1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Goran Rakic <grakic@devbase.net>, 2013
# Goran Vučković <vucko@acm.org>, 2013
# Srdjan Krstic <krledmno1@gmail.com>, 2013
# Srdjan Krstic <krledmno1@gmail.com>, 2013
# Valon <vbrestovci@gmail.com>, 2011-2012
# Valon <vbrestovci@gmail.com>, 2012
# Valon <vbrestovci@gmail.com>, 2011
# Goran Vučković <vucko@acm.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: alaveteli\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-15 12:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-15 11:56+0000\n"
"Last-Translator: louisecrow <louise@mysociety.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/alaveteli/language/sr@latin/)\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid " This will appear on your {{site_name}} profile, to make it\\n easier for others to get involved with what you're doing."
msgstr "Ovo će biti prikazano na Vašem profilu na sistem {{site_name}}, da drugima olakša\\n da prate šta radite."
msgid " (<strong>no ranty</strong> politics, read our <a href=\"{{url}}\">moderation policy</a>)"
msgstr " (<strong>bez zanovetajuće</strong> politike, pogledajte naša <a href=\"{{url}}\">pravila moderacije</a>)"
msgid " (<strong>patience</strong>, especially for large files, it may take a while!)"
msgstr " (<strong>budite strpljivi</strong>, potrajaće posebno za velike datoteke!)"
msgid " (you)"
msgstr " (Vi)"
msgid " - view and make Freedom of Information requests"
msgstr " - pregledaj i podnesi Zahteve za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid " - wall"
msgstr "- zid"
msgid " < "
msgstr ""
msgid " << "
msgstr ""
msgid " <strong>Note:</strong>\\n We will send you an email. Follow the instructions in it to change\\n your password."
msgstr ""
" <strong>Napomena:</strong>\n"
" Poslaćemo Vam e-mail. Pratite instrukcije u njemu da biste promenili Vašu lozinku."
msgid " <strong>Privacy note:</strong> Your email address will be given to"
msgstr " <strong>Napomena o privatnosti:</strong> Biće prosleđena vaša adresa e-pošte"
msgid " <strong>Summarise</strong> the content of any information returned. "
msgstr " <strong>Sažmi</strong> sadržaj svake vraćene informacije. "
msgid " > "
msgstr ""
msgid " >> "
msgstr ""
msgid " Advise on how to <strong>best clarify</strong> the request."
msgstr " Savet kako<strong>najbolje objasniti</strong> zahtev."
msgid " Ideas on what <strong>other documents to request</strong> which the authority may hold. "
msgstr "Predlozi <strong>drugih dokumenata</strong> koji mogu da se zahtevaju, a koje ista ustanova verovatno poseduje."
msgid " If you know the address to use, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>.\\n You may be able to find the address on their website, or by phoning them up and asking."
msgstr ""
" Ako znate koju adresu treba koristiti, molimo Vas <a href=\"{{url}}\">pošaljite je nama</a>.\n"
" Možda možete naći adresu na njihovoj web stranici, ili putem telefona."
msgid " Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a\\n twitter account. They will be made clickable. \\n e.g."
msgstr "Uključite relevantne linkove, poput linka na stranicu kampanje, Vaš blog ili\\n twitter profil. Linkovi će biti klikabilni. \\n npr."
msgid " Link to the information requested, if it is <strong>already available</strong> on the Internet. "
msgstr " Link do tražene informacije, ako je <strong>već raspoloživa</strong> na internetu. "
msgid " Offer better ways of <strong>wording the request</strong> to get the information. "
msgstr "Ponudi bolje načine za <strong>formulisanje zahteva</strong> za dobijanje informacije. "
msgid " Say how you've <strong>used the information</strong>, with links if possible."
msgstr " Recite nam kako ste<strong>iskoristili informaciju</strong>, sa linkovima ako je moguće."
msgid " Suggest <strong>where else</strong> the requester might find the information. "
msgstr "Predložite <strong>gde još</strong> podnosilac zahteva može pronaći ove informacije."
msgid " What are you investigating using Freedom of Information? "
msgstr " Šta istražujete koristeći Zakon o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja? "
msgid " You are already being emailed updates about the request."
msgstr "Već ste se prijavili da primate novosti u vezi zahteva."
msgid " You will also be emailed updates about the request."
msgstr "Novosti u vezi zahteva će Vam takođe biti poslate i putem e-pošte."
msgid " made by "
msgstr " načinjeno od strane "
msgid " when you send this message."
msgstr " kada pošaljete ovu poruku."
msgid "'Crime statistics by ward level for Wales'"
msgstr "„Statistika krivičnih dela po mesnim zajednicama u Beogradu“"
msgid "'Pollution levels over time for the River Tyne'"
msgstr "„Nivo zagađenja u Južnoj Moravi tokom vremena“"
msgid "'{{link_to_authority}}', a public authority"
msgstr "'{{link_to_authority}}', organ javne vlasti"
msgid "'{{link_to_request}}', a request"
msgstr "'{{link_to_request}}', zahtev"
msgid "'{{link_to_user}}', a person"
msgstr "'{{link_to_user}}', osoba"
msgid "(hide)"
msgstr ""
msgid "(or <a href=\"{{url}}\">sign in</a>)"
msgstr ""
msgid "(show)"
msgstr ""
msgid "*unknown*"
msgstr "*nepoznat*"
msgid ",\\n\\n\\n\\nYours,\\n\\n{{user_name}}"
msgstr ",\\n\\n\\n\\nS poštovanjem,\\n\\n{{user_name}}"
msgid "- or -"
msgstr "- ili -"
msgid "1. Select an authority"
msgstr "1. Odaberite organ javne vlasti"
msgid "1. Select authorities"
msgstr ""
msgid "2. Ask for Information"
msgstr "2. Tražite informacije"
msgid "3. Now check your request"
msgstr "3. Sada proverite Vaš zahtev"
msgid "<a href=\"{{browse_url}}\">Browse all</a> or <a href=\"{{add_url}}\">ask us to add one</a>."
msgstr "<a href=\"{{browse_url}}\">Listajte sve</a> ili <a href=\"{{add_url}}\"> nas zamolite da dodamo jedan</a>."
msgid "<a href=\"{{url}}\">Add an annotation</a> (to help the requester or others)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Dodaj napomenu</a> (da bi se pomoglo podnosiocu zahteva ili drugima)"
msgid "<a href=\"{{url}}\">Sign in</a> to change password, subscriptions and more ({{user_name}} only)"
msgstr "<a href=\"{{url}}\">Prijavite se</a> da biste promijenili lozinku, praćenje ili druge stvari (samo {{user_name}})"
msgid "<p>All done! Thank you very much for your help.</p><p>There are <a href=\"{{helpus_url}}\">more things you can do</a> to help {{site_name}}.</p>"
msgstr "<p>Završeno! Hvala Vam na pomoći.</p><p>Postoje <a href=\"{{helpus_url}}\">i druge stvari koje možete da uradite</a> da biste doprineli sajtu {{site_name}}.</p>"
msgid "<p>Thank you! Here are some ideas on what to do next:</p>\\n <ul>\\n <li>To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then <a href=\"{{find_authority_url}}\">find the other authority</a>.</li>\\n <li>If you would like to contest the authority's claim that they do not hold the information, here is\\n <a href=\"{{complain_url}}\">how to complain</a>.\\n </li>\\n <li>We have <a href=\"{{other_means_url}}\">suggestions</a>\\n on other means to answer your question.\\n </li>\\n </ul>"
msgstr "<p>Hvala! Evo nekoliko ideja šta uraditi sada:</p>\\n <ul>\\n <li>Da biste poslali zahtev nekoj drugoj ustanovi, prvo kopirajte tekst Vaše zahteva ispod, a onda <a href=\"{{find_authority_url}}\">izaberete drugu ustanovu</a>.</li>\\n <li>Ako želite da protivrečite tvrdnji ustanove da ne poseduje tu informaciu, evo kako\\n <a href=\"{{complain_url}}\">da uložite žalbu</a>.\\n </li>\\n <li>Imamo <a href=\"{{other_means_url}}\">još saveta</a>\\n o drugim načinima kako da Vaše pitanje bude odgovoreno.\\n </li>\\n </ul>"
msgid "<p>Thank you! Hope you don't have to wait much longer.</p> <p>By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete morati da čekate još puno.</p> <p>Po zakonu, trebalo je da dobijete odgovor u kratkom roku, obično do <strong>{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p> <p>By law, you should get a response promptly, and normally before the end of <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da ne čekate predugo.</p> <p>Po zakonu na Vaš zahtev bi trebalo da bude odgovoreno bez odlaganja, po običaju pre <strong>\\n{{date_response_required_by}}</strong>.</p>"
msgid "<p>Thank you! Hopefully your wait isn't too long.</p><p>You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (<a href=\"{{review_url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Hvala! Nadamo se da nećete čekati predugo.</p><p>Trebalo bi da dobijete odgovor u roku od {{late_number_of_days}} dana, ili da budete obavešteni da će trajati duže. (<a href=\"{{review_url}}\">Više informacija</a>)</p>"
msgid "<p>Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below.</p>"
msgstr "<p>Hvala! Rok za odgovor na Vaš zahtev je davno prekoračen, prošlo je više od {{very_late_number_of_days}} dana. Većina zahteva bi trebalo da bude odgovorena u roku od {{late_number_of_days}} dana. Na ovo možete da uložite žalbu, pogledajte ispod.</p>"
msgid "<p>Thanks for changing the text about you on your profile.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can upload a profile photograph too.</p>"
msgstr "<p>Hvala što ste promenili tekst o Vama na Vašem profilu.</p>\\n <p><strong>Sledeće...</strong> Možete takođe postaviti i fotografiju.</p>"
msgid "<p>Thanks for updating your profile photo.</p>\\n <p><strong>Next...</strong> You can put some text about you and your research on your profile.</p>"
msgstr "<p>Hvala što ste ažurirali Vašu fotografiju.</p>\\n <p><strong>Sledeće...</strong> Možete u profil upisati tekst o Vama i Vašem istraživanju.</p>"
msgid "<p>We recommend that you edit your request and remove the email address.\\n If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site.</p>"
msgstr "<p>Preporučujemo da izmenite Vaš zahtev i uklonite e-mail adresu.\\n Ako je ostavite, e-mail adresa će biti poslata ustanovi, ali neće biti vidljiva na sajtu.</p>"
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p>"
msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili sve informacije koje ste tražili. Ako budete pisali o ovom zahtevu ili koristili informacije, molimo postavite komentar ispod sa opisom šta ste uradili.</p>"
msgid "<p>We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did.</p><p>If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p>"
msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili sve željene informacije. Ako ih budete koristili ili pisali o njima, molili bismo Vas da dođete opet i dodate napomenu ispod, opisujući šta ste uradili. </p><p>Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan i želeli biste da donirate novac za njegovo održavanje, moramo da Vas obavestimo da mi ne primamo direktne donacije - ali onima koji bi da pomognu i novcem preporučujemo neku od dobrotvornih organizacija - klikom na link <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> onoj kojoj trenutno usmeravamo pomoć.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, <a href=\"{{donation_url}}\">make a donation</a> to the charity which runs it.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili deo željenih informacija.Ako mislite da je {{site_name}} bio koristan i želeli biste da donirate novac za njegovo održavanje, moramo da Vas obavestimo da mi ne primamo direktne donacije - ali onima koji bi da pomognu i novcem preporučujemo neku od dobrotvornih organizacija - klikom na link <a href=\"{{donation_url}}\">donirajte</a> onoj kojoj trenutno usmeravamo pomoć.</p>"
msgid "<p>We're glad you got some of the information that you wanted.</p><p>If you want to try and get the rest of the information, here's what to do now.</p>"
msgstr "<p>Drago nam je da ste dobili deo informacija koje ste tražili.</p><p>Ako želite da dobijete ostatak informacija, to možete uraditi na sledeći način.</p>"
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtev da biste dobili odgovor (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>).</p>"
msgid "<p>You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (<a href=\"{{url}}\">details</a>).</p>"
msgstr "<p>Nije potrebno da uključite Vašu e-mail adresu u zahtev da biste dobili odgovor, pitaćemo Vas u vezi toga u sledećem koraku (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>).</p>"
msgid "<p>Your request contains a <strong>postcode</strong>. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will <strong>appear publicly on the Internet</strong>.</p>"
msgstr "<p>Vaš zahtev sadrži <strong>poštanski broj</strong>. Ako se ovaj poštanski broj ne odnosi na predmet Vašeg zahteva, molimo Vas da uzmete u obzir da će <strong>zahtev biti prikazan javno na Internetu</strong> - možda bi bilo korisno da uklonite adresu iz teksta, ako želite zaštititi privatnost ličnih podataka - Vaših ili nekog drugog lica.</p>"
msgid "<p>Your {{law_used_full}} request has been <strong>sent on its way</strong>!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an\\n annotation below telling people about your writing.</p>"
msgstr "<p>Vaš zahtev vezan za {{law_used_full}} je <strong>poslat</strong>!</p>\\n <p><strong>Obavestićemo Vas e-mailom</strong> kada dođe odgovor, ili nakon {{late_number_of_days}} radnih dana, ako ustanova još nije\\n odgovorila.</p>\\n <p>Ako pišete o ovom zahtevu (npr. na nekom forumu ili blogu) molimo Vas da dodate link na ovu stranicu, i \\n komentar ispod, da informišete zainteresovane o Vašem pisanju.</p>"
msgid "<p>Your {{law_used_full}} requests will be <strong>sent</strong> shortly!</p>\\n <p><strong>We will email you</strong> when they have been sent.\\n We will also email you when there is a response to any of them, or after {{late_number_of_days}} working days if the authorities still haven't\\n replied by then.</p>\\n <p>If you write about these requests (for example in a forum or a blog) please link to this page.</p>"
msgstr ""
msgid "<p>{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgstr "<p>{{site_name}} je trenutno u režimu održavanja. Možete samo pregledati postojeće zahteve. Ne možete unositi nove, dodavati prateće poruke ili napomene ili na bilo koji način menjati bazu podataka.</p> <p>{{read_only}}</p>"
msgid "<small>If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way.</small>\\n</p>"
msgstr ""
"<small>Ako koristite neke od web mail servisa ili imate filtere za \"junk mail\", proverite u Vašim\\n bulk/spam folderima. Naše poruke ponekad budu tako klasifikovane.</small>\n"
"</p>"
msgid "<strong> Can I request information about myself?</strong>\\n\t\t\t<a href=\"{{url}}\">No! (Click here for details)</a>"
msgstr "<strong>Mogu li tražiti podatke o sebi?</strong>\\n⇥⇥⇥<a href=\"{{url}}\">Ne! (Kliknite ovde za objašnjenje)</a>"
msgid "<strong><code>commented_by:tony_bowden</code></strong> to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>commented_by:pera_mitic</code></strong> da pretražujete komentare koje je uneo Pera Mitić, ime unesite kao u URL-u."
msgid "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> to find all responses with PDF attachments. Or try these: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgstr "<strong><code>filetype:pdf</code></strong> da nađete sve odgovore sa PDF prilozima. Ili probajte ove: <code>{{list_of_file_extensions}}</code>"
msgid "<strong><code>request:</code></strong> to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
msgstr "<strong><code>request:</code></strong> da biste se ograničili na neki određeni zahtev, ukucati naslov kao u URL-u"
msgid "<strong><code>requested_by:julian_todd</code></strong> to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_by:zika_obretkovic</code></strong> da biste pretražili zahteve koje je podnio Žika Obretković, ukucati ime kao što je u URL-u."
msgid "<strong><code>requested_from:home_office</code></strong> to search requests from the Home Office, typing the name as in the URL."
msgstr "<strong><code>requested_from:mup_srbije</code></strong> da tražite zahteve informacija od MUP-a Srbije, ukucajte ime kao što je u URL."
msgid "<strong><code>status:</code></strong> to select based on the status or historical status of the request, see the <a href=\"{{statuses_url}}\">table of statuses</a> below."
msgstr "<strong><code>status:</code></strong> da biste birali na osnovu statusu ili istorije statusa zahteva, pogledajte <a href=\"{{statuses_url}}\">tabelu statusa</a> below."
msgid "<strong><code>tag:charity</code></strong> to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, \\n and tag values, e.g. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Note that by default any of the tags\\n can be present, you have to put <code>AND</code> explicitly if you only want results them all present."
msgstr "<strong><code>tag:charity</code></strong> da nađete sve ustanove ili zahteve sa tim priveskom. Možete uključiti više privezaka, \\n i njihovih vrednosti, npr. <code>tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633</code>. Imajte u vidu da je podrazumevani smisao logičko \"ili\"\\n morate koristiti ključnu reč <code>AND</code> ako želite da postignete logičko \"i\" ."
msgid "<strong><code>variety:</code></strong> to select type of thing to search for, see the <a href=\"{{varieties_url}}\">table of varieties</a> below."
msgstr "<strong><code>variety:</code></strong> da odaberete vrstu stvari koja se traži, pogledajte <a href=\"{{varieties_url}}\">tabelu vrsta</a> below."
msgid "<strong>Advice</strong> on how to get a response that will satisfy the requester. </li>"
msgstr "<strong>Savet</strong> o tome kako dobiti odgovor koji će zadovoljiti podnosioca zahteva. </li>"
msgid "<strong>All the information</strong> has been sent"
msgstr "<strong>Sve informacije</strong> su poslate"
msgid "<strong>Anything else</strong>, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "<strong>Nešto drugo</strong>, poput objašnjenja, napomena, zahvalnica"
msgid "<strong>Caveat emptor!</strong> To use this data in an honourable way, you will need \\na good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, \\nwhy and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will\\nbe user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the\\nway authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please\\n<a href=\"{{contact_path}}\">contact us</a> with questions."
msgstr "<strong>Upozorenje!</strong> Da biste koristili ove podatke na častan način, biće potrebno da\\n dobro poznajete ponašanja korisnika na sistemu {{site_name}}. Kako, \\nzašto i od strane koga su zahtevi klasifikovani nije očigledno i biće\\ngrešaka i nejasnoća. Takođe je korisno da razumete Zakon o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja i način\\nkako ga ustanove koriste. Osim toga će biti potrebno da budete dobar statističar. Molimo\\n<a href=\"{{contact_path}}\">kontaktirajte nas</a> ako imate pitanja."
msgid "<strong>Clarification</strong> has been requested"
msgstr "<strong>Objašnjenje</strong> je zatraženo"
msgid "<strong>No response</strong> has been received\\n <small>(maybe there's just an acknowledgement)</small>"
msgstr "Odgovor <strong>još nije primljen</strong>\\n<small>(možda postoji samo potvrda prijema)</small>"
msgid "<strong>Note:</strong> Because we're testing, requests are being sent to {{email}} rather than to the actual authority."
msgstr "<strong>Napomena:</strong> Pošto smo trenutno u fazi testiranja, zahtevi se šalju na {{email}} umesto da idu odgovarajućoj ustanovi."
msgid "<strong>Note:</strong> You're sending a message to yourself, presumably\\n to try out how it works."
msgstr "<strong>Primeba:</strong> Šaljete poruku samom/samoj sebi, verovatno\\n da probate kako ovo radi."
msgid "<strong>Note:</strong>\\n We will send an email to your new email address. Follow the\\n instructions in it to confirm changing your email."
msgstr "<strong>Napomena:</strong>\\n Poslaćemo e-mail na Vašu novu adresu. Pratite\\n instrukcije u njemu da potvrdite promenu Vaše e-mail adrese."
msgid "<strong>Privacy note:</strong> If you want to request private information about\\n yourself then <a href=\"{{url}}\">click here</a>."
msgstr ""
"<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Ako želite da tražite privatne informacije o\n"
" sebi, <a href=\"{{url}}\">kliknite ovde</a>."
msgid "<strong>Privacy note:</strong> Your photo will be shown in public on the Internet,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "<strong>Napomena o privatnosti:</strong> Vaša fotografija će biti prikazana javno na Internetu,\\n kad god uradite nešto na sistemu {{site_name}}."
msgid "<strong>Privacy warning:</strong> Your message, and any response\\n to it, will be displayed publicly on this website."
msgstr "<strong>Upozorenje u vezi privatnosti:</strong> Vaša poruka i odgovori\\n na nju će biti javno prikazani na sajtu."
msgid "<strong>Some of the information</strong> has been sent "
msgstr "<strong>Deo informacija</strong> je poslat"
msgid "<strong>Thank</strong> the public authority or "
msgstr "<strong>Zahvalite</strong> javnoj ustanovi ili "
msgid "<strong>did not have</strong> the information requested."
msgstr "<strong>nije imao</strong> traženu informaciju."
