aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--locale/he_IL/app.po132
-rw-r--r--locale/hr_HR/app.po3402
-rw-r--r--locale/nb_NO/app.po850
-rw-r--r--locale/uk/app.po6
4 files changed, 3898 insertions, 492 deletions
diff --git a/locale/he_IL/app.po b/locale/he_IL/app.po
index 908be330d..98b128a89 100644
--- a/locale/he_IL/app.po
+++ b/locale/he_IL/app.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-30 08:54+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-17 18:11+0000\n"
+"Last-Translator: rshlo <r@roishlomi.com>\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/he_IL/)\n"
"Language: he_IL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">modera
msgstr " (<strong>בלי פוליטיקה מפלגתית!</strong> קראו את<a href=\"{{url}}\">מדיניות הניהול</a>) שלנו"
msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
-msgstr " (<strong>נא המתינו, הורדת קבצים גדולים עלולה לארוך מספר דקות</strong>)"
+msgstr " (<strong>נא להמתין – הורדת קבצים גדולים עלולה לקחת מספר דקות</strong>)"
msgid " (you)"
msgstr "(אתם)"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid "About you:"
msgstr "אודותיך:"
msgid "Act on what you've learnt"
-msgstr "פעלו לפי מה שלמדתם"
+msgstr "שתפו את הידע שקיבלתם"
msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
msgstr ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid "Anonymous user"
msgstr "משתמש אנונימי"
msgid "Anyone:"
-msgstr "כל אחד:"
+msgstr "כולם –"
msgid "Applies to"
msgstr "תקף ל- "
@@ -402,7 +402,7 @@ msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "האם אתם הבעלים של\\n זכויות יוצרים מסחריות על עמוד זה?"
msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
-msgstr "בקשו מסמכים או מידע <strong>מסויימים</strong>. אתר זה אינו מיועד לבקשות כלליות."
+msgstr "בקשו מסמכים או מידע <strong>מסוימים</strong>. אתר זה אינו מיועד לבקשות כלליות."
msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr "רשמו את התגובה שלכם בתחתית עמוד זה, ונסו לשכנע אותם לסרוק את זה \\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
@@ -444,7 +444,7 @@ msgid "Calculated home page"
msgstr "דף בית מחושב"
msgid "Can't find the one you want?"
-msgstr "לא מוצאים את מה שאתם מחפשים?"
+msgstr "לא מצאתם את מה שחיפשתם?"
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
msgstr "ביטול התראה מאתר {{site_name}}"
@@ -657,7 +657,7 @@ msgid "Done &gt;&gt;"
msgstr "בוצע &gt;&gt;"
msgid "Download a zip file of all correspondence"
-msgstr "להוריד קובץ זיפ עם כל ההתכתבות"
+msgstr "להוריד קובץ zip עם כל ההתכתבויות"
msgid "Download original attachment"
msgstr "הורידו את המסמך המצורף המקורי"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "כתובת המייל או הסיסמא לא זוהו, אנא נסו שנית."
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
-msgstr "כתובת הדוא\"ל או הסיסמה שגויים. נסו שוב. ליצירת חשבון חדש, מלאו את הפרטים מימין."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל או הסיסמה שגויים. נסו שוב. ליצירת חשבון חדש, מלאו את הפרטים משמאל."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני היא לא כתובת חוקית"
@@ -714,10 +714,10 @@ msgid "Event {{id}}"
msgstr "אירוע {{id}}"
msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr "כל מה שתזינו בדף הזה, כולל <strong>השם שלכם</strong>, יוצג <strong>פתוח לציבור</strong> באתר הזה לנצח (<a href=\"{{url}}\">למה?</a>)."
+msgstr "כל מה שתזינו בדף הזה, כולל <strong>השם שלכם</strong>, יוצג <strong>פתוח לציבור</strong> באתר הזה לתמיד(<a href=\"{{url}}\">למה?</a>)."
msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr "כל מה שתזינו בדף הזה, יוצג <strong>פתוח לציבור</strong> באתר הזה לנצח (<a href=\"{{url}}\">למה?</a>)."
+msgstr "כל מה שתזינו בדף הזה, יוצג <strong>פתוח לציבור</strong> באתר הזה לתמיד (<a href=\"{{url}}\">למה?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr "חוק חופש המידע"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgid "FOI requests"
msgstr "בקשות לפי חוק חופש המידע"
msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
-msgstr "בקשה לקבלת מידע על-פי חוק חופש המידע, שהוגשה על-ידי '{{user_name}}'"
+msgstr "בקשה לקבלת מידע, שהוגשה על-ידי '{{user_name}}'"
msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "בקשות לקבלת מידע על-פי חוק חופש המידע {{start_count}} עד {{end_count}} מתוך {{total_count}}"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "סינון"
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr "ראשית, הקלידו את <strong>שם הגוף הממשלתי </strong>, ממנו ברצונכם לקבל מידע.\\n <strong>לפי חוק, עליהם למסור תגובה</strong> (<a href=\"{{url}}\">מדוע?</a>)."
+msgstr "ראשית, הקלידו את <strong>שם הגוף הממשלתי </strong>, ממנו ברצונכם לקבל מידע.\\n <strong>לפי החלטת הממשלה, עליהם למסור תגובה</strong> (<a href=\"{{url}}\">מדוע?</a>)."
msgid "Foi attachment"
msgstr "מסמף מצורף עבור חוק חופש המידע"
@@ -832,8 +832,8 @@ msgstr "שכחתם את הסיסמה?"
msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
-msgstr[0] "נמצא גוף ציבורי {{count}} שהוא {{description}}"
-msgstr[1] "נמצאו {{count}} הרשויות הציבוריות הבאות {{description}}:"
+msgstr[0] "נמצאה רשות ציבורית אחת {{description}}"
+msgstr[1] "נמצאו {{count}} רשויות ציבוריות {{description}}"
msgid "Freedom of Information"
msgstr "חופש המידע"
@@ -842,28 +842,28 @@ msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "חוק חופש המידע "
msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
-msgstr "חוק החופש המידע אינו חל על הרשות הזאת, אז אתה לא יכול לבצע בקשה למידע ממנה."
+msgstr "החלטת הממשלה אינה חלה על הרשות הזאת, אז אינכם יכולים לבקש ממנה מידע. "
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
-msgstr "חוק חופש המידע לא תקף ל- "
+msgstr "החלטת הממשלה לא תקפה ל- "
msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
-msgstr "חוק חופש המידע לא תקף לרשות זו. הודעות המשך לבקשה קיימת נשלחות ל- "
+msgstr "החלטת הממשלה אינה תקפה לרשות זו. הודעות המשך לבקשה קיימת נשלחות ל- "
msgid "Freedom of Information requests made"
-msgstr "בקשות לפי חוק חופש המידע שנוצרו"
+msgstr "בקשות שנוצרו"
msgid "Freedom of Information requests made by this person"
-msgstr "בקשות על-פי חוק חופש המידע שנוצרו על-ידי אדם זה."
+msgstr "בקשות שנוצרו על-ידי אדם זה."
msgid "Freedom of Information requests made by you"
-msgstr "בקשות לחופש המידע שנעשו על ידכם"
+msgstr "בקשות שנעשו על ידכם"
msgid "Freedom of Information requests made using this site"
-msgstr "בקשות על-פי חוק חופש המידע שטופלו באתר זה"
+msgstr "בקשות שטופלו באתר זה"
msgid "Freedom of information requests to"
-msgstr "בקשות על-פי חוק חופש המידע אל"
+msgstr "בקשות אל"
msgid "From"
msgstr "מאת"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr ""
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
-msgstr "שלום! אתם יכולים להגיש בקשות על-פי חוק חופש המידע ב{{country_name}} באתר {{link_to_website}}"
+msgstr "שלום! אתם יכולים להגיש בקשות ב{{country_name}} באתר {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
msgstr "שלום, {{username}}!"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "אם אתה המשתמש {{user_link}}, בבקשה"
msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
-msgstr "אם הנכם סבורים שיש להסתיר בקשה זו או להסיר אותה , תוכלו לדווח למנהלי האתר"
+msgstr "אם אתם סבורים כי יש להסתיר או להסיר בקשה זו, אנא דווחו למנהלי האתר."
msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
msgstr "אם אתם לא מצליחים להקליק על זה בגוף ההודעה, עליכם <strong>לבחור ולהעתיק \\nאת הלינק</strong> מתוך ההודעה. לאחר מכן <strong>הדביקו אותו בשורת הכתובת של הדפדפן</strong> /n כמו כל כתובת אחרת."
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgid "Just one more thing"
msgstr "רק עוד דבר אחד"
msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr "שמור על זה <strong>ממוקד</strong>, כנראה שכך תקבלו את מה שאתם רוצים. (<a href=\"{{url}}\">מדוע?</a>)."
+msgstr "הקפידו על בקשה <strong>ממוקדת</strong>, כך תוכלו לוודא שתקבלו את מה שאתם רוצים. (<a href=\"{{url}}\">מדוע?</a>)."
msgid "Keywords"
msgstr "מילות מפתח"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "Log into the admin interface"
msgstr "התחבר לממשק הניהול"
msgid "Long overdue."
-msgstr "עברה ממזמן."
+msgstr "הבקשה מתעכבת מאוד."
msgid "Made between"
msgstr "הוגשה בין"
@@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
msgstr "יצירת בקשת <strong>מידע סביבתי</strong> חדשה"
msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
-msgstr "יצירת בקשת <strong>חופש מידע</strong> חדשה ל{{public_body}}"
+msgstr "יצירת בקשת <strong>מידע</strong> חדשה ל{{public_body}}"
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr "הגישו<br><strong>בקשה</strong><br><span>לפתיחת</span> <br><strong>מאגר מידע</strong>"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "יצירת בקשת {{law_used_short}} ל '{{public_body_name}}'"
msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
-msgstr "יצירה וצפייה בבקשות חופש מידע"
+msgstr "יצירה וצפייה בבקשות"
msgid "Make your own request"
msgstr "יצירת בקשה משלכם"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "Name is already taken"
msgstr "השם כבר תפוס"
msgid "New Freedom of Information requests"
-msgstr "בקשות חדשות לחופש המידע"
+msgstr "בקשות חדשות למידע"
msgid "New censor rule"
msgstr "חוק צנזור חדש"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid "No tracked things found."
msgstr "לא נמצאו דברים במעקב"
msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
-msgstr "אף אחד לא שלח בקשת מידע חופשי ל{{public_body_name}} דרך האתר הזה."
+msgstr "אף אחד עדיין לא שלח בקשת מידע ל{{public_body_name}} דרך האתר."
msgid "None found."
msgstr "לא נמצאו."
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "OR remove the existing photo"
msgstr "-או- הסירו את התמונה הקיימת"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
-msgstr "תוקפני? לא מתאים?"
+msgstr "פוגעני? לא מתאים?"
msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "מצטערים לשמוע שבקשתכם לא נענתה. הנה מה שתוכלו לעשות."
@@ -1412,7 +1412,7 @@ msgid "One person found"
msgstr "אדם אחד נמצא"
msgid "One public authority found"
-msgstr "נצמאה רשות ציבורית אחת"
+msgstr "נמצאה רשות ציבורית אחת"
msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr "השתמשו רק בקיצורים שבאמת נמצאים בשימוש, אחרת השאירו ריק. השם הקצר והארוך ישמשו לבניית ה URL - אל תדאגו בקשר לשבירת קישורים ישנים בגלל שינוי השם. המידע ההיסטורי ישמש כדי להפנות לקישור החדש."
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgid "OutgoingMessage|What doing"
msgstr "OutgoingMessage|What מתבצע"
msgid "Partially successful."
-msgstr "נכון חלקית."
+msgstr "הבקשה התקבלה בחלקה."
msgid "Password is not correct"
msgstr "הסיסמה אינה נכונה"
@@ -1529,7 +1529,7 @@ msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is n
msgstr "הוסיפו תיאור רחב יותר של הבקשה. אין צורך שתציינו שזו בקשה על-פי חוק חופש המידע. הדבר נעשה באופן אוטומטי."
msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
-msgstr "אין לעלות תמונות פוגעות. תמונות כאלה יוסרו\\n על ידינו."
+msgstr "נא לא להעלות תמונות פוגעניות. תמונות פוגעניות יוסרו."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr "אנא אשרו שימוש ב\"עוגיות\" כדי להמשיך"
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgid "RSS feed"
msgstr "ערוץ RSS"
msgid "RSS feed of updates"
-msgstr "עדכוני RSS (ר.ס.ס.)"
+msgstr "עדכוני RSS"
msgid "Re-edit this annotation"
msgstr "ערוך מחדש הערה זו"
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Reported for administrator attention."
msgstr "דווח לטיפול מנהל."
msgid "Request an internal review"
-msgstr "לבקש לבדיקה פנימית"
+msgstr "לבקש בדיקה פנימית"
msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
msgstr "בקשה לבדיקה פנימית מ- {{person_or_body}}"
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "הוגשה בתאריך {{date}}"
msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
-msgstr "בקשות למידע אישי ובקשות מטרידות אינן קבילות עבור מטרות חוק חופש המידע."
+msgstr "בקשות למידע אישי ובקשות מטרידות אינן קבילות לפי החלטת הממשלה (<a href=\"/help/about\">למידע נוסף</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
msgstr "בקשות או תגובות המתאימות לחיפוש השמור שלך."
