gure mezuak honela markatzen dira, akatsez.</small>\n</p>" +#: app/views/public_body/show.rhtml:7 +msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" +msgid_plural "" +"<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: app/views/request/new.rhtml:135 msgid "" "<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" @@ -508,20 +527,39 @@ msgstr " <strong>Informazioaren zati bat</strong> bidalita dago." msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or " msgstr "<strong>Eman eskerrak</strong> erakunde publikoari edo " -#: app/views/request/show.rhtml:91 +#: app/views/request/show.rhtml:93 msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." msgstr "<strong>ez zeukan</strong> eskatutako informazioa." +#: app/views/request/_wall_listing.rhtml:11 +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +#: app/views/request/_wall_listing.rhtml:13 +msgid "" +"A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" +" sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " +"request status is: {{request_status}}" +msgstr "" + #: app/views/comment/new.rhtml:46 msgid "" "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " msgstr "Erantzunaren <strong>laburpena</strong>, posta arruntean jaso baldin baduzu. " -#: app/models/info_request.rb:284 +#: app/models/info_request.rb:291 msgid "A Freedom of Information request" msgstr "Informazio eskabidea" -#: app/models/public_body.rb:278 +#: app/views/request/_wall_listing.rhtml:9 +msgid "" +"A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " +"was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." +msgstr "" + +#: app/models/public_body.rb:297 #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:46 msgid "A public authority" msgstr "Erakunde publikoa" @@ -542,7 +580,7 @@ msgstr "{{site_name}} orrialdeko erabiltzailea." msgid "About you:" msgstr "Zeure buruaz:" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:8 +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:29 msgid "Act on what you've learnt" msgstr "Erabil ezazu informazio hau" @@ -560,7 +598,7 @@ msgstr "Gehitu zure eskabideari buruzko iruzkina, aipamen aukeratuekin edo <stro msgid "Added on {{date}}" msgstr " {{date}} egunean gehituta" -#: app/models/user.rb:58 +#: app/models/user.rb:60 msgid "Admin level is not included in list" msgstr "Administratzailearen maila ez da sartzen zerrendan" @@ -615,6 +653,10 @@ msgstr "Beheko aukera guztiek erabil dezakete <strong>variety</strong> edo <stro msgid "Also called {{other_name}}." msgstr " {{other_name}} bezala ere ezaguna." +#: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:12 +msgid "Also send me alerts by email" +msgstr "" + #: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:60 msgid "Alter your subscription" msgstr "Alda ezazu zure harpidetza" @@ -625,11 +667,17 @@ msgid "" "you, the original requester, to evaluate them." msgstr "Erantzun guztiak automatikoki argitaratzen diren arren, zure esku dago, eskabidearen egile hori, haien ebaluazioa." +#: app/views/request/_wall_listing.rhtml:15 +msgid "" +"An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " +"was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" +msgstr "" + #: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:70 msgid "An <strong>error message</strong> has been received" msgstr "<strong>akats mezua</strong> jaso da." -#: app/models/info_request.rb:286 +#: app/models/info_request.rb:293 msgid "An Environmental Information Regulations request" msgstr "Inguruneari buruzko informazioaren eskabidea" @@ -677,15 +725,15 @@ msgstr "Gehigarriak (aukerakoa):" msgid "Attachment:" msgstr "Gehigarria:" -#: app/models/info_request.rb:779 +#: app/models/info_request.rb:792 msgid "Awaiting classification." msgstr "Sailkatzeko zain." -#: app/models/info_request.rb:799 +#: app/models/info_request.rb:812 msgid "Awaiting internal review." msgstr "Barneko berrikusketaren zain." -#: app/models/info_request.rb:781 +#: app/models/info_request.rb:794 msgid "Awaiting response." msgstr "Erantzunaren zain." @@ -709,23 +757,23 @@ msgstr "Araka itzazu<a href='{{url}}'>beste eskabideak</a>, '{{public_body_name} msgid "Browse all authorities..." msgstr "Arakatu beste erakunde publikoak..." -#: app/views/request/show.rhtml:86 +#: app/views/request/show.rhtml:88 msgid "" "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " "by now" msgstr "Legearen arabera, edozein zirkunstantzia dela, {{public_body_link}}k jada erantzun behar izango zukeen" -#: app/views/request/show.rhtml:78 +#: app/views/request/show.rhtml:80 msgid "" "By law, {{public_body_link}} should normally have responded " "<strong>promptly</strong> and" msgstr "Legearen arabera, {{public_body_link}}k jada erantzun behar izango zukeen <strong>laster</strong> eta" -#: app/controllers/track_controller.rb:153 +#: app/controllers/track_controller.rb:176 msgid "Cancel a {{site_name}} alert" msgstr "Baliogabetu {{site_name}}-ren alerta" -#: app/controllers/track_controller.rb:183 +#: app/controllers/track_controller.rb:206 msgid "Cancel some {{site_name}} alerts" msgstr "Baliogabetu {{site_name}}-ren alertak" @@ -733,19 +781,23 @@ msgstr "Baliogabetu {{site_name}}-ren alertak" msgid "Cancel, return to your profile page" msgstr "Itxi, itzuli nire profilera" -#: locale/model_attributes.rb:46 +#: locale/model_attributes.rb:2 +msgid "Censor rule" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:3 msgid "CensorRule|Last edit comment" msgstr "CensorRule|Last edit comment" -#: locale/model_attributes.rb:45 +#: locale/model_attributes.rb:4 msgid "CensorRule|Last edit editor" msgstr "CensorRule|Last edit editor" -#: locale/model_attributes.rb:44 +#: locale/model_attributes.rb:5 msgid "CensorRule|Replacement" msgstr "CensorRule|Replacement" -#: locale/model_attributes.rb:43 +#: locale/model_attributes.rb:6 msgid "CensorRule|Text" msgstr "CensorRule|Text" @@ -769,7 +821,7 @@ msgstr "Aldatu zure profilaren testua {{site_name}}-an" msgid "Change your email" msgstr "Aldatu zure posta elektronikoa" -#: app/controllers/user_controller.rb:284 +#: app/controllers/user_controller.rb:330 #: app/views/user/signchangeemail.rhtml:1 #: app/views/user/signchangeemail.rhtml:11 msgid "Change your email address used on {{site_name}}" @@ -786,7 +838,7 @@ msgstr "Aldatu zure pasahitza" msgid "Change your password on {{site_name}}" msgstr "Aldatu zure pasahitza {{site_name}}-an" -#: app/controllers/user_controller.rb:238 +#: app/controllers/user_controller.rb:284 msgid "Change your password {{site_name}}" msgstr "Aldatu zure pasahitza {{site_name}}-an" @@ -803,19 +855,19 @@ msgstr "Helbidea kopiatu baldin baduzu, bila ezazu akatsak." msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>." msgstr "Egiazta ezazu ez duzula <strong>inolako informazio pertsonalik</strong> sartu." -#: lib/world_foi_websites.rb:29 -msgid "Chile" -msgstr "Txile" - #: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:5 msgid "Choose your profile photo" msgstr "Aukeratu nire profilaren argazkia" -#: app/models/info_request_event.rb:351 +#: app/models/info_request_event.rb:357 msgid "Clarification" msgstr "Azalpena" -#: app/controllers/request_controller.rb:381 +#: app/models/request_mailer.rb:162 +msgid "Clarify your FOI request - " +msgstr "" + +#: app/controllers/request_controller.rb:390 msgid "Classify an FOI response from " msgstr "Sailaktu _____-tik emandako erantzuna " @@ -831,55 +883,57 @@ msgid "" "to reply to your request." msgstr "Egin klik ondoko estekan {{public_body}}-ri mezu bat bidaltzeko, gogoratuz zure eskabideari erantzun behar diotela." -#: locale/model_attributes.rb:22 +#: locale/model_attributes.rb:7 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:8 msgid "Comment|Body" msgstr "Comment|Body" -#: locale/model_attributes.rb:21 +#: locale/model_attributes.rb:9 msgid "Comment|Comment type" msgstr "Comment|Comment type" -#: locale/model_attributes.rb:24 +#: locale/model_attributes.rb:10 msgid "Comment|Locale" msgstr "Comment|Locale" -#: locale/model_attributes.rb:23 +#: locale/model_attributes.rb:11 msgid "Comment|Visible" msgstr "Comment|Visible" -#: app/models/track_thing.rb:219 -msgid "Confirm you want to be emailed about new requests" -msgstr "Berretsi eskabide berriei buruzko emailak jaso nahi dituzula" - -#: app/models/track_thing.rb:286 -msgid "" -"Confirm you want to be emailed about new requests or responses matching your" -" search" -msgstr "Berretsi eskabide berriei buruzko emailak edo zure bilaketarekin bat egiten duten erantzunak jaso nahi dituzula" +#: app/models/track_thing.rb:239 +msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests" +msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:270 -msgid "Confirm you want to be emailed about requests by '{{user_name}}'" -msgstr "Berretsi '{{user_name}}'-ren eskabideei buruzko emailak jaso nahi dituzula" +#: app/models/track_thing.rb:223 +msgid "Confirm you want to follow new requests" +msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:254 +#: app/models/track_thing.rb:290 msgid "" -"Confirm you want to be emailed about requests to '{{public_body_name}}'" -msgstr "Berretsi '{{public_body_name}}'-ren erantzunei buruzko emailak jaso nahi dituzula" +"Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" +msgstr "" + +#: app/models/track_thing.rb:274 +msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" +msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:235 -msgid "Confirm you want to be emailed when an FOI request succeeds" -msgstr "Berretsi emailak jaso nahi dituzula, eskabide batek arrakasta lortzen duenean" +#: app/models/track_thing.rb:258 +msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'" +msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:203 -msgid "Confirm you want to follow updates to the request '{{request_title}}'" -msgstr "Berretsi '{{request_title}}' eskabidearen gaurkotzeak jaso nahi dituzula" +#: app/models/track_thing.rb:207 +msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'" +msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:341 +#: app/controllers/request_controller.rb:344 msgid "Confirm your FOI request to " msgstr "Berretsi _____-ri egindako eskabidea " -#: app/controllers/user_controller.rb:559 -#: app/controllers/request_controller.rb:757 +#: app/controllers/user_controller.rb:617 +#: app/controllers/request_controller.rb:785 msgid "Confirm your account on {{site_name}}" msgstr "Berretsi {{site_name}}-ean daukazun kontua" @@ -887,7 +941,7 @@ msgstr "Berretsi {{site_name}}-ean daukazun kontua" msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}" msgstr "Berretsi {{info_request_title}}-ri egindako iruzkina" -#: app/controllers/request_controller.rb:36 +#: app/controllers/request_controller.rb:37 msgid "Confirm your email address" msgstr "Berretsi zure helbide elektronikoa" @@ -895,15 +949,24 @@ msgstr "Berretsi zure helbide elektronikoa" msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" msgstr "Berretsi {{site_name}}-ean daukazun helbide elektroniko berria" +#: app/models/info_request.rb:824 +msgid "" +"Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." +msgstr "" + +#: app/models/info_request.rb:822 +msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." +msgstr "" + #: app/views/general/_footer.rhtml:2 msgid "Contact {{site_name}}" msgstr "Jar zaitez {{site_name}}-rekin harremanetan" -#: app/models/request_mailer.rb:219 +#: app/models/request_mailer.rb:223 msgid "Could not identify the request from the email address" msgstr "Ezin izan dugu eskabidea zehaztu helbide elektronikoaren arabera" -#: app/models/profile_photo.rb:96 +#: app/models/profile_photo.rb:94 msgid "" "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " "many other common image file formats are supported." @@ -919,7 +982,7 @@ msgid "" " environmental factors listed above)" msgstr "(Aldez aurretik aipatu diren eragile ingurunekoek jada kutsatuta egon daitezkeen) kultura guneak eta eraikinak" -#: app/views/request/show.rhtml:68 +#: app/views/request/show.rhtml:70 msgid "" "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," " they must respond promptly and" @@ -935,15 +998,15 @@ msgstr "Data:" msgid "Dear {{public_body_name}}," msgstr "{{public_body_name}} agurgarria," -#: app/models/request_mailer.rb:87 +#: app/models/request_mailer.rb:91 msgid "Delayed response to your FOI request - " msgstr "Zure informaziorako sarbidearen eskabidea atzeratuta dabil - " -#: app/models/info_request.rb:783 +#: app/models/info_request.rb:796 msgid "Delayed." msgstr "Atzeratuta." -#: app/models/info_request.rb:801 +#: app/models/info_request.rb:814 msgid "Delivery error" msgstr "Akatsa ematean" @@ -951,7 +1014,7 @@ msgstr "Akatsa ematean" msgid "Details of request '" msgstr "Eskabidearen xehetasunak '" -#: app/views/general/search.rhtml:166 +#: app/views/general/search.rhtml:165 msgid "Did you mean: {{correction}}" msgstr "{{correction}} esan nahi al duzu?" @@ -979,7 +1042,7 @@ msgstr "Posta guztia daukan ZIP fitxategia deskargatu" msgid "Download original attachment" msgstr "Ondoan datozen fitxategiak deskargatu" -#: app/models/info_request.rb:268 +#: app/models/info_request.rb:275 msgid "EIR" msgstr "EIR" @@ -1001,11 +1064,11 @@ msgstr "Editatu zuri buruzko testua" msgid "Edit this request" msgstr "Editatu eskabide hau" -#: app/models/user.rb:149 +#: app/models/user.rb:151 msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." msgstr "Helbide elektronikoa edo pasahitza ez dira zuzenak, mesedez saiatu berriro." -#: app/models/user.rb:151 +#: app/models/user.rb:153 msgid "" "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" " a new account using the form on the right." @@ -1019,14 +1082,6 @@ msgstr "Badirudi helbide elektronikoa ez dela zuzena" msgid "Email me future updates to this request" msgstr "Eskabide honen gaurkotzeak emailez jaso nahi ditut" -#: app/models/track_thing.rb:227 -msgid "Email me new successful responses " -msgstr "Arrakasta izan duten erantzunak jaso nahi ditut " - -#: app/models/track_thing.rb:211 -msgid "Email me when there are new requests" -msgstr "Eskabide berriak daudenean emaila jaso nahi dut" - #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:5 msgid "" "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" @@ -1039,7 +1094,7 @@ msgid "" "<a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." msgstr "Idatz ezazu jarraian zure eskabidea. Fitxategi bat gehitu ahal diozu (Bidali email bat edo jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a>, gehiago behar izanez gero)." -#: app/models/info_request.rb:259 app/models/info_request.rb:277 +#: app/models/info_request.rb:266 app/models/info_request.rb:284 msgid "Environmental Information Regulations" msgstr "Inguruneari buruzko informaziorako sarbidearen legea" @@ -1051,15 +1106,11 @@ msgstr "Egin diren inguruneari buruzko eskabideak" msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site" msgstr "Web honetan egin diren inguruneari buruzko eskabideak" -#: lib/world_foi_websites.rb:13 -msgid "European Union" -msgstr "Europar Batasuna" - #: app/views/request/details.rhtml:4 msgid "Event history" msgstr "Gertaera historia" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:35 +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:56 msgid "Event history details" msgstr "Gertaera historia" @@ -1077,23 +1128,31 @@ msgid "" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." msgstr "Orrialde honetan idatziko duzun guztia, <strong>zure izena</strong> barne, \n <strong>irakurleen eskuragarri</strong> egongo da betiko\n (<a href=\"%s\">¿por qué?</a>)." -#: locale/model_attributes.rb:68 +#: locale/model_attributes.rb:12 +msgid "Exim log" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:15 +msgid "Exim log done" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:16 msgid "EximLogDone|Filename" msgstr "EximLogDone|Filename" -#: locale/model_attributes.rb:69 +#: locale/model_attributes.rb:17 msgid "EximLogDone|Last stat" msgstr "EximLogDone|Last stat" -#: locale/model_attributes.rb:19 +#: locale/model_attributes.rb:13 msgid "EximLog|Line" msgstr "EximLog|Line" -#: locale/model_attributes.rb:18 +#: locale/model_attributes.rb:14 msgid "EximLog|Order" msgstr "EximLog|Order" -#: app/models/info_request.rb:266 +#: app/models/info_request.rb:273 msgid "FOI" msgstr "FOI" @@ -1105,23 +1164,23 @@ msgstr " {{public_body}}-rako posta helbidea" msgid "FOI requests" msgstr "Informazio eskabideak" -#: app/models/track_thing.rb:265 app/models/track_thing.rb:266 +#: app/models/track_thing.rb:269 app/models/track_thing.rb:270 msgid "FOI requests by '{{user_name}}'" msgstr "'{{user_name}}'-k egindako informazio eskabideak" -#: app/views/general/search.rhtml:195 +#: app/views/general/search.rhtml:194 msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Eskabideak {{start_count}}-tik {{end_count}}-ra, {{total_count}} guztira" -#: app/models/request_mailer.rb:51 -msgid "FOI response requires admin - " -msgstr "Eskabidearen erantzunak administratzaile bat behar du - " +#: app/models/request_mailer.rb:55 +msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}" +msgstr "" -#: app/models/profile_photo.rb:101 +#: app/models/profile_photo.rb:99 msgid "Failed to convert image to a PNG" msgstr "Irudia PNG formatura bihurtzean huts egin da" -#: app/models/profile_photo.rb:105 +#: app/models/profile_photo.rb:103 msgid "" "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " "%{width}x%{height}" @@ -1138,42 +1197,62 @@ msgid "" " (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." msgstr "Lehenbizi, idatz ezazu informazioa eskatu nahi diozun <strong>erakundearen izena</strong>. <strong>Erantzuna eman behar dute</strong> (<a href=\"%s#%s\">zergatik?</a>)." -#: locale/model_attributes.rb:88 +#: locale/model_attributes.rb:18 +msgid "Foi attachment" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:19 msgid "FoiAttachment|Charset" msgstr "FoiAttachment|Charset" -#: locale/model_attributes.rb:86 +#: locale/model_attributes.rb:20 msgid "FoiAttachment|Content type" msgstr "FoiAttachment|Content type" -#: locale/model_attributes.rb:89 +#: locale/model_attributes.rb:21 msgid "FoiAttachment|Display size" msgstr "FoiAttachment|Display size" -#: locale/model_attributes.rb:87 +#: locale/model_attributes.rb:22 msgid "FoiAttachment|Filename" msgstr "FoiAttachment|Filename" -#: locale/model_attributes.rb:92 +#: locale/model_attributes.rb:23 msgid "FoiAttachment|Hexdigest" msgstr "FoiAttachment|Hexdigest" -#: locale/model_attributes.rb:90 +#: locale/model_attributes.rb:24 msgid "FoiAttachment|Url part number" msgstr "FoiAttachment|Url part number" -#: locale/model_attributes.rb:91 +#: locale/model_attributes.rb:25 msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject" msgstr "FoiAttachment|Within rfc822 subject" -#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:21 -msgid "Follow by email" -msgstr "Jarraitu postaren bidez" +#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:19 +msgid "Follow" +msgstr "" + +#: app/models/track_thing.rb:215 +msgid "Follow all new requests" +msgstr "" + +#: app/models/track_thing.rb:231 +msgid "Follow new successful responses" +msgstr "" + +#: app/models/track_thing.rb:250 +msgid "Follow requests to {{public_body_name}}" +msgstr "" #: app/views/request/list.rhtml:8 msgid "Follow these requests" msgstr "Jarraitu eskabide hauei" +#: app/models/track_thing.rb:282 +msgid "Follow things matching this search" +msgstr "" + #: app/views/public_body/show.rhtml:4 msgid "Follow this authority" msgstr "Jarraitu erakunde honi" @@ -1182,11 +1261,15 @@ msgstr "Jarraitu erakunde honi" msgid "Follow this link to see the request:" msgstr "Jarraitu esteka honi eskabidea ikusteko:" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:2 +#: app/models/track_thing.rb:266 +msgid "Follow this person" +msgstr "" + +#: app/models/track_thing.rb:199 app/views/request/_sidebar.rhtml:3 msgid "Follow this request" msgstr "Jarraitu eskabide honi" -#: app/models/info_request_event.rb:355 +#: app/models/info_request_event.rb:361 msgid "Follow up" msgstr "Jarraipena" @@ -1223,11 +1306,11 @@ msgstr "Zure pasahitza ahaztu al duzu?" msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" msgstr "{{count}} erakunde publiko {{description}} aurkitu dira." -#: app/models/info_request.rb:257 +#: app/models/info_request.rb:264 msgid "Freedom of Information" msgstr "Informaziorako sarbidea" -#: app/models/info_request.rb:275 +#: app/models/info_request.rb:282 msgid "Freedom of Information Act" msgstr "Informaziorako Sarbidearen Legea" @@ -1251,11 +1334,11 @@ msgstr "Informaziorako Sarbidearen Legea jada ez zaio erakunde honi aplikatzen. msgid "Freedom of Information requests made" msgstr "Egindako informaziorako sarbidearen eskabideak" -#: app/views/user/show.rhtml:164 +#: app/views/user/show.rhtml:142 app/views/user/show.rhtml:164 msgid "Freedom of Information requests made by this person" msgstr "Pertsona honek egin dituen informaziorako sarbidearen eskabideak" -#: app/views/user/show.rhtml:164 +#: app/views/user/show.rhtml:142 app/views/user/show.rhtml:164 msgid "Freedom of Information requests made by you" msgstr "Zuk egindako informazio eskabideak" @@ -1285,15 +1368,11 @@ msgstr "Nondik:" msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE" msgstr "ZEHAZTU HEMEN ZURE KEXA" -#: lib/world_foi_websites.rb:25 -msgid "Germany" -msgstr "Alemania" - -#: app/models/info_request.rb:797 +#: app/models/info_request.rb:810 msgid "Handled by post." msgstr "Posta arruntaren bidez bidalita" -#: app/controllers/services_controller.rb:13 +#: app/controllers/services_controller.rb:15 msgid "" "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " "at {{link_to_website}}" @@ -1329,11 +1408,15 @@ msgid "" " Thanks." msgstr "Kaixo! Zure laguntza behar dugu. Ondoko eskabidea egin zuen pertsonak ez digu jakinarazi arrakasta izan zuen ala ez. Badituzu minutu batzuk irakurtzeko eta sailkatzeko, guztion onurarako? Eskerrik asko." -#: locale/model_attributes.rb:65 +#: locale/model_attributes.rb:26 +msgid "Holiday" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:27 msgid "Holiday|Day" msgstr "Holiday|Day" -#: locale/model_attributes.rb:66 +#: locale/model_attributes.rb:28 msgid "Holiday|Description" msgstr "Holiday|Description" @@ -1371,6 +1454,10 @@ msgstr "Hauek ez zaizkit gustatzen — emaidazu gehiago!" msgid "I don't want to do any more tidying now!" msgstr "Ez dut sailkatzen jarraitu nahi" +#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:17 +msgid "I like this request" +msgstr "" + #: app/views/request/_describe_state.rhtml:91 msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" msgstr "<strong>Eskabide hau kentzea</strong> gustatuko litzaidake." @@ -1441,7 +1528,7 @@ msgid "" " please <a href=\"%s\">read this first</a>." msgstr "Goitizena erabili nahi izanez gero, mesedez <a href=\"%s\">lehenago irakur ezazu hau</a>." -#: app/views/request/show.rhtml:105 +#: app/views/request/show.rhtml:107 msgid "If you are {{user_link}}, please" msgstr "Zu {{user_link}} baldin bazara, mesedez" @@ -1470,7 +1557,7 @@ msgid "" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." msgstr "Posta <strong>duela sei hilabete baino lehenago</strong> jaso baduzu, orduan estekak ez du funtzionatuko. Mesedez, saia zaitez egiten hasieran frogatu duzuna." -#: app/controllers/request_controller.rb:479 +#: app/controllers/request_controller.rb:488 msgid "" "If you have not done so already, please write a message below telling the " "authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" @@ -1504,103 +1591,119 @@ msgid "" "then there is probably a fault with our server." msgstr "Zure nabigatzaileak cookiak onartzen baditu eta mezu hau ikusten baldin baduzu, gure zerbitzarian egon daiteke errorea." -#: locale/model_attributes.rb:55 +#: locale/model_attributes.rb:29 +msgid "Incoming message" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:30 msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" msgstr "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" -#: locale/model_attributes.rb:56 +#: locale/model_attributes.rb:31 msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded" msgstr "IncomingMessage|Cached main body text folded" -#: locale/model_attributes.rb:57 +#: locale/model_attributes.rb:32 msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" msgstr "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" -#: locale/model_attributes.rb:61 +#: locale/model_attributes.rb:33 msgid "IncomingMessage|Last parsed" msgstr "IncomingMessage|Last parsed" -#: locale/model_attributes.rb:62 +#: locale/model_attributes.rb:34 msgid "IncomingMessage|Mail from" msgstr "IncomingMessage|Mail from" -#: locale/model_attributes.rb:59 +#: locale/model_attributes.rb:35 msgid "IncomingMessage|Mail from domain" msgstr "IncomingMessage|Mail from domain" -#: locale/model_attributes.rb:63 +#: locale/model_attributes.rb:36 msgid "IncomingMessage|Sent at" msgstr "IncomingMessage|Sent at" -#: locale/model_attributes.rb:58 +#: locale/model_attributes.rb:37 msgid "IncomingMessage|Subject" msgstr "IncomingMessage|Subject" -#: locale/model_attributes.rb:60 +#: locale/model_attributes.rb:38 msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to" #: locale/model_attributes.rb:39 +msgid "Info request" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:50 +msgid "Info request event" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:51 msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" msgstr "InfoRequestEvent|Calculated state" -#: locale/model_attributes.rb:38 +#: locale/model_attributes.rb:52 msgid "InfoRequestEvent|Described state" msgstr "InfoRequestEvent|Described state" -#: locale/model_attributes.rb:36 +#: locale/model_attributes.rb:53 msgid "InfoRequestEvent|Event type" msgstr "InfoRequestEvent|Event type" -#: locale/model_attributes.rb:40 +#: locale/model_attributes.rb:54 msgid "InfoRequestEvent|Last described at" msgstr "InfoRequestEvent|Last described at" -#: locale/model_attributes.rb:37 +#: locale/model_attributes.rb:55 msgid "InfoRequestEvent|Params yaml" msgstr "InfoRequestEvent|Params yaml" -#: locale/model_attributes.rb:41 +#: locale/model_attributes.rb:56 msgid "InfoRequestEvent|Prominence" msgstr "InfoRequestEvent|Prominence" -#: locale/model_attributes.rb:102 +#: locale/model_attributes.rb:40 msgid "InfoRequest|Allow new responses from" msgstr "InfoRequest|Allow new responses from" -#: locale/model_attributes.rb:98 +#: locale/model_attributes.rb:41 +msgid "InfoRequest|Attention requested" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:42 msgid "InfoRequest|Awaiting description" msgstr "InfoRequest|Awaiting description" -#: locale/model_attributes.rb:97 +#: locale/model_attributes.rb:43 msgid "InfoRequest|Described state" msgstr "InfoRequest|Described state" -#: locale/model_attributes.rb:103 +#: locale/model_attributes.rb:44 msgid "InfoRequest|Handle rejected responses" msgstr "InfoRequest|Handle rejected responses" -#: locale/model_attributes.rb:104 +#: locale/model_attributes.rb:45 msgid "InfoRequest|Idhash" msgstr "InfoRequest|Idhash" -#: locale/model_attributes.rb:101 +#: locale/model_attributes.rb:46 msgid "InfoRequest|Law used" msgstr "InfoRequest|Law used" -#: locale/model_attributes.rb:99 +#: locale/model_attributes.rb:47 msgid "InfoRequest|Prominence" msgstr "InfoRequest|Prominence" -#: locale/model_attributes.rb:96 +#: locale/model_attributes.rb:48 msgid "InfoRequest|Title" msgstr "InfoRequest|Title" -#: locale/model_attributes.rb:100 +#: locale/model_attributes.rb:49 msgid "InfoRequest|Url title" msgstr "InfoRequest|Url title" -#: app/models/info_request.rb:787 +#: app/models/info_request.rb:800 msgid "Information not held." msgstr "Informazioa ez dago eskuragarri." @@ -1610,7 +1713,7 @@ msgid "" " radiation, waste materials)" msgstr "Emisioei buruzko informazioa (adibidez zarata, energia, erradiazioa, hondakin materialak...)" -#: app/models/info_request_event.rb:348 +#: app/models/info_request_event.rb:354 msgid "Internal review request" msgstr "Barneko berrikusketa egiteko eskabidea" @@ -1627,6 +1730,12 @@ msgid "" "browser. Then press refresh to have another go." msgstr "Agian zure nabigatzailea \"cookiak\" ez onartzeko konfiguratuta dago, edo ezin ditu onartu. Baldin badakizu nola, mesedez baimendu itzazu \"cookiak\" edo erabil ezazu beste nabigatzailea bat. Orduan itzul zaitez orrialde honetara eta saia zaitez berriro." +#: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:9 +msgid "" +"Items matching the following conditions are currently displayed on your " +"wall." +msgstr "" + #: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:21 msgid "Joined in" msgstr "_____-ean erregistratua" @@ -1645,10 +1754,6 @@ msgstr "Izan zaitez <strong>konkretua</strong>, nahi duzuna lortzeko aukera gehi msgid "Keywords" msgstr "Hitz gakoak" -#: lib/world_foi_websites.rb:9 -msgid "Kosovo" -msgstr "Kosovo" - #: app/views/contact_mailer/message.rhtml:10 msgid "Last authority viewed: " msgstr "Bisitatu den azken erakundea: " @@ -1672,11 +1777,15 @@ msgstr "Esteka" msgid "List of all authorities (CSV)" msgstr "Erakunde guztien zerrenda (CSV)" -#: app/controllers/request_controller.rb:816 +#: app/controllers/request_controller.rb:844 msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}" msgstr "Ireki ezazu saio bat {{info_request_title}}-eko ZIP fitxategia deskargatzeko" -#: app/models/info_request.rb:785 +#: app/controllers/admin_controller.rb:62 +msgid "Log into the admin interface" +msgstr "" + +#: app/models/info_request.rb:798 msgid "Long overdue." msgstr "Oso atzeratua." @@ -1731,7 +1840,7 @@ msgstr "Kontaktuaren datuak falta dira '" msgid "More about this authority" msgstr "Erakunde honi buruzko informazio gehiago" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:29 +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:50 msgid "More similar requests" msgstr "Antzeko eskabide gehiago" @@ -1751,6 +1860,10 @@ msgstr "Nire eskabidea ez dute <strong>onartu</strong>" msgid "My requests" msgstr "Nire eskabideak" +#: app/views/layouts/default.rhtml:107 +msgid "My wall" +msgstr "" + #: app/models/public_body.rb:36 msgid "Name can't be blank" msgstr "Izena ezin da hutsik utzi" @@ -1759,14 +1872,10 @@ msgstr "Izena ezin da hutsik utzi" msgid "Name is already taken" msgstr "Izen hori beste norbait erabiltzen ari da" -#: app/models/track_thing.rb:214 app/models/track_thing.rb:215 +#: app/models/track_thing.rb:218 app/models/track_thing.rb:219 msgid "New Freedom of Information requests" msgstr "Informaziorako Sarbidearen eskabide berriak" -#: lib/world_foi_websites.rb:21 -msgid "New Zealand" -msgstr "Zelanda Berria" - #: app/views/user/signchangeemail.rhtml:20 msgid "New e-mail:" msgstr "Helbide berria:" @@ -1783,7 +1892,7 @@ msgstr "Pasahitza berria:" msgid "New password: (again)" msgstr "Pasahitza berria: (berriro)" -#: app/models/request_mailer.rb:68 +#: app/models/request_mailer.rb:72 msgid "New response to your FOI request - " msgstr "Zure informazio eskabideari egindako erantzun berria - " @@ -1795,7 +1904,7 @@ msgstr "Zure eskabideari egindako erantzun berria" msgid "New response to {{law_used_short}} request" msgstr "Zure {{law_used_short}} eskabideari egindako erantzun berria" -#: app/models/track_thing.rb:198 app/models/track_thing.rb:199 +#: app/models/track_thing.rb:202 app/models/track_thing.rb:203 msgid "New updates for the request '{{request_title}}'" msgstr " '{{request_title}}' eskabidearen gaurkotzeak" @@ -1835,13 +1944,14 @@ msgstr "Oraindik inork ez dio {{public_body_name}}-ri informazio eskabiderik egi msgid "None found." msgstr "Ez da emaitzik aurkitu." -#: app/views/user/show.rhtml:175 app/views/user/show.rhtml:197 +#: app/views/user/show.rhtml:175 msgid "None made." msgstr "Ez da honelakorik egin." #: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:1 #: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:3 #: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:3 +#: app/views/user/confirm.rhtml:1 app/views/user/confirm.rhtml:3 msgid "Now check your email!" msgstr "Orain, begira ezazu zure emailan!" @@ -1861,7 +1971,11 @@ msgstr "Orain berrikusi zure mezua, barneko berrikusketa eskatuz" msgid "OR remove the existing photo" msgstr "EDO ezaba ezazu oraingo argazkia" -#: app/controllers/request_controller.rb:456 +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:10 +msgid "Offensive? Unsuitable?" +msgstr "" + +#: app/controllers/request_controller.rb:465 msgid "" "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." msgstr "Ai ene! Zoritxarrez ez dute zure eskabidea onartu. Hauxe da orain egin dezakezuna." @@ -1884,15 +1998,15 @@ msgstr "Helbide zaharrak ez du ematen baliagarria denik" msgid "On this page" msgstr "Orrialde honetan" -#: app/views/general/search.rhtml:193 +#: app/views/general/search.rhtml:192 msgid "One FOI request found" msgstr "Eskabide bat aurkitu dugu" -#: app/views/general/search.rhtml:175 +#: app/views/general/search.rhtml:174 msgid "One person found" msgstr "Pertsona bat aurkitu dugu" -#: app/views/general/search.rhtml:152 +#: app/views/general/search.rhtml:151 msgid "One public authority found" msgstr "Erakunde bat aurkitu dugu" @@ -1900,13 +2014,13 @@ msgstr "Erakunde bat aurkitu dugu" msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." msgstr "{{site_name}}-ren bidez egindako eskabideak baino ez da erakusten." -#: app/models/info_request.rb:399 +#: app/models/info_request.rb:406 msgid "" "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " "address this reply was sent from" msgstr "Erakundeak bakarrik erantzun diezaioke eskabide honi, eta ezin dut jakin zein helbidetik bidali zen erantzuna" -#: app/models/info_request.rb:395 +#: app/models/info_request.rb:402 msgid "" "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " "address to check against" @@ -1924,27 +2038,31 @@ msgstr "Eskabide originala bidalita" msgid "Other:" msgstr "Beste batzuk:" -#: locale/model_attributes.rb:26 +#: locale/model_attributes.rb:57 +msgid "Outgoing message" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:58 msgid "OutgoingMessage|Body" msgstr "OutgoingMessage|Body" -#: locale/model_attributes.rb:29 +#: locale/model_attributes.rb:59 msgid "OutgoingMessage|Last sent at" msgstr "OutgoingMessage|Last sent at" -#: locale/model_attributes.rb:28 +#: locale/model_attributes.rb:60 msgid "OutgoingMessage|Message type" msgstr "OutgoingMessage|Message type" -#: locale/model_attributes.rb:27 +#: locale/model_attributes.rb:61 msgid "OutgoingMessage|Status" msgstr "OutgoingMessage|Status" -#: locale/model_attributes.rb:30 +#: locale/model_attributes.rb:62 msgid "OutgoingMessage|What doing" msgstr "OutgoingMessage|What doing" -#: app/models/info_request.rb:791 +#: app/models/info_request.rb:804 msgid "Partially successful." msgstr "Arrakasta partziala." @@ -1964,7 +2082,7 @@ msgstr "Pasahitza: (berriro)" msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" msgstr "Itsatsi esteka hau posta elektronikoan, tweetean edo beste edozein lekutan:" -#: app/views/general/search.rhtml:177 +#: app/views/general/search.rhtml:176 msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Pertsonak, {{start_count}}-tik {{end_count}}-ra, guztira {{total_count}}" @@ -1984,7 +2102,7 @@ msgstr "Eskabideak sailkatzeko jolasean aritu nahi?" msgid "Play the request categorisation game!" msgstr "Eskabideak sailkatzeko jolasean aritu nahi?" -#: app/views/request/show.rhtml:101 +#: app/views/request/show.rhtml:103 msgid "Please" msgstr "Mesedez" @@ -1992,7 +2110,7 @@ msgstr "Mesedez" msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." msgstr "Mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a>, hau konpon dezagun." -#: app/views/request/show.rhtml:52 +#: app/views/request/show.rhtml:54 msgid "" "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " msgstr "Mesedez, <strong>erantzun iezaiozu aurreko galderari</strong>, guk jakin dezagun ea" @@ -2021,7 +2139,7 @@ msgid "" "correctly from your email." msgstr "Mesedez, egiazta ezazu helbide elektronikoaren URLa ondo kopiatu duzula (hau da, hizki eta zenbakien sekuentzia)." -#: app/models/profile_photo.rb:91 +#: app/models/profile_photo.rb:89 msgid "Please choose a file containing your photo." msgstr "Mesedez, aukera ezazu zure argazkia daukan fitxategia" @@ -2029,7 +2147,7 @@ msgstr "Mesedez, aukera ezazu zure argazkia daukan fitxategia" msgid "Please choose what sort of reply you are making." msgstr "Mesedez, aukera ezazu sortzen ari zaren erantzun mota." -#: app/controllers/request_controller.rb:388 +#: app/controllers/request_controller.rb:397 msgid "" "Please choose whether or not you got some of the information that you " "wanted." @@ -2050,7 +2168,7 @@ msgstr "Mesedez, sakatu ondoko estekan {{site_name}}-ean erabiltzen duzun posta msgid "Please click on the link below to confirm your email address." msgstr "Mesedez sakatu ondoko estekan zure helbide elektronikoa baieztatzeko." -#: app/models/info_request.rb:120 +#: app/models/info_request.rb:127 msgid "" "Please describe more what the request is about in the subject. There is no " "need to say it is an FOI request, we add that on anyway." @@ -2066,7 +2184,7 @@ msgstr "Mesedez, ez igo irudi iraingarririk. Desegokitzat jotzen dugun edozein i msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" msgstr "Mesedez, aktiba itzazu \"cookiak\" jarraitzeko" -#: app/models/user.rb:42 +#: app/models/user.rb:44 msgid "Please enter a password" msgstr "Mesedez, sar ezazu pasahitz bat." @@ -2074,11 +2192,11 @@ msgstr "Mesedez, sar ezazu pasahitz bat." msgid "Please enter a subject" msgstr "Mesedez, jar ezazu izenburu bat" -#: app/models/info_request.rb:28 +#: app/models/info_request.rb:32 msgid "Please enter a summary of your request" msgstr "Mesedez, sar ezazu zure eskabidearen laburpena" -#: app/models/user.rb:120 +#: app/models/user.rb:122 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Mesedez, jar ezazu email baliagarri bat" @@ -2086,7 +2204,7 @@ msgstr "Mesedez, jar ezazu email baliagarri bat" msgid "Please enter the message you want to send" msgstr "Mesedez, sar ezazu bidali nahi duzun mezua" -#: app/models/user.rb:53 +#: app/models/user.rb:55 msgid "Please enter the same password twice" msgstr "Mesedez, sar ezazu pasahitz bera bi aldiz" @@ -2094,7 +2212,7 @@ msgstr "Mesedez, sar ezazu pasahitz bera bi aldiz" msgid "Please enter your annotation" msgstr "Mesedez, sar ezazu zure iruzkina" -#: app/models/contact_validator.rb:29 app/models/user.rb:38 +#: app/models/contact_validator.rb:29 app/models/user.rb:40 msgid "Please enter your email address" msgstr "Mesedez, sar ezazu zure helbide elektronikoa" @@ -2106,11 +2224,11 @@ msgstr "Mesedez, sar ezazu zure mezua" msgid "Please enter your letter requesting information" msgstr "Mesedez, sar ezazu zure informazio eskabidea" -#: app/models/contact_validator.rb:28 app/models/user.rb:40 +#: app/models/contact_validator.rb:28 app/models/user.rb:42 msgid "Please enter your name" msgstr "Mesedez, sar ezazu zure izena" -#: app/models/user.rb:123 +#: app/models/user.rb:125 msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field." msgstr "Mesedez, izenaren arloan sar ezazu zure izena, ez zure emaila. " @@ -2134,7 +2252,7 @@ msgstr "Mesedez, azaldu zergatik nahi duzun berrikusketa bat" msgid "Please keep it shorter than 500 characters" msgstr "Mesedez, muga ezazu zure mezua 500 karakteretan" -#: app/models/info_request.rb:117 +#: app/models/info_request.rb:124 msgid "" "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " "a phrase, rather than a full sentence." @@ -2162,11 +2280,11 @@ msgstr "Mesedez, beheko aldean sinatu zure izenarekin, edo aldatu sinadura \"%{s msgid "Please sign in as " msgstr "Mesedez, ireki saioa ___________ bezala" -#: app/controllers/request_controller.rb:785 +#: app/controllers/request_controller.rb:813 msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." msgstr "Mesedez, idatz ezazu mezua edota aukera ezazu erantzuna dakarren fitxategia." -#: app/controllers/request_controller.rb:476 +#: app/controllers/request_controller.rb:485 msgid "Please use the form below to tell us more." msgstr "Mesedez, erabil ezazu ondoko inprimakia azalpen gehiago emateko." @@ -2175,11 +2293,11 @@ msgstr "Mesedez, erabil ezazu ondoko inprimakia azalpen gehiago emateko." msgid "Please use this email address for all replies to this request:" msgstr "Mesedez, erabil ezazu ondoko helbidea eskabide honen erantzun guztietarako:" -#: app/models/info_request.rb:29 +#: app/models/info_request.rb:33 msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Mesedez, idatz ezazu zerbait laburpenean" -#: app/models/info_request.rb:114 +#: app/models/info_request.rb:121 msgid "" "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " "This makes it easier for others to read." @@ -2191,7 +2309,7 @@ msgid "" "letters. This makes it easier for others to read." msgstr "Mesedez, idatz ezazu zure iruzkina hizki larri eta xehe erabiliz, irakurketa errazte aldera." -#: app/controllers/request_controller.rb:465 +#: app/controllers/request_controller.rb:474 msgid "" "Please write your follow up message containing the necessary clarifications " "below." @@ -2217,27 +2335,31 @@ msgstr "Agian lotuta dauden eskabideak:" msgid "Post annotation" msgstr "Bidali iruzkina" -#: locale/model_attributes.rb:53 +#: locale/model_attributes.rb:63 +msgid "Post redirect" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:64 msgid "PostRedirect|Circumstance" msgstr "PostRedirect|Circumstance" -#: locale/model_attributes.rb:51 +#: locale/model_attributes.rb:65 msgid "PostRedirect|Email token" msgstr "PostRedirect|Email token" -#: locale/model_attributes.rb:50 +#: locale/model_attributes.rb:66 msgid "PostRedirect|Post params yaml" msgstr "PostRedirect|Post params yaml" -#: locale/model_attributes.rb:52 +#: locale/model_attributes.rb:67 msgid "PostRedirect|Reason params yaml" msgstr "PostRedirect|Reason params yaml" -#: locale/model_attributes.rb:48 +#: locale/model_attributes.rb:68 msgid "PostRedirect|Token" msgstr "PostRedirect|Token" -#: locale/model_attributes.rb:49 +#: locale/model_attributes.rb:69 msgid "PostRedirect|Uri" msgstr "PostRedirect" @@ -2273,11 +2395,15 @@ msgstr "Berrikusi zure mezua" msgid "Preview your public request" msgstr "Berrikusi zure eskabide argitaratua" -#: locale/model_attributes.rb:15 +#: locale/model_attributes.rb:70 +msgid "Profile photo" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:71 msgid "ProfilePhoto|Data" msgstr "ProfilePhoto|Data" -#: locale/model_attributes.rb:16 +#: locale/model_attributes.rb:72 msgid "ProfilePhoto|Draft" msgstr "ProfilePhoto|Draft" @@ -2289,51 +2415,91 @@ msgstr "Erakunde publikoak" msgid "Public authorities - {{description}}" msgstr "Erakunde publikoak - {{description}}" -#: app/views/general/search.rhtml:154 +#: app/views/general/search.rhtml:153 msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" msgstr "Erakunde publikoak {{start_count}}-etik {{end_count}}-era, guztira {{total_count}}" -#: locale/model_attributes.rb:12 +#: locale/model_attributes.rb:73 +msgid "Public body" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:85 +msgid "Public body/translation" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:86 +msgid "PublicBody::Translation|First letter" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:87 +msgid "PublicBody::Translation|Locale" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:88 +msgid "PublicBody::Translation|Name" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:89 +msgid "PublicBody::Translation|Notes" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:90 +msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:91 +msgid "PublicBody::Translation|Request email" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:92 +msgid "PublicBody::Translation|Short name" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:93 +msgid "PublicBody::Translation|Url name" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:74 msgid "PublicBody|First letter" msgstr "Primera letra" -#: locale/model_attributes.rb:10 +#: locale/model_attributes.rb:75 msgid "PublicBody|Home page" msgstr "Sitio web" -#: locale/model_attributes.rb:8 +#: locale/model_attributes.rb:76 msgid "PublicBody|Last edit comment" msgstr "PublicBody|Last edit comment" -#: locale/model_attributes.rb:7 +#: locale/model_attributes.rb:77 msgid "PublicBody|Last edit editor" msgstr "PublicBody|Last edit editor" -#: locale/model_attributes.rb:3 +#: locale/model_attributes.rb:78 msgid "PublicBody|Name" msgstr "Nombre" -#: locale/model_attributes.rb:11 +#: locale/model_attributes.rb:79 msgid "PublicBody|Notes" msgstr "Notas" -#: locale/model_attributes.rb:13 +#: locale/model_attributes.rb:80 msgid "PublicBody|Publication scheme" msgstr "PublicBody|Publication scheme" -#: locale/model_attributes.rb:5 +#: locale/model_attributes.rb:81 msgid "PublicBody|Request email" msgstr "PublicBody|Request email" -#: locale/model_attributes.rb:4 +#: locale/model_attributes.rb:82 msgid "PublicBody|Short name" msgstr "Nombre corto" -#: locale/model_attributes.rb:9 +#: locale/model_attributes.rb:83 msgid "PublicBody|Url name" msgstr "Dirección web" -#: locale/model_attributes.rb:6 +#: locale/model_attributes.rb:84 msgid "PublicBody|Version" msgstr "Versión" @@ -2341,11 +2507,23 @@ msgstr "Versión" msgid "Publication scheme" msgstr "Argitaratzeko eskema" -#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:26 +#: locale/model_attributes.rb:94 +msgid "Purge request" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:95 +msgid "PurgeRequest|Model" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:96 +msgid "PurgeRequest|Url" +msgstr "" + +#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:25 msgid "RSS feed" msgstr "RSS" -#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:26 +#: app/views/track/_tracking_links.rhtml:25 msgid "RSS feed of updates" msgstr "RSS gaurkotzeak" @@ -2375,7 +2553,7 @@ msgstr "Errore mezua jaso da, adibidez akats bat mezua ematean." msgid "Recently described results first" msgstr "Lehenbizi deskribatu berri diren emaitzak" -#: app/models/info_request.rb:789 +#: app/models/info_request.rb:802 msgid "Refused." msgstr "Ez da onartu." @@ -2389,6 +2567,18 @@ msgstr "Gogora nazazu</label> (saioa irekita mantentzen du;\n ez erabili auke msgid "Report abuse" msgstr "Salatu gehiegikeria" +#: app/controllers/request_controller.rb:662 +msgid "Report an offensive or unsuitable request" +msgstr "" + +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:26 +msgid "Report this request" +msgstr "" + +#: app/models/info_request.rb:818 +msgid "Reported for administrator attention." +msgstr "" + #: app/views/request/_after_actions.rhtml:39 msgid "Request an internal review" msgstr "Eskatu barneko berrikusketa" @@ -2421,7 +2611,13 @@ msgstr "{{info_request_user}}-k eskabidea egin dio {{public_body_name}}-ri {{dat msgid "Requested on {{date}}" msgstr " {{date}} egunean egindako eskabidea." -#: app/models/track_thing.rb:281 app/models/track_thing.rb:282 +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:24 +msgid "" +"Requests for personal information and vexatious requests are not considered " +"valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." +msgstr "" + +#: app/models/track_thing.rb:285 app/models/track_thing.rb:286 msgid "Requests or responses matching your saved search" msgstr "Zure bilaketaren eskabideak edo erantzunak" @@ -2441,7 +2637,7 @@ msgstr "Eskabideari erantzun" msgid "Respond using the web" msgstr "Web orrialdearen bidez erantzun" -#: app/models/info_request_event.rb:341 +#: app/models/info_request_event.rb:347 msgid "Response" msgstr "Erantzun" @@ -2449,11 +2645,11 @@ msgstr "Erantzun" msgid "Response from a public authority" msgstr "Erakunde publiko baten erantzuna" -#: app/views/request/show.rhtml:77 +#: app/views/request/show.rhtml:79 msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." msgstr "Eskabide honen erantzuna <strong>atzeratuta</strong> dago." -#: app/views/request/show.rhtml:85 +#: app/views/request/show.rhtml:87 msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>." msgstr "Eskabide honen erantzuna <strong>oso atzeratuta</strong> dago." @@ -2540,7 +2736,7 @@ msgstr "Aukera ezazu idatziko diozun erakundea" msgid "Send a followup" msgstr "Bidali erantzuna" -#: app/controllers/user_controller.rb:365 +#: app/controllers/user_controller.rb:411 msgid "Send a message to " msgstr "Bidal iezaiozu ______-ri mezua" @@ -2585,28 +2781,28 @@ msgstr "Erakutsi bakarrik..." msgid "Showing" msgstr "Erakusten" -#: app/views/user/sign.rhtml:2 app/views/user/sign.rhtml:24 +#: app/views/user/sign.rhtml:2 app/views/user/sign.rhtml:27 #: app/views/user/_signin.rhtml:32 msgid "Sign in" msgstr "Ireki saioa" -#: app/views/user/sign.rhtml:20 +#: app/views/user/sign.rhtml:23 msgid "Sign in or make a new account" msgstr "Ireki saioa edo sortu kontu berria" -#: app/views/layouts/default.rhtml:112 +#: app/views/layouts/default.rhtml:113 msgid "Sign in or sign up" msgstr "Ireki saioa edo erregistroa" -#: app/views/layouts/default.rhtml:110 +#: app/views/layouts/default.rhtml:111 msgid "Sign out" msgstr "Itxi saioa" -#: app/views/user/_signup.rhtml:46 app/views/user/sign.rhtml:31 +#: app/views/user/_signup.rhtml:46 app/views/user/sign.rhtml:34 msgid "Sign up" msgstr "Erregistratu" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:24 +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:45 msgid "Similar requests" msgstr "Antzeko eskabideak" @@ -2614,7 +2810,7 @@ msgstr "Antzeko eskabideak" msgid "Simple search" msgstr "Oinarrizko bilaketa" -#: app/models/request_mailer.rb:178 +#: app/models/request_mailer.rb:182 msgid "Some notes have been added to your FOI request - " msgstr "Zure informaziorako sarbidearen eskabideari egindako iruzkin berriak - " @@ -2630,7 +2826,7 @@ msgid "" "information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." msgstr "Eskabidea egin zuten zenbaitek ez digute jakinarazi arrakasta izan zuten ala ez. <strong>Zure</strong> laguntza behar dugu –\naukera ezazu eskabideren bat, irakurri eta jakinarazi informazioa lortu duen ala ez. Guztion eskerrona izango duzu." -#: app/models/request_mailer.rb:169 +#: app/models/request_mailer.rb:173 msgid "Somebody added a note to your FOI request - " msgstr "Zure informaziorako sarbidearen eskabideari egindako iruzkin berria - " @@ -2664,7 +2860,7 @@ msgstr "Hasi" msgid "Start now »" msgstr "Has zaitez orain »" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:17 +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:38 msgid "Start your own blog" msgstr "Sortu zeure bloga" @@ -2693,11 +2889,11 @@ msgstr "Bidali egoera" msgid "Subscribe to blog" msgstr "Blogaren harpidetza eman" -#: app/models/track_thing.rb:230 app/models/track_thing.rb:231 +#: app/models/track_thing.rb:234 app/models/track_thing.rb:235 msgid "Successful Freedom of Information requests" msgstr "Arrakasta izan duten informaziorako sarbidearen eskabideak" -#: app/models/info_request.rb:793 +#: app/models/info_request.rb:806 msgid "Successful." msgstr "Arrakastatsua." @@ -2739,25 +2935,25 @@ msgstr "Eskerrik asko web hau ordenean mantentzen laguntzeagatik!" msgid "Thank you for making an annotation!" msgstr "Eskerrik asko iruzkina egiteagatik!" -#: app/controllers/request_controller.rb:791 +#: app/controllers/request_controller.rb:819 msgid "" "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " "published below, and a link to your response has been emailed to " msgstr "Eskerrik asko informazio eskabide honi erantzuteagatik! Zure erantzuna jarraian argitaratuko da eta zure erantzunaren esteka ______-ri bidaliko zaio." -#: app/controllers/request_controller.rb:420 +#: app/controllers/request_controller.rb:429 msgid "" "Thank you for updating the status of the request '<a " "href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " "below for you to classify." msgstr "Eskerrik asko '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>' eskabidearen egoera gaurkotzeagatik. Jarraian sailatu daitezkeen beste eskabide batzuk erakutsiko dizkizugu." -#: app/controllers/request_controller.rb:423 +#: app/controllers/request_controller.rb:432 msgid "Thank you for updating this request!" msgstr "Eskerrik asko eskabide hau gaurkotzeagatik!" -#: app/controllers/user_controller.rb:432 -#: app/controllers/user_controller.rb:448 +#: app/controllers/user_controller.rb:478 +#: app/controllers/user_controller.rb:494 msgid "Thank you for updating your profile photo" msgstr "Eskerrik asko zure profilaren argazkia gaurkotzeagatik" @@ -2781,7 +2977,7 @@ msgid "" " requests." msgstr "Eskerrik asko dena <strong>garbi eta antolatuta</strong> mantentzen laguntzeagatik.