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">follow up</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Reakcija</a> na <em>{{request_title}}</em> je poslata za {{public_body_name}} od strane korisnika {{info_request_user}} na dan {{date}}."
msgid "A <a href=\"{{request_url}}\">response</a> to <em>{{request_title}}</em> was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Odgovor</a> u vezi zahteva <em>{{request_title}}</em> je poslat od strane ustanove {{public_body_name}} za korisnika {{info_request_user}} na dan {{date}}. Status ovog zahteva je: {{request_status}}"
msgid "A <strong>summary</strong> of the response if you have received it by post. "
msgstr " <strong>Sažetak</strong> odgovora, ako ste ga primili poštom. "
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
msgstr "Puna istorija mog zahteva za slobodan pristup informacijama od javnog značaja i sva prepiska je raspoloživa na Internetu na ovoj adresi: {{url}}"
msgid "A new request, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Novi zahtev, <em><a href=\"{{request_url}}\">{{request_title}}</a></em>, je poslat za {{public_body_name}} od strane korisnika {{info_request_user}} na dan {{date}}."
msgid "A public authority"
msgstr "Javna ustanova"
msgid "A response will be sent <strong>by post</strong>"
msgstr "Odgovor će biti poslat <strong>poštom</strong>"
msgid "A strange reponse, required attention by the {{site_name}} team"
msgstr "Neobičan odgovor, potreban pregled od strane tima {{site_name}}"
msgid "A vexatious request"
msgstr "Zahtev koji zloupotrebljava pravo"
msgid "A {{site_name}} user"
msgstr "Korisnik sistema {{site_name}}"
msgid "About you:"
msgstr "O Vama:"
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Radite na osnovu onoga što ste naučili"
msgid "Acts as xapian/acts as xapian job"
msgstr "Ponaša se kao xapian/ponaša se kao xapian džob"
msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Action"
msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Akcija"
msgid "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
msgstr "ActsAsXapian::ActsAsXapianJob|Model"
msgid "Add an annotation"
msgstr "Dodaj napomenu"
msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or\\n a <strong>summary of the response</strong>."
msgstr "Dodajte napomenu Vašem zahtevu sa izabranim citatima iz odgovora, ili\\n<strong>sažetak odgovora</strong>."
msgid "Add authority - {{public_body_name}}"
msgstr ""
msgid "Add the authority:"
msgstr ""
msgid "Added on {{date}}"
msgstr "Dodato {{date}}"
msgid "Admin level is not included in list"
msgstr "Nivo administratora nije uključen u listu"
msgid "Administration URL:"
msgstr "URL za administraciju:"
msgid "Advanced search"
msgstr "Napredna pretraga"
msgid "Advanced search tips"
msgstr "Saveti za naprednu pretragu"
msgid "Advise on whether the <strong>refusal is legal</strong>, and how to complain about it if not."
msgstr "Savet o tome da li je <strong>odbijanje zakonito</strong> i o tome kako se žaliti ako nije."
msgid "Air, water, soil, land, flora and fauna (including how these effect\\n human beings)"
msgstr "Vazduh, voda, zemljište, kopno, flora i fauna (uključujući njihov uticaj na\\n ljudska bića)"
msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Sve tražene informacije su primljene"
msgid "All the options below can use <strong>status</strong> or <strong>latest_status</strong> before the colon. For example, <strong>status:not_held</strong> will match requests which have <em>ever</em> been marked as not held; <strong>latest_status:not_held</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as not held."
msgstr "Sve opcije ispod mogu koristiti <strong>status</strong> ili <strong>latest_status</strong> pre dvotačke. Na primer, <strong>status:not_held</strong> odgovara zahtevima koji su <em>ikada</em> bili označeni kao \"ne raspolaže\"; <strong>latest_status:not_held</strong> odgovara zahtevima koji su <em>trenutno</em> označeni kao \"ne raspolaže\"."
msgid "All the options below can use <strong>variety</strong> or <strong>latest_variety</strong> before the colon. For example, <strong>variety:sent</strong> will match requests which have <em>ever</em> been sent; <strong>latest_variety:sent</strong> will match only requests that are <em>currently</em> marked as sent."
msgstr "Sve opcije ispod mogu da koriste <strong>variety</strong> ili <strong>latest_variety</strong> pre dvotačke. Na primer, <strong>variety:sent</strong> odgovara zahtevima koji su <em>ikad</em> bili označeni kao poslati; <strong>latest_variety:sent</strong> odgovara zahtevima koji su <em>trenutno</em> označeni kao poslati."
msgid "Also called {{other_name}}."
msgstr "Takođe poznat/a kao {{other_name}}."
msgid "Also send me alerts by email"
msgstr "Šalji mi takođe e-mail biltene"
msgid "Alter your subscription"
msgstr "Promjenite Vašu registraciju"
msgid "Although all responses are automatically published, we depend on\\nyou, the original requester, to evaluate them."
msgstr "Iako se svi odgovori automatski objavljuju, mi se oslanjamo na\\nVas, podnosioca zahteva, da ih ocenite."
msgid "An <a href=\"{{request_url}}\">annotation</a> to <em>{{request_title}}</em> was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr "<a href=\"{{request_url}}\">Komentar</a> na zahtev <em>{{request_title}}</em> je unet od strane korisnika {{event_comment_user}} na dan {{date}}"
msgid "An <strong>error message</strong> has been received"
msgstr "Primljena je <strong>poruka o grešci</strong>"
msgid "An Environmental Information Regulations request"
msgstr "Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja u vezi prirodne sredine"
msgid "An anonymous user"
msgstr "Anonimni korisnik"
msgid "Annotation added to request"
msgstr "Napomena dodata na zahtev"
msgid "Annotations"
msgstr "Napomene"
msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
msgstr "Napomene služe da bilo ko, uključujući Vas, može da pomogne podnosiocu zahteva u vezi sa zahtevom. Na primer:"
msgid "Annotations will be posted publicly here, and are\\n <strong>not</strong> sent to {{public_body_name}}."
msgstr "Napomene će biti objavljene ovde i\\n <strong>neće</strong> biti poslate ustanovi '{{public_body_name}}'."
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonimni korisnik"
msgid "Anyone:"
msgstr "Bilo ko:"
msgid "Applies to"
msgstr "Primenjuje se na"
msgid "Are we missing a public authority?"
msgstr "Da li nam nedostaje neka ustanova?"
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "Da li ste vlasnik autorskih prava (kopirajta) na bilo šta na ovoj stranici?"
msgid "Ask for <strong>specific</strong> documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
msgstr "Tražite <strong>konkretne</strong> dokumente ili informacije, ovaj sistem namenjen za opšte upite."
msgid "Ask us to add an authority"
msgstr ""
msgid "Ask us to update FOI email"
msgstr ""
msgid "Ask us to update the email address for {{public_body_name}}"
msgstr ""
msgid "At the bottom of this page, write a reply to them trying to persuade them to scan it in\\n (<a href=\"{{url}}\">more details</a>)."
msgstr ""
"Na dnu ove stranice napišite im odgovor da probate da ih ubedite da ga skeniraju i pošalju\n"
" (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "Attachment (optional):"
msgstr "Prilog (neobavezno):"
msgid "Attachment:"
msgstr "Prilog:"
msgid "Authority email:"
msgstr ""
msgid "Authority:"
msgstr ""
msgid "Awaiting classification."
msgstr "Čeka na klasifikaciju."
msgid "Awaiting internal review."
msgstr "Čeka urgenciju."
msgid "Awaiting response."
msgstr "Čeka odgovor."
msgid "Batch created by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "Beginning with"
msgstr "Počevši sa"
msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> for examples of how to word your request."
msgstr "Listajte <a href='{{url}}'>druge zahteve</a> da nađete primer kako da sročite Vaš zahtev."
msgid "Browse <a href='{{url}}'>other requests</a> to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
msgstr "Listajte <a href='{{url}}'>druge zahteve</a> od '{{public_body_name}}' za primere kako da sročite Vaš zahtev."
msgid "Browse all authorities..."
msgstr "Listajte sve ustanove..."
msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
msgstr "Po zakonu je, u svakoj varijanti, {{public_body_link}} trebalo da odgovori do sada"
msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded <strong>promptly</strong> and"
msgstr "Po zakonu je {{public_body_link}} trebalo da <strong>bez odlaganja</strong> odgovori i"
msgid "Calculated home page"
msgstr "Sračunata naslovna strana"
msgid "Can't find the one you want?"
msgstr "Ne možete naći onaj koji želite?"
msgid "Cancel a {{site_name}} alert"
msgstr "Otkaži {{site_name}} upozorenje "
msgid "Cancel some {{site_name}} alerts"
msgstr "Otkaži neka {{site_name}} upozorenja"
msgid "Cancel, return to your profile page"
msgstr "Otkaži i vrati se na stranicu sa profilom korisnika"
msgid "Censor rule"
msgstr "Pravilo za cenzuru"
msgid "CensorRule|Last edit comment"
msgstr "CensorRule|Komentar poslednje promene"
msgid "CensorRule|Last edit editor"
msgstr "CensorRule|Autor poslednjeg promene"
msgid "CensorRule|Regexp"
msgstr "CensorRule|Regularni izraz"
msgid "CensorRule|Replacement"
msgstr "CensorRule|Zamena"
msgid "CensorRule|Text"
msgstr "CensorRule|Tekst"
msgid "Change email on {{site_name}}"
msgstr "Promenite e-mail adresu na {{site_name}}"
msgid "Change password on {{site_name}}"
msgstr "Promenite lozinku na {{site_name}}"
msgid "Change profile photo"
msgstr "Promenite sliku u profilu"
msgid "Change the text about you on your profile at {{site_name}}"
msgstr "Promenite tekst o Vama na Vašem profilu na {{site_name}}"
msgid "Change your email"
msgstr "Promenite Vašu e-mail adresu"
msgid "Change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Promenite Vašu e-mail adresu korišćenu na {{site_name}}"
msgid "Change your password"
msgstr "Promenite Vašu lozinku"
msgid "Change your password on {{site_name}}"
msgstr "Promenite Vašu lozinku na {{site_name}}"
msgid "Change your password {{site_name}}"
msgstr "Promenite Vašu lozinku {{site_name}}"
msgid "Charity registration"
msgstr "Registracija fondacije"
msgid "Check for mistakes if you typed or copied the address."
msgstr "Proverite ima li grešaka ako ste ukucali ili kopirali adresu."
msgid "Check you haven't included any <strong>personal information</strong>."
msgstr "Proverite da niste uključili nikakve <strong>lične podatke</strong>."
msgid "Choose a reason"
msgstr ""
msgid "Choose your profile photo"
msgstr "Odaberite sliku na Vašem profilu"
msgid "Clarification"
msgstr "Objašnjenje"
msgid "Clarification sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "Clarify your FOI request - "
msgstr "Razjasnite Vaš Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja - "
msgid "Classify an FOI response from "
msgstr "Klasifikujte odgovor na ZOSPIOJ zahtev od"
msgid "Clear photo"
msgstr "Ukloni fotografiju"
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal\\nreview, asking them to find out why response to the request has been so slow."
msgstr "Kliknite na link ispod da pošaljete poruku za {{public_body_name}}, da ih podsetite da odgovore na Vaš zahtev. Možda želite tražiti i urgenciju,\\n tj. da tražite da ispitaju zašto je slanje odgovora na Vaš zahtev ovako sporo."
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
msgstr "Kliknite na link ispod da biste poslali poruku koja će podsetiti {{public_body}} da odgovori na Vaš zahtev."
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
msgid "Close the request and respond:"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Comment|Body"
msgstr "Komentar|Telo"
msgid "Comment|Comment type"
msgstr "Komentar|Tip komentara"
msgid "Comment|Locale"
msgstr "Komentar|Jezik"
msgid "Comment|Visible"
msgstr "Komentar|Vidljiv"
msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
msgstr "Potvrdite da želite da pratite sve uspešne zahteve pomoću e-mail biltena "
msgid "Confirm you want to follow new requests"
msgstr "Potvrdite da želite da pratite sve nove zahteve pomoću e-mail biltena "
msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
msgstr "Potvrdite da želite da pratite sve nove zahteve ili odgovore koji odgovaraju vašem upitu pomoću e-mail biltena "
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Potvrdite da želite da pratite zahteve podnete od strane korisnika '{{user_name}}' pomoću e-mail biltena "
msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Potvrdite da želite da pratite zahteve podnete za ustanovu '{{user_name}}' pomoću e-mail biltena "
msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Potvrdite da želite da pratite zahtev '{{request_title}}' pomoću e-mail biltena "
msgid "Confirm your FOI request to {{public_body_name}}"
msgstr ""
msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
msgstr "Potvrdite Vaš profil na {{site_name}}"
msgid "Confirm your annotation to {{info_request_title}}"
msgstr "Potvrdite Vašu napomenu o zahtevu: {{info_request_title}}"
msgid "Confirm your email address"
msgstr "Potvrdite Vašu e-mail adresu"
msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Potvrdite Vašu novu e-mail adresu na {{site_name}}"
msgid "Considered by administrators as not an FOI request and hidden from site."
msgstr "Sakriven od javnosti, pošto ga administratori ne smatraju za Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja."
msgid "Considered by administrators as vexatious and hidden from site."
msgstr "Sakriven od javnosti, pošto ga administratori smatraju zloupotrebom prava na slobodan pristup informacijama od javnog značaja."
msgid "Contact {{recipient}}"
msgstr "Kontaktiraj: {{recipient}}"
msgid "Contact {{site_name}}"
msgstr "Kontaktirajte {{site_name}}"
msgid "Contains defamatory material"
msgstr ""
msgid "Contains personal information"
msgstr ""
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Nismo mogli prepoznati zahtev sa e-mail adrese"
msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
msgstr "Format datoteke sa slikom nije prepoznat. Podržani su PNG, JPEG, GIF i dosta drugih uobičajenih formata."
msgid "Created by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Smanjite sliku za Vaš profil - odsecite ivice"
msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the\\n environmental factors listed above)"
msgstr "Kulturni spomenici i građevine (pošto prirodni faktori\\n sa liste ispod mogu da utiču na njih)"
msgid "Currently <strong>waiting for a response</strong> from {{public_body_link}}, they must respond promptly and"
msgstr "Trenutno <strong>čeka odgovor</strong> od {{public_body_link}}, oni moraju odgovoriti bez odlaganja i"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
msgid "Dear [Authority name],"
msgstr ""
msgid "Dear {{name}},"
msgstr "Poštovani {{name}},"
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Poštovani {{public_body_name}},"
msgid "Dear {{user_name}},"
msgstr ""
msgid "Default locale"
msgstr "Podrazumevani jezik"
msgid "Defunct."
msgstr "Neupotrebljivo."
msgid "Delayed response to your FOI request - "
msgstr "Odloženi odgovor na Vaš ZOSPIOJ zahtev - "
msgid "Delayed."
msgstr "Odložen"
msgid "Delivery error"
msgstr "Greška u isporuci"
msgid "Destroy {{name}}"
msgstr "Uništi {{name}}"
msgid "Details of request '"
msgstr "Detalji zahteva '"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Da li ste mislili: {{correction}}"
msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Napomena: Ova poruka i Vaš odgovor će biti objavljeni na Internetu. Naša pravila privatnosti i kopirajta:"
msgid "Disclosure log"
msgstr "Dnevnik objava"
msgid "Disclosure log URL"
msgstr "URL za dnevnik objava"
msgid "Don't have a superuser account yet?"
msgstr ""
msgid "Don't want to address your message to {{person_or_body}}? You can also write to:"
msgstr "Ne želite da pošaljete Vašu poruku na {{person_or_body}}? Možete takođe pisati:"
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
msgid "Done >>"
msgstr "Urađeno >>"
msgid "Download a zip file of all correspondence"
msgstr "Preuzmite svu korespondenciju u zip fajlu"
msgid "Download original attachment"
msgstr "Preuzmite originalni prilog"
msgid "EIR"
msgstr "Zakon o zaštiti životne okoline"
msgid "Edit"
msgstr "Izmeni"
msgid "Edit and add <strong>more details</strong> to the message above,\\n explaining why you are dissatisfied with their response."
msgstr "Promenite i dodajte <strong>još detalja</strong> u poruku ispod,\\n da objasnite zašto niste zadovoljni sa njihovim odgovorom."
msgid "Edit text about you"
msgstr "Uredite tekst o Vama"
msgid "Edit this request"
msgstr "Uredi ovaj zahtev"
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "E-mail ili lozinka nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo."