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgid "Response"
msgstr "תגובה"
msgid "Response from a public authority"
-msgstr "תגובה מראשות ציבורית"
+msgstr "תגובה מרשות ציבורית"
msgid "Response to '{{title}}'"
msgstr "תגובה ל'{{title}}'"
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
msgstr "התגובה לבקשה זו <strong>מתעכבת</strong>."
msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
-msgstr "התגובה לבקשה זו <strong>מתאחרת מאוד</strong>."
+msgstr "התגובה לבקשה זו <strong>מתעכבת מאוד</strong>."
msgid "Response to your request"
msgstr "תגובה לבקשה שלך"
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
-msgstr "חפש בקשות על-פי חוק חופש המידע, רשויות ציבוריות ומשתמשים"
+msgstr "חפש בקשות, רשויות ציבוריות ומשתמשים"
msgid "Search contributions by this person"
msgstr "חפש תוספות של אדם זה"
@@ -1911,8 +1911,8 @@ msgstr "חפש באתר"
msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
-msgstr[0] "חפש בקשות מידע מבין {{count}} שנמסרה אל {{public_body_name}}"
-msgstr[1] "חפש בקשות מידע מבין {{count}} שנמסרו אל {{public_body_name}}"
+msgstr[0] "חפשו בבקשת המידע שנמסרה ל{{public_body_name}}"
+msgstr[1] "חפשו בין {{count}} בקשות מידע שנמסרו ל{{public_body_name}}"
msgid "Search your contributions"
msgstr "חפש בין התוספות שלך"
@@ -1921,10 +1921,10 @@ msgid "See bounce message"
msgstr "ראו הודעת תגובה"
msgid "Select one to see more information about the authority."
-msgstr "ביחרו את אחד הגופים מן הרשימה על מנת לקבל עליו מידע נוסף."
+msgstr "בחרו את אחד הגופים מן הרשימה על מנת לקבל עליו מידע נוסף."
msgid "Select the authority to write to"
-msgstr "בחרו את הראשות שתרצו לכתוב אליה"
+msgstr "בחרו את הרשות שתרצו לכתוב אליה"
msgid "Send a followup"
msgstr "לשלוח הודעת המשך"
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgid "Sign in or make a new account"
msgstr "התחברו או צרו חשבון חדש"
msgid "Sign in or sign up"
-msgstr "היכנסו או הירשמו"
+msgstr "להיכנס או להירשם"
msgid "Sign out"
msgstr "התנתק"
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
msgstr "<strong>הבחינה הסתיימה</strong> ובסך הכל:"
msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
-msgstr "חוק חופש המידע <strong>אינו חל</strong> על"
+msgstr "החלטת הממשלה <strong>אינה חלה</strong> על"
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "החשבונות נשארו ללא שינוי."
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</
msgstr "הרשות מבקשת <strong>כתובת\\n דואר</strong>, ולא רק כתובת דוא\"ל, כדי להגיש בקשת מידע רשמית."
msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
-msgstr "הרשות רוצה להגיב / כבר הגיבה <strong>בדואר ררגיל</strong> לבקשה הזאת."
+msgstr "הרשות רוצה להגיב / כבר הגיבה <strong>בדואר רגיל</strong> לבקשה הזאת."
msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr "הדוא\"ל ששלחתם בשם {{public_body}}, ל- \\n{{user}} כדי להגיב על בקשת {{law_used_short}}\\nלא נמסר."
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgid "The public authority does not have the information requested"
msgstr "לרשות הציבורית אין את המידע המבוקש"
msgid "The public authority would like part of the request explained"
-msgstr "הרשות הציבורית רוצה הסברים נוספים לחלק מהבקשה"
+msgstr "הרשות הציבורית מעוניינת בהסבר לגבי חלק מהבקשה"
msgid "The public authority would like to / has responded by post"
msgstr "הרשות הציבורית רוצה להגיב / כבר הגיבה בדואר ררגיל"
@@ -2182,10 +2182,10 @@ msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "מגיש הבקשה נסוג ממנה מסיבה כלשהי"
msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
-msgstr "התגובה לבקשתכם <strong>התעכבה</strong>. תוכלו לומר, \\n שעל-פי החוק הרשות היתה צריכה כבר להגיב בדרך כלל\\n <strong>מייד</strong> ו- "
+msgstr "התגובה לבקשתכם <strong>התעכבה</strong>. תוכלו לומר, \\n שעל-פי החלטת הממשלה הרשות היתה צריכה כבר להגיב בדרך כלל\\n <strong>מייד</strong> ו- "
msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
-msgstr "התשובה לשאלתך <strong>מ אחרת להגיע</strong>. תוכלו לומר כי על פי חוק \\n הרשות היתה צריכה להגיב זה מכבר \\n "
+msgstr "התשובה לשאלתך <strong>מתעכבת מאוד</strong>. בהתאם להחלטת הממשלה,\\n הרשות היתה צריכה להגיב זה מכבר."
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
msgstr "מנוע החיפוש לא זמין כרגע, לכן לא תוכלו לצפות בבקשות מידע שהוגשו לרשות זו."
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "מספר הבקשות שניתן להגיש ביום מוגבל, כי א
msgid "There is {{count}} person following this request"
msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
-msgstr[0] "עוקב אחר הבקשה הזו אדם {{count}}"
+msgstr[0] "עוקב אחר הבקשה הזו אדם אחד"
msgstr[1] "עוקבים אחר הבקשה הזו {{count}} אנשים"
msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgid "Unusual response."
msgstr "תגובה מוזרה"
msgid "Update the status of this request"
-msgstr "לעדכן את סטטוס הבקשה הזאת"
+msgstr "לעדכן את הסטטוס של הבקשה"
msgid "Update the status of your request to "
msgstr "עדכן את סטטוס הבקשה שלכם ל- "
@@ -2698,10 +2698,10 @@ msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} o
msgstr "ממתין <strong>לבדיקה פנימית</strong> על-ידי {{public_body_link}} של אופן הטיפול שלהם בבקשה.."
msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
-msgstr "ממתין לרשות הציבורית שתסיים בדיקה פנימית של אופן הטיפול שלהם בבקשה"
+msgstr "ממתין לרשות הציבורית על מנת שתסיים בדיקה פנימית של אופן הטיפול שלהם בבקשה"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
-msgstr "בהמתנה לתשובה של רשות ציבורית"
+msgstr "ממתין לתשובה של רשות ציבורית"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "האם קיבלתם תגובה מספקת על בקשת המידע שלכם?"
@@ -2791,7 +2791,7 @@ msgid "Write your FOI follow up message to "
msgstr "כתבו את בקשת המעקב למידע ל-"
msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
-msgstr "כתבו את בקשתכם <strong>בשפה פשוטה ומדוייקת</strong>."
+msgstr "כתבו את בקשתכם <strong>בשפה פשוטה ומדויקת</strong>."
msgid "You"
msgstr "אתם"
@@ -2848,7 +2848,7 @@ msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited
msgstr "עברתם את המכסה היומית המותרת להגשת בקשות מידע. לרוב מוגבלים המשתמשים ל- {{max_requests_per_user_per_day}} בקשות ביממה. תוכלו להגיש בקשה נוספת בעוד {{can_make_another_request}} שעות."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
-msgstr "טרם הגשתם בקשת מידע על-פי חוק חופש המידע באתר זה."
+msgstr "טרם הגשתם בקשת מידע על-פי החלטת הממשלה באתר זה."
msgid "You have now changed the text about you on your profile."
msgstr "שינוי הפרופיל שלכם בוצע בהצלחה."
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your reques
msgstr "אתם בפנים. <a href=\"#\" id=\"send-request\">המשיכו בשליחת הבקשה</a>"
msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
-msgstr "אתם ממתינים זמן רב מידי לתגובה על בקשת מידע - "
+msgstr "אתם מתעכבים בתגובתכם לבקשת חופש המידע – "
msgid "You're not following anything."
msgstr "אתם לא עוקבים אחר דבר."
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgid "anything"
msgstr "הכל"
msgid "are long overdue."
-msgstr "עברו את תאריך היעד."
+msgstr "מתעכבים מאוד."
msgid "at"
msgstr "ב- "
@@ -3292,8 +3292,8 @@ msgstr "נמצאו {{count}} בקשות מידע "
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
-msgstr[0] "{{count}} בקשת תחת חוק חופש המידע עבור {{public_body_name}}"
-msgstr[1] "{{count}} בקשות מידע עבור {{public_body_name}}"
+msgstr[0] "יש בקשת מידע אחת עבור {{public_body_name}}"
+msgstr[1] "יש {{count}} בקשות מידע עבור {{public_body_name}}"
msgid "{{count}} person is following this authority"
msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
@@ -3307,14 +3307,14 @@ msgstr[1] "{{count}} בקשות"
msgid "{{count}} request made."
msgid_plural "{{count}} requests made."
-msgstr[0] "בקשה {{count}} נמסרה."
-msgstr[1] "{{count}} בקשות נמסרו."
+msgstr[0] "נמסרה בקשה אחת."
+msgstr[1] "נמסרו {{count}} בקשות."
msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
msgstr "{{existing_request_user}} יצר/ה בקשה זהה בתאריך {{date}}. אתם יכולים לצפות <a href=\"{{existing_request}}\">בבקשה הקיימת</a>, או לערוך את פרטי הבקשה למטה כדי ליצור בקשה שונה במעט."
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
-msgstr "רק {{info_request_user_name}}:"
+msgstr "רק {{info_request_user_name}} –"
msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
msgstr "בקשת {{law_used_full}} - {{title}} "
@@ -3341,7 +3341,7 @@ msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
msgstr "ל{{public_body_link}} נשלחה בקשה בנושא"
msgid "{{public_body_name}} only:"
-msgstr "רק {{public_body_name}}:"
+msgstr "רק {{public_body_name}} –"
msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr "{{public_body}} ביקש מכם להסביר חלק מה{{law_used}} בבקשה."
@@ -3404,4 +3404,4 @@ msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a hr
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) יצר את בקשת {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">מנהל</a>) הזאת אל {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">מנהל</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
-msgstr "{{user}} הגיש בקשת {{law_used_full}} זו"
+msgstr "{{user}} הגיש את בקשת {{law_used_full}} הזו"
diff --git a/locale/hr_HR/app.po b/locale/hr_HR/app.po
new file mode 100644
index 000000000..804599b4e
--- /dev/null
+++ b/locale/hr_HR/app.po
@@ -0,0 +1,3402 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: alaveteli\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-30 09:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-12 21:09+0000\n"
+"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
+"Language-Team: Croatian (Croatia) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/hr_HR/)\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
+msgstr ""
+
+msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
+msgstr ""
+
+msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
+msgstr ""
+
+msgid " (you)"
+msgstr ""
+
+msgid " - view and make Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid " - wall"
+msgstr ""
+
+msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
+msgstr ""
+
+msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
+msgstr ""
+
+msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
+msgstr ""
+
+msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
+msgstr ""
+
+msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
+msgstr ""
+
+msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
+msgstr ""
+
+msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
+msgstr ""
+
+msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
+msgstr ""
+
+msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
+msgstr ""
+
+msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
+msgstr ""
+
+msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
+msgstr ""
+
+msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
+msgstr ""
+
+msgid " You are already being emailed updates about the request."
+msgstr ""
+
+msgid " You will also be emailed updates about the request."
+msgstr ""
+
+msgid " made by "
+msgstr ""
+
+msgid " or "
+msgstr ""
+
+msgid " when you send this message."
+msgstr ""
+
+msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
+msgstr ""
+
+msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
+msgstr ""
+
+msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
+msgstr ""
+
+msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "'{{link_to_request}}', a request"
+msgstr ""
+
+msgid "'{{link_to_user}}', a person"
+msgstr ""
+
+msgid "*unknown*"
+msgstr ""
+
+msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "- or -"
+msgstr ""
+
+msgid "1. Select an authority"
+msgstr ""
+
+msgid "2. Ask for Information"
+msgstr ""
+
+msgid "3. Now check your request"
+msgstr ""
+
+msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
+msgstr ""
+
+msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
+msgstr ""
+
+msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
+msgstr ""
+
+msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
+msgstr ""
+
+msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
+msgstr ""
+
+msgid "A Freedom of Information request"
+msgstr ""
+
+msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "A public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
+msgstr ""
+
+msgid "A vexatious request"
+msgstr ""
+
+msgid "A {{site_name}} user"
+msgstr ""
+
+msgid "About you:"
+msgstr ""
+
+msgid "Act on what you've learnt"
+msgstr ""
+
+msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
+msgstr ""
+
+msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Add an annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Added on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin level is not included in list"
+msgstr ""
+
+msgid "Administration URL:"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced search"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced search tips"
+msgstr ""
+
+msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
+msgstr ""
+
+msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
+msgstr ""
+
+msgid "All of the information requested has been received"
+msgstr ""
+
+msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
+msgstr ""
+
+msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
+msgstr ""
+
+msgid "Also called {{other_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Also send me alerts by email"
+msgstr ""
+
+msgid "Alter your subscription"
+msgstr ""
+
+msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
+msgstr ""
+
+msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
+msgstr ""
+
+msgid "An Environmental Information Regulations request"
+msgstr ""
+
+msgid "An anonymous user"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotation added to request"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
+msgstr ""
+
+msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Anonymous user"
+msgstr ""
+
+msgid "Anyone:"
+msgstr ""
+
+msgid "Applies to"
+msgstr ""
+
+msgid "Are we missing a public authority?"
+msgstr ""
+
+msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
+msgstr ""
+
+msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
+msgstr ""
+
+msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Attachment (optional):"
+msgstr ""
+
+msgid "Attachment:"
+msgstr ""
+
+msgid "Awaiting classification."