\n Guk, behar izanez gero, jarraian zure eskabideekin zer egin aholkatu ahal dizugu." -#: app/controllers/user_controller.rb:223 +#: app/controllers/user_controller.rb:269 msgid "" "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" " correctly." @@ -2817,7 +3013,7 @@ msgid "" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" msgstr "Erakundeak dio <strong>posta helbide bat\n </strong> behar duela, ez posta elektronikoa bakarrik, eskabidea baliagarria izan dadin" -#: app/views/request/show.rhtml:109 +#: app/views/request/show.rhtml:111 msgid "" "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" " request." @@ -2850,25 +3046,25 @@ msgstr "Erakundeak posta arruntaren bidez erantzun nahi du / erantzun du" msgid "The request has been <strong>refused</strong>" msgstr "Eskabidea <strong>ez da onartu</strong>" -#: app/controllers/request_controller.rb:394 +#: app/controllers/request_controller.rb:403 msgid "" "The request has been updated since you originally loaded this page. Please " "check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "Hasiera batean orrialde honetara heldu zenetik eskabidea gaurkotu da. Mesedez, ikus ezazu ea jarraian heldu den mezu bat, eta saia zaitez berriro." -#: app/views/request/show.rhtml:104 +#: app/views/request/show.rhtml:106 msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." msgstr "Eskabidea <strong>azalpenaren zain</strong> dago." -#: app/views/request/show.rhtml:97 +#: app/views/request/show.rhtml:99 msgid "The request was <strong>partially successful</strong>." msgstr "Eskabidea <strong>aldizka arrakastatsua</strong> izan da." -#: app/views/request/show.rhtml:93 +#: app/views/request/show.rhtml:95 msgid "The request was <strong>refused</strong> by" msgstr "Eskabidea ez du _______-k <strong>onartu</strong> " -#: app/views/request/show.rhtml:95 +#: app/views/request/show.rhtml:97 msgid "The request was <strong>successful</strong>." msgstr "Eskabidea <strong>arrakastatsua</strong> izan da." @@ -2913,95 +3109,103 @@ msgid "" "Information requests this person has made." msgstr "Bilatzailea ez dago orain eskuragarri: ezin ditugu erakutsi pertsona honek egin dituen informazio eskabideak." -#: app/controllers/track_controller.rb:152 +#: app/controllers/track_controller.rb:175 msgid "Then you can cancel the alert." msgstr "Orduan ezeztatu ahal izango duzu zure alerta." -#: app/controllers/track_controller.rb:182 +#: app/controllers/track_controller.rb:205 msgid "Then you can cancel the alerts." msgstr "Orduan ezeztatu ahal izango dituzu zure alertak." -#: app/controllers/user_controller.rb:283 +#: app/controllers/user_controller.rb:329 msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}" msgstr "Orduan {{site_name}}-ean erabili duzun posta aldatu ahal izango duzu." -#: app/controllers/user_controller.rb:237 +#: app/controllers/user_controller.rb:283 msgid "Then you can change your password on {{site_name}}" msgstr "Orduan {{site_name}}-ean erabili duzun pasahitza aldatu ahal izango duzu." -#: app/controllers/request_controller.rb:380 +#: app/controllers/request_controller.rb:389 msgid "Then you can classify the FOI response you have got from " msgstr "Orduan _______-tik jaso duzun erantzuna sailkatu ahal izango duzu." -#: app/controllers/request_controller.rb:815 +#: app/controllers/request_controller.rb:843 msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}." msgstr "Orduan {{info_request_title}}-tik deskargatu ahal izango duzu ZIP fitxategia." +#: app/controllers/admin_controller.rb:61 +msgid "Then you can log into the administrative interface" +msgstr "" + #: app/controllers/request_game_controller.rb:41 msgid "Then you can play the request categorisation game." msgstr "Orduan eskabideak sailkatzeko jolasean jokatu ahal izango duzu." -#: app/controllers/user_controller.rb:364 +#: app/controllers/request_controller.rb:661 +msgid "Then you can report the request '{{title}}'" +msgstr "" + +#: app/controllers/user_controller.rb:410 msgid "Then you can send a message to " msgstr "Orduan _____-ri mezu bat bidali ahal izango diozu" -#: app/controllers/user_controller.rb:558 +#: app/controllers/user_controller.rb:616 msgid "Then you can sign in to {{site_name}}" msgstr "Orduan {{site_name}}-ra sartu ahal izango duzu." -#: app/controllers/request_controller.rb:84 +#: app/controllers/request_controller.rb:85 msgid "Then you can update the status of your request to " msgstr "Orduan gaurkotu ahal izango duzu zure eskabidearen egoera" -#: app/controllers/request_controller.rb:756 +#: app/controllers/request_controller.rb:784 msgid "Then you can upload an FOI response. " msgstr "Orduan erantzuna igo ahal izango duzu. " -#: app/controllers/request_controller.rb:587 +#: app/controllers/request_controller.rb:596 msgid "Then you can write follow up message to " msgstr "Orduan _____-ri mezu bat idatzi ahal izango diozu." -#: app/controllers/request_controller.rb:588 +#: app/controllers/request_controller.rb:597 msgid "Then you can write your reply to " msgstr "Orduan ______-ri erantzuna idatzi ahal izango diozu." -#: app/models/track_thing.rb:269 +#: app/models/track_thing.rb:222 +msgid "Then you will be following all new FOI requests." +msgstr "" + +#: app/models/track_thing.rb:273 msgid "" -"Then you will be emailed whenever '{{user_name}}' requests something or gets" -" a response." -msgstr "Orduan '{{user_name}}'-k zerbait eskatu edo erantzuna jasotzen duen bakoitzean mezu bat helduko zaizu." +"Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " +"gets a response." +msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:285 +#: app/models/track_thing.rb:289 msgid "" -"Then you will be emailed whenever a new request or response matches your " +"Then you will be notified whenever a new request or response matches your " "search." -msgstr "Orduan eskabide berria edo erantzuna zure bilaketarekin bat datorrenean mezua helduko zaizu." - -#: app/models/track_thing.rb:234 -msgid "Then you will be emailed whenever an FOI request succeeds." -msgstr "Orduan eskabide batek arrakasta duen guztietan email bat jasoko duzu." +msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:218 -msgid "Then you will be emailed whenever anyone makes a new FOI request." -msgstr "Orduan norbaitek informazio eskabide berria egiten duen bakoitzean email bat jasoko duzu." +#: app/models/track_thing.rb:238 +msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." +msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:253 +#: app/models/track_thing.rb:257 msgid "" -"Then you will be emailed whenever someone requests something or gets a " +"Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " "response from '{{public_body_name}}'." -msgstr "Orduan norbaitek eskabidea egin edo '{{public_body_name}}'-tik erantzuna jasotzen duen guztietan mezu bat helduko zaizu." +msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:202 +#: app/models/track_thing.rb:206 msgid "" -"Then you will be emailed whenever the request '{{request_title}}' is " +"Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " "updated." -msgstr "Orduan '{{request_title}}' eskabidea gaurkotzen den guztietan email bat jasoko duzu." +msgstr "" -#: app/controllers/request_controller.rb:35 +#: app/controllers/request_controller.rb:36 msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." msgstr "Orduan informazio eskabideak bidali ahal izango dituzu." -#: app/controllers/request_controller.rb:340 +#: app/controllers/request_controller.rb:343 msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent." msgstr "Orduan {{public_body_name}}-ri egin diozun eskabidea bidaliko da." @@ -3015,13 +3219,7 @@ msgid "" " this link to see what they wrote." msgstr "Badaude {{count}} iruzkin zure {{info_request}} eskabidean. Jarraitu esteka honi esaten dutena irakurtzeko." -#: app/views/public_body/show.rhtml:7 -msgid "There is %d person following this authority" -msgid_plural "There are %d people following this authority" -msgstr[0] "Badago erakunde honi jarraitzen dion pertsona %d." -msgstr[1] "Badaude erakunde honi jarraitzen dioten %d pertsona." - -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:5 +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:6 msgid "There is %d person following this request" msgid_plural "There are %d people following this request" msgstr[0] "Badago eskabide honi jarraitzen dion pertsona %d." @@ -3042,13 +3240,13 @@ msgid "" "in touch</a>." msgstr "Badago egunean egin ditzakezun eskabide kopuru mugatua, ez dugulako nahi erakunde publikoek gaizki idatzitako eskabide gehiegizkoak jaso ditzaten. Zure kasuan muga hau aplika ez dadin behar izanez gero, mesedez jar zaitez gurekin <a href='{{help_contact_path}}'>harremanetan</a>." -#: app/views/request/show.rhtml:113 +#: app/views/request/show.rhtml:115 msgid "" "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " "by the {{site_name}} team." msgstr "<strong>Ematean errorea gertatu da</strong> edo antzeko zerbait, eta {{site_name}}-ko taldeak konpondu behar du." -#: app/controllers/user_controller.rb:154 +#: app/controllers/user_controller.rb:200 #: app/controllers/public_body_controller.rb:83 msgid "There was an error with the words you entered, please try again." msgstr "Sartu dituzun hitzetan errorea gertatu da, mesedez saia zaitez berriro." @@ -3091,6 +3289,10 @@ msgstr "Ez diote erantzun zure {{law_used_short}} {{title}} eskabideari, \n lege msgid "Things to do with this request" msgstr "Zer egin daiteke eskabide honekin" +#: app/views/user/show.rhtml:195 +msgid "Things you're following" +msgstr "" + #: app/views/public_body/show.rhtml:63 msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." msgstr "Erakunde hau jadanik ez da existitzen, ezin da informazio eskabiderik egin." @@ -3114,10 +3316,6 @@ msgid "" "{{full_url}}" msgstr "Hau \"{{request_title}}\" informazio eskabidearen testua-soilik bertsioa da. Bertsio gaurkotuena eta osotuena eskuragarri duzu hemen: {{full_url}}" -#: app/foo.rb:1 -msgid "This is a test!" -msgstr "Hau froga bat da!" - #: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:9 msgid "" "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " @@ -3172,35 +3370,69 @@ msgstr "Zure iruzkinak" msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>" msgstr "Eskabide honek <strong>administratzailearen parte hartzea behar du</strong>" -#: app/views/request/show.rhtml:55 +#: app/controllers/request_controller.rb:671 +msgid "This request has already been reported for administrator attention" +msgstr "" + +#: app/views/request/show.rhtml:57 msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." msgstr "Eskabide honen egoera <strong>ezezaguna</strong> da." -#: app/views/request/show.rhtml:117 +#: app/views/request/show.rhtml:126 +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it not to be an FOI request" +msgstr "" + +#: app/views/request/show.rhtml:124 +msgid "" +"This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " +"administrator considers it vexatious" +msgstr "" + +#: app/views/request/show.rhtml:122 +msgid "" +"This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " +"attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " +"information)" +msgstr "" + +#: app/views/request/show.rhtml:119 msgid "" "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it. \n" " \t There may be an explanation in the correspondence below." msgstr "Eskabide hau sortu zuen pertsonak <strong>kendu du</strong>. \n \t Ondoko mezuetan egon daiteke honen azalpena." -#: app/models/info_request.rb:389 +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:21 +msgid "" +"This request has been marked for review by the site administrators, who have" +" not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " +"href=\"%s\">contact us</a>." +msgstr "" + +#: app/controllers/request_controller.rb:669 +msgid "This request has been reported for administrator attention" +msgstr "" + +#: app/models/info_request.rb:396 msgid "" "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " "nobody\"" msgstr "Administratzaileak eskabide hau konfiguratu du \"inoren erantzunak ez baimentzeko\"" -#: app/views/request/show.rhtml:115 +#: app/views/request/show.rhtml:117 msgid "" "This request has had an unusual response, and <strong>requires " "attention</strong> from the {{site_name}} team." msgstr "Eskabide honek erantzun ez-ohikoa jaso du eta {{site_name}}-ko taldearen <strong>parte hartzea behar du</strong>." -#: app/views/request/show.rhtml:5 +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:14 app/views/request/show.rhtml:7 msgid "" "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n" " in as a super user." msgstr "Eskabide honen ikusgarritasuna 'ezkutua' da. Zuk ikus dezakezu super-erabiltzaile bezala identifikatu zarelako." -#: app/views/request/show.rhtml:11 +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:18 app/views/request/show.rhtml:13 msgid "" "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" " <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." @@ -3235,29 +3467,11 @@ msgid "" "the email address {{email}}." msgstr "Ezinezkoa da, {{email}} helbidea erabiltzen ari den beste kontu bat dagoelako." -#: app/models/track_thing.rb:217 -msgid "To be emailed about any new requests" -msgstr "Eskabide berriei buruzko emailak jasotzeko" - -#: app/models/track_thing.rb:233 -msgid "To be emailed about any successful requests" -msgstr "Arrakasta izan duen edozein eskabideri buruzko emailak jasotzeko" - -#: app/models/track_thing.rb:268 -msgid "To be emailed about requests by '{{user_name}}'" -msgstr "'{{user_name}}'-ren eskabideei buruzko emailak jasotzeko" - -#: app/models/track_thing.rb:252 -msgid "" -"To be emailed about requests made using {{site_name}} to the public " -"authority '{{public_body_name}}'" -msgstr "{{site_name}}-ean '{{public_body_name}}' erakundeari egindako eskabideei buruzko emailak jasotzeko." - -#: app/controllers/track_controller.rb:181 +#: app/controllers/track_controller.rb:204 msgid "To cancel these alerts" msgstr "Baliogabetu alerta hauek" -#: app/controllers/track_controller.rb:151 +#: app/controllers/track_controller.rb:174 msgid "To cancel this alert" msgstr "Baliogabetu alerta hau" @@ -3267,11 +3481,11 @@ msgid "" "was a technical problem trying to do this." msgstr "Jarraitzeko, saioa ireki edo kontu bat sortu behar duzu. Zoritxarrez, egitean arazo teknikoa gertatu da." -#: app/controllers/user_controller.rb:282 +#: app/controllers/user_controller.rb:328 msgid "To change your email address used on {{site_name}}" msgstr "{{site_name}}-ean erabili den posta helbidea aldatu" -#: app/controllers/request_controller.rb:379 +#: app/controllers/request_controller.rb:388 msgid "To classify the response to this FOI request" msgstr "Eskabide honen erantzuna birsailkatu" @@ -3279,21 +3493,39 @@ msgstr "Eskabide honen erantzuna birsailkatu" msgid "To do that please send a private email to " msgstr "Hau egiteko, mesedez bidal iezaiozu mezu pribatua ______-ri" -#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:2 +#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:4 msgid "To do this, first click on the link below." msgstr "Hau egiteko, lehenbizi egin klik beheko estekan." -#: app/controllers/request_controller.rb:814 +#: app/controllers/request_controller.rb:842 msgid "To download the zip file" msgstr "ZIP fitxategia deskargatu" -#: app/models/track_thing.rb:284 +#: app/models/track_thing.rb:237 +msgid "To follow all successful requests" +msgstr "" + +#: app/models/track_thing.rb:221 +msgid "To follow new requests" +msgstr "" + +#: app/models/track_thing.rb:288 msgid "To follow requests and responses matching your search" msgstr "Zure bilaketarekin bat datozen eskabideak eta erantzunak ikusteko" -#: app/models/track_thing.rb:201 -msgid "To follow updates to the request '{{request_title}}'" -msgstr "'{{request_title}}' eskabidearen gaurkotzeei jarraitzeko" +#: app/models/track_thing.rb:272 +msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" +msgstr "" + +#: app/models/track_thing.rb:256 +msgid "" +"To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " +"'{{public_body_name}}'" +msgstr "" + +#: app/models/track_thing.rb:205 +msgid "To follow the request '{{request_title}}'" +msgstr "" #: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:1 msgid "" @@ -3305,6 +3537,10 @@ msgstr "Web orrialdea ordenean mantentzen laguntzeko, norbaitek {{public_body}}- msgid "To let us know, follow this link and then select the appropriate box." msgstr "Jakinarazteko, jarraitu esteka honi eta aukera ezazu kutxa egokia." +#: app/controllers/admin_controller.rb:60 +msgid "To log into the administrative interface" +msgstr "" + #: app/controllers/request_game_controller.rb:40 msgid "To play the request categorisation game" msgstr "Eskabideak bersailkatzeko jolasean aritu" @@ -3313,28 +3549,32 @@ msgstr "Eskabideak bersailkatzeko jolasean aritu" msgid "To post your annotation" msgstr "Gehitu zure iruzkina" -#: app/controllers/request_controller.rb:585 +#: app/controllers/request_controller.rb:594 msgid "To reply to " msgstr "______-ri erantzun" -#: app/controllers/request_controller.rb:584 +#: app/controllers/request_controller.rb:660 +msgid "To report this FOI request" +msgstr "" + +#: app/controllers/request_controller.rb:593 msgid "To send a follow up message to " msgstr "_____-ri erantzuna bidali" -#: app/controllers/user_controller.rb:363 +#: app/controllers/user_controller.rb:409 msgid "To send a message to " msgstr "______-ri mezua bidaltzeko" -#: app/controllers/request_controller.rb:34 -#: app/controllers/request_controller.rb:339 +#: app/controllers/request_controller.rb:35 +#: app/controllers/request_controller.rb:342 msgid "To send your FOI request" msgstr "Zure informazio eskabidea bidaltzeko" -#: app/controllers/request_controller.rb:83 +#: app/controllers/request_controller.rb:84 msgid "To update the status of this FOI request" msgstr "Zure informazio eskabidearen egoera gaurkotzeko" -#: app/controllers/request_controller.rb:755 +#: app/controllers/request_controller.rb:783 msgid "" "To upload a response, you must be logged in using an email address from " msgstr "Erantzun bat igotzeko ______-ko posta helbide batekin erregistratuta egon behar duzu" @@ -3370,48 +3610,44 @@ msgstr "Norentzat:" msgid "Today" msgstr "Gaur" +#: app/views/user/rate_limited.rhtml:1 +msgid "Too many requests" +msgstr "" + #: app/views/request/select_authority.rhtml:48 #: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:4 msgid "Top search results:" msgstr "Emaitzarik onenak:" -#: app/models/track_thing.rb:246 -msgid "Track requests to {{public_body_name}} by email" -msgstr "{{public_body_name}}-ri egindako eskabideei jarraitu postaren bidez" - -#: app/models/track_thing.rb:278 -msgid "Track things matching this search by email" -msgstr "Jarraitu bilaketa honi postaren bidez" +#: locale/model_attributes.rb:97 +msgid "Track thing" +msgstr "" #: app/views/user/show.rhtml:35 msgid "Track this person" msgstr "Jarraitu pertsona honi" -#: app/models/track_thing.rb:262 -msgid "Track this person by email" -msgstr "Jarraitu pertsona honi postaren bidez" - -#: app/models/track_thing.rb:195 -msgid "Track this request by email" -msgstr "Jarraitu eskabide honi postaren bidez" - -#: app/views/general/search.rhtml:137 +#: app/views/general/search.rhtml:136 msgid "Track this search" msgstr "Jarraitu bilaketa honi" -#: locale/model_attributes.rb:33 +#: locale/model_attributes.rb:98 msgid "TrackThing|Track medium" msgstr "TrackThing|Track medium" -#: locale/model_attributes.rb:32 +#: locale/model_attributes.rb:99 msgid "TrackThing|Track query" msgstr "TrackThing|Track query" -#: locale/model_attributes.rb:34 +#: locale/model_attributes.rb:100 msgid "TrackThing|Track type" msgstr "TrackThing|Track type" -#: app/views/request/_sidebar.rhtml:13 +#: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:7 +msgid "Turn off email alerts" +msgstr "" + +#: app/views/request/_sidebar.rhtml:34 msgid "Tweet this request" msgstr "Tuiteatu eskabide hau" @@ -3458,19 +3694,11 @@ msgid "" "address for" msgstr "Zoritxarrez ez dugu posta helbide baliagarria honentzat: {{info_request_law_used_full}}" -#: lib/world_foi_websites.rb:5 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Erresuma Batua" - -#: lib/world_foi_websites.rb:17 -msgid "United States of America" -msgstr "Amerikako Estatu Batuak" - #: app/views/general/exception_caught.rhtml:22 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: app/models/info_request.rb:803 +#: app/models/info_request.rb:816 msgid "Unusual response." msgstr "Ez-ohiko erantzuna." @@ -3479,7 +3707,7 @@ msgstr "Ez-ohiko erantzuna." msgid "Update the status of this request" msgstr "Gaurkotu eskabide honen egoera" -#: app/controllers/request_controller.rb:85 +#: app/controllers/request_controller.rb:86 msgid "Update the status of your request to " msgstr "Gaurkotu ________-ri egindako eskabidearen egoera" @@ -3495,63 +3723,75 @@ msgid "" "<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" msgstr "Erabil itzazu komatxoak esaldi zehatza bilatu nahi duzunean, adibidez <strong><code>\"Europako Kontseilua\"</code></strong>" -#: locale/model_attributes.rb:94 +#: locale/model_attributes.rb:101 +msgid "User" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:117 +msgid "User info request sent alert" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:118 msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" -#: locale/model_attributes.rb:80 +#: locale/model_attributes.rb:102 msgid "User|About me" msgstr "User|About me" -#: locale/model_attributes.rb:78 +#: locale/model_attributes.rb:103 msgid "User|Admin level" msgstr "User|Admin level" -#: locale/model_attributes.rb:79 +#: locale/model_attributes.rb:104 msgid "User|Ban text" msgstr "User|Ban text" -#: locale/model_attributes.rb:71 +#: locale/model_attributes.rb:105 msgid "User|Email" msgstr "User|Email" -#: locale/model_attributes.rb:83 +#: locale/model_attributes.rb:106 msgid "User|Email bounce message" msgstr "User|Email bounce message" -#: locale/model_attributes.rb:82 +#: locale/model_attributes.rb:107 msgid "User|Email bounced at" msgstr "User|Email bounced at" -#: locale/model_attributes.rb:75 +#: locale/model_attributes.rb:108 msgid "User|Email confirmed" msgstr "User|Email confirmed" -#: locale/model_attributes.rb:73 +#: locale/model_attributes.rb:109 msgid "User|Hashed password" msgstr "User|Hashed password" -#: locale/model_attributes.rb:77 +#: locale/model_attributes.rb:110 msgid "User|Last daily track email" msgstr "User|Last daily track email" -#: locale/model_attributes.rb:81 +#: locale/model_attributes.rb:111 msgid "User|Locale" msgstr "User|Locale" -#: locale/model_attributes.rb:72 +#: locale/model_attributes.rb:112 msgid "User|Name" msgstr "User|Name" -#: locale/model_attributes.rb:84 +#: locale/model_attributes.rb:113 msgid "User|No limit" msgstr "User|No limit" -#: locale/model_attributes.rb:74 +#: locale/model_attributes.rb:114 +msgid "User|Receive email alerts" +msgstr "" + +#: locale/model_attributes.rb:115 msgid "User|Salt" msgstr "User|Salt" -#: locale/model_attributes.rb:76 +#: locale/model_attributes.rb:116 msgid "User|Url name" msgstr "User|Url name" @@ -3571,7 +3811,7 @@ msgstr "Ikusi '{{public_body_name}}'-ren posta helbidea" msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:" msgstr "Ikusi {{user_name}}-k egin dituen informaziorako sarbidearen eskabideak:" -#: app/controllers/request_controller.rb:169 +#: app/controllers/request_controller.rb:172 msgid "View and search requests" msgstr "Ikusi eta bilatu eskabideak" @@ -3587,11 +3827,11 @@ msgstr "Ikusi posta" msgid "View requests" msgstr "Ikusi eskabideak" -#: app/models/info_request.rb:795 +#: app/models/info_request.rb:808 msgid "Waiting clarification." msgstr "Azalpenaren zain." -#: app/views/request/show.rhtml:111 +#: app/views/request/show.rhtml:113 msgid "" "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " "their handling of this request." @@ -3607,7 +3847,7 @@ msgstr "Erakundeak zure eskabideari emandako erantzunaren barneko berrikusketa a msgid "Waiting for the public authority to reply" msgstr "Erakundearen erantzunaren zain" -#: app/models/request_mailer.rb:126 +#: app/models/request_mailer.rb:130 msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" msgstr "Zure eskabideari emandako erantzuna behar bezalakoa izan da?" @@ -3646,11 +3886,11 @@ msgid "" "or the law tell us to." msgstr "Ez diogu inori emango zure posta helbidea, zeuk esan edo legeak behartzen bagaitu izan ezik." -#: app/views/request/show.rhtml:61 +#: app/views/request/show.rhtml:63 msgid "We're waiting for" msgstr "______-ren zain gaude" -#: app/views/request/show.rhtml:57 +#: app/views/request/show.rhtml:59 msgid "We're waiting for someone to read" msgstr "Norbaitek irakur dezan itxaroten ari gara" @@ -3710,7 +3950,7 @@ msgstr "Zer gertatzen ari da?" msgid "Who can I request information from?" msgstr "Nori eska diezaioket informazioa?" -#: app/models/info_request.rb:805 +#: app/models/info_request.rb:820 msgid "Withdrawn by the requester." msgstr "Eskatzaileak kendu du." @@ -3726,11 +3966,11 @@ msgstr "Zure herrialdean honelako web orrialdea ikustea gustatuko litzaizuke?" msgid "Write a reply" msgstr "Idatzi erantzun bat" -#: app/controllers/request_controller.rb:591 +#: app/controllers/request_controller.rb:600 msgid "Write a reply to " msgstr "Idatzi erantzun bat honi:" -#: app/controllers/request_controller.rb:590 +#: app/controllers/request_controller.rb:599 msgid "Write your FOI follow up message to " msgstr "Idatzi zure erantzuna honi:" @@ -3742,38 +3982,60 @@ msgstr "Idatz ezazu zure eskabidea <strong>hizkera erraz eta argi</strong> batez msgid "You" msgstr "Zu" -#: app/controllers/track_controller.rb:106 -msgid "You are already being emailed updates about " -msgstr "Posta bidez gaurkotzeak jasotzen ari zara honi buruz:" +#: app/models/track_thing.rb:216 +msgid "You are already following new requests" +msgstr "" + +#: app/models/track_thing.rb:251 +msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}" +msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:247 -msgid "You are already tracking requests to {{public_body_name}} by email" -msgstr "{{public_body_name}}-ri egindako eskabideei jarraitzen ari zatzaizkie posta bidez" +#: app/models/track_thing.rb:283 +msgid "You are already following things matching this search" +msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:279 -msgid "You are already tracking things matching this search by email" -msgstr "Bilaketa honi jarraitzen ari zatzaizkio posta bidez" +#: app/models/track_thing.rb:267 +msgid "You are already following this person" +msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:263 -msgid "You are already tracking this person by email" -msgstr "Pertsona honi jarraitzen ari zatzaizkio posta bidez" +#: app/models/track_thing.rb:200 +msgid "You are already following this request" +msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:196 -msgid "You are already tracking this request by email" -msgstr "Eskabide honi jarraitzen ari zatzaizkio posta bidez" +#: app/controllers/track_controller.rb:126 +msgid "You are already following updates about {{track_description}}" +msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:228 -msgid "You are being emailed about any new successful responses" -msgstr "Arrakasta izan duen edozein erantzuni buruzko emaila jasotzen ari zara" +#: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:4 +msgid "" +"You are currently receiving notification of new activity on your wall by " +"email." +msgstr "" -#: app/models/track_thing.rb:212 -msgid "You are being emailed when there are new requests" -msgstr "Eskabide berriak daudenean emaila jasotzen ari zara" +#: app/models/track_thing.rb:232 +msgid "You are following all new successful responses" +msgstr "" -#: app/views/request/show.rhtml:88 +#: app/controllers/track_controller.rb:185 +msgid "You are no longer following {{track_description}}" +msgstr "" + +#: app/controllers/track_controller.rb:141 +msgid "" +"You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " +"{{track_description}}" +msgstr "" + +#: app/views/request/show.rhtml:90 msgid "You can <strong>complain</strong> by" msgstr "<strong>Apelatu</strong> ahal duzu." +#: app/views/user/wall.rhtml:4 +msgid "" +"You can change the requests and users you are following on <a " +"href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." +msgstr "" + #: app/views/request/details.rhtml:58 msgid "" "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n" @@ -3806,11 +4068,11 @@ msgstr "Egun bateko eskabide kopurua gainditu duzu, hau da 24 ordutan H{{max_req msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." msgstr "Ez duzu informazio eskabiderik egin web hau erabiliz." -#: app/controllers/user_controller.rb:527 +#: app/controllers/user_controller.rb:573 msgid "You have now changed the text about you on your profile." msgstr "Zure profilari buruzko testua aldatu duzu." -#: app/controllers/user_controller.rb:344 +#: app/controllers/user_controller.rb:390 msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" msgstr "{{site_name}}-ean erabiltzen duzun helbide elektronikoa aldatu duzu." @@ -3849,19 +4111,23 @@ msgid "" "to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." msgstr "Puede que encuentres una\nen su página web, o llamándoles pare preguntar. Si\nconsigues una, por favor <a href=\"{{help_url}}\">mándanosla</a>." -#: app/controllers/user_controller.rb:505 +#: app/controllers/user_controller.rb:551 msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." msgstr "Identifikatu behar duzu zure profilaren testua aldatzeko." -#: app/controllers/user_controller.rb:405 +#: app/controllers/user_controller.rb:451 msgid "You need to be logged in to change your profile photo." msgstr "Identifikatu behar duzu zure profilaren argazkia aldatzeko." -#: app/controllers/user_controller.rb:467 +#: app/controllers/user_controller.rb:513 msgid "You need to be logged in to clear your profile photo." msgstr "Identifikatu behar duzu zure profilaren argazkia ezabatzeko." -#: app/controllers/request_controller.rb:601 +#: app/controllers/user_controller.rb:585 +msgid "You need to be logged in to edit your profile." +msgstr "" + +#: app/controllers/request_controller.rb:610 msgid "" "You previously submitted that exact follow up message for this request." msgstr "Eskabide honi jada erantzun bera bidali diozu." @@ -3886,29 +4152,31 @@ msgid "" "email alerts." msgstr "Ezin duzu eskabide berriak egin, erantzunak bidali, iruzkinak gehitu edo beste erabiltzaileekin harremanetan jarri. Beste eskabideak ikusten edo posta bidezko alertak konfiguratzen jarraitu ahal izango duzu." -#: app/controllers/track_controller.rb:162 -msgid "You will no longer be emailed updates about " -msgstr " Ez duzu email bidezko gaurkotze gehiago jasoko honi buruz:" - -#: app/controllers/track_controller.rb:191 +#: app/controllers/track_controller.rb:214 msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" msgstr "Ez duzu alerta hauei buruzko email gehiago jasoko" -#: app/controllers/track_controller.rb:119 -msgid "You will now be emailed updates about " -msgstr "Orain email bidez honi buruzko gaurkotzeak jasoko dituzu:" +#: app/controllers/track_controller.rb:139 +msgid "" +"You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " +"href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" +msgstr "" -#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:6 +#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:8 msgid "" "You will only get an answer to your request if you follow up\n" "with the clarification." msgstr "Azalpenarekin jarraituz gero zure eskabidearen erantzun bakarra jasoko duzu." -#: app/models/request_mailer.rb:106 +#: app/models/request_mailer.rb:110 msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " msgstr "Zure informazio eskabidearen erantzuna oso atzeratuta dago - " -#: app/controllers/user_controller.rb:476 +#: app/views/user/show.rhtml:199 +msgid "You're not following anything." +msgstr "" + +#: app/controllers/user_controller.rb:522 msgid "You've now cleared your profile photo" msgstr "Zure profilaren argazkia ezabatu duzu" @@ -3948,22 +4216,18 @@ msgstr "Zure helbide elektronikoa ez zaio inori eman, mezu honi erantzutea eraba msgid "Your e-mail:" msgstr "Zure helbide elektronikoa:" -#: app/views/user/show.rhtml:196 -msgid "Your email subscriptions" -msgstr "Zure posta bidezko harpidetzak" - -#: app/controllers/request_controller.rb:598 +#: app/controllers/request_controller.rb:607 msgid "" "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " "prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " "send a follow up message." msgstr "Zure erantzuna ez da bidali, eskabide hau blokeatuta dagoelako, spama ekidetzearren. Benetan erantzuna bidali nahi baldin baduzu, mesedez, jar zaitez gurekin <a href=\"%s\">harremanetan</a>." -#: app/controllers/request_controller.rb:626 +#: app/controllers/request_controller.rb:635 msgid "Your follow up message has been sent on its way." msgstr "Zure mezua bidean dago." -#: app/controllers/request_controller.rb:624 +#: app/controllers/request_controller.rb:633 msgid "Your internal review request has been sent on its way." msgstr "Zure barneko berrikusketaren eskabidea bidean dago." @@ -3973,7 +4237,11 @@ msgid "" "to you soon." msgstr "Zure mezua bidali da. Eskerrik asko idazteagatik, laster jarriko gara zurekin harremanetan." -#: app/controllers/user_controller.rb:383 +#: app/controllers/admin_request_controller.rb:363 +msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" +msgstr "" + +#: app/controllers/user_controller.rb:429 msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!" msgstr "{{recipient_user_name}}-ri egin diozun mezua bidali da." @@ -4000,7 +4268,7 @@ msgstr "Zure izena:" msgid "Your original message is attached." msgstr "Zure mezu originala erantsita dago." -#: app/controllers/user_controller.rb:265 +#: app/controllers/user_controller.rb:311 msgid "Your password has been changed." msgstr "Zure pasahitza aldatu da." @@ -4048,6 +4316,18 @@ msgstr "Adeitasunez," msgid "Yours sincerely," msgstr "Agur bero bat," +#: app/models/incoming_message.rb:255 +msgid "[FOI #{{request}} email]" +msgstr "" + +#: app/models/incoming_message.rb:253 +msgid "[{{public_body}} request email]" +msgstr "" + +#: app/models/incoming_message.rb:256 +msgid "[{{site_name}} contact email]" +msgstr "" + #: app/views/request/new.rhtml:88 msgid "" "a one line summary of the information you are requesting, \n" @@ -4071,13 +4351,13 @@ msgstr "{{public_body_short_name}} izenez ere ezaguna." msgid "and" msgstr "eta" -#: app/views/request/show.rhtml:59 +#: app/views/request/show.rhtml:61 msgid "" "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " "to help out by doing that?" msgstr "eta haren egoera gaurkotu. Agian <strong>zuk</strong> lagundu ahal diguzu egiten." -#: app/views/request/show.rhtml:64 +#: app/views/request/show.rhtml:66 msgid "and update the status." msgstr "eta egoera gaurkotu." @@ -4089,11 +4369,11 @@ msgstr "eta <strong>jarraian zer egin</strong> iradokiko dizugu." msgid "answered a request about" msgstr "eskabideari erantzun dio" -#: app/models/track_thing.rb:210 +#: app/models/track_thing.rb:214 msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>" msgstr "edozein <a href=\"/list\">eskabide berria</a>" -#: app/models/track_thing.rb:226 +#: app/models/track_thing.rb:230 msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>" msgstr "edozein <a href=\"/list/successful\">eskabide arrakastatsu</a>" @@ -4121,7 +4401,7 @@ msgstr "‘{{first_letter}}’-tik hasita" msgid "between two dates" msgstr "bi data tartean" -#: app/views/request/show.rhtml:82 +#: app/views/request/show.rhtml:84 msgid "by" msgstr "nork" @@ -4137,14 +4417,6 @@ msgstr "{{public_body_name}}-k {{info_request_user}}-ri {{date}} egunean." msgid "by {{user_link_absolute}}" msgstr "{{user_link_absolute}}-k" -#: locale/model_attributes.rb:42 -msgid "censor rule" -msgstr "zentsura araua" - -#: locale/model_attributes.rb:20 -msgid "comment" -msgstr "iruzkina" - #: app/models/track_thing.rb:85 #: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:14 #: app/views/general/search.rhtml:99 @@ -4157,7 +4429,11 @@ msgid "" " Or you could phone them." msgstr "zure posta helbidea erantsiz, eta zure eskabideari erantzun diezaioten eskatuz.