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the right."
msgstr "E-mail ili lozinka nisu prepoznati, molimo pokušajte ponovo - ili kreirajte novi profil, koristeći formular na desnoj strani."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
msgstr "E-mail ne izgleda kao ispravna adresa"
msgid "Email me future updates to this request"
msgstr "Šaljite mi buduće izmene ovog zahteva emailom"
msgid "Email:"
msgstr ""
msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. <strong>climbing lane</strong>"
msgstr "Unesite reči koje želite naći odvojene razmacima, npr. <strong>jonizujućeg zračenja</strong>"
msgid "Enter your response below. You may attach one file (use email, or\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you need more)."
msgstr "Unesite svoj odgovor ispod. Možete priložiti jedan fajl (koristite e-mail, ili\\n <a href=\"{{url}}\">nas kontaktirajte</a> ako želite više)."
msgid "Environmental Information Regulations"
msgstr "Regulativa u vezi informacija o zaštiti prirodne sredine"
msgid "Environmental Information Regulations requests made"
msgstr "Zahtevi za informacijama u vezi prirodne sredine"
msgid "Environmental Information Regulations requests made using this site"
msgstr "Zahtevi za informacijama u vezi prirodne sredine poslati uz pomoć ovog sistema"
msgid "Event history"
msgstr "Istorija promena"
msgid "Event history details"
msgstr "Detalji istorije promena"
msgid "Event {{id}}"
msgstr "Događaj {{id}}"
msgid "Everything that you enter on this page, including <strong>your name</strong>,\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
"Sve što unesete na ovu stranicu, uključujući i <strong>Vaše ime</strong>, \n"
" biće <strong>javno prikazano</strong> na\n"
" ovoj web stranici trajno (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "Everything that you enter on this page\\n will be <strong>displayed publicly</strong> on\\n this website forever (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr ""
"Sve što unesete na ovu stranicu \n"
" će biti <strong>javno prikazano</strong> na\n"
" ovoj web stranici trajno. (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "FOI"
msgstr "ZOSPIOJ"
msgid "FOI email address for {{public_body}}"
msgstr "ZOSPIOJ kontakt e-mail adresa kod {{public_body}}"
msgid "FOI request – {{title}}"
msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama od javnog značaja – {{title}}"
msgid "FOI requests"
msgstr "Zahtevi po ZOSPIOJ "
msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
msgstr "ZOSPIOJ zahtevi od strane '{{user_name}}'"
msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "ZOSPIOJ zahtevi {{start_count}} do {{end_count}} od ukupno {{total_count}}"
msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{title}}"
msgstr "Odgovor na Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja zahteva administratorsku dozvolu - ({{reason}}) - {{title}}"
msgid "Failed to convert image to a PNG"
msgstr "Neuspela konverzija slike u PNG format"
msgid "Failed to convert image to the correct size: at {{cols}}x{{rows}}, need {{width}}x{{height}}"
msgstr "Nismo uspeli da konvertujemo sliku u odgovarajuću veličinu: {{cols}}x{{rows}}, potrebno {{width}}x{{height}}"
msgid "Filter"
msgstr "Filtriraj"
msgid "First, did your other requests succeed?"
msgstr "Prvo: da li su Vaši ostali zahtevi uspeli?"
msgid "First, type in the <strong>name of the UK public authority</strong> you'd\\n like information from. <strong>By law, they have to respond</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Prvo unesite <strong>ime ustanove</strong> od koje\\n tražite informacije. <strong>Po zakonu oni su obavezni da odgovore</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">Zašto?</a>)."
msgid "Foi attachment"
msgstr "Prilog"
msgid "FoiAttachment|Charset"
msgstr "FoiAttachment|Kodna strana"
msgid "FoiAttachment|Content type"
msgstr "FoiAttachment|Tip dokumenta"
msgid "FoiAttachment|Display size"
msgstr "ZOSPIPrilog|Veličina za prikaz"
msgid "FoiAttachment|Filename"
msgstr "FoiAttachment|Ime datoteke"
msgid "FoiAttachment|Hexdigest"
msgstr "FoiAttachment|HeksaOtisak"
msgid "FoiAttachment|Url part number"
msgstr "FoiAttachment|Url broj dela"
msgid "FoiAttachment|Within rfc822 subject"
msgstr "FoiAttachment|U rfc822 predmetu"
msgid "Follow"
msgstr "Prati"
msgid "Follow all new requests"
msgstr "Prati sve nove zahteve"
msgid "Follow new successful responses"
msgstr "Prati nove uspešne odgovore"
msgid "Follow requests to {{public_body_name}}"
msgstr "Prati zahteve podnete za {{public_body_name}}"
msgid "Follow these requests"
msgstr "Prati ove zahteve"
msgid "Follow things matching this search"
msgstr "Pratite stvari koje odgovaraju ovom upitu"
msgid "Follow this authority"
msgstr "Prati ovu ustanovu"
msgid "Follow this link to see the request:"
msgstr "Pratite ovaj link da biste videli zahtev:"
msgid "Follow this link to see the requests:"
msgstr ""
msgid "Follow this person"
msgstr "Prati ovog korisnika"
msgid "Follow this request"
msgstr "Prati ovaj zahtev"
#. "Follow up" in this context means a further
#. message sent by the requester to the authority after
#. the initial request
msgid "Follow up"
msgstr "Reakcija"
#. "Follow up message" in this context means a
#. further message sent by the requester to the authority after
#. the initial request
msgid "Follow up message sent by requester"
msgstr "Poruka reakcije poslata od strane podnosioca zahteva"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Poruke reakcije na postojeće zahteve se šalju na"
msgid "Follow up sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
#. "Follow ups" in this context means further
#. messages sent by the requester to the authority after
#. the initial request
msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are {{user_link}} and need to send a follow up."
msgstr "Reakcije i novi odgovori na ovaj zahtev su blokirani da se spreči spamovanje. Molimo <a href=\"{{url}}\">da nas kontaktirate</a> ako ste Vi {{user_link}} i potrebno vam je da pošaljete reakciju."
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Pratite nas na twitter-u"
msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "Na ovaj zahtev se ne mogu slati reakcije, pošto je zahtev podnet na drugom mestu i objavljen ovde od strane ustanove '{{public_body_name}}' u ime podnosioca."
msgid "For an unknown reason, it is not possible to make a request to this authority."
msgstr "Iz nepoznatog razloga nije moguće podneti zahtev ovoj ustanovi."
msgid "Forgotten your password?"
msgstr "Zaboravili ste Vašu lozinku?"
msgid "Found {{count}} public authority {{description}}"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities {{description}}"
msgstr[0] "Pronađena {{count}} ustanova {{description}}"
msgstr[1] "Pronađene {{count}} ustanove {{description}}"
msgstr[2] "Pronađeno {{count}} ustanova {{description}}"
msgid "Freedom of Information"
msgstr "Slobodan pristup informacijama"
msgid "Freedom of Information Act"
msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja"
msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you cannot make\\n a request to it."
msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja ne važi za ovu ustanovu,\\n pa im zato ne možete podnositi zahteve."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to"
msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja više se ne primjenjuje na"
msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority.Follow up messages to existing requests are sent to "
msgstr "Ova ustanova više ne podleže Zakonu o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja. Poruke reakcije na postojeće zahteve se šalju"
msgid "Freedom of Information requests made"
msgstr "Podneti zahtevi za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "Freedom of Information requests made by this person"
msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama od javnog značaja podneti od strane ove osobe"
msgid "Freedom of Information requests made by you"
msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama od javnog značaja podneti od strane Vas."
msgid "Freedom of Information requests made using this site"
msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama od javnog značaja podneti kroz ovaj sistem"
msgid "Freedom of information requests to"
msgstr "Zahtevi za slobodan pristup informacijama od javnog značaja podneti"
msgid "From"
msgstr "Od strane:"
msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "Na stranici zahteva pokušajte odgovoriti na konkretnu poruku umesto slanja\\n opšteg komentara. Ako želite da napišete reakciju, a znate\\n e-mail adresu pravog mesta, molimo <a href=\"{{url}}\">pošaljite je i nama</a>."
msgid "From:"
msgstr "Od strane:"
msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
msgstr "OVDE IZNESITE DETALJE VAŠE ŽALBE"
msgid "Handled by post."
msgstr "Obrađeno poštom."
msgid "Has tag string/has tag string tag"
msgstr "Sadrži privezak-string/sadrži privezak-string privezak"
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Model"
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Name"
msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Ime"
msgid "HasTagString::HasTagStringTag|Value"
msgstr "HasTagString::HasTagStringTag|Vrednost"
msgid "Hello! We have an <a href=\"{{url}}\">important message</a> for visitors outside {{country_name}}"
msgstr "Dobrodošli! Imamo <a href=\"{{url}}\">važnu poruku</a> za posetioce koji pristupaju iz zemlje koja nije {{country_name}}"
msgid "Hello! We have an <a href=\"{{url}}\">important message</a> for visitors in other countries"
msgstr ""
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Dobrodošli! Možete podnositi Zahteve za slobodan pristup informacijama od javnog značaja za zemlju {{country_name}} na ovom linku: {{link_to_website}}"
msgid "Hello, {{username}}!"
msgstr "Dobrodošli, {{username}}!"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
msgid "Here <strong>described</strong> means when a user selected a status for the request, and\\nthe most recent event had its status updated to that value. <strong>calculated</strong> is then inferred by\\n{{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit\\ndescription by a user. See the <a href=\"{{search_path}}\">search tips</a> for description of the states."
msgstr "Ovde termin <strong>opisano</strong> znači da je korisnik odabrao status zahteva i\\nstatus najnovijeg događaja je ažuriran na tu vrednost. Termin <strong>sračunat</strong> je pretpostavljen od strane sistema \\n{{site_name}} za događaje u toku života zahteva, kojima korisnik nije dao\\neksplicitan opis. Pogledajte <a href=\"{{search_path}}\">savete za pretragu</a> za značenje stanja."
msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
msgstr "Evo poruke koju ste napisali, U slučaju da želite da napravite kopiju teksta i snimite ga za kasnije."
msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request\\n hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking\\n a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone?\\n Thanks."
msgstr "Zdravo! Potrebna nam je Vaša pomoć. Osoba koja je podnela ovaj zahtev\\n nam nije rekla da li je ili nije bio uspešan. Da li biste bili ljubazni da\\n odvojite malo vremena da pogledate zahtev i pomognete nam da održavamo ovo mesto urednim za sve?\\n Thanks."
msgid "Hide request"
msgstr "Sakrij zahtev"
msgid "Holiday"
msgstr "Praznik"
msgid "Holiday|Day"
msgstr "Praznik|Dan"
msgid "Holiday|Description"
msgstr "Praznik|Opis"
msgid "Home"
msgstr "Naslovna"
msgid "Home page"
msgstr "Naslovna strana"
msgid "Home page of authority"
msgstr "Početna stranica ustanove"
msgid "However, you have the right to request environmental\\n information under a different law"
msgstr "Imate, ipak, pravo da tražite informacije o prirodnoj sredini\\n po drugom zakonu."
msgid "Human health and safety"
msgstr "Zdravlje i bezbednost ljudi"
msgid "I am asking for <strong>new information</strong>"
msgstr "Molim za <strong>nove informacije</strong>"
msgid "I am requesting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "Molim za <strong>urgenciju</strong>"
msgid "I am writing to request an internal review of {{public_body_name}}'s handling of my FOI request '{{info_request_title}}'."
msgstr "Pišem Vam da zatražim kontrolu načina na koji je moj Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja '{{info_request_title}}' obrađen od strane {{public_body_name}} ."
msgid "I don't like these ones — give me some more!"
msgstr "Ne sviđaju mi se ove — dajte mi više!"
msgid "I don't want to do any more tidying now!"
msgstr "Ne želim da uređujem više u ovom momentu!"
msgid "I like this request"
msgstr "Sviđa mi se ovaj zahtev"
msgid "I would like to <strong>withdraw this request</strong>"
msgstr "Želim da <strong>povučem ovaj zahtev</strong>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for my information\\n <small>(maybe you got an acknowledgement)</small>"
msgstr "Još uvek <strong>čekam</strong> da dobijem informacije\\n <small>(možda ste dobili potvrdu)</small>"
msgid "I'm still <strong>waiting</strong> for the internal review"
msgstr "Još uvek <strong>čekam</strong> na urgenciju"
msgid "I'm waiting for an <strong>internal review</strong> response"
msgstr "Čekam na odgovor u vezi <strong>urgencije</strong>"
msgid "I've been asked to <strong>clarify</strong> my request"
msgstr "Zamoljen/a sam da <strong>objasnim</strong> moj zahtev"
msgid "I've received <strong>all the information"
msgstr "Dobio/la sam <strong>sve informacije"
msgid "I've received <strong>some of the information</strong>"
msgstr "Dobio/la sam <strong>deo informacija</strong>"
msgid "I've received an <strong>error message</strong>"
msgstr "Dobio/la sam <strong>poruku o greški</strong>"
msgid "I've received an error message"
msgstr "Dobio sam poruku o grešci"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "If the address is wrong, or you know a better address, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Ako je adresa pogrešna, ili znate bolju adresu, molimo Vas <a href=\"{{url}}\">da nas kontaktirate</a>."
msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI email address for the authority, please tell us using the form below."
msgstr "Ako je greška bila u isporuci, a poznata vam je ažurna email adresa ustanove za potrebe Zahteva za slobodan pristup informacijama od javnog značaja, molimo Vas da nam dostavite tu email adresu koristeći formular ispod."
msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request\\nor an email on another subject to {{user}}, then please\\nemail {{contact_email}} for help."
msgstr "Ako je ovo netačno, ili biste želeli da pošaljete zakasneli odgovor na ovaj zahtev\\nili e-mail poruku po drugom osnovu korisniku {{user}}, molimo\\n pošaljite poruku na adresu {{contact_email}} za pomoć."
msgid "If you are dissatisfied by the response you got from\\n the public authority, you have the right to\\n complain (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
"Ako niste zadovoljni odgovorom koji ste dobili od\n"
" javne ustanove, imate pravo na\n"
" žalbu (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "If you are still having trouble, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Ako i dalje imate problema, molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a>."
msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the message."
msgstr "Ako ste Vi podnosilac zahteva onda molimo da se <a href=\"{{url}}\">prijavite na sistem</a> da biste videli poruku."
msgid "If you are the requester, then you may <a href=\"{{url}}\">sign in</a> to view the request."
msgstr "Ako ste podnosilac zahteva, možete se <a href=\"{{url}}\">prijaviti</a> da biste pogledali zahtev."
msgid "If you are thinking of using a pseudonym,\\n please <a href=\"{{url}}\">read this first</a>."
msgstr ""
"Ako razmišljate o korištenju pseudonima,\n"
" molimo da<a href=\"{{url}}\">pročitajte prvo ovo</a>."
msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Ako ste Vi {{user_link}}, molimo"
msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators"
msgstr "Ako verujete da je zahtev neprikladan možete ga prijaviti administratorima sistema"
msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to <strong>select and copy\\nit</strong> from the email. Then <strong>paste it into your browser</strong>, into the place\\nyou would type the address of any other webpage."
msgstr "Ako ne možete kliknuti na njega u e-mail poruci, moraćete da <strong>obeležite i kopirate\\nga</strong> iz poruke. Onda <strong>ga prepišite u Vaš browser</strong>, na mesto gde\\ninače upisujete adresu bilo koje druge web stranice."
msgid "If you can, scan in or photograph the response, and <strong>send us\\n a copy to upload</strong>."
msgstr "Ako je moguće molimo skenirajte ili fotografišite odgovor i <strong>pošaljite nam ga\\n da ga postavimo</strong>."
msgid "If you find this service useful as an FOI officer, please ask your web manager to link to us from your organisation's FOI page."
msgstr "Ako Vam, kao nadležnom referentu za izdavanje informacija od javnog značaja, ovaj sistem koristi, molimo Vas da tražite od vašeg webmastera da postavi link na naš sistem sa stranice web sajta Vaše ustanove koja se tiče informacija od javnog značaja."
msgid "If you got the email <strong>more than six months ago</strong>, then this login link won't work any\\nmore. Please try doing what you were doing from the beginning."
msgstr "Ako ste dobili e-mail <strong>pre više od šest meseci</strong>, onda ovaj link za prijavu na sistem više neće\\nraditi. U tom slučaju molimo pokušajte ispočetka."
msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
msgstr "Ako već niste, molimo napišite ispod poruku kojom informišete ustanovu da ste povukli Vaš zahtev. U protivnom oni neće znati da je zahtev povučen."
msgid "If you reply to this message it will go directly to {{user_name}}, who will\\nlearn your email address. Only reply if that is okay."
msgstr "Ako odgovorite korisniku {{user_name}} na ovu email poruku direktno, korisnik će\\nsaznati Vašu e-mail adresu. Odgovorite samo ako se slažete sa ovim."
msgid "If you use web-based email or have \"junk mail\" filters, also check your\\nbulk/spam mail folders. Sometimes, our messages are marked that way."
msgstr "Ako koristite web mail ili imate \"junk mail\" filtere, proverite takođe\\nbulk/spam mail foldere. Naše poruke ponekad budu tako klasifikovane."
msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely\\n<a href=\"/help/contact\">contact us</a> giving reasons.\\n"
msgstr "Ako biste želeli da ukinemo ovu zabranu, molimo Vas da nas na uljudan način\\n<a href=\"/help/contact\">kontaktirate</a> uz obrazloženje.\\n"
msgid "If you're new to {{site_name}}"
msgstr "Ako ste novi na {{site_name}}"
msgid "If you've used {{site_name}} before"
msgstr "Ako ste koristili {{site_name}} ranije"
msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message,\\nthen there is probably a fault with our server."
msgstr "Ako je Vaš browser podešen da prihvata cookies-e i vidite ovu poruku,\\nonda je verovatno neki problem sa našim serverom."
msgid "Incoming email address"
msgstr "Dolazna email adresa"
msgid "Incoming message"
msgstr "Dolazna poruka"
msgid "IncomingMessage|Cached attachment text clipped"
msgstr "IncomingMessage|Keširani tekst priloga odsečen"
msgid "IncomingMessage|Cached main body text folded"
msgstr "IncomingMessage|Keširani glavni tekst isprelaman"
msgid "IncomingMessage|Cached main body text unfolded"
msgstr "IncomingMessage|Keširani glavni tekst rekonstruisan"
msgid "IncomingMessage|Last parsed"
msgstr "IncomingMessage|Poslednje analizirano"
msgid "IncomingMessage|Mail from"
msgstr "IncomingMessage|Poruka od"
msgid "IncomingMessage|Mail from domain"
msgstr "IncomingMessage|Poruka sa domena"
msgid "IncomingMessage|Prominence"
msgstr "IncomingMessage|Važnost"
msgid "IncomingMessage|Prominence reason"
msgstr "IncomingMessage|Razlog važnosti"
msgid "IncomingMessage|Sent at"
msgstr "IncomingMessage|Poslata u"
msgid "IncomingMessage|Subject"
msgstr "IncomingMessage|Predmet"
msgid "IncomingMessage|Valid to reply to"
msgstr "IncomingMessage|Validna za odgovor za"
msgid "Individual requests"
msgstr "Pojedinačni zahtevi"
msgid "Info request"
msgstr "Zahtev za informacije"
msgid "Info request batch"
msgstr ""
msgid "Info request event"
msgstr "Događaj u vezi zahteva za informacije"
msgid "InfoRequestBatch|Body"
msgstr ""
msgid "InfoRequestBatch|Sent at"
msgstr ""
msgid "InfoRequestBatch|Title"
msgstr ""
msgid "InfoRequestEvent|Calculated state"
msgstr "InfoRequestEvent|Sračunato stanje"
msgid "InfoRequestEvent|Described state"
msgstr "InfoRequestEvent|Opisano stanje"
msgid "InfoRequestEvent|Event type"
msgstr "InfoRequestEvent|Tip događaja"
msgid "InfoRequestEvent|Last described at"
msgstr "InfoRequestEvent|Poslednji put opisano"
msgid "InfoRequestEvent|Params yaml"
msgstr "InfoRequestEvent|YAML parametri"
msgid "InfoRequest|Allow new responses from"
msgstr "InfoRequest|Dozvoli nove odgovore od"
msgid "InfoRequest|Attention requested"
msgstr "InfoRequest|Zahtevana pažnja"
msgid "InfoRequest|Awaiting description"
msgstr "InfoRequest|Čekajući opis"
msgid "InfoRequest|Comments allowed"
msgstr "InfoRequest|Dozvoljeni komentari"
msgid "InfoRequest|Described state"
msgstr "InfoRequest|Opisano stanje"
msgid "InfoRequest|External url"
msgstr "InfoRequest|Spoljni url"
msgid "InfoRequest|External user name"
msgstr "InfoRequest|Spoljno korisničko ime"
msgid "InfoRequest|Handle rejected responses"
msgstr "InfoRequest|Razrešavanje odbijenih odgovora"
msgid "InfoRequest|Idhash"
msgstr "InfoRequest|Idhash"
msgid "InfoRequest|Law used"
msgstr "InfoRequest|Primenjeni zakon"
msgid "InfoRequest|Prominence"
msgstr "InfoRequest|Važnost"
msgid "InfoRequest|Title"
msgstr "InfoRequest|Naslov"
msgid "InfoRequest|Url title"
msgstr "InfoRequest|Url naslov"
msgid "Information not held."
msgstr "Informacija nije u posedu."
msgid "Information on emissions and discharges (e.g. noise, energy,\\n radiation, waste materials)"
msgstr "Informacije o emisijama i otpadima (npr. šum\\n radijacija, otpadni materijali)"
msgid "Internal review request"
msgstr "Zahtev za urgenciju"
msgid "Internal review request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{type_of_request}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Da li je {{email_address}} pogrešna email adresa za zahteve za {{public_body_name}} tipa {{type_of_request}}? Ako jeste, molimo da nas kontaktirate koristeći ovaj formular:"
msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\",\\nor cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different\\nbrowser. Then press refresh to have another go."