+msgstr ""
+
+msgid "Awaiting internal review."
+msgstr ""
+
+msgid "Awaiting response."
+msgstr ""
+
+msgid "Beginning with"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
+msgstr ""
+
+msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
+msgstr ""
+
+msgid "Browse all authorities..."
+msgstr ""
+
+msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
+msgstr ""
+
+msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
+msgstr ""
+
+msgid "Calculated home page"
+msgstr ""
+
+msgid "Can't find the one you want?"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel, return to your profile page"
+msgstr ""
+
+msgid "Censor rule"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Last edit comment"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Last edit editor"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Regexp"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Replacement"
+msgstr ""
+
+msgid "CensorRule|Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Change email on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change password on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your email"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your password"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your password on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Change your password {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Charity registration"
+msgstr ""
+
+msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
+msgstr ""
+
+msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Clarification"
+msgstr ""
+
+msgid "Clarify your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Classify an FOI response from "
+msgstr ""
+
+msgid "Clear photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
+msgstr ""
+
+msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
+msgstr ""
+
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Body"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Comment type"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Locale"
+msgstr ""
+
+msgid "Comment|Visible"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your FOI request to "
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
+msgstr ""
+
+msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
+msgstr ""
+
+msgid "Contact {{recipient}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Contact {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not identify the request from the email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
+msgstr ""
+
+msgid "Crop your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
+msgstr ""
+
+msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
+msgstr ""
+
+msgid "Date:"
+msgstr ""
+
+msgid "Dear {{name}},"
+msgstr ""
+
+msgid "Dear {{public_body_name}},"
+msgstr ""
+
+msgid "Default locale"
+msgstr ""
+
+msgid "Delayed response to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Delayed."
+msgstr ""
+
+msgid "Delivery error"
+msgstr ""
+
+msgid "Destroy {{name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Details of request '"
+msgstr ""
+
+msgid "Did you mean: {{correction}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
+msgstr ""
+
+msgid "Disclosure log"
+msgstr ""
+
+msgid "Disclosure log URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
+msgstr ""
+
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgid "Done &gt;&gt;"
+msgstr ""
+
+msgid "Download a zip file of all correspondence"
+msgstr ""
+
+msgid "Download original attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "EIR"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
+msgstr ""
+
+msgid "Edit text about you"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
+msgstr ""
+
+msgid "Email doesn't look like a valid address"
+msgstr ""
+
+msgid "Email me future updates to this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
+msgstr ""
+
+msgid "Environmental Information Regulations"
+msgstr ""
+
+msgid "Environmental Information Regulations requests made"
+msgstr ""
+
+msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
+msgstr ""
+
+msgid "Event history"
+msgstr ""
+
+msgid "Event history details"
+msgstr ""
+
+msgid "Event {{id}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "FOI"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI email address for {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI request – {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI requests"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr ""
+
+msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to convert image to a PNG"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Foi attachment"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Charset"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Content type"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Display size"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Hexdigest"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Url part number"
+msgstr ""
+
+msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow all new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow new successful responses"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow these requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow things matching this search"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this authority"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this link to see the request:"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow up"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow up message sent by requester"
+msgstr ""
+
+msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgstr ""
+
+msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
+msgstr ""
+
+msgid "Follow us on twitter"
+msgstr ""
+
+msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
+msgstr ""
+
+msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr ""
+
+msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
+msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "Freedom of Information"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information Act"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made by this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made by you"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of Information requests made using this site"
+msgstr ""
+
+msgid "Freedom of information requests to"
+msgstr ""
+
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
+msgstr ""
+
+msgid "Handled by post."
+msgstr ""
+
+msgid "Has tag string/has tag string tag"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Hello, {{username}}!"
+msgstr ""
+
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
+msgstr ""
+
+msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
+msgstr ""
+
+msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
+msgstr ""
+
+msgid "Hide request"
+msgstr ""
+
+msgid "Holiday"
+msgstr ""
+
+msgid "Holiday|Day"
+msgstr ""
+
+msgid "Holiday|Description"
+msgstr ""
+
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+msgid "Home page"
+msgstr ""
+
+msgid "Home page of authority"
+msgstr ""
+
+msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
+msgstr ""
+
+msgid "Human health and safety"
+msgstr ""
+
+msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I don't like these ones &mdash; give me some more!"
+msgstr ""
+
+msgid "I don't want to do any more tidying now!"
+msgstr ""
+
+msgid "I like this request"
+msgstr ""
+
+msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
+msgstr ""
+
+msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
+msgstr ""
+
+msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received <strong>all the information"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "I've received an error message"
+msgstr ""
+
+msgid "Id"
+msgstr ""
+
+msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
+msgstr ""
+
+msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are {{user_link}}, please"
+msgstr ""
+
+msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
+msgstr ""
+
+msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
+msgstr ""
+
+msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
+msgstr ""
+
+msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
+msgstr ""
+
+msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
+msgstr ""
+
+msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
+msgstr ""
+
+msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
+msgstr ""
+
+msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
+msgstr ""
+
+msgid "If you're new to {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "If you've used {{site_name}} before"
+msgstr ""
+
+msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
+msgstr ""
+
+msgid "Incoming email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Incoming message"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Last parsed"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Mail from"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Sent at"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
+msgstr ""
+
+msgid "Individual requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Info request"
+msgstr ""
+
+msgid "Info request event"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Described state"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Event type"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Last described at"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequestEvent|Prominence"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Attention requested"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Awaiting description"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Comments allowed"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Described state"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|External url"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|External user name"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Idhash"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Law used"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Prominence"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Title"
+msgstr ""
+
+msgid "InfoRequest|Url title"
+msgstr ""
+
+msgid "Information not held."
+msgstr ""
+
+msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal review request"
+msgstr ""
+
+msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
+msgstr ""
+
+msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
+msgstr ""
+
+msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
+msgstr ""
+
+msgid "Items sent in last month"
+msgstr ""
+
+msgid "Joined in"
+msgstr ""
+
+msgid "Joined {{site_name}} in"
+msgstr ""
+
+msgid "Just one more thing"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Last authority viewed: "
+msgstr ""
+
+msgid "Last request viewed: "
+msgstr ""
+
+msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
+msgstr ""
+
+msgid "Link to this"
+msgstr ""
+
+msgid "List all"
+msgstr ""
+
+msgid "List of all authorities (CSV)"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing FOI requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing public authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing tracks"
+msgstr ""
+
+msgid "Listing users"
+msgstr ""
+
+msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Log into the admin interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Long overdue."
+msgstr ""
+
+msgid "Made between"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail server log"
+msgstr ""
+
+msgid "Mail server log done"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLogDone|Filename"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLogDone|Last stat"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLog|Line"
+msgstr ""
+
+msgid "MailServerLog|Order"
+msgstr ""
+
+msgid "Make a new <strong>Environmental Information</strong> request"
+msgstr ""
+
+msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
+msgstr "Napravite novi <br/>\\n <strong>Sloboda><br/> informacije<br/>\\n zahtijevati</strong>"
+
+msgid "Make a request"
+msgstr ""
+
+msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Make your own request"
+msgstr ""
+
+msgid "Many requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
+msgstr ""
+
+msgid "Missing contact details for '"
+msgstr ""
+
+msgid "More about this authority"
+msgstr ""
+
+msgid "More requests..."
+msgstr ""
+
+msgid "More similar requests"
+msgstr ""
+
+msgid "More successful requests..."
+msgstr ""
+
+msgid "My profile"
+msgstr ""
+
+msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "My requests"
+msgstr ""
+
+msgid "My wall"
+msgstr ""
+
+msgid "Name can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Name is already taken"
+msgstr ""
+
+msgid "New Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid "New censor rule"
+msgstr ""
+
+msgid "New e-mail:"
+msgstr ""
+
+msgid "New email doesn't look like a valid address"
+msgstr ""
+
+msgid "New password:"
+msgstr ""
+
+msgid "New password: (again)"
+msgstr ""
+
+msgid "New response to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "New response to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "New response to your request"
+msgstr ""
+
+msgid "New response to {{law_used_short}} request"
+msgstr ""
+
+msgid "New updates for the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Newest results first"
+msgstr ""
+
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
+msgstr ""
+
+msgid "No requests of this sort yet."
+msgstr ""
+
+msgid "No results found."
+msgstr ""
+
+msgid "No similar requests found."
+msgstr ""
+
+msgid "No tracked things found."
+msgstr ""
+
+msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
+msgstr ""
+
+msgid "None found."
+msgstr ""
+
+msgid "None made."
+msgstr ""
+
+msgid "Not a valid FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
+msgstr ""
+
+msgid "Now check your email!"
+msgstr ""
+
+msgid "Now preview your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Now preview your follow up"
+msgstr ""
+
+msgid "Now preview your message asking for an internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "OR remove the existing photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Offensive? Unsuitable?"
+msgstr ""
+
+msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
+msgstr ""
+
+msgid "Old e-mail:"
+msgstr ""
+
+msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
+msgstr ""
+
+msgid "Old email doesn't look like a valid address"
+msgstr ""
+
+msgid "On this page"
+msgstr ""
+
+msgid "One FOI request found"
+msgstr ""
+
+msgid "One person found"
+msgstr ""
+
+msgid "One public authority found"
+msgstr ""
+
+msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
+msgstr ""
+
+msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
+msgstr ""
+
+msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
+msgstr ""
+
+msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
+msgstr ""
+
+msgid "Or search in their website for this information."
+msgstr ""
+
+msgid "Original request sent"
+msgstr ""
+
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
+msgid "Outgoing message"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Body"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Message type"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|Status"
+msgstr ""
+
+msgid "OutgoingMessage|What doing"
+msgstr ""
+
+msgid "Partially successful."
+msgstr ""
+
+msgid "Password is not correct"
+msgstr ""
+
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+msgid "Password: (again)"
+msgstr ""
+
+msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
+msgstr ""
+
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Photo of you:"
+msgstr ""
+
+msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
+msgstr ""
+
+msgid "Play the request categorisation game"
+msgstr ""
+
+msgid "Play the request categorisation game!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please"
+msgstr ""
+
+msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
+msgstr ""
+
+msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
+msgstr ""
+
+msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
+msgstr ""
+
+msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "Please ask for environmental information only"
+msgstr ""
+
+msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose a file containing your photo."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose what sort of reply you are making."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
+msgstr ""
+
+msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
+msgstr ""
+
+msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
+msgstr ""
+
+msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
+msgstr ""
+
+msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a password"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a summary of your request"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter a valid email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the message you want to send"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter the same password twice"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your follow up message"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your letter requesting information"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your new email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your old email address"
+msgstr ""
+
+msgid "Please enter your password"
+msgstr ""
+
+msgid "Please give details explaining why you want a review"
+msgstr ""
+
+msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
+msgstr ""
+
+msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
+msgstr ""
+
+msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
+msgstr ""
+
+msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
+msgstr ""
+
+msgid "Please sign in as "
+msgstr ""
+
+msgid "Please sign in or make a new account."
+msgstr ""
+
+msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
+msgstr ""
+
+msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
+msgstr ""
+
+msgid "Please write a summary with some text in it"
+msgstr ""
+
+msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr ""
+
+msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr ""
+
+msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
+msgstr ""
+
+msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
+msgstr ""
+
+msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
+msgstr ""
+
+msgid "Possibly related requests:"
+msgstr ""
+
+msgid "Post annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Post redirect"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Circumstance"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Email token"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Post params yaml"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Reason params yaml"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Token"
+msgstr ""
+
+msgid "PostRedirect|Uri"
+msgstr ""
+
+msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview follow up to '"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview your message"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview your public request"
+msgstr ""
+
+msgid "Profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "ProfilePhoto|Data"
+msgstr ""
+
+msgid "ProfilePhoto|Draft"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authorities - {{description}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Public authority – {{name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Public body"
+msgstr ""
+
+msgid "Public notes"
+msgstr ""
+
+msgid "Public page"
+msgstr ""
+
+msgid "Public page not available"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Api key"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Disclosure log"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|First letter"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Home page"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Info requests count"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Last edit comment"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Last edit editor"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Notes"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Publication scheme"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Request email"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Short name"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Url name"
+msgstr ""
+
+msgid "PublicBody|Version"
+msgstr ""
+
+msgid "Publication scheme"
+msgstr ""
+
+msgid "Publication scheme URL"
+msgstr ""
+
+msgid "Purge request"
+msgstr ""
+
+msgid "PurgeRequest|Model"
+msgstr ""
+
+msgid "PurgeRequest|Url"
+msgstr ""
+
+msgid "RSS feed"
+msgstr ""
+
+msgid "RSS feed of updates"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-edit this annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "Re-edit this message"
+msgstr ""
+
+msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
+msgstr ""
+
+msgid "Read blog"
+msgstr ""
+
+msgid "Received an error message, such as delivery failure."
+msgstr ""
+
+msgid "Recently described results first"
+msgstr ""
+
+msgid "Refused."
+msgstr ""
+
+msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
+msgstr ""
+
+msgid "Report abuse"
+msgstr ""
+
+msgid "Report an offensive or unsuitable request"
+msgstr ""
+
+msgid "Report this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Reported for administrator attention."