\n Edo froga ezazu telefonoz deitzen." -#: app/models/info_request_event.rb:358 +#: app/views/request/show.rhtml:77 +msgid "details" +msgstr "" + +#: app/models/info_request_event.rb:364 msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now" msgstr "display_status-ek orain sarrerako eta irteerako mezuekin bakarrik funtzionatzen du" @@ -4169,10 +4445,6 @@ msgstr "eskola aldian" msgid "edit text about you" msgstr "zeuri buruzko testua editatu" -#: app/views/user/show.rhtml:199 -msgid "email subscription" -msgstr "email harpidetza" - #: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:4 msgid "even during holidays" msgstr "oporretan ere bai" @@ -4181,18 +4453,6 @@ msgstr "oporretan ere bai" msgid "everything" msgstr "dena" -#: locale/model_attributes.rb:17 -msgid "exim log" -msgstr "log exim" - -#: locale/model_attributes.rb:67 -msgid "exim log done" -msgstr "log exim eginda" - -#: locale/model_attributes.rb:85 -msgid "foi attachment" -msgstr "fitxategi erantsia" - #: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:2 msgid "has reported an" msgstr "_______ bat salatu du." @@ -4201,12 +4461,12 @@ msgstr "_______ bat salatu du." msgid "have delayed." msgstr "atzeratuta daude." -#: locale/model_attributes.rb:64 -msgid "holiday" -msgstr "oporrak" +#: app/models/incoming_message.rb:870 +msgid "hide quoted sections" +msgstr "" -#: app/views/request/_followup.rhtml:63 app/views/request/show.rhtml:70 -#: app/views/request/show.rhtml:80 +#: app/views/request/_followup.rhtml:63 app/views/request/show.rhtml:72 +#: app/views/request/show.rhtml:82 msgid "in term time" msgstr "eskola aldian" @@ -4214,18 +4474,6 @@ msgstr "eskola aldian" msgid "in the category ‘{{category_name}}’" msgstr " ‘{{category_name}}’ kategorian" -#: locale/model_attributes.rb:54 -msgid "incoming message" -msgstr "incoming message" - -#: locale/model_attributes.rb:95 -msgid "info request" -msgstr "info request" - -#: locale/model_attributes.rb:35 -msgid "info request event" -msgstr "info request event" - #: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:3 #: app/views/user/signchangeemail.rhtml:3 msgid "internal error" @@ -4235,7 +4483,7 @@ msgstr "barneko errorea" msgid "internal reviews" msgstr "barneko berrikusketak" -#: app/views/request/show.rhtml:100 +#: app/views/request/show.rhtml:102 msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>." msgstr "zure <strong>azalpenaren zain</strong> dago." @@ -4266,7 +4514,7 @@ msgstr "erakundeetako mezua" msgid "messages from users" msgstr "erabiltzaileen mezuak" -#: app/views/request/show.rhtml:74 +#: app/views/request/show.rhtml:76 msgid "no later than" msgstr "______ baino beranduago ez" @@ -4278,35 +4526,15 @@ msgid "" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." msgstr "ez da existitzen. \nEskabidearen orrialdetik saia zaitez mezu zehatz bati erantzuten, eskabide osoari orokorrean erantzun baino. Hala egin behar izanez gero eta helbide elektroniko baliagarria baldin baduzu, mesedez <a href=\"%s\">bidal iezaguzu</a>." -#: app/views/request/show.rhtml:72 +#: app/views/request/show.rhtml:74 msgid "normally" msgstr "normalean" -#: locale/model_attributes.rb:25 -msgid "outgoing message" -msgstr "irteerako mezua" - #: app/views/user/sign.rhtml:11 msgid "please sign in as " msgstr "mesedez, ireki ezazu saioa _______ bezala" -#: locale/model_attributes.rb:47 -msgid "post redirect" -msgstr "post redirect" - -#: locale/model_attributes.rb:14 -msgid "profile photo" -msgstr "profilaren argazkia" - -#: locale/model_attributes.rb:2 -msgid "public body" -msgstr "erakunde publikoa" - -#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:1 -msgid "request." -msgstr "eskabidea." - -#: app/views/request/show.rhtml:89 +#: app/views/request/show.rhtml:91 msgid "requesting an internal review" msgstr "barneko berrikusketa bat eskatuta" @@ -4325,7 +4553,7 @@ msgid "" "email to let them know what you are going to do about it." msgstr "erantzunak administratzailearen parte hartzea behar du. Berrikusi eta erantzun iezaiozu email honi adierazteko honen inguruan zer egingo duzun." -#: app/views/request/show.rhtml:102 +#: app/views/request/show.rhtml:104 msgid "send a follow up message" msgstr "Bidal ezazu jarraipen mezu bat" @@ -4333,10 +4561,18 @@ msgstr "Bidal ezazu jarraipen mezu bat" msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." msgstr "{{public_body_name}}-ri {{info_request_user}}-k bidali dio {{date}} egunean." -#: app/views/request/show.rhtml:106 +#: app/models/incoming_message.rb:867 +msgid "show quoted sections" +msgstr "" + +#: app/views/request/show.rhtml:108 msgid "sign in" msgstr "ireki saioa" +#: app/helpers/link_to_helper.rb:214 +msgid "simple_date_format" +msgstr "" + #: app/models/track_thing.rb:100 msgid "successful" msgstr "arrakastatsuak" @@ -4367,7 +4603,7 @@ msgstr "{{public_body}}-ren helbidea" #: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:5 #: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:8 #: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:9 -#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:9 +#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:11 #: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:11 #: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:10 #: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:11 @@ -4376,22 +4612,18 @@ msgstr "{{public_body}}-ren helbidea" msgid "the {{site_name}} team" msgstr "{{site_name}}-ko taldea" -#: app/views/request/show.rhtml:62 +#: app/views/request/show.rhtml:64 msgid "to read" msgstr "irakurri" -#: app/views/request/show.rhtml:106 +#: app/views/request/show.rhtml:108 msgid "to send a follow up message." msgstr "jarraipen mezua bidali." -#: app/views/request/show.rhtml:45 +#: app/views/request/show.rhtml:47 msgid "to {{public_body}}" msgstr "{{public_body}}-ri" -#: locale/model_attributes.rb:31 -msgid "track thing" -msgstr "track thing" - #: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:32 msgid "unexpected prominence on request event" msgstr "eskabidearen gertaeran ustegabeko ikusgarritasuna" @@ -4400,7 +4632,7 @@ msgstr "eskabidearen gertaeran ustegabeko ikusgarritasuna" msgid "unknown reason " msgstr "arrazoi ezezaguna" -#: app/models/info_request.rb:810 app/models/info_request_event.rb:353 +#: app/models/info_request.rb:829 app/models/info_request_event.rb:359 msgid "unknown status " msgstr "egoera ezezaguna" @@ -4409,11 +4641,11 @@ msgstr "egoera ezezaguna" msgid "unresolved requests" msgstr "konpondu gabeko eskabideak" -#: app/views/user/show.rhtml:236 +#: app/views/user/show.rhtml:237 msgid "unsubscribe" msgstr "ezeztatu harpidetza" -#: app/views/user/show.rhtml:208 app/views/user/show.rhtml:222 +#: app/views/user/show.rhtml:209 app/views/user/show.rhtml:223 msgid "unsubscribe all" msgstr "ezeztatu harpidetza guztiak" @@ -4426,18 +4658,10 @@ msgstr "arrakastarik gabekoak" msgid "unsuccessful requests" msgstr "arrakastarik gabeko eskabideak" -#: app/views/request/show.rhtml:53 +#: app/views/request/show.rhtml:55 msgid "useful information." msgstr "informa baliagarria." -#: locale/model_attributes.rb:70 -msgid "user" -msgstr "erabiltzailea" - -#: locale/model_attributes.rb:93 -msgid "user info request sent alert" -msgstr "user info request sent alert" - #: app/models/track_thing.rb:82 app/views/general/search.rhtml:54 msgid "users" msgstr "erabiltzaileak" @@ -4457,15 +4681,19 @@ msgstr "{{existing_request_user}}-k eskabide bera bidali du {{date}} egunean. <a msgid "{{info_request_user_name}} only:" msgstr "{{info_request_user_name}} bakarrik:" -#: app/models/info_request.rb:239 +#: app/models/info_request.rb:246 msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}" msgstr "{{law_used_full}} eskabidea - {{title}}" -#: app/models/info_request.rb:237 +#: app/models/info_request.rb:244 msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}" msgstr "{{law_used_full}} eskabidea - {{title}}" -#: app/views/general/frontpage.rhtml:62 +#: app/models/info_request.rb:678 +msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}" +msgstr "" + +#: app/helpers/application_helper.rb:130 app/views/general/frontpage.rhtml:62 msgid "{{length_of_time}} ago" msgstr "duela {{length_of_time}}" @@ -4481,11 +4709,16 @@ msgstr "{{number_of_comments}} iruzkin" msgid "{{public_body_name}} only:" msgstr "{{public_body_name}} bakarrik:" +#: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:1 +msgid "" +"{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." +msgstr "" + #: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:21 msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" msgstr "{{public_body}}-k {{user_name}}-ri erantzun dio." -#: app/controllers/user_controller.rb:54 +#: app/controllers/user_controller.rb:56 msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" msgstr " '{{query}}'-k aurkitu ditu {{search_results}}" @@ -4510,7 +4743,11 @@ msgid "" "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" msgstr " {{site_name}}-eko erabiltzaileek {{number_of_requests}} eskabide egin dituzte, haien artean:" -#: app/models/user.rb:136 +#: app/views/request/show.rhtml:1 +msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" +msgstr "" + +#: app/models/user.rb:138 msgid "{{user_name}} (Account suspended)" msgstr "{{user_name}} (Kontua baliogabetuta dago)" @@ -4540,13 +4777,13 @@ msgstr "{{user_name}}-k {{public_body}}-ri bidali dio eskabide bat" msgid "{{username}} left an annotation:" msgstr "{{username}}-k iruzkin bat utzi du:" -#: app/views/request/show.rhtml:36 +#: app/views/request/show.rhtml:38 msgid "" "{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) made this " "{{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to " "{{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" msgstr "{{user}}-k (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) {{law_used_full}} eskabidea (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) a {{public_body_link}}-ri egin zion (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" -#: app/views/request/show.rhtml:44 +#: app/views/request/show.rhtml:46 msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" msgstr "{{user}}-k {{law_used_full}} eskabidea egin zuen" diff --git a/locale/id/app.po b/locale/id/app.po index b4c22dafc..edd45e891 100644 --- a/locale/id/app.po +++ b/locale/id/app.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # <agus.triwanto@gmail.com>, 2012. +# <ariadi01@gmail.com>, 2012. # <bobo@airputih.org>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-15 11:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-15 10:40+0000\n" -"Last-Translator: sebbacon <seb.bacon@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-21 12:27+0000\n" +"Last-Translator: njung <agung@airputih.or.id>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,11 +51,11 @@ msgstr " (Anda)" #: app/views/user/show.rhtml:2 msgid " - Freedom of Information requests" -msgstr "" +msgstr " - Permintaan Informasi" #: app/views/user/show.rhtml:4 msgid " - user profile" -msgstr "" +msgstr " - profile user" #: app/views/public_body/show.rhtml:1 msgid " - view and make Freedom of Information requests" @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "- tampilkan dan buat permintaan Freedom of Information" #: app/views/user/wall.rhtml:1 msgid " - wall" -msgstr "" +msgstr " - wall" #: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:18 msgid "" @@ -272,7 +273,7 @@ msgid "" " on other means to answer your question.\n" " </li>\n" " </ul>" -msgstr "" +msgstr "<p>Terimakasih! Berikut beberapa ide untuk selanjutnya:</p>\n <ul>\n <li>Untuk mengirim permintaan Anda ke otoritas lain, pertama salin kalimat permintaan Anda dibawah, kemudian <a href=\"{{find_authority_url}}\">pilih otoritas yang lain</a>.</li>\n <li>Jika Anda ingin mengadu kepada otoritas publik bahwa mereka tidak menahan informasi, berikut\n <a href=\"{{complain_url}}\">cara mengadu</a>.\n </li>\n <li>Kami mempunyai <a href=\"{{other_means_url}}\">saran</a>\n dengan maksud untuk menjawab pertanyaan Anda.\n </li>\n </ul>" #: app/controllers/request_controller.rb:444 msgid "" @@ -371,7 +372,7 @@ msgid "" " replied by then.</p>\n" " <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\n" " annotation below telling people about your writing.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Permintaan {{law_used_full}} Anda telah <strong>dikirim</strong>!</p>\n <p><strong>Kami akan mengirim email kepada Anda</strong> ketika ada jawaban, atau setelah {{late_number_of_days}} hari kerja jika otoritas masih belum mempunyai\n jawabannya.</p>\n <p>Jika Anda menulis tentang permintaan ini (misalnya di forum atau blog) silakan tautkan ke halaman ini, dan tambahkan\n anotasi dibawahnya untuk memberitahu semua orang tentang tulisan Anda.</p>" #: app/controllers/application_controller.rb:327 msgid "" @@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "<small>Jika Anda menggunakan email berbasis web atau memiliki filter \"j msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" msgid_plural "" "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "<span id='follow_count'>%d</span> orang mengikuti otoritas ini" #: app/views/request/new.rhtml:135 msgid "" @@ -531,14 +532,14 @@ msgstr "<strong>tidak memiliki</strong> informasi yang diminta." msgid "" "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> " "was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "Sebuah <a href=\"{{request_url}}\">tindak lanjut</a> untuk <em>{{request_title}}</em> telah terkirim kepada {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}} pada {{date}}." #: app/views/request/_wall_listing.rhtml:13 msgid "" "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was" " sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The " "request status is: {{request_status}}" -msgstr "" +msgstr "Sebuah <a href=\"{{request_url}}\">jawaban</a> untuk <em>{{request_title}}</em> telah dikirim oleh {{public_body_name}} kepada {{info_request_user}} pada {{date}}. Status permintaan sekarang adalah : {{request_status}}" #: app/views/comment/new.rhtml:46 msgid "" @@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "Permintaan Freedom of Information" msgid "" "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, " "was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "" +msgstr "Sebuah permintaan baru, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, telah dikirim kepada {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}} pada {{date}}." #: app/models/public_body.rb:297 #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:46 @@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "Juga dipanggil {{other_name}}." #: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:12 msgid "Also send me alerts by email" -msgstr "" +msgstr "Kirimkan juga peringatan kepada Saya melalui email" #: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:60 msgid "Alter your subscription" @@ -667,7 +668,7 @@ msgstr "Meskipun semua respon diterbitkan secara otomatis, kami bergantung pada\ msgid "" "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> " "was made by {{event_comment_user}} on {{date}}" -msgstr "" +msgstr "Sebuah <a href=\"{{request_url}}\">anotasi</a> untuk <em>{{request_title}}</em> telah dibuat oleh {{event_comment_user}} pada {{date}}" #: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:70 msgid "An <strong>error message</strong> has been received" @@ -757,13 +758,13 @@ msgstr "Melihat semua otoritas..." msgid "" "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " "by now" -msgstr "Berdasarkan undang-undang, dalam semua keadaan, {{public_body_tautan}} sekarang seharusnya sudah ditanggapi" +msgstr "Berdasarkan undang-undang, dalam semua keadaan, {{public_body_link}} sekarang seharusnya sudah ditanggapi" #: app/views/request/show.rhtml:80 msgid "" "By law, {{public_body_link}} should normally have responded " "<strong>promptly</strong> and" -msgstr "Berdasarkan undang-undang, {{public_body_tautan}} seharusnya sudah menanggapi <strong>pada waktunya</strong> dan" +msgstr "Berdasarkan undang-undang, {{public_body_link}} seharusnya sudah menanggapi <strong>pada waktunya</strong> dan" #: app/controllers/track_controller.rb:176 msgid "Cancel a {{site_name}} alert" @@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "Batal, kembali ke halaman profil Anda" #: locale/model_attributes.rb:2 msgid "Censor rule" -msgstr "" +msgstr "Aturan sensor" #: locale/model_attributes.rb:3 msgid "CensorRule|Last edit comment" @@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "Klarifikasi" #: app/models/request_mailer.rb:162 msgid "Clarify your FOI request - " -msgstr "" +msgstr "Silakan klarifikasi permintaan Anda - " #: app/controllers/request_controller.rb:390 msgid "Classify an FOI response from " @@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "Klik tautan di bawah untuk mengirimkan pesan kepada{{public_body}} mengi #: locale/model_attributes.rb:7 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Komentar" #: locale/model_attributes.rb:8 msgid "Comment|Body" @@ -901,28 +902,28 @@ msgstr "Comment|Visible" #: app/models/track_thing.rb:239 msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests" -msgstr "" +msgstr "Konfirmasi yang Anda inginkan untuk mengikuti semua permintaan yang berhasil" #: app/models/track_thing.rb:223 msgid "Confirm you want to follow new requests" -msgstr "" +msgstr "Konfirmasi yang Anda inginkan untuk mengikuti permintaan baru" #: app/models/track_thing.rb:290 msgid "" "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search" -msgstr "" +msgstr "Konfirmasi yang Anda inginkan untuk mengikuti permintaan baru atau jawaban tepat yang Anda cari" #: app/models/track_thing.rb:274 msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'" -msgstr "" +msgstr "Konfirmasi yang Anda inginkan untuk mengikuti permintaan oleh '{{user_name}}'" #: app/models/track_thing.rb:258 msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'" -msgstr "" +msgstr "Konfirmasi yang Anda inginkan untuk mengikuti permintaan kepada '{{public_body_name}}'" #: app/models/track_thing.rb:207 msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'" -msgstr "" +msgstr "Konfirmasi yang Anda inginkan untuk mengikuti permintaan '{{request_title}}'" #: app/controllers/request_controller.rb:344 msgid "Confirm your FOI request to " @@ -948,11 +949,11 @@ msgstr "Konfirmasi alamat email Anda yang baru di {{site_name}}" #: app/models/info_request.rb:824 msgid "" "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site." -msgstr "" +msgstr "Pertimbangan administrator bahwa tidak mempunyai permintaan dan tersembunyi dari website" #: app/models/info_request.rb:822 msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site." -msgstr "" +msgstr "Pertimbangan administrator yang mengesalkan dan tersembunyi dari website" #: app/views/general/_footer.rhtml:2 msgid "Contact {{site_name}}" @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "Situs kebudayaan dan bangunan-bangunan yang didirikan (karena mereka mun msgid "" "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," " they must respond promptly and" -msgstr "Saat ini<strong>sedang menunggu respon</strong> dari{{public_body_tautan}}, mereka harus merespon dengan segera dan " +msgstr "Saat ini<strong>sedang menunggu respon</strong> dari{{public_body_link}}, mereka harus merespon dengan segera dan " #: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:17 #: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:29 @@ -1126,11 +1127,11 @@ msgstr "Semua yang Anda masukkan di halaman ini, termasuk<strong>nama Anda</stro #: locale/model_attributes.rb:12 msgid "Exim log" -msgstr "" +msgstr "Riwayat Exim" #: locale/model_attributes.rb:15 msgid "Exim log done" -msgstr "" +msgstr "Riwayat Exim selesai" #: locale/model_attributes.rb:16 msgid "EximLogDone|Filename" @@ -1170,7 +1171,7 @@ msgstr "Permintaan FOI {{start_count}} sampai{{end_count}} dari{{total_count}}" #: app/models/request_mailer.rb:55 msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}" -msgstr "" +msgstr "Jawaban permintaan membutuhkan {{{reason}}} - {{title}}" #: app/models/profile_photo.rb:99 msgid "Failed to convert image to a PNG" @@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "Pertama, ketik <strong>nama dari otoritas public Kerajaan Inggris </stro #: locale/model_attributes.rb:18 msgid "Foi attachment" -msgstr "" +msgstr "Lampiran permintaan" #: locale/model_attributes.rb:19 msgid "FoiAttachment|Charset" @@ -1227,19 +1228,19 @@ msgstr "FoiAttachment|Within rfc822 subject" #: app/views/track/_tracking_links.rhtml:19 msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Ikuti" #: app/models/track_thing.rb:215 msgid "Follow all new requests" -msgstr "" +msgstr "Ikuti semua permintaan baru" #: app/models/track_thing.rb:231 msgid "Follow new successful responses" -msgstr "" +msgstr "Ikuti semua jawaban yang berhasil" #: app/models/track_thing.rb:250 msgid "Follow requests to {{public_body_name}}" -msgstr "" +msgstr "Ikuti permintaan untuk {{public_body_name}}" #: app/views/request/list.rhtml:8 msgid "Follow these requests" @@ -1247,7 +1248,7 @@ msgstr "Ikuti permintaan ini" #: app/models/track_thing.rb:282 msgid "Follow things matching this search" -msgstr "" +msgstr "Ikuti apapun yang sesuai dengan pencarian" #: app/views/public_body/show.rhtml:4 msgid "Follow this authority" @@ -1259,7 +1260,7 @@ msgstr "Ikuti tautan ini untuk pelihat permintaan:" #: app/models/track_thing.rb:266 msgid "Follow this person" -msgstr "" +msgstr "Ikuti orang ini" #: app/models/track_thing.rb:199 app/views/request/_sidebar.rhtml:3 msgid "Follow this request" @@ -1282,7 +1283,7 @@ msgid "" "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " "spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" " need to send a follow up." -msgstr "Tindak lanjut dan respon baru terhadap permintaan ini telah dihentikan untuk mencegah spam. Silakan<a href=\"{{url}}\">hubungi kami</a> jika Anda {{user_tautan}} dan perlu mengirimkan tindak lanjut." +msgstr "Tindak lanjut dan respon baru terhadap permintaan ini telah dihentikan untuk mencegah spam. Silakan<a href=\"{{url}}\">hubungi kami</a> jika Anda {{user_link}} dan perlu mengirimkan tindak lanjut." #: app/views/general/blog.rhtml:7 app/views/general/_footer.rhtml:3 msgid "Follow us on twitter" @@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr "Ditangani oleh pos." msgid "" "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " "at {{link_to_website}}" -msgstr "Halo! Anda dapat membuat permintaan Freedom of Information di {{country_name}} pada{{tautan_to_website}}" +msgstr "Halo! Anda dapat membuat permintaan Freedom of Information di {{country_name}} pada{{link_to_website}}" #: app/views/layouts/default.rhtml:102 msgid "Hello, {{username}}!" @@ -1406,7 +1407,7 @@ msgstr "Hai! Kami butuh bantuan Anda. Individu yang membuat permintaan berikut\n #: locale/model_attributes.rb:26 msgid "Holiday" -msgstr "" +msgstr "Liburan" #: locale/model_attributes.rb:27 msgid "Holiday|Day" @@ -1452,7 +1453,7 @@ msgstr "Saya tidak mau melakukan perapian lagi saat ini!" #: app/views/track/_tracking_links.rhtml:17 msgid "I like this request" -msgstr "" +msgstr "Saya suka permintaan ini" #: app/views/request/_describe_state.rhtml:91 msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" @@ -1526,7 +1527,7 @@ msgstr "Jika Anda mempertimbangkan untuk menggunakan nama samaran,\n #: app/views/request/show.rhtml:107 msgid "If you are {{user_link}}, please" -msgstr "Jika Anda adalah {{user_tautan}}, silakan" +msgstr "Jika Anda adalah {{user_link}}, silakan" #: app/views/user/bad_token.rhtml:7 msgid "" @@ -1589,7 +1590,7 @@ msgstr "Jika browser Anda diatur untuk menerima cookie dan Anda melihat pesan in #: locale/model_attributes.rb:29 msgid "Incoming message" -msgstr "" +msgstr "Pesan Masuk" #: locale/model_attributes.rb:30 msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" @@ -1629,11 +1630,11 @@ msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to" #: locale/model_attributes.rb:39 msgid "Info request" -msgstr "" +msgstr "Info permintaan" #: locale/model_attributes.rb:50 msgid "Info request event" -msgstr "" +msgstr "Event info permintaan" #: locale/model_attributes.rb:51 msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" @@ -1665,7 +1666,7 @@ msgstr "InfoRequest|Allow new responses from" #: locale/model_attributes.rb:41 msgid "InfoRequest|Attention requested" -msgstr "" +msgstr "InfoRequest|Attention requested" #: locale/model_attributes.rb:42 msgid "InfoRequest|Awaiting description" @@ -1730,7 +1731,7 @@ msgstr "Kemungkinan browser Anda tidak diatur untuk menerima \"cookies\",\natau msgid "" "Items matching the following conditions are currently displayed on your " "wall." -msgstr "" +msgstr "Kesesuaian permintaan akan ditampilkan pada wall Anda." #: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:21 msgid "Joined in" @@ -1779,7 +1780,7 @@ msgstr "Masuk untuk mengunduh file zip dari {{info_request_title}}" #: app/controllers/admin_controller.rb:62 msgid "Log into the admin interface" -msgstr "" +msgstr "Masuk ke tampilan admin" #: app/models/info_request.rb:798 msgid "Long overdue." @@ -1858,7 +1859,7 @@ msgstr "Permintaan-permintaan saya" #: app/views/layouts/default.rhtml:107 msgid "My wall" -msgstr "" +msgstr "Wall Saya" #: app/models/public_body.rb:36 msgid "Name can't be blank" @@ -1969,7 +1970,7 @@ msgstr "ATAU menghapus foto yang sudah ada" #: app/views/request/_sidebar.rhtml:10 msgid "Offensive? Unsuitable?" -msgstr "" +msgstr "Tidak sopan? Tidak sesuai?" #: app/controllers/request_controller.rb:465 msgid "" @@ -2036,7 +2037,7 @@ msgstr "Yang lain:" #: locale/model_attributes.rb:57 msgid "Outgoing message" -msgstr "" +msgstr "Pesan keluar" #: locale/model_attributes.rb:58 msgid "OutgoingMessage|Body" @@ -2123,7 +2124,7 @@ msgid "" "request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " "not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " "new request</a>." -msgstr "Mohon <strong>hanya</strong> menulis pesan yang secara langsung berhubungandengan permintaan Anda {{request_tautan}}. Jika Anda ingin menanyakan informasi yang tidak ada dalam permintaan asli Anda, maka <a href=\"{{new_request_tautan}}\">ajukan permintaan baru</a>." +msgstr "Mohon <strong>hanya</strong> menulis pesan yang secara langsung berhubungandengan permintaan Anda {{request_link}}. Jika Anda ingin menanyakan informasi yang tidak ada dalam permintaan asli Anda, maka <a href=\"{{new_request_link}}\">ajukan permintaan baru</a>." #: app/views/request/new.rhtml:58 msgid "Please ask for environmental information only" @@ -2333,7 +2334,7 @@ msgstr "Pasang anotasi" #: locale/model_attributes.rb:63 msgid "Post redirect" -msgstr "" +msgstr "Tulisan dialihkan" #: locale/model_attributes.rb:64 msgid "PostRedirect|Circumstance" @@ -2393,7 +2394,7 @@ msgstr "Melihat dulu permintaan publik Anda" #: locale/model_attributes.rb:70 msgid "Profile photo" -msgstr "" +msgstr "Foto profil" #: locale/model_attributes.rb:71 msgid "ProfilePhoto|Data" @@ -2417,43 +2418,43 @@ msgstr "Ptoritas publik {{start_count}} ke{{end_count}} dari {{total_count}}" #: locale/model_attributes.rb:73 msgid "Public body" -msgstr "" +msgstr "Badan publik" #: locale/model_attributes.rb:85 msgid "Public body/translation" -msgstr "" +msgstr "Public body/translation" #: locale/model_attributes.rb:86 msgid "PublicBody::Translation|First letter" -msgstr "" +msgstr "PublicBody::Translation|First letter" #: locale/model_attributes.rb:87 msgid "PublicBody::Translation|Locale" -msgstr "" +msgstr "PublicBody::Translation|Locale" #: locale/model_attributes.rb:88 msgid "PublicBody::Translation|Name" -msgstr "" +msgstr "PublicBody::Translation|Name" #: locale/model_attributes.rb:89 msgid "PublicBody::Translation|Notes" -msgstr "" +msgstr "PublicBody::Translation|Notes" #: locale/model_attributes.rb:90 msgid "PublicBody::Translation|Publication scheme" -msgstr "" +msgstr "PublicBody::Translation|Publication scheme" #: locale/model_attributes.rb:91 msgid "PublicBody::Translation|Request email" -msgstr "" +msgstr "PublicBody::Translation|Request email" #: locale/model_attributes.rb:92 msgid "PublicBody::Translation|Short name" -msgstr "" +msgstr "PublicBody::Translation|Short name" #: locale/model_attributes.rb:93 msgid "PublicBody::Translation|Url name" -msgstr "" +msgstr "PublicBody::Translation|Url name" #: locale/model_attributes.rb:74 msgid "PublicBody|First letter" @@ -2505,15 +2506,15 @@ msgstr "Skema publikasi" #: locale/model_attributes.rb:94 msgid "Purge request" -msgstr "" +msgstr "Pembersihan permintaan" #: locale/model_attributes.rb:95 msgid "PurgeRequest|Model" -msgstr "" +msgstr "PurgeRequest|Model" #: locale/model_attributes.rb:96 msgid "PurgeRequest|Url" -msgstr "" +msgstr "PurgeRequest|Url" #: app/views/track/_tracking_links.rhtml:25 msgid "RSS feed" @@ -2565,15 +2566,15 @@ msgstr "Laporkan penyalahgunaan" #: app/controllers/request_controller.rb:662 msgid "Report an offensive or unsuitable request" -msgstr "" +msgstr "Laporkan sebuah permintaan yang tidak sopan atau tidak sesuai" #: app/views/request/_sidebar.rhtml:26 msgid "Report this request" -msgstr "" +msgstr "Laporkan permintaan ini" #: app/models/info_request.rb:818 msgid "Reported for administrator attention." -msgstr "" +msgstr "Dilaporkan untuk perhatian administrator." #: app/views/request/_after_actions.rhtml:39 msgid "Request an internal review" @@ -2611,7 +2612,7 @@ msgstr "Diminta pada {{date}}" msgid "" "Requests for personal information and vexatious requests are not considered " "valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)." -msgstr "" +msgstr "Permintaan informasi pribadi dan permintaan tidak sopan dianggap tidak sah untuk tujuan KIP (<a href=\"/help/about\">selengkapnya</a>)." #: app/models/track_thing.rb:285 app/models/track_thing.rb:286 msgid "Requests or responses matching your saved search" @@ -3130,7 +3131,7 @@ msgstr "Maka Anda dapat mengunduh file zip dari {{info_request_title}}." #: app/controllers/admin_controller.rb:61 msgid "Then you can log into the administrative interface" -msgstr "" +msgstr "Kemudian Anda dapat masuk ke tampilan administrasi" #: app/controllers/request_game_controller.rb:41 msgid "Then you can play the request categorisation game." @@ -3138,7 +3139,7 @@ msgstr "Maka Anda dapat memainkan permainan kategorisasi permintaan." #: app/controllers/request_controller.rb:661 msgid "Then you can report the request '{{title}}'" -msgstr "" +msgstr "Kemudian Anda dapat melaporkan permintaan '{{title}}'" #: app/controllers/user_controller.rb:410 msgid "Then you can send a message to " @@ -3166,35 +3167,35 @@ msgstr "Maka Anda dapat menulis balasan kepada " #: app/models/track_thing.rb:222 msgid "Then you will be following all new FOI requests." -msgstr "" +msgstr "Kemudian Anda dapat mengikuti semua permintaan." #: app/models/track_thing.rb:273 msgid "" "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or " "gets a response." -msgstr "" +msgstr "Kemudian Anda akan mendapat notifikasi kapanpun '{{user_name}}' meminta informasi atau mendapatkan jawaban." #: app/models/track_thing.rb:289 msgid "" "Then you will be notified whenever a new request or response matches your " "search." -msgstr "" +msgstr "Kemudian Anda akan mendapat notifikasi kapanpun sebuah permintaan atau jawaban yang sesuai dengan yang Anda cari." #: app/models/track_thing.rb:238 msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds." -msgstr "" +msgstr "Kemudian Anda akan mendapat notifikasi kapanpun sebuah permintaan berhasil." #: app/models/track_thing.rb:257 msgid "" "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a " "response from '{{public_body_name}}'." -msgstr "" +msgstr "Kemudian Anda akan mendapat notifikasi kapanpun seseorang meminta sesuatu atau mendapat jawaban dari '{{public_body_name}}'." #: app/models/track_thing.rb:206 msgid "" "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is " "updated." -msgstr "" +msgstr "Kemudian Anda akan diberitahu ketika permintaan '{{request_title}}' terbarui." #: app/controllers/request_controller.rb:36 msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." @@ -3285,7 +3286,7 @@ msgstr "Hal-hal yang harus dilakukan dengan permintaan ini" #: app/views/user/show.rhtml:195 msgid "Things you're following" -msgstr "" +msgstr "Hal yang Anda ikuti" #: app/views/public_body/show.rhtml:63 msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." @@ -3364,7 +3365,7 @@ msgstr "Permintaan ini <strong>membutuhkan perhatian administrator</strong>" #: app/controllers/request_controller.rb:671 msgid "This request has already been reported for administrator attention" -msgstr "" +msgstr "Permintaan ini telah dilaporkan untuk menjadi perhatian administrator" #: app/views/request/show.rhtml:57 msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." @@ -3374,20 +3375,20 @@ msgstr "Permintaan ini memiliki <strong>status yang tidak diketahui</strong>." msgid "" "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " "administrator considers it not to be an FOI request" -msgstr "" +msgstr "Permintaan ini telah <strong>disembunyikan</strong> dari website, karena administrator mempertimbangkan permintaan tersebut bukan sebuah permintaan KIP" #: app/views/request/show.rhtml:124 msgid "" "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an " "administrator considers it vexatious" -msgstr "" +msgstr "Permintaan ini telah <strong>disembunyikan</strong> dari website, karena administrator mempertimbangkan permintaan ini tidak sesuai" #: app/views/request/show.rhtml:122 msgid "" "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator " "attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal " "information)" -msgstr "" +msgstr "Permintaan ini telah <strong>dilaporkan</strong> sebagai keperluan untuk diperhatikan administrator (mungkin karena permintaan ini tidak sesuai, atau sebuah permintaan pribadi)" #: app/views/request/show.rhtml:119 msgid "" @@ -3400,11 +3401,11 @@ msgid "" "This request has been marked for review by the site administrators, who have" " not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a " "href=\"%s\">contact us</a>." -msgstr "" +msgstr "Permintaan ini telah ditandai untuk di review oleh administrator, tetapi tidak disembunyikan pada saat ini. Jika Anda yakin akan disembunyikan, silakan <a href=\"%s\">kontak kami</a>." #: app/controllers/request_controller.rb:669 msgid "This request has been reported for administrator attention" -msgstr "" +msgstr "Permintaan ini telah dilaporkan untuk perhatian administrator" #: app/models/info_request.rb:396 msgid "" @@ -3495,11 +3496,11 @@ msgstr "Untuk mengunduh file zip" #: app/models/track_thing.rb:237 msgid "To follow all successful requests" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengikuti semua permintaan yang berhasil" #: app/models/track_thing.rb:221 msgid "To follow new requests" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengikuti permintaan baru" #: app/models/track_thing.rb:288 msgid "To follow requests and responses matching your search" @@ -3507,17 +3508,17 @@ msgstr "Untuk mengikuti permintaan dan respon yang cocok dengan pencarian Anda" #: app/models/track_thing.rb:272 msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengikuti permintaan dari '{{user_name}}'" #: app/models/track_thing.rb:256 msgid "" "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority " "'{{public_body_name}}'" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengikuti permintaan yang dibuat menggunakan {{site_name}} kepada otoritas publik '{{public_body_name}}'" #: app/models/track_thing.rb:205 msgid "To follow the request '{{request_title}}'" -msgstr "" +msgstr "Untuk mengikuti permintaan '{{request_title}}'" #: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:1 msgid "" @@ -3531,7 +3532,7 @@ msgstr "Untuk memberi tahu kami, ikuti tautan ini dan kemudian pilih kotak yang #: app/controllers/admin_controller.rb:60 msgid "To log into the administrative interface" -msgstr "" +msgstr "Untuk masuk ke tampilan administrasi" #: app/controllers/request_game_controller.rb:40 msgid "To play the request categorisation game" @@ -3547,7 +3548,7 @@ msgstr "Untuk membalas ke " #: app/controllers/request_controller.rb:660 msgid "To report this FOI request" -msgstr "" +msgstr "Untuk melaporkan permintaan ini" #: app/controllers/request_controller.rb:593 msgid "To send a follow up message to " @@ -3589,7 +3590,7 @@ msgstr "Untuk menampilkan respon, klik pada tautan di bawah." #: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:9 msgid "To {{public_body_link_absolute}}" -msgstr "Untuk {{public_body_tautan_absolute}}" +msgstr "Untuk {{public_body_link_absolute}}" #: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:16 #: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:28 @@ -3604,7 +3605,7 @@ msgstr "Hari ini" #: app/views/user/rate_limited.rhtml:1 msgid "Too many requests" -msgstr "" +msgstr "Terlalu banyak permintaan" #: app/views/request/select_authority.rhtml:48 #: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:4 @@ -3613,7 +3614,7 @@ msgstr "Hasil pencarian teratas:" #: locale/model_attributes.rb:97 msgid "Track thing" -msgstr "" +msgstr "Melacak sesuatu (permintaan)" #: app/views/user/show.rhtml:35 msgid "Track this person" @@ -3637,7 +3638,7 @@ msgstr "Lacak pencarian ini" #: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:7 msgid "Turn off email alerts" -msgstr "" +msgstr "Matikan tanda (notifikasi) email" #: app/views/request/_sidebar.rhtml:34 msgid "Tweet this request" @@ -3717,11 +3718,11 @@ msgstr "Gunakan tanda kutip ketika Anda ingin menemukan frase yang persis sama, #: locale/model_attributes.rb:101 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Pengguna" #: locale/model_attributes.rb:117 msgid "User info request sent alert" -msgstr "" +msgstr "Informasi permintaan pengguna telah mengirim notifikasi" #: locale/model_attributes.rb:118 msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" @@ -3777,7 +3778,7 @@ msgstr "User|No limit" #: locale/model_attributes.rb:114 msgid "User|Receive email alerts" -msgstr "" +msgstr "User|Receive email alerts" #: locale/model_attributes.rb:115 msgid "User|Salt" @@ -3827,7 +3828,7 @@ msgstr "Menunggu klarifikasi." msgid "" "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " "their handling of this request." -msgstr "Menunggu <strong>kajian internal</strong> oleh {{public_body_tautan}} mengenai penanganan mereka terhadap permintaan ini." +msgstr "Menunggu <strong>kajian internal</strong> oleh {{public_body_link}} mengenai penanganan mereka terhadap permintaan ini." #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:33 msgid "" @@ -3858,7 +3859,7 @@ msgid "" " information or not\n" " –\n" "\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "Kami tidak tahu apakah respon terbaru atas pemintaan ini mengandung\n Informasi atau tidak\n –\n\tjika Anda adalah {{user_tautan}} silakan <a href=\"{{url}}\">masuk</a> dan jangan biarkan siapapun tahu." +msgstr "Kami tidak tahu apakah respon terbaru atas pemintaan ini mengandung\n Informasi atau tidak\n –\n\tjika Anda adalah {{user_link}} silakan <a href=\"{{url}}\">masuk</a> dan jangan biarkan siapapun tahu." #: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:8 msgid "" @@ -3976,47 +3977,47 @@ msgstr "Anda" #: app/models/track_thing.rb:216 msgid "You are already following new requests" -msgstr "" +msgstr "Anda telah mengikuti permintaan baru" #: app/models/track_thing.rb:251 msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}" -msgstr "" +msgstr "Anda telah mengikuti permintaan kepada {{public_body_name}}" #: app/models/track_thing.rb:283 msgid "You are already following things matching this search" -msgstr "" +msgstr "Anda telah mengikuti hal yang sesuai dengan pencarian ini" #: app/models/track_thing.rb:267 msgid "You are already following this person" -msgstr "" +msgstr "Anda telah mengikuti orang ini" #: app/models/track_thing.rb:200 msgid "You are already following this request" -msgstr "" +msgstr "Anda telah mengikuti permintaan ini" #: app/controllers/track_controller.rb:126 msgid "You are already following updates about {{track_description}}" -msgstr "" +msgstr "Anda telah mengikuti pembaruan tentang {{track_description}}" #: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:4 msgid "" "You are currently receiving notification of new activity on your wall by " "email." -msgstr "" +msgstr "Anda sekarang menerima notifikasi aktivitas baru di wall Anda melalui email." #: app/models/track_thing.rb:232 msgid "You are following all new successful responses" -msgstr "" +msgstr "Anda mengikuti semua jawaban baru yang berhasil" #: app/controllers/track_controller.rb:185 msgid "You are no longer following {{track_description}}" -msgstr "" +msgstr "Anda tidak lagi mengikuti {{track_description}}" #: app/controllers/track_controller.rb:141 msgid "" "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about " "{{track_description}}" -msgstr "" +msgstr "Anda sekarang <a href=\"{{wall_url_user}}\">mengikuti</a> pembaruan tentang {{track_description}}" #: app/views/request/show.rhtml:90 msgid "You can <strong>complain</strong> by" @@ -4026,7 +4027,7 @@ msgstr "Anda dapat <strong>mengajukan keberatan</strong> lewat" msgid "" "You can change the requests and users you are following on <a " "href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>." -msgstr "" +msgstr "Anda dapat mengubah permintaan dan profil Anda di <a href=\"{{profile_url}}\">halaman profil Anda</a>." #: app/views/request/details.rhtml:58 msgid "" @@ -4117,7 +4118,7 @@ msgstr "Anda harus masuk untuk menghapus foto profil Anda." #: app/controllers/user_controller.rb:585 msgid "You need to be logged in to edit your profile." -msgstr "" +msgstr "Anda perlu masuk untuk mengubah profil Anda." #: app/controllers/request_controller.rb:610 msgid "" @@ -4152,7 +4153,7 @@ msgstr "Anda tidak akan lagi diemail update untuk tanda notifikasi tersebut" msgid "" "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a " "href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>" -msgstr "" +msgstr "Sekarang Anda akan menerima email pembaruan tentang {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Lebih suka tidak menerima email?</a>" #: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:8 msgid "" @@ -4166,7 +4167,7 @@ msgstr "Anda telah lama menunda respon terhadap permintaan FOI Anda - " #: app/views/user/show.rhtml:199 msgid "You're not following anything." -msgstr "" +msgstr "Anda tidak mengikuti apapun." #: app/controllers/user_controller.rb:522 msgid "You've now cleared your profile photo" @@ -4229,7 +4230,7 @@ msgstr "Pesan Anda sudah dikirimkan. Terima kasih telah berhubungan dengan kami! #: app/controllers/admin_request_controller.rb:363 msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" -msgstr "" +msgstr "Pesan Anda ke {{recipient_user_name}} telah dikirim" #: app/controllers/user_controller.rb:429 msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!" @@ -4308,15 +4309,15 @@ msgstr "Hormat saya," #: app/models/incoming_message.rb:255 msgid "[FOI #{{request}} email]" -msgstr "" +msgstr "[FOI #{{request}} email]" #: app/models/incoming_message.rb:253 msgid "[{{public_body}} request email]" -msgstr "" +msgstr "[{{public_body}} request email]" #: app/models/incoming_message.rb:256 msgid "[{{site_name}} contact email]" -msgstr "" +msgstr "[{{site_name}} contact email]" #: app/views/request/new.rhtml:88 msgid "" @@ -4421,7 +4422,7 @@ msgstr "berisi alamat pos Anda, dan meminta mereka untuk membalas permintaan ini #: app/views/request/show.rhtml:77 msgid "details" -msgstr "" +msgstr "rincian" #: app/models/info_request_event.rb:364 msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now" @@ -4453,7 +4454,7 @@ msgstr "mengalami penundaan" #: app/models/incoming_message.rb:870 msgid "hide quoted sections" -msgstr "" +msgstr "Sembunyikan bagian yang dikutip" #: app/views/request/_followup.rhtml:63 app/views/request/show.rhtml:72 #: app/views/request/show.rhtml:82 @@ -4553,7 +4554,7 @@ msgstr "dikirmkan ke {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}} pada {{date #: app/models/incoming_message.rb:867 msgid "show quoted sections" -msgstr "" +msgstr "Tampilkan bagian yang dikutip" #: app/views/request/show.rhtml:108 msgid "sign in" @@ -4561,7 +4562,7 @@ msgstr "masuk" #: app/helpers/link_to_helper.rb:214 msgid "simple_date_format" -msgstr "" +msgstr "simple_date_format" #: app/models/track_thing.rb:100 msgid "successful" @@ -4681,7 +4682,7 @@ msgstr "{{law_used_full}} permintaan GQ - {{title}}" #: app/models/info_request.rb:678 msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "{{law_used}} permintaan di {{public_body}}" #: app/helpers/application_helper.rb:130 app/views/general/frontpage.rhtml:62 msgid "{{length_of_time}} ago" @@ -4702,7 +4703,7 @@ msgstr "Hanya {{public_body_name}} :" #: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:1 msgid "" "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request." -msgstr "" +msgstr "{{public_body}} bertanya kepada Anda untuk menjelaskan bagian permintaan {{law_used}} Anda." #: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:21 msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" @@ -4735,7 +4736,7 @@ msgstr "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including #: app/views/request/show.rhtml:1 msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" -msgstr "" +msgstr "{{title}} - sebuah permintaan Keterbukaan Informasi kepada {{public_body}}" #: app/models/user.rb:138 msgid "{{user_name}} (Account suspended)" diff --git a/locale/pt_BR/app.po b/locale/pt_BR/app.po index b4c22dafc..b55a71ac3 100644 --- a/locale/pt_BR/app.po +++ b/locale/pt_BR/app.po @@ -3,8 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# <agus.triwanto@gmail.com>, 2012. -# <bobo@airputih.org>, 2012. +# <a.serramassuda@gmail.com>, 2012. +# Bruno <bgx@bol.com.br>, 2012. +# Carlos Vieira <edu.carlos.vieira@gmail.com>, 2011. +# <danielabsilva@gmail.com>, 2011. +# <everton137@gmail.com>, 2011. +# <jcmarkun@gmail.com>, 2011. +# <lianelira@gmail.com>, 2011. +# <luis.leao@gmail.com>, 2011. +# <patriciacornils@gmail.com>, 2011. +# <pedro@esfera.mobi>, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: alaveteli\n" @@ -16,37 +24,37 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: id\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: app/models/incoming_message.rb:667 msgid "" "\n" "\n" "[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]" -msgstr "\n\n[ {{site_name}} catatan: Teks di atas telah dikodekan, dan karakter anehnya telah dihapuskan. ]" +msgstr "\n\n[ {{site_name}} nota: O texto acima estava mal codificado e teve caracteres estranhos removidos. ]" #: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:14 msgid "" " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\n" " easier for others to get involved with what you're doing." -msgstr "Ini akan muncul di profil {{site_name}} Anda, untuk membuatnya\n lebih mudah bagi yang lain untuk terlibat dengan apa yang sedang Anda kerjakan." +msgstr "Isso vai aparecer no seu perfil no {{site_name}}, para facilitar para os outros se envolver com o que você esta fazendo." #: app/views/comment/_comment_form.rhtml:16 msgid "" " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"%s\">moderation " "policy</a>)" -msgstr "(<strong>politik kasar</strong> tidak diperkenankan, bacalah kebijakan <a href=\"%s\">moderasi kami</a>)" +msgstr "(<strong>sem ataques</strong> políticos, leia nossa <a href=\"%s\">política de moderação</a>)" #: app/views/request/upload_response.rhtml:40 msgid "" " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a " "while!)" -msgstr " (<strong>sabar</strong>, khususnya untuk file berukuran besar, membutuhkan beberapa waktu!)" +msgstr "(<strong>paciência,</strong> especialmente para arquivos grandes, pode demorar um pouco!)" #: app/views/user/show.rhtml:64 msgid " (you)" -msgstr " (Anda)" +msgstr "(você)" #: app/views/user/show.rhtml:2 msgid " - Freedom of Information requests" @@ -58,7 +66,7 @@ msgstr "" #: app/views/public_body/show.rhtml:1 msgid " - view and make Freedom of Information requests" -msgstr "- tampilkan dan buat permintaan Freedom of Information" +msgstr "- veja e envie pedidos de acesso à informação" #: app/views/user/wall.rhtml:1 msgid " - wall" @@ -69,121 +77,124 @@ msgid "" " <strong>Note:</strong>\n" " We will send you an email. Follow the instructions in it to change\n" " your password." -msgstr " <strong>Catatan:</strong>\n Kami akan mengirimkan sebuah email kepada Anda. Ikutilah instruksi-instruksi di dalamnya untuk mengubah\n kode sandi Anda." +msgstr "<strong>Atenção:</strong> Enviaremos um e-mail pra você. Siga as instruções para alterar sua senha." #: app/views/user/contact.rhtml:35 msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to" -msgstr " <strong>Catatan privasi:</strong> Alamat email Anda akan diberikan untuk" +msgstr "<strong>Observação sobre privacidade:</strong> Seu endereço de email será fornecido para" #: app/views/comment/new.rhtml:34 msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. " -msgstr " <strong>Merangkum</strong> isi dari informasi apapun yang dikembalikan." +msgstr "<strong>Resuma</strong> o conteúdo de qualquer informação recebida." #: app/views/comment/new.rhtml:24 msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request." -msgstr " Beritahukan tentang bagaimana <strong>cara terbaik untuk mengklarifikasi</strong> permintaan tersebut." +msgstr "Conselhos sobre como <strong>tornar mais claro</strong> o pedido." #: app/views/comment/new.rhtml:50 msgid "" " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the " "authority may hold. " -msgstr "Gagasan tentang <strong>dokumen lain untuk diminta</strong> yang mungkin dimiliki oleh pihak berwenang." +msgstr "Ideias de <strong>outras informações ou documentos</strong> a serem solicitados para esse órgão público." #: app/views/public_body/view_email.rhtml:30 msgid "" " If you know the address to use, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>.