1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
|
[FastGettext](http://github.com/grosser/fast_gettext) / Rails integration.
Translate via FastGettext, use any other I18n backend as extension/fallback.
Rails does: `I18n.t('syntax.with.lots.of.dots')` with nested yml files
We do: `_('Just translate my damn text!')` with simple, flat mo/po/yml files or directly from db
To use I18n calls add a `syntax.with.lots.of.dots` translation.
[See it working in the example application.](https://github.com/grosser/gettext_i18n_rails_example)
Setup
=====
### Installation
#### Rails 3
##### As plugin:
rails plugin install git://github.com/grosser/gettext_i18n_rails.git
# Gemfile
gem 'fast_gettext', '>=0.4.8'
##### As gem:
# Gemfile
gem 'gettext_i18n_rails'
##### Optional:
If you want to find translations or build .mo files
# Gemfile
gem 'gettext', '>=1.9.3', :require => false, :group => :development
#### Rails 2
##### As plugin:
script/plugin install git://github.com/grosser/gettext_i18n_rails.git
sudo gem install fast_gettext
# config/environment.rb
config.gem "fast_gettext", :version => '>=0.4.8'
##### As gem:
gem install gettext_i18n_rails
# config/environment.rb
config.gem 'gettext_i18n_rails'
#Rakefile
begin
require "gettext_i18n_rails/tasks"
rescue LoadError
puts "gettext_i18n_rails is not installed, you probably should run 'rake gems:install' or 'bundle install'."
end
##### Optional:
If you want to find translations or build .mo files
# config/environments/development.rb
config.gem "gettext", :version => '>=1.9.3', :lib => false
### Locales & initialisation
Copy default locales with dates/sentence-connectors/AR-errors you want from e.g.
[rails i18n](http://github.com/svenfuchs/rails-i18n/tree/master/rails/locale/) into 'config/locales'
To initialize:
# config/initializers/fast_gettext.rb
FastGettext.add_text_domain 'app', :path => 'locale', :type => :po
FastGettext.default_available_locales = ['en','de'] #all you want to allow
FastGettext.default_text_domain = 'app'
And in your application:
# app/controllers/application_controller.rb
class ApplicationController < ...
before_filter :set_gettext_locale
Translating
===========
Performance is almost the same for all backends since translations are cached after first use.
### Option A: .po files
FastGettext.add_text_domain 'app', :path => 'locale', :type => :po
- use some _('translations')
- run `rake gettext:find`, to let GetText find all translations used
- (optional) run `rake gettext:store_model_attributes`, to parse the database for columns that can be translated
- if this is your first translation: `cp locale/app.pot locale/de/app.po` for every locale you want to use
- translate messages in 'locale/de/app.po' (leave msgstr blank and msgstr == msgid)
New translations will be marked "fuzzy", search for this and remove it, so that they will be used.
Obsolete translations are marked with ~#, they usually can be removed since they are no longer needed
#### Unfound translations with rake gettext:find
Dynamic translations like `_("x"+"u")` cannot be fond. You have 4 options:
- add `N_('xu')` somewhere else in the code, so the parser sees it
- add `N_('xu')` in a totally separate file like `locale/unfound_translations.rb`, so the parser sees it
- use the [gettext_test_log rails plugin ](http://github.com/grosser/gettext_test_log) to find all translations that where used while testing
- add a Logger to a translation Chain, so every unfound translations is logged ([example]((http://github.com/grosser/fast_gettext)))
### Option B: Traditional .po/.mo files
FastGettext.add_text_domain 'app', :path => 'locale'
- follow Option A
- run `rake gettext:pack` to write binary GetText .mo files
### Option C: Database
Most scalable method, all translators can work simultaneously and online.
Easiest to use with the [translation database Rails engine](http://github.com/grosser/translation_db_engine).
Translations can be edited under `/translation_keys`
FastGettext::TranslationRepository::Db.require_models
FastGettext.add_text_domain 'app', :type => :db, :model => TranslationKey
I18n
====
I18n.locale <==> FastGettext.locale.to_sym
I18n.locale = :de <==> FastGettext.locale = 'de'
Any call to I18n that matches a gettext key will be translated through FastGettext.
Namespaces
==========
Car|Model means Model in namespace Car.
You do not have to translate this into english "Model", if you use the
namespace-aware translation
s_('Car|Model') == 'Model' #when no translation was found
XSS / html_safe
===============
If you trust your translators and all your usages of % on translations:<br/>
# config/environment.rb
GettextI18nRails.translations_are_html_safe = true
String % vs html_safe is buggy (can be used for XSS on 1.8 and is always non-safe in 1.9)<br/>
My recommended fix is: `require 'gettext_i18n_rails/string_interpolate_fix'`
- safe stays safe (escape added strings)
- unsafe stays unsafe (do not escape added strings)
ActiveRecord - error messages
=============================
ActiveRecord error messages are translated through Rails::I18n, but
model names and model attributes are translated through FastGettext.
Therefore a validation error on a BigCar's wheels_size needs `_('big car')` and `_('BigCar|Wheels size')`
to display localized.
The model/attribute translations can be found through `rake gettext:store_model_attributes`,
(which ignores some commonly untranslated columns like id,type,xxx_count,...).
Error messages can be translated through FastGettext, if the ':message' is a translation-id or the matching Rails I18n key is translated.
####Option A:
Define a translation for "I need my rating!" and use it as message.
validates_inclusion_of :rating, :in=>1..5, :message=>N_('I need my rating!')
####Option B:
validates_inclusion_of :rating, :in=>1..5
Make a translation for the I18n key: `activerecord.errors.models.rating.attributes.rating.inclusion`
####Option C:
Add a translation to each config/locales/*.yml files
en:
activerecord:
errors:
models:
rating:
attributes:
rating:
inclusion: " -- please choose!"
The [rails I18n guide](http://guides.rubyonrails.org/i18n.html) can help with Option B and C.
Plurals
=======
FastGettext supports pluralization
n_('Apple','Apples',3) == 'Apples'
Abnormal plurals like e.g. Polish that has 4 different can also be addressed, see [FastGettext Readme](http://github.com/grosser/fast_gettext)
Customizing list of translatable files
======================================
When you run
rake gettext:find
by default the following files are going to be scanned for translations: {app,lib,config,locale}/**/*.{rb,erb,haml}. If
you want to specify a different list, you can redefine files_to_translate in the gettext namespace in a file like
lib/tasks/gettext.rake:
namespace :gettext do
def files_to_translate
Dir.glob("{app,lib,config,locale}/**/*.{rb,erb,haml,rhtml}")
end
end
[Contributors](http://github.com/grosser/gettext_i18n_rails/contributors)
======
- [ruby gettext extractor](http://github.com/retoo/ruby_gettext_extractor/tree/master) from [retoo](http://github.com/retoo)
- [Paul McMahon](http://github.com/pwim)
- [Duncan Mac-Vicar P](http://duncan.mac-vicar.com/blog)
- [Ramihajamalala Hery](http://my.rails-royce.org)
- [J. Pablo Fernández](http://pupeno.com)
- [Anh Hai Trinh](http://blog.onideas.ws)
- [ed0h](http://github.com/ed0h)
- [Nikos Dimitrakopoulos](http://blog.nikosd.com)
[Michael Grosser](http://grosser.it)<br/>
grosser.michael@gmail.com<br/>
Hereby placed under public domain, do what you want, just do not hold me accountable...
|