+msgstr ""
+
+msgid "Request an internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Request email"
+msgstr ""
+
+msgid "Request has been removed"
+msgstr ""
+
+msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Requested on {{date}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Requests or responses matching your saved search"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond by email"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond to request"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond to the FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "Respond using the web"
+msgstr ""
+
+msgid "Response"
+msgstr ""
+
+msgid "Response from a public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "Response to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Response to your request"
+msgstr ""
+
+msgid "Response:"
+msgstr ""
+
+msgid "Restrict to"
+msgstr ""
+
+msgid "Results page {{page_number}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
+msgstr ""
+
+msgid "Search contributions by this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Search for words in:"
+msgstr ""
+
+msgid "Search in"
+msgstr ""
+
+msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Search queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Search results"
+msgstr ""
+
+msgid "Search the site to find what you were looking for."
+msgstr ""
+
+msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "Search your contributions"
+msgstr ""
+
+msgid "See bounce message"
+msgstr ""
+
+msgid "Select one to see more information about the authority."
+msgstr ""
+
+msgid "Select the authority to write to"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a followup"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Send follow up to '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Send message"
+msgstr ""
+
+msgid "Send message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Send request"
+msgstr ""
+
+msgid "Set your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Short name"
+msgstr ""
+
+msgid "Short name is already taken"
+msgstr ""
+
+msgid "Show most relevant results first"
+msgstr ""
+
+msgid "Show only..."
+msgstr ""
+
+msgid "Showing"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign in"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign in or make a new account"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign in or sign up"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign out"
+msgstr ""
+
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
+
+msgid "Similar requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Simple search"
+msgstr ""
+
+msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Some of the information requested has been received"
+msgstr ""
+
+msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
+msgstr ""
+
+msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "Someone has updated the status of your request"
+msgstr ""
+
+msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, we couldn't find that page"
+msgstr ""
+
+msgid "Special note for this authority!"
+msgstr ""
+
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgid "Start now &raquo;"
+msgstr ""
+
+msgid "Start your own blog"
+msgstr ""
+
+msgid "Stay up to date"
+msgstr ""
+
+msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Subject:"
+msgstr ""
+
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+msgid "Submit status"
+msgstr ""
+
+msgid "Submit status and send message"
+msgstr ""
+
+msgid "Subscribe to blog"
+msgstr ""
+
+msgid "Successful Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Successful."
+msgstr ""
+
+msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+msgid "Table of statuses"
+msgstr ""
+
+msgid "Table of varieties"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags (separated by a space):"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags:"
+msgstr ""
+
+msgid "Technical details"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for making an annotation!"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for updating this request!"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for updating your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
+msgstr ""
+
+msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
+msgstr ""
+
+msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
+msgstr ""
+
+msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
+msgstr ""
+
+msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
+msgstr ""
+
+msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
+msgstr ""
+
+msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
+msgstr ""
+
+msgid "The accounts have been left as they previously were."
+msgstr ""
+
+msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
+msgstr ""
+
+msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
+msgstr ""
+
+msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
+msgstr ""
+
+msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
+msgstr ""
+
+msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
+msgstr ""
+
+msgid "The public authority does not have the information requested"
+msgstr ""
+
+msgid "The public authority would like part of the request explained"
+msgstr ""
+
+msgid "The public authority would like to / has responded by post"
+msgstr ""
+
+msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
+msgstr ""
+
+msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
+msgstr ""
+
+msgid "The request was <strong>successful</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "The request was refused by the public authority"
+msgstr ""
+
+msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
+msgstr ""
+
+msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
+msgstr ""
+
+msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
+msgstr ""
+
+msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
+msgstr ""
+
+msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
+msgstr ""
+
+msgid "The {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can cancel the alert."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can cancel the alerts."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can log into the administrative interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can play the request categorisation game."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can send a message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can update the status of your request to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can upload an FOI response. "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can write follow up message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you can write your reply to "
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be following all new FOI requests."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
+msgstr ""
+
+msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
+msgstr ""
+
+msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
+msgstr ""
+
+msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
+msgstr ""
+
+msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
+msgstr ""
+
+msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
+msgstr ""
+
+msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "There is {{count}} person following this request"
+msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
+msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
+msgstr ""
+
+msgid "There were no requests matching your query."
+msgstr ""
+
+msgid "There were no results matching your query."
+msgstr ""
+
+msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
+msgstr ""
+
+msgid "They have been given the following explanation:"
+msgstr ""
+
+msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
+msgstr ""
+
+msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
+msgstr ""
+
+msgid "Things to do with this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Things you're following"
+msgstr ""
+
+msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
+msgstr ""
+
+msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+
+msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
+msgstr ""
+
+msgid "This external request has been hidden"
+msgstr ""
+
+msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
+msgstr ""
+
+msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
+msgstr ""
+
+msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the first version."
+msgstr ""
+
+msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
+msgstr ""
+
+msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tfind out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+
+msgid "This particular request is finished:"
+msgstr ""
+
+msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
+msgstr ""
+
+msgid "This person's annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
+msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "This person's {{count}} annotation"
+msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has already been reported for administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been reported for administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
+msgstr ""
+
+msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
+msgstr ""
+
+msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
+msgstr ""
+
+msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
+msgstr ""
+
+msgid "This request is still in progress:"
+msgstr ""
+
+msgid "This request requires administrator attention"
+msgstr ""
+
+msgid "This request was not made via {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "This response has been hidden. See annotations to find out why.\\n If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
+msgstr ""
+
+msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
+msgstr ""
+
+msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
+msgstr ""
+
+msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
+msgstr ""
+
+msgid "To cancel these alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "To cancel this alert"
+msgstr ""
+
+msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
+msgstr ""
+
+msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "To classify the response to this FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "To do that please send a private email to "
+msgstr ""
+
+msgid "To do this, first click on the link below."
+msgstr ""
+
+msgid "To download the zip file"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow all successful requests"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow requests and responses matching your search"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
+msgstr ""
+
+msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
+msgstr ""
+
+msgid "To log into the administrative interface"
+msgstr ""
+
+msgid "To play the request categorisation game"
+msgstr ""
+
+msgid "To post your annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "To reply to "
+msgstr ""
+
+msgid "To report this FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "To send a follow up message to "
+msgstr ""
+
+msgid "To send a message to "
+msgstr ""
+
+msgid "To send your FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "To update the status of this FOI request"
+msgstr ""
+
+msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
+msgstr ""
+
+msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
+msgstr ""
+
+msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
+msgstr ""
+
+msgid "To view the response, click on the link below."
+msgstr ""
+
+msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
+msgstr ""
+
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+msgid "Too many requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Top search results:"
+msgstr ""
+
+msgid "Track thing"
+msgstr ""
+
+msgid "Track this person"
+msgstr ""
+
+msgid "Track this search"
+msgstr ""
+
+msgid "TrackThing|Track medium"
+msgstr ""
+
+msgid "TrackThing|Track query"
+msgstr ""
+
+msgid "TrackThing|Track type"
+msgstr ""
+
+msgid "Turn off email alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "Tweet this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
+msgstr ""
+
+msgid "URL name can't be blank"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected search result type"
+msgstr ""
+
+msgid "Unexpected search result type "
+msgstr ""
+
+msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
+msgstr ""
+
+msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr ""
+
+msgid "Unusual response."
+msgstr ""
+
+msgid "Update the status of this request"
+msgstr ""
+
+msgid "Update the status of your request to "
+msgstr ""
+
+msgid "Upload FOI response"
+msgstr ""
+
+msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+msgid "User info request sent alert"
+msgstr ""
+
+msgid "User – {{name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
+msgstr ""
+
+msgid "User|About me"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Address"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Admin level"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Ban text"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Dob"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email bounce message"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email bounced at"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Email confirmed"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Hashed password"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Last daily track email"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Locale"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Name"
+msgstr ""
+
+msgid "User|No limit"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Receive email alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Salt"
+msgstr ""
+
+msgid "User|Url name"
+msgstr ""
+
+msgid "Version {{version}}"
+msgstr ""
+
+msgid "View FOI email address"
+msgstr ""
+
+msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
+msgstr ""
+
+msgid "View and search requests"
+msgstr ""
+
+msgid "View authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "View email"
+msgstr ""
+
+msgid "View requests"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting clarification."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
+msgstr ""
+
+msgid "Waiting for the public authority to reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
+msgstr ""
+
+msgid "We do not have a working request email address for this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
+msgstr ""
+
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
+msgstr ""
+
+msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgstr ""
+
+msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
+msgstr ""
+
+msgid "We're waiting for"
+msgstr ""
+
+msgid "We're waiting for someone to read"
+msgstr ""
+
+msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
+msgstr ""
+
+msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
+msgstr ""
+
+msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
+msgstr ""
+
+msgid "What are you doing?"
+msgstr ""
+
+msgid "What best describes the status of this request now?"
+msgstr ""
+
+msgid "What information has been released?"
+msgstr ""
+
+msgid "What information has been requested?"
+msgstr ""
+
+msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
+msgstr ""
+
+msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
+msgstr ""
+
+msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
+msgstr ""
+
+msgid "Which of these is happening?"
+msgstr ""
+
+msgid "Who can I request information from?"
+msgstr ""
+
+msgid "Withdrawn by the requester."
+msgstr ""
+
+msgid "Wk"
+msgstr ""
+
+msgid "Would you like to see a website like this in your country?"
+msgstr ""
+
+msgid "Write a reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Write a reply to "
+msgstr ""
+
+msgid "Write your FOI follow up message to "
+msgstr ""
+
+msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following new requests"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following things matching this search"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following this person"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following this request"
+msgstr ""
+
+msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
+msgstr ""
+
+msgid "You are following all new successful responses"
+msgstr ""
+
+msgid "You are no longer following {{track_description}}."
+msgstr ""
+
+msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about {{track_description}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You can <strong>complain</strong> by"
+msgstr ""
+
+msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You can only request information about the environment from this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
+msgstr ""
+
+msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
+msgstr ""
+
+msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
+msgstr ""
+
+msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
+msgstr ""
+
+msgid "You have now changed the text about you on your profile."
+msgstr ""
+
+msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
+msgstr ""
+
+msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
+msgstr ""
+
+msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
+msgstr ""
+
+msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
+msgstr ""
+
+msgid "You need to be logged in to edit your profile."
+msgstr ""
+
+msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
+msgstr ""
+
+msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
+msgstr ""
+
+msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
+msgstr ""
+
+msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
+msgstr ""
+
+msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
+msgstr ""
+
+msgid "You will now be emailed updates about {{track_description}}. <a href=\"{{change_email_alerts_url}}\">Prefer not to receive emails?</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
+msgstr ""
+
+msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
+msgstr ""
+
+msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
+msgstr ""
+
+msgid "You're not following anything."
+msgstr ""
+
+msgid "You've now cleared your profile photo"
+msgstr ""
+
+msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "Your annotations"
+msgstr ""
+
+msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
+msgstr ""
+
+msgid "Your e-mail:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
+msgstr ""
+
+msgid "Your follow up message has been sent on its way."
+msgstr ""
+
+msgid "Your internal review request has been sent on its way."
+msgstr ""
+
+msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
+msgstr ""
+
+msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
+msgstr ""
+
+msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
+msgstr ""
+
+msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
+msgstr ""
+
+msgid "Your name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your original message is attached."
+msgstr ""
+
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr ""
+
+msgid "Your password:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
+msgstr ""
+
+msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
+msgstr ""
+
+msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
+msgstr ""
+
+msgid "Your request:"
+msgstr ""
+
+msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
+msgstr ""
+
+msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
+msgstr ""
+
+msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
+msgstr ""
+
+msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
+msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "Your {{count}} annotation"
+msgid_plural "Your {{count}} annotations"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "Your {{site_name}} email alert"
+msgstr ""
+
+msgid "Yours faithfully,"
+msgstr ""
+
+msgid "Yours sincerely,"
+msgstr ""
+
+msgid "Yours,"
+msgstr ""
+
+msgid "[FOI #{{request}} email]"
+msgstr ""
+
+msgid "[{{public_body}} request email]"
+msgstr ""
+
+msgid "[{{site_name}} contact email]"
+msgstr ""
+
+msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
+msgstr ""
+
+msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
+msgstr ""
+
+msgid "admin"
+msgstr ""
+
+msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "all requests"
+msgstr ""
+
+msgid "also called {{public_body_short_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "an anonymous user"
+msgstr ""
+
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
+msgstr ""
+
+msgid "and update the status."
+msgstr ""
+
+msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "any <a href=\"/list/successful\">successful requests</a>"
+msgstr ""
+
+msgid "anything"
+msgstr ""
+
+msgid "are long overdue."
+msgstr ""
+
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+msgid "authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "awaiting a response"
+msgstr ""
+
+msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’"
+msgstr ""
+
+msgid "between two dates"
+msgstr ""
+
+msgid "but followupable"
+msgstr ""
+
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
+msgstr ""
+
+msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "by {{user_link_absolute}}"
+msgstr ""
+
+msgid "comments"
+msgstr ""
+
+msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
+msgstr ""
+
+msgid "details"
+msgstr ""
+
+msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
+msgstr ""
+
+msgid "during term time"
+msgstr ""
+
+msgid "edit text about you"
+msgstr ""
+
+msgid "even during holidays"
+msgstr ""
+
+msgid "everything"
+msgstr ""
+
+msgid "external"
+msgstr ""
+
+msgid "has reported an"
+msgstr ""
+
+msgid "have delayed."