msgstr "Moguće je da Vaš browser nije podešen da prihvata nešto što se zove \"cookies\",\\nili nema tu mogućnost. Ako možete, molimo pokušajte aktivirati cookies-e, ili pokušajte koristiti drugi\\nbrowser. Onda osvežite stranicu da probate ponovo."
msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your wall."
msgstr "Ono što ispunjava sledeće zahteve je trenutno prikazano na Vašem zidu."
msgid "Items sent in last month"
msgstr "Poslato prošlog meseca"
msgid "Joined in"
msgstr "Pridružio se u"
msgid "Joined {{site_name}} in"
msgstr "Počeo koristiti {{site_name}} u"
msgid "Just one more thing"
msgstr "Samo još jedna stvar"
msgid "Keep it <strong>focused</strong>, you'll be more likely to get what you want (<a href=\"{{url}}\">why?</a>)."
msgstr "Držite se <strong>suštine</strong>, lakše ćete dobiti ono što tražite(<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne reči"
msgid "Last authority viewed: "
msgstr "Poslednja pregledana ustanova: "
msgid "Last request viewed: "
msgstr "Poslednji pregledani zahtev: "
msgid "Let us know what you were doing when this message\\nappeared and your browser and operating system type and version."
msgstr "Obavestite nas šta ste radili kada se pojavila ova poruka\\ni takođe koji browser i tip i verziju operativnog sistema koristite."
msgid "Link to this"
msgstr "Spojite sa ovim"
msgid "List of all authorities (CSV)"
msgstr "Popis svih ustanova (CSV)"
msgid "Listing FOI requests"
msgstr "Prikaz zahteva"
msgid "Listing public authorities"
msgstr "Prikaz ustanova"
msgid "Listing public authorities matching '{{query}}'"
msgstr "Prikaz ustanova koje odgovaraju upitu '{{query}}'"
msgid "Listing tracks"
msgstr "Prikaz praćenja"
msgid "Listing users"
msgstr "Prikaz korisnika"
msgid "Log in to download a zip file of {{info_request_title}}"
msgstr "Prijavite se da preuzmete {{info_request_title}} u obliku zip arhive"
msgid "Log into the admin interface"
msgstr "Prijavite se na administrativnu aplikaciju"
msgid "Long overdue."
msgstr "Davno prošao rok."
msgid "Made between"
msgstr "Napravljen između"
msgid "Mail server log"
msgstr "Pošalji serverski dnevnik aktivnosti"
msgid "Mail server log done"
msgstr "Serverski dnevnik aktivnosti poslat"
msgid "MailServerLogDone|Filename"
msgstr "MailServerLogDone|Ime datoteke"
msgid "MailServerLogDone|Last stat"
msgstr "MailServerLogDone|Poslednje statistike"
msgid "MailServerLog|Line"
msgstr "MailServerLog|Linija"
msgid "MailServerLog|Order"
msgstr "MailServerLog|Redosled"
msgid "Make a batch request"
msgstr ""
msgid "Make a new EIR request"
msgstr ""
msgid "Make a new FOI request"
msgstr ""
msgid "Make a new<br/>\\n <strong>Freedom <span>of</span><br/>\\n Information<br/>\\n request</strong>"
msgstr "Podnesi novi<br/>\\n<strong>Zahtev<span> za</span><br/>\\nslobodan<br/>\\npristup informacijama od javnog značaja</strong>"
msgid "Make a request"
msgstr "Podnesi zahtev"
msgid "Make a request to these authorities"
msgstr ""
msgid "Make a request to this authority"
msgstr "Podnesite zahtev ovoj instituciji"
msgid "Make an {{law_used_short}} request"
msgstr ""
msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Podnesi {{law_used_short}} zahtev javnoj ustanovi '{{public_body_name}}'"
msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
msgstr "Podnesi ili pretražuj zahteve po Zakonu o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja (ZOSPIOJ)"
msgid "Make your own request"
msgstr "Podnesite zahtev"
msgid "Many requests"
msgstr "Puno zahteva"
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
msgid "Message has been removed"
msgstr "Poruka je uklonjena"
msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
msgstr "Poruka poslata koristeći formular za kontakt na sajtu {{site_name}},"
msgid "Missing contact details for '"
msgstr "Nedostaju detalji za kontakt za '"
msgid "More about this authority"
msgstr "Još o ovoj ustanovi"
msgid "More requests..."
msgstr "Još zahteva..."
msgid "More similar requests"
msgstr "Još sličnih zahteva"
msgid "More successful requests..."
msgstr "Još uspešnih zahteva..."
msgid "My profile"
msgstr "Moj profil"
msgid "My request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Moj zahtev je <strong>odbijen</strong>"
msgid "My requests"
msgstr "Moji zahtevi"
msgid "My wall"
msgstr "Moj zid"
msgid "Name can't be blank"
msgstr "Ime ne može ostati prazno"
msgid "Name is already taken"
msgstr "Ime je zauzeto"
msgid "New Freedom of Information requests"
msgstr "Novi Zahtevi za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "New censor rule"
msgstr "Novo pravilo cenzure"
msgid "New e-mail:"
msgstr "Novi e-mail:"
msgid "New email doesn't look like a valid address"
msgstr "Novi e-mail ne izgleda kao ispravna adresa"
msgid "New password:"
msgstr "Nova lozinka:"
msgid "New password: (again)"
msgstr "Nova lozinka: (ponovo)"
msgid "New response to '{{title}}'"
msgstr "Novi odgovor na '{{title}}'"
msgid "New response to your FOI request - "
msgstr "Novi odgovor na Vaš zahtev po Zakonu o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja - "
msgid "New response to your request"
msgstr "Novi odgovor na Vaš zahtev"
msgid "New response to {{law_used_short}} request"
msgstr "Novi odgovor na zahtev {{law_used_short}}"
msgid "New updates for the request '{{request_title}}'"
msgstr "Nove vesti za zahtev '{{request_title}}'"
msgid "Newest results first"
msgstr "Najnoviji rezultati na vrh"
msgid "Next"
msgstr "Sledeći"
msgid "Next, crop your photo >>"
msgstr "Zatim, opsecite Vašu sliku >>"
msgid "No requests of this sort yet."
msgstr "Nema još ni jednog zahteva ove vrste."
msgid "No results found."
msgstr "Nema rezultata pretrage"
msgid "No similar requests found."
msgstr "Nisu nađeni slični zahtevi."
msgid "No tracked things found."
msgstr "Nema praćenih stvari"
msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name}} using this site yet."
msgstr "Niko još nije podneo Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja za {{public_body_name}} koristeći ovu stranicu."
msgid "None found."
msgstr "Nije nađen nijedan."
msgid "None made."
msgstr "Nije podnet nijedan."
msgid "Not a valid FOI request"
msgstr "Neispravan zahtev"
msgid "Not a valid request"
msgstr ""
msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "Imajte u vidu da podnosilac zahteva neće biti obavešten o Vašem komentaru, zato što je zahtev objavljen od strane ustanove {{public_body_name}} u njegovo/njeno ime."
msgid "Notes:"
msgstr ""
msgid "Now check your email!"
msgstr "Sada proverite Vaš e-mail!"
msgid "Now preview your annotation"
msgstr "Sada pregledajte Vašu napomenu"
msgid "Now preview your follow up"
msgstr "Sada pregledajte Vašu reakciju"
msgid "Now preview your message asking for an internal review"
msgstr "Sada pregledajte Vašu poruku u kojoj tražite urgenciju "
msgid "Number of requests"
msgstr "Broj zahteva"
msgid "OR remove the existing photo"
msgstr "ILI odstranite postojeću sliku"
msgid "Offensive? Unsuitable?"
msgstr "Uvredljivo? Neprikladno?"
msgid "Oh no! Sorry to hear that your request was refused. Here is what to do now."
msgstr "Žao nam je što je Vaš zahtev odbijen. Evo šta sada možete uraditi."
msgid "Old e-mail:"
msgstr "Stari e-mail:"
msgid "Old email address isn't the same as the address of the account you are logged in with"
msgstr "Stara e-mail adresa nije ista kao adresa profila na koji ste prijavljeni"
msgid "Old email doesn't look like a valid address"
msgstr "Stari e-mail ne izgleda kao ispravna adresa"
msgid "On this page"
msgstr "Na ovoj stranici"
msgid "One FOI request found"
msgstr "Pronađen jedan zahtev po ZOSPIOJ"
msgid "One person found"
msgstr "Jedna osoba pronađena"
msgid "One public authority found"
msgstr "Jedna javna ustanova pronađena"
msgid "Only put in abbreviations which are really used, otherwise leave blank. Short or long name is used in the URL – don't worry about breaking URLs through renaming, as the history is used to redirect"
msgstr "Upišite samo skraćenice koje se zaista koriste, inače ostavite prazno.Kratko i dugo ime se koriste u URL – ne brinite za kvarenje URL preimenovanjem, pošto se istorija koristi za preusmeravanje"
msgid "Only requests made using {{site_name}} are shown."
msgstr "Prikazani su samo zahtevi podneti pomoću {{site_name}}."
msgid "Only the authority can reply to this request, and I don't recognise the address this reply was sent from"
msgstr "Samo ustanova kojoj je zahtev podnet može odgovoriti na ovaj zahtev - adresa sa koje je poslat ovaj odgovor nije prepoznata"
msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" address to check against"
msgstr "Samo ustanova kojoj je zahtev podnet može odgovoriti na ovaj zahtev - ali poruka ne sadrži adresu pošiljaoca - \"From\""
msgid "Or make a <a href=\"{{url}}\">batch request</a> to <strong>multiple authorities</strong> at once."
msgstr ""
msgid "Or search in their website for this information."
msgstr "Ili tražite ovu informaciju na njihovom web sajtu."
msgid "Original request sent"
msgstr "Originalni zahtev poslat"
msgid "Other"
msgstr ""
msgid "Other:"
msgstr "Ostalo:"
msgid "Outgoing message"
msgstr "Odlazna poruka"
msgid "OutgoingMessage|Body"
msgstr "OutgoingMessage|Telo"
msgid "OutgoingMessage|Last sent at"
msgstr "OutgoingMessage|Zadnja poslana u"
msgid "OutgoingMessage|Message type"
msgstr "OutgoingMessage|Tip poruke"
msgid "OutgoingMessage|Prominence"
msgstr "OutgoingMessage|Važnost"
msgid "OutgoingMessage|Prominence reason"
msgstr "OutgoingMessage|Razlog važnosti"
msgid "OutgoingMessage|Status"
msgstr "OutgoingMessage|Status"
msgid "OutgoingMessage|What doing"
msgstr "OutgoingMessage|Šta radi"
msgid "Partially successful."
msgstr "Delimično uspešno."
msgid "Password is not correct"
msgstr "Neispravna lozinka"
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
msgid "Password: (again)"
msgstr "Lozinka: (ponovo)"
msgid "Paste this link into emails, tweets, and anywhere else:"
msgstr "Ubacite ovaj link na e-mailove, tvitove i na druga mjesta:"
msgid "People"
msgstr "Ljudi"
msgid "People {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "Osobe {{start_count}} do {{end_count}} od ukupno {{total_count}}"
msgid "Percentage of requests that are overdue"
msgstr "Procenat zahteva za koje odgovor kasni"
msgid "Percentage of total requests"
msgstr "Procenat od ukupnog broja zahteva"
msgid "Photo of you:"
msgstr "Vaša slika:"
msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
msgstr "Planovi i administrativne mere koje utiču na ovu oblast"
msgid "Play the request categorisation game"
msgstr "Igrajte igru kategorizacije zahteva"
msgid "Play the request categorisation game!"
msgstr "Igrajte igru kategorizacije zahteva!"
msgid "Please"
msgstr "Molimo"
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr "Molimo da nas <a href=\"{{url}}\">kontaktirate</a> ako imate pitanja."
msgid "Please <a href=\"{{url}}\">get in touch</a> with us so we can fix it."
msgstr "Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte</a> nas kako bismo mogli to da popravimo."
msgid "Please <strong>answer the question above</strong> so we know whether the "
msgstr "Molimo <strong>odgovorite na pitanje iznad</strong> kako bismo znali da li"
msgid "Please <strong>go to the following requests</strong>, and let us\\n know if there was information in the recent responses to them."
msgstr ""
"Molimo <strong>idite na sledeće zahteve</strong>, i obavestite\n"
" nas ako je bilo informacija u skorašnjim odgovorima."
msgid "Please <strong>only</strong> write messages directly relating to your request {{request_link}}. If you would like to ask for information that was not in your original request, then <a href=\"{{new_request_link}}\">file a new request</a>."
msgstr "Molimo pišite poruke <strong>samo</strong> uvezi sa Vašim zahtevom {{request_link}}. Ako želite da tražite informacije koje nisu u Vašem originalnom zahtevu, onda <a href=\"{{new_request_link}}\">podnesite novi zahtev</a>."
msgid "Please ask for environmental information only"
msgstr "Molimo tražite samo informacije o prirodnoj okolini"
msgid "Please check the URL (i.e. the long code of letters and numbers) is copied\\ncorrectly from your email."
msgstr ""
"Molimo proverite da li je URL (duga šifra od slova i brojeva) kopiran\n"
"ispravno iz Vašeg e-maila."
msgid "Please choose a file containing your photo."
msgstr "Molimo izaberite datoteku koja sadrži Vašu sliku."
msgid "Please choose a reason"
msgstr "Molimo odaberite razlog"
msgid "Please choose what sort of reply you are making."
msgstr "Molimo izaberite vrstu odgovora koji pripremate."
msgid "Please choose whether or not you got some of the information that you wanted."
msgstr "Molimo izaberite da li jeste ili niste dobili nešto od informacija koje ste tražili."
msgid "Please click on the link below to cancel or alter these emails."
msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste otkazali ili promenili ove e-mailove"
msgid "Please click on the link below to confirm that you want to \\nchange the email address that you use for {{site_name}}\\nfrom {{old_email}} to {{new_email}}"
msgstr ""
"Molimo kliknite na link ispod da potvrdite da želite \n"
"da promenite e-mail adresu koju koristite na sistemu {{site_name}}\n"
"sa {{old_email}} na {{new_email}}"
msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Molimo kliknite na link ispod da biste potvrdili Vašu e-mail adresu."
msgid "Please describe more what the request is about in the subject. There is no need to say it is an FOI request, we add that on anyway."
msgstr "Molimo u predmetu zahteva opišite o čemu je zahtev. Nije potrebno reći da je zahtev po Zakonu o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja, to će svakako biti dodato."
msgid "Please don't upload offensive pictures. We will take down images\\n that we consider inappropriate."
msgstr ""
"Molimo nemojte postavljati uvredljive slike. Skinuti ćemo sve slike\n"
" koje smatramo neprikladnim."
msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr "Molimo aktivirajte cookies-e da biste nastavili"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Molimo unesite lozinku"
msgid "Please enter a subject"
msgstr "Molimo unestite predmet"
msgid "Please enter a summary of your request"
msgstr "Molimo unesite sažetak Vašeg zahteva"
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Molimo unesite ispravnu e-mail adresu"
msgid "Please enter the message you want to send"
msgstr "Molimo unesite poruku koju želite da pošaljete"
msgid "Please enter the name of the authority"
msgstr ""
msgid "Please enter the same password twice"
msgstr "Molimo unesite istu lozinku dva puta"
msgid "Please enter your annotation"
msgstr "Molimo unesite Vaš komentar"
msgid "Please enter your email address"
msgstr "Molimo unesite Vašu e-mail adresu"
msgid "Please enter your follow up message"
msgstr "Molimo unesite Vašu reakciju"
msgid "Please enter your letter requesting information"
msgstr "Molimo unesite Vaše pismo za zahtev informacija"
msgid "Please enter your name"
msgstr "Molimo unesite Vaše ime"
msgid "Please enter your name, not your email address, in the name field."
msgstr "Molimo unesite Vaše ime, a ne Vašu e-mail adresu, u polje imena."
msgid "Please enter your new email address"
msgstr "Molimo unesite Vašu novu e-mail adresu"
msgid "Please enter your old email address"
msgstr "Molimo unesite Vašu staru e-mail adresu"
msgid "Please enter your password"
msgstr "Molimo unesite Vašu lozinku"
msgid "Please give details explaining why you want a review"
msgstr "Molimo objasnite zašto želite urgenciju"
msgid "Please keep it shorter than 500 characters"
msgstr "Molimo da ne koristite više od 500 znakova"
msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can use a phrase, rather than a full sentence."
msgstr "Molimo da sažetak bude kratak, slično predmetu e-mail poruka. Radije koristite frazu nego punu rečenicu."
msgid "Please only request information that comes under those categories, <strong>do not waste your\\n time</strong> or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Molimo da zahtevate informacije iz jedne od sledećih kategorija, <strong>nemojte gubiti Vaše\\n vreme</strong> ni vreme zaposlenih u javnim ustanovama tražeći nevezane informacije."
msgid "Please pass this on to the person who conducts Freedom of Information reviews."
msgstr "Molimo da prosledite ovo osobi koja vrši proveru rukovanja zahtevima za slobodan pristup informacijama od javnog značaja."
msgid "Please select each of these requests in turn, and <strong>let everyone know</strong>\\nif they are successful yet or not."
msgstr ""
"Molimo odaberite redom svaki od ovih zahteva, i <strong>obavestite javnost</strong>\n"
"da li su zahtevi bili uspešni ili nisu."
msgid "Please sign at the bottom with your name, or alter the \"{{signoff}}\" signature"
msgstr "Molimo da se na dnu potpišete svojim imenom, ili izmenite \"{{signoff}}\" potpis"
msgid "Please sign in as "
msgstr "Molimo prijavite se kao "
msgid "Please sign in or make a new account."
msgstr "Molimo prijavite se na sistem ili se registrujte."
msgid "Please tell us more:"
msgstr ""
msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
msgstr "Molimo upišite poruku i/ili odaberite fajl koji sadrži vaš odgovor."
msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
msgstr "Molimo koristite ovu e-mail adresu za sve odgovore na ovaj zahtev:"
msgid "Please write a summary with some text in it"
msgstr "Molimo napišite sažetak sa nešto teksta"
msgid "Please write the summary using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Molimo napišite sažetak koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."
msgid "Please write your annotation using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Molimo napišite komentar koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."
msgid "Please write your follow up message containing the necessary clarifications below."
msgstr "Molimo napišite ispod reakciju na odgovor koji sadrži neophodna razjašnjenja."
msgid "Please write your message using a mixture of capital and lower case letters. This makes it easier for others to read."
msgstr "Molimo napišite poruku koristeći velika i mala slova. Tako ćete olakšati čitanje drugima."
msgid "Point to <strong>related information</strong>, campaigns or forums which may be useful."
msgstr "Ukažite na <strong>slične informacije</strong>, kampanje ili forume koji mogu biti korisni."
msgid "Possibly related requests:"
msgstr "Mogući povezani zahtevi:"
msgid "Post annotation"
msgstr "Pošalji napomenu"
msgid "Post redirect"
msgstr "Preusmerenje slanja"
msgid "PostRedirect|Circumstance"
msgstr "PostRedirect|Okolnosti"
msgid "PostRedirect|Email token"
msgstr "PostRedirect|Email token"
msgid "PostRedirect|Post params yaml"
msgstr "PostRedirect|YAML post parametara"
msgid "PostRedirect|Reason params yaml"
msgstr "PostRedirect|YAML parametara razloga"
msgid "PostRedirect|Token"
msgstr "PostRedirect|Token"
msgid "PostRedirect|Uri"
msgstr "PostRedirect|Uri"
msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
msgstr "Objavljeno {{date}} od strane {{author}}"
msgid "Powered by <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a>"
msgstr "Na bazi <a href=\"http://www.alaveteli.org/\">Alaveteli</a> proizvoda"
msgid "Prefer not to receive emails?"