\n" " You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking." -msgstr " Jika Anda mengetahui alamat yang digunakan, maka silakan<a href=\"%s\">mengirimkannya kepada kami</a>.\n Anda mungkin dapat menemukan alamatnya di website mereka, atau dengan menelepon dan menanyakannya kepada mereka." +msgstr "Se você souber o endereço de e-mail do órgão público que deve receber esse pedido, <a href=\"%s\">envie-o para nós</a>. Você pode encontrar o endereço de e-mail no site do órgão ou pelo telefone." #: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:26 msgid "" " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\n" " twitter account. They will be made clickable. \n" " e.g." -msgstr " Sertakan tautan-tautan yang relevan, seperti tautan ke halaman kampanye, blog Anda atau \n akun twitter. Mereka akan dibuat untuk bisa diklik. \n contoh." +msgstr "Incluir links relevantes, como para um site de mobilização, para seu blog ou para uma conta no Twitter. Eles poderão ser clicados, por exemplo." #: app/views/comment/new.rhtml:28 msgid "" " Link to the information requested, if it is <strong>already " "available</strong> on the Internet. " -msgstr " Tautan kepada informasi yang diminta, jika informasi tersebut<strong>sudah tersedia</strong> di Internet. " +msgstr "Link para a informação pedida, se ela já estiver disponível na internet." #: app/views/comment/new.rhtml:30 msgid "" " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the " "information. " -msgstr " Tawarkan cara-cara yang lebih baik untuk <strong>memperkatakan permintaan tersebut </strong> untuk memperoleh informasi. " +msgstr "Ofereça jeitos melhores de <strong>formular o pedido</strong> para obter as informações." #: app/views/comment/new.rhtml:35 msgid "" " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if " "possible." -msgstr " Katakan bagaimana Anda sudah <strong>menggunakan informasi tersebut</strong>, dengan tautan jika memungkinkan." +msgstr "Diga como você <strong>usou as informações</strong>, com links, se houver." #: app/views/comment/new.rhtml:29 msgid "" " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the " "information. " -msgstr " Sarankan<strong>di mana lagi</strong> sang pemohon mungkin dapat menemukan informasi tersebut. " +msgstr "Sugerir <strong>outros órgãos públicos</strong> para os quais o solicitante pode pedir a informação." #: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:11 msgid " What are you investigating using Freedom of Information? " -msgstr " Apa yang sedang Anda selidiki menggunakan Freedom of Information? " +msgstr "O que você está tentando fazer por meio do acesso a essa informação?" #: app/controllers/comment_controller.rb:75 msgid " You are already being emailed updates about the request." -msgstr " Update tentang permintaan tersebut sudah dikirimkan ke email Anda." +msgstr " Você já está recebendo e-mails de atualização sobre o pedido." #: app/controllers/comment_controller.rb:73 msgid " You will also be emailed updates about the request." -msgstr " Anda juga akan dikirimkan email berisi update tentang permintaan." +msgstr "Você também vai receber atualizações nesse pedido por email." #: app/views/request/upload_response.rhtml:5 msgid " made by " -msgstr " dibuat oleh " +msgstr "feito por" #: app/models/track_thing.rb:111 app/models/track_thing.rb:119 msgid " or " -msgstr " atau " +msgstr " ou " #: app/views/user/contact.rhtml:36 msgid " when you send this message." -msgstr " saat Anda mengirim pesan ini." +msgstr "quando você enviar esta mensagem." #: app/views/public_body/show.rhtml:87 msgid "%d Freedom of Information request to %s" msgid_plural "%d Freedom of Information requests to %s" -msgstr[0] "%d Permintaan Kebebasan Informasi ke %s" +msgstr[0] "%d pedido para %s" +msgstr[1] "%d pedidos para %s" #: app/views/general/frontpage.rhtml:43 msgid "%d request" msgid_plural "%d requests" -msgstr[0] "%d permintaan-permintaan" +msgstr[0] "one: %d pedido" +msgstr[1] "other: %d pedidos" #: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:21 msgid "%d request made." msgid_plural "%d requests made." -msgstr[0] "%d permintaan-permintaan yang diajukan." +msgstr[0] "%d pedido realizado." +msgstr[1] "%d pedidos realizados." #: app/views/request/new.rhtml:92 msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'" -msgstr "'Statistik Kriminal berdasarkan tingkat penjara untuk Wales'" +msgstr "'Estatísticas de crime por bairro na cidade de São Paulo'" #: app/views/request/new.rhtml:90 msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'" -msgstr "'Tingkat polusi Sungai Tyne dari waktu ke waktu'" +msgstr "'Níveis de poluição ao longo do tempo no Rio Tietê'" #: app/models/track_thing.rb:249 msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority" -msgstr "'{{link_to_authority}}', otoritas publik" +msgstr "'{{link_to_authority}}', um orgão público" #: app/models/track_thing.rb:198 msgid "'{{link_to_request}}', a request" -msgstr "'{{link_to_request}}', sebuah permintaan" +msgstr "'{{link_to_request}}', um pedido" #: app/models/track_thing.rb:265 msgid "'{{link_to_user}}', a person" -msgstr "'{{link_to_user}}', seseorang" +msgstr "'{{link_to_user}}', uma pessoa" #: app/controllers/user_controller.rb:435 msgid "" @@ -194,23 +205,23 @@ msgid "" "Yours,\n" "\n" "{{user_name}}" -msgstr ",\n\n\n\nAnda,\n\n{{user_name}}" +msgstr ",\n\n\n\nAtenciosamente,\n\n{{user_name}}" #: app/views/user/sign.rhtml:31 msgid "- or -" -msgstr "- atau -" +msgstr "- ou -" #: app/views/request/select_authority.rhtml:30 msgid "1. Select an authority" -msgstr "1. Pilih otoritas" +msgstr "1. Selecione um<br />órgão de governo" #: app/views/request/new.rhtml:22 msgid "2. Ask for Information" -msgstr "2. Minta informasi" +msgstr "2. Solicite uma informação" #: app/views/request/preview.rhtml:5 msgid "3. Now check your request" -msgstr "3. Sekarang periksa permintaan Anda" +msgstr "3. Verifique seu pedido" #: app/views/public_body/show.rhtml:56 msgid "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" @@ -218,47 +229,47 @@ msgstr "<a class=\"link_button_green\" href=\"{{url}}\">{{text}}</a>" #: app/views/request/_after_actions.rhtml:9 msgid "<a href=\"%s\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)" -msgstr "<a href=\"%s\">Tambahkan anotasi</a> (untuk membantu peminta informasi atau yang lain)" +msgstr "<a href=\"%s\">Adicione um comentário</a> (para ajudar o solicitante ou outros)" #: app/views/public_body/list.rhtml:29 msgid "<a href=\"%s\">Are we missing a public authority?</a>." -msgstr "<a href=\"%s\">Apakah kami kehilangan sebuah otoritas publik?</a>." +msgstr "<a href=\"%s\">Está faltando algum órgão público?</a> ." #: app/views/request/_sidebar.rhtml:60 msgid "" "<a href=\"%s\">Are you the owner of\n" " any commercial copyright on this page?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Apakah Anda pemilik dari \n hak cipta komersial di halaman ini?</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Você é o dono dos direitos autorais dessa página?</a>" #: app/views/general/search.rhtml:167 msgid "<a href=\"%s\">Browse all</a> or <a href=\"%s\">ask us to add one</a>." -msgstr "<a href=\"%s\">Lihat semua</a> atau <a href=\"%s\">minta kami untuk menambahkan</a>." +msgstr "<a href=\"%s\">Veja todos</a> ou <a href=\"%s\">peça-nos para adicionar um</a>." #: app/views/public_body/list.rhtml:51 msgid "<a href=\"%s\">Can't find the one you want?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Tidak dapat menemukan apa yang Anda inginkan?</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Não conseguiu encontrar o que procurava?</a>" #: app/views/user/show.rhtml:118 msgid "" "<a href=\"%s\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more " "({{user_name}} only)" -msgstr "<a href=\"%s\">Daftar</a> untuk mengubah kode sandi, langganan dan lain-lain (hanya {{user_name}})" +msgstr "<a href=\"%s\">Acesse aqui</a> para alterar sua senha, acompanhamento de pedidos e mais (apenas para {{user_name}})" #: app/views/request/_followup.rhtml:66 app/views/request/_followup.rhtml:73 #: app/views/request/show.rhtml:85 app/views/request/show.rhtml:89 msgid "<a href=\"%s\">details</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">rincian</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">detalhes</a>" #: app/views/request/_followup.rhtml:101 msgid "<a href=\"%s\">what's that?</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Apa itu?</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">o que é isso?</a>" #: app/controllers/request_game_controller.rb:23 msgid "" "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a " "href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help " "{{site_name}}.</p>" -msgstr "<p>Selesai! Terima kasih banyak untuk bantuan Anda.</p><p>Ada <a href=\"{{helpus_url}}\">lebih banyak hal-hal yang bisa Anda lakukan </a> untuk membantu{{site_name}}.</p>" +msgstr "<p>Muito bem! Muito obrigado por sua ajuda.</p><p>Existem <a href=\"{{helpus_url}}\">mais coisas que você pode fazer</a> para ajudar {{site_name}}.</p>" #: app/controllers/request_controller.rb:450 msgid "" @@ -279,27 +290,27 @@ msgid "" "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you " "should have got a response promptly, and normally before the end of " "<strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "<p>Terima kasih! Semoga Anda tidak perlu menunggu lebih lama lagi.</p> <p>Berdasarkan undang-undang, Anda seharusnya mendapatkan tanggapan segera, dan biasanya sebelum akhir <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "<p>Obrigado! Esperamos que você não tenha que esperar muito.</p><p> Por lei, você deveria receber uma resposta rapidamente e normalmente antes de <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" #: app/controllers/request_controller.rb:440 msgid "" "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\n" "{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" -msgstr "<p>Terima kasih! Mudah-mudahan Anda tidak terlalu lama menunggu.</p> <p>Berdasarkan undang-undang, Anda seharusnya mendapatkan tanggapan segera, dan biasanya sebelum akhir <strong>\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" +msgstr "<p>Obrigado! Esperamos que você não tenha que esperar muito.</p><p> Por lei, você deveria receber uma resposta rapidamente e normalmente antes de <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>" #: app/controllers/request_controller.rb:479 msgid "" "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a " "response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take " "longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>" -msgstr "<p>Terima kasih! Mudah-mudahan Anda tidak terlalu lama menunggu.</p><p>Anda seharusnya mendapatkan tanggapan dalam waktu{{late_number_of_days}} hari, atau akan diinformasikan jika akan memakan waktu lebih lama (<a href=\"{{review_url}}\">rincian</a>).</p>" +msgstr "<p>Obrigado! Esperamos que você não tenha que esperar muito.</p><p> Por lei, você deveria receber uma resposta rapidamente e normalmente antes de <strong>{{date_response_required_by}}</strong> ou ser informado de que vai demorar mais (<a href=\"{{review_url}}\">detalhes</a>).</p>" #: app/controllers/request_controller.rb:482 msgid "" "<p>Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up.</p><p>If " "the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email " "address for the authority, please tell us using the form below.</p>" -msgstr "<p>Terima kasih! Kami akan menyelidiki apa yang terjadi dan mencoba untuk memperbaikinya.</p><p>Jika kesalahannya berupa kegagalan dalam pengiriman, dan Anda dapat menemukan alamat email FOI yang terbaru untuk otoritas, mohon informasikan kepada kami menggunakan formulir di bawah.</p>" +msgstr "<p>Obrigado! Nós vamos olhar o que aconteceu e tentar consertar.</p><p>Se foi um erro de envio e você puder achar um email atualizado desse orgão, por favor nos avise no formulário abaixo.</p>" #: app/controllers/request_controller.rb:447 msgid "" @@ -307,25 +318,25 @@ msgid "" "{{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered " "within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain " "about this, see below.</p>" -msgstr "<p>Terima kasih! Permintaan Anda sudah lama terlambat, lebih dari {{very_late_number_of_days}} hari kerja. Kebanyakan permintaan seharusnya dijawab dalam waktu {{late_number_of_days}} hari kerja. Anda mungkin ingin mengajukan keberatan mengenai hal ini, lihat di bawah.</p>" +msgstr "<p>Obrigado! Sua resposta esta bastante atrasada, por mais de {{very_late_number_of_days}} dias uteis. A maioria dos pedidos deve ser respondido dentro de {{late_number_of_days}} dias uteis. Você pode querer reclamar disso, veja abaixo.</p>" #: app/controllers/user_controller.rb:576 msgid "" "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>" -msgstr "<p>Terima kasih telah mengubah teks tentang Anda di profil Anda.</p>\n <p><strong>Berikutnya...</strong> Anda juga dapat memuat foto profil.</p>" +msgstr "<p>Obrigado por mudar o texto sobre você em seu perfil.</p>\n <p><strong>Próximo...</strong> Você também pode enviar uma imagem de perfil.</p>" #: app/controllers/user_controller.rb:497 msgid "" "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\n" " <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>" -msgstr "<p>Terima kasih untuk memperbarui foto profil Anda.</p>\n <p><strong>Berikutnya...</strong> Anda dapat menuliskan beberapa teks tentang Anda dan penelitian Anda di profil Anda.</p>" +msgstr "<p>Obrigado por atualizar a foto do seu perfil.</p>\n<p>Agora você pode escrever no seu perfil um breve texto sobre você e o que você faz.</p>" #: app/controllers/request_controller.rb:323 msgid "" "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\n" " If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>" -msgstr "<p>Kami menyarankan agar Anda mengedit permintaan Anda dan menghapus alamat email.\n Jika Anda meninggalkannya, alamat email tersebut akan dikirimkan kepada otoritas, tetapi tidak akan ditampilkan di situs.</p>" +msgstr "<p>Recomendamos que você edite seu pedido e remova o endereço de e-mail\n Se deixá-lo, o endereço de e-mail será enviado à autoridade, mas não será publicado no site.</p>" #: app/controllers/request_controller.rb:468 msgid "" @@ -334,7 +345,7 @@ msgid "" " below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a " "href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs " "it.</p>" -msgstr "<p>Kami senang Anda memperoleh semua informasi yang Anda inginkan. Jika Anda menulis atau menggunakan informasi tersebut, mohon kembali ke situs ini dan menambahkan anotasi di bawah yang menyatakan apa yang Anda lakukan.</p><p>Jika Anda merasakan {{site_name}} berguna, <a href=\"{{donation_url}}\">berikanlah donasi</a> kepada badan amal yang mengelolanya.</p>" +msgstr "<p>Nós estamos felizes que você conseguiu toda a informação que procurava. Se você for escrever sobre ou fazer uso dessa informação, por favor volte depois e deixe um comentário contando o que você fez." #: app/controllers/request_controller.rb:471 msgid "" @@ -342,27 +353,27 @@ msgid "" "{{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to " "the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the " "information, here's what to do now.</p>" -msgstr "<p>Kami senang Anda memperoleh beberapa informasi yang Anda inginkan. Jika Anda merasakannya {{site_name}} berguna, <a href=\"{{donation_url}}\">berikanlah donasi</a> kepada badan amal yang mengelolanya.</p><p>Jika Anda ingin mencoba dan mendapatkan seluruh informasi tersebut, berikut apa yang harus dilakukan sekarang.</p>" +msgstr "<p>Nós estamos felizes que você conseguiu parte da informação que procurava.<p>\n<p>Se você quer tentar conseguir o resto da informação. Veja o que você pode fazer.</p>" #: app/controllers/request_controller.rb:321 msgid "" "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " "reply (<a href=\"%s\">details</a>).</p>" -msgstr "<p>Anda tidak perlu menyertakan email Anda dalam permintaan ini untuk mendapatkan balasan (<a href=\"%s\">rincian</a>).</p>" +msgstr "<p>Você não precisa incluir seu e-mail no pedido de informação para receber uma resposta (<a href=\"%s\">detalhes</a>).</p>" #: app/controllers/request_controller.rb:319 msgid "" "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a " "reply, as we will ask for it on the next screen (<a " "href=\"%s\">details</a>).</p>" -msgstr "<p>Anda tidak perlu menyertakan email Anda dalam permintaan ini untuk mendapatkan balasan, karena kami akan memintanya di layar berikutnya (<a href=\"%s\">rincian</a>).</p>" +msgstr "<p>Você não precisa incluir seu e-mail no pedido de informação para receber uma resposta, já que vamos requisitá-lo na próxima tela (<a href=\"%s\">detalhes</a>).</p>" #: app/controllers/request_controller.rb:327 msgid "" "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly " "relates to the subject of your request, please remove any address as it will" " <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>" -msgstr "<p>Permintaan Anda memuat <strong>kode pos</strong>. Kecuali berhubungan langsung dengan subyek permintaan Anda, silakan hapus alamat apapun karena <strong>akan tampil secara terbuka di Internet</strong>.</p>" +msgstr "Seu pedido contém um endereço físico. A menos que isso seja diretamente relacionado ao assunto da sua requisição, por favor remova qualquer endereço uma vez que eles irão aparecer publicamente na Internet." #: app/controllers/request_controller.rb:361 msgid "" @@ -378,91 +389,92 @@ msgid "" "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing " "requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or " "otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>" -msgstr "<p>{{site_name}} sedang dalam pemeliharaan. Anda hanya dapat menampilkan permintaan-permintaan yang sudah ada. Anda tidak dapat membuat permintaan baru, menambahkan tindak lanjut atau anotasi, atau mengubah basis data.</p> <p>{{read_only}}</p>" +msgstr "<p>{{site_name}} está em manutenção. Você pode apenas visualizar pedidos de informação existentes. Você não pode criar novos, adicionar acompanhamentos ou anotações, ou ainda fazer mudanças na base de dados.</p> <p>{{read_only}}</p>" #: app/views/user/confirm.rhtml:11 msgid "" "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\n" "</p>" -msgstr "<small>Jika Anda menggunakan email berbasis web atau memiliki filter \"junk mail\", juga periksalah folder surat\nbulk/spam Anda. Terkadang, pesan-pesan kami ditandai seperti demikian.</small>\n</p>" +msgstr "<small>Se você acessa seu e-mail por algum site da web, ou se tiver filtros para conteúdo indesejado, verifique também suas caixas de spam. Às vezes, nossas mensagens podem ser marcadas dessa forma pelo seu provedor.</small> </p>" #: app/views/public_body/show.rhtml:7 msgid "<span id='follow_count'>%d</span> person is following this authority" msgid_plural "" "<span id='follow_count'>%d</span> people are following this authority" msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: app/views/request/new.rhtml:135 msgid "" "<strong> Can I request information about myself?</strong>\n" "\t\t\t<a href=\"%s\">No! (Click here for details)</a>" -msgstr "<strong> Bisakah saya meminta informasi tentang saya sendiri?</strong>\n\t\t\t<a href=\"%s\">Tidak! (Klik di sini untuk rincian)</a>" +msgstr "<strong>Posso pedir informações sobre mim?</strong> <span class=\"whitespace other\" title=\"Aba\">»» »</span> <a href=\"%s\">Não! (Clique aqui para mais detalhes)</a>" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:12 msgid "" "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations" " made by Tony Bowden, typing the name as in the URL." -msgstr "<strong><code>dikomentari oleh:tony_bowden</code></strong> untuk mencari anotasi yang dibuat oleh Tony Bowden, mengetikkan nama seperti di URL." +msgstr "<strong><code>commented_by:joao_silva</code></strong> para procurar comentários feitos por João Silva, digitando o nome como aparece na URL." #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:14 msgid "" "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF " "attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" -msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> untuk mendapatkan smeua respon dengan lampiran PDF. Atau coba cara ini: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>" +msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> para encontrar todas as respostas que têm arquivos PDF anexados. Ou tente essas:<code>{{list_of_file_extensions}}</code>" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:13 msgid "" "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, " "typing the title as in the URL." -msgstr "<strong><code>permintaan:</code></strong> untuk membatasi permintaan tertentu, mengetikkan judul seperti di URL." +msgstr "<strong><code>pedido:</code></strong> para restringir a busca a um pedido específico, digitando o nome como aparece na URL." #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:11 msgid "" "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests " "made by Julian Todd, typing the name as in the URL." -msgstr "<strong><code>diminta oleh:julian_todd</code></strong> untuk mencari permintaan yang dibuat oleh Julian Todd, mengetikkan nama seperti di URL." +msgstr "<strong><code>requested_by:joao_silva</code></strong> para buscar pedidos feito por João Silva, digitando o nome como aparece na URL." #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:10 msgid "" "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests " "from the Home Office, typing the name as in the URL." -msgstr "<strong><code>diminta dari:rumah_kantor</code></strong> untuk mencari permintaan dari Rumah Kantor, mengetikkan nama seperti di URL." +msgstr "<strong><code>requested_from:presidencia_da_republica</code></strong> para buscar pedidos feitos à Presidência da República, digitando o nome como aparece na URL." #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:8 msgid "" "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or " "historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table" " of statuses</a> below." -msgstr "<strong><code>status:</code></strong> untuk memilih berdasarkan status atau status historical dari permintaan, lihat <a href=\"{{statuses_url}}\">table status </a> di bawah." +msgstr "<strong><code>status:</code></strong> para selecionar com base no status ou o status histórico do pedido, veja a <a href=\"{{statuses_url}}\">tabela de status</a> abaixo." #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:16 msgid "" "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public bodies or requests with a given tag. You can include multiple tags, \n" " and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\n" " can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present." -msgstr "<strong><code>label:derma</code></strong> untuk mendapatkan semua badan publik atau permintaan-permintaan dengan label yang diberikan. Anda dapat menyertakan beberapa label sekaligus, \n dan menambahkan nilai label, misalnya <code>label:openlylocal DAN label:transaksi_keuangan:335633</code>. Perhatikan bahwa secara default setiap label \n dapat muncul, Anda harus menaruh <code>DAN</code> secara eksplisit jika Anda hanya ingin hasil yang mereka semua tampilkan." +msgstr "<strong><code>tag:saude</code></strong> para encontrar órgãos públicos ou pedidos com uma tag específica. Você pode incluir múltiplas tags ⏎\n e valores, por exemplo <code>tag:saude E tag:transacao_financeira:335633</code>. Perceba que, por padrão, qualquer uma das tags⏎\n pode estar presente em um resultado, e você deve colocar <code>E</code> para explicitar que deseja resultados com todas as tags presentes." #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:9 msgid "" "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search " "for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below." -msgstr "<strong><code>jenis:</code></strong> untuk memilih jenis yang akan dicari, lihat<a href=\"{{varieties_url}}\">tabel jenis</a> di bawah." +msgstr "<strong><code>variedade:</code></strong> para selecionar o tipo daquilo que você procura, confira a <a href=\"{{varieties_url}}\">tabela de variedades</a> abaixo." #: app/views/comment/new.rhtml:57 msgid "" "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the " "requester. </li>" -msgstr "<strong>Saran</strong> tentang bagaimana mendapatkan respon yang akan memuaskan pemohon. </li>" +msgstr "<strong>Conselho</strong> sobre como dar uma resposta que satisfaça o requerente. </li>" #: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:56 msgid "<strong>All the information</strong> has been sent" -msgstr "<strong>Semua informasi </strong> telah dikirimkan" +msgstr "<strong>Toda a informação</strong> foi enviada" #: app/views/request/_followup.rhtml:106 msgid "" "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking" -msgstr "<strong>Lain-lainnya</strong>, seperti mengklarifikasi, mendorong, berterima kasih" +msgstr "<strong>Qualquer outra coisa,</strong> como pedidos de esclarecimento ou agradecimentos" #: app/views/request/details.rhtml:12 msgid "" @@ -472,60 +484,60 @@ msgid "" "be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\n" "way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\n" "<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions." -msgstr "<strong>Caveat emptor!</strong> Untuk menggunakan data ini dengan cara yang terpuji, Anda akan membutuhkan\npengetahuan internal yang baik mengenai tingkah laku pengguna pada{{site_name}}. Bagaimana, \nmengapa dan oleh siapa permintaan-permintaan tersebut dikategorikan tidak terang-terangan, dan akan ada \nkesalahan dan ambiguitas pengguna. Anda juga perlu memahami hukum FOI, dan \ncara para otoritas menggunakannya. Anda juga perlu menjadi ahli statistik terkemuka. Silakan\n<a href=\"{{contact_path}}\">hubungi kami </a> dengan pertanyaan-pertanyaan." +msgstr "<strong>Por sua conta e risco!</strong> Para usar esses dados de forma honrosa, você precisa de um bom conhecimento interno do comportamento do usuário no {{site_name}}. Não é fácil de compreender como, por que e por quem os pedidos foram categorizados, e haverá erros e ambiguidades de usuário. Por favor <a href=\"{{contact_path}}\">nos contate</a> para perguntas." #: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:28 msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested" -msgstr "<strong>Klarifikasi</strong> sudah dimintakan." +msgstr "<strong>Esclarecimento</strong> foi solicitado" #: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:14 msgid "" "<strong>No response</strong> has been received\n" " <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>" -msgstr "<strong>Belum ada respon</strong> yang diterima\n <small>(mungkin hanya ada sebuah sambutan)</small>" +msgstr "<strong>Nenhuma resposta</strong> foi recebida\n <small>(talvez haja apenas uma notificação)</small>" #: app/views/user/signchangeemail.rhtml:30 msgid "" "<strong>Note:</strong>\n" " We will send an email to your new email address. Follow the\n" " instructions in it to confirm changing your email." -msgstr "<strong>Catatan:</strong>\n Kami akan mengirimkan email ke alamat email Anda yang baru. Ikutilah\n instruksi di dalamnya untuk mengkonfirmasi perubahan email Anda." +msgstr "<strong>Atenção:</strong> Vamos enviar um email para você. Siga as instruções para confirmar a alteração o seu e-mail." #: app/views/user/contact.rhtml:32 msgid "" "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\n" " to try out how it works." -msgstr "<strong>Catatan:</strong> Anda mengirimkan pesan kepada Anda sendiri, sepertinya\n untuk mencoba bagaimana ini bekerja." +msgstr "<strong>Atenção:</strong> Você está enviando uma mensagem para seu próprio endereço de e-mail, provavelmente para tentar descobrir se ele está cadastrado corretamente no site." #: app/views/request/preview.rhtml:31 msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\n" " yourself then <a href=\"%s\">click here</a>." -msgstr "<strong>Catatan privasi:</strong> Jika Anda ingin meminta informasi privat tentang\n Anda sendiri maka <a href=\"%s\">click here</a>." +msgstr "<strong>Observação sobre privacidade:</strong> Se você deseja solicitar informações privadas sobre si mesmo, <a href=\"%s\">clique aqui</a> ." #: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:35 msgid "" "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet, \n" " wherever you do something on {{site_name}}." -msgstr "<strong>Catatan privasi:</strong> Foto Anda akan ditampilkan secara terbuka di Internet, \n di mana pun Anda melakukan sesuatu pada {{site_name}}." +msgstr "<strong>Nota de privacidade:</strong> Sua foto sera mostrada publicamente na Internet sempre que você estiver fazendo algo no {{site_name}}." #: app/views/request/followup_preview.rhtml:37 msgid "" "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\n" " to it, will be displayed publicly on this website." -msgstr "<strong>Peringatan privasi:</strong> Pesan Anda, dan respon apapun\n terhadapnya, akan ditampilkan secara terbuka di website ini." +msgstr "<strong>Aviso de privacidade:</strong> A sua mensagem, e qualquer resposta enviada para ela, será exibida publicamente neste site." #: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:52 msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent " -msgstr "<strong>Beberapa informasi</strong> telah dikirimkan " +msgstr "<strong>Parte da informação</strong> foi enviada " #: app/views/comment/new.rhtml:36 msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or " -msgstr "<strong>Berterima kasih kepada</strong> otoritas publik atau " +msgstr "<strong>Agradeça</strong> o órgão público ou" #: app/views/request/show.rhtml:93 msgid "<strong>did not have</strong> the information requested." -msgstr "<strong>tidak memiliki</strong> informasi yang diminta." +msgstr "<strong>não tem</strong> as informações solicitadas." #: app/views/request/_wall_listing.rhtml:11 msgid "" @@ -543,11 +555,11 @@ msgstr "" #: app/views/comment/new.rhtml:46 msgid "" "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. " -msgstr "Sebuah<strong>ringkasan</strong> dari respon jika Anda telah menerimanya lewat pos. " +msgstr "Um <strong>resumo</strong> da resposta se tiver recebido por correio." #: app/models/info_request.rb:291 msgid "A Freedom of Information request" -msgstr "Permintaan Freedom of Information" +msgstr "Um pedido de informação" #: app/views/request/_wall_listing.rhtml:9 msgid "" @@ -558,73 +570,73 @@ msgstr "" #: app/models/public_body.rb:297 #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:46 msgid "A public authority" -msgstr "Sebuah otoritas publik" +msgstr "Um órgão público" #: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:34 msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>" -msgstr "Respon akan dikirimkan <strong>lewat pos </strong>" +msgstr "Uma resposta será enviada <strong>por correio</strong>" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:35 msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team" -msgstr "Respon yang tidak biasa, membutuhkan perhatian tim {{site_name}}" +msgstr "Resposta estranha, é necessária atenção da equipe do {{site_name}}" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:47 msgid "A {{site_name}} user" -msgstr "Pengguna{{site_name}}" +msgstr "Um usuário do {{site_name}}" #: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:20 msgid "About you:" -msgstr "Tentang Anda:" +msgstr "Sobre você:" #: app/views/request/_sidebar.rhtml:29 msgid "Act on what you've learnt" -msgstr "Bertindak atas apa yang telah Anda pelajari" +msgstr "Faça algo com o que você aprendeu" #: app/views/comment/new.rhtml:14 msgid "Add an annotation" -msgstr "Tambahkan anotasi" +msgstr "Adicionar um comentário" #: app/views/request/show_response.rhtml:45 msgid "" "Add an annotation to your request with choice quotes, or\n" " a <strong>summary of the response</strong>." -msgstr "Tambahkan anotasi ke permintaan Anda dengan kutipan pilihan, atau\n sebuah <strong>ringkasan dari respon tersebut </strong>." +msgstr "Adicionar um comentário à sua solicitação com citações à sua escolha, ou com um <strong>resumo da resposta</strong>." #: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:27 msgid "Added on {{date}}" -msgstr "Ditambahkan pada{{date}}" +msgstr "Adicionado em {{date}}" #: app/models/user.rb:60 msgid "Admin level is not included in list" -msgstr "Level admin tidak disertakan dalam daftar" +msgstr "O nível de administrador não está incluído na lista" #: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:9 msgid "Administration URL:" -msgstr "URL Administrasi:" +msgstr "Endereço administrativo:" #: app/views/general/search.rhtml:46 msgid "Advanced search" -msgstr "<p>Terima kasih! Mudah-mudahan Anda tidak terlalu lama menunggu.</p><p>Anda seharusnya mendapatkan tanggapan dalam waktu{{late_number_of_days}} hari, atau akan diinformasikan jika akan memakan waktu lebih lama (<a href=\"{{review_url}}\">rincian</a>).</p>" +msgstr "Busca avançada" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:3 msgid "Advanced search tips" -msgstr "Tip pencarian lanjutan" +msgstr "Dicas para busca avançadas" #: app/views/comment/new.rhtml:53 msgid "" "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain" " about it if not." -msgstr "Beritahukan tentang apakah <strong>penolakan tersebut sah </strong>, dan bagaimana mengajukan keberatan tentang hal tersebut jika tidak." +msgstr "Orientação sobre a <strong>a legalidade da negativa</strong> e como reclamar caso não seja." #: app/views/request/new.rhtml:67 msgid "" "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\n" " human beings)" -msgstr "Udara, air, tanah, daratan, tumbuhan dan hewan (termasuk bagaimana hal-hal ini mempengaruhi\n manusia)" +msgstr "Ar, água, solo, terra, flora e fauna (inclusive como esses afetam seres humanos)" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:30 msgid "All of the information requested has been received" -msgstr "Semua informasi yang diminta telah diterima" +msgstr "Toda informação requisitada foi recebida" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:23 msgid "" @@ -634,7 +646,7 @@ msgid "" "<em>ever</em> been marked as not held; " "<strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are " "<em>currently</em> marked as not held." -msgstr "Semua pilihan di bawah dapat menggunakan <strong>status</strong> atau <strong>status_terakhir</strong> sebelum tanda titik dua. Contohnya, <strong>status:tidak_dipegang</strong> akan mencocokkan permintaan yang <em>pernah</em> ditandai sebagai tidak dipegang; <strong>status_terakhir:tidak_dipegang</strong> hanya akan mencocokkan permintaan yang <em>saat ini</em> ditandai sebagai tidak dipegang." +msgstr "Todas as opções abaixo podem usar <strong>status</strong> ou <strong>latest_status</strong> antes dos dois pontos. Por exemplo, <strong>status: not_held</strong> irá corresponder a solicitações que <em>já</em> foram marcados como não realizadas; <strong>latest_status: not_held</strong> irá corresponder apenas a solicitações que estão <em>atualmente</em> marcados como não realizadas." #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:40 msgid "" @@ -643,11 +655,11 @@ msgid "" "<strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> " "been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests " "that are <em>currently</em> marked as sent." -msgstr "Semua pilihan di bawah dapat menggunakan<strong>jenis</strong> atau<strong>jenis_terakhir</strong> sebelum kolom. Contohnya, <strong>jenis:terkirim</strong> akan mencocokkan permintaan yang <em>pernah</em> dikirimkan; <strong>jenis_terakhir:terkirim</strong> hanya akan mencocokkan permintaan yang <em>saat ini</em> ditandai terkirim." +msgstr "Todas as opções abaixo podem usar <strong>variedade</strong> ou <strong>latest_variety</strong> antes dos dois pontos. Por exemplo, a <strong>variedade: enviado</strong> irá corresponder a solicitações que <em>já</em> foram enviadas; <strong>latest_variety: enviado</strong> irá corresponder a solicitações apenas que estão <em>atualmente</em> marcados como enviados." #: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:12 msgid "Also called {{other_name}}." -msgstr "Juga dipanggil {{other_name}}." +msgstr "Também conhecido como {{other_name}}." #: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:12 msgid "Also send me alerts by email" @@ -655,13 +667,13 @@ msgstr "" #: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:60 msgid "Alter your subscription" -msgstr "Mengubah langganan Anda" +msgstr "Altere sua inscrição" #: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:12 msgid "" "Although all responses are automatically published, we depend on\n" "you, the original requester, to evaluate them." -msgstr "Meskipun semua respon diterbitkan secara otomatis, kami bergantung pada\nAnda, pemohon asli, untuk mengevaluasinya." +msgstr "Apesar de todas as respostas serem automaticamente publicadas, nós dependemos de você, o solicitante original, para avaliar elas." #: app/views/request/_wall_listing.rhtml:15 msgid "" @@ -671,111 +683,111 @@ msgstr "" #: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:70 msgid "An <strong>error message</strong> has been received" -msgstr "Sebuah<strong>pesan error</strong> telah diterima" +msgstr "Uma <strong>mensagem de erro</strong> foi recebida" #: app/models/info_request.rb:293 msgid "An Environmental Information Regulations request" -msgstr "Permintaan Peraturan Informasi Lingkungan" +msgstr "Um pedido de informação com base na Lei de Acesso à Informação Ambiental" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:45 msgid "Annotation added to request" -msgstr "Anotasi ditambahkan untuk meminta" +msgstr "Comentário adicionado ao pedido" #: app/views/user/show.rhtml:41 msgid "Annotations" -msgstr "Anotasi" +msgstr "Comentários" #: app/views/comment/new.rhtml:18 msgid "" "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their " "request. For example:" -msgstr "Anotasi adalah supaya semua orang, termasuk Anda, dapat membantu pemohon dengan permintaan mereka. Contohnya:" +msgstr "Os comentários sevem para que qualquer pessoa, inclusive você, possa ajudar alguém a fazer um pedido de informação bem sucedido. Por exemplo:" #: app/views/comment/new.rhtml:70 msgid "" "Annotations will be posted publicly here, and are \n" " <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}." -msgstr "Anotasi akan dimuat secara terbuka di sini, dan\n <strong>tidak</strong> dikirimkan ke{{public_body_name}}" +msgstr "Comentários vão ser apenas publicados aqui, e não serão enviadas para o {{public_body_name}}." #: app/views/request/_after_actions.rhtml:6 msgid "Anyone:" -msgstr "Siapapun:" +msgstr "Qualquer um:" #: app/views/request/new.rhtml:105 msgid "" "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not" " suitable for general enquiries." -msgstr "Meminta <strong>dokumen atau informasi</strong> spesifik, situs ini tidak cocok untuk pertanyaan umum." +msgstr "Solicite apenas documentos ou informações <strong>específicas,</strong>, este site não é adequado para requisições gerais ao governo." #: app/views/request/show_response.rhtml:29 msgid "" "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\n" " (<a href=\"%s\">more details</a>)." -msgstr "Di bagian bawah halaman ini, tulislah balasan kepada mereka berusaha membujuk mereka untuk memindainya \n (<a href=\"%s\">lebih banyak rincian</a>)." +msgstr "Na parte inferior da página, escrever uma resposta, tentando persuadir o órgão a escanear o documento ( <a href=\"%s\">mais detalhes</a> )." #: app/views/request/upload_response.rhtml:33 msgid "Attachment (optional):" -msgstr "Lampiran (opsional):" +msgstr "Anexo (opcional):" #: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:21 msgid "Attachment:" -msgstr "Lampiran:" +msgstr "Anexo:" #: app/models/info_request.rb:792 msgid "Awaiting classification." -msgstr "Menunggu klasifikasi." +msgstr "Aguardando classificação." #: app/models/info_request.rb:812 msgid "Awaiting internal review." -msgstr "Menunggu kajian internal." +msgstr "Aguardando revisão." #: app/models/info_request.rb:794 msgid "Awaiting response." -msgstr "Menunggu respon." +msgstr "Aguardando resposta." #: app/views/public_body/list.rhtml:4 msgid "Beginning with" -msgstr "Dimulai dengan" +msgstr "Começar com" #: app/views/request/new.rhtml:46 msgid "" "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your" " request." -msgstr "Melihat<a href='{{url}}'>permintaan lain</a> contohnya tentang bagaimana menyampaikan permintaan Anda." +msgstr "Veja <a href=\"{{url}}\">outros pedidos</a> para exemplos de como escrever o seu." #: app/views/request/new.rhtml:44 msgid "" "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for " "examples of how to word your request." -msgstr "Melihat <a href='{{url}}'>permintaan lain</a> untuk'{{public_body_name}}' contohnya tentang bagaiamana menyampaikan permintaan Anda." +msgstr "Busque <a href='{{url}}'>outros pedidos</a> para '{{public_body_name}}' para exemplos de como escrever seu pedido." #: app/views/general/frontpage.rhtml:48 msgid "Browse all authorities..." -msgstr "Melihat semua otoritas..." +msgstr "Listar todos os órgãos..." #: app/views/request/show.rhtml:88 msgid "" "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded " "by now" -msgstr "Berdasarkan undang-undang, dalam semua keadaan, {{public_body_tautan}} sekarang seharusnya sudah ditanggapi" +msgstr "De acordo com a lei, em todas as circunstâncias, {{public_body_link}} já deveria ter respondido seu pedido até agora" #: app/views/request/show.rhtml:80 msgid "" "By law, {{public_body_link}} should normally have responded " "<strong>promptly</strong> and" -msgstr "Berdasarkan undang-undang, {{public_body_tautan}} seharusnya sudah menanggapi <strong>pada waktunya</strong> dan" +msgstr "De acordo com a lei, {{public_body_link}} deveria ter respondido seu pedido " #: app/controllers/track_controller.rb:176 msgid "Cancel a {{site_name}} alert" -msgstr "Membatalkan{{site_name}} tanda notifikasi" +msgstr "Cancele um alerta do {{site_name}}" #: app/controllers/track_controller.rb:206 msgid "Cancel some {{site_name}} alerts" -msgstr "Cancel some {{site_name}} alerts" +msgstr "Cancele vários alertas do {{site_name}}" #: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:55 msgid "Cancel, return to your profile page" -msgstr "Batal, kembali ke halaman profil Anda" +msgstr "Cancelar, retornar para seu perfil" #: locale/model_attributes.rb:2 msgid "Censor rule" @@ -783,81 +795,81 @@ msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:3 msgid "CensorRule|Last edit comment" -msgstr "CensorRule|Last edit comment" +msgstr "CensorRule | Último comentário editado" #: locale/model_attributes.rb:4 msgid "CensorRule|Last edit editor" -msgstr "CensorRule|Last edit editor" +msgstr "CensorRule | Autor da última edição" #: locale/model_attributes.rb:5 msgid "CensorRule|Replacement" -msgstr "CensorRule|Replacement" +msgstr "CensorRule | Substituição" #: locale/model_attributes.rb:6 msgid "CensorRule|Text" -msgstr "CensorRule|Text" +msgstr "CensorRule | Texto" #: app/views/user/signchangeemail.rhtml:37 msgid "Change email on {{site_name}}" -msgstr "Merubah email pada{{site_name}}" +msgstr "Alterar e-mail em {{site_name}}" #: app/views/user/signchangepassword.rhtml:27 msgid "Change password on {{site_name}}" -msgstr "Merubah kode sandi pada {{site_name}}" +msgstr "Alterar a sua senha em {{site_name}}" #: app/views/user/show.rhtml:109 app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:1 msgid "Change profile photo" -msgstr "Mengubah foto profil" +msgstr "Trocar a sua foto do perfil" #: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:1 msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}" -msgstr "Mengubah teks tentang Anda pada profil Anda di {{site_name}}" +msgstr "Mude a descrição em seu perfil em {{site_name}}" #: app/views/user/show.rhtml:112 msgid "Change your email" -msgstr "Mengubah email Anda" +msgstr "Trocar o seu endereço de e-mail" #: app/controllers/user_controller.rb:330 #: app/views/user/signchangeemail.rhtml:1 #: app/views/user/signchangeemail.rhtml:11 msgid "Change your email address used on {{site_name}}" -msgstr "Mengubah alamat email yang Anda gunakan di {{site_name}}" +msgstr "Alterar o seu endereço de e-mail utilizado em {{site_name}}" #: app/views/user/show.rhtml:111 msgid "Change your password" -msgstr "Mengubah kode sandi Anda" +msgstr "Alterar a sua senha" #: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:1 #: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:9 #: app/views/user/signchangepassword.rhtml:1 #: app/views/user/signchangepassword.rhtml:11 msgid "Change your password on {{site_name}}" -msgstr "Mengubah kode sandi Anda di{{site_name}}" +msgstr "Alterar a sua senha em {{site_name}}" #: app/controllers/user_controller.rb:284 msgid "Change your password {{site_name}}" -msgstr "Mengubah kode sandi Anda {{site_name}}" +msgstr "Mude sua senha do {{site_name}}" #: app/views/public_body/show.rhtml:20 app/views/public_body/show.rhtml:22 msgid "Charity registration" -msgstr "Pendaftaran Amal" +msgstr "Registro de ONG" #: app/views/general/exception_caught.rhtml:8 msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address." -msgstr "Memeriksa kesalahan jika Anda mengetikkan atau menyalin alamat tersebut." +msgstr "Verifique se há erros se você digitou ou copiou o endereço." #: app/views/request/followup_preview.rhtml:14 #: app/views/request/preview.rhtml:7 msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>." -msgstr "Memeriksa jika Anda tidak mencantumkan <strong>informasi pribadi apapun</strong>." +msgstr "Verifique se você não incluiu alguma <strong>informação pessoal.