1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
|
FastGettext
===========
GetText but 3.5 x faster, 560 x less memory, simple, clean namespace (7 vs 34) and threadsave!
It supports multiple backends (.mo, .po, .yml files, Database(ActiveRecor + any other), Chain, Loggers) and can easily be extended.
[Example Rails application](https://github.com/grosser/gettext_i18n_rails_example)
Comparison
==========
<table>
<tr>
<td></td>
<td width="100">Hash</td>
<td width="150">FastGettext</td>
<td width="100">GetText</td>
<td width="100">ActiveSupport I18n::Simple</td>
</tr>
<tr>
<td>Speed*</td>
<td>0.82s</td>
<td>1.36s</td>
<td>4.88s</td>
<td>21.77s</td>
</tr>
<tr>
<td>RAM*</td>
<td>4K</td>
<td>8K</td>
<td>4480K</td>
<td>10100K</td>
</tr>
<tr>
<td>Included backends</td>
<td></td>
<td>db, yml, mo, po, logger, chain</td>
<td>mo</td>
<td>yml</td>
</tr>
</table>
<small>*50.000 translations with ruby enterprise 1.8.6 through `rake benchmark`</small>
Setup
=====
### 1. Install
sudo gem install fast_gettext
### 2. Add a translation repository
From mo files (traditional/default)
FastGettext.add_text_domain('my_app',:path=>'locale')
Or po files (less maintenance than mo)
FastGettext.add_text_domain('my_app',:path=>'locale', :type=>:po)
# :ignore_fuzzy => true to silence warnings about fuzzy translations
# :ignore_obsolete => true to silence warnings about obsolete translations
Or yaml files (use I18n syntax/indentation)
FastGettext.add_text_domain('my_app',:path=>'config/locales', :type=>:yaml)
Or database (scaleable, good for many locales/translators)
# db access is cached <-> only first lookup hits the db
require "fast_gettext/translation_repository/db"
FastGettext::TranslationRepository::Db.require_models #load and include default models
FastGettext.add_text_domain('my_app', :type=>:db, :model=>TranslationKey)
### 3. Choose text domain and locale for translation
Do this once in every Thread. (e.g. Rails -> ApplicationController)
FastGettext.text_domain = 'my_app'
FastGettext.available_locales = ['de','en','fr','en_US','en_UK'] # only allow these locales to be set (optional)
FastGettext.locale = 'de'
### 4. Start translating
include FastGettext::Translation
_('Car') == 'Auto'
_('not-found') == 'not-found'
s_('Namespace|no-found') == 'not-found'
n_('Axis','Axis',3) == 'Achsen' #German plural of Axis
Managing translations
============
### mo/po-files
Generate .po or .mo files using GetText parser (example tasks at [gettext_i18n_rails](http://github.com/grosser/gettext_i18n_rails))
Tell Gettext where your .mo or .po files lie, e.g. for locale/de/my_app.po and locale/de/LC_MESSAGES/my_app.mo
FastGettext.add_text_domain('my_app',:path=>'locale')
Use the [original GetText](http://github.com/mutoh/gettext) to create and manage po/mo-files.
(Work on a po/mo parser & reader that is easier to use has started, contributions welcome @ [pomo](http://github.com/grosser/pomo) )
###Database
[Example migration for ActiveRecord](http://github.com/grosser/fast_gettext/blob/master/examples/db/migration.rb)
The default plural seperator is `||||` but you may overwrite it (or suggest a better one..).
This is usable with any model DataMapper/Sequel or any other(non-database) backend, the only thing you need to do is respond to the self.translation(key, locale) call.
If you want to use your own models, have a look at the [default models](http://github.com/grosser/fast_gettext/tree/master/lib/fast_gettext/translation_repository/db_models) to see what you want/need to implement.
To manage translations via a Web GUI, use a [Rails application and the translation_db_engine](http://github.com/grosser/translation_db_engine)
Rails
=======================
Try the [gettext_i18n_rails plugin](http://github.com/grosser/gettext_i18n_rails), it simplifies the setup.
Try the [translation_db_engine](http://github.com/grosser/translation_db_engine), to manage your translations in a db.
Setting `available_locales`,`text_domain` or `locale` will not work inside the `evironment.rb`,
since it runs in a different thread then e.g. controllers, so set them inside your application_controller.
#environment.rb after initializers
Object.send(:include,FastGettext::Translation)
FastGettext.add_text_domain('accounting',:path=>'locale')
FastGettext.add_text_domain('frontend',:path=>'locale')
...
#application_controller.rb
class ApplicationController ...
include FastGettext::Translation
before_filter :set_locale
def set_locale
FastGettext.available_locales = ['de','en',...]
FastGettext.text_domain = 'frontend'
session[:locale] = I18n.locale = FastGettext.set_locale(params[:locale] || session[:locale] || request.env['HTTP_ACCEPT_LANGUAGE'] || 'en')
end
Advanced features
=================
###Abnormal pluralisation
Pluralisation rules can be set directly via a lambda (see specs/), or by using the Gettext
plural definition (see spec/locale/en/test_plural.po or [Plural expressions for all languages](http://translate.sourceforge.net/wiki/l10n/pluralforms).
###default_text_domain
If you only use one text domain, setting `FastGettext.default_text_domain = 'app'`
is sufficient and no more `text_domain=` is needed
###default_locale
If the simple rule of "first `availble_locale` or 'en'" is not suficcient for you, set `FastGettext.default_locale = 'de'`.
###default_available_locales
Fallback when no available_locales are set
###Chains
You can use any number of repositories to find a translation. Simply add them to a chain and when
the first cannot translate a given key, the next is asked and so forth.
repos = [
FastGettext::TranslationRepository.build('new', :path=>'....'),
FastGettext::TranslationRepository.build('old', :path=>'....')
]
FastGettext.add_text_domain 'combined', :type=>:chain, :chain=>repos
###Logger
When you want to know which keys could not be translated or were used, add a Logger to a Chain:
repos = [
FastGettext::TranslationRepository.build('app', :path=>'....')
FastGettext::TranslationRepository.build('logger', :type=>:logger, :callback=>lamda{|key_or_array_of_ids| ... }),
}
FastGettext.add_text_domain 'combined', :type=>:chain, :chain=>repos
If the Logger is in position #1 it will see all translations, if it is in position #2 it will only see the unfound.
Unfound may not always mean missing, if you chose not to translate a word because the key is a good translation, it will appear nevertheless.
A lambda or anything that responds to `call` will do as callback. A good starting point may be `examples/missing_translations_logger.rb`.
###Plugins
Want a xml version ?
Write your own TranslationRepository!
#fast_gettext/translation_repository/xxx.rb
module FastGettext
module TranslationRepository
class Wtf
define initialize(name,options), [key], plural(*keys) and
either inherit from TranslationRepository::Base or define available_locales and pluralisation_rule
end
end
end
FAQ
===
- [Problems with ActiveRecord messages?](http://wiki.github.com/grosser/fast_gettext/activerecord)
TODO
====
- YML backend that reads ActiveSupport::I18n files
- any ideas ? :D
Author
======
Mo/Po-file parsing from Masao Mutoh, see vendor/README
###Contributors
- [geekq](http://www.innoq.com/blog/vd)
- [Matt Sanford](http://blog.mzsanford.com)
- [Antonio Terceiro](http://softwarelivre.org/terceiro)
- [J. Pablo Fernández](http://pupeno.com)
- Rudolf Gavlas
[Michael Grosser](http://pragmatig.wordpress.com)
grosser.michael@gmail.com
Hereby placed under public domain, do what you want, just do not hold me accountable...
|