msgstr ""
msgid "Prev"
msgstr "Preth"
msgid "Preview follow up to '"
msgstr "Pregledajte reakcije do '"
msgid "Preview new annotation on '{{info_request_title}}'"
msgstr "Pregledajte novu napomenu o '{{info_request_title}}'"
msgid "Preview new {{law_used_short}} request"
msgstr ""
msgid "Preview new {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}"
msgstr ""
msgid "Preview your annotation"
msgstr "Pregledajte Vašu napomenu"
msgid "Preview your message"
msgstr "Pregledajte Vašu poruku"
msgid "Preview your public request"
msgstr "Pregledajte Vaš javni zahtev"
msgid "Profile photo"
msgstr "Slika u profilu"
msgid "ProfilePhoto|Data"
msgstr "ProfilePhoto|Podaci"
msgid "ProfilePhoto|Draft"
msgstr "ProfilePhoto|Skica"
msgid "Public Bodies"
msgstr "Javne ustanove"
msgid "Public Body Statistics"
msgstr "Statistike javnih ustanova"
msgid "Public authorities"
msgstr "Javne ustanove"
msgid "Public authorities - {{description}}"
msgstr "Javne ustanove - {{description}}"
msgid "Public authorities {{start_count}} to {{end_count}} of {{total_count}}"
msgstr "Javne ustanove {{start_count}} do {{end_count}} od ukupno {{total_count}}"
msgid "Public authority – {{name}}"
msgstr "Ustanova – {{name}}"
msgid "Public bodies that most frequently replied with \"Not Held\""
msgstr "Javne ustanove koje su najčešće odgovorile \"Nemamo\""
msgid "Public bodies with most overdue requests"
msgstr "Javne ustanove sa najviše zakasnelih odgovora"
msgid "Public bodies with the fewest successful requests"
msgstr "Javne ustaove sa najmanje uspešnih odgovora"
msgid "Public bodies with the most requests"
msgstr "Javne ustanove sa najviše zahteva"
msgid "Public bodies with the most successful requests"
msgstr "Javne ustanove sa najviše uspešnih zahteva"
msgid "Public body"
msgstr "Javna ustanova"
msgid "Public body change request"
msgstr ""
msgid "Public notes"
msgstr "Javne beleške"
msgid "Public page"
msgstr "Javna strana"
msgid "Public page not available"
msgstr "Javna strana nije raspoloživa"
msgid "PublicBodyChangeRequest|Is open"
msgstr ""
msgid "PublicBodyChangeRequest|Notes"
msgstr ""
msgid "PublicBodyChangeRequest|Public body email"
msgstr ""
msgid "PublicBodyChangeRequest|Public body name"
msgstr ""
msgid "PublicBodyChangeRequest|Source url"
msgstr ""
msgid "PublicBodyChangeRequest|User email"
msgstr ""
msgid "PublicBodyChangeRequest|User name"
msgstr ""
msgid "PublicBody|Api key"
msgstr "PublicBody|API ključ"
msgid "PublicBody|Disclosure log"
msgstr "PublicBody|Dnevnik obaveštenja"
msgid "PublicBody|First letter"
msgstr "PublicBody|Početno slovo"
msgid "PublicBody|Home page"
msgstr "PublicBody|Početna strana"
msgid "PublicBody|Info requests count"
msgstr "PublicBody|Broj zahteva za informacijama"
msgid "PublicBody|Info requests not held count"
msgstr "PublicBody|Broj odgovora \"nemamo\""
msgid "PublicBody|Info requests overdue count"
msgstr "PublicBody|Broj zakasnelih odgovora"
msgid "PublicBody|Info requests successful count"
msgstr "PublicBody|Broj uspešnih odgovora"
msgid "PublicBody|Info requests visible classified count"
msgstr ""
msgid "PublicBody|Last edit comment"
msgstr "PublicBody|Komentar poslednje izmene"
msgid "PublicBody|Last edit editor"
msgstr "PublicBody|Autor poslednje izmene"
msgid "PublicBody|Name"
msgstr "PublicBody|Ime"
msgid "PublicBody|Notes"
msgstr "PublicBody|Beleške"
msgid "PublicBody|Publication scheme"
msgstr "PublicBody|Mehanizam objavljivanja"
msgid "PublicBody|Request email"
msgstr "PublicBody|Email adresa"
msgid "PublicBody|Short name"
msgstr "PublicBody|Kratko ime"
msgid "PublicBody|Url name"
msgstr "PublicBody|Url ime"
msgid "PublicBody|Version"
msgstr "PublicBody|Verzija"
msgid "Publication scheme"
msgstr "Mehanizam objavljivanja"
msgid "Publication scheme URL"
msgstr "URL mehanizma objavljivanja"
msgid "Purge request"
msgstr "Zahtev za čišćenje"
msgid "PurgeRequest|Model"
msgstr "PurgeRequest|Model"
msgid "PurgeRequest|Url"
msgstr "PurgeRequest|Url"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS feed"
msgid "RSS feed of updates"
msgstr "RSS feed novosti"
msgid "Re-edit this annotation"
msgstr "Ponovo urediti ovu napomenu"
msgid "Re-edit this message"
msgstr "Ponovo urediti ovu poruku"
msgid "Read about <a href=\"{{advanced_search_url}}\">advanced search operators</a>, such as proximity and wildcards."
msgstr "Pročitajte o <a href=\"{{advanced_search_url}}\">operatorima za napredno pretraživanje</a>, kao što su džoker znaci i blizina."
msgid "Read blog"
msgstr "Čitajte blog"
msgid "Received an error message, such as delivery failure."
msgstr "Dobijena poruka o grešci, npr. neuspeh u isporuci."
msgid "Recently described results first"
msgstr "Rezultati koji su skoro komentarisani na vrhu"
msgid "Refused."
msgstr "Odbijen."
msgid "Remember me</label> (keeps you signed in longer;\\n do not use on a public computer) "
msgstr ""
"Zapamti prijavu na sistem</label> (Omogućava da ostanete duže prijavljeni;\n"
" Ovu opciju nemojte koristiti na javnim računarima) "
msgid "Report abuse"
msgstr "Prijavite zloupotrebu"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr "Prijavite uvredljiv ili neprikladan zahtev"
msgid "Report request"
msgstr "Prijavite zahtev"
msgid "Report this request"
msgstr "Prijavite ova zahtev"
msgid "Reported for administrator attention."
msgstr "Prijavljeno administratorima."
msgid "Reporting a request notifies the site administrators. They will respond as soon as possible."
msgstr ""
msgid "Request an internal review"
msgstr "Zatražite urgenciju"
msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
msgstr "Zatražite urgenciju od strane {{person_or_body}}"
msgid "Request email"
msgstr "Zahtevajte email"
msgid "Request for personal information"
msgstr ""
msgid "Request has been removed"
msgstr "Zahtev je uklonjen"
msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Zahtev je poslat na adresu {{public_body_name}} od strane korisnika {{info_request_user}} na dan {{date}}."
msgid "Request to {{public_body_name}} by {{info_request_user}}. Annotated by {{event_comment_user}} on {{date}}."
msgstr "Zahtev za {{public_body_name}} poslat od strane korisnika {{info_request_user}}. Prokomentarisan od strane korisnika {{event_comment_user}} na dan {{date}}."
msgid "Requested from {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}"
msgstr "Zatraženo od {{public_body_name}} od strane korisnika {{info_request_user}} na dan {{date}}"
msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Traženo na dan {{date}}"
msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
msgstr "Zahtevi se smatraju zakasnelim ako su u stanjima \"Kasni\" i \"Veoma kasni\""
msgid "Requests are considered successful if they were classified as either 'Successful' or 'Partially Successful'."
msgstr "Zahtevi se smatraju uspešnim ako su klasifikovani kao \"Uspešan\" ili \"Delimično uspešan\"."
msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not considered valid for FOI purposes (<a href=\"/help/about\">read more</a>)."
msgstr "Zahtevi za lične podatke i zahtevi koji se smatraju zloupotrebama prava se ne smatraju važećim u smislu Zakona o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja (<a href=\"/help/about\">više informacija možete dobiti ovde</a>)."
msgid "Requests or responses matching your saved search"
msgstr "Zahtevi ili odgovori koji odgovaraju Vašem snimljenom upitu"
msgid "Requests similar to '{{request_title}}'"
msgstr "Zahtevi slični '{{request_title}}'"
msgid "Requests similar to '{{request_title}}' (page {{page}})"
msgstr "Zahtevi slični '{{request_title}}' (strana {{page}})"
msgid "Requests will be sent to the following bodies:"
msgstr ""
msgid "Respond by email"
msgstr "Odgovoriti e-mailom"
msgid "Respond to request"
msgstr "Odgovoriti na zahtev"
msgid "Respond to the FOI request"
msgstr "Odgovoriti na zahtev po ZOSPIOJ"
msgid "Respond using the web"
msgstr "Odgovoriti preko web-a"
msgid "Response"
msgstr "Odgovor"
msgid "Response by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr ""
msgid "Response from a public authority"
msgstr "Odgovor od javne ustanove"
msgid "Response to '{{title}}'"
msgstr "Odgovor na '{{title}}'"
msgid "Response to this request is <strong>delayed</strong>."
msgstr "Odgovor na ovaj zahtev je <strong>odložen</strong>."
msgid "Response to this request is <strong>long overdue</strong>."
msgstr "Odgovor na ovaj zahtev <strong>kasni</strong>."
msgid "Response to your request"
msgstr "Odgovor na Vaš zahtev"
msgid "Response:"
msgstr "Odgovor:"
msgid "Restrict to"
msgstr "Ograničiti na"
msgid "Results page {{page_number}}"
msgstr "Stranica sa rezultatima br. {{page_number}}"
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
msgid "Search Freedom of Information requests, public authorities and users"
msgstr "Pretraži Zahteve za slobodan pristup informacijama od javnog značaja, javne ustanove i korisnika"
msgid "Search contributions by this person"
msgstr "Pretraži doprinose od strane ove osobe"
msgid "Search for the authorities you'd like information from:"
msgstr ""
msgid "Search for words in:"
msgstr "Traži reči u:"
msgid "Search in"
msgstr "Traži u"
msgid "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
msgstr "Search over<br/>\\n <strong>{{number_of_requests}} requests</strong> <span>and</span><br/>\\n <strong>{{number_of_authorities}} authorities</strong>"
msgid "Search queries"
msgstr "Upiti za pretragu"
msgid "Search results"
msgstr "Rezultati pretrage"
msgid "Search the site to find what you were looking for."
msgstr "Koristite pretragu sajta da pronađete ono što tražite"
msgid "Search within the {{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgid_plural "Search within the {{count}} Freedom of Information requests made to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "Tražite među {{count}} zahtevom za slobodni pristup informacijama od javnog značaja za {{public_body_name}}"
msgstr[1] "Tražite među {{count}} zahteva za slobodni pristup informacijama od javnog značaja za {{public_body_name}}"
msgstr[2] "Tražite među {{count}} zahteva za slobodni pristup informacijama od javnog značaja za {{public_body_name}}"
msgid "Search your contributions"
msgstr "Tražite Vaše doprinose"
msgid "See bounce message"
msgstr "Postavite poruku u slučaju odbijanja"
msgid "Select one to see more information about the authority."
msgstr "Odaberite jedan da biste videli više informacija o ustanovi."
msgid "Select the authorities to write to"
msgstr ""
msgid "Select the authority to write to"
msgstr "Odaberite ustanovu kojoj ćete pisati"
msgid "Send a followup"
msgstr "Pošaljite reakciju"
msgid "Send a message to "
msgstr "Pošalji poruku za "
msgid "Send a public follow up message to {{person_or_body}}"
msgstr "Pošaljite javnu reakciju za {{person_or_body}}"
msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
msgstr "Pošaljite javni odgovor za {{person_or_body}}"
msgid "Send follow up to '{{title}}'"
msgstr "Pošalji reakciju na '{{title}}'"
msgid "Send message"
msgstr "Pošalji poruku"
msgid "Send message to "
msgstr "Pošalji poruku za"
msgid "Send request"
msgstr "Pošalji zahtev"
msgid "Sent to one authority by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgid_plural "Sent to {{authority_count}} authorities by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "Set your profile photo"
msgstr "Podesite sliku na Vašem profilu"
msgid "Short name"
msgstr "Kratko ime"
msgid "Short name is already taken"
msgstr "Kratko ime je zauzeto"
msgid "Show most relevant results first"
msgstr "Prikaži najrelevantnije rezultate na vrhu"
msgid "Show only..."
msgstr "Prikaži samo..."
msgid "Showing"
msgstr "Prikazuje"
msgid "Sign in"
msgstr "Prijavite se"
msgid "Sign in as the emergency user"
msgstr ""
msgid "Sign in or make a new account"
msgstr "Prijavite se ili napravite novi korisnički profil"
msgid "Sign in or sign up"
msgstr "Prijavite se ili Registrujte se"
msgid "Sign out"
msgstr "Odjavite se"
msgid "Sign up"
msgstr "Registrujte se"
msgid "Similar requests"
msgstr "Slični zahtevi"
msgid "Simple search"
msgstr "Jednostavna pretraga"
msgid "Some notes have been added to your FOI request - "
msgstr "Beleške su dodate na Vaš zahtev po ZOSPIOJ - "
msgid "Some of the information requested has been received"
msgstr "Deo traženih informacija je primljen"
msgid "Some people who've made requests haven't let us know whether they were\\nsuccessful or not. We need <strong>your</strong> help –\\nchoose one of these requests, read it, and let everyone know whether or not the\\ninformation has been provided. Everyone'll be exceedingly grateful."
msgstr ""
"Neki od podnosioca zahteva nas nisu obavestili da li su njihovi zahtevi bili\n"
"uspešni ili ne. Potrebna nam je <strong>Vaša</strong> pomoć –\n"
"odaberite jedan od ovih zahteva, pročitajte ga - i obavestite sve da li su\n"
"informacije dobijene ili ne. Svi će Vam biti veoma zahvalni."
msgid "Somebody added a note to your FOI request - "
msgstr "Neko je dodao komentar na Vaš zahtev po ZOSPIOJ."
msgid "Someone has updated the status of your request"
msgstr "Neko je promenio status Vašeg zahteva"
msgid "Someone, perhaps you, just tried to change their email address on\\n{{site_name}} from {{old_email}} to {{new_email}}."
msgstr ""
"Neko je, možda ste to Vi, pokušao da promeni svoju registrovanu e-mail adresu na\n"
"sistemu {{site_name}} sa {{old_email}} na {{new_email}}."
msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because this is a copy of the request originally at {{link_to_original_request}}."
msgstr "Izvinite - ne možete odogovoriti na ovaj zahtev pomoću sistema {{site_name}}, zato što je ovo kopija zahteva sa {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
msgstr "Žalimo, ali samo korisnik {{user_name}} može raditi to."
msgid "Sorry, there was a problem processing this page"
msgstr "Žalimo, došlo je do problema u obradi ove stranice"
msgid "Sorry, we couldn't find that page"
msgstr "Žalimo, nismo mogli pronaći tu stranicu"
msgid "Source URL:"
msgstr ""
msgid "Source:"
msgstr ""
msgid "Spam address"
msgstr ""
msgid "SpamAddress|Email"
msgstr ""
msgid "Special note for this authority!"
msgstr "Posebna napomena za ovu ustanovu!"
msgid "Start now »"
msgstr "Počni sada »"
msgid "Start your own blog"
msgstr "Započnite Vaš blog"
msgid "Stay up to date"
msgstr "Budite stalno informisani"
msgid "Still awaiting an <strong>internal review</strong>"
msgstr "I dalje čeka na <strong>urgenciju</strong>"
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
msgid "Submit request"
msgstr ""
msgid "Submit status"
msgstr "Pošalji status"
msgid "Submit status and send message"
msgstr "Upiši status i pošalji poruku"
msgid "Subscribe to blog"
msgstr "Pretplatiti se na blog"
msgid "Successful Freedom of Information requests"
msgstr "Uspešni Zahtevi za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "Successful."
msgstr "Uspešan."
msgid "Suggest how the requester can find the <strong>rest of the information</strong>."
msgstr "Predložite kako ponosilac zahteva može pronaći <strong>ostatak informacije</strong>."
msgid "Summary:"
msgstr "Sažetak:"
msgid "Table of statuses"
msgstr "Tabela statusa"
msgid "Table of varieties"
msgstr "Tabela vrsta"
msgid "Tags"
msgstr "Privesci"
msgid "Tags (separated by a space):"
msgstr "Privesci (razdvojeni razmakom):"
msgid "Tags:"
msgstr "Privesci:"
msgid "Technical details"
msgstr "Tehnički detalji"
msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
msgstr "Hvala što nam pomažete da održavamo ovaj sistem u urednom stanju!"
msgid "Thank you for making an annotation!"
msgstr "Hvala što ste upisali napomenu!"
msgid "Thank you for responding to this FOI request! Your response has been published below, and a link to your response has been emailed to "
msgstr "Hvala na Vašem odgovoru na ovaj Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja! Vaš odgovor je objavljen ispod i link na Vaš odgovor je poslat putem e-mail poruke za"
msgid "Thank you for updating the status of the request '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. There are some more requests below for you to classify."
msgstr "Hvala na ažuriranju statusa zahteva '<a href=\"{{url}}\">{{info_request_title}}</a>'. Postoji još nekoliko zahteva ispod koje takođe možete klasifikovati."
msgid "Thank you for updating this request!"
msgstr "Hvala na ažuriranju ovog zahteva!"
msgid "Thank you for updating your profile photo"
msgstr "Hvala što ste ažurirali sliku na Vašem profilu"
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
msgstr "Hvala! Pogledaćemo šta se desilo i pokušati da to ispravimo."
msgid "Thanks for helping - your work will make it easier for everyone to find successful\\nresponses, and maybe even let us make league tables..."
msgstr ""
"Hvala na pomoći - Vaš rad će svima olakšati pronalaženje pozitivnih\n"
"odgovora - i možda čak dozvoliti nama da pravimo rangliste institucija..."
msgid "Thanks for your suggestion to add {{public_body_name}}. It's been added to the site here:"
msgstr ""
msgid "Thanks for your suggestion to update the email address for {{public_body_name}} to {{public_body_email}}. This has now been done and any new requests will be sent to the new address."
msgstr ""
msgid "Thanks very much - this will help others find useful stuff. We'll\\n also, if you need it, give advice on what to do next about your\\n requests."
msgstr ""
"Hvala - ovo će pomoći drugima da pronađu korisne stvari. Mi ćemo Vas\n"
"takođe, ako Vam zatreba, savetovati o tome šta da radite dalje sa Vašim\n"
"zahtevima."
msgid "Thanks very much for helping keep everything <strong>neat and organised</strong>.\\n We'll also, if you need it, give you advice on what to do next about each of your\\n requests."
msgstr ""
"Hvala Vam što pomažete da sve bude<strong>čitko i organizovano</strong>.\n"
"Mi ćemo Vas takođe, ako Vam zatreba, posavetovati o tome šta da dalje radite sa svakim od Vaših\n"
"zahteva."
msgid "That doesn't look like a valid email address. Please check you have typed it correctly."
msgstr "E-mail adresa ne izgleda ispravna. Molimo proverite da li ste je ispravno ukucali."
msgid "The <strong>review has finished</strong> and overall:"
msgstr "Pregled <strong>je završen</strong> i sve u svemu:"
msgid "The Freedom of Information Act <strong>does not apply</strong> to"
msgstr "Zakon o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja <strong>se ne odnosi</strong> na"
msgid "The URL where you found the email address. This field is optional, but it would help us a lot if you can provide a link to a specific page on the authority's website that gives this address, as it will make it much easier for us to check."
msgstr ""
msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Korisnički profili nisu menjani"
msgid "The authority do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)"
msgstr "Ustanova <strong>ne poseduje</strong> informacije <small>(ali oni možda mogu reći ko ih poseduje)"
msgid "The authority email doesn't look like a valid address"
msgstr ""
msgid "The authority only has a <strong>paper copy</strong> of the information."
msgstr "Ustanova ima samo <strong>štampani oblik</strong> informacije."
msgid "The authority say that they <strong>need a postal\\n address</strong>, not just an email, for it to be a valid FOI request"
msgstr ""
"Iz ustanove kažu da im <strong>je potrebna i poštanska\n"
"adresa</strong>, ne samo e-mail, da bi Zahtev za slobodan \n"
"pristup informacijama od javnog značaja bio valjan"
msgid "The authority would like to / has <strong>responded by post</strong> to this request."
msgstr "Ustanova bi htela da odgovori / je odgovorila <strong>poštom</strong> na ovaj zahtev."
msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
msgstr "Klasifikaciju zahteva (npr. da li je uspešan ili ne) rade korisnici i administratori sistma, što znači da je podložna greškama"
msgid "The contact email address for FOI requests to the authority."
msgstr ""
msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to\\n{{user}} to reply to an {{law_used_short}}\\nrequest has not been delivered."
msgstr "Poruka koju ste, u ime ustanove '{{public_body}}', poslali podnosiocu\\n'{{user}}' da odgovorite na zahtev vezan za {{law_used_short}}\\n nije isporučena."
msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
msgstr "Prikazani histogrami grešaka su na bazi intervala poverenja od 95% c za pretpostavljenu proporciju (tj. onu koja bi se dobila za beskonačan broj poruka poslat toj ustanovi). Drugim rečima, uzorak koji se uzima su svi sadašnji i budući zahtevi ustanovi kroz ovaj sajt, a ne svi zahtevi koji su bili podneti bilo kojim metodom.."