</strong>" #: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:5 msgid "Choose your profile photo" -msgstr "Memilih foto profil Anda" +msgstr "Escolha sua foto do perfil" #: app/models/info_request_event.rb:357 msgid "Clarification" -msgstr "Klarifikasi" +msgstr "Esclarecimento" #: app/models/request_mailer.rb:162 msgid "Clarify your FOI request - " @@ -865,19 +877,19 @@ msgstr "" #: app/controllers/request_controller.rb:390 msgid "Classify an FOI response from " -msgstr "Mengklasifikasi respon FOI dari " +msgstr "Classifique uma resposta de " #: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:6 msgid "" "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\n" "review, asking them to find out why response to the request has been so slow." -msgstr "Klik tautan di bawah untuk mengirimkan pesan kepada {{public_body_name}} meminta mereka untuk menjawab permintaan Anda. Anda mungkin ingin meminta \nkajian internal, meminta mereka untuk mencari tahu mengapa respon atas permintaan tersebut sangat lama." +msgstr "Clique no link abaixo para enviar uma mensagem para {{public_body_name}} pedindo para eles responderem seu pedido. Você também pode recorrer à autoridade superior, pedindo que eles descubram porque a resposta ao seu pedido está demorando tanto." #: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:5 msgid "" "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them " "to reply to your request." -msgstr "Klik tautan di bawah untuk mengirimkan pesan kepada{{public_body}} mengingatkan mereka untuk menjawab permintaan Anda." +msgstr "Clique no link abaixo para lembrar o {{public_body}} desses prazos." #: locale/model_attributes.rb:7 msgid "Comment" @@ -885,19 +897,19 @@ msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:8 msgid "Comment|Body" -msgstr "Comment|Body" +msgstr "Comentário | Corpo" #: locale/model_attributes.rb:9 msgid "Comment|Comment type" -msgstr "Comment|Comment type" +msgstr "Comentário | Tipo de Comentário" #: locale/model_attributes.rb:10 msgid "Comment|Locale" -msgstr "Comment|Locale" +msgstr "Comentário | Local" #: locale/model_attributes.rb:11 msgid "Comment|Visible" -msgstr "Comment|Visible" +msgstr "Comentário | Visível" #: app/models/track_thing.rb:239 msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests" @@ -926,24 +938,24 @@ msgstr "" #: app/controllers/request_controller.rb:344 msgid "Confirm your FOI request to " -msgstr "Konfirmasi permintaan FOI Anda ke" +msgstr "Confirme o seu pedido de acesso a informação para" #: app/controllers/user_controller.rb:617 #: app/controllers/request_controller.rb:785 msgid "Confirm your account on {{site_name}}" -msgstr "Konfirmasi akun Anda pada {{site_name}}" +msgstr "Confirme sua conta no {{site_name}}" #: app/controllers/comment_controller.rb:57 msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}" -msgstr "Konfirmasi anotasi Anda ke {{info_request_title}}" +msgstr "Confirme seu comentário em {{info_request_title}}" #: app/controllers/request_controller.rb:37 msgid "Confirm your email address" -msgstr "Konfirmasi alamat email Anda" +msgstr "Confirme seu endereço de e-mail" #: app/models/user_mailer.rb:34 msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}" -msgstr "Konfirmasi alamat email Anda yang baru di {{site_name}}" +msgstr "Confirme seu novo endereço de e-mail no {{site_name}}" #: app/models/info_request.rb:824 msgid "" @@ -956,173 +968,173 @@ msgstr "" #: app/views/general/_footer.rhtml:2 msgid "Contact {{site_name}}" -msgstr "Kontak {{site_name}}" +msgstr "Contato {{site_name}}" #: app/models/request_mailer.rb:223 msgid "Could not identify the request from the email address" -msgstr "Tidak dapat mengidentifikasi permintaan dari alamat email" +msgstr "Não foi possível identificar o pedido a partir do endereço de e-mail" #: app/models/profile_photo.rb:94 msgid "" "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and " "many other common image file formats are supported." -msgstr "Tidak dapat membaca file gambar yang Anda muat. PNG, JPEG, GIF dan berbagai format file umum lainnya yang didukung." +msgstr "Não podemos entender o arquivo da imagem que você enviou. PNG, JPEG, GIF e muitos outros formatos comuns de imagem são compatíveis com este site." #: app/views/user/set_crop_profile_photo.rhtml:6 msgid "Crop your profile photo" -msgstr "Memotong foto profil Anda" +msgstr "Cortar sua imagem do perfil" #: app/views/request/new.rhtml:72 msgid "" "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\n" " environmental factors listed above)" -msgstr "Situs kebudayaan dan bangunan-bangunan yang didirikan (karena mereka mungkin terpengaruh oleh\n faktor-faktor lingkungan yang disebutkan di atas)" +msgstr "" #: app/views/request/show.rhtml:70 msgid "" "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}," " they must respond promptly and" -msgstr "Saat ini<strong>sedang menunggu respon</strong> dari{{public_body_tautan}}, mereka harus merespon dengan segera dan " +msgstr "Atualmente <strong>aguardando uma resposta</strong> de {{public_body_link}}, eles devem responder" #: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:17 #: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:29 #: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:36 msgid "Date:" -msgstr "Tanggal:" +msgstr "Data:" #: app/models/outgoing_message.rb:63 msgid "Dear {{public_body_name}}," -msgstr "Yang terhormat {{public_body_name}}," +msgstr "Prezado(a) {{public_body_name}}," #: app/models/request_mailer.rb:91 msgid "Delayed response to your FOI request - " -msgstr "Respon yang tertunda atas permintaan FOI Anda - " +msgstr "A resposta ao seu pedido de informação está atrasada." #: app/models/info_request.rb:796 msgid "Delayed." -msgstr "Tertunda." +msgstr "Atrasado." #: app/models/info_request.rb:814 msgid "Delivery error" -msgstr "Kesalahan pengiriman" +msgstr "Erro de entrega" #: app/views/request/details.rhtml:1 app/views/request/details.rhtml:2 msgid "Details of request '" -msgstr "Rincian permintaan '" +msgstr "Detalhes do pedido" #: app/views/general/search.rhtml:165 msgid "Did you mean: {{correction}}" -msgstr "Apakah yang Anda maksud: {{correction}}" +msgstr "Você quis dizer: {{correção}}" #: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:1 msgid "" "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on " "the internet. Our privacy and copyright policies:" -msgstr "Sangkalan: Pesan ini dan balasan apapun yang Anda buat akan dimuat di Internet. Kebijakan privasi dan hak citpta kami:" +msgstr "Aviso: Esta mensagem e todas as respostas serão publicadas na internet. Leia sobre nossa política de privacidade:" #: app/views/request/_followup.rhtml:19 msgid "" "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also " "write to:" -msgstr "Tidak mau mengalamatkan pesan Anda kepada {{person_or_body}}? Anda dapat juga menulis kepada:" +msgstr "Você não quer enviar sua mensagem para {{person_or_body}}? Você também pode escrever para:" #: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:4 msgid "Done" -msgstr "Selesai" +msgstr "Feito" #: app/views/request/_after_actions.rhtml:17 msgid "Download a zip file of all correspondence" -msgstr "Unduh file zip dari semua korespondensi" +msgstr "Baixar um arquivo compactado com todas as mensagens" #: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:6 msgid "Download original attachment" -msgstr "Unduh lampiran original" +msgstr "Fazer download anexo original" #: app/models/info_request.rb:275 msgid "EIR" -msgstr "EIR" +msgstr "RIMA" #: app/views/request/_followup.rhtml:112 msgid "" "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\n" " explaining why you are dissatisfied with their response." -msgstr "Edit dan tambah<strong>lebih banyak rincian</strong> ke pesan di atas,\n Menjelaskan mengapa Anda tidak puas dengan respon mereka." +msgstr "Editar e adicionar <strong>mais detalhes</strong> à mensagem acima, explicando por que você está insatisfeito com a resposta que recebeu." #: app/views/admin_public_body/_locale_selector.rhtml:2 msgid "Edit language version:" -msgstr "Edit versi bahasa:" +msgstr "Trocar o idioma do site:" #: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:9 msgid "Edit text about you" -msgstr "Edit teks tentang Anda" +msgstr "Alterar o texto sobre você" #: app/views/request/preview.rhtml:40 msgid "Edit this request" -msgstr "Edit permintaan ini" +msgstr "Alterar esta solicitação" #: app/models/user.rb:151 msgid "Either the email or password was not recognised, please try again." -msgstr "Email atau kode sandi tidak dikenali, silakan coba lagi." +msgstr "O e-mail ou a senha não foram reconhecidos, por favor tente novamente." #: app/models/user.rb:153 msgid "" "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create" " a new account using the form on the right." -msgstr "Email atau kode sandi tidak dikenali, silakan coba lagi. Atau membuat akun baru menggunakan formulir di sebelah kanan." +msgstr "O e-mail ou a senha não foram reconhecidos, por favor tente novamente. Ou crie uma nova conta usando o formulário à direita." #: app/models/contact_validator.rb:34 msgid "Email doesn't look like a valid address" -msgstr "Email tidak terlihat seperti alamat yang valid" +msgstr "O e-mail informado não parece um endereço válido" #: app/views/comment/_comment_form.rhtml:8 msgid "Email me future updates to this request" -msgstr "Email saya update dari permintaan ini" +msgstr "Envie-me atualizações deste pedido por e-mail" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:5 msgid "" "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing" " lane</strong>" -msgstr "Masukkan kata-kata yang ingin Anda cari dipisahkan dengan spasi, contoh <strong>jalur pendakian</strong>" +msgstr "Informe palavras que você deseja procurar separadas por espaços, por exemplo <strong>gastos educação</strong>" #: app/views/request/upload_response.rhtml:23 msgid "" "Enter your response below. You may attach one file (use email, or \n" "<a href=\"%s\">contact us</a> if you need more)." -msgstr "Masukkan respon Anda di bawah. Anda dapat melampirkan satu file (gunakan email, atau<a href=\"%s\">hubungi kami</a> jika Anda butuh lebih)." +msgstr "Digite sua resposta abaixo. Você pode anexar um arquivo (use e-mail ou <a href=\"%s\">entre em contato conosco</a> se precisar de mais)." #: app/models/info_request.rb:266 app/models/info_request.rb:284 msgid "Environmental Information Regulations" -msgstr "Peraturan Informasi Lingkungan" +msgstr "Lei de Acesso à Informação Ambiental" #: app/views/public_body/show.rhtml:116 msgid "Environmental Information Regulations requests made" -msgstr "Permintaan Peraturan Informasi Lingkungan sudah dibuat" +msgstr "Pedidos de informação com base na Lei de Acesso à Informação Ambiental realizados" #: app/views/public_body/show.rhtml:73 msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site" -msgstr "Permintaan Peraturan Informasi Lingkungan dibuat menggunakan situs ini" +msgstr "Pedidos de informação com base na Lei de Acesso à Informação Ambiental realizados por este site" #: app/views/request/details.rhtml:4 msgid "Event history" -msgstr "Sejarah peristiwa" +msgstr "Histórico de eventos" #: app/views/request/_sidebar.rhtml:56 msgid "Event history details" -msgstr "Rincian sejarah peristiwa" +msgstr "Detalhe do histórico de eventos" #: app/views/request/new.rhtml:128 msgid "" "Everything that you enter on this page \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "Semua yang Anda masukkan di halama ini \n akan<strong>ditampilkan secara terbuka </strong> di\n website ini selamanya (<a href=\"%s\">kenapa?</a>)." +msgstr "Tudo o que você publicar nesta página irá ser <strong>exibido publicamente</strong> neste site para sempre ( <a href=\"%s\">por quê?</a> )." #: app/views/request/new.rhtml:120 msgid "" "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>, \n" " will be <strong>displayed publicly</strong> on\n" " this website forever (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "Semua yang Anda masukkan di halaman ini, termasuk<strong>nama Anda</strong>, \n akan<strong>ditampilkan secara terbuka </strong> di\n website ini selamanya (<a href=\"%s\">kenapa?</a>)." +msgstr "Tudo o que você publicar nesta página, incluindo <strong>seu nome</strong>, será <strong>exibido publicamente</strong> neste site para sempre ( <a href=\"%s\">por quê?</a> )." #: locale/model_attributes.rb:12 msgid "Exim log" @@ -1134,39 +1146,39 @@ msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:16 msgid "EximLogDone|Filename" -msgstr "EximLogDone|Filename" +msgstr "EximLogDone | Nome do arquivo" #: locale/model_attributes.rb:17 msgid "EximLogDone|Last stat" -msgstr "EximLogDone|Last stat" +msgstr "EximLogDone | Última atualização" #: locale/model_attributes.rb:13 msgid "EximLog|Line" -msgstr "EximLog|Line" +msgstr "EximLog | Linha" #: locale/model_attributes.rb:14 msgid "EximLog|Order" -msgstr "EximLog|Order" +msgstr "EximLog | Ordem" #: app/models/info_request.rb:273 msgid "FOI" -msgstr "FOI" +msgstr "acesso à informação" #: app/views/public_body/view_email.rhtml:3 msgid "FOI email address for {{public_body}}" -msgstr "Alamat email FOI untuk{{public_body}}" +msgstr "Email de contato para {{public_body}}" #: app/views/user/show.rhtml:40 msgid "FOI requests" -msgstr "Permintaan FOI" +msgstr "Pedidos de acesso à informação" #: app/models/track_thing.rb:269 app/models/track_thing.rb:270 msgid "FOI requests by '{{user_name}}'" -msgstr "Permintaan FOI oleh '{{user_name}}'" +msgstr "Pedidos de acesso à informação de '{{user_name}}'" #: app/views/general/search.rhtml:194 msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" -msgstr "Permintaan FOI {{start_count}} sampai{{end_count}} dari{{total_count}}" +msgstr "Pedidos de informação: de {{start_count}} a {{end_count}} de {{total_count}}" #: app/models/request_mailer.rb:55 msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}" @@ -1174,24 +1186,24 @@ msgstr "" #: app/models/profile_photo.rb:99 msgid "Failed to convert image to a PNG" -msgstr "Failed to convert image to a PNG" +msgstr "Erro ao converter a imagem para PNG" #: app/models/profile_photo.rb:103 msgid "" "Failed to convert image to the correct size: at %{cols}x%{rows}, need " "%{width}x%{height}" -msgstr "Tidak berhasil mengubah gambar ke ukuran yang tepat: pada %{cols}x%{rows}, need %{width}x%{height}" +msgstr "Erro ao tentar converter a imagem para o tamanho correto: no %{colunas} x% {linhas}, precisa de um % {largura} x%{altura}" #: app/views/general/search.rhtml:117 msgid "Filter" -msgstr "Filter" +msgstr "Filtro" #: app/views/request/select_authority.rhtml:36 msgid "" "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd \n" " like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\n" " (<a href=\"%s#%s\">why?</a>)." -msgstr "Pertama, ketik <strong>nama dari otoritas public Kerajaan Inggris </strong> Anda\n ingin informasi dari. <strong>Berdasarkan undang-undang, mereka harus merespon </strong>\n (<a href=\"%s#%s\">mengapa?</a>)." +msgstr "Primeiro, insira o <strong>nome da autoridade pública brasileira</strong> da qual você gostaria de receber informação. <strong>Por lei, eles são obrigados a responder</strong>\n (<a href=\"%s#%s\">por quê?</a>)." #: locale/model_attributes.rb:18 msgid "Foi attachment" @@ -1199,31 +1211,31 @@ msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:19 msgid "FoiAttachment|Charset" -msgstr "FoiAttachment|Charset" +msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:20 msgid "FoiAttachment|Content type" -msgstr "FoiAttachment|Content type" +msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:21 msgid "FoiAttachment|Display size" -msgstr "FoiAttachment|Display size" +msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:22 msgid "FoiAttachment|Filename" -msgstr "FoiAttachment|Filename" +msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:23 msgid "FoiAttachment|Hexdigest" -msgstr "FoiAttachment|Hexdigest" +msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:24 msgid "FoiAttachment|Url part number" -msgstr "FoiAttachment|Url part number" +msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:25 msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject" -msgstr "FoiAttachment|Within rfc822 subject" +msgstr "" #: app/views/track/_tracking_links.rhtml:19 msgid "Follow" @@ -1243,7 +1255,7 @@ msgstr "" #: app/views/request/list.rhtml:8 msgid "Follow these requests" -msgstr "Ikuti permintaan ini" +msgstr "Acompanhar estes pedidos" #: app/models/track_thing.rb:282 msgid "Follow things matching this search" @@ -1251,11 +1263,11 @@ msgstr "" #: app/views/public_body/show.rhtml:4 msgid "Follow this authority" -msgstr "Ikuti otoritas ini" +msgstr "Acompanhar este órgão de govern" #: app/views/request_mailer/old_unclassified_updated.rhtml:4 msgid "Follow this link to see the request:" -msgstr "Ikuti tautan ini untuk pelihat permintaan:" +msgstr "Clique neste link para ver o pedido:" #: app/models/track_thing.rb:266 msgid "Follow this person" @@ -1263,124 +1275,124 @@ msgstr "" #: app/models/track_thing.rb:199 app/views/request/_sidebar.rhtml:3 msgid "Follow this request" -msgstr "Ikuti permintaan ini" +msgstr "Acompanhar este pedido" #: app/models/info_request_event.rb:361 msgid "Follow up" -msgstr "Tindak lanjuti" +msgstr "Acompanhar" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:43 msgid "Follow up message sent by requester" -msgstr "Tindak lanjuti pesan yang dikirimkan oleh pemohon" +msgstr "Mensagem de acompanhamento enviada pelo solicitante" #: app/views/public_body/view_email.rhtml:14 msgid "Follow up messages to existing requests are sent to " -msgstr "Pesan tindak lanjut terhadap permintaan yang ada dikirimkan ke " +msgstr "Mensagens de acompanhamento para solicitações existentes são enviadas para" #: app/views/request/_followup.rhtml:43 msgid "" "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent " "spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and" " need to send a follow up." -msgstr "Tindak lanjut dan respon baru terhadap permintaan ini telah dihentikan untuk mencegah spam. Silakan<a href=\"{{url}}\">hubungi kami</a> jika Anda {{user_tautan}} dan perlu mengirimkan tindak lanjut." +msgstr "Acompanhamento e novas respostas ao pedido foram interrompidos para evitar spam. Por favor, <a href=\"{{url}}\">nos contate</a> se você for {{user_link}} e precisar enviar um acompanhamento." #: app/views/general/blog.rhtml:7 app/views/general/_footer.rhtml:3 msgid "Follow us on twitter" -msgstr "Ikuti kami di twitter" +msgstr "Siga-nos no Twitter" #: app/views/public_body/show.rhtml:65 msgid "" "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this " "authority." -msgstr "Untuk alasan yang tidak diketahui, Anda tidak dapat mengajukan permintaan kepada otoritas ini." +msgstr "Devido a um erro desconhecido, não foi possível realizar seu pedido para esta entidade." #: app/views/user/_signin.rhtml:21 msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Lupa kode sandi Anda?" +msgstr "Esqueceu a sua senha?" #: app/views/public_body/list.rhtml:47 msgid "Found {{count}} public bodies {{description}}" -msgstr "Ditemukan{{count}} badan publik{{description}}" +msgstr "{{count}} orgãos encontrados {{description}}" #: app/models/info_request.rb:264 msgid "Freedom of Information" -msgstr "Freedom of Information" +msgstr "Liberdade de Informação" #: app/models/info_request.rb:282 msgid "Freedom of Information Act" -msgstr "Undang-undang Keterbukaan Informasi Publik" +msgstr "Lei de Acesso à Informação Pública" #: app/views/public_body/show.rhtml:60 msgid "" "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\n" " a request to it." -msgstr "Hukum Freedom of Information tidak berlaku kepada otoritas ini, jadi Anda tidak dapat mengajukan\n permintaan kepadanya." +msgstr "A Lei de Acesso à Informação não se aplica a essa autoridade, portanto não é possível enviar um pedido a ela." #: app/views/request/followup_bad.rhtml:11 msgid "Freedom of Information law no longer applies to" -msgstr "Hukum Freedom of Information tidak lagi berlaku untuk" +msgstr "A lei de acesso a informação não se aplica a" #: app/views/public_body/view_email.rhtml:10 msgid "" "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up " "messages to existing requests are sent to " -msgstr "Hukum Freedom of Information tidak lagi berlaku untuk otoritas ini.Pesan tindak lanjut terhadap permintaan yang ada dikirimkan ke" +msgstr "A Lei de Acesso à Informação não se aplica mais a essa autoridade. Mensagens de acompanhamento de pedidos existentes são enviados para " #: app/views/public_body/show.rhtml:118 msgid "Freedom of Information requests made" -msgstr "Permintaan Freedom of Information sudah dibuat" +msgstr "Pedidos de acesso à informação feitos" #: app/views/user/show.rhtml:142 app/views/user/show.rhtml:164 msgid "Freedom of Information requests made by this person" -msgstr "Permintaan Freedom of Information dibuat oleh orang ini" +msgstr "Pedidos de acesso a informação feitos por esta pessoa" #: app/views/user/show.rhtml:142 app/views/user/show.rhtml:164 msgid "Freedom of Information requests made by you" -msgstr "Permintaan Freedom of Information dibuat oleh Anda" +msgstr "Pedidos de acesso a informação feitos por você" #: app/views/public_body/show.rhtml:76 msgid "Freedom of Information requests made using this site" -msgstr "Permintaan Freedom of Information dibuat menggunakan situs ini" +msgstr "Pedidos de acesso à informação feitos através deste site" #: app/views/public_body/show.rhtml:30 msgid "Freedom of information requests to" -msgstr "Permintaan Freedom of information kepada" +msgstr "Pedidos de acesso a informação para " #: app/views/request/followup_bad.rhtml:12 msgid "" "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "Dari halaman permintaan, cobalah untuk membalas ke pesan tertentu, daripada mengirimkan\n tindak lanjut umum. Jika Anda perlu membuat tindak lanjut umum, dan tahu\n email yang akan dikirimkan ke tempat yang benar, silakan <a href=\"%s\">kirimkan kepada kami</a>." +msgstr "A partir da página de solicitação, tente responder a uma mensagem específica, em vez de enviar um pedido de acompanhamento geral. Se você precisa fazer um acompanhamento geral, e sabe um endereço de e-mail para que ele chegue ao lugar certo, por favor, <a href=\"%s\">envie para nós</a> ." #: app/views/request/_correspondence.rhtml:12 #: app/views/request/_correspondence.rhtml:36 #: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:14 #: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:27 msgid "From:" -msgstr "Dari:" +msgstr "De:" #: app/models/outgoing_message.rb:74 msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE" -msgstr "BERIKAN RINCIAN TENTANG KEBERATAN ANDA DI SINI" +msgstr "DÊ DETALHES SOBRE SUA QUEIXA AQUI" #: app/models/info_request.rb:810 msgid "Handled by post." -msgstr "Ditangani oleh pos." +msgstr "Encaminhado por correio." #: app/controllers/services_controller.rb:15 msgid "" "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} " "at {{link_to_website}}" -msgstr "Halo! Anda dapat membuat permintaan Freedom of Information di {{country_name}} pada{{tautan_to_website}}" +msgstr "Olá! Você pode fazer pedidos de informação no {{country_name}} em {{link_to_website}}" #: app/views/layouts/default.rhtml:102 msgid "Hello, {{username}}!" -msgstr "Halo, {{username}}!" +msgstr "Olá, {{username}}!" #: app/views/general/_topnav.rhtml:8 msgid "Help" -msgstr "Bantuan" +msgstr "Ajuda" #: app/views/request/details.rhtml:50 msgid "" @@ -1388,13 +1400,13 @@ msgid "" "the most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\n" "{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\n" "description by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states." -msgstr "Berikut<strong>dijelaskan</strong> cara-cara ketika seorang pengguna memilih status untuk permintaan, dan\nstatus peristiwa terbaru diperbarui sesuai nilai tersebut. <strong>dikalkulasi</strong> kemudian disimpulkan oleh\n{{site_name}} untuk peristiwa menengah, yang tidak diberikan deskripsi eksplisit oleh pengguna. Lihat<a href=\" {{search_path}}\">tips pencarian</a> untuk deskripsi negara." +msgstr "Aqui <strong>descrito</strong> se refere aos casos em que um usuário selecionou um status para o pedido, e o evento mais recente teve seu status atualizado para aquele valor. <strong>calculado</strong> é então indicado pelo\n{{site_name}} para eventos intermediários, que não receberam uma descrição explícita do usuário. Confira as <a href=\"{{search_path}}\">dicas de pesquisa</a> para a descrição dos estados." #: app/views/user/rate_limited.rhtml:10 msgid "" "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and " "save it for later." -msgstr "Berikut adalah pesan yang Anda tulis, jika Anda ingin menyalin teksnya dan menyimpannya untuk di kemudian hari." +msgstr "Aqui você encontra a mensagem que redigiu, no caso de você querer copiar o texto e salvá-lo para mais tarde." #: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:4 msgid "" @@ -1402,7 +1414,7 @@ msgid "" " hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\n" " a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\n" " Thanks." -msgstr "Hai! Kami butuh bantuan Anda. Individu yang membuat permintaan berikut\n belum memberitahu kami apakah berhasil atau tidak. Apakah Anda keberatan meluangkan\n waktu untuk membacanya dan membantu kami menjaga agar tempat ini tetap rapi untuk semua orang?\n Terima kasih." +msgstr "Olá! Precisamos de sua ajuda. A pessoa que fez o seguinte pedido\n não nos contou se ele foi ou não bem-sucedido. Você poderia dedicar\n um momento para lê-lo e contribuir para manter o local organizado para todos?\n Obrigado." #: locale/model_attributes.rb:26 msgid "Holiday" @@ -1410,45 +1422,45 @@ msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:27 msgid "Holiday|Day" -msgstr "Hari libur|Hari" +msgstr "Férias | Dia" #: locale/model_attributes.rb:28 msgid "Holiday|Description" -msgstr "Hari libur|Deskripsi" +msgstr "Férias | Descrição" #: app/views/general/_topnav.rhtml:3 msgid "Home" -msgstr "Awal" +msgstr "Início" #: app/views/public_body/show.rhtml:12 msgid "Home page of authority" -msgstr "Situs web otoritas" +msgstr "Site do órgão público" #: app/views/request/new.rhtml:61 msgid "" "However, you have the right to request environmental\n" " information under a different law" -msgstr "Meskipun begitu, Anda punya hak untuk meminta informasi \n lingkungan di bawah hukum yang berbeda" +msgstr "Entretanto, você tem o direito de requisitar informação ambiental por meio de uma lei diferente." #: app/views/request/new.rhtml:71 msgid "Human health and safety" -msgstr "Kesehatan dan keselamatan manusia" +msgstr "Saúde e segurança" #: app/views/request/_followup.rhtml:95 msgid "I am asking for <strong>new information</strong>" -msgstr "Saya meminta <strong>informasi baru</strong>" +msgstr "Estou pedindo <strong>novas informações</strong>" #: app/views/request/_followup.rhtml:100 msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>" -msgstr "Saya meminta <strong>kajian internal</strong>" +msgstr "Eu estou apresentando um <strong>recurso</strong>" #: app/views/request_game/play.rhtml:39 msgid "I don't like these ones — give me some more!" -msgstr "Saya tidak suka yang ini — beri saya beberapa lagi!" +msgstr "Eu não gosto desses, deixe-me ver mais!" #: app/views/request_game/play.rhtml:40 msgid "I don't want to do any more tidying now!" -msgstr "Saya tidak mau melakukan perapian lagi saat ini!" +msgstr "Eu não quero fazer mais nenhum ajuste agora!" #: app/views/track/_tracking_links.rhtml:17 msgid "I like this request" @@ -1456,136 +1468,136 @@ msgstr "" #: app/views/request/_describe_state.rhtml:91 msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>" -msgstr "Saya ingin <strong>menarik permintaan ini</strong>" +msgstr "Gostaria de <strong>retirar este pedido de informação</strong>" #: app/views/request/_describe_state.rhtml:11 msgid "" "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\n" " <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>" -msgstr "Saya masih <strong>menunggu</strong> informasi saya\n <small>(mungkin Anda menerima pengakuan)</small>" +msgstr "Eu ainda estou <strong>esperando</strong> pelas informações que pedi <small>(das quais talvez você tenha conhecimento)</small>" #: app/views/request/_describe_state.rhtml:18 msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review" -msgstr "Saya masih <strong>menunggu</strong> kajian internal" +msgstr "Eu ainda estou <strong>esperando</strong> por uma revisão interna" #: app/views/request/_describe_state.rhtml:32 msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response" -msgstr "Saya sedang menunggu <strong>kajian internal</strong> respon" +msgstr "Eu estou esperando por uma resposta quanto à <strong>revisão interna</strong>" #: app/views/request/_describe_state.rhtml:25 msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request" -msgstr "Saya diminta untuk <strong>mengklarifikasi</strong> permintaan saya" +msgstr "Eu tenho que <strong>fazer esclarecimentos</strong> sobre o meu pedido" #: app/views/request/_describe_state.rhtml:60 msgid "I've received <strong>all the information" -msgstr "Saya sudah menerima <strong>semua informasi" +msgstr "Recebi <strong>todas as informações solicitadas</strong>" #: app/views/request/_describe_state.rhtml:56 msgid "I've received <strong>some of the information</strong>" -msgstr "Saya sudah menerima <strong>beberapa informasi</strong>" +msgstr "Recebi <strong>algumas das informações solicitadas</strong>" #: app/views/request/_describe_state.rhtml:76 msgid "I've received an <strong>error message</strong>" -msgstr "Saya sudah menerima <strong>pesan error</strong>" +msgstr "Recebi uma <strong>mensagem de erro</strong>" #: app/views/public_body/view_email.rhtml:28 msgid "" "If the address is wrong, or you know a better address, please <a " "href=\"%s\">contact us</a>." -msgstr "Jika alamatnya salah, atau Anda tahu alamat yang lebih baik, silakan <a href=\"%s\">hubungi kami</a>." +msgstr "Se o endereço de email estiver errado, ou se você sabe de um outro melhor, <a href=\"%s\">entre em contato conosco</a> ." #: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:10 msgid "" "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\n" "or an email on another subject to {{user}}, then please\n" "email {{contact_email}} for help." -msgstr "Jika ini tidak benar, atau Anda ingin mengirimkan respon terlambat kepada permintaan tersebut\natau sebuah email tentang subyek lainnya kepada {{user}}, maka silakan\nemail {{contact_email}} untuk bantuan." +msgstr "Se isso estiver errado, ou se você gostaria de enviar uma resposta final para o pedido, ou um e-mail sobre algum outro assunto para {{user}}, então escreva para {{contact_email}} para obter ajuda." #: app/views/request/_followup.rhtml:47 msgid "" "If you are dissatisfied by the response you got from\n" " the public authority, you have the right to\n" " complain (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "Jika Anda tidak puas dengan respon yang Anda peroleh dari\n otoritas publik tersebut, Anda berhak untuk\n mengajukan keberatan (<a href=\"%s\">rincian</a>)." +msgstr "Se você estiver insatisfeito com a resposta que recebeu do órgão público, você tem o direito de reclamar ( <a href=\"%s\">detalhes</a> )." #: app/views/user/no_cookies.rhtml:20 msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"%s\">contact us</a>." -msgstr "Jika Anda masih mengalami kesulitan, silakan <a href=\"%s\">hubungi kami</a>." +msgstr "Se você continua com problemas, <a href=\"%s\">entre em contato conosco</a>." #: app/views/request/hidden.rhtml:15 msgid "" "If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view " "the request." -msgstr "Jika Anda adalah sang pemohon, maka Anda dapat <a href=\"%s\">mendaftar</a> untuk menampilkan permintaan tersebut." +msgstr "Se você for o solicitante, então pode <a href=\"%s\">entrar</a> para visualizar o pedido." #: app/views/request/new.rhtml:123 msgid "" "If you are thinking of using a pseudonym,\n" " please <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "Jika Anda mempertimbangkan untuk menggunakan nama samaran,\n silakan <a href=\"%s\">baca ini terlebih dahulu</a>." +msgstr "Se você está pensando em usar um pseudônimo, por favor, <a href=\"%s\">leia isso primeiro</a> ." #: app/views/request/show.rhtml:107 msgid "If you are {{user_link}}, please" -msgstr "Jika Anda adalah {{user_tautan}}, silakan" +msgstr "Se você é {{user_link}}, por favor" #: app/views/user/bad_token.rhtml:7 msgid "" "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\n" "it</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\n" "you would type the address of any other webpage." -msgstr "Jika Anda tidak dapat meng-kliknya di email, Anda harus <strong>memilih dan menyalinnya \n</strong> dari email. Kemudian <strong>menempelkan ke browser Anda </strong>, ke tempat \ndi mana Anda mau mengetikkan alamat dari halaman website lain tersebut." +msgstr "Se você não conseguir clicar no endereço, você pode <strong>selecioná-lo e copiá-lo</strong> do e-mail. Depois, <strong>cole em seu navegador,</strong> no lugar em que você digita o endereço de qualquer outra página da web." #: app/views/request/show_response.rhtml:47 msgid "" "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\n" " a copy to upload</strong>." -msgstr "Jika bisa, pindai atau foto respon tersebut, dan <strong>kirimkan kami\n Salinannya untuk dimuat</strong>." +msgstr "Se você puder, digitalizar ou fotografe a resposta, e <strong>envie-nos uma cópia para publicação no site</strong>." #: app/views/outgoing_mailer/_followup_footer.rhtml:4 msgid "" "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web " "manager to link to us from your organisation's FOI page." -msgstr "Jika Anda merasa layanan ini berguna sebagai seorang petugas FOI, silakan minta pengelola website Anda untuk menautkan kepada kami dari halaman FOI organisasi Anda." +msgstr "Caso você ache esse serviço útil, por favor entre em contato." #: app/views/user/bad_token.rhtml:13 msgid "" "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\n" "more. Please try doing what you were doing from the beginning." -msgstr "Jika Anda menerima emailnya <strong>lebih dari enam bulan lalu</strong>, maka tautan masuk ini tidak berfungsi \nlagi. Silakan mencoba melakukan apa yang Anda lakukan dari awal." +msgstr "Se você recebeu o e-mail de confirmação <strong>há mais de seis meses,</strong> então este link não funciona mais. Tente começar novamente." #: app/controllers/request_controller.rb:488 msgid "" "If you have not done so already, please write a message below telling the " "authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know" " it has been withdrawn." -msgstr "Jika Anda belum melakukannya, silakan tulis pesan di bawah untuk member tahu otoritas bahwa Anda telah menarik permintaan Anda. Jika tidak, mereka tidak akan tahu bahwa permintaan tersebut telah ditarik." +msgstr "Se você ainda não fez, por favor escreva uma mensagem explicando para o orgão que você esta removendo seu pedido. Do contrario eles não vão saber que o pedido foi removido." #: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:10 #: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:11 msgid "" "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\n" "bulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way." -msgstr "Jika Anda menggunakan email berbasis web atau memiliki filter \"junk mail\", juga periksa \nfolder surat bulk/spam Anda. Terkadang, pesan-pesan kami ditandai seperti itu." +msgstr "Se você usar seu e-mail por algum site da web ou se tiver filtros para mensagens indesejadas, verifique também suas pastas de spam. Às vezes, nossas mensagens podem ser marcadas dessa forma pelo seu provedor." #: app/views/user/banned.rhtml:15 msgid "" "If you would like us to lift this ban, then you may politely\n" "<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" -msgstr "If you would like us to lift this ban, then you may politely\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\n" +msgstr "Se você gostaria de nos levantar esta proibição, você pode <a href=\"/help/contact\">entrar em contato conosco</a>, dando as razões.\n" #: app/views/user/_signup.rhtml:6 msgid "If you're new to {{site_name}}" -msgstr "Jika Anda baru terhadap{{site_name}}" +msgstr "Se você for novo no {{site_name}}" #: app/views/user/_signin.rhtml:7 msgid "If you've used {{site_name}} before" -msgstr "Jika Anda telah menggunakan {{site_name}} sebelumnya" +msgstr "Se você já utilizou o {{site_name}} antes" #: app/views/user/no_cookies.rhtml:12 msgid "" "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\n" "then there is probably a fault with our server." -msgstr "Jika browser Anda diatur untuk menerima cookie dan Anda melihat pesan ini,\nmaka kemungkinan ada kesalahan pada server kami." +msgstr "Se seu navegador está configurado para aceitar \"cookies\" e você está vendo esta mensagem, então provavelmente é culpa do nosso servidor." #: locale/model_attributes.rb:29 msgid "Incoming message" @@ -1593,39 +1605,39 @@ msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:30 msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" -msgstr "IncomingMessage|Cached attachment text clipped" +msgstr "IncomingMessage | texto anexo cortado" #: locale/model_attributes.rb:31 msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded" -msgstr "IncomingMessage|Cached main body text folded" +msgstr "IncomingMessage | corpo do texto principal dobrado" #: locale/model_attributes.rb:32 msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" -msgstr "IncomingMessage|Cached main body text unfolded" +msgstr "IncomingMessage | Exibindo corpo do texto principal em cache" #: locale/model_attributes.rb:33 msgid "IncomingMessage|Last parsed" -msgstr "IncomingMessage|Last parsed" +msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:34 msgid "IncomingMessage|Mail from" -msgstr "IncomingMessage|Mail from" +msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:35 msgid "IncomingMessage|Mail from domain" -msgstr "IncomingMessage|Mail from domain" +msgstr "IncomingMessage | Mensagem do site" #: locale/model_attributes.rb:36 msgid "IncomingMessage|Sent at" -msgstr "IncomingMessage|Sent at" +msgstr "IncomingMessage | Enviado em" #: locale/model_attributes.rb:37 msgid "IncomingMessage|Subject" -msgstr "IncomingMessage|Subject" +msgstr "IncomingMessage | Assunto" #: locale/model_attributes.rb:38 msgid "IncomingMessage|Valid to reply to" -msgstr "IncomingMessage|Valid to reply to" +msgstr "IncomingMessage | Vale a pena responder para" #: locale/model_attributes.rb:39 msgid "Info request" @@ -1637,31 +1649,31 @@ msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:51 msgid "InfoRequestEvent|Calculated state" -msgstr "InfoRequestEvent|Calculated state" +msgstr "InfoRequestEvent | estado Calculado" #: locale/model_attributes.rb:52 msgid "InfoRequestEvent|Described state" -msgstr "InfoRequestEvent|Described state" +msgstr "InfoRequestEvent | estado descrito" #: locale/model_attributes.rb:53 msgid "InfoRequestEvent|Event type" -msgstr "InfoRequestEvent|Event type" +msgstr "InfoRequestEvent | Tipo de Evento" #: locale/model_attributes.rb:54 msgid "InfoRequestEvent|Last described at" -msgstr "InfoRequestEvent|Last described at" +msgstr "InfoRequestEvent | Última descrição em" #: locale/model_attributes.rb:55 msgid "InfoRequestEvent|Params yaml" -msgstr "InfoRequestEvent|Params yaml" +msgstr "InfoRequestEvent | Params yaml" #: locale/model_attributes.rb:56 msgid "InfoRequestEvent|Prominence" -msgstr "InfoRequestEvent|Prominence" +msgstr "InfoRequestEvent | Destaque" #: locale/model_attributes.rb:40 msgid "InfoRequest|Allow new responses from" -msgstr "InfoRequest|Allow new responses from" +msgstr "InfoRequest | Permitir novas respostas de" #: locale/model_attributes.rb:41 msgid "InfoRequest|Attention requested" @@ -1669,62 +1681,62 @@ msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:42 msgid "InfoRequest|Awaiting description" -msgstr "InfoRequest|Awaiting description" +msgstr "InfoRequest | Aguardando descrição" #: locale/model_attributes.rb:43 msgid "InfoRequest|Described state" -msgstr "InfoRequest|Described state" +msgstr "InfoRequest | estado descrito" #: locale/model_attributes.rb:44 msgid "InfoRequest|Handle rejected responses" -msgstr "InfoRequest|Handle rejected responses" +msgstr "InfoRequest | Administrar respostas rejeitadas" #: locale/model_attributes.rb:45 msgid "InfoRequest|Idhash" -msgstr "InfoRequest|Idhash" +msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:46 msgid "InfoRequest|Law used" -msgstr "InfoRequest|Law used" +msgstr "InfoRequest | Lei utilizada" #: locale/model_attributes.rb:47 msgid "InfoRequest|Prominence" -msgstr "InfoRequest|Prominence" +msgstr "InfoRequest | Destaque" #: locale/model_attributes.rb:48 msgid "InfoRequest|Title" -msgstr "InfoRequest|Title" +msgstr "InfoRequest | Título" #: locale/model_attributes.rb:49 msgid "InfoRequest|Url title" -msgstr "InfoRequest|Url title" +msgstr "InfoRequest | Url" #: app/models/info_request.rb:800 msgid "Information not held." -msgstr "Informasi tidak dipegang." +msgstr "Não possui as informações." #: app/views/request/new.rhtml:69 msgid "" "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\n" " radiation, waste materials)" -msgstr "Informasi tentang emisi dan pembuangan (misalnya suara, energi,\n radiasi, bahan limbah)" +msgstr "Informações sobre emissões e descargas (ex. ruído, energia, radiação, rejeitos)" #: app/models/info_request_event.rb:354 msgid "Internal review request" -msgstr "Permintaan kajian internal" +msgstr "Pedido de revisão" #: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:8 msgid "" "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to " "{{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:" -msgstr "Apakah {{email_address}} adalah alamat yang salah untuk {{type_of_request}} permintaan kepada {{public_body_name}}? Jika demikian, silakan hubungi kami menggunakan formulir ini:" +msgstr "Caso este email - {{email_address}} - seja o endereço errado para fazer {{type_of_request}} por favor nos contate e aponte o endereço correto através desse formulário:" #: app/views/user/no_cookies.rhtml:8 msgid "" "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\n" "or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\n" "browser. Then press refresh to have another go." -msgstr "Kemungkinan browser Anda tidak diatur untuk menerima \"cookies\",\natau tidak dapat melakukannya. Jika bisam mohon aktifkan cookies, atau coba menggunakan browser\nberbeda. Kemudian tekan refresh untuk mencoba lagi." +msgstr "Pode ser que seu navegador não possa aceitar ou não esteja configurado para aceitar \"cookies\". Se você puder, por favor, habilite os cookies, ou tente usar um navegador de internet diferente. Em seguida, atualize a página para tentar novamente." #: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:9 msgid "" @@ -1734,48 +1746,48 @@ msgstr "" #: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:21 msgid "Joined in" -msgstr "Bergabung di" +msgstr "No site desde " #: app/views/user/show.rhtml:67 msgid "Joined {{site_name}} in" -msgstr "Bergabung {{site_name}} di" +msgstr "Entrou no {{site_name}} em" #: app/views/request/new.rhtml:106 msgid "" "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want" " (<a href=\"%s\">why?</a>)." -msgstr "Tetap <strong>fokus</strong>, Anda akan lebih mungkin untuk mendapatkan apa yang Anda inginkan (<a href=\"%s\">mengapa?</a>)." +msgstr "Mantenha seu pedido <strong>focado,</strong> você terá mais chances de conseguir o que quer ( <a href=\"%s\">por quê?