+msgstr ""
+
+msgid "hide quoted sections"
+msgstr ""
+
+msgid "in term time"
+msgstr ""
+
+msgid "in the category ‘{{category_name}}’"
+msgstr ""
+
+msgid "internal error"
+msgstr ""
+
+msgid "internal reviews"
+msgstr ""
+
+msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
+msgstr ""
+
+msgid "just to see how it works"
+msgstr ""
+
+msgid "left an annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "made."
+msgstr ""
+
+msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’"
+msgstr ""
+
+msgid "messages from authorities"
+msgstr ""
+
+msgid "messages from users"
+msgstr ""
+
+msgid "move..."
+msgstr ""
+
+msgid "no later than"
+msgstr ""
+
+msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
+msgstr ""
+
+msgid "normally"
+msgstr ""
+
+msgid "not requestable due to: {{reason}}"
+msgstr ""
+
+msgid "please sign in as "
+msgstr ""
+
+msgid "requesting an internal review"
+msgstr ""
+
+msgid "requests"
+msgstr ""
+
+msgid "requests which are {{list_of_statuses}}"
+msgstr ""
+
+msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
+msgstr ""
+
+msgid "send a follow up message"
+msgstr ""
+
+msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
+msgstr ""
+
+msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
+msgstr ""
+
+msgid "show quoted sections"
+msgstr ""
+
+msgid "sign in"
+msgstr ""
+
+msgid "simple_date_format"
+msgstr ""
+
+msgid "successful"
+msgstr ""
+
+msgid "successful requests"
+msgstr ""
+
+msgid "that you made to"
+msgstr ""
+
+msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+#. This phrase completes the following sentences:
+#. Request an internal review from...
+#. Send a public follow up message to...
+#. Send a public reply to...
+#. Don't want to address your message to... ?
+msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "the requester"
+msgstr ""
+
+msgid "the {{site_name}} team"
+msgstr ""
+
+msgid "to read"
+msgstr ""
+
+msgid "to send a follow up message."
+msgstr ""
+
+msgid "to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "unexpected prominence on request event"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown reason "
+msgstr ""
+
+msgid "unknown status "
+msgstr ""
+
+msgid "unresolved requests"
+msgstr ""
+
+msgid "unsubscribe"
+msgstr ""
+
+msgid "unsubscribe all"
+msgstr ""
+
+msgid "unsuccessful"
+msgstr ""
+
+msgid "unsuccessful requests"
+msgstr ""
+
+msgid "useful information."
+msgstr ""
+
+msgid "users"
+msgstr ""
+
+msgid "what's that?"
+msgstr ""
+
+msgid "{{count}} FOI requests found"
+msgstr ""
+
+msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
+msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "{{count}} person is following this authority"
+msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "{{count}} request"
+msgid_plural "{{count}} requests"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "{{count}} request made."
+msgid_plural "{{count}} requests made."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
+msgstr ""
+
+msgid "{{info_request_user_name}} only:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{law_used_full}} request GQ - {{title}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{length_of_time}} ago"
+msgstr ""
+
+msgid "{{list_of_things}} matching text '{{search_query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "{{number_of_comments}} comments"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body_name}} only:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
+msgstr ""
+
+msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account."
+msgstr ""
+
+msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} blog and tweets"
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
+msgstr ""
+
+msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
+msgstr ""
+
+msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} - user profile"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} added an annotation"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
+msgstr ""
+
+msgid "{{username}} left an annotation:"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
+msgstr ""
+
+msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
+msgstr ""
diff --git a/locale/nb_NO/app.po b/locale/nb_NO/app.po
index 68d32c8c0..2950f0a8f 100644
--- a/locale/nb_NO/app.po
+++ b/locale/nb_NO/app.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-30 09:01+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-13 21:34+0000\n"
+"Last-Translator: gorm <gormer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/nb_NO/)\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,28 +18,28 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
-msgstr ""
+msgstr " Dette vil vises på din {{site_name}} profil, for å gjøre det enklere\\n for andre å delta i hva du holder på med."
msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
-msgstr ""
+msgstr " (<strong>ikke noe</strong> tåkeprat, les våre <a href=\"{{url}}\">retningslinjer for moderering</a>)"
msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
-msgstr ""
+msgstr " (<strong>tålmodighet</strong>, spesielt for store filer, dette kan ta litt tid!)"
msgid " (you)"
-msgstr ""
+msgstr " (deg)"
msgid " - view and make Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr " - se og lag innsynsbegjeringer"
msgid " - wall"
-msgstr ""
+msgstr " - vegg"
msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
-msgstr ""
+msgstr " <strong>Merk:</strong>\\n Vi kommer til å sende deg en e-post. følg instruksjonene i den for å bytte\\n passordet ditt."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Personvern Obs:</strong>Epost adressen din vil bli gitt til"
msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
msgstr ""
@@ -55,9 +55,11 @@ msgstr ""
msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
msgstr ""
+"Inkluder relevanter lenker, som f.eks. din kampanjeside, blogg, twitter konto o.l. De vil vises som elnker her\n"
+" f.eks."
msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
-msgstr ""
+msgstr " Lenke til informasjonen som det ble spurt om, om den <strong>alle var tilgjengelig</strong> på Internettet."
msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
msgstr ""
@@ -69,7 +71,7 @@ msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the informa
msgstr ""
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
-msgstr ""
+msgstr " Hva er det du undersøker med innsynsbegjæringene dine? "
msgid " You are already being emailed updates about the request."
msgstr ""
@@ -78,55 +80,55 @@ msgid " You will also be emailed updates about the request."
msgstr ""
msgid " made by "
-msgstr ""
+msgstr " laget av "
msgid " or "
-msgstr ""
+msgstr " eller "
msgid " when you send this message."
-msgstr ""
+msgstr " når du sender denne meldinen."
msgid "\"Hello! We have an <a href=\\\"/help/alaveteli?country_name=#{CGI.escape(current_country)}\\\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}\""
msgstr ""
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
-msgstr ""
+msgstr "'Kriminalitetsstatistikk på bydelsnivå for Oslo'"
msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
-msgstr ""
+msgstr "'Forurensningsnivå over tid i Akerselva'"
msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
-msgstr ""
+msgstr "'{{link_to_authority}}', en offentlig myndighet"
msgid "'{{link_to_request}}', a request"
-msgstr ""
+msgstr "'{{link_to_request}}', en henvendelse"
msgid "'{{link_to_user}}', a person"
-msgstr ""
+msgstr "'{{link_to_user}}', en person"
msgid "*unknown*"
-msgstr ""
+msgstr "*ukjent*"
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
msgstr ""
msgid "- or -"
-msgstr ""
+msgstr "- eller -"
msgid "1. Select an authority"
-msgstr ""
+msgstr "1. Velg en myndighet"
msgid "2. Ask for Information"
-msgstr ""
+msgstr "2. Spør om dokumentene"
msgid "3. Now check your request"
-msgstr ""
+msgstr "3. Se over henvendelsen din nå"
msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
msgstr ""
msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"{{url}}\">Legg til merknad</a> (for å hjelpe henvender eller andre)"
msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
msgstr ""
@@ -180,10 +182,10 @@ msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing
msgstr ""
msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Bruker du web-basert e-post eller har \"spam-filter\", sjekk også din\\nsøppel/spam mail folder. Det hender at meldingene våre blir behandlet som spam.</small>\\n</p>"
msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<strong> Kan jeg be om informasjon om meg personlig?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">NEI! (klikk her for detaljer)</a>"
msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr ""
@@ -237,22 +239,22 @@ msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email addr
msgstr ""
msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Personverns OBS</strong> Om du ønsker å spørre om personlig informasjon om\\n def selv <a href=\"{{url}}\">klikk her</a>."
msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Personverns OBS:</strong> Ditt bilde vil være offentlig tlgjengelig på hele Internettet.\\n uavhengig om du gjør noe på {{site_name}}."
msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Personverns OBS:</strong> Meldingen din og alle svar\\n\\n vil vises offentlig på denne tjenesten."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Noe av informasjonen</strong> ble sendt"
msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Takk</strong> myndigheten eller "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>hadde ikke</strong> informasjonen du ba om."
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -267,10 +269,10 @@ msgid "A Freedom of Information request"
msgstr ""
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "En ny henvendelse, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, ble sendt til {{public_body_name}} av {{info_request_user}} den {{date}}."
msgid "A public authority"
-msgstr ""
+msgstr "En offentlig myndighet"
msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
msgstr ""
@@ -285,10 +287,10 @@ msgid "A {{site_name}} user"
msgstr ""
msgid "About you:"
-msgstr ""
+msgstr "Om deg:"
msgid "Act on what you've learnt"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør noe med det du har lært"
msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
msgstr ""
@@ -306,7 +308,7 @@ msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n
msgstr ""
msgid "Added on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "Lagt til {{date}}"
msgid "Admin level is not included in list"
msgstr ""
@@ -375,19 +377,19 @@ msgid "Anonymous user"
msgstr ""
msgid "Anyone:"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
msgid "Applies to"
msgstr ""
msgid "Are we missing a public authority?"
-msgstr ""
+msgstr "Skal vi legge til flere myndigheter?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du eier av komersielle åndsverksrettigheter på denne siden?"
msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
-msgstr ""
+msgstr "Spør om <strong>spesifikke</strong> dokumenter eller informasjon, denne tjenesten egner seg ikke for generelle spørsmål."
msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
@@ -402,22 +404,22 @@ msgid "Awaiting classification."
msgstr ""
msgid "Awaiting internal review."
-msgstr ""
+msgstr "Vemter på behandling av klage."
msgid "Awaiting response."
-msgstr ""
+msgstr "Venter på svar"
msgid "Beginning with"
-msgstr ""
+msgstr "Begynner med"
msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
-msgstr ""
+msgstr "Vis <a href='{{url}}'>andre henvendelser</a> for eksempler på hvordan du bør ordlegge henvendelsen."
msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
-msgstr ""
+msgstr "Vis <a href='{{url}}'>andre henvendelser</a> til '{{public_body_name}}' for eksempler på hvordan du bør ordlegge henvendelsen."
msgid "Browse all authorities..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle myndighetene..."
msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
msgstr ""
@@ -429,7 +431,7 @@ msgid "Calculated home page"
msgstr ""
msgid "Can't find the one you want?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du kontakte en myndighet som ikke er her?"
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
msgstr ""
@@ -438,7 +440,7 @@ msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
msgstr ""
msgid "Cancel, return to your profile page"
-msgstr ""
+msgstr "Kanselerer, returner til profil-bildet ditt"
msgid "Censor rule"
msgstr ""
@@ -459,31 +461,31 @@ msgid "CensorRule|Text"
msgstr ""
msgid "Change email on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt e-post på {{site_name}}"
msgid "Change password on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Btt passord på {{site_name}}"
msgid "Change profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt profil-bildet"
msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt teksten på din profil hos {{site_name}}"
msgid "Change your email"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt epost"
msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
msgstr ""
msgid "Change your password"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt passordet ditt"
msgid "Change your password on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt passordet ditt på {{site_name}}"
msgid "Change your password {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Bytt passordet ditt {{site_name}}"
msgid "Charity registration"
msgstr ""
@@ -492,10 +494,10 @@ msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
msgstr ""
msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk at du ikke har inkludert noe <strong>personlig informasjon</strong>."
msgid "Choose your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Velg ditt profil-bilde"
msgid "Clarification"
msgstr ""
@@ -507,7 +509,7 @@ msgid "Classify an FOI response from "
msgstr ""
msgid "Clear photo"
-msgstr ""
+msgstr "Slett bilde"
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
msgstr ""
@@ -591,16 +593,16 @@ msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n
msgstr ""
msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Venter på svar</strong> fra {{public_body_link}}, de må svare uten ugrunnet opphold og"
msgid "Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Dato:"
msgid "Dear {{name}},"
-msgstr ""
+msgstr "Kjære {{name}},"
msgid "Dear {{public_body_name}},"
-msgstr ""
+msgstr "Kjære {{public_body_name}},"
msgid "Default locale"
msgstr ""
@@ -624,7 +626,7 @@ msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr ""
msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
-msgstr ""
+msgstr "Ansvarsfraskrivelse: Denne meldingen og alle dine svar vil automatisk bli publisert offentlig på Internettet. Våre personvern og åndsverksregler: "
msgid "Disclosure log"
msgstr ""
@@ -633,7 +635,7 @@ msgid "Disclosure log URL"
msgstr ""
msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
-msgstr ""
+msgstr "Om du vil sette mottaker til en annen person enn {{person_or_body}}, kan du også skrive til:"
msgid "Done"
msgstr ""
@@ -642,10 +644,10 @@ msgid "Done &gt;&gt;"
msgstr ""
msgid "Download a zip file of all correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned en zip fil med all korrespondanse"
msgid "Download original attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned orginalt vedlegg"
msgid "EIR"
msgstr ""
@@ -654,28 +656,28 @@ msgid "Edit"
msgstr ""
msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
-msgstr ""
+msgstr "Rediger og legg til <strong>flere detaljer</strong> i meldingen over,\\n som forklarer hvorfor du klager."
msgid "Edit text about you"
-msgstr ""
+msgstr "Rediget teksten om deg"
msgid "Edit this request"
-msgstr ""
+msgstr "Editer denne henvendelsen"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Enten så var epost eller passord feil, forsøk igjen."