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Stranica ne postoji. Stvari koje sada možete probati:"
msgid "The percentages are calculated with respect to the total number of requests, which includes invalid requests; this is a known problem that will be fixed in a later release."
msgstr "Procenti su sračunati na bazi ukupnog broja zahteva, što uključuje i neispravne zahteve; ovo je poznat problem koji će biti ispravljen u budućim verzijama."
msgid "The public authority does not have the information requested"
msgstr "Ova javna ustanova ne poseduje tražene informacije"
msgid "The public authority would like part of the request explained"
msgstr "Ova javna ustanova bi htela razjašnjenje dela zahteva"
msgid "The public authority would like to / has responded by post"
msgstr "Ova javna ustanova bi htela odgovoriti / već je odgovorila poštom"
msgid "The request has been <strong>refused</strong>"
msgstr "Zahtev je <strong>odbijen</strong>"
msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again."
msgstr "Zahtev je ažuriran otkako ste prvi put učitali ovu stranicu. Molimo proverite nove primljene poruke ispod i pokušajte ponovo. "
msgid "The request is <strong>waiting for clarification</strong>."
msgstr "Zahtev <strong>čeka na razjašnjenje</strong>."
msgid "The request was <strong>partially successful</strong>."
msgstr "Zahtev je <strong>delimično uspešan</strong>."
msgid "The request was <strong>refused</strong> by"
msgstr "Zahtev je <strong>odbijen</strong> od strane"
msgid "The request was <strong>successful</strong>."
msgstr "Zahtev je <strong>uspešan</strong>."
msgid "The request was refused by the public authority"
msgstr "Zahtev je odbijen od strane javne ustanove"
msgid "The request you have tried to view has been removed. There are\\nvarious reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please <a\\n href=\"{{url}}\">contact us</a> if you have any questions."
msgstr ""
"Zahtev koji ste pokušali pregledati je uklonjen. Postoje\n"
"razni razlozi zbog kojih smo to mogli uraditi - žao nam je, ali ne možemo biti precizniji po tom pitanju. Molimo <a\n"
" href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako imate pitanja."
msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Podnosilac je odustao od ovog zahteva iz nekog razloga"
msgid "The response to your request has been <strong>delayed</strong>. You can say that,\\n by law, the authority should normally have responded\\n <strong>promptly</strong> and"
msgstr ""
"Odgovor na Vaš zahtev <strong>kasni</strong>. Možete reći da je, \n"
" po zakonu, ustanova trebala odgovoriti\n"
" <strong>bez odlaganja</strong> i"
msgid "The response to your request is <strong>long overdue</strong>. You can say that, by\\n law, under all circumstances, the authority should have responded\\n by now"
msgstr ""
"Odgovor na Vaš zahtev <strong>kasni</strong>. Možete reći da po \n"
" zakonu, u svakom slučaju, ustanova je trebala odgovoriti\n"
" do sada"
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests that have been made to this authority."
msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, tako da ne možemo prikazati Zahteve za slobodan pristup informacijama od javnog značaja podnete ovoj ustanovi."
msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of Information requests this person has made."
msgstr "Indeks za pretragu je trenutno isključen, pa zbog toga ne možemo prikazati Zahteve za slobodan pristup informacijama od javnog značaja koje je ova osoba podnela."
msgid "The {{site_name}} team."
msgstr "Tim sistema {{site_name}}."
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Tada možete opozvati upozorenje."
msgid "Then you can cancel the alerts."
msgstr "Tada možete opozvati upozorenja."
msgid "Then you can change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Tada možete promeniti Vašu e-mail adresu korištenu na {{site_name}}"
msgid "Then you can change your password on {{site_name}}"
msgstr "Tada možete promeniti Vašu lozinku na {{site_name}}"
msgid "Then you can classify the FOI response you have got from "
msgstr "Tada možete klasifikovati ZOSPIOJ odgovor koji ste dobili od"
msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
msgstr "Tada možete preuzeti {{info_request_title}} u formi zip arhive."
msgid "Then you can log into the administrative interface"
msgstr "Onda se možete prijaviti na administrativnu aplikaciju"
msgid "Then you can make a batch request"
msgstr ""
msgid "Then you can play the request categorisation game."
msgstr "Tada možete igrati igru kategorizacije zatjeva."
msgid "Then you can report the request '{{title}}'"
msgstr "Onda možete prijaviti zahtev '{{title}}'"
msgid "Then you can send a message to "
msgstr "Tada možete poslati poruku za "
msgid "Then you can sign in to {{site_name}}"
msgstr "Tada se možete prijaviti na {{site_name}}"
msgid "Then you can update the status of your request to "
msgstr "Tada možete ažurirati status vašeg zahteva prema"
msgid "Then you can upload an FOI response. "
msgstr "Tada možete učitati odgovor na zahtev po ZOSPIOJ."
msgid "Then you can write follow up message to "
msgstr "Tada možete napisati reakciju za "
msgid "Then you can write your reply to "
msgstr "Tada možete napisati Vaš odgovor za"
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr "Onda ćete pratiti sve nove zahteve za slobodan pristup informacijama od javnog značaja pomoću e-mail biltena."
msgid "Then you will be notified whenever '{{user_name}}' requests something or gets a response."
msgstr "Onda ćete biti obavešteni e-mail biltenom kad god korisnik '{{user_name}}' podnese zahtev ili dobije odgovor."
msgid "Then you will be notified whenever a new request or response matches your search."
msgstr "Onda ćete biti obavešteni email biltenom kad god novi zahtev ili odgovor bude odgovarao uslovima vašeg upita."
msgid "Then you will be notified whenever an FOI request succeeds."
msgstr "Onda ćete biti obavešteni e-mail biltenom kad god neki zahtev uspe."
msgid "Then you will be notified whenever someone requests something or gets a response from '{{public_body_name}}'."
msgstr "Onda ćete biti obavešteni e-mail biltenom kad god neko podnese zahtev ili dobije odgovor od ustanove '{{public_body_name}}'."
msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is updated."
msgstr "Onda ćete biti obavešteni e-mail biltenom kada god zahtev '{{request_title}}' bude promenjen."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
msgstr "Tada će Vam biti dozvoljeno da šaljete Zahteve za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent."
msgstr "Tada će Vaš zahtev za pristup informacijama od javnog značaja za {{public_body_name}} biti poslati."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Tada će Vaša napomena za {{info_request_title}} biti objavljena."
msgid "There are {{count}} new annotations on your {{info_request}} request. Follow this link to see what they wrote."
msgstr "Postoje {{count}} nove napomene na Vašem {{info_request}} zahtevu. Pratite ovaj link da pogledate šta je napisano."
msgid "There is <strong>more than one person</strong> who uses this site and has this name.\\n One of them is shown below, you may mean a different one:"
msgstr "Postoji <strong>više od jedne osobe</strong> koja koristi ovaj sistem i ima ovo ime.\\n Jedna od njih je prikazana ispod, možda ste mislili na neku drugu:"
msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please <a href='{{help_contact_path}}'>get in touch</a>."
msgstr "Postoji ograničenje broja zahteva koje možete podneti u jednom danu, pošto želimo da izbegnemo da javne ustanove budu bombardovane velikim brojem neprikladnih zahteva. Ako mislite da u Vašem slučaju ovo ograničenje treba ukloniti, molimo <a href='{{help_contact_path}}'>da nam se javite</a>."
msgid "There is nothing to display yet."
msgstr ""
msgid "There is {{count}} person following this request"
msgid_plural "There are {{count}} people following this request"
msgstr[0] "Trenutno {{count}} korisnik prati ovaj zahtev"
msgstr[1] "Trenutno {{count}} korisnika prati ovaj zahtev"
msgstr[2] "Trenutno {{count}} korisnika prati ovaj zahtev"
msgid "There was a <strong>delivery error</strong> or similar, which needs fixing by the {{site_name}} team."
msgstr "Došlo je do <strong>greške u isporuci</strong> ili nečega sličnog što zahteva popravku od strane tima {{site_name}}."
msgid "There was an error with the words you entered, please try again."
msgstr "Postoji greška u rečima koje ste uneli, molimo pokušajte ponovo."
msgid "There was no data calculated for this graph yet."
msgstr "Za ovaj graf još nisu računati podaci"
msgid "There were no requests matching your query."
msgstr "Nema zahteva koji odgovaraju Vašem upitu."
msgid "There were no results matching your query."
msgstr "Nema rezultata koji odgovaraju Vašem upitu."
msgid "These graphs were partly inspired by <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">some statistics that Mark Goodge produced for WhatDoTheyKnow</a>, so thanks are due to him."
msgstr "Ovi grafici su delimično inspirisani <a href=\"http://mark.goodge.co.uk/2011/08/number-crunching-whatdotheyknow/\">statistikama koje je Mark Goodge napravio za britanski sajt WhatDoTheyKnow</a>, tako da smo zahvalni njemu za ovo."
msgid "They are going to reply <strong>by post</strong>"
msgstr "Oni će odgovoriti <strong>poštom</strong>"
msgid "They do <strong>not have</strong> the information <small>(maybe they say who does)</small>"
msgstr "Oni <strong>ne poseduju</strong> informaciju <small>(ali možda oni mogu reći ko je poseduje)</small>"
msgid "They have been given the following explanation:"
msgstr "Dato im je slijedeće objašnjenje:"
msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law"
msgstr "Oni nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtev {{title}} u kratkom vremenskom roku, kao što je predviđeno zakonom"
msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, \\nas required by law"
msgstr ""
"Nisu odgovorili na Vaš {{law_used_short}} zahtev {{title}}, \n"
"kao što je predviđeno zakonom"
msgid "Things to do with this request"
msgstr "Šta se može uraditi sa ovim zahtevom"
msgid "Things you're following"
msgstr "Stvari koje pratite"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Ova ustanova više ne postoji, zato joj nije moguće podneti zahtev. "
msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of\\n the <strong>natural and built environment</strong>, such as:"
msgstr "Ovo pokriva veoma širok spektar informacija u vezi stanja\\n <strong>prirodne i urbane okoline</strong>, kao npr.:"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr "Ovaj spoljni zahtev je sakriven"
msgid "This is <a href=\"{{profile_url}}\">{{user_name}}'s</a> wall"
msgstr ""
msgid "This is a plain-text version of the Freedom of Information request \"{{request_title}}\". The latest, full version is available online at {{full_url}}"
msgstr "Ovo je \"plain-text\" verzija Zahteva za slobodan pristup informacijama od javnog značaja \"{{request_title}}\". Najnovija, puna verzija je raspoloživa online na {{full_url}}"
msgid "This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request"
msgstr "Ovo je HTML verzija priloga uz Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "This is because {{title}} is an old request that has been\\nmarked to no longer receive responses."
msgstr ""
"To je zato što je {{title}} stari zahtev koji je\n"
"označen da više ne prima odgovore."
msgid "This is the first version."
msgstr "Ovo je prva verzija."
msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new responses arrive."
msgstr "Ovo je Vaš zahtev, bićete automatski obaveštavani e-mailom kada novi odgovori budu stizali."
msgid "This message has been hidden."
msgstr "Ova poruka je sakrivena."
msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here."
msgstr "Ova poruka je sakrivena. Postoje razni razlozi zašto smo ovo mogli uraditi, žao nam je, ali ne možemo biti precizniji po tom pitanju."
msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
msgstr "Ova poruka ima važnost \"sakrivena\". Možete je videti zato što ste prijavljeni kao administrator."
msgid "This message has prominence 'hidden'. {{reason}} You can only see it because you are logged in as a super user."
msgstr "Ova poruka ima važnost \"sakrivena\". {{reason}} Možete je videti zato što ste prijavljeni kao administrator."
msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr "Ova poruka je sakrivena tako da je samo vi, podnosilac, možete videti. Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas </a> ako niste sigurni zašto."
msgid "This message is hidden, so that only you, the requester, can see it. {{reason}}"
msgstr "Ova poruka je sakrivena tako da je samo vi kao podnosilac možete videti. {{reason}}"
msgid "This page of public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
msgstr "Ova stranica sa statistikama javnih institucija je trenutno eksperimentalna, tako da treba da imate u vidu sledeće:"
msgid "This particular request is finished:"
msgstr "Ovaj zahtev je završen:"
msgid "This person has made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Ova osoba nije podnela nijedan Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja koristeći ovaj sistem."
msgid "This person's annotations"
msgstr "Napomene ove osobe"
msgid "This person's {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "This person's {{count}} Freedom of Information requests"
msgstr[0] "{{count}} zahtev ovog korisnika"
msgstr[1] "{{count}} zahteva ovog korisnika"
msgstr[2] "{{count}} zahteva ovog korisnika"
msgid "This person's {{count}} annotation"
msgid_plural "This person's {{count}} annotations"
msgstr[0] "{{count}} komentar ovog korisnika"
msgstr[1] "{{count}} komentara ovog korisnika"
msgstr[2] "{{count}} komentara ovog korisnika"
msgid "This request <strong>requires administrator attention</strong>"
msgstr "Ovaj zahtev <strong>treba da pregleda administrator</strong>"
msgid "This request has already been reported for administrator attention"
msgstr "Ovaj zahtev je već prijavljen administratorima"
msgid "This request has an <strong>unknown status</strong>."
msgstr "Ovaj zahtev ima <strong>nepoznat status</strong>."
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it not to be an FOI request"
msgstr "Ovaj zahtev je <strong>sakriven</strong> od javnosti, zato što administratori ne smatraju da je u skladu sa Zakonom o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja."
msgid "This request has been <strong>hidden</strong> from the site, because an administrator considers it vexatious"
msgstr "Ovaj zahtev je <strong>sakriven</strong> od javnosti, zato što administratori smatraju da je zloupotreba prava na slobodan pristup informacijama od javnog značaja."
msgid "This request has been <strong>reported</strong> as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
msgstr "Ovaj zahtev je <strong>prijavljen</strong> administratorima (možda zato što izgleda kao zloupotreba prava, ili zahtev za izdavanje ličnih podataka)"
msgid "This request has been <strong>withdrawn</strong> by the person who made it.\\n There may be an explanation in the correspondence below."
msgstr "Ovaj zahtev je <strong>povučen</strong> od strane osobe koja ga je napravila.\\n Možda prepiska prikazana ispod sadrži objašnjenje."
msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please <a href=\"{{url}}\">contact us</a>."
msgstr "Ovaj zahtev je obeležen za pregled od strane administratora, koji ga za sada nisu sakrili. Ako verujete da zahtev treba da bude sakriven, molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a>."
msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "Ovaj zahtev je prijavljen administratorima"
msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
msgstr "Ovaj zahtev je poslao jedan od administratora da \"ne dozvoli nove odgovore ni od koga\""
msgid "This request has had an unusual response, and <strong>requires attention</strong> from the {{site_name}} team."
msgstr "Ovaj zahtev je dobio neobičan odgovor i <strong>potrebno je da ga vidi</strong> tim {{site_name}}."
msgid "This request has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged\\n in as a super user."
msgstr ""
"Ovaj zahtev je inače skriven. Možete ga videti jer ste prijavljeni \n"
" kao administrator."
msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please\\n <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you are not sure why."
msgstr ""
"Ovaj zahtev je skriven tako da ga samo Vi podnosilac možete videti. Molimo\n"
" <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako niste sigurni zašto."