</a> )." #: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:6 msgid "Keywords" -msgstr "Katakunci" +msgstr "Palavras-chave" #: app/views/contact_mailer/message.rhtml:10 msgid "Last authority viewed: " -msgstr "Otoritas terakhir yang dilihat: " +msgstr "Último órgão público visualizado:" #: app/views/contact_mailer/message.rhtml:7 msgid "Last request viewed: " -msgstr "Permintaan terakhir yang dilihat: " +msgstr "Último pedido visualizado:" #: app/views/user/no_cookies.rhtml:17 msgid "" "Let us know what you were doing when this message\n" "appeared and your browser and operating system type and version." -msgstr "Beri tahu kami apa yang sedang Anda lakukan ketka pesan ini\nmuncul dan jenis dan versi browser dan sistem operasi Anda." +msgstr "Conte para nós o que você estava fazendo quando apareceu esta mensagem e nos informe qual é o seu navegador e seu sistema operacional, inclusive a versão. " #: app/views/request/_correspondence.rhtml:26 #: app/views/request/_correspondence.rhtml:54 msgid "Link to this" -msgstr "Tautan kepada ini" +msgstr "Link para cá" #: app/views/public_body/list.rhtml:32 msgid "List of all authorities (CSV)" -msgstr "Daftar dari semua otoritas (CSV)" +msgstr "Lista de todos os órgãos públicos (formato CSV)" #: app/controllers/request_controller.rb:844 msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}" -msgstr "Masuk untuk mengunduh file zip dari {{info_request_title}}" +msgstr "Faça o login para baixar o arquivo compactado de {{info_request_title}}" #: app/controllers/admin_controller.rb:62 msgid "Log into the admin interface" @@ -1783,22 +1795,22 @@ msgstr "" #: app/models/info_request.rb:798 msgid "Long overdue." -msgstr "Lama terlambat." +msgstr "Muito atrasado." #: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:23 #: app/views/general/search.rhtml:108 msgid "Made between" -msgstr "Dibuat antara" +msgstr "Feitos entre" #: app/views/public_body/show.rhtml:52 msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request" -msgstr "Buat permintaan<strong>Informasi Lingkungan</strong> yang baru" +msgstr "Faça um novo pedido de <strong>Informação Ambiental</strong>" #: app/views/public_body/show.rhtml:54 msgid "" "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to " "{{public_body}}" -msgstr "Buat permintaan<strong>Freedom of Information</strong> yang baru kepada{{public_body}}" +msgstr "Crie uma nova <strong>solicitação de acesso a informação</strong> para {{public_body}}" #: app/views/general/frontpage.rhtml:5 msgid "" @@ -1806,55 +1818,55 @@ msgid "" " <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n" " Information<br/>\n" " request</strong>" -msgstr "Buat permintaan <br/>\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\n Information<br/>\n yang baru</strong>" +msgstr "Faça um novo<br/>\n Pedido de<br/>\n <strong>Informação</strong>" #: app/views/general/_topnav.rhtml:4 msgid "Make a request" -msgstr "Buat permintaan" +msgstr "Criar uma solicitação" #: app/views/request/new.rhtml:20 msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" -msgstr "Buat {{law_used_short}} permintaan kepada '{{public_body_name}}'" +msgstr "Faça um pedido de informação pela {{law_used_short}} para '{{public_body_name}}'" #: app/views/layouts/default.rhtml:8 app/views/layouts/no_chrome.rhtml:8 msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests" -msgstr "Buat dan melihat permintaan Freedom of Information (FOI)" +msgstr "Faça e busque pedidos de acesso à informação" #: app/views/public_body/_body_listing_single.rhtml:23 msgid "Make your own request" -msgstr "Buat permintaan Anda sendiri" +msgstr "Faça seu próprio pedido" #: app/views/contact_mailer/message.rhtml:4 msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, " -msgstr "Pesan dikirim menggunakan {{site_name}} kontak dari, " +msgstr "Mensagem enviada por meio do formulário de contato do {{site_name}}," #: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:1 msgid "Missing contact details for '" -msgstr "Kehilangan rincian kontak untuk '" +msgstr "Faltam dados de contato para '" #: app/views/public_body/show.rhtml:10 msgid "More about this authority" -msgstr "Lebih jauh tentang otoritas ini" +msgstr "Mais informações sobre este órgão público" #: app/views/request/_sidebar.rhtml:50 msgid "More similar requests" -msgstr "Lebih banyak permintaan serupa" +msgstr "Outros pedidos semelhantes" #: app/views/general/frontpage.rhtml:67 msgid "More successful requests..." -msgstr "Lebih banyak lagi permintaan yang berhasil dipenuhi..." +msgstr "Mais pedidos bem-sucedidos..." #: app/views/layouts/default.rhtml:106 msgid "My profile" -msgstr "Profil saya" +msgstr "Meu perfil" #: app/views/request/_describe_state.rhtml:64 msgid "My request has been <strong>refused</strong>" -msgstr "Permintaan saya sudah <strong>ditolak</strong>" +msgstr "Meu pedido foi <strong>recusado</strong>" #: app/views/layouts/default.rhtml:105 msgid "My requests" -msgstr "Permintaan-permintaan saya" +msgstr "Meus pedidos de informação" #: app/views/layouts/default.rhtml:107 msgid "My wall" @@ -1862,110 +1874,110 @@ msgstr "" #: app/models/public_body.rb:36 msgid "Name can't be blank" -msgstr "Nama tidak bisa kosong" +msgstr "Nome não pode estar em branco" #: app/models/public_body.rb:40 msgid "Name is already taken" -msgstr "Nama sudah diambil" +msgstr "Nome já foi utilizado" #: app/models/track_thing.rb:218 app/models/track_thing.rb:219 msgid "New Freedom of Information requests" -msgstr "Permintaan Freedom of Information baru" +msgstr "Novos pedidos de informação" #: app/views/user/signchangeemail.rhtml:20 msgid "New e-mail:" -msgstr "Email baru:" +msgstr "Novo e-mail:" #: app/models/change_email_validator.rb:54 msgid "New email doesn't look like a valid address" -msgstr "Email baru tidak tampak seperti alamat yang valid" +msgstr "O novo e-mail não parece um endereço válido" #: app/views/user/signchangepassword.rhtml:15 msgid "New password:" -msgstr "Kode sandi baru:" +msgstr "Nova senha:" #: app/views/user/signchangepassword.rhtml:20 msgid "New password: (again)" -msgstr "Kode sandi baru: (lagi)" +msgstr "Nova senha: (de novo)" #: app/models/request_mailer.rb:72 msgid "New response to your FOI request - " -msgstr "Respon baru untuk permintaan FOI Anda -" +msgstr "Nova resposta para seu pedido de acesso à informação -" #: app/views/request/show_response.rhtml:60 msgid "New response to your request" -msgstr "Respon baru untuk permintaan Anda" +msgstr "Nova resposta para o seu pedido" #: app/views/request/show_response.rhtml:66 msgid "New response to {{law_used_short}} request" -msgstr "Respon baru untuk {{law_used_short}} permintaan" +msgstr "Nova resposta ao pedido de informação " #: app/models/track_thing.rb:202 app/models/track_thing.rb:203 msgid "New updates for the request '{{request_title}}'" -msgstr "Update baru untuk permintaan '{{request_title}}'" +msgstr "Novas atualizações para a solicitação '{{request_title}}'" #: app/views/general/search.rhtml:127 msgid "Newest results first" -msgstr "Hasil-hasil terbaru terlebih dahulu" +msgstr "Resultados mais novos primeiro" #: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:6 msgid "Next" -msgstr "Berikutnya" +msgstr "Próximo" #: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:32 msgid "Next, crop your photo >>" -msgstr "Berikutnya, potong foto Anda >>" +msgstr "Agora, corte a sua foto >>" #: app/views/request/list.rhtml:19 msgid "No requests of this sort yet." -msgstr "Belum ada permintaan semacam ini." +msgstr "Nenhum pedido desse tipo foi feito." #: app/views/request/select_authority.rhtml:53 #: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:9 msgid "No results found." -msgstr "Tidak ditemukan hasil." +msgstr "Nenhum resultado encontrado." #: app/views/request/similar.rhtml:7 msgid "No similar requests found." -msgstr "Tidak ditemukan permintaan serupa." +msgstr "Nenhum pedido semelhante encontrado." #: app/views/public_body/show.rhtml:77 msgid "" "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} " "using this site yet." -msgstr "Belum ada orang yang membuat permintaan Freedom of Information kepada{{public_body_name}} menggunakan situs ini." +msgstr "Ninguém realizou nenhum pedido de acesso a informação para {{public_body_name}} através deste site." #: app/views/request/_request_listing.rhtml:2 #: app/views/public_body/_body_listing.rhtml:3 msgid "None found." -msgstr "Tidak ditemukan." +msgstr "Nenhum encontrado." #: app/views/user/show.rhtml:175 msgid "None made." -msgstr "Tidak ada yang dibuat." +msgstr "Nenhum." #: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:1 #: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:3 #: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:3 #: app/views/user/confirm.rhtml:1 app/views/user/confirm.rhtml:3 msgid "Now check your email!" -msgstr "Sekarang periksa email Anda!" +msgstr "Agora, cheque seu email!" #: app/views/comment/preview.rhtml:5 msgid "Now preview your annotation" -msgstr "Sekarang tinjau anotasi Anda" +msgstr "Visualize o seu comentário" #: app/views/request/followup_preview.rhtml:10 msgid "Now preview your follow up" -msgstr "Sekarang tinjau tindak lanjut Anda" +msgstr "Agora, visualize seu acompanhamento" #: app/views/request/followup_preview.rhtml:8 msgid "Now preview your message asking for an internal review" -msgstr "Sekarang tinjau pesan Anda yang meminta akan sebuah kajian internal" +msgstr "Agora, visualize sua mensagem pedindo por uma revisão interna" #: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:46 msgid "OR remove the existing photo" -msgstr "ATAU menghapus foto yang sudah ada" +msgstr "OU remova a foto atual" #: app/views/request/_sidebar.rhtml:10 msgid "Offensive? Unsuitable?" @@ -1974,65 +1986,65 @@ msgstr "" #: app/controllers/request_controller.rb:465 msgid "" "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now." -msgstr "Oh tidak! Kami menyesal mendengar bahwa permintaan Anda ditolak. Berikut apa yang sekarang harus dilakukan." +msgstr "Ah, não! Lamentamos saber que seu pedido foi recusado. Aqui você encontra o que fazer agora." #: app/views/user/signchangeemail.rhtml:15 msgid "Old e-mail:" -msgstr "Email lama:" +msgstr "E-mail antigo:" #: app/models/change_email_validator.rb:45 msgid "" "Old email address isn't the same as the address of the account you are " "logged in with" -msgstr "Alamat email lama tidak sama dengan alamat akun yang Anda gunakan untuk masuk" +msgstr "O endereço de e-mail antigo não é o mesmo do endereço da conta pela qual você está logado" #: app/models/change_email_validator.rb:40 msgid "Old email doesn't look like a valid address" -msgstr "Email lama tidak terlihat seperti alamat yang valid" +msgstr "O email antigo não parece ser um endereço válido" #: app/views/user/show.rhtml:39 msgid "On this page" -msgstr "Di halaman ini" +msgstr "Nesta página" #: app/views/general/search.rhtml:192 msgid "One FOI request found" -msgstr "Satu permintaan FOI ditemukan" +msgstr "Encontramos um pedido" #: app/views/general/search.rhtml:174 msgid "One person found" -msgstr "Satu orang ditemukan" +msgstr "Encontramos uma pessoa" #: app/views/general/search.rhtml:151 msgid "One public authority found" -msgstr "Satu otoritas publik ditemukan" +msgstr "Encontramos um órgão de governo" #: app/views/public_body/show.rhtml:111 msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown." -msgstr "Hanya permintaan yang dibuat menggunakan {{site_name}} yang ditampilkan." +msgstr "Apenas os pedidos feitos por meio do {{site_name}} são mostrados aqui." #: app/models/info_request.rb:406 msgid "" "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the " "address this reply was sent from" -msgstr "Hanya otoritas yang dapat menjawab permintaan ini, dan saya tidak mengenali alamat dari mana jawaban ini dikirim" +msgstr "Apenas a autoridade pública pode responder a esse pedido, e eu não reconheço o endereço do qual essa resposta foi enviada" #: app/models/info_request.rb:402 msgid "" "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" " "address to check against" -msgstr "Hanya otoritas yang dapat menjawab permintaan ini, tapi tidak ada alamat \"Dari\" untuk diperiksa" +msgstr "Apenas a autoridade pública pode responder a esse pedido, mas não há endereço na área \"De\" para confirmação" #: app/views/request/_search_ahead.rhtml:11 msgid "Or search in their website for this information." -msgstr "Atau cari di website mereka untuk informasi ini." +msgstr "Ou faça uma busca no site do órgão para obter essa informação." #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:42 msgid "Original request sent" -msgstr "Permintaan asli sudah dikirim" +msgstr "Pedido original enviado" #: app/views/request/_describe_state.rhtml:71 msgid "Other:" -msgstr "Yang lain:" +msgstr "Outro:" #: locale/model_attributes.rb:57 msgid "Outgoing message" @@ -2040,82 +2052,82 @@ msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:58 msgid "OutgoingMessage|Body" -msgstr "OutgoingMessage|Body" +msgstr "OutgoingMessage | Corpo" #: locale/model_attributes.rb:59 msgid "OutgoingMessage|Last sent at" -msgstr "OutgoingMessage|Last sent at" +msgstr "OutgoingMessage | Última enviada em" #: locale/model_attributes.rb:60 msgid "OutgoingMessage|Message type" -msgstr "OutgoingMessage|Message type" +msgstr "OutgoingMessage | Tipo de mensagem" #: locale/model_attributes.rb:61 msgid "OutgoingMessage|Status" -msgstr "OutgoingMessage|Status" +msgstr "OutgoingMessage | Status" #: locale/model_attributes.rb:62 msgid "OutgoingMessage|What doing" -msgstr "OutgoingMessage|What doing" +msgstr "OutgoingMessage | O que fazer" #: app/models/info_request.rb:804 msgid "Partially successful." -msgstr "Berhasil sebagian." +msgstr "Concluída parcialmente." #: app/models/change_email_validator.rb:48 msgid "Password is not correct" -msgstr "Kode sandi salah" +msgstr "senha incorreta" #: app/views/user/_signup.rhtml:30 app/views/user/_signin.rhtml:16 msgid "Password:" -msgstr "Kode sandi:" +msgstr "Senha:" #: app/views/user/_signup.rhtml:35 msgid "Password: (again)" -msgstr "Kode sandi: (ulangi)" +msgstr "Senha: (de novo)" #: app/views/layouts/default.rhtml:153 msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:" -msgstr "Paste tautan ini ke email, tweets, dan tempat lain:" +msgstr "Utilize este link para divulgar seu pedido por meio de e-mails, tweets etc:" #: app/views/general/search.rhtml:176 msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" -msgstr "Orang{{start_count}} ke{{end_count}} dari{{total_count}}" +msgstr "Pessoas {{start_count}} para {{end_count}} de {{total_count}}" #: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:13 msgid "Photo of you:" -msgstr "Foto Anda:" +msgstr "Sua foto:" #: app/views/request/new.rhtml:74 msgid "Plans and administrative measures that affect these matters" -msgstr "Rencana dan langkah administrative yang mempengaruhi hal ini" +msgstr "Planos e medidas administrativas podem afetar esses assuntos" #: app/controllers/request_game_controller.rb:42 msgid "Play the request categorisation game" -msgstr "Mainkan permainan kategorisasi permintaan" +msgstr "" #: app/views/request_game/play.rhtml:1 app/views/request_game/play.rhtml:30 msgid "Play the request categorisation game!" -msgstr "Mainkan permainan kategorisasi permintaan!" +msgstr "Adicione categorias ao seu pedido!" #: app/views/request/show.rhtml:103 msgid "Please" -msgstr "Silakan" +msgstr "Por favor" #: app/views/user/no_cookies.rhtml:15 msgid "Please <a href=\"%s\">get in touch</a> with us so we can fix it." -msgstr "Silakan<a href=\"%s\">berhubungan</a> dengan kami sehingga kami dapat memperbaikinya." +msgstr "Por favor <a href=\"%s\">entre em contato</a> conosco para consertarmos isso." #: app/views/request/show.rhtml:54 msgid "" "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the " -msgstr "Mohon <strong>jawab pertanyaan di atas</strong> sehingga kami tahu apakah " +msgstr "Por favor, <strong>responda a pergunta acima</strong> para sabermos se o" #: app/views/user/show.rhtml:16 msgid "" "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\n" " know if there was information in the recent responses to them." -msgstr "Mohon <strong>pergi ke permintaan berikut </strong>, dan biarkan kami\n tahu jika ada informasi dalam tanggapan terbaru kepada mereka." +msgstr "Por favor, <strong>acesse os seguintes pedidos,</strong> e nos avise se há informações nas respostas enviadas para eles recentemente." #: app/views/request/_followup.rhtml:54 msgid "" @@ -2123,213 +2135,213 @@ msgid "" "request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was " "not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a " "new request</a>." -msgstr "Mohon <strong>hanya</strong> menulis pesan yang secara langsung berhubungandengan permintaan Anda {{request_tautan}}. Jika Anda ingin menanyakan informasi yang tidak ada dalam permintaan asli Anda, maka <a href=\"{{new_request_tautan}}\">ajukan permintaan baru</a>." +msgstr "Por favor envie <strong>apenas</strong> mensagens diretamente relacionadas ao seu pedido {{request_link}}. Se você quiser pedir informações que não estavam no seu pedido original, por favor envie um <a href=\"{{new_request_link}}\">novo pedido</a>." #: app/views/request/new.rhtml:58 msgid "Please ask for environmental information only" -msgstr "Mohon hanya meminta informasi lingkungan" +msgstr "Por favor, solicite apenas informação ambientais" #: app/views/user/bad_token.rhtml:2 msgid "" "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\n" "correctly from your email." -msgstr "Mohon periksa jika URL (yaitu kode panjang huruf dan angka) disalin" +msgstr "Por favor, cheque se a URL (ou seja, o longo endereço da página, com letras e números) foi copiado corretamente de seu e-mail." #: app/models/profile_photo.rb:89 msgid "Please choose a file containing your photo." -msgstr "Silakan pilih file yang berisi foto Anda." +msgstr "Selecione um arquivo com sua foto" #: app/models/outgoing_message.rb:163 msgid "Please choose what sort of reply you are making." -msgstr "Silakan pilih balasan seperti apa yang Anda buat." +msgstr "Por favor, escolha que tipo de resposta você vai usar." #: app/controllers/request_controller.rb:397 msgid "" "Please choose whether or not you got some of the information that you " "wanted." -msgstr "Silakan pilih apakah Anda mendapatkan beberapa informasi yang Anda inginkan atau tidak." +msgstr "Por favor, indique se você conseguiu ou não parte da informação que desejava" #: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:63 msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails." -msgstr "Silakan klik tautan di bawah untuk membatalkan atau mengubah email-email ini." +msgstr "Por favor clique no link abaixo para cancelar ou alterar esses e-mails." #: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:3 msgid "" "Please click on the link below to confirm that you want to \n" "change the email address that you use for {{site_name}}\n" "from {{old_email}} to {{new_email}}" -msgstr "Silakan klik tautan di bawah untuk mengkonfirmasi bahwa Anda ingin \nmengubah alamat email yang Anda gunakan untuk {{site_name}}\ndari {{old_email}} menjadi{{new_email}}" +msgstr "Por favor, clique no link abaixo para confirmar a mudança do endereço de e-mail que você usa no {{site_name}} de {{old_email}} para {{new_email}}" #: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:3 msgid "Please click on the link below to confirm your email address." -msgstr "Silakan klik tautan di bawah untuk mengkonfirmasi alamat email Anda." +msgstr "Clique no link a seguir para confirmar seu endereço de e-mail." #: app/models/info_request.rb:127 msgid "" "Please describe more what the request is about in the subject. There is no " "need to say it is an FOI request, we add that on anyway." -msgstr "Silakan jelaskan lebih jauh tentang apakah permintaan tersebut di bagian subyek. Tidak perlu mengatakan bahwa permintaan tersebut adalah permintaan FOI, kami akan menambahkannya." +msgstr "Por favor, descreva sobre o que é seu pedido de informação no Assunto. Não é necessário explicar que se trata de um Pedido de Acesso à Informação, porque nós já vamos adicionar esta informação no seu pedido. " #: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:22 msgid "" "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\n" " that we consider inappropriate." -msgstr "Mohon untuk tidak memuat gambar-gambar yang ofensif. Kami akan menurunkan gambar-gambar \n yang kami anggap tidak pantas." +msgstr "Por favor, não publicar imagens ofensivas. Vamos retirar do site imagens que consideramos inadequadas." #: app/views/user/no_cookies.rhtml:3 msgid "Please enable \"cookies\" to carry on" -msgstr "Mohon aktifkan \"cookies\" untuk melanjutkan" +msgstr "Você precisa habilitar \"cookies\" no seu navegador para continuar" #: app/models/user.rb:44 msgid "Please enter a password" -msgstr "Silakan masukkan kode sandi" +msgstr "Informe sua senha" #: app/models/contact_validator.rb:30 msgid "Please enter a subject" -msgstr "Silakan masukkan sebuah subyek" +msgstr "Informe um assunto" #: app/models/info_request.rb:32 msgid "Please enter a summary of your request" -msgstr "Silakan masukkan ringkasan permintaan Anda" +msgstr "Preencha um resumo do seu pedido" #: app/models/user.rb:122 msgid "Please enter a valid email address" -msgstr "Mohon masukkan alamat email yang valid" +msgstr "Informe um e-mail válido" #: app/models/contact_validator.rb:31 msgid "Please enter the message you want to send" -msgstr "Silakan masukkan pesan yang ingin Anda kirimkan" +msgstr "Digite a mensagem que deseja enviar" #: app/models/user.rb:55 msgid "Please enter the same password twice" -msgstr "Mohon masukkan kode sandi yang sama dua kali" +msgstr "Informe sua senha novamente" #: app/models/comment.rb:60 msgid "Please enter your annotation" -msgstr "Silakan masukkan anotasi Anda" +msgstr "Digite seu comentário" #: app/models/contact_validator.rb:29 app/models/user.rb:40 msgid "Please enter your email address" -msgstr "Silakan masukkan alamat email Anda" +msgstr "Informe seu e-mail" #: app/models/outgoing_message.rb:148 msgid "Please enter your follow up message" -msgstr "Silakan masukkan pesan tidak lanjut Anda" +msgstr "Informe sua mensagem de acompanhamento" #: app/models/outgoing_message.rb:151 msgid "Please enter your letter requesting information" -msgstr "Silakan masukkan surat permintaan informasi Anda" +msgstr "Preencha sua carta solicitando a informação" #: app/models/contact_validator.rb:28 app/models/user.rb:42 msgid "Please enter your name" -msgstr "Silakan masukkan nama Anda" +msgstr "Informe seu nome" #: app/models/user.rb:125 msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field." -msgstr "Silakan masukkan nama Anda, bukan alamat email Anda, di kolom nama." +msgstr "Você informou seu e-mail no campo nome. Corrija, por favor." #: app/models/change_email_validator.rb:31 msgid "Please enter your new email address" -msgstr "Silakan masukkan alamat email baru Anda" +msgstr "Informe seu novo e-mail" #: app/models/change_email_validator.rb:30 msgid "Please enter your old email address" -msgstr "Mohon masukkan alamat email lama Anda" +msgstr "Informe seu e-mail antigo" #: app/models/change_email_validator.rb:32 msgid "Please enter your password" -msgstr "Silakan masukkan kode sandi Anda" +msgstr "Informe sua senha" #: app/models/outgoing_message.rb:146 msgid "Please give details explaining why you want a review" -msgstr "Mohon berikan rincian yang menjelaskan mengapa Anda menginginkan suatu kajian" +msgstr "Informe detalhes explicando porque você quer uma revisão" #: app/models/about_me_validator.rb:24 msgid "Please keep it shorter than 500 characters" -msgstr "Harap untuk tidak lebih dari 500 karakter" +msgstr "O texto deve conter menos de 500 caracteres." #: app/models/info_request.rb:124 msgid "" "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use " "a phrase, rather than a full sentence." -msgstr "Harap untuk membuat ringkasan dengan singkat, seperti dalam subyek email. Anda dapat menggunakan frase, daripada kalimat lengkap." +msgstr "Simplifique seu resumo, por favor. Utilize, por exemplo, uma única frase em vez de um parágrafo completo." #: app/views/request/new.rhtml:77 msgid "" "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\n" " time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information." -msgstr "Mohon hanya meminta informasi yang ada di dalam kategori-kategori tersebut, <strong>jangan membuang\n waktu Anda</strong> atau waktu otoritas publik dengan meminta informasi yang tidak berkaitan." +msgstr "Por favor, solicitar somente informações referentes às categorias do site, <strong>não perca seu tempo</strong> ou o tempo da autoridade pública, solicitando informações não relacionadas." #: app/views/request/new_please_describe.rhtml:5 msgid "" "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\n" "if they are successful yet or not." -msgstr "Silakan pilih masing-masing permintaan ini bergantian, dan <strong>biarkan semua orang tahu </strong>\napakah mereka sudah berhasil atau belum." +msgstr "Por favor, selecione uma solicitação por vez e <strong>deixe todo mundo saber</strong> se elas já são bem sucedidas ou não." #: app/models/outgoing_message.rb:157 msgid "" "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"%{signoff}\" " "signature" -msgstr "Mohon tandatangani bagian bawah dengan nama Anda, atau ubah \"%{signoff}\" tanda tangan\nSilakan masuk sebagai " +msgstr "Por favor, assine com seu nome ao fim da mensagem, ou altere a sua \"%{signoff}\" assinatura" #: app/views/user/sign.rhtml:8 msgid "Please sign in as " -msgstr "Silakan masuk sebagai" +msgstr "Faça o login como " #: app/controllers/request_controller.rb:813 msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response." -msgstr "Slakan ketik pesan dan/atau pilih file yang berisi respon Anda." +msgstr "Escreva por favor uma mensagem e/ou selecione um arquivo contendo sua resposta." #: app/controllers/request_controller.rb:485 msgid "Please use the form below to tell us more." -msgstr "Silakan gunakan formulir di bawah untuk memberitahu kami lebih banyak." +msgstr "Utilize o formulário a seguir para maiores informações." #: app/views/outgoing_mailer/initial_request.rhtml:5 #: app/views/outgoing_mailer/followup.rhtml:6 msgid "Please use this email address for all replies to this request:" -msgstr "Silakan gunakan alamat email ini untuk semua balasan kepada permintaan ini:" +msgstr "Por favor use esse endereço de email em todas as repostas para este pedido:" #: app/models/info_request.rb:33 msgid "Please write a summary with some text in it" -msgstr "Silakan menulis ringkasan dengan beberapa teks di dalamnya" +msgstr "Você precisa escrever um resumo" #: app/models/info_request.rb:121 msgid "" "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. " "This makes it easier for others to read." -msgstr "Silakan menulis ringkasan menggunakan campuran huruf kapital dan huruf kecil. Ini untuk membuat yang lain lebih mudah membacanya." +msgstr "Ao escrever um resumo, utilize letras maiúsculas no início da frase para facilitar a leitura. Evite textos em caixa-alta." #: app/models/comment.rb:63 msgid "" "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case " "letters. This makes it easier for others to read." -msgstr "Silakan menulis anotasi Anda menggunakan campuran huruf kapital dan huruf kecil. Ini untuk membuat yang lain lebih mudah membacanya." +msgstr "Ao escrever um comentário, utilize letras maiúsculas no início da frase para facilitar a leitura. Evite textos em caixa-alta." #: app/controllers/request_controller.rb:474 msgid "" "Please write your follow up message containing the necessary clarifications " "below." -msgstr "Silakan tulis pesan tindak lanjut Anda berisi klarifikasi yang diperlukan di bawah." +msgstr "Por favor escreva sua mensagem contendo as explicações necessárias." #: app/models/outgoing_message.rb:160 msgid "" "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters." " This makes it easier for others to read." -msgstr "Silakan menulis pesan Anda menggunakan campuran huruf kapital dan huruf kecil. Ini untuk membuat yang lain lebih mudah membacanya." +msgstr "Ao escrever uma mensagem, utilize letras maiúsculas no início da frase para facilitar a leitura. Evite textos em caixa-alta." #: app/views/comment/new.rhtml:42 msgid "" "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may" " be useful." -msgstr "Poin kepada<strong>informasi terkait</strong>, kampanye atau forum yang mungkin dapat berguna." +msgstr "Indique <strong>informações relacionadas,</strong> campanhas, ou fóruns que podem ser úteis." #: app/views/request/_search_ahead.rhtml:4 msgid "Possibly related requests:" -msgstr "Permintaan yang mungkin berhubungan:" +msgstr "Possíveis pedidos relacionados ao seu:" #: app/views/comment/preview.rhtml:21 msgid "Post annotation" -msgstr "Pasang anotasi" +msgstr "Enviar comentário" #: locale/model_attributes.rb:63 msgid "Post redirect" @@ -2337,59 +2349,59 @@ msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:64 msgid "PostRedirect|Circumstance" -msgstr "PostRedirect|Circumstance" +msgstr "PostRedirect | Circunstância" #: locale/model_attributes.rb:65 msgid "PostRedirect|Email token" -msgstr "PostRedirect|Email token" +msgstr "PostRedirect | Enviar token" #: locale/model_attributes.rb:66 msgid "PostRedirect|Post params yaml" -msgstr "PostRedirect|Post params yaml" +msgstr "PostRedirect | Post params yaml" #: locale/model_attributes.rb:67 msgid "PostRedirect|Reason params yaml" -msgstr "PostRedirect|Reason params yaml" +msgstr "PostRedirect | Reason params yaml" #: locale/model_attributes.rb:68 msgid "PostRedirect|Token" -msgstr "PostRedirect|Token" +msgstr "PostRedirect | token" #: locale/model_attributes.rb:69 msgid "PostRedirect|Uri" -msgstr "PostRedirect|Uri" +msgstr "PostRedirect | Url" #: app/views/general/blog.rhtml:53 msgid "Posted on {{date}} by {{author}}" -msgstr "Diposting pada{{date}} oleh{{author}}" +msgstr "Publicado em {{date}} por {{author}}" #: app/views/general/_credits.rhtml:1 msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" -msgstr "Didukung oleh <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" +msgstr "Instalação do <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>" #: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:5 msgid "Prev" -msgstr "Prev" +msgstr "Anterior" #: app/views/request/followup_preview.rhtml:1 msgid "Preview follow up to '" -msgstr "Tampilkan tindak lanjut kepada '" +msgstr "Visualizar acompanhamento \"" #: app/views/comment/preview.rhtml:1 msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'" -msgstr "Melihat dulu anotasi baru pada '{{info_request_title}}'" +msgstr "" #: app/views/comment/_comment_form.rhtml:15 msgid "Preview your annotation" -msgstr "Melihat dulu Anotasi Anda" +msgstr "Visualize seu comentário" #: app/views/request/_followup.rhtml:123 msgid "Preview your message" -msgstr "Melihat dulu pesan Anda" +msgstr "Visualize sua mensagem" #: app/views/request/new.rhtml:143 msgid "Preview your public request" -msgstr "Melihat dulu permintaan publik Anda" +msgstr "Visualize seu pedido de acesso à informação" #: locale/model_attributes.rb:70 msgid "Profile photo" @@ -2397,23 +2409,23 @@ msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:71 msgid "ProfilePhoto|Data" -msgstr "ProfilePhoto|Data" +msgstr "ProfilePhoto | Dados" #: locale/model_attributes.rb:72 msgid "ProfilePhoto|Draft" -msgstr "ProfilePhoto|Draft" +msgstr "ProfilePhoto | Rascunho" #: app/views/public_body/list.rhtml:38 msgid "Public authorities" -msgstr "Otoritas publik" +msgstr "Órgãos públicos" #: app/views/public_body/list.rhtml:36 msgid "Public authorities - {{description}}" -msgstr "Otoritas publik - {{description}}" +msgstr "Orgãos públicos - {{description}}" #: app/views/general/search.rhtml:153 msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}" -msgstr "Ptoritas publik {{start_count}} ke{{end_count}} dari {{total_count}}" +msgstr "Órgão público {{start_count}} para {{end_count}} de {{total_count}}" #: locale/model_attributes.rb:73 msgid "Public body" @@ -2457,51 +2469,51 @@ msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:74 msgid "PublicBody|First letter" -msgstr "PublicBody|First letter" +msgstr "PublicBody | Primeira letra" #: locale/model_attributes.rb:75 msgid "PublicBody|Home page" -msgstr "PublicBody|Home page" +msgstr "PublicBody | Home page" #: locale/model_attributes.rb:76 msgid "PublicBody|Last edit comment" -msgstr "PublicBody|Last edit comment" +msgstr "PublicBody | Última edição" #: locale/model_attributes.rb:77 msgid "PublicBody|Last edit editor" -msgstr "PublicBody|Last edit editor" +msgstr "PublicBody | Editor da última alteração" #: locale/model_attributes.rb:78 msgid "PublicBody|Name" -msgstr "PublicBody|Name" +msgstr "PublicBody | Nome" #: locale/model_attributes.rb:79 msgid "PublicBody|Notes" -msgstr "PublicBody|Notes" +msgstr "PublicBody | Observações" #: locale/model_attributes.rb:80 msgid "PublicBody|Publication scheme" -msgstr "PublicBody|Publication scheme" +msgstr "PublicBody | esquema de publicação" #: locale/model_attributes.rb:81 msgid "PublicBody|Request email" -msgstr "PublicBody|Request email" +msgstr "PublicBody | Pedir email" #: locale/model_attributes.rb:82 msgid "PublicBody|Short name" -msgstr "PublicBody|Short name" +msgstr "PublicBody | Nome curto" #: locale/model_attributes.rb:83 msgid "PublicBody|Url name" -msgstr "PublicBody|Url name" +msgstr "PublicBody | URL" #: locale/model_attributes.rb:84 msgid "PublicBody|Version" -msgstr "PublicBody|Version" +msgstr "PublicBody | Versão" #: app/views/public_body/show.rhtml:15 msgid "Publication scheme" -msgstr "Skema publikasi" +msgstr "Esquema de publicação" #: locale/model_attributes.rb:94 msgid "Purge request" @@ -2517,51 +2529,51 @@ msgstr "" #: app/views/track/_tracking_links.rhtml:25 msgid "RSS feed" -msgstr "Umpan web RSS" +msgstr "RSS feed" #: app/views/track/_tracking_links.rhtml:25 msgid "RSS feed of updates" -msgstr "Umpan web RSS untuk update" +msgstr "Atualizações do RSS " #: app/views/comment/preview.rhtml:20 msgid "Re-edit this annotation" -msgstr "Edit kembali anotasi ini" +msgstr "Alterar este comentário" #: app/views/request/followup_preview.rhtml:49 msgid "Re-edit this message" -msgstr "Edit kembali pesan ini" +msgstr "Alterar esta mensagem" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:19 msgid "" "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search " "operators</a>, such as proximity and wildcards." -msgstr "Baca tentang <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operator pencarian lanjutan </a>, seperti kedekatan dan wildcard." +msgstr "" #: app/views/general/_topnav.rhtml:7 msgid "Read blog" -msgstr "Baca blog" +msgstr "Ler blog" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:34 msgid "Received an error message, such as delivery failure." -msgstr "Menerima sebuah pesan error, seperti kegagalan pengiriman." +msgstr "Recebi uma mensagem de erro, como 'erro de envio'." #: app/views/general/search.rhtml:129 msgid "Recently described results first" -msgstr "Hasil yang baru dijelaskan dulu" +msgstr "Resultados descritos recentemente primeiro" #: app/models/info_request.rb:802 msgid "Refused." -msgstr "Ditolak." +msgstr "Recusado." #: app/views/user/_signin.rhtml:26 msgid "" "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\n" " do not use on a public computer) " -msgstr "Ingat saya</label> (membuat Anda tetap masuk lebih lama;\n Jangan gunakan di komputer umum) " +msgstr "Lembre-se de mim (mantém o login, não usar em um computador público)" #: app/views/comment/_single_comment.rhtml:24 msgid "Report abuse" -msgstr "Laporkan penyalahgunaan" +msgstr "Denunciar abuso" #: app/controllers/request_controller.rb:662 msgid "Report an offensive or unsuitable request" @@ -2577,35 +2589,35 @@ msgstr "" #: app/views/request/_after_actions.rhtml:39 msgid "Request an internal review" -msgstr "Minta kajian internal" +msgstr "Apresentar recurso" #: app/views/request/_followup.rhtml:8 msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}" -msgstr "Minta kajian internal dari {{person_or_body}}" +msgstr "Enviar um recurso para {{person_or_body}}" #: app/views/request/hidden.rhtml:1 msgid "Request has been removed" -msgstr "Permintaan telah dihapus" +msgstr "Pedido removido com sucesso" #: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:20 msgid "" "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "Permintaan dikirm kepada {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}} pada {{date}}." +msgstr "Solicitação enviada para {{public_body_name}} por {{info_request_user}} em {{date}}." #: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:28 msgid "" "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by " "{{event_comment_user}} on {{date}}." -msgstr "Permintaan kepada {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}}. Dianotasi oleh {{event_comment_user}} pada {{date}}." +msgstr "Pedido a {{public_body_name}} por {{info_request_user}}. Comentado por {{event_comment_user}} em {{date}}." #: app/views/request/_request_listing_single.rhtml:12 msgid "" "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}" -msgstr "Diminta dari {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}} pada {{date}}" +msgstr "Solicitadas {{public_body_name}} por {{info_request_user}} em {{data}}" #: app/views/request/_sidebar_request_listing.rhtml:13 msgid "Requested on {{date}}" -msgstr "Diminta pada {{date}}" +msgstr "Solicitado em {{date}}" #: app/views/request/_sidebar.rhtml:24 msgid "" @@ -2615,59 +2627,59 @@ msgstr "" #: app/models/track_thing.rb:285 app/models/track_thing.rb:286 msgid "Requests or responses matching your saved search" -msgstr "Pemintaan atau respon yang cocok dengan pencarian yang telah disimpan" +msgstr "Pedidos ou respostas que correspondem a sua pesquisa" #: app/views/request/upload_response.rhtml:11 msgid "Respond by email" -msgstr "Merespon lewat email" +msgstr "Resposta por e-mail" #: app/views/request/_after_actions.rhtml:48 msgid "Respond to request" -msgstr "Merespon permintaan" +msgstr "Responder a este pedido" #: app/views/request/upload_response.rhtml:5 msgid "Respond to the FOI request" -msgstr "Merespon pemintaan FOI" +msgstr "Responder ao pedido de acesso à informação" #: app/views/request/upload_response.rhtml:21 msgid "Respond using the web" -msgstr "Merespon lewat web" +msgstr "Responder através do site" #: app/models/info_request_event.rb:347 msgid "Response" -msgstr "Respon" +msgstr "Resposta" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:44 msgid "Response from a public authority" -msgstr "Respon dari otoritas publik" +msgstr "Resposta de uma autoridade pública" #: app/views/request/show.rhtml:79 msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>." -msgstr "Respon atas permintaan ini <strong>ditunda</strong>." +msgstr "A resposta a este pedido está <strong>atrasada</strong>." #: app/views/request/show.rhtml:87 msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>." -msgstr "Respon atas permintaan ini <strong>sudah lama terlambat</strong>." +msgstr "A resposta deste pedido está <strong>muito atrasada</strong>." #: app/views/request/show_response.rhtml:62 msgid "Response to your request" -msgstr "Respon terhadap permintaan Anda" +msgstr "Resposta para seu pedido" #: app/views/request/upload_response.rhtml:28 msgid "Response:" -msgstr "Respon:" +msgstr "Resposta:" #: app/views/general/search.rhtml:83 msgid "Restrict to" -msgstr "Batasi untuk" +msgstr "Restringir a" #: app/views/general/search.rhtml:12 msgid "Results page {{page_number}}" -msgstr "Halaman hasil {{page_number}}" +msgstr "Página de resultados {{page_number}}" #: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:35 msgid "Save" -msgstr "Simpan" +msgstr "Salvar" #: app/views/request/select_authority.rhtml:42 #: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:49 @@ -2676,142 +2688,143 @@ msgstr "Simpan" #: app/views/general/exception_caught.rhtml:12 #: app/views/general/frontpage.rhtml:23 app/views/public_body/list.rhtml:43 msgid "Search" -msgstr "Cari" +msgstr "Buscar" #: app/views/general/search.rhtml:8 msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users" -msgstr "Cari permintaan Freedom of Information, otoritas publik dan pengguna" +msgstr "Procurar pedidos de acesso à informação, órgãos públicos e usuários" #: app/views/user/show.rhtml:134 msgid "Search contributions by this person" -msgstr "Cari kontribusi oleh orang ini" +msgstr "Busque contribuições feitas por esta pessoa" #: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:11 msgid "Search for words in:" -msgstr "Cari kata dalam:" +msgstr "Busca por palavras em:" #: app/views/general/search.rhtml:96 msgid "Search in" -msgstr "Cari di" +msgstr "Procurar em" #: app/views/general/frontpage.rhtml:15 msgid "" "Search over<br/>\n" " <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\n" " <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>" -msgstr "Cari lagi<br/>\n <strong>{{number_of_requests}} permintaan</strong> <span>dan</span><br/>\n <strong>{{number_of_authorities}} otoritas</strong>" +msgstr "Pesquisar <br/> <strong>{{number_of_requests}} pedidos</strong> <span>e</span> <br/> <strong>{{number_of_authorities}} órgãos públicos </strong>" #: app/views/general/search.rhtml:19 msgid "Search results" -msgstr "Hasil pencarian" +msgstr "Resultados da busca" #: app/views/general/exception_caught.rhtml:9 msgid "Search the site to find what you were looking for." -msgstr "Cari situs ini untuk menemukan apa yang Anda cari." +msgstr "Pesquise no site para encontrar o que você está procurando." #: app/views/public_body/show.rhtml:85 msgid "Search within the %d Freedom of Information requests to %s" msgid_plural "Search within the %d Freedom of Information requests made to %s" -msgstr[0] "Cari di dalam %d permintaan Freedom of Information yang dibuat kepada %s" +msgstr[0] "Pesquisar %d Pedidos de Acesso à Informação para %s" +msgstr[1] "Pesquisar %d Pedidos de Acesso à Informação feitos a %s" #: app/views/user/show.rhtml:132 msgid "Search your contributions" -msgstr "Cari kontribusi Anda" +msgstr "Buscar suas contribuições" #: app/views/request/select_authority.rhtml:50 #: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:6 msgid "Select one to see more information about the authority." -msgstr "Pilih satu untuk melihat lebih banyak informasi tentang otoritas terkait." +msgstr "Selecionar para ver mais informações sobre este órgão público." #: app/views/request/select_authority.rhtml:28 msgid "Select the authority to write to" -msgstr "Pilih otoritas untuk menulis kepadanya" +msgstr "Selecione o órgão ao qual você quer escrever" #: app/views/request/_after_actions.rhtml:28 msgid "Send a followup" -msgstr "Kirim tindak lanjut" +msgstr "Enviar um mensagem de acompanhamento" #: app/controllers/user_controller.rb:411 msgid "Send a message to " -msgstr "Kirim pesan ke " +msgstr "Enviar uma mensagem para " #: app/views/request/_followup.rhtml:11 msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}" -msgstr "Kirim pesan tindak lanjut terbuka kepada {{person_or_body}}" +msgstr "Enviar uma mensagem de acompanhamento de seu pedido para {{person_or_body}}" #: app/views/request/_followup.rhtml:14 msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}" -msgstr "Kirim balasan terbuka kepada {{person_or_body}}" +msgstr "Enviar uma resposta pública para {{person_or_body}}" #: app/views/request/followup_preview.rhtml:50 msgid "Send message" -msgstr "Kirim pesan" +msgstr "Enviar mensagem" #: app/views/user/show.rhtml:74 msgid "Send message to " -msgstr "Kirim pesan kepada" +msgstr "Enviar mensagem para " #: app/views/request/preview.rhtml:41 msgid "Send request" -msgstr "Kirim permintaan" +msgstr "Enviar pedido" #: app/views/user/show.rhtml:58 msgid "Set your profile photo" -msgstr "Mengatur foto profil Anda" +msgstr "Definir sua foto do perfil" #: app/models/public_body.rb:39 msgid "Short name is already taken" -msgstr "Nama pendek sudah diambil" +msgstr "Nome de usuário já cadastrado" #: app/views/general/search.rhtml:125 msgid "Show most relevant results first" -msgstr "Tunjukkan hasil yang paling relevan dahulu" +msgstr "Mostrar resultados relevantes primeiro" #: app/views/public_body/list.rhtml:2 msgid "Show only..." -msgstr "Hanya tunjukkan..." +msgstr "Exibir apenas..." #: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:29 #: app/views/general/search.rhtml:51 msgid "Showing" -msgstr "Menunjukkan" +msgstr "Exibindo" #: app/views/user/sign.rhtml:2 app/views/user/sign.rhtml:27 #: app/views/user/_signin.rhtml:32 msgid "Sign in" -msgstr "Masuk" +msgstr "Entrar" #: app/views/user/sign.rhtml:23 msgid "Sign in or make a new account" -msgstr "Masuk atau buat akun baru" +msgstr "Entrar ou criar uma nova conta" #: app/views/layouts/default.rhtml:113 msgid "Sign in or sign up" -msgstr "Masuk atau mendaftar" +msgstr "Entrar ou se cadastrar" #: app/views/layouts/default.rhtml:111 msgid "Sign out" -msgstr "Keluar" +msgstr "Sair" #: app/views/user/_signup.rhtml:46 app/views/user/sign.rhtml:34 msgid "Sign up" -msgstr "Daftar" +msgstr "Cadastrar" #: app/views/request/_sidebar.rhtml:45 msgid "Similar requests" -msgstr "Permintaan serupa" +msgstr "Pedidos similares" #: app/views/general/search.rhtml:33 msgid "Simple search" -msgstr "Pencarian sederhana" +msgstr "Busca simples" #: app/models/request_mailer.rb:182 msgid "Some notes have been added to your FOI request - " -msgstr "Beberapa catatan telah ditambahkan ke permintaan FOI Anda - " +msgstr "Algumas notas foram adicionadas ao seu pedido de acesso à informação" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:29 msgid "Some of the information requested has been received" -msgstr "Beberapa informasi yang diminta sudah diterima" +msgstr "Parte da informação solicitada foi recebida." #: app/views/request_game/play.rhtml:31 msgid "" @@ -2819,314 +2832,314 @@ msgid "" "successful or not. We need <strong>your</strong> help –\n" "choose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\n" "information has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful." -msgstr "Beberapa orang yang mengajukan peermintaan telah memberitahu kami apakah mereka\nberhasil atau tidak. Kami butuh <strong>bantuan</strong> Anda\npilih satu dari antara permintaan ini, bacalah, dan beri tahukan semua orang apakah \ninformasi sudah disediakan atau belum. Semua orang akan sangat berterima kasih." +msgstr "Algumas pessoas que fizeram pedidos não comunicaram se eles foram bem sucedidos ou não. Precisamos da <strong>sua</strong> ajuda - escolha um destes pedidos, leia e deixe que todos saibam se a informação foi fornecida ou não. Seremos extremamente gratos." #: app/models/request_mailer.rb:173 msgid "Somebody added a note to your FOI request - " -msgstr "Seseorang menambahkan catatan kepada permintaan FOI Anda -" +msgstr "Alguém adicionou uma nota ao seu pedido de acesso à informação -" #: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:1 msgid "" "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\n" "{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}." -msgstr "Seseorang, mungkin Anda, baru saja mencoba untuk mengubah alamat emailnya pada\n{{site_name}} dari {{old_email}} menjadi {{new_email}}." +msgstr "Alguém, talvez você, acabou de tentar mudar o endereço de e-mail no {{site_name}} de {{old_email}} para {{new_email}}." #: app/views/user/wrong_user.rhtml:2 msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that." -msgstr "Maaf, tapi hanya {{user_name}} yang diijinkan untuk melakukannya." +msgstr "Desculpe, mas apenas {{user_name}} está habilitado para fazer isso." #: app/views/general/exception_caught.rhtml:17 msgid "Sorry, there was a problem processing this page" -msgstr "Maaf, ada masalah dalam memproses halaman ini" +msgstr "Desculpe, houve um problema de processamento desta página" #: app/views/general/exception_caught.rhtml:3 msgid "Sorry, we couldn't find that page" -msgstr "Maaf, kami tidak dapat menemukan halaman tersebut" +msgstr "Desculpe, não foi possível encontrar essa página" #: app/views/request/new.rhtml:52 msgid "Special note for this authority!" -msgstr "Catatan khusus untuk otoritas ini!" +msgstr "Recado especial para esta autoridade!" #: app/views/public_body/show.rhtml:56 msgid "Start" -msgstr "Mulai" +msgstr "Começar" #: app/views/general/frontpage.rhtml:10 msgid "Start now »" -msgstr "Mulai sekarang »" +msgstr "Começar agora »" #: app/views/request/_sidebar.rhtml:38 msgid "Start your own blog" -msgstr "Mulai blog Anda sendiri" +msgstr "Fazer seu próprio blog" #: app/views/general/blog.rhtml:6 msgid "Stay up to date" -msgstr "Tetap dapatkan informasi terkini" +msgstr "Mantenha-se atualizado" #: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:21 msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>" -msgstr "Masih menunggu <strong>kajian internal</strong>" +msgstr "Ainda aguardando o <strong>pedido de revisão</strong>" #: app/views/request/followup_preview.rhtml:23 #: app/views/request/preview.rhtml:18 msgid "Subject:" -msgstr "Subyek:" +msgstr "Assunto:" #: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:26 msgid "Submit" -msgstr "Masukkan" +msgstr "Enviar" #: app/views/request/_describe_state.rhtml:101 msgid "Submit status" -msgstr "Kirim status" +msgstr "Enviar situação" #: app/views/general/blog.rhtml:8 msgid "Subscribe to blog" -msgstr "Berlangganan kepada blog" +msgstr "Assine o blog" #: app/models/track_thing.rb:234 app/models/track_thing.rb:235 msgid "Successful Freedom of Information requests" -msgstr "Permintaan Freedom of Information yang berhasil" +msgstr "Solicitações de acesso a informação concluídas" #: app/models/info_request.rb:806 msgid "Successful." -msgstr "Berhasil." +msgstr "Concluída." #: app/views/comment/new.rhtml:39 msgid "" "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the " "information</strong>." -msgstr "Sarankan bagaimana pemohon dapat menemukan <strong>sisa informasi</strong>." +msgstr "Sugerir como o solicitante pode encontrar o <strong>resto das informações.