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Enten så var epost eller passord feil, forsøk igjen. Eller lag deg en ny konto ved hjelp av skjema til høyre."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
-msgstr ""
+msgstr "Epost ser ikke gyldig ut"
msgid "Email me future updates to this request"
-msgstr ""
+msgstr "Send meg e-post om fremtidige oppdateringer på denne henvendelsen"
msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn ord som du leter etter separert med mellomrom, f.eks. <strong>klatre linje</strong>"
msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr ""
@@ -693,16 +695,16 @@ msgid "Event history"
msgstr ""
msgid "Event history details"
-msgstr ""
+msgstr "Logg over hendelser"
msgid "Event {{id}}"
msgstr ""
msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Alt som du skriver inn på denne tjenesten, inkludert <strong>navnet ditt</strong>,\\n vil bli <strong>vist offentlig</strong> på\\n denne tjenesten for alltid (<a href=\"{{url}}\">hvorfor?</a>)."
msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Alt du skriver inn på denne sida\\n vil bli <strong>vist offentlig</strong> på\\n denne tjenesten for alltid (<a href=\"{{url}}\">hvorfor?</a>)."
msgid "FOI"
msgstr ""
@@ -735,7 +737,7 @@ msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Først, skriv inn <strong>navnet på en norsk offentlig myndighet</strong> som du\\n vil ha informasjon fra. <strong>Loven sier at de må svare deg</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">hvorfor?</a>)."
msgid "Foi attachment"
msgstr ""
@@ -762,7 +764,7 @@ msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
msgstr ""
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Følg"
msgid "Follow all new requests"
msgstr ""
@@ -774,13 +776,13 @@ msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
msgstr ""
msgid "Follow these requests"
-msgstr ""
+msgstr "Følg denne typen henvendelser"
msgid "Follow things matching this search"
msgstr ""
msgid "Follow this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Følg myndighet"
msgid "Follow this link to see the request:"
msgstr ""
@@ -789,7 +791,7 @@ msgid "Follow this person"
msgstr ""
msgid "Follow this request"
-msgstr ""
+msgstr "Følg denne henvendelsen"
msgid "Follow up"
msgstr ""
@@ -804,7 +806,7 @@ msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent
msgstr ""
msgid "Follow us on twitter"
-msgstr ""
+msgstr "Følg oss på twitter"
msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr ""
@@ -813,12 +815,12 @@ msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this autho
msgstr ""
msgid "Forgotten your password?"
-msgstr ""
+msgstr "Glemt passordet?"
msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Fant {{count}} offentlig myndighet {{description}}"
+msgstr[1] "Fant {{count}} offentlige myndigheter {{description}}"
msgid "Freedom of Information"
msgstr ""
@@ -836,31 +838,31 @@ msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up
msgstr ""
msgid "Freedom of Information requests made"
-msgstr ""
+msgstr "Innsynshenvendelser utført"
msgid "Freedom of Information requests made by this person"
-msgstr ""
+msgstr "Innsynshenvendelser utført av denne personen"
msgid "Freedom of Information requests made by you"
-msgstr ""
+msgstr "Innsynshenvendelser utført av deg"
msgid "Freedom of Information requests made using this site"
-msgstr ""
+msgstr "Innsynshenvendelser utført med denne tjenesten"
msgid "Freedom of information requests to"
-msgstr ""
+msgstr "Innsynshenvendelser til"
msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "Fra"
msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "Fra:"
msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
-msgstr ""
+msgstr "SKRIV GRUNNENE FOR HVORFOR DU KLAGER HER"
msgid "Handled by post."
msgstr ""
@@ -881,10 +883,10 @@ msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name
msgstr ""
msgid "Hello, {{username}}!"
-msgstr ""
+msgstr "Hei, {{username}}!"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp"
msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
msgstr ""
@@ -908,10 +910,10 @@ msgid "Holiday|Description"
msgstr ""
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Hjem"
msgid "Home page"
-msgstr ""
+msgstr "Hjemmeside"
msgid "Home page of authority"
msgstr ""
@@ -941,28 +943,28 @@ msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr ""
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg <strong>venter</strong> fortsatt på dokumentene/informasjonen min\\n <small>(du mottok kanskje bare en bekreftelse)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg <strong>venter</strong> fortsatt på at klagen behandles"
msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg venter på at <strong>klagen</strong> blir behandlet"
msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg har blitt spurt om å <strong>klargjøre</strong> henvendelsen min"
msgid "I've received <strong>all the information"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg har fått <strong>alt av informasjonen"
msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg har mottatt <strong>litt av informasjonen</strong>"
msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg har fått en <strong>feilmelding</strong>"
msgid "I've received an error message"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg har fått en feilmelding"
msgid "Id"
msgstr ""
@@ -977,7 +979,7 @@ msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the re
msgstr ""
msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Du har rett til å klage, om du ikke er fornøyd med svaret du fikk fra\\n den offentlige myndigheten (<a href=\"{{url}}\">detaljer</a>)."
msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr ""
@@ -992,7 +994,7 @@ msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr ""
msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du syntes denne henvendelsen ikke er passende, kan du gjøre en admininstrator oppmerksom på den ved å rapportere henvendelsen"
msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
msgstr ""
@@ -1001,7 +1003,7 @@ msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n
msgstr ""
msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
-msgstr ""
+msgstr "Om du som offentlig saksbehandler finner denne tjenesten nyttig, vennligst spør om din kommunikasjonsavdeling kan lenke til oss fra din innsyns-side."
msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
msgstr ""
@@ -1133,7 +1135,7 @@ msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n
msgstr ""
msgid "Internal review request"
-msgstr ""
+msgstr "Klage"
msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr ""
@@ -1148,19 +1150,19 @@ msgid "Items sent in last month"
msgstr ""
msgid "Joined in"
-msgstr ""
+msgstr "Ble med i"
msgid "Joined {{site_name}} in"
-msgstr ""
+msgstr "Ble med {{site_name}} i"
msgid "Just one more thing"
msgstr ""
msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Hold det <strong>fokusert</strong>, du har større sjanser for å få det du vil ha (<a href=\"{{url}}\">hvorfor?</a>)."
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelord"
msgid "Last authority viewed: "
msgstr ""
@@ -1178,7 +1180,7 @@ msgid "List all"
msgstr ""
msgid "List of all authorities (CSV)"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over alle registrerte myndigheter (CSV)"
msgid "Listing FOI requests"
msgstr ""
@@ -1205,7 +1207,7 @@ msgid "Long overdue."
msgstr ""
msgid "Made between"
-msgstr ""
+msgstr "Laget mellom"
msgid "Mail server log"
msgstr ""
@@ -1232,10 +1234,10 @@ msgid "Make a new <strong>Freedom of Information</strong> request to {{public_bo
msgstr ""
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Lag en ny<br/>\\n <strong>Forespørsel <span>om</span><br/>\\n Innsyn</strong>"
msgid "Make a request"
-msgstr ""
+msgstr "Lag henvendelse"
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr ""
@@ -1259,34 +1261,34 @@ msgid "Missing contact details for '"
msgstr ""
msgid "More about this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Mer om denne myndigheten"
msgid "More requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Flere henvendelser..."
msgid "More similar requests"
-msgstr ""
+msgstr "Flere lignende henvendelser"
msgid "More successful requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Flere vellykkede henvendelser..."
msgid "My profile"
-msgstr ""
+msgstr "Min profil"
msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Henvendelsen er avslått"
msgid "My requests"
-msgstr ""
+msgstr "Mine henvendelser"
msgid "My wall"
-msgstr ""
+msgstr "Min vegg"
msgid "Name can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "Navn kan ikke være tomt"
msgid "Name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "Navn er allerede tatt"
msgid "New Freedom of Information requests"
msgstr ""
@@ -1295,25 +1297,25 @@ msgid "New censor rule"
msgstr ""
msgid "New e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Ny e-post:"
msgid "New email doesn't look like a valid address"
msgstr ""
msgid "New password:"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt passord:"
msgid "New password: (again)"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt passord: (igjen)"
msgid "New response to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt svar til '{{title}}'"
msgid "New response to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Nytt svar på din innsynshenvendelse - "
msgid "New response to your request"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt svar på henvenndelsen din"
msgid "New response to {{law_used_short}} request"
msgstr ""
@@ -1328,37 +1330,37 @@ msgid "Next"
msgstr ""
msgid "Next, crop your photo &gt;&gt;"
-msgstr ""
+msgstr "Neste, beskjær bildet ditt &gt;&gt;"
msgid "No requests of this sort yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen slike henvendelser enda."
msgid "No results found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen resultater."
msgid "No similar requests found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen lignende henvendelser funnet."
msgid "No tracked things found."
msgstr ""
msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
-msgstr ""
+msgstr "Foreløpig har ingen utført noen innsynshenvendelser til {{public_body_name}} enda. Du kan bli den første ;)"
msgid "None found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen funnet."
msgid "None made."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen laget."
msgid "Not a valid FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke en gyldig innsynsbegjæring"
msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk eposten din nå!"
msgid "Now preview your annotation"
msgstr ""
@@ -1373,13 +1375,13 @@ msgid "OR remove the existing photo"
msgstr ""
msgid "Offensive? Unsuitable?"
-msgstr ""
+msgstr "Støtende? Upassende?"
msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
-msgstr ""
+msgstr "Huff! Kjedelig å høre at innsynsbegjæringen din ble avslått. Her er det du nå kan gjøre."
msgid "Old e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Gammel e-post:"
msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
msgstr ""
@@ -1388,16 +1390,16 @@ msgid "Old email doesn't look like a valid address"
msgstr ""
msgid "On this page"
-msgstr ""
+msgstr "På denne siden"
msgid "One FOI request found"
-msgstr ""
+msgstr "En innsynsbegjæring funnet"
msgid "One person found"
-msgstr ""
+msgstr "En person funnet"
msgid "One public authority found"
-msgstr ""
+msgstr "En myndighet funnet"
msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr ""
@@ -1421,7 +1423,7 @@ msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Outgoing message"
-msgstr ""
+msgstr "Utgående melding"
msgid "OutgoingMessage|Body"
msgstr ""
@@ -1439,16 +1441,16 @@ msgid "OutgoingMessage|What doing"
msgstr ""
msgid "Partially successful."
-msgstr ""
+msgstr "Delevis vellykket"
msgid "Password is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Passordet er ikke riktig"
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Passord:"
msgid "Password: (again)"
-msgstr ""
+msgstr "Passord: (igjen)"
msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
msgstr ""
@@ -1460,7 +1462,7 @@ msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr ""
msgid "Photo of you:"
-msgstr ""
+msgstr "Foto av deg:"
msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
msgstr ""
@@ -1478,13 +1480,13 @@ msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr ""
msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst <strong>svar på spørsmålet ovenfor</strong> så vi vet om "
msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
msgstr ""
msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst <strong>bare</strong> skriv om ting som direkte relaterer seg til din henvendelse {{request_link}}. Om du vil spørre om informasjon som ikke var i opprinnelig henvendelse <a href=\"{{new_request_link}}\">lag en ny henvendelse</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr ""
@@ -1514,61 +1516,61 @@ msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is n
msgstr ""
msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst ikke last opp støtende bilder. Vi vil ta ned bilder\\nsom vi finner upassende."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr ""
msgid "Please enter a password"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn et passord"
msgid "Please enter a subject"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn en tittel"
msgid "Please enter a summary of your request"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv et sammendrag av henvendelsen"
msgid "Please enter a valid email address"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn en gyldig e-post adresse"
msgid "Please enter the message you want to send"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn meldingen du ønsker å sende"
msgid "Please enter the same password twice"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn det samme passordet to ganger"
msgid "Please enter your annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn din merknad"
msgid "Please enter your email address"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn e-post adressen din"
msgid "Please enter your follow up message"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn oppfølgningsmeldingen din"
msgid "Please enter your letter requesting information"
msgstr ""
msgid "Please enter your name"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn navnet ditt"
msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn navnet ditt, ikke e-post adressen, i samme felt."
msgid "Please enter your new email address"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn den nye e-post adressen din"
msgid "Please enter your old email address"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn din gamle e-post adresse"
msgid "Please enter your password"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn passordet ditt"
msgid "Please give details explaining why you want a review"
-msgstr ""
+msgstr "Du må skrive hvorfor du klager"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Hold det kortere enn 500 tegn"
msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
msgstr ""
@@ -1583,16 +1585,16 @@ msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" si
msgstr ""
msgid "Please sign in as "
-msgstr ""
+msgstr "Logg deg inn som "
msgid "Please sign in or make a new account."
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn eller lag en ny konto."
msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
msgstr ""
msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst bruk denne e-post adressen for alle svar:"
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr ""
@@ -1613,7 +1615,7 @@ msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which
msgstr ""
msgid "Possibly related requests:"
-msgstr ""
+msgstr "Mulig relatert henvendelse:"
msgid "Post annotation"
msgstr ""
@@ -1658,13 +1660,13 @@ msgid "Preview your annotation"
msgstr ""
msgid "Preview your message"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvis meldingen"
msgid "Preview your public request"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvis henvendelsen din"
msgid "Profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Profilbilde"
msgid "ProfilePhoto|Data"
msgstr ""
@@ -1673,16 +1675,16 @@ msgid "ProfilePhoto|Draft"
msgstr ""
msgid "Public authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlige myndigheter"
msgid "Public authorities - {{description}}"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlige myndigheter - {{description}}"
msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlige myndigheter {{start_count}} til {{end_count}} av totalt {{total_count}}"
msgid "Public authority – {{name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Offentlig myndighet – {{name}}"
msgid "Public body"
msgstr ""
@@ -1754,22 +1756,22 @@ msgid "PurgeRequest|Url"
msgstr ""
msgid "RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "RSS strøm"
msgid "RSS feed of updates"
-msgstr ""
+msgstr "RSS srøm med oppdateringene"
msgid "Re-edit this annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Re-editer denne merknaden"
msgid "Re-edit this message"
-msgstr ""
+msgstr "Re-editer denne meldingen"
msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr ""
msgid "Read blog"
-msgstr ""
+msgstr "Les blogg"
msgid "Received an error message, such as delivery failure."
msgstr ""
@@ -1778,28 +1780,28 @@ msgid "Recently described results first"
msgstr ""
msgid "Refused."