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Ovaj zahtev je još u toku:"
msgid "This request requires administrator attention"
msgstr "Ovaj zahtev moraju da pogledaju administratori"
msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "Ovaj zahtev nije podnet pomoću sistema {{site_name}}"
msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened\\nto this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about\\nthe speed with which authorities respond to requests, the number of requests\\nwhich require a postal response and much more."
msgstr "Ova tabela pokazuje tehničke detalje internih akcija koje su se desile\\nu vezi ovog zahteva na sistemu {{site_name}}. Ovo se može koristiti za pripremu podataka u vezi\\nbrzine kojom ustanove odgovaraju na zahteve, broja zahteva\\nkoji zahtevaju poštanski odgovor - i mnogo drugih namena."
msgid "This user has been banned from {{site_name}} "
msgstr "Ovaj korisnik je isključen sa {{site_name}} "
msgid "This was not possible because there is already an account using \\nthe email address {{email}}."
msgstr "To nije bilo moguće jer već postoji račun koji koristi e-mail adresu {{email}}."
msgid "To cancel these alerts"
msgstr "Da biste opozvali ova upozorenja"
msgid "To cancel this alert"
msgstr "Da biste opozvali ovo upozorenje"
msgid "To carry on, you need to sign in or make an account. Unfortunately, there\\nwas a technical problem trying to do this."
msgstr ""
"Da biste nastavili, morate se prijaviti ili registrovati. Nažalost, problem\n"
"tehničke prirode se pojavio pri pokušaju navedenog."
msgid "To change your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Da biste promenili Vašu e-mail adresu korišćenu na {{site_name}}"
msgid "To classify the response to this FOI request"
msgstr "Da biste klasifikovali odgovor na ovaj Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "To do that please send a private email to "
msgstr "Da biste to uradili molimo pošaljite privatni e-mail za"
msgid "To do this, first click on the link below."
msgstr "Da biste ovo uradili, prvo kliknite na link ispod."
msgid "To download the zip file"
msgstr "Da biste preuzeli zip fajl"
msgid "To follow all successful requests"
msgstr "Da pratite sve uspešne zahteve pomoću e-mail biltena"
msgid "To follow new requests"
msgstr "Da pratite nove zahteve"
msgid "To follow requests and responses matching your search"
msgstr "Da biste pratili zahteve i odgovore koji su pronađeni na bazi Vašeg upita"
msgid "To follow requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Da pratite sve zahteve podnete od strane korisnika '{{user_name}}' pomoću e-mail biltena"
msgid "To follow requests made using {{site_name}} to the public authority '{{public_body_name}}'"
msgstr "Da pratite sve zahteve podnete za ustanovu '{{public_body_name}}' kroz sistem {{site_name}} pomoću e-mail biltena"
msgid "To follow the request '{{request_title}}'"
msgstr "Da pratite zahtev '{{request_title}}' pomoću e-mail biltena"
msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the \\n{{law_used_full}} request {{title}} that you made to {{public_body}}, to \"{{display_status}}\" If you disagree with their categorisation, please update the status again yourself to what you believe to be more accurate."
msgstr "Da nam pomogne da održavamo podatke urednim, neko drugi je ažurirao status\\nzahteva vezanog za {{law_used_full}} pod naslovom {{title}} koji ste Vi podneli ustanovi {{public_body}}, na \"{{display_status}}\" Ako se ne slažete sa njihovom kategorizacijom, molimo Vas da sami ažurirate status onako kako mislite da je ispravnije."
msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "Da svima objavite, molimo pratite ovaj link i onda odaberite odgovarajuće polje."
msgid "To log into the administrative interface"
msgstr "Da se prijavite na administrativnu aplikaciju"
msgid "To make a batch request"
msgstr ""
msgid "To play the request categorisation game"
msgstr "Da biste igrali igru kategorizacije zahteva"
msgid "To post your annotation"
msgstr "Da biste postavili Vašu napomenu"
msgid "To reply to "
msgstr "Da biste odgovorili "
msgid "To report this request"
msgstr "Da biste prijavili ovaj zahtev"
msgid "To send a follow up message to "
msgstr "Da biste poslali reakciju za "
msgid "To send a message to "
msgstr "Da biste poslali poruku za "
msgid "To send your FOI request"
msgstr "Da biste poslali Vaš Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "To update the status of this FOI request"
msgstr "Da biste ažurirali status Vašeg Zahteva za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "To upload a response, you must be logged in using an email address from "
msgstr "Da biste učitali odgovor, morate biti prijavljeni koristeći e-mail adresu sa "
msgid "To use the advanced search, combine phrases and labels as described in the search tips below."
msgstr "Da biste koristili napredno pretraživanje, kombinujte fraze i oznake kao što je opisano u savetima za pretragu ispod."
msgid "To view the email address that we use to send FOI requests to {{public_body_name}}, please enter these words."
msgstr "Da biste videli e-mail adresu koju koristimo za slanje Zahteva za slobodan pristup informacijama od javnog značaja za {{public_body_name}}, molimo unesite ove reči."
msgid "To view the response, click on the link below."
msgstr "Da biste videli odgovor, kliknite na link ispod."
msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
msgstr "Za {{public_body_link_absolute}}"
msgid "To:"
msgstr "Za:"
msgid "Today"
msgstr "Danas"
msgid "Too many requests"
msgstr "Previše zahteva"
msgid "Top search results:"
msgstr "Glavni rezultati pretrage"
msgid "Track thing"
msgstr "Pratite stvar"
msgid "Track this person"
msgstr "Prati ovu osobu"
msgid "Track this search"
msgstr "Prati ovu pretragu"
msgid "TrackThing|Track medium"
msgstr "TrackThing|Medijum za praćenje"
msgid "TrackThing|Track query"
msgstr "TrackThing|Upit za praćenje"
msgid "TrackThing|Track type"
msgstr "TrackThing|Tip praćenja"
msgid "Turn off email alerts"
msgstr "Isključi e-mail biltene"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tvituj ovaj zahtev"
msgid "Type <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> to only show things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Upišite <strong><code>01/01/2008..14/01/2008</code></strong> da se prikaže samo ono što se dešavalo u prve dve nedelje januara."
msgid "URL name can't be blank"
msgstr "URL ime ne može ostati prazno "
msgid "URL name is already taken"
msgstr ""
msgid "Unable to change email address on {{site_name}}"
msgstr "Nemoguće promeniti e-mail adresu na {{site_name}}"
msgid "Unable to send a reply to {{username}}"
msgstr "Ne možemo poslati odgovor za {{username}}"
msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
msgstr "Ne možemo poslati reakciju za {{username}}"
msgid "Unexpected search result type "
msgstr "Neočekivani tip rezultata pretrage"
msgid "Unfortunately we don't know the FOI\\nemail address for that authority, so we can't validate this.\\nPlease <a href=\"{{url}}\">contact us</a> to sort it out."
msgstr ""
"Nažalost nemamo e-mail adresu za ZOSPI\n"
"te ustanove, tako da ne možemo da ovo validiramo.\n"
"Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> da to razjasnimo."
msgid "Unfortunately, we do not have a working address for {{public_body_names}}."
msgstr ""
msgid "Unfortunately, we do not have a working {{info_request_law_used_full}}\\naddress for"
msgstr ""
"Nažalost, ne posedujemo ispravnu \n"
"adresu za upite u vezi {{info_request_law_used_full}} za"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Otkaži praćenje"
msgid "Unusual response."
msgstr "Neobičan odgovor."
msgid "Update email address - {{public_body_name}}"
msgstr ""
msgid "Update the address:"
msgstr ""
msgid "Update the status of this request"
msgstr "Ažurirajte status ovog zahteva"
msgid "Update the status of your request to "
msgstr "Ažurirajte status Vašeg zahteva za "
msgid "Upload FOI response"
msgstr "Učitajte odgovor"
msgid "Use OR (in capital letters) where you don't mind which word, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgstr "Koristite OR (velika slova) gde vam je svejedno koja reč, e.g. <strong><code>commons OR lords</code></strong>"
msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. <strong><code>\"Liverpool City Council\"</code></strong>"
msgstr "Koristite navodnike kada želite naći ceo niz reči, npr. <strong><code>\"Ministarstvo Unutrašnjih Poslova\"</code></strong>"
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
msgid "User info request sent alert"
msgstr "Zahtev za informacije o korisniku je poslao e-mail bilten"
msgid "User – {{name}}"
msgstr "Korisnik – {{name}}"
msgid "UserInfoRequestSentAlert|Alert type"
msgstr "UserInfoRequestSentAlert|Alert događaja"
msgid "Users cannot usually make batch requests to multiple authorities at once because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you think you have good reason to send the same request to multiple authorities at once."
msgstr ""
msgid "User|About me"
msgstr "User|O meni"
msgid "User|Address"
msgstr ""
msgid "User|Admin level"
msgstr "User|Administratorski nivo"
msgid "User|Ban text"
msgstr "User|Tekst isključenja"
msgid "User|Can make batch requests"
msgstr ""
msgid "User|Dob"
msgstr ""
msgid "User|Email"
msgstr "User|E-mail"
msgid "User|Email bounce message"
msgstr "User|Poruka odbijenog emaila"
msgid "User|Email bounced at"
msgstr "User|Email odbijen u"
msgid "User|Email confirmed"
msgstr "User|E-mail potvrđen"
msgid "User|Hashed password"
msgstr "User|Hash lozinke"
msgid "User|Last daily track email"
msgstr "User|Poslednji email dnevnog praćenja"
msgid "User|Locale"
msgstr "User|Jezik"
msgid "User|Name"
msgstr "User|Ime"
msgid "User|No limit"
msgstr "User|Bez limita"
msgid "User|Receive email alerts"
msgstr "User|Primaj e-mail biltene"
msgid "User|Salt"
msgstr "User|So lozinke"
msgid "User|Url name"
msgstr "User|Url ime"
msgid "Version {{version}}"
msgstr "Verzija {{version}}"
msgid "Vexatious"
msgstr ""
msgid "View FOI email address"
msgstr "Videti email adresu za Zahteve za slobodan pristup informacijama od javnog značaja."
msgid "View FOI email address for '{{public_body_name}}'"
msgstr "Videti ZOSPI e-mail za '{{public_body_name}}'"
msgid "View FOI email address for {{public_body_name}}"
msgstr "Pogledati ZOSPI e-mail adresu za {{public_body_name}}"
msgid "View Freedom of Information requests made by {{user_name}}:"
msgstr "Videti Zahteve za slobodan pristup informacijama od javnog značaja napravljene od strane {{user_name}}:"
msgid "View and search requests"
msgstr "Pregledaj i pretraži zahteve"
msgid "View authorities"
msgstr "Pregledaj ustanove"
msgid "View email"
msgstr "Prikaži e-mail"
msgid "View requests"
msgstr "Pregled zahteva"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Čeka na razjašnjenje."
msgid "Waiting for an <strong>internal review</strong> by {{public_body_link}} of their handling of this request."
msgstr "Čeka na <strong>urgenciju </strong> od strane {{public_body_link}} u vezi njihove obrade ovog zahteva."
msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
msgstr "Čeka se na javnu ustanovu da završi urgenciju u vezi obrade ovog zahteva"
msgid "Waiting for the public authority to reply"
msgstr "Čeka na odgovor javne ustanove"
msgid "Was the response you got to your FOI request any good?"
msgstr "Da li je odgovor koji ste dobili na Vaš Zahtev o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja bio od ikakve koristi?"
msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
msgstr "Smatramo da ovo nije ispravan zahtev pa smo ga zbog toga sakrili od ostalih korisnika."
msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other users."
msgstr "Smatramo da je ovaj zahtev zloupotreba prava pa smo ga zbog toga sakrili od ostalih korisnika."
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Ne posedujemo ispravnu e-mail adresu za zahteve za ovu ustanovu."
msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name}}."
msgstr "Nemamo ispravnu adresu za {{public_body_name}} za upite vezane za {{law_used_full}}."
msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains\\n information or not\\n –\\n\tif you are {{user_link}} please <a href=\"{{url}}\">sign in</a> and let everyone know."
msgstr "Ne znamo da li najnoviji odgovor na ovaj zahtev sadrži\\n ili ne tražene informacije\\n –\\n⇥ako ste vi {{user_link}} molimo <a href=\"{{url}}\">prijavite se na sistem</a> i obavestite sve o tome."
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or\\n the law tell us to (<a href=\"{{url}}\">details</a>). "
msgstr ""
"Nećemo otkriti Vašu email adresu nikome osim ako nam Vi ne odobrite\\n\n"
"ili nas na to ne natera zakon (<a href=\"{{url}}\">više informacija</a>). "
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you\\nor the law tell us to."
msgstr ""
"Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome osim ako nam Vi\n"
"ili zakon to ne budete tražili."
msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you\\nor the law tell us to."
msgstr ""
"Nećemo prikazati Vašu e-mail adresu nikome osim ako nam Vi\n"
"ili zakon to ne budete tražili."
msgid "We're waiting for"
msgstr "Čekamo da"
msgid "We're waiting for someone to read"
msgstr "Čekamo da neko pročita"
msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in\\nit before your email address will be changed."
msgstr ""
"Poslali smo e-mail na Vašu novu e-mail adresu. Moraćete kliknuti na link u\n"
"njemu da bi Vaša e-mail adresa bila promenjena."
msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can\\ncontinue."
msgstr "Poslali smo Vam e-mail, potrebno je da kliknete na link u njemu da biste mogli da nastavite."
msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
msgstr "Poslali smo Vam e-mail - kliknite na link u njemu, pa ćete moći da promenite Vašu lozinku."
msgid "What are you doing?"
msgstr "Šta radite?"
msgid "What best describes the status of this request now?"
msgstr "Šta najbolje opisuje status ovog zahteva u ovom trenutku?"
msgid "What information has been released?"
msgstr "Koje informacije su objavljene?"
msgid "What information has been requested?"
msgstr "Koje informacije su tražene?"
msgid "When you get there, please update the status to say if the response \\ncontains any useful information."
msgstr "Kada dođete tamo, molimo ažurirajte status da objasnite da li odgovor\\nsadrži korisne informacije."
msgid "When you receive the paper response, please help\\n others find out what it says:"
msgstr ""
"Kada dobijete odgovor u štampanoj formi, molimo pomozite\n"
" drugima da saznaju njegov sadržaj:"
msgid "When you're done, <strong>come back here</strong>, <a href=\"{{url}}\">reload this page</a> and file your new request."
msgstr "Kada završite, <strong>vratite se ovde</strong>, <a href=\"{{url}}\">učitajte ponovo ovu stranicu</a> i podnesite Vaš novi zahtev."
msgid "Which of these is happening?"
msgstr "Šta se od ovoga događa?"
msgid "Who can I request information from?"
msgstr "Od koga mogu tražiti informacije?"
msgid "Why specifically do you consider this request unsuitable?"
msgstr ""
msgid "Withdrawn by the requester."
msgstr "Povučeno od strane podnosioca zahteva."
msgid "Wk"
msgstr "Nd"
msgid "Would you like to see a website like this in your country?"
msgstr "Da li biste želeli da imate ovakav sistem u Vašoj zemlji?"
msgid "Write a reply"
msgstr "Napišite odgovor"
msgid "Write a reply to "
msgstr "Napišite odgovor za "
msgid "Write your FOI follow up message to "
msgstr "Napišite Vašu reakciju po Zahtevu za slobodan pristup informacijama od javnog značaja za "
msgid "Write your request in <strong>simple, precise language</strong>."
msgstr "Pišite Vaš zahtev <strong>jednostavnim, preciznim jezikom</strong>."
msgid "You"
msgstr "Vi"
msgid "You already created the same batch of requests on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_batch}}\">existing batch</a>, or edit the details below to make a new but similar batch of requests."
msgstr ""
msgid "You are already following new requests"
msgstr "Već pratite nove zahteve"
msgid "You are already following requests to {{public_body_name}}"
msgstr "Već pratite zahteve za ustanovu '{{public_body_name}}'"
msgid "You are already following things matching this search"
msgstr "Već pratite ono što odgovara ovom upitu"
msgid "You are already following this person"
msgstr "Već pratite ovog korisnika"
msgid "You are already following this request"
msgstr "Već pratite ovaj zahtev"
msgid "You are already subscribed to '{{link_to_authority}}', a public authority."
msgstr ""
msgid "You are already subscribed to '{{link_to_request}}', a request."
msgstr ""
msgid "You are already subscribed to '{{link_to_user}}', a person."
msgstr ""
msgid "You are already subscribed to <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
msgstr ""
msgid "You are already subscribed to any <a href=\"{{new_requests_url}}\">new requests</a>."
msgstr ""
msgid "You are already subscribed to any <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
msgstr ""
msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
msgstr "Već pratite aktivnost na Vašem zidu pomoću e-mail biltena"
msgid "You are following all new successful responses"
msgstr "Pratite sve nove uspešne odgovore"
msgid "You are no longer following '{{link_to_authority}}', a public authority."
msgstr ""
msgid "You are no longer following '{{link_to_request}}', a request."
msgstr ""
msgid "You are no longer following '{{link_to_user}}', a person."
msgstr ""
msgid "You are no longer following <a href=\"{{new_requests_url}}\">new requests</a>."
msgstr ""
msgid "You are no longer following <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
msgstr ""
msgid "You are no longer following <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
msgstr ""
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about '{{link_to_authority}}', a public authority."
msgstr ""
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about '{{link_to_request}}', a request."
msgstr ""
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about '{{link_to_user}}', a person."
msgstr ""
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about <a href=\"{{new_requests_url}}\">new requests</a>."
msgstr ""
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
msgstr ""
msgid "You are now <a href=\"{{wall_url_user}}\">following</a> updates about <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
msgstr ""
msgid "You can <strong>complain</strong> by"
msgstr "Možete se <strong>žaliti</strong> tako što"
msgid "You can change the requests and users you are following on <a href=\"{{profile_url}}\">your profile page</a>."
msgstr "Možete promeniti listu zahteva i korisnika koje pratite <a href=\"{{profile_url}}\">na stranici Vašeg profila</a>."
msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON\\npage for the request. See the <a href=\"{{api_path}}\">API documentation</a>."
msgstr "Ovu stranu možete dobiti u mašinski čitljivom obliku kao deo glavne JSON\\nstrane za ovaj zahtev. Pogledajte <a href=\"{{api_path}}\">API dokumentaciju</a>."
msgid "You can only request information about the environment from this authority."
msgstr "Od ove ustanove možete zahtevati samo informacije u vezi zaštite okoline."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request "
msgstr "Imate novi odgovor na zahtev vezan za {{law_used_full}} "
msgid "You have found a bug. Please <a href=\"{{contact_url}}\">contact us</a> to tell us about the problem"
msgstr "Pronašli ste programsku grešku. Molimo <a href=\"{{contact_url}}\">kontaktirajte nas</a> da nam objasnite šta je izazvalo problem"
msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Dostigli ste limit broja unetih zahteva dnevno. Uobičajeni limit za korisnike sistema je {{max_requests_per_user_per_day}} podnetih zahteva u periodu od 24h. Novi zahtev ćete moći podneti {{can_make_another_request}}."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Još niste podneli ni jedan Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja pomoću ovog sistema. "
msgid "You have now changed the text about you on your profile."
msgstr "Sada ste promenili tekst o Vama na Vašem profilu."
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Sada ste promenili Vašu e-mail adresu registrovanu na {{site_name}}"
msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you\\nalready have an account. Your name and password have been\\nleft as they previously were.\\n\\nPlease click on the link below."
msgstr ""
"Probali ste da se registrujete na sistem {{site_name}}, mada već\n"
"imate račun. Vaše ime i lozinka su ostali\n"
"isti kao ranije.\n"
"\n"
"Molimo kliknite na link ispod."
msgid "You know what caused the error, and can <strong>suggest a solution</strong>, such as a working email address."
msgstr "Znate šta je uzrok ove greške i možete <strong>predložiti rešenje</strong>, poput ispravne e-mail adrese."
msgid "You may <strong>include attachments</strong>. If you would like to attach a\\n file too large for email, use the form below."
msgstr "Možete <strong>ubaciti priloge</strong>. Ako želite ubaciti datoteku\\n preveliku za e-mail poruke, koristite obrazac ispod."
msgid "You may be able to find one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage to find one, then please send it to us:"
msgstr ""
msgid "You may be able to find\\n one on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\n to find one, then please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
"Moguće je da je nađete\n"
" na njihovoj web stranici, ili uz pomoć telefonskog poziva. Ako uspete\n"
" da je nađete, onda molimo <a href=\"{{url}}\">da nam je pošaljete</a>."
msgid "You may be able to find\\none on their website, or by phoning them up and asking. If you manage\\nto find one, then please <a href=\"{{help_url}}\">send it to us</a>."
msgstr ""
"Možete ga naći\n"
"na njihovoj web-stranici, ili ih pitati telefonom. Ako ga uspete\n"
"naći, molimo <a href=\"{{help_url}}\">pošaljite ga i nama</a>."