</strong>" #: app/views/request/new.rhtml:84 msgid "Summary:" -msgstr "Ringkasan:" +msgstr "Resumo:" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:22 msgid "Table of statuses" -msgstr "Tabel status" +msgstr "Tabela de status" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:39 msgid "Table of varieties" -msgstr "Tabel jenis" +msgstr "Tabela de variedades" #: app/views/general/search.rhtml:71 msgid "Tags (separated by a space):" -msgstr "Label (dipisahkan oleh spasi):" +msgstr "Tags (separadas por um espaço):" #: app/views/request/preview.rhtml:45 msgid "Tags:" -msgstr "Label:" +msgstr "Tags:" #: app/views/general/exception_caught.rhtml:21 msgid "Technical details" -msgstr "Rincian teknis" +msgstr "Detalhes técnicos" #: app/controllers/request_game_controller.rb:52 msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!" -msgstr "Terima kasih telah membantu kami menjaga situs ini tetap rapi!" +msgstr "Obrigado por nos ajudar a manter o site organizado!" #: app/controllers/comment_controller.rb:62 msgid "Thank you for making an annotation!" -msgstr "Terima kasih telah membuat anotasi!" +msgstr "Obrigado por enviar seu comentário!" #: app/controllers/request_controller.rb:819 msgid "" "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been " "published below, and a link to your response has been emailed to " -msgstr "Terima kasih telah merespon permintaan FOI ini! Respon Anda telah dimuat di bawah, dan tautan kepada respon Anda telah diemail kepada " +msgstr "Obrigado por responder a esse pedido de informação! Sua resposta foi publicada abaixo e um link para a resposta foi enviado por e-mail para " #: app/controllers/request_controller.rb:429 msgid "" "Thank you for updating the status of the request '<a " "href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests " "below for you to classify." -msgstr "Terima kasih telah memperbarui status dari permintaan '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Ada beberapa permintaan lagi di bawah untuk Anda klasifikasikan." +msgstr "Obrigado por atualizar o status do pedido '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Abaixo existem outros pedidos para você classificar." #: app/controllers/request_controller.rb:432 msgid "Thank you for updating this request!" -msgstr "Terima kasih telah memperbarui permintaan ini!" +msgstr "Obrigado por atualizar esta solicitação!" #: app/controllers/user_controller.rb:478 #: app/controllers/user_controller.rb:494 msgid "Thank you for updating your profile photo" -msgstr "Terima kasih telah memperbarui foto profil Anda" +msgstr "Obrigado por atualizar sua foto do perfil" #: app/views/request_game/play.rhtml:42 msgid "" "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\n" "responses, and maybe even let us make league tables..." -msgstr "Terima kasih sudah membantu - karya Anda akan mempermudah semua orang untuk mendapatkan \nrespon yang berhasil, dan mungkin bahkan mengiznkan kami membuat tabel liga..." +msgstr "Obrigado por ajudar, seu trabalho tornará mais fácil para todo mundo achar respostas com sucesso, e talvez até mesmo permitir que nos façamos tabelas classificativas..." #: app/views/user/show.rhtml:24 msgid "" "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\n" " also, if you need it, give advice on what to do next about your\n" " requests." -msgstr "Terima kasih banyak – ini akan membantu yang lain untuk menemukan hal-hal yang berguna. Kami \n juga akan, jika Anda membutuhkannya, memberikan saran tentang apa yang harus dilakukan berikutnya mengenai\n permintaan Anda." +msgstr "Muito obrigado - isto ajudará outros a achar coisas úteis. Se você precisar, nós também recomendaremos sobre o que fazer em seguida com suas requisições." #: app/views/request/new_please_describe.rhtml:20 msgid "" "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\n" " We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\n" " requests." -msgstr "Terima kasih banyak telah membantu menjaga semuanya tetap<strong>rapid an terorganisir</strong>.\n Kami juga akan, jika Anda membutuhkannya, memberikan Anda saran tentang apa yang harus dilakukan selanjutnya mengenai masing-masing dari \n permintaan Anda." +msgstr "Muito obrigado por manter tudo <strong>arrumado e organizado</strong>.\nSe você precisar, nós também recomendaremos o que fazer em seguida com cada uma de suas requisições." #: app/controllers/user_controller.rb:269 msgid "" "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it" " correctly." -msgstr "Sepertinya bukan alamat email yang valid. Mohon periksa apakah Anda sudah mengetiknya dengan benar." +msgstr "Isso não parece ser um endereço de e-mail válido. Por favor, cheque se você digitou corretamente." #: app/views/request/_describe_state.rhtml:47 #: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:43 msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:" -msgstr "Kajian <strong> sudah selesai</strong> dan keseluruhan:" +msgstr "A <strong>revisão terminou</strong> e em geral:" #: app/views/request/new.rhtml:60 msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to" -msgstr "Undang-undang Freedom of Information <strong>tidak berlaku</strong> kepada" +msgstr "A lei de acesso à informação <strong>não se aplica</strong> a" #: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:8 msgid "The accounts have been left as they previously were." -msgstr "Akun-akun yang ditinggalkan sebagaimana mereka sebelumnya." +msgstr "As contas foram deixadas como estavam anteriormente." #: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:48 msgid "" "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe " "they say who does)" -msgstr "Otoritas<strong>tidak memiliki</strong> informasi tersebut <small>(mungkin mereka mengatakan siapa yang memilikinya)" +msgstr "A autoridade <strong>não possui</strong> a informação <small>(talvez tenham dito quem a tenha)" #: app/views/request/show_response.rhtml:26 msgid "" "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information." -msgstr "Otoritas hanya memiliki <strong>salinan kertas</strong> dari informasi tersebut." +msgstr "Esse orgão tem apenas uma <strong>cópia impressa</strong> desta informação." #: app/views/request/show_response.rhtml:18 msgid "" "The authority say that they <strong>need a postal\n" " address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request" -msgstr "Otoritas mengatakan bahwa mereka <strong>membutuhkan\n alamat surat-menyurat</strong>, bukan hanya sebuah email, untuk menjadkannya permintaan FOI yang valid" +msgstr "A autoridade diz que eles <strong>precisam de um endereço postal</strong>, não apenas um email, para ser uma requisição válida de acordo com a lei de acesso à informação" #: app/views/request/show.rhtml:111 msgid "" "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this" " request." -msgstr "Otoritas hendak /sudah <strong>merespon lewat pos</strong> terhadap permintaan ini." +msgstr "A autoridade gostaria de responder/respondeu </strong>por correio</strong> esta requisição." #: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:1 msgid "" "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\n" "{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\n" "request has not been delivered." -msgstr "Email yang Anda, atas nama {{public_body}}, dikirimkan kepada\n{{user}} untuk membalas kepada{{law_used_short}}\npermintaan belum terkirim." +msgstr "O email que você, em nome de {{public_body}}, enviou para {{user}} para responder a uma requisição {{law_used_short}} não foi entregue." #: app/views/general/exception_caught.rhtml:5 msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" -msgstr "Halaman ini tidak ada. Hal-hal yang sekarang bisa Anda coba:" +msgstr "Esta página não existe. O que você pode tentar agora:" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:27 msgid "The public authority does not have the information requested" -msgstr "Otoritas publik tidak memiliki informasi yang diminta" +msgstr "A autoridade pública não tem a informação solicitada" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:31 msgid "The public authority would like part of the request explained" -msgstr "Otoritas publik menghendaki sebagian dari permintaan untuk dijelaskan" +msgstr "A autoridade pública gostaria de explicações sobre parte do pedido" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:32 msgid "The public authority would like to / has responded by post" -msgstr "Otoritas publik hendak/sudah merespon lewat pos" +msgstr "A autoridade pública gostaria de responder ou respondeu por correio" #: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:60 msgid "The request has been <strong>refused</strong>" -msgstr "Permintaan sudah <strong>ditolak</strong>" +msgstr "Esta solicitação foi <strong>recusada</strong>" #: app/controllers/request_controller.rb:403 msgid "" "The request has been updated since you originally loaded this page. Please " "check for any new incoming messages below, and try again." -msgstr "Permintaan sudah diperbarui sejak Anda memuat halaman ini pada saat awal. Silakan memeriksa setiap pesan baru yang masuk di bawah, dan coba lagi." +msgstr "O pedido foi atualizado desde o carregamento original desta página. Por favor, cheque se há alguma mensagem nova abaixo e tente novamente." #: app/views/request/show.rhtml:106 msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>." -msgstr "Permintaan sedang <strong>menunggu klarifikasi</strong>." +msgstr "Esse pedido esta <strong>aguardando explicações adicionais</strong>." #: app/views/request/show.rhtml:99 msgid "The request was <strong>partially successful</strong>." -msgstr "Permintaan <strong>sebagian berhasil</strong>." +msgstr "Esse pedido foi <strong>parcialmente atendido</strong>." #: app/views/request/show.rhtml:95 msgid "The request was <strong>refused</strong> by" -msgstr "Permintaan <strong>ditolak</strong> oleh" +msgstr "Esse pedido foi <strong>recusado</strong> por" #: app/views/request/show.rhtml:97 msgid "The request was <strong>successful</strong>." -msgstr "Permintaan <strong>berhasil</strong>." +msgstr "Esse pedido foi <strong>atendido</strong>." #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:28 msgid "The request was refused by the public authority" -msgstr "Permintaan ditolak oleh otoritas publik" +msgstr "O pedido foi recusado pela autoridade pública" #: app/views/request/hidden.rhtml:9 msgid "" "The request you have tried to view has been removed. There are\n" "various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\n" " href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." -msgstr "Permintaan yang Anda coba untuk tampilkan telah dihapus. Ada\nberbagai alasan mengapa kami mungkin melakukan hal ini, maaf kami tidak dapat lebih spesifik lagi di sini. Silakan <a\n href=\"%s\">hubungi kami</a> jika Anda memiliki pertanyaan apapun." +msgstr "O pedido . Please <a\n href=\"%s\">contact us</a> if you have any questions." #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:36 msgid "The requester has abandoned this request for some reason" -msgstr "Pemohon telah mengabaikan permintaan ini karena beberapa alasan" +msgstr "O solicitante abandonou esse pedido por alguma razão" #: app/views/request/_followup.rhtml:59 msgid "" "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that, \n" " by law, the authority should normally have responded\n" " <strong>promptly</strong> and" -msgstr "Respon terhadap permintaan Anda telah <strong>ditunda</strong>. Anda dapat mengatakan bahwa, \n Berdasarkan undang-undang, otoritas seharusnya sudah merespon\n <strong>dengan segera</strong> dan" +msgstr "A resposta para esse pedido <strong>atrasou</strong>. Você pode dizer que, pela lei, o orgão deveria ter respondido" #: app/views/request/_followup.rhtml:71 msgid "" "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by \n" " law, under all circumstances, the authority should have responded\n" " by now" -msgstr "Respon terhadap permintaan Anda sudah <strong>lama terlambat</strong>. Anda dapat mengatakan bahwa, berdasarkan \n undang-undang, dalam keadaan apapun, otoritas seharusnya sudah merespon\n saat ini" +msgstr "" #: app/views/public_body/show.rhtml:120 msgid "" "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " "Information requests that have been made to this authority." -msgstr "Indeks pencarian saat ini sedang offline, sehingga kami tidak dapat menampilkan permintaan Freedom of Information yang telah dibuat kepada otoritas ini." +msgstr "O index de busca está temporariamente offline, então não podemos exibir o pedido de acesso à informação que foi feito para essa entidade." #: app/views/user/show.rhtml:165 msgid "" "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of " "Information requests this person has made." -msgstr "Indeks pencarian saat ini sedang offline, sehingga kami tidak dapat menampilkan permintaan Freedom of Information yang telah dibuat oleh orang ini." +msgstr "A busca não esta funcionando, então nós não podemos mostrar os pedidos de acesso a informação que essa pessoa fez." #: app/controllers/track_controller.rb:175 msgid "Then you can cancel the alert." -msgstr "Maka Anda dapat membatalkan tanda notifikasi." +msgstr "" #: app/controllers/track_controller.rb:205 msgid "Then you can cancel the alerts." -msgstr "Maka Anda dapat membatalkan tanda notifikasi." +msgstr "" #: app/controllers/user_controller.rb:329 msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}" -msgstr "Maka Anda dapat mengubah alamat email yang digunakan di {{site_name}}" +msgstr "" #: app/controllers/user_controller.rb:283 msgid "Then you can change your password on {{site_name}}" -msgstr "Maka Anda dapat mengubah password Anda pada {{site_name}}" +msgstr "" #: app/controllers/request_controller.rb:389 msgid "Then you can classify the FOI response you have got from " -msgstr "Maka Anda dapat mengklasifikasi respon FOI yang Anda terima dari " +msgstr "" #: app/controllers/request_controller.rb:843 msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}." -msgstr "Maka Anda dapat mengunduh file zip dari {{info_request_title}}." +msgstr "Você pode baixar um arquivo compactado de {{info_request_title}}" #: app/controllers/admin_controller.rb:61 msgid "Then you can log into the administrative interface" @@ -3134,7 +3147,7 @@ msgstr "" #: app/controllers/request_game_controller.rb:41 msgid "Then you can play the request categorisation game." -msgstr "Maka Anda dapat memainkan permainan kategorisasi permintaan." +msgstr "" #: app/controllers/request_controller.rb:661 msgid "Then you can report the request '{{title}}'" @@ -3142,27 +3155,27 @@ msgstr "" #: app/controllers/user_controller.rb:410 msgid "Then you can send a message to " -msgstr "Maka Anda dapat mengirimkan pesan kepada " +msgstr "" #: app/controllers/user_controller.rb:616 msgid "Then you can sign in to {{site_name}}" -msgstr "Maka Anda dapat masuk ke {{site_name}}" +msgstr "" #: app/controllers/request_controller.rb:85 msgid "Then you can update the status of your request to " -msgstr "Maka Anda dapat memperbarui status permintaan Anda kepada " +msgstr "" #: app/controllers/request_controller.rb:784 msgid "Then you can upload an FOI response. " -msgstr "Maka Anda dapat memuat respon FOI. " +msgstr "" #: app/controllers/request_controller.rb:596 msgid "Then you can write follow up message to " -msgstr "Maka Anda dapat menulis pesan tindak lanjut kepada " +msgstr "" #: app/controllers/request_controller.rb:597 msgid "Then you can write your reply to " -msgstr "Maka Anda dapat menulis balasan kepada " +msgstr "" #: app/models/track_thing.rb:222 msgid "Then you will be following all new FOI requests." @@ -3198,32 +3211,33 @@ msgstr "" #: app/controllers/request_controller.rb:36 msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests." -msgstr "Maka Anda akan diizinkan untuk mengirimkan permintaan FOI." +msgstr "Então você poderá enviar pedidos de acesso à informação pública." #: app/controllers/request_controller.rb:343 msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent." -msgstr "Maka permintaan FOI Anda kepada {{public_body_name}} akan dikirimkan." +msgstr "Então seu pedido de acesso para {{public_body_name}} sera enviado." #: app/controllers/comment_controller.rb:56 msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted." -msgstr "Maka anotasi Anda kepada {{info_request_title}} akan diposting." +msgstr "Então seu comentário sobre {{info_request_title}} será publicado." #: app/views/request_mailer/comment_on_alert_plural.rhtml:1 msgid "" "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow" " this link to see what they wrote." -msgstr "Ada {{count}} anotasi baru pada permintaan {{info_request}} Anda. Ikuti tautan ini untuk melihat apa yang mereka tulis." +msgstr "Existem {{count}} novas anotações no seu {{info_request}} pedido de informação. Clique no link para saber o que escrito sobre o seu pedido." #: app/views/request/_sidebar.rhtml:6 msgid "There is %d person following this request" msgid_plural "There are %d people following this request" -msgstr[0] "Ada %d orang mengikuti permintaan ini" +msgstr[0] "Há %d pessoa acompanhando este pedido" +msgstr[1] "Há %d pessoas acompanhando este pedido" #: app/views/user/show.rhtml:8 msgid "" "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name. \n" " One of them is shown below, you may mean a different one:" -msgstr "Ada <strong>lebih dari satu orang</strong> yang menggunakan situs ini dan memiliki nama ini. \n Salah satu dari mereka ditunjukkan di bawah, mungkin yang Anda maksud orang yang berbeda:" +msgstr "Existe <strong>mais de uma pessoa</strong> que usa esse site e tem esse nome.\nUm deles é mostrado abaixo, você pode estar procurando outro:" #: app/views/user/rate_limited.rhtml:7 msgid "" @@ -3232,56 +3246,56 @@ msgid "" "inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the " "limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get " "in touch</a>." -msgstr "Ada batas jumlah permintaan yang dapat Anda buat dalam sehari, karena kami tidak mau otoritas publik dibombardir dengan sejumlah besar permintaan yang tidak sesuai. Jika Anda merasa Anda memiliki alasan yang bagus untuk meminta batasan ini dicabut dalam kasus Anda, silakan <a href='{{help_contact_path}}'>berhubungan</a>." +msgstr "Há um limite de pedidos de informação que você pode fazer em um dia, porque não queremos que as autoridades públicas sejam bombardeadas por um número grande de pedidos inapropriados. Se você considera ter uma boa razão para seu limite ser ampliado, por favor <a href='{{help_contact_path}}'>nos contate</a>." #: app/views/request/show.rhtml:115 msgid "" "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing " "by the {{site_name}} team." -msgstr "Ada <strong>kesalahan pengiriman</strong> atau yang serupa, yang perlu diperbaiki oleh {{site_name}} tim." +msgstr "Ocorreu um <strong>erro no envio</strong> ou algo parecido, que precisa ser consertado pela equipe do {{site_name}}." #: app/controllers/user_controller.rb:200 #: app/controllers/public_body_controller.rb:83 msgid "There was an error with the words you entered, please try again." -msgstr "Ada kesalahan pada kata-kata yang Anda masukkan, silakan coba lagi." +msgstr "Houve um erro nas palavras que você inseriu, por favor tente novamente." #: app/views/public_body/show.rhtml:109 msgid "There were no requests matching your query." -msgstr "Tidak ada permintaan yang cocok dengan pertanyaan Anda." +msgstr "Não há pedidos correspondentes à sua consulta." #: app/views/general/search.rhtml:10 msgid "There were no results matching your query." -msgstr "Tidak ada hasil yang cocok dengan pertanyaan Anda." +msgstr "Não houve resultados para sua busca." #: app/views/request/_describe_state.rhtml:38 msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>" -msgstr "Mereka akan membalas <strong>lewat pos</strong>" +msgstr "Eles vão responder através de um <strong>post</strong>" #: app/views/request/_describe_state.rhtml:52 msgid "" "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who" " does)</small>" -msgstr "Mereka <strong>tidak memiliki</strong> informasi tersebut <small>(mungkin mereka mengatakan siapa yang memilikinya)</small>" +msgstr "Eles não tem a informação (mas podem ter dito quem tem)" #: app/views/user/show.rhtml:88 msgid "They have been given the following explanation:" -msgstr "Mereka telah diberikan penjelasan berikut:" +msgstr "Eles deram a seguinte explicação:" #: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3 msgid "" "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly," " as normally required by law" -msgstr "Mereka belum membalas kepada permintaan {{law_used_short}} Anda {{title}} dengan segera, sebagaimana yang umumnya disyaratkan oleh undang-undang" +msgstr "O prazo para a resposta a seu pedido de informação {{title}} se encerra hoje.\nPela lei, o órgão público tem até 20 dias para lhe enviar uma resposta. E pode pedir uma prorrogação deste prazo por mais 10 dias." #: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:3 msgid "" "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \n" "as required by law" -msgstr "Mereka belum membalas kepada permintaan {{law_used_short}} Anda {{title}}, \nseperti yang disyaratkan oleh hukum" +msgstr "" #: app/views/request/_after_actions.rhtml:3 msgid "Things to do with this request" -msgstr "Hal-hal yang harus dilakukan dengan permintaan ini" +msgstr "Coisas para fazer com esse pedido." #: app/views/user/show.rhtml:195 msgid "Things you're following" @@ -3289,78 +3303,80 @@ msgstr "" #: app/views/public_body/show.rhtml:63 msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it." -msgstr "Otoritas ini tidak lagi ada, sehingga Anda tidak dapat membuat permintaan kepadanya." +msgstr "Este órgão de governo não existe, portanto você não pode criar um pedido de informação para ele." #: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:23 msgid "" "This comment has been hidden. See annotations to\n" " find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "Komentar ini sudah disembunyikan. Lihat anotasi untuk\n mengetahui kenapa. Jika Anda adalah sang pemohon, maka Anda dapat <a href=\"%s\">masuk</a> untuk menampilkan respon tersebut." +msgstr "Este comentário foi ocultado. Veja as anotações para descobrir o motivo. Se você é o solicitante, então pode <a href=\"%s\">entrar</a> para visualizar a resposta." #: app/views/request/new.rhtml:63 msgid "" "This covers a very wide spectrum of information about the state of\n" " the <strong>natural and built environment</strong>, such as:" -msgstr "Hal ini mencakup spektrum informasi yang sangat luas tentang keadaan dari\nlingkungan <strong> alami dan buatan </strong>, seperti:" +msgstr "Este pedido abrange um espectro muito amplo de informações sobre o estado do <strong>meio-ambiente, </strong> tais como:" #: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:1 msgid "" "This is a plain-text version of the Freedom of Information request " "\"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at " "{{full_url}}" -msgstr "Ini merupakan versi teks biasa dari permintaan Freedom of Information \"{{request_title}}\". Yang terbaru, versi lengkap tersedia online di {{full_url}}" +msgstr "Esta é uma versão somente de texto de seu Pedido de Acesso à Informação \"{{request_title}}\". A versão completa mais recente está disponível online em {{full_url}} " #: app/views/request/_view_html_prefix.rhtml:9 msgid "" "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information " "request" -msgstr "Ini adalah versi HTML dari sebuah lampiran kepada permintaan the Freedom of Information" +msgstr "Esta é a versão HTML de um anexo ao pedido de informação" #: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:5 msgid "" "This is because {{title}} is an old request that has been\n" "marked to no longer receive responses." -msgstr "Ini karena {{title}} merupakan permintaan lama yang sudah\nditandai untuk tidak lagi menerima respon." +msgstr "Isso porque {{title}} é um pedido antigo que foi marcado para não receber mais respostas." #: app/views/track/_tracking_links.rhtml:8 msgid "" "This is your own request, so you will be automatically emailed when new " "responses arrive." -msgstr "Ini adalah permintaan Anda sendiri, sehingga Anda akan secara otomatis dikirimi email ketika respon baru diterima." +msgstr "Esse é o seu próprio pedido, então você vai receber um email automaticamente quando uma nova resposta chegar." #: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:17 msgid "" "This outgoing message has been hidden. See annotations to\n" "\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "Pesan keluar ini telah disembunyikan. Lihat anotasi untuk\n\t\t\t\t\t\tmengetahui kenapa. Jika Anda adalah sang pemohon, maka Anda dapat <a href=\"%s\">masuk</a> untuk menampilkan respon tersebut." +msgstr "" #: app/views/request/_describe_state.rhtml:44 #: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:40 msgid "This particular request is finished:" -msgstr "Peemintaan khusus ini telah selesai:" +msgstr "Esse pedido foi finalizado:" #: app/views/user/show.rhtml:144 msgid "" "This person has made no Freedom of Information requests using this site." -msgstr "Orang ini belum membuat permintaan Freedom of Information apapun menggunakan situs ini." +msgstr "Essa pessoa não fez nenhum pedido de acesso a informação usando este site." #: app/views/user/show.rhtml:149 msgid "This person's %d Freedom of Information request" msgid_plural "This person's %d Freedom of Information requests" -msgstr[0] "Orang ini %d permintaan Freedom of Information" +msgstr[0] "%d pedidos dessa pessoa." +msgstr[1] "%d pedidos dessa pessoa." #: app/views/user/show.rhtml:179 msgid "This person's %d annotation" msgid_plural "This person's %d annotations" -msgstr[0] "Orang ini %d anotasi" +msgstr[0] "%d comentário dessa pessoa." +msgstr[1] "%d comentários dessa pessoa." #: app/views/user/show.rhtml:172 msgid "This person's annotations" -msgstr "Anotasi orang ini" +msgstr "Comentários dessa pessoa." #: app/views/request/_describe_state.rhtml:84 msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>" -msgstr "Permintaan ini <strong>membutuhkan perhatian administrator</strong>" +msgstr "Esse pedido <strong>precisa de atenção dos administradores</strong>" #: app/controllers/request_controller.rb:671 msgid "This request has already been reported for administrator attention" @@ -3368,7 +3384,7 @@ msgstr "" #: app/views/request/show.rhtml:57 msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>." -msgstr "Permintaan ini memiliki <strong>status yang tidak diketahui</strong>." +msgstr "Esta requisição possui um <strong>status desconhecido</strong>" #: app/views/request/show.rhtml:126 msgid "" @@ -3393,7 +3409,7 @@ msgstr "" msgid "" "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it. \n" " \t There may be an explanation in the correspondence below." -msgstr "Permintaan ini telah <strong>ditarik</strong> oleh orang yang membuatnya. \n \t Mungkin ada penjelasan dalam korespondensi di bawah." +msgstr "Este pedido foi <strong>removido</strong> pela pessoa que o fez. Pode ser que exista uma explicação na troca de emails abaixo." #: app/views/request/_sidebar.rhtml:21 msgid "" @@ -3410,36 +3426,36 @@ msgstr "" msgid "" "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from " "nobody\"" -msgstr "Permintaan ini telah diatur oleh administrator untuk \"tidak mengizinkan respon baru dari siapapun \"" +msgstr "Esta requisição foi configurada por um administrador para \"permitir novas respostas do órgão\"" #: app/views/request/show.rhtml:117 msgid "" "This request has had an unusual response, and <strong>requires " "attention</strong> from the {{site_name}} team." -msgstr "Permintaan ini telah mendapatkan respon yang tidak biasa, dan <strong>membutuhkan perhatian</strong> dari {{site_name}} tim." +msgstr "Esta requisição teve uma resposta atípica, e <strong>requer atenção<strong> do tipo do {{site_name}}." #: app/views/request/_sidebar.rhtml:14 app/views/request/show.rhtml:7 msgid "" "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\n" " in as a super user." -msgstr "Permintaan ini memiliki keulungan 'tersembunyi'. Anda hanya dapat melihatnya karena Anda masuk\n sebagai pengguna super." +msgstr "Esse pedido esta marcado como 'escondido'. Você só pode vê-lo porque esta conectado como um administrador." #: app/views/request/_sidebar.rhtml:18 app/views/request/show.rhtml:13 msgid "" "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\n" " <a href=\"%s\">contact us</a> if you are not sure why." -msgstr "Permintaan ini disembunyikan, sehingga hanya Anda sang pemhon yang dapat melihatnya. Silakan\n <a href=\"%s\">hubungi kami</a> jika Anda tidak yakin mengapa." +msgstr "Esse pedido esta escondido, apenas quem pediu pode ver. Por favor <a href=\"%s\">contate-nos</a> se você não tem certeza de porque." #: app/views/request/_describe_state.rhtml:7 #: app/views/request/_other_describe_state.rhtml:10 msgid "This request is still in progress:" -msgstr "Permintaan ini masih dalam proses:" +msgstr "Esse pedido ainda não acabou:" #: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:10 msgid "" "This response has been hidden. See annotations to find out why.\n" " If you are the requester, then you may <a href=\"%s\">sign in</a> to view the response." -msgstr "Respon ini telah disembunyikan. Lihat anotasi untuk mengetahui kenapa.\n Jika Anda adalah sang pemohon, maka Anda dapat <a href=\"%s\">masuk</a> untuk melihat respon tersebut." +msgstr "Essa resposta foi ocultada. Veja as anotações para descobrir por quê.\n Se você for o solicitante, então pode <a href=\"%s\">entrar</a> para visualizar a resposta." #: app/views/request/details.rhtml:6 msgid "" @@ -3447,51 +3463,51 @@ msgid "" "to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\n" "the speed with which authorities respond to requests, the number of requests\n" "which require a postal response and much more." -msgstr "Tabel ini menunjukkan rincian teknis peristiwa internal yang terjadi\nKepada permintaan ini pada {{site_name}}. Ini dapat digunakan untuk menghasilkan informasi tentang\nkecepatan otoritas dalam merespon permintaan, jumlah permintaan\nyang membutuhkan respon pos dan banyak lagi." +msgstr "Esta tabela mostra detalhes técnicos dos eventos internos que\naconteceram para esta requisição no {{site_name}}. Isto pode ser usado para gerar informação sobre a velocidade com a qual autoridades respondem às requisições, o número de requisições que requerem uma resposta por correio e muito mais." #: app/views/user/show.rhtml:84 msgid "This user has been banned from {{site_name}} " -msgstr "Pengguna ini telah dilarang dari {{site_name}} " +msgstr "Este usuário foi banido do {{site_name}}" #: app/views/user_mailer/changeemail_already_used.rhtml:5 msgid "" "This was not possible because there is already an account using \n" "the email address {{email}}." -msgstr "Hal ini tidak memungkinkan karena sudah ada akun yang menggunakan \nalamat email ini {{email}}." +msgstr "Isto não foi possível porque já existe uma conta usando o email {{email}}" #: app/controllers/track_controller.rb:204 msgid "To cancel these alerts" -msgstr "Untuk membatalkan tanda notifikasi" +msgstr "Cancelar estes alertas" #: app/controllers/track_controller.rb:174 msgid "To cancel this alert" -msgstr "Untuk membatalkan tanda notifikasi ini" +msgstr "Cancelar este alerta" #: app/views/user/no_cookies.rhtml:5 msgid "" "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\n" "was a technical problem trying to do this." -msgstr "Untuk melanjutkan, Anda perlu masuk atau membuat akun baru. Sayangnya, ada\npermasalahan teknis dalam mencoba melakukan ini." +msgstr "Para continuar, você precisa estar autenticado ou criar uma conta, mas infelizmente estamos com problemas técnicos." #: app/controllers/user_controller.rb:328 msgid "To change your email address used on {{site_name}}" -msgstr "Untuk mengganti alamat email Anda yang digunakan di {{site_name}}" +msgstr "Para mudar seu endereço de e-mail usado no {{site_name}}" #: app/controllers/request_controller.rb:388 msgid "To classify the response to this FOI request" -msgstr "Untuk mengklasifikasi respon terhadap permintaan FOI ini" +msgstr "Para classificar a resposta a esse pedido de informação" #: app/views/request/show_response.rhtml:37 msgid "To do that please send a private email to " -msgstr "Untuk melakukan hal itu, silakan mengirimkan email pribadi ke " +msgstr "Para fazer isso, por favor, envie um email privado para " #: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:4 msgid "To do this, first click on the link below." -msgstr "Untuk melakukan hal ini, pertama klik tautan di bawah." +msgstr "Para fazer isso, clique no link a seguir." #: app/controllers/request_controller.rb:842 msgid "To download the zip file" -msgstr "Untuk mengunduh file zip" +msgstr "Baixe o arquivo compactado" #: app/models/track_thing.rb:237 msgid "To follow all successful requests" @@ -3503,7 +3519,7 @@ msgstr "" #: app/models/track_thing.rb:288 msgid "To follow requests and responses matching your search" -msgstr "Untuk mengikuti permintaan dan respon yang cocok dengan pencarian Anda" +msgstr "Para acompanhar os pedidos e respostas que correspondem à sua pesquisa" #: app/models/track_thing.rb:272 msgid "To follow requests by '{{user_name}}'" @@ -3523,11 +3539,11 @@ msgstr "" msgid "" "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \n" "{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate." -msgstr "Untuk membantu kami menjaga situs ini tetap rapi, orang lain telah memperbarui status dari \n{{law_used_full}} permintaan {{title}} yang Anda buat kepada {{public_body}}, untuk \"{{display_status}}\" Jika Anda tidak setuju dengan penggolongan mereka, silakan perbarui status itu lagi sendiri menjadi apa yang menurut Anda lebih akurat." +msgstr "" #: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:1 msgid "To let us know, follow this link and then select the appropriate box." -msgstr "Untuk memberi tahu kami, ikuti tautan ini dan kemudian pilih kotak yang sesuai." +msgstr "Para nos avisar, siga o link e selecione o box apropriado." #: app/controllers/admin_controller.rb:60 msgid "To log into the administrative interface" @@ -3535,15 +3551,15 @@ msgstr "" #: app/controllers/request_game_controller.rb:40 msgid "To play the request categorisation game" -msgstr "Untuk memainkan permainan kategorisasi permintaan" +msgstr "" #: app/controllers/comment_controller.rb:55 msgid "To post your annotation" -msgstr "Untuk memposting anotasi Anda" +msgstr "Enviar seu comentário" #: app/controllers/request_controller.rb:594 msgid "To reply to " -msgstr "Untuk membalas ke " +msgstr "Responder para " #: app/controllers/request_controller.rb:660 msgid "To report this FOI request" @@ -3551,56 +3567,56 @@ msgstr "" #: app/controllers/request_controller.rb:593 msgid "To send a follow up message to " -msgstr "Untuk mengirimkan pesan tindak lanjut kepada" +msgstr "Enviar uma mensagem de acompanhamento para " #: app/controllers/user_controller.rb:409 msgid "To send a message to " -msgstr "Untuk mengirimkan pesan kepada" +msgstr "Enviar uma mensagem para " #: app/controllers/request_controller.rb:35 #: app/controllers/request_controller.rb:342 msgid "To send your FOI request" -msgstr "Untuk mengirimkan permintaan FOI Anda" +msgstr "Enviar seu pedido de acesso a informação" #: app/controllers/request_controller.rb:84 msgid "To update the status of this FOI request" -msgstr "Untuk memperbarui status dari permintaan FOI ini" +msgstr "Para atualizar o status desse pedido de informação" #: app/controllers/request_controller.rb:783 msgid "" "To upload a response, you must be logged in using an email address from " -msgstr "Untuk memuat respon, Anda harus masuk menggunakan alamat email dari " +msgstr "" #: app/views/general/search.rhtml:24 msgid "" "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the " "search tips below." -msgstr "Untuk menggunakan pencarian lanjutan, kombinasikan frase dan label seperti yang dijelaskan dalam tips pencarian di bawah." +msgstr "Para usar a pesquisa avançada, combinar frases e etiquetas, conforme descrito nas dicas de pesquisa abaixo." #: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:5 msgid "" "To view the email address that we use to send FOI requests to " "{{public_body_name}}, please enter these words." -msgstr "Untuk menampilkan alamat email yang kami gunakan untuk mengirimkan permintaan FOI kepada {{public_body_name}}, silakan masukkan kata-kata berikut." +msgstr "Para ver o endereço de email que utilizamos para enviar pedidos para {{public_body_name}}, por favor digite essas palavras." #: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:5 msgid "To view the response, click on the link below." -msgstr "Untuk menampilkan respon, klik pada tautan di bawah." +msgstr "Para ver a resposta, clique no link a seguir." #: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:9 msgid "To {{public_body_link_absolute}}" -msgstr "Untuk {{public_body_tautan_absolute}}" +msgstr "Para {{public_body_link_absolute}}" #: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:16 #: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:28 #: app/views/request/followup_preview.rhtml:22 app/views/request/new.rhtml:40 #: app/views/request/preview.rhtml:17 msgid "To:" -msgstr "Kepada:" +msgstr "Para:" #: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:7 msgid "Today" -msgstr "Hari ini" +msgstr "Hoje" #: app/views/user/rate_limited.rhtml:1 msgid "Too many requests" @@ -3609,7 +3625,7 @@ msgstr "" #: app/views/request/select_authority.rhtml:48 #: app/views/public_body/_search_ahead.rhtml:4 msgid "Top search results:" -msgstr "Hasil pencarian teratas:" +msgstr "Resultados das buscas mais populares:" #: locale/model_attributes.rb:97 msgid "Track thing" @@ -3617,23 +3633,23 @@ msgstr "" #: app/views/user/show.rhtml:35 msgid "Track this person" -msgstr "Lacak orang ini" +msgstr "Acompanhar este usuário" #: app/views/general/search.rhtml:136 msgid "Track this search" -msgstr "Lacak pencarian ini" +msgstr "Acompanhe esta pesquisa" #: locale/model_attributes.rb:98 msgid "TrackThing|Track medium" -msgstr "Lacak orang ini lewat email" +msgstr "TrackThing | Seguir mídia" #: locale/model_attributes.rb:99 msgid "TrackThing|Track query" -msgstr "Lacak permintaan ini lewat email" +msgstr "TrackThing | Seguir pergunta" #: locale/model_attributes.rb:100 msgid "TrackThing|Track type" -msgstr "Lacak pencarian ini" +msgstr "TrackThing | Seguir tipo" #: app/views/user/_change_receive_email.rhtml:7 msgid "Turn off email alerts" @@ -3641,79 +3657,79 @@ msgstr "" #: app/views/request/_sidebar.rhtml:34 msgid "Tweet this request" -msgstr "Tweet permintaan ini" +msgstr "Enviar um tweet deste pedido" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:15 msgid "" "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show " "things that happened in the first two weeks of January." -msgstr "Ketik <strong><code>0 /0 /2008.. 4/0 /2008</code></strong> untuk hanya menunjukkan hal-hal yang terjadi di dua minggu pertama bulan Januari." +msgstr "Digite <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> para mostrar apenas coisas que aconteceram nas duas primeiras semanas de Janeiro." #: app/models/public_body.rb:37 msgid "URL name can't be blank" -msgstr "Nama URL tidak bisa kosong" +msgstr "A URL não pode estar em branco" #: app/models/user_mailer.rb:45 msgid "Unable to change email address on {{site_name}}" -msgstr "Tidak dapat mengubah alamat email pada {{site_name}}" +msgstr "Não foi possível mudar o endereço de email no {{site_name}}" #: app/views/request/followup_bad.rhtml:4 msgid "Unable to send a reply to {{username}}" -msgstr "Tidak dapat mengirimkan balasan kepada {{username}}" +msgstr "Não foi possível enviar uma mensagem para {{username}}" #: app/views/request/followup_bad.rhtml:2 msgid "Unable to send follow up message to {{username}}" -msgstr "Tidak dapat mengirimkan pesan tindak lanjut kepada {{username}}" +msgstr "Não foi possível mandar uma mensagem de acompanhamento para {{username}}" #: app/views/request/list.rhtml:27 msgid "Unexpected search result type" -msgstr "Jenis hasil pencarian yang tidak terduga" +msgstr "" #: app/views/request/similar.rhtml:18 msgid "Unexpected search result type " -msgstr "Jenis hasil pencarian yang tidak terduga " +msgstr "" #: app/views/user/wrong_user_unknown_email.rhtml:3 msgid "" "Unfortunately we don't know the FOI\n" "email address for that authority, so we can't validate this.\n" "Please <a href=\"%s\">contact us</a> to sort it out." -msgstr "Sayangnya kami tidak mengetahui FOI \nalamat email untuk otoritas tersebut, sehingga kami tidak dapat memvalidasi ini.\nSilakan <a href=\"%s\">hubungi kami</a> untuk mengatasinya." +msgstr "Infelizmente nós não sabemos o email de contato para esse orgão, então não podemos validar isso.