-msgstr ""
+msgstr "Avslått"
msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
-msgstr ""
+msgstr "Husk meg</label> (hoder deg innlogget lenger;\\n ikke bruk på offentlige datamaskiner) "
msgid "Report abuse"
-msgstr ""
+msgstr "Meld misbruk"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
-msgstr ""
+msgstr "Meld en støtende eller upassende henvendelse"
msgid "Report this request"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter henvendelsen"
msgid "Reported for administrator attention."
-msgstr ""
+msgstr "Rapportert til admininstrator"
msgid "Request an internal review"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv klage"
msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Klag på vedtaket fra {{person_or_body}}"
msgid "Request email"
msgstr ""
@@ -1808,7 +1810,7 @@ msgid "Request has been removed"
msgstr ""
msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "Henvendelse sendt til {{public_body_name}} av {{info_request_user}} den {{date}}."
msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr ""
@@ -1820,16 +1822,16 @@ msgid "Requested on {{date}}"
msgstr ""
msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Henvendelser om personlig informasjon og sjikanøse henvendelser er ikke tillatt (<a href=\"/help/about\">les mer</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
msgstr ""
msgid "Respond by email"
-msgstr ""
+msgstr "Svar med epost"
msgid "Respond to request"
-msgstr ""
+msgstr "Svar på henvendelsen"
msgid "Respond to the FOI request"
msgstr ""
@@ -1865,22 +1867,22 @@ msgid "Results page {{page_number}}"
msgstr ""
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Søk"
msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
-msgstr ""
+msgstr "Søk i innsynsbegjæringer, myndigheter og brukere"
msgid "Search contributions by this person"
-msgstr ""
+msgstr "Søk bidrag fra denne personen"
msgid "Search for words in:"
-msgstr ""
+msgstr "Søk for ord i:"
msgid "Search in"
-msgstr ""
+msgstr "Søk i"
msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
msgstr ""
@@ -1889,7 +1891,7 @@ msgid "Search queries"
msgstr ""
msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "Søkeresultater"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr ""
@@ -1900,157 +1902,157 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Search your contributions"
-msgstr ""
+msgstr "Søk i dine bidrag"
msgid "See bounce message"
-msgstr ""
+msgstr "See sprett (bounce) melding"
msgid "Select one to see more information about the authority."
-msgstr ""
+msgstr "Velg en for å se mer informasjon om myndigheten"
msgid "Select the authority to write to"
-msgstr ""
+msgstr "Velg myndighet å skrive til"
msgid "Send a followup"
-msgstr ""
+msgstr "Send en oppfølgning"
msgid "Send a message to "
-msgstr ""
+msgstr "Send en melding til "
msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Send en offentlig oppfølgningsmelding til {{person_or_body}}"
msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Send et offentlig svar til {{person_eller_body}}"
msgid "Send follow up to '{{title}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Send oppfølgning til '{{title}}'"
msgid "Send message"
-msgstr ""
+msgstr "Send melding"
msgid "Send message to "
-msgstr ""
+msgstr "Send melding til "
msgid "Send request"
-msgstr ""
+msgstr "Send henvendelse"
msgid "Set your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Velg ditt profil-bilde"
msgid "Short name"
-msgstr ""
+msgstr "Kortnavn"
msgid "Short name is already taken"
-msgstr ""
+msgstr "Kortnavnet er allerede tatt"
msgid "Show most relevant results first"
-msgstr ""
+msgstr "Vis mest releavante resultater først"
msgid "Show only..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis bare..."
msgid "Showing"
-msgstr ""
+msgstr "Viser"
msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn"
msgid "Sign in or make a new account"
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn eller lag en ny konto"
msgid "Sign in or sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn eller lag konto"
msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Logg ut"
msgid "Sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Lag konto"
msgid "Similar requests"
-msgstr ""
+msgstr "Lignende henvendelser"
msgid "Simple search"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelt søk"
msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Nen merknader har blitt lagt til innsynshenvendelsen din - "
msgid "Some of the information requested has been received"
-msgstr ""
+msgstr "Noe av informasjonen er motatt"
msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help &ndash;\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
msgstr ""
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
-msgstr ""
+msgstr "Noen har lagt tuil en merknad på innsynsbegjeringen din - "
msgid "Someone has updated the status of your request"
-msgstr ""
+msgstr "Noen har oppdatert status på henvendelsen din"
msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
-msgstr ""
+msgstr "Noen, kanskje deg, forsøkte å bytte epost adressen på\\n{{site_name}} fra {{old_email}} to {{new_email}}."
msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr ""
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
-msgstr ""
+msgstr "Beklager, men bare {{user_name}} har lov til det."
msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
-msgstr ""
+msgstr "Beklager, det er et problem med å klargjøre denne siden"
msgid "Sorry, we couldn't find that page"
-msgstr ""
+msgstr "Bekla,ger vi fant ikke den siden"
msgid "Special note for this authority!"
-msgstr ""
+msgstr "Spesiell merknad for denne myndigheten!"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
msgid "Start now &raquo;"
-msgstr ""
+msgstr "Start nå &raquo;"
msgid "Start your own blog"
-msgstr ""
+msgstr "Start din egen blogg"
msgid "Stay up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Hold deg oppdatert"
msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Venter fortsatt på <strong>behandling av klage</strong>"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Tittel"
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Tittel:"
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater"
msgid "Submit status"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater status"
msgid "Submit status and send message"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater, og send melding"
msgid "Subscribe to blog"
-msgstr ""
+msgstr "Abboner på blogg"
msgid "Successful Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "Vellykket innsynshenvendelse"
msgid "Successful."
-msgstr ""
+msgstr "Vellykket."
msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Foreslår hvordan henvenderen kan få <strong>resten av informasjonen/dokumentene</strong>"
msgid "Summary:"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsummering:"
msgid "Table of statuses"
msgstr ""
@@ -2059,22 +2061,22 @@ msgid "Table of varieties"
msgstr ""
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tagger"
msgid "Tags (separated by a space):"
-msgstr ""
+msgstr "Tagger (space separert):"
msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Tagger:"
msgid "Technical details"
-msgstr ""
+msgstr "Tekniske detaljer"
msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
-msgstr ""
+msgstr "Takk for at du hjelper oss med å holde tjenesten ryddig!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
-msgstr ""
+msgstr "Takk for kommentaren din!"
msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr ""
@@ -2083,13 +2085,13 @@ msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{i
msgstr ""
msgid "Thank you for updating this request!"
-msgstr ""
+msgstr "Takk for at du oppdaterte denne henvendelsen!"
msgid "Thank you for updating your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Takk for at du oppdaterte profil-bildet"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
-msgstr ""
+msgstr "Takk! Vi skal sjekke hva som skjedde, og forsøke å fikse set."
msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
@@ -2101,10 +2103,10 @@ msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</
msgstr ""
msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Ser ikke ut som en lovlig e-post adresse. Sjekk om du har skrevet den korrekt."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
-msgstr ""
+msgstr "Klagen er ferdigbehandlet og:"
msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
msgstr ""
@@ -2128,7 +2130,7 @@ msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to r
msgstr ""
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
-msgstr ""
+msgstr "Siden finnes ikke. Det du kan forsøke nå:"
msgid "The public authority does not have the information requested"
msgstr ""
@@ -2146,25 +2148,25 @@ msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Pleas
msgstr ""
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Innsynsbegjæringen <strong>venter på avklaring</strong>."
msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Innsynsbegjæringen var <strong>delevis vellykket</strong>."
msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
-msgstr ""
+msgstr "Innsynsbegjæringen ble <strong>avslått</strong> av"
msgid "The request was <strong>successful</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Innsynsbegjæringen var <strong>vellykket</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
-msgstr ""
+msgstr "Henvendelsen ble avvist av mydnigheten"
msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
-msgstr ""
+msgstr "Forespørrer har av en eller annen grunn gitt opp denne henvendelsen"
msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
@@ -2179,28 +2181,28 @@ msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of In
msgstr ""
msgid "The {{site_name}} team."
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} teamet."
msgid "Then you can cancel the alert."
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du kanselere varslingen."
msgid "Then you can cancel the alerts."
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du kanselere varslingen."
msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du endre e-post adressen brukt på {{site_name}}"
msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Så an du bytte passordet på {{site_name}}"
msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du klassifisere svaret på innsynsbegjæringen som du fikk fra "
msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du laste ned en zip fil med {{info_request_title}}."
msgid "Then you can log into the administrative interface"
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du logge deg på det admininstrative grensesnittet"
msgid "Then you can play the request categorisation game."
msgstr ""
@@ -2209,22 +2211,22 @@ msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
msgstr ""
msgid "Then you can send a message to "
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du sende en melding til "
msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du logge inn på {{site_name}}"
msgid "Then you can update the status of your request to "
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du oppdater status på henvendelsen til "
msgid "Then you can upload an FOI response. "
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du sende en innsynsbegjæring"
msgid "Then you can write follow up message to "
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du skrive en oppføgningsmelding til "
msgid "Then you can write your reply to "
-msgstr ""
+msgstr "Så kan du skrive svaret ditt til "
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr ""
@@ -2264,8 +2266,8 @@ msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} person følger denne henvendelsen"
+msgstr[1] "{{count}} personer følger denne henvendelsen"
msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
msgstr ""
@@ -2280,10 +2282,10 @@ msgid "There were no results matching your query."
msgstr ""
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "De kommer til å svare <stron>per brev</strong>"
msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
-msgstr ""
+msgstr "De <strong>har ikke</strong> informasjonen <small>(kanskje vet de hvem som har det)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr ""
@@ -2295,13 +2297,13 @@ msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas
msgstr ""
msgid "Things to do with this request"
-msgstr ""
+msgstr "Hva kan man gjøre med denne henvendelsen?"
msgid "Things you're following"
-msgstr ""
+msgstr "Ting du følger"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
-msgstr ""
+msgstr "Denne myndigheten er slettet, og kan ikke kontaktes."
msgid "This comment has been hidden. See annotations to\\n find out why. If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the response."
msgstr ""
@@ -2331,7 +2333,7 @@ msgid "This outgoing message has been hidden. See annotations to\\n\t\t\t\t\t\tf
msgstr ""
msgid "This particular request is finished:"
-msgstr ""
+msgstr "Denne henvendelsen er ferdigbehandlet:"
msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr ""
@@ -2389,10 +2391,10 @@ msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please
msgstr ""
msgid "This request is still in progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Denne henvendelsen er enda ikke ferdigbehandlet:"
msgid "This request requires administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "En administrator må se på denne henvendelsen"
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr ""
@@ -2440,7 +2442,7 @@ msgid "To follow new requests"
msgstr ""
msgid "To follow requests and responses matching your search"
-msgstr ""
+msgstr "For å følge henvendelser og svar som treffer søket"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr ""
@@ -2500,7 +2502,7 @@ msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
msgstr ""
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Til:"
msgid "Today"
msgstr ""
@@ -2509,7 +2511,7 @@ msgid "Too many requests"
msgstr ""
msgid "Top search results:"
-msgstr ""
+msgstr "Beste søketreff:"
msgid "Track thing"
msgstr ""
@@ -2530,10 +2532,10 @@ msgid "TrackThing|Track type"
msgstr ""
msgid "Turn off email alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Skru av e-post varsling"
msgid "Tweet this request"
-msgstr ""
+msgstr "Tvitre henvendelsen"
msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
msgstr ""
@@ -2572,7 +2574,7 @@ msgid "Unusual response."
msgstr ""
msgid "Update the status of this request"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater status på denne henvendelsen"
msgid "Update the status of your request to "
msgstr ""
@@ -2653,43 +2655,43 @@ msgid "Version {{version}}"
msgstr ""
msgid "View FOI email address"
-msgstr ""
+msgstr "Vis e-post adresse for innsyn"
msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
-msgstr ""
+msgstr "Vis e-post adresse for innsyn mot '{{public_body_name}}'"
msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Vis e-post adresse for innsyn mot {{public_body_name}}"
msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
msgstr ""
msgid "View and search requests"
-msgstr ""
+msgstr "Vis og søk i henvendelser"
msgid "View authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Vis myndigheter"
msgid "View email"
msgstr ""
msgid "View requests"
-msgstr ""
+msgstr "Vis henvendelser"
msgid "Waiting clarification."
msgstr ""
msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
-msgstr ""
+msgstr "Venter på <strong>klagebehandling</string> hos {{public_body_link}}."
msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
-msgstr ""
+msgstr "Venter på at myndigheten skal utføre klagebehandling på denne henvendelsen/klagen"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
-msgstr ""
+msgstr "Venter på svar fra myndigheten"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
-msgstr ""
+msgstr "Var svaret på innsynshenvendelsen din tilfredstillende?"
msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
msgstr ""
@@ -2704,43 +2706,43 @@ msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name
msgstr ""
msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n &ndash;\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
-msgstr ""
+msgstr "Vi vet ikke om sist motatt svar på denne henvendelsen inneholder\\n informasjon/dokumenter eller ikke\\n&ndash;\\n\tom du er {{user_link}, vennligst <a href=\"{{url}}\">logg inn</a> og la alle vite."