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "Morate biti prijavljeni na sistem ukoliko želite menjati tekst o Vama na Vašem profilu."
msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
msgstr "Morate biti prijavljeni na sistem ukoliko želite menjati sliku na Vašem profilu."
msgid "You need to be logged in to clear your profile photo."
msgstr "Morate biti prijavljeni na sistem ukoliko želite izbrisati sliku na Vašem profilu."
msgid "You need to be logged in to edit your profile."
msgstr "Morate biti prijavljeni na sistem da biste menjali Vaš profil."
msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr "Morate biti prijavljeni na sistem da biste prijavili ovaj zahtev administratorima"
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Već ste jednom poslali potpuno istu reakciju za ovaj zahtev."
msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond\\n by <strong>simply replying</strong> to that email. For your convenience, here is the address:"
msgstr "Trebalo bi da ste dobili kopiju zahteva e-mailom i možete odgovoriti\\n prosto tako što <strong>odgovorite na e-mail</strong>. Evo adrese:"
msgid "You want to <strong>give your postal address</strong> to the authority in private."
msgstr "Želite da <strong>date vašu poštansku adresu</strong> isključivo toj ustanovi - bez objavljivanja svima."
msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or\\nsend messages to other users. You may continue to view other requests, and set\\nup\\nemail alerts."
msgstr "Nećete moći da šaljete nove zahteve, reakcije, dodajete komentare ili\\nšaljete poruke drugim korisnicima. Možete da nastavite da gledate druge zahteve, i konfigurišete\\ne-mail biltene."
msgid "You will no longer be emailed updates for those alerts"
msgstr "Više vam nećemo slati novosti za ta upozorenja"
msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_authority}}', a public authority."
msgstr ""
msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_request}}', a request."
msgstr ""
msgid "You will now be emailed updates about '{{link_to_user}}', a person."
msgstr ""
msgid "You will now be emailed updates about <a href=\"{{search_url}}\">this search</a>."
msgstr ""
msgid "You will now be emailed updates about <a href=\"{{successful_requests_url}}\">successful requests</a>."
msgstr ""
msgid "You will now be emailed updates about any <a href=\"{{new_requests_url}}\">new requests</a>."
msgstr ""
msgid "You will only get an answer to your request if you follow up\\nwith the clarification."
msgstr "Dobićete odgovor na Vaš zahtev ako reagujete\\n šaljući razjašnjenje."
msgid "You will still be able to view it while logged in to the site. Please reply to this email if you would like to discuss this decision further."
msgstr "I dalje ćete moći da ga vidite kada ste prijavljeni na sistem. Molimo odgovorite na ovu poruku ako želite da komentarišete dalje ovu odluku."
msgid "You're in. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Continue sending your request</a>"
msgstr "Prijavili ste se. <a href=\"#\" id=\"send-request\">Nastavite podnošenje zahteva</a>"
msgid "You're long overdue a response to your FOI request - "
msgstr "Odgovor na Vaš zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja kasni - "
msgid "You're not following anything."
msgstr "Trenutno ne pratite ništa pomoću e-mail biltena."
msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "Sada ste izbrisali sliku na Vašem profilu"
msgid "Your <strong>name will appear publicly</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">why?</a>)\\n on this website and in search engines. If you\\n are thinking of using a pseudonym, please\\n <a href=\"{{help_url}}\">read this first</a>."
msgstr "Vaše <strong>ime će biti javno prikazano</strong>\\n (<a href=\"{{why_url}}\">zašto?</a>)\\n na ovom sistemu i u pretraživačima. Ako \\n razmišljate o upotrebi pseudonima, molimo\\n <a href=\"{{help_url}}\">prvo ovo pročitajte</a>."
msgid "Your annotations"
msgstr "Vaše napomene"
msgid "Your batch request \"{{title}}\" has been sent"
msgstr ""
msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "Vaši lični podaci, uključujući Vašu email adresu, nisu dati nikome."
msgid "Your e-mail:"
msgstr "Vaš e-mail:"
msgid "Your email doesn't look like a valid address"
msgstr ""
msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please <a href=\"{{url}}\">contact us</a> if you really want to send a follow up message."
msgstr "Vaša reakcija nije poslata zato što je ovaj zahtev blokiran da se spreči spam. Molimo <a href=\"{{url}}\">kontaktirajte nas</a> ako stvarno želite da pošaljete ovu reakciju."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
msgstr "Vaša reakcija je poslata."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Vaša urgencija je poslata."
msgid "Your message has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
msgstr "Vaša poruka je poslata. Hvala što ste se javili! Javićemo Vam se uskoro."
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent"
msgstr "Vaša poruka za korisnika {{recipient_user_name}} je poslata"
msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
msgstr "Vaša poruka za {{recipient_user_name}} je poslata!"
msgid "Your message will appear in <strong>search engines</strong>"
msgstr "Vaša poruka će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>"
msgid "Your name and annotation will appear in <strong>search engines</strong>."
msgstr "Vaše ime i napomena će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>."
msgid "Your name, request and any responses will appear in <strong>search engines</strong>\\n (<a href=\"{{url}}\">details</a>)."
msgstr ""
"Vaše ime, zahtev i sve poruke će se pojaviti u <strong>pretraživačima</strong>\n"
" (<a href=\"{{url}}\">Više informacija</a>)."
msgid "Your name:"
msgstr "Vaše ime:"
msgid "Your original message is attached."
msgstr "Vaša originalna poruka je u prilogu."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaša lozinka je promenjena."
msgid "Your password:"
msgstr "Vaša lozinka:"
msgid "Your photo will be shown in public <strong>on the Internet</strong>,\\n wherever you do something on {{site_name}}."
msgstr "Vaša fotografija će biti javno prikazana <strong>na Internetu</strong>,\\n kad god nešto uradite na sistemu {{site_name}}."
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
msgstr "Vaš zahtev '{{request}}' na {{url}} je bio pregledan od strane moderatora."
msgid "Your request on {{site_name}} hidden"
msgstr "Vaš zahtev na sistemu {{site_name}} je sakriven"
msgid "Your request to add an authority has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
msgstr ""
msgid "Your request to add {{public_body_name}} to {{site_name}}"
msgstr ""
msgid "Your request to update the address for {{public_body_name}} has been sent. Thank you for getting in touch! We'll get back to you soon."
msgstr ""
msgid "Your request to update {{public_body_name}} on {{site_name}}"
msgstr ""
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
msgstr "Naziv Vašeg zahteva je {{info_request}}. Ažuriranjem informacije o tome da li ste dobili odgovor ćete nam pomoći da bolje pratimo ponašanje "
msgid "Your request:"
msgstr "Vaš zahtev:"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "Vaš odgovor na Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja nije isporučen"
msgid "Your response will <strong>appear on the Internet</strong>, <a href=\"{{url}}\">read why</a> and answers to other questions."
msgstr "Vaš odgovor će se <strong>pojaviti na Internetu</strong>, <a href=\"{{url}}\">pročitajte zašto</a> i odgovore na druga pitanja."
msgid "Your selected authorities"
msgstr ""
msgid "Your thoughts on what the {{site_name}} <strong>administrators</strong> should do about the request."
msgstr "Vaše mišljenje o tome šta administratori sistema {{site_name}} treba da rade po pitanju ovog zahteva."
msgid "Your {{count}} Freedom of Information request"
msgid_plural "Your {{count}} Freedom of Information requests"
msgstr[0] "Vaš {{count}} zahtev"
msgstr[1] "Vaša {{count}} zahteva"
msgstr[2] "Vaših {{count}} zahteva"
msgid "Your {{count}} annotation"
msgid_plural "Your {{count}} annotations"
msgstr[0] "Vaš {{count}} komentar"
msgstr[1] "Vaša {{count}} komentara"
msgstr[2] "Vaših {{count}} komentara"
msgid "Your {{count}} batch requests"
msgid_plural "Your {{count}} batch requests"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgid "Your {{site_name}} email alert"
msgstr "Vaš e-mail bilten od {{site_name}} "
msgid "Yours faithfully,"
msgstr "S poštovanjem,"
msgid "Yours sincerely,"
msgstr "S poštovanjem,"
msgid "Yours,"
msgstr "S poštovanjem,"
msgid "[Authority URL will be inserted here]"
msgstr ""
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr "[E-mail za zahtev #{{request}}]"
msgid "[{{public_body}} request email]"
msgstr "[E-mail za zahteve ustanovi {{public_body}}]"
msgid "[{{site_name}} contact email]"
msgstr "[Kontakt email za sistem {{site_name}}]"
msgid "\\n\\n[ {{site_name}} note: The above text was badly encoded, and has had strange characters removed. ]"
msgstr "\\n\\n[ Poruka sistema {{site_name}}: Tekst iznad je bio loše kodiran, pa su čudni znakovi uklonjeni. ]"
msgid "a one line summary of the information you are requesting, \\n\t\t\te.g."
msgstr "sažetak u jednoj liniji kakve informacije tražite, \\n⇥⇥⇥npr."
msgid "admin"
msgstr "administrator"
msgid "alaveteli_foi:The software that runs {{site_name}}"
msgstr "alaveteli_foi:Softver koji koristi sistem {{site_name}}"
msgid "all requests"
msgstr "svi zahtevi"
msgid "all requests or comments"
msgstr ""
msgid "all requests or comments matching text '{{query}}'"
msgstr ""
msgid "also called {{public_body_short_name}}"
msgstr "takođe poznat/a kao {{public_body_short_name}}"
msgid "an anonymous user"
msgstr "anonimni korisnik"
msgid "and"
msgstr "i"
msgid "and update the status accordingly. Perhaps <strong>you</strong> might like to help out by doing that?"
msgstr "i ažurirajte status po tome. Možda biste <strong>Vi</strong> želeli pomoći radeći to?"
msgid "and update the status."
msgstr "i ažurirajte status."
msgid "and we'll suggest <strong>what to do next</strong>"
msgstr "i mi ćemo predložiti <strong>šta raditi dalje</strong>"
msgid "anything matching text '{{query}}'"
msgstr ""
msgid "are long overdue."
msgstr "kasne."
msgid "at"
msgstr "na"
msgid "authorities"
msgstr "ustanove"
msgid "beginning with ‘{{first_letter}}’"
msgstr "koje počinje slovom ‘{{first_letter}}’"
msgid "but followupable"
msgstr "ali je reakcija moguća"
msgid "by"
msgstr "od strane"
msgid "by <strong>{{date}}</strong>"
msgstr "do <strong>{{date}}</strong>"
msgid "by {{user_link_absolute}}"
msgstr "od strane {{user_link_absolute}}"
msgid "comments"
msgstr "komentari"
msgid "containing your postal address, and asking them to reply to this request.\\n Or you could phone them."
msgstr ""
"sa Vašom poštanskom adresom i tražite da odgovore na ovaj zahtev.\n"
" Ili im možete kontaktirati telefonom."
msgid "details"
msgstr "detalji"
msgid "display_status only works for incoming and outgoing messages right now"
msgstr "display_status trenutno radi samo za odlazne i dolazne poruke"
msgid "during term time"
msgstr "u toku polugodišta"
msgid "edit text about you"
msgstr "promenite tekst o Vama"
msgid "even during holidays"
msgstr "i za vreme praznika"
msgid "everything"
msgstr "sve"
msgid "external"
msgstr "spoljni"
msgid "has reported an"
msgstr "je prijavio/la"
msgid "have delayed."
msgstr "je odložen."
msgid "hide quoted sections"
msgstr "sakrij navedene sekcije"
msgid "in term time"
msgstr "u toku školske godine"
msgid "in the category ‘{{category_name}}’"
msgstr "u kategoriji ‘{{category_name}}’"
msgid "internal error"
msgstr "interna greška"
msgid "internal reviews"
msgstr "urgencije"
msgid "is <strong>waiting for your clarification</strong>."
msgstr "<strong>čeka na Vaše razjašnjenje</strong>."
msgid "just to see how it works"
msgstr "samo da vidite kako radi"
msgid "left an annotation"
msgstr "ostavio napomenu"
msgid "made."
msgstr "napravljen."
msgid "matching the tag ‘{{tag_name}}’"
msgstr "odgovara privesku ‘{{tag_name}}’"
msgid "messages from authorities"
msgstr "poruke od ustanova"
msgid "messages from users"
msgstr "poruke od korisnika"
msgid "move..."
msgstr "pomeri..."
msgid "new requests"
msgstr ""
msgid "no later than"
msgstr "najkasnije do"
msgid "no longer exists. If you are trying to make\\n From the request page, try replying to a particular message, rather than sending\\n a general followup. If you need to make a general followup, and know\\n an email which will go to the right place, please <a href=\"{{url}}\">send it to us</a>."
msgstr "više ne postoji. Ako želite da uradite to\\n sa stranice zahteva, pokušajte da odgovorite na konkretnu poruku, umesto slanja\\n reakcije. Ako je potrebno da pošaljete reakciju i znate\\n email adresu pravog mesta, molimo <a href=\"{{url}}\">pošaljite je i nama</a>."
msgid "normally"
msgstr "po običaju"
msgid "not requestable due to: {{reason}}"
msgstr "zahtev nije moguć zato što: {{reason}}"
msgid "please sign in as "
msgstr "molimo prijavite se kao "
msgid "requesting an internal review"
msgstr "zahteva urgenciju"
msgid "requests"
msgstr "zahtevi"
msgid "requests which are successful"
msgstr ""
msgid "requests which are successful matching text '{{query}}'"
msgstr ""
msgid "response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this\\nemail to let them know what you are going to do about it."
msgstr "odgovor pošto zahteva akciju administratora. Pogledajte i odgovorite na ovo\\npošaljite e-mail da im kažete šta planirate da uradite u vezi toga."
msgid "send a follow up message"
msgstr "pošaljite reakciju"
msgid "set to <strong>blank</strong> (empty string) if can't find an address; these emails are <strong>public</strong> as anyone can view with a CAPTCHA"
msgstr "postavlja na <strong>blank</strong> (prazan niz) ako ne može da pronađe adresu; ove e-mail poruke su <strong>javne</strong> pošto svako može da ih vidi kad unese CAPTCHA"
msgid "show quoted sections"
msgstr "prikaži navedene sekcije"
msgid "sign in"
msgstr "prijavite se"
msgid "simple_date_format"
msgstr "simple_date_format"
msgid "successful requests"
msgstr "uspešni zahtevi"
msgid "that you made to"
msgstr "koje ste podneli"
msgid "the main FOI contact address for {{public_body}}"
msgstr "glavne kontakt adrese za Zahteve o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja za {{public_body}}"
#. This phrase completes the following sentences:
#. Request an internal review from...
#. Send a public follow up message to...
#. Send a public reply to...
#. Don't want to address your message to... ?
msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
msgstr "glavni kontakt za Zahteve o slobodnom pristupu informacijama od javnog značaja u ustanovi {{public_body}}"
msgid "the requester"
msgstr "podnosilac zahteva"
msgid "the {{site_name}} team"
msgstr "tim {{site_name}}"
msgid "to read"
msgstr "za čitanje"
msgid "to send a follow up message."
msgstr "poslati reakciju."
msgid "to {{public_body}}"
msgstr "za {{public_body}}"
msgid "unknown reason "
msgstr "nepoznat razlog "
msgid "unknown status "
msgstr "nepoznat status "
msgid "unresolved requests"
msgstr "nerešeni zahtevi"
msgid "unsubscribe"
msgstr "odjaviti se"
msgid "unsubscribe all"
msgstr "odjaviti se za sve"
msgid "unsuccessful requests"
msgstr "neuspešni zahtevi"
msgid "useful information."
msgstr "korisna informacija."
msgid "users"
msgstr "korisnici"
msgid "what's that?"
msgstr "šta je to?"
msgid "{{count}} FOI requests found"
msgstr "pronađen/o {{count}} Zahtev/a za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "{{count}} Freedom of Information request to {{public_body_name}}"
msgid_plural "{{count}} Freedom of Information requests to {{public_body_name}}"
msgstr[0] "{{count}} zahtev za {{public_body_name}}"
msgstr[1] "{{count}} zahteva za {{public_body_name}}"
msgstr[2] "{{count}} zahteva za {{public_body_name}}"
msgid "{{count}} person is following this authority"
msgid_plural "{{count}} people are following this authority"
msgstr[0] "{{count}} korisnik prati ovu ustanovu"
msgstr[1] "{{count}} korisnika prati ovu ustanovu"
msgstr[2] "{{count}} korisnika prati ovu ustanovu"
msgid "{{count}} request"
msgid_plural "{{count}} requests"
msgstr[0] "{{count}} zahtev"
msgstr[1] "{{count}} zahteva"
msgstr[2] "{{count}} zahteva"
msgid "{{count}} request made."
msgid_plural "{{count}} requests made."
msgstr[0] "{{count}} zahtev je podnet."
msgstr[1] "{{count}} zahteva su podneta."
msgstr[2] "{{count}} zahteva je podneto."
msgid "{{existing_request_user}} already\\n created the same request on {{date}}. You can either view the <a href=\"{{existing_request}}\">existing request</a>,\\n or edit the details below to make a new but similar request."
msgstr "{{existing_request_user}} je već\\n podneo isti zahtev na dan {{date}}. Možete ili pogledati <a href=\"{{existing_request}}\">postojeći zahtev</a>,\\n ili promeniti detalje ispod da napravite novi, sličan zahtev."
msgid "{{foi_law}} requests to '{{public_body_name}}'"
msgstr ""
msgid "{{info_request_user_name}} only:"
msgstr "samo {{info_request_user_name}}:"
msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
msgstr "Zahtev koji se poziva na {{law_used_full}} - {{title}}"
msgid "{{law_used}} requests at {{public_body}}"
msgstr "Zahtevi vezani za {{law_used}} za ustanovu {{public_body}}"
msgid "{{length_of_time}} ago"
msgstr "pre {{length_of_time}}"
msgid "{{number_of_comments}} comments"
msgstr "{{number_of_comments}} komentar/a"
msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
msgstr "{{public_body_link}} su već odgovorili na zahtev u vezi"
msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
msgstr "{{public_body_link}} su već primili zahtev u vezi"
msgid "{{public_body_name}} only:"
msgstr "samo {{public_body_name}}:"
msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used}} request."
msgstr "{{public_body}} su tražili da razjasnite deo Vašeg zahteva vezanog za {{law_used}}."
msgid "{{public_body}} sent a response to {{user_name}}"
msgstr "{{public_body}} su poslali poruku za korisnika {{user_name}}"
msgid "{{reason}}, please sign in or make a new account."
msgstr "{{reason}}, molimo prijavite se na sistem ili se registrujte."
msgid "{{search_results}} matching '{{query}}'"
msgstr "{{search_results}} odgovaraju upitu '{{query}}'"
msgid "{{site_name}} blog and tweets"
msgstr "blog i tweet-ovi {{site_name}} "
msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
msgstr "{{site_name}} podržava zahteve za {{number_of_authorities}} ustanova, uključujući:"
msgid "{{site_name}} sends new requests to <strong>{{request_email}}</strong> for this authority."
msgstr "Za ovu ustanovu {{site_name}} nove zahteve šalje na adresu <strong>{{request_email}}</strong>."
msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
msgstr "Korisnici {{site_name}} su podneli {{number_of_requests}} zahteva, uključujući:"
msgid "{{thing_changed}} was changed from <code>{{from_value}}</code> to <code>{{to_value}}</code>"
msgstr "{{thing_changed}} je promenjeno sa <code>{{from_value}}</code> na <code>{{to_value}}</code>"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
msgstr "{{title}} - Zahtev za slobodan pristup informacijama od javnog značaja upućen ustanovi {{public_body}}"
msgid "{{title}} - a batch request"
msgstr ""
msgid "{{user_name}} (Account suspended)"
msgstr "{{user_name}} (blokiran profil)"
msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
msgstr "{{user_name}} - Zahtevi za slobodan pristup informacijama od javnog značaja"
msgid "{{user_name}} - user profile"
msgstr "{{user_name}} - korisnički profil"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} je dodao/la napomenu"
msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} \\nrequest. Follow this link to see what they wrote."
msgstr ""
"{{user_name}} su komentarisali Vaš zahtev vezan za {{law_used_short}}.\n"
"Pratite ovaj link da vidite šta su napisali."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
msgstr "{{user_name}} je upotrebio/la sistem {{site_name}} da Vam pošalje poruku ispod."
msgid "{{user_name}} sent a follow up message to {{public_body}}"
msgstr "{{user_name}} je poslao/la reakciju za {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} sent a request to {{public_body}}"
msgstr "{{user_name}} je poslao/la zahtev za {{public_body}}"
msgid "{{user_name}} would like a new authority added to {{site_name}}"
msgstr ""
msgid "{{user_name}} would like the email address for {{public_body_name}} to be updated"
msgstr ""
msgid "{{username}} left an annotation:"
msgstr "{{username}} je ostavio/la napomenu:"
msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) to {{public_body_link}} (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) je podneo ovaj zahtev vezan za {{law_used_full}} (<a href=\"{{request_admin_url}}\">admin</a>) za ustanovu '{{public_body_link}}' (<a href=\"{{public_body_admin_url}}\">admin</a>)"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request"
msgstr "{{user}} je podneo/la ovaj zahtev pozivajući se na {{law_used_full}}"
|