\nPor favor <a href=\"%s\">entre em contato</a> para corrigirmos isso." #: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:5 msgid "" "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\n" "address for" -msgstr "Sayangnya, kami tidak memiliki alamat {{info_request_law_used_full}}\nkerja untuk" +msgstr "Infelizmente, nós não temos um email válido de " #: app/views/general/exception_caught.rhtml:22 msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" +msgstr "Desconhecido" #: app/models/info_request.rb:816 msgid "Unusual response." -msgstr "Respon yang tidak biasa." +msgstr "Outra resposta." #: app/views/request/_after_actions.rhtml:13 #: app/views/request/_after_actions.rhtml:35 msgid "Update the status of this request" -msgstr "Memperbarui status untuk permintaan ini" +msgstr "Alterar a situação deste pedido" #: app/controllers/request_controller.rb:86 msgid "Update the status of your request to " -msgstr "Memperbarui status permintaan Anda kepada" +msgstr "Atualize o status de seu pedido para " #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:6 msgid "" "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. " "<strong><code>commons OR lords</code></strong>" -msgstr "Gunakan ATAU (dalam huruf kapital) di mana Anda tidak keberatan kata yang mana, misalnya <strong><code>majelis perwakilan rendah ATAU pejabat tinggi</code></strong>" +msgstr "Use OU (em letras maiúsculas) para buscar a ocorrência de qualquer uma das palavras, por exemplo <code><strong>câmara OU senado</strong></code>" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:7 msgid "" "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. " "<strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>" -msgstr "Gunakan tanda kutip ketika Anda ingin menemukan frase yang persis sama, misalnya <strong><code>\"Dewan Kota Liverpool\"</code></strong>" +msgstr "Use aspas duplas quando quiser encontrar uma frase exata, por exemplo <code><strong>\"Câmara Municipal\"</strong></code>" #: locale/model_attributes.rb:101 msgid "User" @@ -3725,55 +3741,55 @@ msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:118 msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" -msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert type" +msgstr "UserInfoRequestSentAlert | Tipo de alerta" #: locale/model_attributes.rb:102 msgid "User|About me" -msgstr "User|About me" +msgstr "Usuário | Sobre mim" #: locale/model_attributes.rb:103 msgid "User|Admin level" -msgstr "User|Admin level" +msgstr "Usuário | Nível de administrador" #: locale/model_attributes.rb:104 msgid "User|Ban text" -msgstr "User|Ban text" +msgstr "Usuário | Banir texto" #: locale/model_attributes.rb:105 msgid "User|Email" -msgstr "User|Email" +msgstr "Usuário | E-mail" #: locale/model_attributes.rb:106 msgid "User|Email bounce message" -msgstr "User|Email bounce message" +msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:107 msgid "User|Email bounced at" -msgstr "User|Email bounced at" +msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:108 msgid "User|Email confirmed" -msgstr "User|Email confirmed" +msgstr "Usuário | Email confirmado" #: locale/model_attributes.rb:109 msgid "User|Hashed password" -msgstr "User|Hashed password" +msgstr "Usuário | senha Hashed" #: locale/model_attributes.rb:110 msgid "User|Last daily track email" -msgstr "User|Last daily track email" +msgstr "Usuário | Último e-mail" #: locale/model_attributes.rb:111 msgid "User|Locale" -msgstr "User|Locale" +msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:112 msgid "User|Name" -msgstr "User|Name" +msgstr "Usuário | Nome" #: locale/model_attributes.rb:113 msgid "User|No limit" -msgstr "User|No limit" +msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:114 msgid "User|Receive email alerts" @@ -3781,76 +3797,76 @@ msgstr "" #: locale/model_attributes.rb:115 msgid "User|Salt" -msgstr "User|Salt" +msgstr "Usuário | Salt" #: locale/model_attributes.rb:116 msgid "User|Url name" -msgstr "User|Url name" +msgstr "Usuário | Url" #: app/views/public_body/show.rhtml:26 msgid "View FOI email address" -msgstr "Tampilkan alamat email FOI" +msgstr "Ver o endereço de email do pedido de informação" #: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:1 msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'" -msgstr "Tampilkan alamat email FOI untuk '{{public_body_name}}'" +msgstr "Veja o endereço de contato para '{{public_body_name}}'" #: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:3 msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}" -msgstr "Tampilkan alamat email FOI untuk {{public_body_name}}" +msgstr "Veja o e-mail de {{public_body_name}}" #: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:10 msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:" -msgstr "Tampilkan permintaan Freedom of Information yang dibuat oleh {{user_name}}:" +msgstr "Ver os pedidos de acesso a informação feitos por {{user_name}}:" #: app/controllers/request_controller.rb:172 msgid "View and search requests" -msgstr "Tampilkan dan cari permintaan" +msgstr "Visualizar ou buscar pedidos" #: app/views/general/_topnav.rhtml:6 msgid "View authorities" -msgstr "Tampilkan otoritas" +msgstr "Ver órgãos públicos" #: app/views/public_body/view_email_captcha.rhtml:12 msgid "View email" -msgstr "Tampilkan email" +msgstr "Ver e-mail" #: app/views/general/_topnav.rhtml:5 msgid "View requests" -msgstr "Tampilkan permintaan" +msgstr "Ver pedidos" #: app/models/info_request.rb:808 msgid "Waiting clarification." -msgstr "Menunggu klarifikasi." +msgstr "Esperando esclarecimento." #: app/views/request/show.rhtml:113 msgid "" "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of " "their handling of this request." -msgstr "Menunggu <strong>kajian internal</strong> oleh {{public_body_tautan}} mengenai penanganan mereka terhadap permintaan ini." +msgstr "Aguardando por decisão sobre <strong>recurso</strong> de {{public_body_link}} da sua resposta a esse pedido." #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:33 msgid "" "Waiting for the public authority to complete an internal review of their " "handling of the request" -msgstr "Menunggu otoritas publik untuk menyelesaikan kajian internal mengenai penanganan mereka atas permintaan tersebut" +msgstr "Esperando para a autoridade pública completar uma revisão interna" #: app/views/general/_advanced_search_tips.rhtml:26 msgid "Waiting for the public authority to reply" -msgstr "Menunggu otoritas publik untuk membalas" +msgstr "Aguardando resposta do órgão público" #: app/models/request_mailer.rb:130 msgid "Was the response you got to your FOI request any good?" -msgstr "Apakah respon yang Anda terima atas permintaa FOI Anda berguna?" +msgstr "A resposta ao seu pedido de acesso à informação foi satisfatória?" #: app/views/public_body/view_email.rhtml:17 msgid "We do not have a working request email address for this authority." -msgstr "Kami tidak memiliki alamat email permintaan yang bekerja untuk otoritas ini." +msgstr "Nós não temos um email válido desse orgão." #: app/views/request/followup_bad.rhtml:24 msgid "" "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}." -msgstr "Kami tidak memiliki alamat {{law_used_full}} yang bekerja untuk {{public_body_name}}." +msgstr "Nós não temos um email do {{public_body_name}} para fazer pedidos de acesso à informação." #: app/views/request/_describe_state.rhtml:107 msgid "" @@ -3858,93 +3874,93 @@ msgid "" " information or not\n" " –\n" "\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know." -msgstr "Kami tidak tahu apakah respon terbaru atas pemintaan ini mengandung\n Informasi atau tidak\n –\n\tjika Anda adalah {{user_tautan}} silakan <a href=\"{{url}}\">masuk</a> dan jangan biarkan siapapun tahu." +msgstr "Nós ainda não sabemos se esta última resposta contém ou não a informação que foi pedida. Se você for {{user_link}} por favor <a href=\"{{url}}\">acesse</a> e deixe todos saberem." #: app/views/user_mailer/confirm_login.rhtml:8 msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "Kami tidak akan mengungkapkan alamat email Anda kepada siapapun kecuali Anda\natau undang-undang menyuruh kami untuk melakukannya." +msgstr "Nós não iremos revelar o seu endereço de email para ninguém a menos que a lei nos obrigue." #: app/views/user/_signup.rhtml:13 msgid "" "We will not reveal your email address to anybody unless you or\n" " the law tell us to (<a href=\"%s\">details</a>). " -msgstr "Kami tidak akan mengungkapkan alamat email Anda kepada siapapun kecuali Anda atau\n undang-undang menyuruh kami untuk melakukannya (<a href=\"%s\">rincian</a>). " +msgstr "Nós não vamos revelar o seu endereço de e-mail para ninguém, ao menos que você ou a Justiça nos mandem fazer isso ( <a href=\"%s\">detalhes</a> )." #: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:10 msgid "" "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\n" "or the law tell us to." -msgstr "Kami tidak akan mengungkapkan alamat email Anda kepada siapapun kecuali Anda \natau undang-undang menyuruh kami untuk melakukannya." +msgstr "Nós não iremos revelar o seu endereço de email para ninguém a menos que a lei nos obrigue." #: app/views/request/show.rhtml:63 msgid "We're waiting for" -msgstr "Kami menunggu" +msgstr "Estamos aguardando por" #: app/views/request/show.rhtml:59 msgid "We're waiting for someone to read" -msgstr "Kami menunggu seseorang untuk membaca" +msgstr "Estamos esperando alguém ler" #: app/views/user/signchangeemail_confirm.rhtml:6 msgid "" "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\n" "it before your email address will be changed." -msgstr "Kami sudah mengirimkan email ke alamat email Anda yang baru. Anda harus mengklik tautan di \ndalamnya sebelum alamat email Anda akan diganti." +msgstr "Enviamos um email para o seu novo endereço de email. Você vai precisar clicar no link nele antes da alteração ser efetuada." #: app/views/user/confirm.rhtml:6 msgid "" "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\n" "continue." -msgstr "Kami sudah mengirimkan Anda sebuah email, dan Anda harus mengklik tautan di dalamnya sebelum Anda dapat\nmenlanjutkan." +msgstr "Enviamos um email para você, e você vai precisar clicar no link dele antes de continuar." #: app/views/user/signchangepassword_confirm.rhtml:6 msgid "" "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your " "password." -msgstr "Kami sudah mengirimkan Anda sebuah email, klik tautan di dalamnya, maka Anda dapat mengubah kode sandi Anda." +msgstr "Enviamos um e-mail para você. Clique no link enviado para trocar sua senha." #: app/views/request/_followup.rhtml:85 msgid "What are you doing?" -msgstr "Apa yang sedang Anda lakukan?" +msgstr "O que você está fazendo?" #: app/views/request/_describe_state.rhtml:4 msgid "What best describes the status of this request now?" -msgstr "Apa yang paling tepat untuk menggambarkan status dari permintaan ini sekarang?" +msgstr "Qual a situação do seu pedido agora?" #: app/views/general/frontpage.rhtml:54 msgid "What information has been released?" -msgstr "Informasi apa yang sudah dirilis?" +msgstr "Últimas respostas" #: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:9 msgid "" "When you get there, please update the status to say if the response \n" "contains any useful information." -msgstr "Ketika Anda sampai di sana, mohon perbarui status untuk mengatakan apakah respon tersebut \nmengandung informasi yang berguna." +msgstr "Quando você chegar lá, favor atualizar seu status se a resposta tiver alguma informação útil." #: app/views/request/show_response.rhtml:42 msgid "" "When you receive the paper response, please help\n" " others find out what it says:" -msgstr "Ketika Anda menerima respon tertulis, mohon bantu\n yang lainnya untuk mengetahui apa yang dikatakannya:" +msgstr "Quando receber a resposta em papel, por favor contribua para que outros saibam o que ela diz:" #: app/views/request/new_please_describe.rhtml:16 msgid "" "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"%s\">reload " "this page</a> and file your new request." -msgstr "Ketika Anda selesai, <strong>kembali ke sini</strong>, <a href=\"%s\">muat ulang halaman ini</a> dan ajukan permintaan baru Anda." +msgstr "" #: app/views/request/show_response.rhtml:13 msgid "Which of these is happening?" -msgstr "Yang mana di antara hal-hal ini yang terjadi?" +msgstr "Qual desses está ocorrendo?" #: app/views/general/frontpage.rhtml:37 msgid "Who can I request information from?" -msgstr "Dari siapa saya dapat meminta informasi?" +msgstr "De que órgãos públicos posso solicitar informações?" #: app/models/info_request.rb:820 msgid "Withdrawn by the requester." -msgstr "Ditarik oleh pemohon." +msgstr "Removida pelo solicitante." #: app/views/general/_localised_datepicker.rhtml:13 msgid "Wk" @@ -3952,27 +3968,27 @@ msgstr "Wk" #: app/views/help/alaveteli.rhtml:6 msgid "Would you like to see a website like this in your country?" -msgstr "Apakah Anda ingin melihat website seperti ini di negara Anda?" +msgstr "Você gostaria de um site como este no seu país?" #: app/views/request/_after_actions.rhtml:30 msgid "Write a reply" -msgstr "Tulis balasan" +msgstr "Escreva uma resposta" #: app/controllers/request_controller.rb:600 msgid "Write a reply to " -msgstr "Tulis balasan kepada " +msgstr "Escreva uma resposta para " #: app/controllers/request_controller.rb:599 msgid "Write your FOI follow up message to " -msgstr "Tulis pesan tindak lanjut FOI Anda kepada " +msgstr "Escreva sua mensagem de acompanhamento do pedido para " #: app/views/request/new.rhtml:104 msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>." -msgstr "Tulis permintaan Anda dalam <strong>bahasa yang sederhana, tepat</strong>." +msgstr "Escreva seu pedido de <strong>forma simples</strong>." #: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10 msgid "You" -msgstr "Anda" +msgstr "Você" #: app/models/track_thing.rb:216 msgid "You are already following new requests" @@ -4020,7 +4036,7 @@ msgstr "" #: app/views/request/show.rhtml:90 msgid "You can <strong>complain</strong> by" -msgstr "Anda dapat <strong>mengajukan keberatan</strong> lewat" +msgstr "Você pode <strong>reclamar</strong> por" #: app/views/user/wall.rhtml:4 msgid "" @@ -4032,41 +4048,41 @@ msgstr "" msgid "" "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\n" "page for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>." -msgstr "Anda dapat memperoleh halaman ini dalam format yang dapat dibaca computer sebagai bagian dari JSON utama\nhalaman untuk permintaan. Lihat <a href=\"{{api_path}}\">dokumentasi API</a>." +msgstr "" #: app/views/public_body/show.rhtml:46 msgid "" "You can only request information about the environment from this authority." -msgstr "Anda hanya dapat meminta informasi tentang lingkungan dari otoritas ini." +msgstr "Você pode apenas ver pedidos de informação sobre o meio-ambiente feitos para essa entidade." #: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:1 msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request " -msgstr "Anda memiliki respon baru terhadap {{law_used_full}} permintaan " +msgstr "Você tem uma nova resposta para o seu pedido de acesso à informação." #: app/views/general/exception_caught.rhtml:18 msgid "" "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to " "tell us about the problem" -msgstr "Anda telah menemukan bug/kelemahan. Silakan <a href=\"{{contact_url}}\">hubungi kami</a> untuk member tahu kami tentang permasalahan tersebut" +msgstr "Você encontrou um bug. Por favor, <a href=\"{{contact_url}}\">entre em contato conosco</a> para nos informar sobre o problema." #: app/views/user/rate_limited.rhtml:5 msgid "" "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to" " {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. " "You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}." -msgstr "Anda telah mencapai batas kecepatan permintaan baru. Pengguna biasanya dibatasi sampai {{max_requests_per_user_per_day}} permintaan dalam jangka waktu 24 jam berjalan. Anda akan dapat membuat permintaan lain dalam {{can_make_another_request}}." +msgstr "Você atingiu o raro limite de pedidos novos. Usuários estão normalmente limitados a {{max_requests_per_user_per_day}} pedidos em um período de 24 horas. Você poderá fazer outro pedido em {{can_make_another_request}}." #: app/views/user/show.rhtml:144 msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site." -msgstr "Anda tidak membuat permintaan Freedom of Information menggunakan situs ini." +msgstr "Você não fez nenhum pedido de acesso a informação usando este site." #: app/controllers/user_controller.rb:573 msgid "You have now changed the text about you on your profile." -msgstr "Anda sekarang dapat mengubah teks tentang Anda di profil Anda." +msgstr "Você alterou o texto sobre você no seu perfil." #: app/controllers/user_controller.rb:390 msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}" -msgstr "Anda sekarang telah mengubah alamat email Anda yang digunakan di {{site_name}}" +msgstr "Você agora mudou o endereço de e-mail usado no {{site_name}}" #: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:3 msgid "" @@ -4075,45 +4091,45 @@ msgid "" "left as they previously were.\n" "\n" "Please click on the link below." -msgstr "Anda baru saja mencoba untuk mendaftar ke{{site_name}}, ketika Anda\nsudah memiliki sebuah akun. Nama dan kode sandi Anda sudah\ndibiarkan sebagaimana sebelumnya.\n\nSilakan klik tautan di bawah." +msgstr "Você acabou de tentar se registrar no {{site_name}}, mas você já tem uma conta. Seu nome e senha continuam os mesmos.\n\nPor favor, clique no link abaixo." #: app/views/comment/new.rhtml:60 msgid "" "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>," " such as a working email address." -msgstr "Anda tahu apa yang menyebabkan kesalahan tersebut, dan dapat <strong>menyarankan solusi</strong>, seperti alamat email yang bekerja." +msgstr "Você sabe o que causou o erro e pode <strong>sugerir uma solução</strong>, como um endereço de e-mail que funcione." #: app/views/request/upload_response.rhtml:16 msgid "" "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\n" "file too large for email, use the form below." -msgstr "Anda dapat <strong>mengikutsertakan lampiran</strong>. Jika Anda hendak melampirkan sebuah\nfile yang terlalu besar untuk email, gunakan formulir di bawah." +msgstr "Você pode <strong>incluir anexos</strong>. Se desejar anexar um arquivo grande demais para e-mail, use o formulário abaixo." #: app/views/request/followup_bad.rhtml:24 msgid "" "You may be able to find\n" " one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" " to find one, then please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "Anda mungkin dapat menemukan\n satu di website mereka, atau dengan menelepon mereka dan bertanya. Jika Anda berhasil\n menemukannya, maka mohon <a href=\"%s\">kirimkan kepada kami</a>." +msgstr "Talvez você consiga achar um email no site deles ou telefonando e perguntando. Se você conseguir encontrar, por favor <a href=\"%s\">envie para nós</a>." #: app/views/request/new_bad_contact.rhtml:6 msgid "" "You may be able to find\n" "one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\n" "to find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>." -msgstr "Anda mungkin dapat menemukan\nsatu di website mereka, atau dengan menelepon mereka dan bertanya. Jika Anda berhasil\nuntuk menemukannya, maka mohon <a href=\"{{help_url}}\">kirimkan kepada kami</a>." +msgstr "" #: app/controllers/user_controller.rb:551 msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile." -msgstr "Anda harus masuk untuk mengubah teks tentang Anda di profil Anda." +msgstr "" #: app/controllers/user_controller.rb:451 msgid "You need to be logged in to change your profile photo." -msgstr "Anda harus masuk untuk mengubah foto profil Anda." +msgstr "" #: app/controllers/user_controller.rb:513 msgid "You need to be logged in to clear your profile photo." -msgstr "Anda harus masuk untuk menghapus foto profil Anda." +msgstr "" #: app/controllers/user_controller.rb:585 msgid "You need to be logged in to edit your profile." @@ -4122,19 +4138,19 @@ msgstr "" #: app/controllers/request_controller.rb:610 msgid "" "You previously submitted that exact follow up message for this request." -msgstr "Anda sebelumnya memasukkan pesan tindak lanjut yang sama persis untuk permintaan ini." +msgstr "" #: app/views/request/upload_response.rhtml:13 msgid "" "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\n" "by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:" -msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari permintaan tersebut lewat email, dan Anda dapat merespon \n<strong>hanya dengan membalas</strong> kepada email tersebut. Untuk kenyamanan Anda, berikut adalah alamatnya:" +msgstr "Você deve ter recebido uma cópia do pedido por e-mail e pode dar uma resposta <strong>simplesmente respondendo</strong> àquele e-mail. Para sua conveniência, aqui está o endereço:" #: app/views/request/show_response.rhtml:34 msgid "" "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in " "private." -msgstr "Anda ingin <strong>memberikan alamat pos Anda</strong> kepada otoritas tersebut secara pribadi." +msgstr "Você precisa <strong>fornecer seu CEP</strong> para o órgão de governo. Esta informação não será pública." #: app/views/user/banned.rhtml:9 msgid "" @@ -4142,11 +4158,11 @@ msgid "" "send messages to other users. You may continue to view other requests, and set\n" "up\n" "email alerts." -msgstr "Anda tidak akan dapat membuat permintaan baru, mengirim tindak lanjut, menambahkan anotasi atau\nmengirim pesan ke pengguna lain. Anda bisa melihat permintaan lain dan setelan\nemail peringatan." +msgstr "" #: app/controllers/track_controller.rb:214 msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts" -msgstr "Anda tidak akan lagi diemail update untuk tanda notifikasi tersebut" +msgstr "Você não receberá mais atualizações por e-mail sobre esses alertas" #: app/controllers/track_controller.rb:139 msgid "" @@ -4158,11 +4174,11 @@ msgstr "" msgid "" "You will only get an answer to your request if you follow up\n" "with the clarification." -msgstr "Anda hanya akan menerima jawaban atas permintaan Anda jika Anda menindaklanjuti\ndengan klarifikasi." +msgstr "Você só vai receber uma resposta para o seu pedido se enviar uma mensagem com as explicações adicionais." #: app/models/request_mailer.rb:110 msgid "You're long overdue a response to your FOI request - " -msgstr "Anda telah lama menunda respon terhadap permintaan FOI Anda - " +msgstr "A resposta à sua solicitação está muito atrasada." #: app/views/user/show.rhtml:199 msgid "You're not following anything." @@ -4170,17 +4186,19 @@ msgstr "" #: app/controllers/user_controller.rb:522 msgid "You've now cleared your profile photo" -msgstr "Anda sekarang telah menghapus foto profil Anda" +msgstr "" #: app/views/user/show.rhtml:149 msgid "Your %d Freedom of Information request" msgid_plural "Your %d Freedom of Information requests" -msgstr[0] "Permintaan Freedom of Information %d Anda" +msgstr[0] "Seu %d pedido" +msgstr[1] "Seus %d pedidos" #: app/views/user/show.rhtml:179 msgid "Your %d annotation" msgid_plural "Your %d annotations" -msgstr[0] "Anotasi %d Anda" +msgstr[0] "Seu %d comentário" +msgstr[1] "Seus %d comentários" #: app/views/user/_signup.rhtml:22 msgid "" @@ -4189,43 +4207,43 @@ msgid "" " on this website and in search engines. If you\n" " are thinking of using a pseudonym, please \n" " <a href=\"%s\">read this first</a>." -msgstr "Nama <strong>Anda akan muncul secara terbuka </strong> \n (<a href=\"%s\">mengapa?</a>)\n di website ini dan di mesin pencari. Jika Anda\n mempertimbangkan untuk menggunakan nama samaran, silakan\n <a href=\"%s\">baca ini terlebih dahulu</a>." +msgstr "Seu <strong>nome vai aparecer publicamente</strong> \n (<a href=\"%s\">porque?</a>)\n neste website e em mecanismos de busca. Se você\n estiver pensando em usar um pseudônimo, por favor \n <a href=\"%s\">leia isso antes</a>." #: app/views/user/show.rhtml:172 msgid "Your annotations" -msgstr "anotasi Anda" +msgstr "Seus comentários" #: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:3 msgid "" "Your details have not been given to anyone, unless you choose to reply to this\n" "message, which will then go directly to the person who wrote the message." -msgstr "Rincian tentang Anda belum diberikan kepada siapapun, kecuali Anda memilih untuk membalas \npesan ini, yang kemudian akan dikirimkan langsung kepada orang yang menulis pesan." +msgstr "Suas informações não foram dadas para ninguém, a não ser que você decida responder essa mensagem, nesse caso as informações irão diretamente para quem escrever a mensagem." #: app/views/user/_signup.rhtml:9 app/views/user/_signin.rhtml:11 #: app/views/user/signchangepassword_send_confirm.rhtml:13 msgid "Your e-mail:" -msgstr "Email Anda:" +msgstr "Seu e-mail:" #: app/controllers/request_controller.rb:607 msgid "" "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to " "prevent spam. Please <a href=\"%s\">contact us</a> if you really want to " "send a follow up message." -msgstr "Tindak lanjut Anda belum dikirimkan karena permintaan ini telah dihentikan untuk mencegah spam. Silakan <a href=\"%s\">hubungi kami</a> jika Anda benar-benar ingin mengirimkan pesan tindak lanjut." +msgstr "Sua mensagem não foi enviada por que esse pedido foi interrompido para impedir spam. Por favor <a href=\"%s\">entre em contato</a> se você realmente quer enviar essa mensagem." #: app/controllers/request_controller.rb:635 msgid "Your follow up message has been sent on its way." -msgstr "Pesan tindak lanjut Anda sedang dalam pengiriman." +msgstr "Sua mensagem foi encaminhada." #: app/controllers/request_controller.rb:633 msgid "Your internal review request has been sent on its way." -msgstr "Kajian internal Anda telah dalam pengiriman." +msgstr "Seu pedido de revisão foi enviado." #: app/controllers/help_controller.rb:63 msgid "" "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back " "to you soon." -msgstr "Pesan Anda sudah dikirimkan. Terima kasih telah berhubungan dengan kami! Kami akan menghubungi Anda segera." +msgstr "Sua mensagem foi enviada. Obrigado por entrar em contato conosco! Entraremos em contato em breve." #: app/controllers/admin_request_controller.rb:363 msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent" @@ -4233,78 +4251,78 @@ msgstr "" #: app/controllers/user_controller.rb:429 msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!" -msgstr "Pesan Anda kepada {{recipient_user_name}} telah dikirimkan!" +msgstr "Sua mensagem para {{recipient_user_name}} foi enviada!" #: app/views/request/followup_preview.rhtml:15 msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>" -msgstr "Pesan Anda akan tampak di <strong>mesin pencari</strong>" +msgstr "Suas mensagens aparecerão em <strong>mecanismos de busca</strong>" #: app/views/comment/preview.rhtml:10 msgid "" "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>." -msgstr "Nama dan anotasi Anda akan tampak di <strong>mesin pencari</strong>." +msgstr "Seu nome e anotações aparecerão em <strong>mecanismos de busca</strong>." #: app/views/request/preview.rhtml:8 msgid "" "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\n" " (<a href=\"%s\">details</a>)." -msgstr "Nama Anda, permintaan dan setiap permintaan akan tampak di <strong>mesin pencari</strong>\n (<a href=\"%s\">rincian</a>)." +msgstr "Seu <strong>nome, pedido e quaisquer respostas vão aparecer publicamente</strong> (<a href=\"%s\">porque?</a>) neste website e em mecanismos de busca." #: app/views/user/_signup.rhtml:18 msgid "Your name:" -msgstr "Nama Anda:" +msgstr "Seu nome:" #: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:14 msgid "Your original message is attached." -msgstr "pesan asli Anda terlampir" +msgstr "Sua mensagem original está anexada." #: app/controllers/user_controller.rb:311 msgid "Your password has been changed." -msgstr "kode sandi Anda telah diganti." +msgstr "Sua senha foi alterada." #: app/views/user/signchangeemail.rhtml:25 msgid "Your password:" -msgstr "kode sandi aAnda:" +msgstr "Sua senha:" #: app/views/user/set_draft_profile_photo.rhtml:18 msgid "" "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>, \n" " wherever you do something on {{site_name}}." -msgstr "Foto Anda akan ditampilkan secara terbuka <strong>di Internet</strong>, \n di mana pun Anda melakukan sesuatu pada {{site_name}}." +msgstr "<strong>Nota de privacidade:</strong> Sua foto sera mostrada publicamente na Internet sempre que você estiver fazendo algo no {{site_name}}." #: app/views/request_mailer/new_response_reminder_alert.rhtml:5 msgid "" "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you " "got the information will help us keep tabs on" -msgstr "Permintaan Anda disebut {{info_request}}. Memberitahukan semua orang apakah Anda memperoleh informasi tersebut akan membantu kami mengawasi" +msgstr "" #: app/views/request/new.rhtml:113 msgid "Your request:" -msgstr "Permintaan Anda :" +msgstr "Seu pedido:" #: app/views/request/upload_response.rhtml:8 msgid "" "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a " "href=\"%s\">read why</a> and answers to other questions." -msgstr "Respon Anda akan <strong>tampil di Internet</strong>, <a href=\"%s\">baca mengapa</a> dan jawaban-jawaban atas pertanyaan-pertanyaan lain." +msgstr "" #: app/views/comment/new.rhtml:63 msgid "" "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> " "should do about the request." -msgstr "Pendapat Anda tentang apa yang{{site_name}} <strong>administrator</strong> harus lakukan tentang permintaan ini." +msgstr "" #: app/models/track_mailer.rb:25 msgid "Your {{site_name}} email alert" -msgstr "tanda notifikasi email {{site_name}} Anda" +msgstr "" #: app/models/outgoing_message.rb:70 msgid "Yours faithfully," -msgstr "Hormat saya," +msgstr "Atenciosamente," #: app/models/outgoing_message.rb:68 msgid "Yours sincerely," -msgstr "Hormat saya," +msgstr "Grato(a)," #: app/models/incoming_message.rb:255 msgid "[FOI #{{request}} email]" @@ -4322,102 +4340,102 @@ msgstr "" msgid "" "a one line summary of the information you are requesting, \n" "\t\t\te.g." -msgstr "sebuah ringkasan satu baris dari informasi yang Anda minta,\nmisalnya." +msgstr "um resumo de uma linha sobre a informação que você esta pedindo, e.x." #: app/views/public_body/show.rhtml:37 msgid "admin" -msgstr "admin" +msgstr "administrador" #: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:30 msgid "all requests" -msgstr "semua permintaan" +msgstr "todos os pedidos" #: app/views/public_body/show.rhtml:35 msgid "also called {{public_body_short_name}}" -msgstr "juga disebut {{public_body_short_name}}" +msgstr "também conhecido como {{public_body_short_name}}" #: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:25 #: app/views/general/search.rhtml:110 msgid "and" -msgstr "dan" +msgstr "e" #: app/views/request/show.rhtml:61 msgid "" "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like " "to help out by doing that?" -msgstr "dan memperbarui status yang sesuai. Mungkin <strong>Anda</strong> ingin membatu dengan melakukannya?" +msgstr "" #: app/views/request/show.rhtml:66 msgid "and update the status." -msgstr "dan memperbarui status." +msgstr "e atualize o status." #: app/views/request/_describe_state.rhtml:101 msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>" -msgstr "dan kami akan menyarankan <strong>apa yang harus dilakukan selanjutnya</strong>" +msgstr "e nós vamos sugerir <strong>o que fazer</strong>" #: app/views/general/frontpage.rhtml:60 msgid "answered a request about" -msgstr "menjawab permintaan tentang" +msgstr "respondeu um pedido sobre" #: app/models/track_thing.rb:214 msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>" -msgstr "setiap <a href=\"/list\">permintaan baru</a>" +msgstr "quaisquer <a href=\"/list\">novos pedidos</a>" #: app/models/track_thing.rb:230 msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>" -msgstr "setiap <a href=\"/list/successful\">permintaan yang berhasil</a>" +msgstr "" #: app/models/track_thing.rb:115 msgid "anything" -msgstr "apa saja" +msgstr "qualquer coisa" #: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:1 msgid "are long overdue." -msgstr "sudah lama terlambat." +msgstr "estouraram bastante o prazo." #: app/models/track_thing.rb:88 app/views/general/search.rhtml:55 msgid "authorities" -msgstr "otoritas" +msgstr "órgãos de governo" #: app/models/track_thing.rb:103 msgid "awaiting a response" -msgstr "menunggu tanggapan" +msgstr "aguardando resposta" #: app/controllers/public_body_controller.rb:125 msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’" -msgstr "dimulai dengan ‘{{first_letter}}’" +msgstr "começando com ‘{{first_letter}}’" #: app/models/track_thing.rb:94 msgid "between two dates" -msgstr "antara dua tanggal" +msgstr "entre duas datas" #: app/views/request/show.rhtml:84 msgid "by" -msgstr "oleh" +msgstr "por" #: app/views/request/_followup.rhtml:65 msgid "by <strong>{{date}}</strong>" -msgstr "oleh <strong>{{date}}</strong>" +msgstr "até <strong>{{date}}</strong>" #: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:26 msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "oleh {{public_body_name}} kepada {{info_request_user}} pada {{date}}" +msgstr "por {{public_body_name}} para {{info_request_user}} em {{date}}." #: app/views/request/_request_listing_short_via_event.rhtml:10 msgid "by {{user_link_absolute}}" -msgstr "oleh {{user_link_absolute}}" +msgstr "por {{user_link_absolute}}" #: app/models/track_thing.rb:85 #: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:14 #: app/views/general/search.rhtml:99 msgid "comments" -msgstr "komentar" +msgstr "comentários" #: app/views/request/show_response.rhtml:39 msgid "" "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\n" " Or you could phone them." -msgstr "berisi alamat pos Anda, dan meminta mereka untuk membalas permintaan ini.\n Atau Anda dapat menelepon mereka." +msgstr "" #: app/views/request/show.rhtml:77 msgid "details" @@ -4425,31 +4443,31 @@ msgstr "" #: app/models/info_request_event.rb:364 msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now" -msgstr "display_status saat ini hanya bisa untuk pesan masuk dan keluar" +msgstr "" #: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:3 msgid "during term time" -msgstr "dalam jangka waktu" +msgstr "durante o período letivo" #: app/views/user/show.rhtml:101 msgid "edit text about you" -msgstr "rubah teks tentang anda" +msgstr "altere o texto sobre você" #: app/views/request_mailer/very_overdue_alert.rhtml:4 msgid "even during holidays" -msgstr "meskipun dalam hari libur" +msgstr "mesmo durante feriados" #: app/views/general/search.rhtml:56 msgid "everything" -msgstr "seluruhnya" +msgstr "tudo" #: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:2 msgid "has reported an" -msgstr "telah melaporkan" +msgstr "reportou um" #: app/views/request_mailer/overdue_alert.rhtml:1 msgid "have delayed." -msgstr "mengalami penundaan" +msgstr "atrasou." #: app/models/incoming_message.rb:870 msgid "hide quoted sections" @@ -4458,55 +4476,55 @@ msgstr "" #: app/views/request/_followup.rhtml:63 app/views/request/show.rhtml:72 #: app/views/request/show.rhtml:82 msgid "in term time" -msgstr "dalam jangka waktu" +msgstr "durante o período escolar" #: app/controllers/public_body_controller.rb:131 msgid "in the category ‘{{category_name}}’" -msgstr "dalam kategori ‘{{category_name}}’" +msgstr "na categoria ‘{{category_name}}’" #: app/views/user/set_profile_about_me.rhtml:3 #: app/views/user/signchangeemail.rhtml:3 msgid "internal error" -msgstr "kegagalan sistem" +msgstr "erro interno" #: app/views/general/search.rhtml:87 msgid "internal reviews" -msgstr "kajian internal" +msgstr "avaliações internas" #: app/views/request/show.rhtml:102 msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>." -msgstr "sedang <strong>menunggu klarifikasi Anda</strong>." +msgstr "está </strong>esperando por sua classificação</strong>." #: app/views/user/show.rhtml:76 msgid "just to see how it works" -msgstr "hanya untuk melihat cara kerjanya" +msgstr "veja como isso funciona" #: app/views/comment/_single_comment.rhtml:10 msgid "left an annotation" -msgstr "tinggalkan anotasi" +msgstr "deixou um comentário" #: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:19 #: app/views/user/_user_listing_single.rhtml:20 msgid "made." -msgstr "dibuat." +msgstr "feito." #: app/controllers/public_body_controller.rb:129 msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’" -msgstr "cocok dengan label ‘{{tag_name}}’" +msgstr "" #: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:13 #: app/views/general/search.rhtml:98 msgid "messages from authorities" -msgstr "pesan dari otoritas" +msgstr "mensagens de órgãos publicos" #: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:12 #: app/views/general/search.rhtml:97 msgid "messages from users" -msgstr "pesan dari pengguna" +msgstr "mensagens de usuários" #: app/views/request/show.rhtml:76 msgid "no later than" -msgstr "tidak kurang dari" +msgstr "até o dia" #: app/views/request/followup_bad.rhtml:18 msgid "" @@ -4514,42 +4532,42 @@ msgid "" " From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\n" " a general followup. If you need to make a general followup, and know\n" " an email which will go to the right place, please <a href=\"%s\">send it to us</a>." -msgstr "tidak lagi ada. Jika Anda mencoba untuk membuat\n Dari halaman permintaan, coba untuk membalas ke pesan tertentu, daripada mengirim\n tindak lanjut umum. Jika Anda perlu membuat tindak lanjut umum, dan tahu\n email yang akan pergi ke tempat yang tepat, silakan <a href=\"%s\">mengirimkannya kepada kami</a>." +msgstr "" #: app/views/request/show.rhtml:74 msgid "normally" -msgstr "biasanya" +msgstr " " #: app/views/user/sign.rhtml:11 msgid "please sign in as " -msgstr "silakan masuk sebagai " +msgstr "faça o login como" #: app/views/request/show.rhtml:91 msgid "requesting an internal review" -msgstr "meminta kajian internal" +msgstr "apresentando recurso" #: app/models/track_thing.rb:91 app/models/track_thing.rb:110 #: app/models/track_thing.rb:112 app/views/general/search.rhtml:53 msgid "requests" -msgstr "permintaan" +msgstr "pedidos" #: app/models/track_thing.rb:111 msgid "requests which are {{list_of_statuses}}" -msgstr "permintaan yang {{list_of_statuses}}" +msgstr "pedidos que estão {{list_of_statuses}}" #: app/views/request_mailer/requires_admin.rhtml:3 msgid "" "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\n" "email to let them know what you are going to do about it." -msgstr "permintaan membutuhkan perhatian Administrator. Lihat dan balas ke\nsurat elektronik untuk memberitahu mereka apa yang akan anda lakukan." +msgstr "esta resposta necessita de atenção do administrador. Responda este e-mail para que eles saibam o que você fará sobre isso." #: app/views/request/show.rhtml:104 msgid "send a follow up message" -msgstr "mengirimkan pesan tidak lanjut" +msgstr "enviar uma mensagem de acompanhamento" #: app/views/request/_request_listing_via_event.rhtml:23 msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}." -msgstr "dikirmkan ke {{public_body_name}} oleh {{info_request_user}} pada {{date}}." +msgstr "enviado para {{public_body_name}} por {{info_request_user}} em {{date}}." #: app/models/incoming_message.rb:867 msgid "show quoted sections" @@ -4557,7 +4575,7 @@ msgstr "" #: app/views/request/show.rhtml:108 msgid "sign in" -msgstr "masuk" +msgstr "entrar" #: app/helpers/link_to_helper.rb:214 msgid "simple_date_format" @@ -4565,25 +4583,25 @@ msgstr "" #: app/models/track_thing.rb:100 msgid "successful" -msgstr "berhasil" +msgstr "atendido" #: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:31 #: app/views/general/search.rhtml:84 msgid "successful requests" -msgstr "permintaan berhasil" +msgstr "pedidos atendidos" #: app/views/request_mailer/new_response.rhtml:2 msgid "that you made to" -msgstr "yang Anda buat kepada" +msgstr "que você fez para" #: app/views/request/_followup.rhtml:23 app/views/request/_followup.rhtml:28 #: app/views/request/_followup.rhtml:34 msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}" -msgstr "alamat kontak FOI utama untuk {{public_body}}" +msgstr "contato do {{public_body}}" #: app/views/request/_followup.rhtml:3 msgid "the main FOI contact at {{public_body}}" -msgstr "kontak FOI utama di {{public_body}}" +msgstr "{{public_body}}" #: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:66 #: app/views/request_mailer/stopped_responses.rhtml:16 @@ -4600,84 +4618,84 @@ msgstr "kontak FOI utama di {{public_body}}" #: app/views/user_mailer/changeemail_confirm.rhtml:13 #: app/views/user_mailer/already_registered.rhtml:11 msgid "the {{site_name}} team" -msgstr "tim {{site_name}}" +msgstr "a equipe do {{site_name}}" #: app/views/request/show.rhtml:64 msgid "to read" -msgstr "untuk membaca" +msgstr "ler" #: app/views/request/show.rhtml:108 msgid "to send a follow up message." -msgstr "untuk mengirimkan pesan tindak lanjut." +msgstr "enviar uma mensagem de acompanhamento." #: app/views/request/show.rhtml:47 msgid "to {{public_body}}" -msgstr "kepada {{public_body}}" +msgstr "para {{public_body}}" #: app/views/request/_hidden_correspondence.rhtml:32 msgid "unexpected prominence on request event" -msgstr "menonjol tidak terduga pada peristiwa permintaan" +msgstr "" #: app/views/request/followup_bad.rhtml:29 msgid "unknown reason " -msgstr "alasan tidak diketahui " +msgstr "razão desconhecida" #: app/models/info_request.rb:829 app/models/info_request_event.rb:359 msgid "unknown status " -msgstr "status tidak diketahui " +msgstr "status desconhecido" #: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:33 #: app/views/general/search.rhtml:86 msgid "unresolved requests" -msgstr "permintaan yang belum terselesaikan" +msgstr "pedidos pendentes" #: app/views/user/show.rhtml:237 msgid "unsubscribe" -msgstr "berhenti langganan" +msgstr "cancelar inscrição" #: app/views/user/show.rhtml:209 app/views/user/show.rhtml:223 msgid "unsubscribe all" -msgstr "berhenti langganan semua" +msgstr "desincrever todos" #: app/models/track_thing.rb:97 msgid "unsuccessful" -msgstr "gagal" +msgstr "mal sucedido" #: app/views/request/_request_filter_form.rhtml:32 #: app/views/general/search.rhtml:85 msgid "unsuccessful requests" -msgstr "permintaan yang gagal" +msgstr "pedidos mal sucedidos" #: app/views/request/show.rhtml:55 msgid "useful information." -msgstr "informasi yang berguna" +msgstr "informações úteis." #: app/models/track_thing.rb:82 app/views/general/search.rhtml:54 msgid "users" -msgstr "pengguna" +msgstr "usuários" #: app/views/request/list.rhtml:21 msgid "{{count}} FOI requests found" -msgstr "{{count}} permintaan FOI ditemukan" +msgstr "{{count}} pedidos de acesso a informação encontrados" #: app/views/request/new.rhtml:27 msgid "" "{{existing_request_user}} already\n" " created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\n" " or edit the details below to make a new but similar request." -msgstr "{{existing_request_user}} sudah\n menciptakan permintaan yang sama pada {{date}}. Anda dapat menampilkan <a href=\"{{existing_request}}\">permintaan yang sudah ada</a>,\n atau merubah rincian di bawah untuk membuat permintaan baru tetapi serupa." +msgstr "{{existing_request_user}} já fez um pedido parecido com o seu em {{date}}. Você pode ver o <a href=\"{{existing_request}}\">pedido existente</a> , ou editar os detalhes abaixo para fazer um pedido semelhante." #: app/views/request/_after_actions.rhtml:23 msgid "{{info_request_user_name}} only:" -msgstr "hanya {{info_request_user_name}} :" +msgstr "{{info_request_user_name}} apenas:" #: app/models/info_request.rb:246 msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}" -msgstr "{{law_used_full}} permintaan - {{title}}" +msgstr "" #: app/models/info_request.rb:244 msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}" -msgstr "{{law_used_full}} permintaan GQ - {{title}}" +msgstr "" #: app/models/info_request.rb:678 msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}" @@ -4685,19 +4703,19 @@ msgstr "" #: app/helpers/application_helper.rb:130 app/views/general/frontpage.rhtml:62 msgid "{{length_of_time}} ago" -msgstr "{{length_of_time}} yang lalu" +msgstr "Há {{length_of_time}}" #: app/models/track_thing.rb:121 msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'" -msgstr "{{list_of_things}} teks yang sesuai '{{search_query}}'" +msgstr "{{list_of_things}} contendo o texto '{{search_query}}'" #: app/views/general/blog.rhtml:56 msgid "{{number_of_comments}} comments" -msgstr "{{number_of_comments}} komentar" +msgstr "{{number_of_comments}} comentários" #: app/views/request/_after_actions.rhtml:45 msgid "{{public_body_name}} only:" -msgstr "Hanya {{public_body_name}} :" +msgstr "{{public_body_name}} apenas:" #: app/views/request_mailer/not_clarified_alert.rhtml:1 msgid "" @@ -4706,32 +4724,32 @@ msgstr "" #: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:21 msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}" -msgstr "{{public_body}} mengirimkan respon kepada {{user_name}}" +msgstr "{{public_body}} enviou uma resposta para {{user_name}}" #: app/controllers/user_controller.rb:56 msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'" -msgstr "{{search_results}} sesuai '{{query}}'" +msgstr "{{search_results}} contendo '{{query}}'" #: app/views/general/blog.rhtml:1 msgid "{{site_name}} blog and tweets" -msgstr "{{site_name}} blog dan tweet" +msgstr "{{site_name}} blog e tweets" #: app/views/general/frontpage.rhtml:38 msgid "" "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, " "including:" -msgstr "{{site_name}} mencakup permintaan kepada {{number_of_authorities}} otoritas, termasuk:" +msgstr "{{site_name}} pode fazer pedidos para {{number_of_authorities}} órgãos públicos, incluindo:" #: app/views/public_body/view_email.rhtml:7 msgid "" "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for " "this authority." -msgstr "{{site_name}} mengirimkan permintaan baru kepada <strong>{{request_email}}</strong> untuk otoritas ini." +msgstr "" #: app/views/general/frontpage.rhtml:55 msgid "" "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" -msgstr "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:" +msgstr "Os usuários do {{site_name}} fizeram {{number_of_requests}} pedidos, incluindo:" #: app/views/request/show.rhtml:1 msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}" @@ -4739,41 +4757,41 @@ msgstr "" #: app/models/user.rb:138 msgid "{{user_name}} (Account suspended)" -msgstr "{{user_name}} (Akun ditangguhkan)" +msgstr "{{user_name}} (Conta suspensa)" #: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:31 msgid "{{user_name}} added an annotation" -msgstr "{{user_name}} menambahkan anotasi" +msgstr "{{user_name}} adicionou um comentário" #: app/views/request_mailer/comment_on_alert.rhtml:1 msgid "" "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \n" "request. Follow this link to see what they wrote." -msgstr "{{user_name}} telah menganotasi permintaan {{law_used_short}} \nAnda. Ikuti tatutan ini untuk melihat apa yang mereka tulis." +msgstr "" #: app/views/contact_mailer/user_message.rhtml:2 msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below." -msgstr "{{user_name}} telah menggunakan {{site_name}} untuk mengirimkan Anda pesan di bawah." +msgstr "{{user_name}} usou o {{site_name}} para enviar-lhe a mensagem abaixo." #: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:24 msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}" -msgstr "{{user_name}} mengirimkan pesan tindak lanjut kepada {{public_body}}" +msgstr "{{user_name}} enviou uma mensagem de acompanhamento para {{public_body}}" #: app/views/track_mailer/event_digest.rhtml:28 msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}" -msgstr "{{user_name}} mengirimkan permintaan kepada {{public_body}}" +msgstr "{{user_name}} enviou um pedido para {{public_body}}" #: app/views/request/simple_correspondence.rhtml:42 msgid "{{username}} left an annotation:" -msgstr "{{username}} meninggalkan anotasi:" +msgstr "{{username}} escreveu um comentário:" #: app/views/request/show.rhtml:38 msgid "" "{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) made this " "{{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to " "{{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" -msgstr "{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) membuat {{law_used_full}} permintaan (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) kepada {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" +msgstr "{{user}} (<a href=\"{{user_admin_url}}\">admin</a>) fez esse pedido (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) para {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)" #: app/views/request/show.rhtml:46 msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request" -msgstr "{{user}} membuat {{law_used_full}} permintaan ini" +msgstr "{{user}} fez esse pedido de {{law_used_full}}" |