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
-msgstr ""
+msgstr "Vi vil aldri gi ut e-post adressen din til noen uten at du eller\\n retten ber oss om det (<a href=\"{{url}}\">detaljer</a>). "
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
+msgstr "Vi vil ikke dele e-post adressen din med noen, med unntak om du eller en domstol ber oss om det."
msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
-msgstr ""
+msgstr "Vi vil ikke dele e-post adressen din med noen, med unntak om du eller en domstol ber oss om det."
msgid "We're waiting for"
-msgstr ""
+msgstr "Vi venter på"
msgid "We're waiting for someone to read"
-msgstr ""
+msgstr "Vi venter på at noen leser"
msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har sent en mail til den nye e-post adressen din. Du må klikke på lenka i\\nden før e-post adressen din blir byttet."
msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har sendt deg en e-post, og du er nødt til å klikke på lenka i den før du kan\\nfortsette."
msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Vi har sendt deg en epost, klikk på lenka i den, så du kan bytte passordet ditt."
msgid "What are you doing?"
-msgstr ""
+msgstr "Hva holder du på med?"
msgid "What best describes the status of this request now?"
-msgstr ""
+msgstr "Hva beskriver best status på henvendelsen?"
msgid "What information has been released?"
-msgstr ""
+msgstr "Hva slags informasjon er utlevert?"
msgid "What information has been requested?"
-msgstr ""
+msgstr "Hva slags informasjon er forespurt?"
msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
msgstr ""
@@ -2767,19 +2769,19 @@ msgid "Would you like to see a website like this in your country?"
msgstr ""
msgid "Write a reply"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv et svar"
msgid "Write a reply to "
-msgstr ""
+msgstr "Skriv et svar til "
msgid "Write your FOI follow up message to "
-msgstr ""
+msgstr "Skriv din oppfølgning til henvendelsen til "
msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv henvendelsen i <strong>enkelt, nøyaktig språk</strong>."
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Du"
msgid "You are already following new requests"
msgstr ""
@@ -2800,7 +2802,7 @@ msgid "You are already following updates about {{track_description}}"
msgstr ""
msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
-msgstr ""
+msgstr "For tiden mottar du varsel om ny aktiviteten på veggen din på e-post."
msgid "You are following all new successful responses"
msgstr ""
@@ -2815,7 +2817,7 @@ msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr ""
msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan endre hvilke henvendelser og brukere du følger på <a href=\"{{profile_url}}\">din profil side</a>."
msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
msgstr ""
@@ -2857,16 +2859,16 @@ msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and
msgstr ""
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Du må være innlogget for å kunne endre teksten på din profil."
msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
-msgstr ""
+msgstr "Du må være innlogget for å kunne profil-bildet."
msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
-msgstr ""
+msgstr "Du må være innlogget for å slett profil-bildet."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
-msgstr ""
+msgstr "Du må være innlogget for å endre profil-bildet."
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr ""
@@ -2899,34 +2901,34 @@ msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
msgstr ""
msgid "You're not following anything."
-msgstr ""
+msgstr "Du følger ingenting."
msgid "You've now cleared your profile photo"
-msgstr ""
+msgstr "Du har nå slettet profil-bildet ditt"
msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Navnet ditt vil vises offentlig</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">hvorfor?</a>)\\n på denne nettsiden og i søkemotorer. Om du\\n tenker å bruke et pseudonym,\\n <a href=\"{{help_url}}\">les dette først</a>."
msgid "Your annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Dine merknader"
msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr ""
msgid "Your e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Din e-post:"
msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
msgstr ""
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
-msgstr ""
+msgstr "Oppfølgningsmesldingen din er sendt."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
-msgstr ""
+msgstr "Klagen din er sendt"
msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
-msgstr ""
+msgstr "Meldingen din er sendt. Takk for at du tok kontakt! Du hører snart fra oss."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
msgstr ""
@@ -2935,28 +2937,28 @@ msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
msgstr ""
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingen din vil vises i <strong>søkemotorer</strong> som f.eks. Google."
msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr ""
msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "Ditt navn, henvendelse og alle svar vil vises i <strong>søkemotorer</stronG>\\n (<a href=\"{{url}}\">detaljer</a>)."
msgid "Your name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ditt navn:"
msgid "Your original message is attached."
msgstr ""
msgid "Your password has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Passordet ditt er byttet"
msgid "Your password:"
-msgstr ""
+msgstr "Digg passord:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Bildet ditt vil bli vist offentlig <strong>på Internettet</strong>,\\n uavhengig om du gjør noe på {{site_name}}."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
msgstr ""
@@ -2981,25 +2983,25 @@ msgstr ""
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Din {{count}} innsynshenvendelse"
+msgstr[1] "Dine {{count}} innsynshenvendelser"
msgid "Your {{count}} annotation"
msgid_plural "Your {{count}} annotations"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Din {{count}} merknad"
+msgstr[1] "Dine {{count}} merknader"
msgid "Your {{site_name}} email alert"
msgstr ""
msgid "Yours faithfully,"
-msgstr ""
+msgstr "Med vennlig hilsen,"
msgid "Yours sincerely,"
-msgstr ""
+msgstr "Med vennlig hilsen,"
msgid "Yours,"
-msgstr ""
+msgstr "Med vennlig hilsen,"
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr ""
@@ -3014,7 +3016,7 @@ msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had
msgstr ""
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
-msgstr ""
+msgstr "en linjes oppsummering av informasjonen du spør om, \\n\t\t\tf.eks.."
msgid "admin"
msgstr ""
@@ -3023,7 +3025,7 @@ msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}"
msgstr ""
msgid "all requests"
-msgstr ""
+msgstr "alle henvendelser"
msgid "also called {{public_body_short_name}}"
msgstr ""
@@ -3032,7 +3034,7 @@ msgid "an anonymous user"
msgstr ""
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "og"
msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
msgstr ""
@@ -3041,7 +3043,7 @@ msgid "and update the status."
msgstr ""
msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "og vi skal foreslår hva du <strong>nå må gjøre</strong>"
msgid "any <a href=\"/list\">new requests</a>"
msgstr ""
@@ -3065,34 +3067,34 @@ msgid "awaiting a response"
msgstr ""
msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’"
-msgstr ""
+msgstr "som begynner med '{{first_letter}}'"
msgid "between two dates"
-msgstr ""
+msgstr "mellom to datoer"
msgid "but followupable"
-msgstr ""
+msgstr "men oppfølgbar"
msgid "by"
msgstr ""
msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "før <strong>{{date}}</strong>"
msgid "by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "av{{public_body_name}} til {{info_request_user}} den {{date}}."
msgid "by {{user_link_absolute}}"
msgstr ""
msgid "comments"
-msgstr ""
+msgstr "kommentarer"
msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
msgstr ""
msgid "details"
-msgstr ""
+msgstr "detaljer"
msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
msgstr ""
@@ -3101,7 +3103,7 @@ msgid "during term time"
msgstr ""
msgid "edit text about you"
-msgstr ""
+msgstr "rediger tekst om deg"
msgid "even during holidays"
msgstr ""
@@ -3137,10 +3139,10 @@ msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
msgstr ""
msgid "just to see how it works"
-msgstr ""
+msgstr "bare for å se hvordan det fungerer"
msgid "left an annotation"
-msgstr ""
+msgstr "la igjen en kommentar"
msgid "made."
msgstr ""
@@ -3149,28 +3151,28 @@ msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’"
msgstr ""
msgid "messages from authorities"
-msgstr ""
+msgstr "meldinger fra myndigheter"
msgid "messages from users"
-msgstr ""
+msgstr "meldinger fra brukere"
msgid "move..."
msgstr ""
msgid "no later than"
-msgstr ""
+msgstr "ikke senere enn"
msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
msgid "normally"
-msgstr ""
+msgstr "vanligvis"
msgid "not requestable due to: {{reason}}"
msgstr ""
msgid "please sign in as "
-msgstr ""
+msgstr "logg deg inn som "
msgid "requesting an internal review"
msgstr ""
@@ -3188,7 +3190,7 @@ msgid "send a follow up message"
msgstr ""
msgid "sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr ""
+msgstr "sent til {{public_body_name}} av {{info_request_user}} den {{date}}."
msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr ""
@@ -3197,22 +3199,22 @@ msgid "show quoted sections"
msgstr ""
msgid "sign in"
-msgstr ""
+msgstr "logg inn"
msgid "simple_date_format"
msgstr ""
msgid "successful"
-msgstr ""
+msgstr "vellykket"
msgid "successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "vellykkede henvendelser"
msgid "that you made to"
msgstr ""
msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "postmottaket hos {{public_body}}"
#. This phrase completes the following sentences:
#. Request an internal review from...
@@ -3220,7 +3222,7 @@ msgstr ""
#. Send a public reply to...
#. Don't want to address your message to... ?
msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "postmottaket hos {{public_body}}"
msgid "the requester"
msgstr ""
@@ -3232,46 +3234,46 @@ msgid "to read"
msgstr ""
msgid "to send a follow up message."
-msgstr ""
+msgstr "for å sende en oppfølgningsmelding."
msgid "to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "til {{public_body}}"
msgid "unexpected prominence on request event"
msgstr ""
msgid "unknown reason "
-msgstr ""
+msgstr "ukjent grunn "
msgid "unknown status "
-msgstr ""
+msgstr "ukjent status "
msgid "unresolved requests"
-msgstr ""
+msgstr "uavklarte henvendelser"
msgid "unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "avmeld"
msgid "unsubscribe all"
-msgstr ""
+msgstr "avmeld alle"
msgid "unsuccessful"
-msgstr ""
+msgstr "ikke vellykket"
msgid "unsuccessful requests"
-msgstr ""
+msgstr "mislykkede henvendelser"
msgid "useful information."
-msgstr ""
+msgstr "nyttig informasjon."
msgid "users"
-msgstr ""
+msgstr "brukere"
msgid "what's that?"
-msgstr ""
+msgstr "hva er det?"
msgid "{{count}} FOI requests found"
-msgstr ""
+msgstr "{{count}} innsynsbegjæringer funnet"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
@@ -3280,8 +3282,8 @@ msgstr[1] ""
msgid "{{count}} person is following this authority"
msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} person følger denne myndigheten"
+msgstr[1] "{{count}} personer følger denne myndigheten"
msgid "{{count}} request"
msgid_plural "{{count}} requests"
@@ -3290,14 +3292,14 @@ msgstr[1] ""
msgid "{{count}} request made."
msgid_plural "{{count}} requests made."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} henvendelse laget."
+msgstr[1] "{{count}} henvendelser laget."
msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
msgstr ""
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
-msgstr ""
+msgstr "Bare {{info_request_user_name}} (henvender):"
msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
msgstr ""
@@ -3324,7 +3326,7 @@ msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
msgstr ""
msgid "{{public_body_name}} only:"
-msgstr ""
+msgstr "Bare {{public_body_name}} (myndighet):"
msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr ""
@@ -3333,10 +3335,10 @@ msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
msgstr ""
msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account."
-msgstr ""
+msgstr "{{reason}}, vennligst logg inn eller lag en ny konto."
msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
-msgstr ""
+msgstr "{{search_results}} traff '{{query}}"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr ""
@@ -3348,7 +3350,7 @@ msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> fo
msgstr ""
msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} brukere har skrevet {{number_of_requests}} henvendelser, inkludert:"
msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
msgstr ""
@@ -3357,34 +3359,34 @@ msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
msgstr ""
msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} (Konto er stengt)"
msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - Innsynsbegjæringer"
msgid "{{user_name}} - user profile"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - brukerprofil"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} la til en merknad"
msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} har skrevet en merknad på din {{law_used_short}} \\nhenvendelse. Følg lenka nedenfor for å se hva de skrev."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} har brukt {{site_name}} for å sende deg meldingen nedenfor."
msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} sendte en oppfølgningsmelding til {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} sendte en innsynshenvendelse til {{public_body}}"
msgid "{{username}} left an annotation:"
-msgstr ""
+msgstr "{{username}} la igjen en merknad:"
msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
-msgstr ""
+msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) laget denne {{law_used_full}} henvendelsen (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
-msgstr ""
+msgstr "{{user}} sendte denne {{law_used_full}} henvendelsen"
diff --git a/locale/uk/app.po b/locale/uk/app.po
index 50a66ce7a..8e8c0fcfd 100644
--- a/locale/uk/app.po
+++ b/locale/uk/app.po
@@ -3,8 +3,10 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# ferencbaki89 <ferencbaki89@gmail.com>, 2013
# hiiri <murahoid@gmail.com>, 2012
# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2013
+# louisecrow <louise@mysociety.org>, 2013
# hiiri <murahoid@gmail.com>, 2012
# hiiri <murahoid@gmail.com>, 2012
msgid ""
@@ -12,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/sebbacon/alaveteli/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-30 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-30 08:54+0000\n"
-"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-24 05:50+0000\n"
+"Last-Translator: hiiri <murahoid@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/uk/)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"